Brick
ID | 13181538 |
---|---|
Movie Name | Brick |
Release Name | Brick.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 31806049 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,250 --> 00:00:35,708
A TÉGLAFAL
3
00:00:44,916 --> 00:00:47,250
Teljesen magunkra hagysz a projekttel.
4
00:00:47,333 --> 00:00:49,875
Nem tolhatják el két hónappal a határidõt.
5
00:00:49,958 --> 00:00:52,583
Van szerzõdésünk!
A bétatesztelés még messze.
6
00:00:52,666 --> 00:00:54,625
Ebbõl marha nagy gázok lesznek.
7
00:00:54,708 --> 00:00:58,666
Az egész játék tele van szoftverhibákkal.
Tim, segítened kell!
8
00:00:59,500 --> 00:01:03,083
- Tim, hallasz? Muszáj lenne...
- Gyakorlatilag nem...
9
00:01:04,125 --> 00:01:06,791
- Hallasz minket?
- A fenébe!
10
00:01:07,958 --> 00:01:10,458
- Gyertek vissza!
- Szükségünk van rád.
11
00:01:10,541 --> 00:01:12,541
A visszajelzésedre.
12
00:01:25,541 --> 00:01:30,750
- Három dolog, amit szeretsz bennem.
- A szemed, a szíved és a szeplõid.
13
00:01:30,833 --> 00:01:32,625
Mint a végtelen, csillagos ég.
14
00:01:34,875 --> 00:01:36,833
Szeretem a nevetésedet.
15
00:01:36,916 --> 00:01:39,958
Boldog vagyok, amikor nevetsz.
16
00:01:42,125 --> 00:01:43,208
Helló!
17
00:01:44,000 --> 00:01:46,916
És olyan remek történeteket mesélsz,
18
00:01:47,000 --> 00:01:49,250
még ha csak számítógépes játékok is.
19
00:01:49,333 --> 00:01:51,916
Nézd, ott vagy!
20
00:02:25,708 --> 00:02:26,875
Francba. Basszus.
21
00:02:51,916 --> 00:02:52,916
Tim?
22
00:02:54,625 --> 00:02:55,750
Minden rendben?
23
00:02:57,541 --> 00:02:58,541
Szia!
24
00:02:59,750 --> 00:03:01,875
Jaj, ne ijessz így rám!
25
00:03:02,875 --> 00:03:03,875
Bocs.
26
00:03:04,708 --> 00:03:05,875
Minden rendben?
27
00:03:05,958 --> 00:03:08,250
Igen, minden rendben.
28
00:03:11,333 --> 00:03:13,041
Gyere, mutatok valamit.
29
00:03:13,125 --> 00:03:15,083
Vissza kell hívnom a kollégákat.
30
00:03:16,791 --> 00:03:17,666
Szia, Anton.
31
00:03:17,750 --> 00:03:18,666
- Szia.
- Helló.
32
00:03:19,250 --> 00:03:20,833
Meg kell csinálni.
33
00:03:20,916 --> 00:03:24,708
Mondja meg a kollégáinak,
ne menjenek folyton neki kameráknak!
34
00:03:24,791 --> 00:03:26,208
Üdvözlöm, Friedman úr.
35
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
- Majdnem kész a felújítás?
- Épp ideje, nem?
36
00:03:38,333 --> 00:03:41,916
Nagy tûz HafenCityben.
Tele vannak vele a hírek.
37
00:03:43,000 --> 00:03:46,250
Köszönöm a türelmüket.
Hosszú volt ez a három hónap.
38
00:03:46,791 --> 00:03:49,000
De cserébe minden sokkal jobb lesz.
39
00:03:49,958 --> 00:03:52,291
Igen. Szép estét.
40
00:03:52,375 --> 00:03:53,916
- Szép estét.
- Önöknek is.
41
00:03:54,458 --> 00:03:55,708
Van kedved pizzázni?
42
00:03:55,791 --> 00:03:59,291
- Szívem, vissza kell hívnom a srácokat.
- Csak egy perc.
43
00:04:16,916 --> 00:04:19,208
Elhoztam a szerelõtõl.
44
00:04:24,625 --> 00:04:25,458
Oké.
45
00:04:27,791 --> 00:04:30,666
Utolsó utazás, mielõtt minden megváltozik!
46
00:04:36,875 --> 00:04:37,791
Párizs?
47
00:04:39,875 --> 00:04:41,083
Mármint?
48
00:04:41,666 --> 00:04:44,041
Most. Ha egész éjjel vezetünk,
49
00:04:44,125 --> 00:04:46,208
a Café de Flore-ban reggelizhetünk.
50
00:04:47,166 --> 00:04:49,291
És Párizs után tovább, akárhova.
51
00:04:49,375 --> 00:04:50,375
Új kezdet.
52
00:04:52,333 --> 00:04:53,666
A mi új kezdetünk.
53
00:04:57,625 --> 00:04:58,958
Felmondtam a munkában.
54
00:05:01,375 --> 00:05:03,166
Változásra van szükségem, Tim.
55
00:05:05,458 --> 00:05:06,666
És neked is.
56
00:05:10,750 --> 00:05:12,791
Most. Késõbb már nem tesszük meg.
57
00:05:13,750 --> 00:05:16,541
Tudom, megígértem. És még mindig akarom.
58
00:05:16,625 --> 00:05:19,458
De nem hagyhatom ott a munkát csak így.
59
00:05:20,041 --> 00:05:21,833
Liv, ez a játék olyan nekem...
60
00:05:24,750 --> 00:05:26,750
Ez a játék fontos nekem, oké?
61
00:05:31,750 --> 00:05:33,416
Nem mehetnénk késõbb?
62
00:05:37,208 --> 00:05:38,416
Igen, késõbb.
63
00:05:42,791 --> 00:05:44,125
Bocs, fel kell vennem.
64
00:05:44,208 --> 00:05:47,291
Két hónappal elõbb
akarják kihozni, hallottad?
65
00:07:12,125 --> 00:07:13,125
Liv?
66
00:07:18,666 --> 00:07:19,708
Liv?
67
00:07:24,916 --> 00:07:26,250
Elmegyek nélküled.
68
00:07:28,500 --> 00:07:29,791
És nem jövök vissza.
69
00:07:35,875 --> 00:07:38,083
- Komolyan?
- Nem fogsz megváltozni.
70
00:07:44,125 --> 00:07:46,833
Várj... Elhagysz?
71
00:07:46,916 --> 00:07:48,333
Ennyi volt, vagy...?
72
00:07:55,375 --> 00:07:56,416
Mi ez?
73
00:07:58,583 --> 00:07:59,666
Fogalmam sincs.
74
00:08:15,291 --> 00:08:16,375
Engedj ki!
75
00:08:17,958 --> 00:08:20,375
- Nem én csináltam. Hogy...
- Engedj ki!
76
00:08:20,458 --> 00:08:23,500
Fogalmam sincs, mi ez. És nem mozdul.
77
00:08:23,583 --> 00:08:25,833
Halló? Basszus... Halló?
78
00:08:41,791 --> 00:08:42,708
Tim?
79
00:09:21,125 --> 00:09:23,416
Talán a felújításhoz van köze.
80
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
Halló!
81
00:09:28,625 --> 00:09:30,541
Csinálj már valamit! Jesszusom...
82
00:09:34,500 --> 00:09:35,833
Halló?
83
00:09:35,916 --> 00:09:37,250
HÍVÁSINDÍTÁS, FÕBÉRLÕ
84
00:09:37,333 --> 00:09:39,875
Hall valaki? Van valaki odakint? Halló!
85
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
NINCS HÁLÓZAT
86
00:09:50,458 --> 00:09:52,500
- Van térerõd?
- Mi?
87
00:09:52,583 --> 00:09:53,666
Van térerõd?
88
00:09:58,833 --> 00:10:00,333
Még wifim sincs.
89
00:10:02,666 --> 00:10:04,458
A francba, semmi nem mûködik.
90
00:10:05,541 --> 00:10:07,708
- Van térerõ?
- Nincs.
91
00:10:18,541 --> 00:10:20,541
Nem szénszál.
92
00:10:21,041 --> 00:10:23,375
Nem folyékony gránit.
93
00:10:24,208 --> 00:10:26,000
Miféle anyag ez?
94
00:10:33,625 --> 00:10:36,750
Nonszensz. A téglák elrendezése,
a különbözõ méretek...
95
00:10:36,833 --> 00:10:38,833
Miért építene bárki ilyen falat?
96
00:10:38,916 --> 00:10:40,333
Te vagy az építész.
97
00:10:52,333 --> 00:10:54,125
- Csináljam?
- El a kezekkel!
98
00:11:00,208 --> 00:11:01,166
Rendben, gyere!
99
00:11:20,541 --> 00:11:22,333
Az egész lépcsõházban ott van.
100
00:11:38,416 --> 00:11:41,500
Nem lehet egy házat
egyik napról a másikra befalazni.
101
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
Csendet!
102
00:12:01,375 --> 00:12:02,250
Halló?
103
00:12:03,833 --> 00:12:04,958
- Helló!
- Helló!
104
00:12:05,041 --> 00:12:06,708
Jól vagytok, srácok?
105
00:12:07,875 --> 00:12:10,583
Tudjátok, mi ez az egész?
106
00:12:10,666 --> 00:12:13,583
Nem érjük el az Airbnb tulajt.
Semmi nem mûködik.
107
00:12:13,666 --> 00:12:16,791
- Nálunk se.
- A francba! Visszakérem a pénzem!
108
00:12:17,500 --> 00:12:20,291
- Elõbb nyomok egy adagot.
- Bébi, nem jó ötlet.
109
00:12:21,291 --> 00:12:24,166
- Ne csináld!
- Nálatok is van fekete fal?
110
00:12:24,791 --> 00:12:25,791
Igen, haver.
111
00:12:26,416 --> 00:12:28,750
Az Airbnb tulaj meg akar ölni?
112
00:12:31,750 --> 00:12:34,541
Basszus!
113
00:12:35,541 --> 00:12:38,500
Basszus!
114
00:12:38,583 --> 00:12:41,500
- Basszus!
- Mégis nyomhatnál egy adagot.
115
00:12:41,583 --> 00:12:43,708
Láttatok valamit az éjjel?
116
00:12:44,875 --> 00:12:46,583
Esetleg, hogy hogyan történt?
117
00:12:46,666 --> 00:12:48,583
- Bármit?
- Nem.
118
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
Amikor felébredtünk,
119
00:12:52,916 --> 00:12:55,541
már ott volt.
120
00:12:56,958 --> 00:12:59,625
Ez... az izé.
121
00:13:06,000 --> 00:13:08,541
Itt fogunk meghalni, ugye?
122
00:13:11,083 --> 00:13:13,333
Nem vagytok egyedül. Minden oké lesz.
123
00:13:13,416 --> 00:13:14,708
Minden rendben lesz.
124
00:13:16,500 --> 00:13:17,583
A francba.
125
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
A francba.
126
00:13:23,291 --> 00:13:26,666
Bébi? Nekem is hagyj, oké?
127
00:13:42,875 --> 00:13:44,666
A francba! Basszus!
128
00:13:55,250 --> 00:13:56,791
A hûtõbe be se kell nézni.
129
00:14:00,250 --> 00:14:05,916
Biztos van valami egyszerû megoldás.
Mindent kipróbálunk, mint egy játékban.
130
00:14:10,541 --> 00:14:13,583
Nem a hülye számítógépes játékaidban
vagyunk, Tim!
131
00:14:16,083 --> 00:14:19,125
„A hülye számítógépes játékaim”?
Ezt meg hogy érted?
132
00:14:20,041 --> 00:14:21,000
Nem bírom ki.
133
00:14:21,083 --> 00:14:22,458
Miért csinálod ezt?
134
00:14:22,541 --> 00:14:25,625
Élve eltemettek. Felfogtad?
135
00:14:25,708 --> 00:14:29,416
Egy befalazott épületben
vagyunk a város közepén!
136
00:14:29,500 --> 00:14:32,041
Csak idõ kérdése, és ránk talál valaki.
137
00:14:32,125 --> 00:14:37,250
Egy felállványozott
és leponyvázott épületben?
138
00:14:39,458 --> 00:14:42,208
Tegnap leléphettünk volna,
ha nem lennél ilyen...
139
00:14:43,625 --> 00:14:45,958
Mondd ki!
140
00:14:46,041 --> 00:14:47,041
Mindegy.
141
00:14:53,333 --> 00:14:55,250
Már amúgy se vagyunk egy pár.
142
00:14:58,833 --> 00:15:01,166
Rendben. Megint csak úgy itt hagysz?
143
00:15:01,250 --> 00:15:03,500
Kösz, hogy megbeszéltük a dolgokat!
144
00:15:05,583 --> 00:15:06,583
Basszus!
145
00:16:17,750 --> 00:16:20,791
Bocs. Nem úgy értettem.
146
00:16:21,750 --> 00:16:23,041
Kérsz egy kortyot?
147
00:16:26,625 --> 00:16:27,541
Nézd!
148
00:17:03,041 --> 00:17:04,250
Oké, és most?
149
00:17:10,458 --> 00:17:13,250
A mágneses mezõ
ezen a négy helyen a legerõsebb.
150
00:17:14,208 --> 00:17:16,333
Négyzet alakúak.
151
00:17:18,083 --> 00:17:22,666
Talán valahogy lehet vele
kommunikálni, vagy ilyesmi.
152
00:17:32,500 --> 00:17:33,875
Mit csinálsz?
153
00:17:34,791 --> 00:17:36,250
Próbálok kommunikálni.
154
00:17:56,541 --> 00:17:57,375
Hûha.
155
00:18:04,083 --> 00:18:06,291
Ez nem volt jó ötlet. A földre!
156
00:18:12,750 --> 00:18:15,000
- Jól vagy?
- Igen...
157
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
A francba.
158
00:18:59,208 --> 00:19:00,208
Oké.
159
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
Bocsánat.
160
00:19:20,875 --> 00:19:21,875
Kész?
161
00:19:21,958 --> 00:19:22,958
Igen.
162
00:19:35,375 --> 00:19:36,625
Köszönöm.
163
00:19:38,791 --> 00:19:39,791
Én köszönöm.
164
00:20:08,208 --> 00:20:11,250
Kérlek, mondd, hogy holnapra eltûnik, oké?
165
00:20:19,125 --> 00:20:21,500
Ebben a szarfészekben fogok megdögleni!
166
00:20:21,583 --> 00:20:23,416
- Ki akarok menni!
- Hé!
167
00:20:23,500 --> 00:20:25,083
- Hé!
- Segítsünk?
168
00:20:25,166 --> 00:20:27,416
- Kérlek, ne!
- Ki akarok menni!
169
00:20:27,500 --> 00:20:28,708
- A francba...
- Hé!
170
00:20:39,916 --> 00:20:40,916
Halló?
171
00:20:46,416 --> 00:20:47,500
Halló?
172
00:20:57,291 --> 00:20:59,708
Most bemegyünk. Oké?
173
00:21:48,166 --> 00:21:50,541
Hé! Hé...
174
00:21:51,750 --> 00:21:52,791
Megsérültél?
175
00:21:53,791 --> 00:21:55,666
Szia. Jól vagy?
176
00:21:59,125 --> 00:22:01,333
- Gyere!
- Én...
177
00:22:01,416 --> 00:22:03,083
Én õt...
178
00:22:03,166 --> 00:22:04,791
Õ...
179
00:22:05,625 --> 00:22:07,291
Gyere, menjünk innen!
180
00:22:16,875 --> 00:22:18,333
Hagyd békén!
181
00:22:24,625 --> 00:22:27,000
Hagyd békén!
182
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
Bassza meg!
183
00:22:32,125 --> 00:22:34,916
- Ha még egyszer hozzáérsz...
- Hagyd abba!
184
00:22:35,000 --> 00:22:36,375
Mit csinálsz?
185
00:22:36,458 --> 00:22:39,375
Megõrültél? Nem bántott!
186
00:22:39,458 --> 00:22:41,500
- De vérzel!
- Az az õ vére!
187
00:22:41,583 --> 00:22:42,583
Mi?
188
00:22:42,666 --> 00:22:46,750
Be akartam törni a falat,
és véletlenül õt találtam el.
189
00:22:46,833 --> 00:22:48,500
Soha nem bántana.
190
00:22:48,583 --> 00:22:50,750
Oké? Soha.
191
00:22:51,916 --> 00:22:54,583
Tudom, hogy jót akartok, de...
192
00:22:54,666 --> 00:22:58,666
Csak kicsit túltoltuk a cuccot, értitek?
193
00:23:00,916 --> 00:23:02,291
Csak segíteni akart.
194
00:23:09,875 --> 00:23:11,083
Muszáj?
195
00:23:14,625 --> 00:23:16,000
Amíg nem tiszta.
196
00:23:18,541 --> 00:23:19,750
Jól vagy?
197
00:23:21,291 --> 00:23:22,208
És te?
198
00:23:24,083 --> 00:23:25,791
Tessék, fogd!
199
00:23:26,875 --> 00:23:28,333
Mindjárt jövök.
200
00:23:35,250 --> 00:23:37,416
Bocs. Mindenért.
201
00:23:39,916 --> 00:23:41,041
Semmi baj.
202
00:23:43,083 --> 00:23:44,708
Amúgy Ana vagyok.
203
00:23:45,583 --> 00:23:46,791
Õ pedig Marvin.
204
00:24:00,791 --> 00:24:02,958
MAGÁNTERÜLET
BELÉPNI TILOS
205
00:24:03,041 --> 00:24:05,416
Jövõre összeházasodunk.
206
00:24:05,500 --> 00:24:07,750
Eljöhettek az esküvõnkre, ha akartok.
207
00:24:07,833 --> 00:24:09,083
Minden rendben.
208
00:24:12,791 --> 00:24:13,958
Szeretlek.
209
00:24:14,583 --> 00:24:16,250
Csak pihenj, jó?
210
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Hé!
211
00:24:46,083 --> 00:24:48,500
Itt találhatunk valamit, amivel kijutunk.
212
00:24:48,583 --> 00:24:49,583
Igen.
213
00:25:12,916 --> 00:25:13,916
Olivia.
214
00:25:24,250 --> 00:25:27,416
Hagyd! Csak tönkreteszed a kalapácsot.
215
00:25:28,041 --> 00:25:31,000
Ki mondja? Aki meg akart ölni?
216
00:25:31,583 --> 00:25:32,458
Mi?
217
00:25:32,541 --> 00:25:34,625
Rátámadtál, basszus.
218
00:25:41,791 --> 00:25:42,791
Bocsánat.
219
00:25:43,791 --> 00:25:46,791
Mondtam, hogy óvatosan az MDE-vel.
220
00:25:46,875 --> 00:25:49,166
Azt mondtad, nyomjak még egy adagot.
221
00:25:49,250 --> 00:25:51,458
Mi mást mondtam volna? Hogy meditálj?
222
00:25:54,375 --> 00:25:55,833
Aggódtam.
223
00:25:56,583 --> 00:25:58,083
Szeretlek.
224
00:25:58,166 --> 00:25:59,750
Én is szeretlek.
225
00:26:01,625 --> 00:26:03,500
Talán igaza van.
226
00:26:03,583 --> 00:26:06,041
Ez a legjobb esélyünk kijutni.
227
00:26:06,125 --> 00:26:07,916
Oké, akkor mit tegyünk?
228
00:26:09,333 --> 00:26:10,583
A padlón át.
229
00:26:11,416 --> 00:26:13,375
Elsõ emelet, földszint, pince.
230
00:26:14,208 --> 00:26:15,708
Mi van a pincében?
231
00:26:18,083 --> 00:26:22,291
A ház a századforduló elõtt épült.
Egész pontosan 1897-ben.
232
00:26:22,375 --> 00:26:25,458
A második világháborúban
légópincét alakítottak ki.
233
00:26:25,541 --> 00:26:27,875
Láttam, amikor beköltöztünk.
234
00:26:28,916 --> 00:26:31,583
És hogy segít ez kijutni?
235
00:26:32,166 --> 00:26:35,250
A légópincék néha
össze vannak kötve a metróval.
236
00:26:55,791 --> 00:26:57,541
Szerintetek mi ez az egész?
237
00:26:58,333 --> 00:26:59,250
Fogalmam sincs.
238
00:26:59,750 --> 00:27:02,791
Mint valami beteg szabadulószoba.
239
00:27:02,875 --> 00:27:05,541
Múlt héten csomó ufós videó
volt a TikTokon.
240
00:27:06,500 --> 00:27:07,333
Talán ufók.
241
00:27:07,416 --> 00:27:10,208
- Talán olyasmi.
- Nem mindegy?
242
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
Szerintem az Airbnb tulaj.
243
00:27:12,375 --> 00:27:15,291
- Az egész ház az övé, nem?
- Nagyon kedves ember.
244
00:27:16,416 --> 00:27:18,166
Mindig a kedves a tettes.
245
00:27:18,833 --> 00:27:20,000
Ki kell jutnunk.
246
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Oswalt úr?
247
00:27:38,166 --> 00:27:39,458
Halló?
248
00:27:55,000 --> 00:27:56,166
Oswalt úr?
249
00:27:58,958 --> 00:27:59,958
Halló?
250
00:28:00,500 --> 00:28:02,166
Tim! Tessék.
251
00:28:03,375 --> 00:28:04,625
Kösz.
252
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
Húzz vissza az emeletre!
253
00:28:18,000 --> 00:28:21,208
- Bocsánat, de...
- Nem adok a tartalékaimból.
254
00:28:21,291 --> 00:28:23,041
- Húzás!
- Nem akarunk semmit.
255
00:28:23,125 --> 00:28:26,291
- Húzz innen!
- Oswalt úr!
256
00:28:26,375 --> 00:28:27,500
Kérem!
257
00:28:30,125 --> 00:28:33,875
- Le kell jutnunk a pincébe.
- Nem a lakásomon keresztül. Tûnés!
258
00:28:41,166 --> 00:28:42,250
Nagyapa, ne!
259
00:28:43,000 --> 00:28:46,791
- Menj a szobádba, Lea!
- A szomszédaink, nem az ellenségeink.
260
00:28:46,875 --> 00:28:50,583
Igen, és három nap múlva
megölnek egy korty vízért.
261
00:28:52,125 --> 00:28:55,125
Addigra rég kint leszünk,
ha lejutunk a pincébe.
262
00:28:57,625 --> 00:28:59,875
Lent vannak alagutak, ugye?
263
00:29:01,791 --> 00:29:02,916
Mondd el nekik!
264
00:29:07,000 --> 00:29:08,208
Igen.
265
00:29:09,125 --> 00:29:10,458
Akkor segítsen, kérem!
266
00:29:11,875 --> 00:29:13,000
Kérlek, nagyapa.
267
00:29:20,375 --> 00:29:22,583
Ha csak egy ujjal is hozzáértek,
268
00:29:24,375 --> 00:29:25,750
használni fogom ezt.
269
00:29:29,625 --> 00:29:30,500
Oké.
270
00:29:46,250 --> 00:29:47,708
Létránk is van.
271
00:29:50,416 --> 00:29:51,708
Késõbb még jól jöhet.
272
00:29:54,458 --> 00:29:59,500
Nem akarok az idegeitekre menni,
de nem lehetne ezt végre levenni?
273
00:29:59,583 --> 00:30:01,666
Miért van megkötözve?
274
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
Csak egy kis nézeteltérés.
275
00:30:10,208 --> 00:30:11,291
Abszolút.
276
00:30:15,250 --> 00:30:19,416
Ha megint bekattansz,
Oswalt úr szétlövi a fejedet.
277
00:30:20,833 --> 00:30:21,958
Ugye, Oswalt úr?
278
00:30:25,083 --> 00:30:27,166
És most egy kis testmozgás.
279
00:30:28,000 --> 00:30:28,958
Hogy kijózanodj.
280
00:30:30,833 --> 00:30:31,833
Igen.
281
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
A francba.
282
00:30:47,333 --> 00:30:49,416
MI VAN VELED? REMÉLEM, JÓL VAGY.
283
00:30:49,500 --> 00:30:50,916
KÉRLEK, BOCSÁSS MEG!
284
00:30:52,958 --> 00:30:54,375
Nem fog mûködni.
285
00:31:01,000 --> 00:31:04,416
Tegnap este összevesztem a barátnõmmel.
286
00:31:07,125 --> 00:31:08,625
Elküldtem.
287
00:31:09,125 --> 00:31:11,125
Azt kívánom, bár...
288
00:31:13,916 --> 00:31:15,875
- Talán...
- Találkoztok még.
289
00:31:18,166 --> 00:31:19,375
Ki fogunk jutni.
290
00:31:21,625 --> 00:31:22,750
Biztos?
291
00:31:23,875 --> 00:31:24,875
Teljesen.
292
00:31:37,291 --> 00:31:38,708
Olyan gyorsan történt.
293
00:31:44,583 --> 00:31:47,291
Négy után felébredtem,
és kimentem a vécére.
294
00:31:48,666 --> 00:31:50,208
Amikor visszajöttem...
295
00:31:52,708 --> 00:31:54,125
már ott volt.
296
00:31:55,208 --> 00:31:56,250
Csak úgy.
297
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
A semmibõl.
298
00:32:24,250 --> 00:32:25,125
Oswalt úr?
299
00:32:26,541 --> 00:32:27,583
Ez a magáé?
300
00:32:28,625 --> 00:32:29,541
Mi az?
301
00:32:29,625 --> 00:32:31,708
Egy kamera. Maga szerelte be?
302
00:32:32,291 --> 00:32:33,625
Nem a miénk.
303
00:32:34,125 --> 00:32:36,916
Friedman füstérzékelõket szereltetett be.
304
00:32:38,291 --> 00:32:40,666
De cserébe minden sokkal jobb lesz.
305
00:33:04,875 --> 00:33:06,583
Mi a fene ez az egész, haver?
306
00:33:06,666 --> 00:33:08,666
- Basszus.
- Filmeznek minket.
307
00:33:08,750 --> 00:33:12,958
Ez egy kibaszott játék. Mint
a Nyerd meg az életed vagy a Nagy Testvér.
308
00:33:13,041 --> 00:33:16,958
Valami rohadt gazdag szarháziak
a mi szenvedéseinkre verik.
309
00:33:17,041 --> 00:33:18,791
A fõbérlõtök a játékmester.
310
00:33:18,875 --> 00:33:20,291
Igen, pontosan.
311
00:33:20,375 --> 00:33:22,083
Miért nem kérdezzük meg tõle?
312
00:33:24,166 --> 00:33:26,041
E mögött a fal mögött lakik.
313
00:33:28,166 --> 00:33:29,583
Még egy lyuk?
314
00:33:39,208 --> 00:33:40,333
Friedman úr?
315
00:33:42,416 --> 00:33:43,416
Friedman úr!
316
00:33:52,666 --> 00:33:54,041
Mi inkább itt maradunk.
317
00:33:56,875 --> 00:33:57,833
Oké.
318
00:34:04,416 --> 00:34:06,875
Kölcsönkérném. Van valakinek ellenvetése?
319
00:34:07,958 --> 00:34:08,958
Igen.
320
00:34:10,041 --> 00:34:11,166
Mindenkinek.
321
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Ez úgyis menõbb.
322
00:35:22,666 --> 00:35:24,500
- Jézusom...
- Basszus!
323
00:35:26,416 --> 00:35:27,750
Hol van?
324
00:35:27,833 --> 00:35:30,125
- Mi?
- Hol van a két keze?
325
00:35:51,375 --> 00:35:53,041
Nincs keze.
326
00:35:56,375 --> 00:35:59,791
Liv? Liv, hé, ne kapj pánikrohamot!
327
00:36:00,500 --> 00:36:03,875
Liv, lélegezz be és ki, oké?
Nem lesz semmi baj.
328
00:36:03,958 --> 00:36:07,041
Fókuszálj a légzésre! Fókuszálj, kérlek!
329
00:36:07,791 --> 00:36:10,125
- Liv, hé...
- Ki akarok menni...
330
00:36:28,541 --> 00:36:29,916
Van még drogunk?
331
00:36:30,000 --> 00:36:31,708
Kizárt.
332
00:36:32,666 --> 00:36:36,500
Münchenbe kellett volna menni
egy kibaszott sörkertbe.
333
00:37:23,250 --> 00:37:27,791
- Átkutattátok a lakást?
- Igen, de se gyilkos, se semmi!
334
00:37:28,291 --> 00:37:30,500
Friedmanon kívül hallott más hangot?
335
00:37:30,583 --> 00:37:32,958
- Volt ott még valaki?
- Nem, csak õ.
336
00:37:34,666 --> 00:37:36,625
Szombat, nagyapa. Ma szombat van.
337
00:37:36,708 --> 00:37:41,083
Talán ez az egész nem is a valóság.
Talán csak egy rémálom.
338
00:37:41,166 --> 00:37:43,125
Vagy egy nagyon rossz trip.
339
00:37:46,625 --> 00:37:49,375
Ne törõdj a tartalékokkal,
és ne makacskodj!
340
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
Vagy valami gépekre vagyunk kötve.
Egy beteg mesterséges intelligencia.
341
00:37:54,291 --> 00:37:56,583
Bébi, az a Mátrix.
342
00:37:56,666 --> 00:37:59,041
Attól még lehet. Az a film már 100 éves.
343
00:38:00,041 --> 00:38:03,208
Törj be, te rohadék! Ember!
344
00:38:04,916 --> 00:38:08,166
Tim, mi van,
ha köze van a HafenCity-i tûzesethez?
345
00:38:09,250 --> 00:38:12,291
A HAFENCITY-I TÛZVÉSZ
MEGBÉNÍTJA A FORGALMAT
346
00:38:12,375 --> 00:38:14,583
- Túl messze van.
- Azt a kurva...
347
00:38:30,416 --> 00:38:31,500
Tim!
348
00:38:46,416 --> 00:38:47,416
Tim!
349
00:38:49,458 --> 00:38:50,458
Hallasz engem?
350
00:38:53,958 --> 00:38:55,291
- Tim.
- Hé!
351
00:38:55,375 --> 00:38:56,666
Jól vagy?
352
00:38:56,750 --> 00:38:57,875
Ó, basszus.
353
00:39:11,291 --> 00:39:13,625
Bassza meg! Hé!
354
00:39:14,916 --> 00:39:17,000
- Basszus.
- Vérzel.
355
00:39:17,750 --> 00:39:20,166
Bassza meg! Megint jól elcseszted.
356
00:39:21,000 --> 00:39:22,125
Jól vagytok?
357
00:39:23,416 --> 00:39:24,958
- Igen.
- Igen.
358
00:39:32,583 --> 00:39:35,375
Oké. Gyere! Valahogy le kell jutnunk.
359
00:39:36,333 --> 00:39:39,333
Nem megyek le. Kitöröm a nyakam.
360
00:39:39,416 --> 00:39:41,416
Nem, én fent maradok.
361
00:39:44,208 --> 00:39:46,333
Nem hagylak itt, oké?
362
00:39:48,625 --> 00:39:49,541
Jó ég!
363
00:39:57,875 --> 00:40:00,416
Tessék. Fogd ezt, drágám!
364
00:40:01,208 --> 00:40:02,666
A biztonságod érdekében.
365
00:40:04,041 --> 00:40:05,333
Elment az eszed?
366
00:40:06,916 --> 00:40:10,458
Nélküled nem megyek.
Inkább foglak és lecipellek.
367
00:40:11,041 --> 00:40:13,166
Tedd el azt a szart, és gyere!
368
00:40:26,500 --> 00:40:29,833
Anyád se hallgatott volna rám.
369
00:40:29,916 --> 00:40:31,000
Az biztos.
370
00:40:36,708 --> 00:40:37,708
Jól van.
371
00:40:43,791 --> 00:40:44,875
Hûha!
372
00:40:45,875 --> 00:40:47,500
Micsoda belépõ!
373
00:40:53,375 --> 00:40:55,625
Mint mennybõl az angyalok.
374
00:40:55,708 --> 00:40:57,916
Bár nem néztek ki angyalnak.
375
00:41:01,041 --> 00:41:02,291
Bocs, ki is vagy?
376
00:41:03,291 --> 00:41:06,083
Bocs, Jurij. Anton jó barátja.
377
00:41:06,166 --> 00:41:07,833
Látogatóba jöttem pár napra.
378
00:41:07,916 --> 00:41:10,958
Mi van a plafonnal? Nem értem.
379
00:41:11,500 --> 00:41:13,250
Az egyetlen út a pincébe.
380
00:41:13,750 --> 00:41:16,458
Ahol van egy óvóhely, amin át kijuthatunk.
381
00:41:19,250 --> 00:41:21,250
Fogalmatok sincs, mi folyik itt?
382
00:41:25,750 --> 00:41:27,083
Szennyezõdés.
383
00:41:31,333 --> 00:41:32,166
Maga.
384
00:41:32,250 --> 00:41:34,291
Maga tudja, mirõl beszélek, ugye?
385
00:41:34,375 --> 00:41:36,416
Láttam már pár támadást.
386
00:41:36,500 --> 00:41:40,041
Azok nem így néztek ki.
Fogalmad sincs, barátocskám.
387
00:41:40,125 --> 00:41:45,583
Én mondom nektek,
ez az izé itt egy biztonsági intézkedés.
388
00:41:45,666 --> 00:41:48,291
Szuper ultra high-tech.
389
00:41:50,291 --> 00:41:52,958
De a védelmünkre, nyilván. Értitek?
390
00:41:53,041 --> 00:41:54,791
Mindenféle támadás ellen.
391
00:41:54,875 --> 00:41:57,458
És mi bizonyítja az elméletedet?
392
00:41:58,041 --> 00:41:59,583
Nem néztek híreket?
393
00:41:59,666 --> 00:42:03,125
Nem a mainstreamre gondolok,
nem a hazug, süketelõ médiára.
394
00:42:06,250 --> 00:42:07,416
Mélyállam.
395
00:42:08,083 --> 00:42:10,166
Új világrend. Nem hallottatok róla?
396
00:42:12,875 --> 00:42:14,833
Egyébként hol van Anton?
397
00:42:18,000 --> 00:42:19,750
Szívelégtelenség, gondolom.
398
00:42:22,375 --> 00:42:25,916
Egyszerûen összeesett.
Ott, közvetlenül a fal elõtt.
399
00:42:27,500 --> 00:42:30,000
Talán a pacemakere
felmondta a szolgálatot.
400
00:42:30,958 --> 00:42:32,958
Egyik pillanatról a másikra.
401
00:42:37,916 --> 00:42:39,583
Mindig nagyon érzékeny volt.
402
00:42:40,375 --> 00:42:42,750
De zseniális abban, amit csinált.
403
00:42:44,125 --> 00:42:45,166
Sajnálom.
404
00:42:45,875 --> 00:42:48,083
Igen, részvétünk.
405
00:42:49,291 --> 00:42:50,291
Köszönöm.
406
00:42:52,625 --> 00:42:54,541
- Menjünk!
- Jobb, ha maradtok.
407
00:42:57,166 --> 00:43:00,583
És ha igaza van?
Ha odakint minden szennyezett?
408
00:43:00,666 --> 00:43:02,000
Akkor kint meghalunk.
409
00:43:02,583 --> 00:43:04,333
- És ha nem?
- És ha igen?
410
00:43:04,416 --> 00:43:06,791
Akkor az Airbnb tulaj sorsára jutunk.
411
00:43:12,958 --> 00:43:14,000
Ki kell jutnunk.
412
00:43:14,083 --> 00:43:16,416
- Igen, bocs, megyünk.
- Igen.
413
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
Igen...
414
00:43:28,500 --> 00:43:30,416
Majd én viszem, drágám.
415
00:43:31,916 --> 00:43:32,833
Köszönöm.
416
00:43:32,916 --> 00:43:34,125
Mindjárt megyek.
417
00:43:55,458 --> 00:43:56,750
Az ölte meg.
418
00:44:01,666 --> 00:44:02,833
A fal?
419
00:44:03,750 --> 00:44:06,375
A stressz, hogy mit jelenthet ez a fal.
420
00:44:06,458 --> 00:44:07,875
A megszállottja lett.
421
00:44:09,291 --> 00:44:11,583
Nem mindenki kezeli jól, tudod?
422
00:44:12,375 --> 00:44:14,541
Valaki egyszerûen beleõrül.
423
00:44:18,791 --> 00:44:20,458
Sajnálom, hogy ez történt.
424
00:44:21,625 --> 00:44:22,875
Igen, én is.
425
00:44:27,875 --> 00:44:28,875
Hé!
426
00:44:31,958 --> 00:44:32,958
Sok szerencsét.
427
00:44:51,458 --> 00:44:52,458
Jól néz ki.
428
00:45:15,791 --> 00:45:16,791
Oké.
429
00:45:18,958 --> 00:45:20,041
Lejöhetsz.
430
00:45:27,541 --> 00:45:29,375
- Menni fog?
- Igen.
431
00:45:36,041 --> 00:45:37,041
Oké, gyere!
432
00:46:20,666 --> 00:46:23,750
3. HAMBURGI BOKSZEST
433
00:46:53,583 --> 00:46:54,541
Ez az?
434
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
Igen, úgy néz ki.
435
00:46:59,250 --> 00:47:00,250
Igen!
436
00:47:00,333 --> 00:47:02,833
AZ ÓVÓHELYEKHEZ
437
00:47:32,416 --> 00:47:35,583
- Ne!
- Mi a szar ez?
438
00:47:35,666 --> 00:47:38,166
Nyugalom! Kijutunk.
439
00:47:39,625 --> 00:47:43,166
Ne! Hogy lehetséges ez?
Két méterrel a föld alatt vagyunk!
440
00:47:43,250 --> 00:47:45,166
Mi a fasz ez?
441
00:47:45,250 --> 00:47:47,291
Kapitalista disznók!
442
00:47:48,958 --> 00:47:49,875
Minden jó lesz.
443
00:47:50,625 --> 00:47:51,708
Kijutunk.
444
00:47:54,500 --> 00:47:56,875
- Disznók!
- Marvin, ne! Állj!
445
00:47:56,958 --> 00:47:59,333
Erre még szükségünk lesz. Eltöröd!
446
00:47:59,416 --> 00:48:01,958
- Hagyd abba! Bébi!
- Szétverem!
447
00:48:02,750 --> 00:48:04,416
Nyugodj le, fiatalember!
448
00:48:06,375 --> 00:48:07,375
Basszus!
449
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
Nyugodt vagyok.
450
00:48:20,666 --> 00:48:22,166
Bocs. Nyugodt vagyok.
451
00:48:23,875 --> 00:48:25,125
Nagyon nyugodt.
452
00:48:27,750 --> 00:48:31,416
Bassza meg ez a rohadt, faszszopó fal!
453
00:48:43,375 --> 00:48:45,541
A földre! Mindenki a földre!
454
00:48:54,166 --> 00:48:56,250
- Liv, jól vagy?
- Igen.
455
00:48:59,791 --> 00:49:00,791
Nagyapa?
456
00:49:04,375 --> 00:49:05,333
Nagyapa!
457
00:49:06,166 --> 00:49:09,791
Ne!
458
00:49:13,916 --> 00:49:15,125
Minden rendben lesz.
459
00:49:15,791 --> 00:49:17,791
Segítsetek már!
460
00:49:23,416 --> 00:49:24,625
Minden rendben lesz.
461
00:49:26,083 --> 00:49:27,791
Van valahol elsõsegélydoboz?
462
00:49:27,875 --> 00:49:30,250
- Nyomni kell...
- Menj a francba, Marvin!
463
00:49:41,125 --> 00:49:42,583
Minden rendben lesz.
464
00:49:43,625 --> 00:49:45,250
Minden rendben lesz.
465
00:50:48,958 --> 00:50:50,625
Tényleg nagyon sajnálom.
466
00:50:56,583 --> 00:50:59,875
De hálásnak kell lennetek.
Komolyan mondom.
467
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
Odakint valószínûleg
mind meghaltatok volna.
468
00:51:18,125 --> 00:51:21,375
Hé, bízzatok már bennem egy kicsit!
469
00:51:27,041 --> 00:51:32,083
Idõbe telik, hogy a backup rendszerek
újra rendesen mûködjenek.
470
00:51:34,375 --> 00:51:37,583
Ebben az izében
biztos van egy légszûrõ rendszer,
471
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
aminek a technikáját nem ismerjük.
472
00:51:41,791 --> 00:51:42,958
Miért mi?
473
00:51:47,791 --> 00:51:50,041
Talán van valami oka, miért pont mi.
474
00:51:52,750 --> 00:51:56,000
Talán vannak hasonlóságok
az életünkben, vagy ilyesmi.
475
00:51:59,583 --> 00:52:02,875
Én például 15 éves koromban
két percig halott voltam.
476
00:52:04,125 --> 00:52:05,500
Biciklibaleset.
477
00:52:08,583 --> 00:52:12,208
Nektek nem volt halálközeli élményetek
vagy valami hasonló?
478
00:52:19,958 --> 00:52:22,333
Anya két éve halt meg rákban.
479
00:52:24,458 --> 00:52:26,291
Vele voltam, míg meg nem halt.
480
00:52:32,625 --> 00:52:34,041
Embert öltem.
481
00:52:40,916 --> 00:52:43,375
Szolgálatban. Rendõr vagyok.
482
00:52:47,666 --> 00:52:49,041
Nem vagyok rá büszke.
483
00:52:53,208 --> 00:52:54,875
Rólad tudjuk, mit tettél.
484
00:52:56,666 --> 00:52:57,791
Baleset volt.
485
00:52:57,875 --> 00:52:59,750
Amit te okoztál!
486
00:53:01,541 --> 00:53:05,375
Sajnálom. Nem tudtam,
hogy visszalöki ránk a golyókat.
487
00:53:07,708 --> 00:53:08,708
Bocsánat!
488
00:53:10,416 --> 00:53:13,916
Bocsánat.
489
00:53:18,083 --> 00:53:19,250
És ti?
490
00:53:19,833 --> 00:53:21,208
És ti?
491
00:53:36,875 --> 00:53:38,541
Elvesztettük a gyermekünket.
492
00:53:43,166 --> 00:53:44,333
Liv, kérlek...
493
00:53:47,083 --> 00:53:48,083
Vetélés.
494
00:53:58,541 --> 00:53:59,500
Jó ég!
495
00:53:59,583 --> 00:54:01,791
Miért? Senkinek semmi köze hozzá.
496
00:54:01,875 --> 00:54:03,166
De, neked meg nekem.
497
00:54:03,250 --> 00:54:05,333
Ez a megfelelõ idõpont? Komolyan?
498
00:54:05,416 --> 00:54:07,708
Igen, talán ez.
499
00:54:07,791 --> 00:54:10,375
Nem tudom, meddig élünk még.
500
00:54:14,916 --> 00:54:16,958
Oké. Mit akarsz hallani?
501
00:54:19,916 --> 00:54:21,541
Igen, az történt velünk.
502
00:54:24,916 --> 00:54:26,166
Mi történt velünk?
503
00:54:31,458 --> 00:54:32,458
Mondd ki!
504
00:54:34,916 --> 00:54:37,125
- Mondd!
- Elvesztettük a gyerekünket!
505
00:54:37,708 --> 00:54:40,416
Ez történt! És kurvára fáj!
506
00:54:40,500 --> 00:54:42,541
És most elhagytál, hét év után,
507
00:54:42,625 --> 00:54:45,916
mert nem volt bátorságom
egy pillanat alatt felmondani!
508
00:54:46,000 --> 00:54:47,125
Egy pillanat alatt?
509
00:54:47,958 --> 00:54:51,916
Az életünk megváltoztatásáról volt szó!
Nem az átkozott munkádról!
510
00:54:52,875 --> 00:54:57,083
Hogy újra egymásra találjunk!
Hogy meggyógyuljunk! De te nem akartad!
511
00:54:57,166 --> 00:54:59,833
- Ez baromság!
- Semmit nem mondtál!
512
00:55:00,458 --> 00:55:01,583
Semmit!
513
00:55:05,958 --> 00:55:08,416
Eljöttünk a kórházból, hazamentünk,
514
00:55:08,500 --> 00:55:11,208
leültél a rohadt számítógépedhez,
és ennyi!
515
00:55:12,416 --> 00:55:14,500
Soha többé nem beszéltünk róla.
516
00:55:14,583 --> 00:55:16,291
Az életünk hallgatásból állt
517
00:55:16,375 --> 00:55:21,625
és a „majd késõbb” ígéretbõl. Késõbb,
késõbb. De az a késõbb soha nem jön el!
518
00:55:21,708 --> 00:55:24,416
Ez nem fair. Dolgoznom kellett, így...
519
00:55:24,500 --> 00:55:26,833
- Nem fair?
- ...próbáltam feldolgozni!
520
00:55:26,916 --> 00:55:29,916
Több mint két éve
visszafogom magam miattad!
521
00:55:30,625 --> 00:55:32,250
És belebetegszem!
522
00:55:33,291 --> 00:55:36,583
Újra lélegezni akarok, és veled nem tudok!
523
00:55:41,541 --> 00:55:43,000
Szükségem volt rád.
524
00:55:45,916 --> 00:55:47,333
És magamra hagytál.
525
00:55:48,583 --> 00:55:52,500
Falat építettél magad köré,
elérhetetlen lettél.
526
00:55:52,583 --> 00:55:55,416
Már nem is létezel!
527
00:56:35,500 --> 00:56:39,250
Nem ülhetünk reménykedve. Ki kell jutnunk.
528
00:56:39,333 --> 00:56:40,208
Mégis hogy?
529
00:56:42,416 --> 00:56:44,166
Átkutatjuk Friedman lakását.
530
00:56:45,833 --> 00:56:48,958
Lehetnek dokumentumai
a felújítási munkálatokról,
531
00:56:49,041 --> 00:56:51,916
a kamerarendszerrõl...
Valami, valami magyarázat.
532
00:56:56,416 --> 00:56:59,166
- L'art pour l'art cselekvés.
- Van jobb ötlet?
533
00:56:59,916 --> 00:57:01,166
Van?
534
00:57:01,250 --> 00:57:03,208
Kártyázhatnánk, ha szerettek.
535
00:57:03,291 --> 00:57:07,125
Póker vagy... Monopoly.
536
00:57:10,541 --> 00:57:13,416
Nagyon finom. Kár kihagyni.
537
00:57:13,500 --> 00:57:14,958
Utálom a babot.
538
00:57:19,458 --> 00:57:22,291
Hé, Marvin! Milyen az élet Madridban?
539
00:57:22,375 --> 00:57:23,541
Fogalmam sincs.
540
00:57:24,833 --> 00:57:26,083
Barcelonában lakunk.
541
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
Anton.
542
00:57:31,416 --> 00:57:32,458
Mi?
543
00:57:35,875 --> 00:57:39,125
A jegyzetei... Talán van bennük valami.
544
00:57:39,208 --> 00:57:40,541
Átnézhetnénk õket.
545
00:57:41,208 --> 00:57:43,375
Már átnéztem. Csupa õrültség.
546
00:57:43,458 --> 00:57:45,208
Idõpocsékolás.
547
00:57:45,291 --> 00:57:47,875
Jó ötlet. Felosztjuk egymás közt.
548
00:57:49,208 --> 00:57:50,208
Oké.
549
00:58:07,833 --> 00:58:08,916
A tégla mintázata.
550
00:58:10,833 --> 00:58:12,708
Próbált találni benne valamit.
551
00:58:13,916 --> 00:58:15,666
Talán az elrendezésük.
552
00:58:16,500 --> 00:58:18,041
A méretük vagy a formájuk.
553
00:58:21,416 --> 00:58:23,625
Igen. Négy négyzet.
554
00:58:23,708 --> 00:58:26,500
Ugyanolyan elrendezésben,
mint a mi lakásunkban.
555
00:58:28,250 --> 00:58:31,208
Már tudjuk, hogy a mágneses mezõ
ott a legerõsebb.
556
00:58:34,750 --> 00:58:37,041
- Mi van?
- Boldognak kéne lenned.
557
00:58:37,833 --> 00:58:38,958
Miért?
558
00:58:39,041 --> 00:58:41,041
Ti legalább ketten ragadtatok itt.
559
00:58:44,166 --> 00:58:45,166
Bocs.
560
00:58:48,125 --> 00:58:49,916
A Tibeti Halottaskönyv.
561
00:58:51,875 --> 00:58:53,541
Hogyan szerezzünk barátokat.
562
00:58:54,833 --> 00:58:56,666
Sok minden érdekelte.
563
00:58:56,750 --> 00:58:58,166
Sok szarság.
564
00:58:59,291 --> 00:59:00,791
Zárt tárgyalás.
565
00:59:14,791 --> 00:59:17,916
Megõrültem, vagy ez a szoba kisebb,
mint az emeleti?
566
00:59:19,916 --> 00:59:20,916
Fogalmam sincs.
567
00:59:45,708 --> 00:59:48,125
- Itt van még egy szoba.
- Biztos?
568
00:59:48,208 --> 00:59:49,708
Igen, egy másik szoba.
569
00:59:49,791 --> 00:59:50,958
Hogy jutunk be?
570
01:00:01,000 --> 01:00:02,166
Ez egy ajtó.
571
01:00:03,791 --> 01:00:04,833
Mi ez?
572
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Mutasd!
573
01:00:19,000 --> 01:00:20,333
Ne nyomj meg semmit!
574
01:00:20,958 --> 01:00:23,791
Tíz szám, az több millió kombináció.
575
01:00:24,375 --> 01:00:25,583
Remek.
576
01:00:27,750 --> 01:00:29,375
- Kell egy kis liszt.
- Mi?
577
01:00:30,916 --> 01:00:32,041
Liszt kell.
578
01:00:39,458 --> 01:00:40,458
Nézd!
579
01:00:42,583 --> 01:00:43,666
A névjegykártyája.
580
01:00:46,041 --> 01:00:47,583
„Nanovédelem”?
581
01:00:55,250 --> 01:00:58,500
„Epsilon Nanovédelem”?
Tudsz errõl valamit?
582
01:00:59,458 --> 01:01:02,666
Programozó volt.
Soha nem beszélt a munkájáról.
583
01:01:03,625 --> 01:01:05,875
Nem akart? Vagy tilos volt neki?
584
01:01:21,208 --> 01:01:22,416
Ezzel mi történt?
585
01:01:22,500 --> 01:01:25,625
A falhoz vágta,
mert nem jutott vele semmire.
586
01:01:30,916 --> 01:01:32,375
Mint mondtam...
587
01:01:55,958 --> 01:01:56,958
Nézd!
588
01:01:57,541 --> 01:01:59,541
„Kód.” Kód mihez?
589
01:02:00,708 --> 01:02:01,666
A kinyitásához?
590
01:02:04,791 --> 01:02:06,541
Valami bajod van vele, Jurij?
591
01:02:06,625 --> 01:02:10,083
A halálos sugárzással,
amit kapunk, ha kinyitjuk a falat?
592
01:02:13,208 --> 01:02:14,291
Talán nem örülnék.
593
01:02:19,208 --> 01:02:23,208
Oké, ezzel a több millió kombináció
594
01:02:24,000 --> 01:02:25,333
huszonnégyre csökken.
595
01:02:26,875 --> 01:02:28,833
Ezt csak úgy fejben...?
596
01:02:30,750 --> 01:02:31,958
Hívom a többieket.
597
01:02:33,208 --> 01:02:34,958
Oké, gyere!
598
01:02:42,416 --> 01:02:45,625
Félre ne értsétek! Sajnálom, oké?
599
01:02:45,708 --> 01:02:49,000
Csak nem akarom,
hogy még valakinek baja essen. Értitek?
600
01:02:50,458 --> 01:02:52,166
Gyertek! Találtunk valamit.
601
01:02:54,166 --> 01:02:55,416
Én itt maradok.
602
01:02:58,416 --> 01:02:59,416
Jurij, gyere!
603
01:03:15,041 --> 01:03:17,166
Biztos, hogy jó, ha bemegyünk?
604
01:03:17,250 --> 01:03:21,833
Lehet, hogy valami pszichopata
rejtekhelye, aki kezeket gyûjt.
605
01:03:22,458 --> 01:03:25,166
Vagy maga a pszichopata gyilkos
bujkál ott.
606
01:03:25,250 --> 01:03:26,208
Marvin.
607
01:03:26,708 --> 01:03:27,916
Igen?
608
01:03:28,000 --> 01:03:29,375
Fogd be, kérlek!
609
01:03:39,625 --> 01:03:40,625
Basszus!
610
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Halló?
611
01:03:52,833 --> 01:03:53,875
Hát...
612
01:03:55,916 --> 01:03:57,125
Nálad van pisztoly.
613
01:04:03,750 --> 01:04:04,750
Halló?
614
01:04:10,458 --> 01:04:11,458
Basszus!
615
01:04:13,375 --> 01:04:15,208
Kibaszott játékmester.
616
01:04:17,375 --> 01:04:19,541
Mondtam, hogy halálos játék.
617
01:04:19,625 --> 01:04:21,583
Halálos játék, haver.
618
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
- Marvin!
- Igen, itt!
619
01:04:35,583 --> 01:04:36,583
Basszus...
620
01:04:38,958 --> 01:04:41,666
Sziasztok. Mindent felvett.
621
01:04:41,750 --> 01:04:44,166
Az elitnek közvetíti.
622
01:04:45,375 --> 01:04:46,333
Ilyen nincs.
623
01:04:47,083 --> 01:04:48,333
Kurva játékmester.
624
01:04:48,416 --> 01:04:49,750
Ahogy mondtam.
625
01:04:50,583 --> 01:04:52,500
Vagy egy perverz kukkoló.
626
01:04:55,500 --> 01:04:57,041
Kattints rá!
627
01:05:06,625 --> 01:05:08,625
Egy óra alatt négyszer szexeltünk.
628
01:05:11,875 --> 01:05:13,583
Törölnéd, kérlek?
629
01:05:14,541 --> 01:05:15,916
- Törölve.
- Kösz.
630
01:05:21,500 --> 01:05:25,083
A nap, amikor történt.
Várjatok, ezt idehúzom...
631
01:05:27,041 --> 01:05:28,041
Oké.
632
01:05:31,083 --> 01:05:33,083
- Látod?
- Igen.
633
01:05:33,166 --> 01:05:34,583
Még nem volt ott.
634
01:05:34,666 --> 01:05:35,916
Így van.
635
01:05:39,791 --> 01:05:40,791
Állítsd le!
636
01:05:58,666 --> 01:06:01,291
Valaki elmagyarázná, mit láttunk?
637
01:06:17,250 --> 01:06:19,041
Mire jöttél rá, Anton?
638
01:07:01,166 --> 01:07:05,416
Jurij, nem azt mondtad,
hogy Anton a szobájában esett össze?
639
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
Jurij?
640
01:07:09,375 --> 01:07:10,750
Megnézem.
641
01:07:11,625 --> 01:07:12,625
Jurij?
642
01:07:14,000 --> 01:07:15,416
Ez röviddel elõtte volt.
643
01:07:21,166 --> 01:07:23,458
Mit csinál? Szelfizik?
644
01:07:30,958 --> 01:07:31,958
Lea?
645
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Jurij?
646
01:07:53,041 --> 01:07:54,166
Mi ez?
647
01:07:58,791 --> 01:08:00,291
Fény a lépcsõházból.
648
01:08:03,416 --> 01:08:05,083
Sikerült kinyitnia a falat.
649
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
Jurij?
650
01:08:20,916 --> 01:08:21,833
Mit csinálsz?
651
01:08:26,333 --> 01:08:27,333
Hol van Lea?
652
01:08:47,333 --> 01:08:48,875
Mit tettél, Jurij?
653
01:08:49,541 --> 01:08:50,583
Figyelmeztettem.
654
01:08:57,166 --> 01:08:58,166
Baszd meg!
655
01:08:59,208 --> 01:09:00,250
Lea!
656
01:09:02,041 --> 01:09:03,291
Nagyon sajnálom.
657
01:09:04,041 --> 01:09:07,000
Ember! Beteg vagy? Megölted!
658
01:09:09,083 --> 01:09:10,166
Ne mozdulj!
659
01:09:10,958 --> 01:09:14,583
Marvin, a fal azért van itt,
hogy megvédjen minket.
660
01:09:15,541 --> 01:09:17,958
Ha ti ezt nem akarjátok megérteni,
661
01:09:18,041 --> 01:09:20,875
nekem kell gondoskodnom róla,
hogy megvédhessen.
662
01:09:32,583 --> 01:09:33,791
Hé!
663
01:09:33,875 --> 01:09:35,583
Hé, engedd el!
664
01:09:35,666 --> 01:09:37,541
- Bassza meg...
- Engedd el!
665
01:09:37,625 --> 01:09:38,708
Bassza meg!
666
01:10:13,166 --> 01:10:15,416
Ne! Ne lõj!
667
01:10:16,208 --> 01:10:18,333
Talán tudja, hogy juthatunk ki.
668
01:10:25,958 --> 01:10:26,958
Jól vagy?
669
01:11:19,958 --> 01:11:22,250
HARMADIK VILÁGHÁBORÚ
USA VERSUS KÍNA
670
01:11:24,625 --> 01:11:26,500
MANIPULÁCIÓ
671
01:11:26,583 --> 01:11:28,333
APOKALIPTIKUS
672
01:11:34,916 --> 01:11:36,541
Úgy aggódtam érted.
673
01:11:36,625 --> 01:11:39,583
Jól vagyok. Minden rendben.
674
01:11:41,791 --> 01:11:43,750
Tudod, vigyázok ránk.
675
01:11:44,458 --> 01:11:46,125
Nagyon szeretlek.
676
01:11:46,208 --> 01:11:47,458
Szeretlek.
677
01:11:48,291 --> 01:11:51,875
Ha kijutunk innen, összeházasodunk.
678
01:11:51,958 --> 01:11:54,208
Azonnal. Egy napot se várunk.
679
01:11:55,208 --> 01:11:56,208
Oké?
680
01:12:13,500 --> 01:12:15,041
Le ne vedd róla a szemed!
681
01:12:18,250 --> 01:12:19,291
Oké.
682
01:12:36,458 --> 01:12:37,458
Liv...
683
01:12:39,666 --> 01:12:41,208
Nem a te hibád.
684
01:12:43,250 --> 01:12:44,500
Nem tudhattad.
685
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Hé!
686
01:13:00,416 --> 01:13:01,708
Sajnálom.
687
01:13:04,625 --> 01:13:07,958
Nem értem. Miért ölte meg?
688
01:13:09,333 --> 01:13:11,250
Mert Lea talált valamit.
689
01:13:11,333 --> 01:13:13,083
A kiutat, ahogy Anton is.
690
01:13:22,583 --> 01:13:24,541
Lehet, hogy van róla felvétel.
691
01:13:25,166 --> 01:13:26,208
Megnézem.
692
01:13:34,333 --> 01:13:36,250
Mi van, ha a fal egy kód?
693
01:13:36,333 --> 01:13:37,416
Hogy érted?
694
01:13:37,500 --> 01:13:41,500
Általában azonos méretû,
szimmetrikusan elrendezett téglákból áll.
695
01:13:42,000 --> 01:13:44,541
De ez kész káosz. Semmi rendezettség.
696
01:13:44,625 --> 01:13:45,625
Pontosan.
697
01:13:47,708 --> 01:13:48,583
Nézd...
698
01:13:49,958 --> 01:13:50,791
Intervallumok.
699
01:13:51,583 --> 01:13:53,625
Rövid, hosszú, hosszú, rövid.
700
01:13:53,708 --> 01:13:55,416
Intervallumos kód.
701
01:13:56,291 --> 01:13:58,916
- Mint a morzejelek.
- Igen, de bonyolultabb.
702
01:13:59,000 --> 01:14:01,083
És Anton valahogy dekódolta.
703
01:14:03,208 --> 01:14:04,666
De miért pont õ?
704
01:14:05,583 --> 01:14:07,666
Mert nekik dolgozott.
705
01:14:09,125 --> 01:14:11,208
Epsilon Nanovédelem.
706
01:14:11,291 --> 01:14:12,791
ANTON BERG
PROGRAMOZÓ
707
01:14:12,875 --> 01:14:14,416
Tudod, hol van?
708
01:14:16,500 --> 01:14:18,083
Pont HafenCity-ben.
709
01:14:19,958 --> 01:14:20,958
Ébredj, seggfej!
710
01:14:21,750 --> 01:14:24,333
Hogy nyitotta ki Anton a falat? Mondd el!
711
01:14:26,250 --> 01:14:27,791
Egy nap még megköszönitek.
712
01:14:27,875 --> 01:14:30,916
Köszönd meg te,
hogy nem vertük szét a fejedet!
713
01:14:33,791 --> 01:14:35,375
Milyen kód?
714
01:14:35,458 --> 01:14:36,916
Hogy nyitjuk ki a falat?
715
01:14:37,000 --> 01:14:39,833
„Az emberiség minden bajának oka,
hogy képtelenek
716
01:14:39,916 --> 01:14:43,583
nyugodtan ülni egy szobában.”
Blaise Pascal, 17. század.
717
01:14:43,666 --> 01:14:45,375
Mi köze ennek az egészhez?
718
01:14:45,458 --> 01:14:50,583
Errõl szól az egész. Mindig csak elõre,
elõre, egyenesen a romlásba.
719
01:14:50,666 --> 01:14:52,458
Figyelj, két opció van.
720
01:14:53,125 --> 01:14:54,916
Elsõ opció, beszélsz.
721
01:14:55,000 --> 01:14:56,166
Második opció?
722
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
Bassza meg!
723
01:15:07,166 --> 01:15:09,958
A tûz a kikötõben. Az Epsilonban volt?
724
01:15:15,250 --> 01:15:16,958
Õk építették a falat?
725
01:15:17,458 --> 01:15:20,333
Csak azt tudom,
hogy a fal egy védelmi rendszer.
726
01:15:21,833 --> 01:15:22,833
Mi ellen véd?
727
01:15:24,708 --> 01:15:26,125
Mi ellen?
728
01:15:28,250 --> 01:15:30,125
Mindenféle támadás ellen.
729
01:15:32,291 --> 01:15:34,291
Nukleáris, biológiai, kémiai.
730
01:15:34,375 --> 01:15:35,708
Választhatsz.
731
01:15:36,833 --> 01:15:37,875
Háború van.
732
01:15:42,500 --> 01:15:44,916
Tényleg olyan nehéz elhinni?
733
01:15:46,250 --> 01:15:47,208
Igen.
734
01:15:47,916 --> 01:15:49,833
Neked nehéz elhinni!
735
01:15:49,916 --> 01:15:51,833
Úgy tûnik, Anton se hitt neki.
736
01:15:54,666 --> 01:15:58,666
Miért próbált kijutni,
737
01:15:59,500 --> 01:16:01,375
ha kint minden szennyezett?
738
01:16:03,833 --> 01:16:06,583
Miért, ha kint minden szennyezett?
739
01:16:11,291 --> 01:16:14,041
Azt hitte, meghibásodott a rendszer.
740
01:16:15,291 --> 01:16:16,500
A tûz miatt.
741
01:16:16,583 --> 01:16:18,791
De szerinted tényleg vészhelyzet van.
742
01:16:21,333 --> 01:16:23,000
Az õ szava a tiéd ellen.
743
01:16:24,833 --> 01:16:28,375
Egy összeesküvés-elméletes,
egy techguru. Könnyû a választás.
744
01:16:28,916 --> 01:16:32,833
Tudod, Marvin,
egész nap ítélkezhetsz felettem.
745
01:16:32,916 --> 01:16:34,333
De egyet megígérhetek.
746
01:16:35,916 --> 01:16:38,291
Itt bent fogsz ítélkezni.
747
01:16:41,666 --> 01:16:45,458
Mondd meg, hogy jutunk ki innen, seggfej!
748
01:16:45,541 --> 01:16:48,083
Beteg rohadék! Hogy jutunk ki?
749
01:16:48,166 --> 01:16:51,166
- Szedd össze magad!
- Meg akar ölni minket!
750
01:16:51,250 --> 01:16:54,708
Megölte azt,
aki kijuttathatott volna minket!
751
01:16:54,791 --> 01:16:56,583
Nem fog beszélni!
752
01:16:56,666 --> 01:16:58,666
Rábasztunk.
753
01:17:00,750 --> 01:17:03,541
Hé, emberek! Azt hiszem, találtam valamit!
754
01:17:08,583 --> 01:17:10,416
Órákon át csinálja.
755
01:17:11,833 --> 01:17:13,041
Mit csinál?
756
01:17:23,500 --> 01:17:24,625
Programoz.
757
01:17:24,708 --> 01:17:25,750
Szabad?
758
01:17:33,125 --> 01:17:36,666
Programozott valamit.
Egy appot a fal kinyitására.
759
01:17:45,000 --> 01:17:46,208
Kell a telefonja.
760
01:17:57,791 --> 01:17:59,541
Nem intervallumos kód.
761
01:17:59,625 --> 01:18:01,916
Optikai, és telefonnal olvasható.
762
01:18:02,000 --> 01:18:03,458
- QR-kód?
- Pontosan.
763
01:18:08,625 --> 01:18:11,916
De ha a telefonja a kulcs,
és a fal az ajtó,
764
01:18:12,000 --> 01:18:13,250
mi a zár?
765
01:18:14,791 --> 01:18:15,625
Íme.
766
01:18:19,791 --> 01:18:20,916
Mágnesesség.
767
01:18:27,541 --> 01:18:28,625
Fény!
768
01:18:29,916 --> 01:18:32,083
A fény egy elektromágneses hullám.
769
01:18:39,166 --> 01:18:40,166
Ez az.
770
01:18:42,500 --> 01:18:44,375
Kell egy mûködõ telefon.
771
01:18:53,500 --> 01:18:55,708
ALKALMAZÁS TELEPÍTÉSE
772
01:19:03,583 --> 01:19:04,750
Minden oké, bébi?
773
01:19:05,958 --> 01:19:07,500
Ki fogunk jutni.
774
01:19:10,250 --> 01:19:13,000
Óriási hibát követtek el.
775
01:19:13,083 --> 01:19:13,958
Kuss!
776
01:19:27,583 --> 01:19:28,666
Mûködik.
777
01:19:30,708 --> 01:19:31,708
Gombok.
778
01:19:32,875 --> 01:19:34,000
A négyzetek.
779
01:19:36,416 --> 01:19:37,750
Nyomd meg õket!
780
01:19:59,166 --> 01:20:00,166
Igen.
781
01:20:26,166 --> 01:20:27,250
Látjátok?
782
01:20:34,833 --> 01:20:38,000
Talán valamilyen átjáró.
783
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
Légy óvatos!
784
01:20:49,416 --> 01:20:50,291
Hûha.
785
01:21:01,541 --> 01:21:03,916
Ez... meleg.
786
01:21:10,541 --> 01:21:11,416
Hé, Marvin.
787
01:21:12,208 --> 01:21:14,083
Ha kinyitjátok, mind meghalunk.
788
01:21:16,000 --> 01:21:17,625
Érzek valamit.
789
01:21:23,750 --> 01:21:25,166
Valami mozog.
790
01:21:27,750 --> 01:21:28,791
Mind meghalunk.
791
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
Bébi, húzd ki a kezed!
792
01:21:36,916 --> 01:21:39,000
- Nem tudom.
- Mi?
793
01:21:39,083 --> 01:21:40,875
Nem engedi!
794
01:21:41,875 --> 01:21:42,958
Nem engedi!
795
01:21:43,708 --> 01:21:46,458
- Segíts! Gyerünk, húzd!
- Túl erõs!
796
01:21:46,541 --> 01:21:48,291
Húzd!
797
01:21:48,375 --> 01:21:50,958
Húzd! Gyerünk!
798
01:21:52,958 --> 01:21:53,791
Oké, húzd!
799
01:21:55,500 --> 01:21:57,166
Húzd! Húzd ki!
800
01:22:05,458 --> 01:22:08,291
- A fal megszilárdul! Húzd!
- Bassza meg!
801
01:23:01,666 --> 01:23:03,583
Nem hagyja, hogy kimenjünk.
802
01:23:05,375 --> 01:23:06,541
Egyikünknek sem.
803
01:23:14,625 --> 01:23:15,750
Ne, Marvin!
804
01:23:16,375 --> 01:23:17,708
Marvin, ne!
805
01:24:07,833 --> 01:24:08,958
Sajnálom, Liv.
806
01:24:13,375 --> 01:24:16,583
Azért nem mondtam akkor semmit,
mert azon a napon...
807
01:24:20,125 --> 01:24:23,333
valami eltört bennem,
és nem tudtam, hogy javítsam meg.
808
01:24:25,083 --> 01:24:27,875
És ezért két évig ignoráltál?
809
01:24:32,958 --> 01:24:35,291
Annyira vágytam rá, hogy beszélj róla.
810
01:24:38,750 --> 01:24:42,916
Egyre inkább úgy éreztem,
hogy már nem is élek.
811
01:24:45,666 --> 01:24:49,083
Úgy éreztem, a lányunk után
minket is eltemettél.
812
01:25:08,791 --> 01:25:09,833
Nem akartam.
813
01:25:15,166 --> 01:25:17,708
Tudni akartam, milyen család vagyunk.
814
01:25:19,083 --> 01:25:21,000
Jó anya lettél volna.
815
01:25:29,041 --> 01:25:30,958
Egy dolog, amit szeretsz bennem.
816
01:25:32,791 --> 01:25:36,666
Szeretem, hogy mindig
harcoltál értünk, és hittél bennünk.
817
01:25:37,250 --> 01:25:39,166
Még ha totál hülye is voltam.
818
01:25:43,333 --> 01:25:45,708
Ezt teszi, aki szeret.
819
01:26:11,250 --> 01:26:12,583
Gyere, menjünk ki!
820
01:26:18,708 --> 01:26:21,583
Ezektõl a gomboktól
a fal cseppfolyós lett.
821
01:26:22,458 --> 01:26:23,583
Fentrõl kezdted.
822
01:26:25,125 --> 01:26:27,958
- Próbáljuk meg fordítva!
- És ha rossz?
823
01:26:29,125 --> 01:26:30,958
Egy a 24-hez az esély.
824
01:26:32,750 --> 01:26:33,625
Oké.
825
01:26:41,875 --> 01:26:43,166
A villanások...
826
01:26:46,916 --> 01:26:47,958
Stop, ne nyomd!
827
01:26:49,625 --> 01:26:53,541
Minden gomb
meghatározott számú villanást vált ki.
828
01:26:53,625 --> 01:26:57,166
Az elsõ gombnál egy villanás volt, ugye?
829
01:26:58,041 --> 01:26:58,916
Igen.
830
01:26:59,708 --> 01:27:01,625
A másodiknál négy. Aztán hat.
831
01:27:04,458 --> 01:27:08,000
Ez azt jelenti, hogy a villanások számából
832
01:27:08,916 --> 01:27:11,458
meghatározhatjuk
a gombok helyes sorrendjét.
833
01:27:11,958 --> 01:27:13,875
Van róla videónk.
834
01:27:15,583 --> 01:27:17,416
- A szelfik.
- Igen.
835
01:27:20,750 --> 01:27:23,750
Ott van. Hat villanás.
836
01:27:24,333 --> 01:27:25,791
A harmadik gomb.
837
01:27:29,625 --> 01:27:30,541
Egy villanás.
838
01:27:32,708 --> 01:27:33,958
A legalsó.
839
01:27:34,791 --> 01:27:36,125
Négy.
840
01:27:37,250 --> 01:27:38,708
Alulról a második.
841
01:27:40,291 --> 01:27:41,958
És az utolsó...
842
01:27:43,416 --> 01:27:44,583
Kettõ.
843
01:27:45,250 --> 01:27:46,208
Ez itt.
844
01:27:46,916 --> 01:27:52,833
Ez a helyes sorrend. Innen indulva
az óramutató járásával egyezõ irányba.
845
01:27:54,291 --> 01:27:55,125
Megvan.
846
01:27:56,208 --> 01:27:57,166
Igen.
847
01:28:14,750 --> 01:28:15,750
Oké, gyere!
848
01:28:25,458 --> 01:28:28,000
- És ha minden szennyezett?
- És ha nem?
849
01:28:29,458 --> 01:28:30,916
Meg kell kockáztatnunk.
850
01:28:31,000 --> 01:28:32,750
Oké. Mehet?
851
01:28:35,250 --> 01:28:36,541
Tim!
852
01:28:36,625 --> 01:28:39,041
Tim! Ne!
853
01:28:40,208 --> 01:28:41,541
Ne!
854
01:29:26,583 --> 01:29:27,583
Tim!
855
01:29:36,291 --> 01:29:38,041
Fuss!
856
01:29:39,833 --> 01:29:41,041
Fuss, Olivia!
857
01:29:48,666 --> 01:29:50,333
Nyisd ki!
858
01:29:55,625 --> 01:29:56,583
Bassza meg!
859
01:29:59,875 --> 01:30:01,291
Olivia, kérlek, siess!
860
01:30:03,083 --> 01:30:04,708
Gyerünk...
861
01:30:16,125 --> 01:30:18,000
Nyílik!
862
01:30:31,500 --> 01:30:33,583
Menj! Menj már!
863
01:30:34,291 --> 01:30:35,291
Nem tudok.
864
01:30:35,375 --> 01:30:36,625
Menj már!
865
01:30:36,708 --> 01:30:38,416
Kérlek, menj!
866
01:31:37,083 --> 01:31:38,208
Köszönöm.
867
01:33:32,125 --> 01:33:33,125
Tim.
868
01:34:03,625 --> 01:34:05,875
...szükségállapot Hamburgban.
869
01:34:05,958 --> 01:34:07,250
Megerõsítették,
870
01:34:07,333 --> 01:34:11,750
hogy az Epsilon Nanovédelemnél történt
tûzeset súlyos meghibásodást okozott,
871
01:34:11,833 --> 01:34:14,541
ami aktivált egy titkos védelmi rendszert...
872
01:34:14,625 --> 01:34:20,833
Még nem tudni, hogy a tüzet
baleset vagy szabotázs okozta-e.
873
01:34:20,916 --> 01:34:27,125
Akiknek sikerült biztonságba helyezni
magukat, mindenképpen maradjanak együtt!
874
01:38:55,750 --> 01:39:00,750
A feliratot fordította: Klein Szilvia
875
01:39:01,305 --> 01:40:01,785
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm