Hell of a Summer

ID13181559
Movie NameHell of a Summer
Release NameHell.Of.A.Summer.2023.1080p.BluRay.x264-PiGNUS
Year2023
Kindmovie
LanguageHungarian
IMDB ID21267296
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,195 --> 00:00:32,196 <i>Várj!</i> 3 00:00:54,427 --> 00:00:56,471 - A kezem! - Bocs! Bogár volt rajta. 4 00:00:56,554 --> 00:00:58,014 - Sajnálom! - Istenem! 5 00:00:58,097 --> 00:01:00,516 Bocsi! Volt rajta egy bogár. 6 00:01:00,600 --> 00:01:01,851 Csapd le a kezeddel! 7 00:01:01,934 --> 00:01:03,519 - Ez fájt! - Oké. Bocsi! 8 00:01:13,029 --> 00:01:14,697 Bocsi! Még egy bogár. 9 00:01:14,781 --> 00:01:16,366 Csak zavard el a kezeddel! 10 00:01:16,449 --> 00:01:18,368 Vannak bogarak. A tónál vagyunk! 11 00:01:18,451 --> 00:01:20,411 Szerintem vonzza õket a hangolás. 12 00:01:20,495 --> 00:01:22,997 Nem gondolod, hogy csak úgy itt vannak? 13 00:01:23,081 --> 00:01:25,208 Nem. Ahogy gitározol, 14 00:01:25,291 --> 00:01:26,709 elég szarul hangzik. 15 00:01:27,418 --> 00:01:29,003 Mit akarsz hallani? 16 00:01:30,338 --> 00:01:31,339 <i>A Pineway-t.</i> 17 00:01:32,173 --> 00:01:33,716 Az még korai, tartogatom. 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,218 Ne! Gyakorold csak! 19 00:01:36,219 --> 00:01:37,261 Jó. 20 00:01:37,929 --> 00:01:38,930 Köszi! 21 00:01:45,311 --> 00:01:48,564 <i>Menjünk mind a Pineway-be</i> 22 00:01:49,482 --> 00:01:52,859 <i>Sok mókával vár a Pineway tábor</i> 23 00:01:53,610 --> 00:01:57,115 <i>Át a fák közt Irány a tó!</i> 24 00:01:57,740 --> 00:02:01,244 <i>Sok-sok dalt éneklünk És barátokat szerzünk</i> 25 00:02:01,869 --> 00:02:05,373 <i>Minden reggel, amikor...</i> 26 00:02:06,457 --> 00:02:07,667 <i>- Ébredünk - Ébredünk...</i> 27 00:02:08,751 --> 00:02:11,295 <i>A Pineway a legjobb!</i> 28 00:02:11,379 --> 00:02:14,966 Hurrá! 29 00:02:16,759 --> 00:02:17,760 Megcsináltuk! 30 00:02:18,386 --> 00:02:19,971 Azt hittem, megcsókolsz. 31 00:02:21,764 --> 00:02:23,433 Hozok még sört. 32 00:03:03,765 --> 00:03:05,391 Mi történt a zenével? 33 00:03:06,392 --> 00:03:08,770 Túl erõsen csapkodtam a kezedet? 34 00:03:12,023 --> 00:03:14,567 A kurva istenit! 35 00:03:21,824 --> 00:03:22,825 Úristen! 36 00:03:34,837 --> 00:03:35,922 Oké. 37 00:04:37,650 --> 00:04:38,651 Hé! 38 00:04:42,071 --> 00:04:43,990 - Jól vagy? - Fáztam. 39 00:04:51,581 --> 00:04:55,293 Úgy érzem, ez a gyakornokságról szól. 40 00:04:55,376 --> 00:04:57,253 - Miért? Csinálni akarod? - Nem. 41 00:04:57,336 --> 00:04:59,172 Mert még nem késõ megfordulni. 42 00:04:59,255 --> 00:05:00,298 - Anya! - Csak hívd 43 00:05:00,381 --> 00:05:01,591 a céget, magyarázd... 44 00:05:01,674 --> 00:05:02,842 Anya! 45 00:05:02,925 --> 00:05:05,011 Ez egy igazi karrierlehetõség. 46 00:05:05,094 --> 00:05:06,179 Ez is. 47 00:05:06,262 --> 00:05:08,890 John és Kathy kérte, hogy jöjjek vissza. 48 00:05:08,973 --> 00:05:11,601 Hagyjál már! Ez semmi. 49 00:05:11,684 --> 00:05:13,019 Huszonnégy éves vagy, 50 00:05:13,102 --> 00:05:15,313 és még mindig nyári táborba jársz. 51 00:05:15,396 --> 00:05:18,941 Dolgozom a táborban. Ez egy munka. 52 00:05:20,401 --> 00:05:25,281 Heti 100 dollár aligha nevezhetõ munkának. 53 00:05:27,325 --> 00:05:29,160 Megemelték 115-re a fizum. 54 00:05:32,538 --> 00:05:39,545 PINEWAY TÁBOR 55 00:05:39,629 --> 00:05:41,881 A PINEWAY BAJNOKA 56 00:05:43,132 --> 00:05:44,133 MÁSODIK MATT DOBIE 57 00:05:44,217 --> 00:05:46,427 A PINEWAY BAJNOKA BICSKA 58 00:06:10,326 --> 00:06:11,494 Üdv itthon! 59 00:06:17,625 --> 00:06:20,086 Sajnálom, hogy olyan nyersen fogalmaztam. 60 00:06:20,169 --> 00:06:24,006 De ideje elgondolkodnod a jövõdrõl. 61 00:06:24,090 --> 00:06:25,842 Gondolok a jövõmre. 62 00:06:26,759 --> 00:06:30,012 Egész életemben ügyvéd lehetek, de... 63 00:06:33,307 --> 00:06:35,685 Hány nyarat tölthet itt egy srác? 64 00:06:37,729 --> 00:06:39,480 Sokat, úgy tûnik. 65 00:06:46,571 --> 00:06:47,572 Basszus! 66 00:06:50,324 --> 00:06:51,743 A kagylónyaklánc gagyi? 67 00:06:51,826 --> 00:06:53,661 Mi? Nem, én imádom. 68 00:06:53,745 --> 00:06:54,954 - Tök menõ. - Igen? 69 00:06:55,038 --> 00:06:56,456 - Igen, király. - Jó. 70 00:06:56,539 --> 00:06:57,999 Ha hezitálsz rajta, 71 00:06:58,082 --> 00:06:59,876 - odaadod? - Nem, marad rajtam. 72 00:06:59,959 --> 00:07:01,127 Oké. 73 00:07:01,210 --> 00:07:02,670 Fontos a jó benyomás. 74 00:07:02,754 --> 00:07:04,589 Ez a nyár nagy durranás lesz. 75 00:07:04,672 --> 00:07:05,882 Tavaly is ezt mondtad. 76 00:07:05,965 --> 00:07:07,800 De most ifivezetõk vagyunk. 77 00:07:07,884 --> 00:07:09,594 Tudod, mennyivel valószínûbb, 78 00:07:09,677 --> 00:07:11,345 hogy összejövünk egy ifivel? 79 00:07:11,429 --> 00:07:14,057 - Remélem, sokkal. - Igen, nagyon sokkal. 80 00:07:15,308 --> 00:07:16,559 Vagy összeszedünk 81 00:07:16,642 --> 00:07:17,894 egy idõsebb táborozót? 82 00:07:17,977 --> 00:07:19,437 A nõket vonzza a hatalom. 83 00:07:21,064 --> 00:07:22,315 PINEWAY TÁBOR 84 00:07:22,398 --> 00:07:24,567 Pineway tábor, ribancok! 85 00:07:25,777 --> 00:07:28,321 Legyen ez az eddigi legjobb ifivezetõi hétvége! 86 00:07:28,905 --> 00:07:30,782 - Jó! - Igazam van? Bassza meg! 87 00:07:30,865 --> 00:07:32,158 Mi az útirány? 88 00:07:32,241 --> 00:07:33,451 Pineway! 89 00:07:33,534 --> 00:07:35,078 Mi az úti cél, baszki? 90 00:07:35,161 --> 00:07:36,245 Pineway! 91 00:07:36,329 --> 00:07:37,997 Ez az! 92 00:07:38,081 --> 00:07:39,791 - Kurva jó! - Imádom a kocsid! 93 00:07:40,625 --> 00:07:41,876 Hol van Demi? 94 00:07:51,636 --> 00:07:52,637 Demi! 95 00:07:52,720 --> 00:07:54,597 Szia, Jason! 96 00:07:55,723 --> 00:07:57,392 - Mizu? - Segítsek? 97 00:07:57,850 --> 00:07:59,685 Nagyra értékelném. 98 00:07:59,769 --> 00:08:00,770 Talán... 99 00:08:08,736 --> 00:08:10,196 Nem lehetne óvatosabban? 100 00:08:10,279 --> 00:08:11,364 Bocs, Demi! 101 00:08:14,283 --> 00:08:15,368 Késõbb találkozunk. 102 00:08:15,451 --> 00:08:17,119 Én is örülök. 103 00:08:18,371 --> 00:08:21,666 Csak az van, hogy annyira jó újra itt! 104 00:08:22,959 --> 00:08:24,419 Tudod, mit mondanak? 105 00:08:24,960 --> 00:08:27,296 Nem mondhatjuk a Pineway-t „páj” nélkül. 106 00:08:28,506 --> 00:08:29,549 Micsoda? 107 00:08:29,632 --> 00:08:33,928 Mert innen távol maradni nem „pály”-a! 108 00:08:37,932 --> 00:08:39,225 Oké, szupi! 109 00:08:39,308 --> 00:08:41,561 Nagyon örülök, hogy visszajöttél. 110 00:08:41,644 --> 00:08:43,604 Én is örülök neked! Hali! 111 00:08:45,690 --> 00:08:47,483 A mindenit! Ez az ajtó! 112 00:08:47,567 --> 00:08:48,735 Bosszantó egy ajtó. 113 00:08:53,823 --> 00:08:55,867 Sziasztok! Itt Deedee. 114 00:08:55,950 --> 00:08:58,202 Újabb oktatóvideót kértetek, 115 00:08:58,286 --> 00:09:01,289 úgyhogy ma megtanítom a tökéletes... 116 00:09:19,182 --> 00:09:20,516 Bravó! 117 00:09:21,392 --> 00:09:22,560 Szia, Ezra! 118 00:09:25,313 --> 00:09:26,898 Azt hittem, idén nem jössz. 119 00:09:28,191 --> 00:09:31,944 Ja, de Johnnak és Kathynek kellett a segítségem, szóval... 120 00:09:32,653 --> 00:09:34,781 Amúgy nekem is. 121 00:09:35,573 --> 00:09:38,368 Idén újragondoljuk a Pinokkiót. 122 00:09:38,451 --> 00:09:39,577 Átitatja a politika. 123 00:09:39,660 --> 00:09:41,412 És szerintem tökéletes lennél 124 00:09:41,496 --> 00:09:43,581 az öreg Dzsepettó szerepére. 125 00:09:44,749 --> 00:09:46,584 Nem vagyok nagy színész. 126 00:09:46,667 --> 00:09:49,962 Nem, de lenyûgözõ tulajdonságaid vannak, Jason. 127 00:09:50,046 --> 00:09:52,465 Van benned valami szomorú és megtört. 128 00:09:52,548 --> 00:09:54,634 Szerintem jól jönne a színpadon. 129 00:09:54,717 --> 00:09:56,427 - Kösz! - Szívesen! 130 00:09:56,511 --> 00:09:58,096 Meghallgatás pár hét múlva, 131 00:09:58,179 --> 00:10:00,264 csak gondoltam, elõre szólok. 132 00:10:00,348 --> 00:10:01,349 És Jason! 133 00:10:03,309 --> 00:10:04,894 Nem ez lesz 134 00:10:04,977 --> 00:10:08,231 a Pineway történetének legjobb színházi elõadása. 135 00:10:10,566 --> 00:10:11,651 HALÁLMEZÕ Ari Jolivet 136 00:10:11,734 --> 00:10:13,820 Az egész film... 137 00:10:15,029 --> 00:10:16,364 egy allegória arról, 138 00:10:16,447 --> 00:10:19,575 hogy a traumatikus élmények 139 00:10:19,659 --> 00:10:22,829 általában hogyan hatnak ránk. Bakker, Shannon, 140 00:10:22,912 --> 00:10:24,539 nem tudom, tudod-e, 141 00:10:24,622 --> 00:10:26,499 de enyhe mogyoróallergiám van. 142 00:10:26,582 --> 00:10:28,042 Azt hiszem, említetted. 143 00:10:28,126 --> 00:10:30,253 A karakter ugyan egy skizofrén 144 00:10:30,336 --> 00:10:31,587 háborús fotós, 145 00:10:31,671 --> 00:10:34,340 de ez egy nagyon személyes történet. 146 00:10:34,424 --> 00:10:37,468 - Hé! Mi az úti cél? - Pineway! 147 00:10:37,552 --> 00:10:39,429 Azt kérdeztem: „Mi az úti cél?” 148 00:10:39,512 --> 00:10:40,513 Mike már csinálta. 149 00:10:40,596 --> 00:10:41,764 Mi? Mikor? 150 00:10:41,848 --> 00:10:43,391 Épp benne vagyunk valamiben. 151 00:10:43,474 --> 00:10:44,600 Nem. Szia, Chris! 152 00:10:44,684 --> 00:10:46,769 - Szia, Shannon! - Idõt kérek! Bocs! 153 00:10:46,853 --> 00:10:48,020 9.42 van. 154 00:10:48,104 --> 00:10:49,689 9.45-ös érkezésrõl volt szó. 155 00:10:49,772 --> 00:10:51,024 Én akartam csinálni. 156 00:10:51,107 --> 00:10:53,026 Én meg hogy lássa a forgatókönyvem, 157 00:10:53,109 --> 00:10:54,861 de nem kapjuk meg, amit akarunk. 158 00:10:54,944 --> 00:10:57,363 Bakker! Csak egy hülye jelmondat. Kit érdekel? 159 00:11:00,825 --> 00:11:02,076 Miért nem vezethettem? 160 00:11:02,160 --> 00:11:03,745 Dale szerint vakmerõ vagy. 161 00:11:03,828 --> 00:11:05,163 Bassza meg Dale! 162 00:11:05,246 --> 00:11:08,124 Dale tök jó mostohaapa nekem és anyámnak. 163 00:11:08,207 --> 00:11:09,292 Mindegy. 164 00:11:10,418 --> 00:11:12,128 Bobby! Sajnálom, haver! 165 00:11:12,211 --> 00:11:13,838 Nem így akartam! 166 00:11:13,921 --> 00:11:15,506 Anyád talál majd valakit! 167 00:11:25,141 --> 00:11:26,601 Szia, idegen! 168 00:11:27,101 --> 00:11:29,312 Szent ég! Szia! 169 00:11:29,979 --> 00:11:30,980 Szia! 170 00:11:32,398 --> 00:11:33,816 Nem boldogulsz? 171 00:11:33,900 --> 00:11:36,736 Beragadt a fogantyú, vagy valami ilyesmi. 172 00:11:36,819 --> 00:11:38,571 A 9-es mindig trükkös volt. 173 00:11:38,654 --> 00:11:39,655 Igen. 174 00:11:39,739 --> 00:11:42,492 Csak fel kell emelni, rázni, aztán húzni. 175 00:11:43,076 --> 00:11:44,118 Igen, próbálom. 176 00:11:44,202 --> 00:11:45,203 Emel, ráz... 177 00:11:46,079 --> 00:11:47,330 Majdnem. Szabad? 178 00:11:47,413 --> 00:11:48,414 Igen. 179 00:11:53,211 --> 00:11:54,253 Felvágós! 180 00:11:54,337 --> 00:11:56,130 Igen, kilazítottad nekem. 181 00:11:56,214 --> 00:11:58,549 - Tetszik a szakállad. - Köszi! 182 00:11:58,633 --> 00:12:00,593 Kipróbáltam valami újat. 183 00:12:00,676 --> 00:12:01,677 Igen. 184 00:12:02,220 --> 00:12:03,596 Miért jöttél vissza? 185 00:12:05,306 --> 00:12:08,184 Johnnak és Kathynek plusz segítség kellett. 186 00:12:08,267 --> 00:12:10,436 Nem értem, miért olyan nagy ügy. 187 00:12:10,520 --> 00:12:12,188 - Nem nagy ügy. - Oké. 188 00:12:12,939 --> 00:12:14,607 Igen, csak meglepõdtem, 189 00:12:14,691 --> 00:12:17,485 mert tavaly azt mondtad, nem jössz vissza. 190 00:12:17,568 --> 00:12:20,238 - Igen, de... - Meg sírtál. 191 00:12:20,822 --> 00:12:22,657 Nem hiszem, hogy sírtam. 192 00:12:22,740 --> 00:12:24,325 Határozottan sírtál. 193 00:12:24,409 --> 00:12:25,910 Zokogtál. 194 00:12:25,993 --> 00:12:28,454 „Egy korszak végérõl” papoltál. 195 00:12:28,538 --> 00:12:31,374 Oké, de a lényeg, hogy visszatértem, 196 00:12:31,457 --> 00:12:33,543 és jobb vagyok, mint valaha. 197 00:12:33,626 --> 00:12:37,380 Szóval mi van veled? Hogy vagy? 198 00:12:37,463 --> 00:12:38,840 Egész jól. 199 00:12:38,923 --> 00:12:41,968 Elkezdtem randizni valakivel. 200 00:12:43,261 --> 00:12:44,595 Szerelem Claire-nek! 201 00:12:44,679 --> 00:12:45,805 - Igen. - Imádom. 202 00:12:45,888 --> 00:12:47,682 Összetörte a szívem. Szóval... 203 00:12:48,182 --> 00:12:49,434 Jaj! Sajnálom! 204 00:12:49,517 --> 00:12:52,562 Semmi baj. Úgy három hete volt... 205 00:12:52,645 --> 00:12:53,813 Még friss. 206 00:12:54,939 --> 00:12:56,733 Igen, azt hiszem. 207 00:12:57,984 --> 00:12:59,277 Én sem akartam jönni, 208 00:12:59,360 --> 00:13:01,863 de gondoltam, jó lenne 209 00:13:01,946 --> 00:13:03,364 elutazni egy idõre. 210 00:13:03,448 --> 00:13:06,576 Tökéletes hely kiszellõztetni a fejed, 211 00:13:07,243 --> 00:13:10,329 kiverni a srácot a fejedbõl, kitörölni a memóriádból. 212 00:13:12,165 --> 00:13:13,583 Abszolút. 213 00:13:15,752 --> 00:13:17,545 Miért szakítottatok? 214 00:13:17,628 --> 00:13:19,756 Talán megbeszélhetnénk máskor. 215 00:13:19,839 --> 00:13:21,007 - Persze. - Ha lehet. 216 00:13:21,090 --> 00:13:22,091 Abszolút. 217 00:13:22,175 --> 00:13:24,135 Én is mesélek a szerelmi életemrõl. 218 00:13:24,218 --> 00:13:26,262 De remélem, bõven van idõd. 219 00:13:27,472 --> 00:13:28,473 Csak viccelek. 220 00:13:29,057 --> 00:13:30,308 - Igen, tudom. - Igen. 221 00:13:33,728 --> 00:13:35,730 Láttad Johnt és Kathyt? 222 00:13:36,647 --> 00:13:37,648 Nem. 223 00:13:39,484 --> 00:13:41,319 - Késõbb tali. - Igen, szia! 224 00:13:43,363 --> 00:13:45,531 John és Kathy, hol vagytok? 225 00:13:52,830 --> 00:13:53,915 Helló! 226 00:13:55,833 --> 00:13:57,794 Itt van Jason! 227 00:14:08,930 --> 00:14:11,349 KISEBB VÉSZHELYZET MINDEN RENDBEN 228 00:14:11,432 --> 00:14:13,851 HOLNAP REGGEL VISSZAJÖVÜNK 229 00:14:13,935 --> 00:14:16,354 CSAK FELELÕSSÉGTELJESEN! J ÉS K 230 00:14:20,650 --> 00:14:23,152 Ez a legjobb rész. Épp elindultam, 231 00:14:23,236 --> 00:14:25,113 megbüntetett, vagy mi a fasz. 232 00:14:25,196 --> 00:14:26,739 Megfordultam, és mondtam: 233 00:14:28,199 --> 00:14:30,451 „Biztos úr, elfelejtettem valamit. 234 00:14:31,077 --> 00:14:32,120 „Nem említettem, 235 00:14:32,745 --> 00:14:35,707 „hogy hazudok!” 360 fokos pörgõrúgás arcra, 236 00:14:35,790 --> 00:14:37,667 - a fickó elesik, és... - Srácok! 237 00:14:37,750 --> 00:14:39,293 Rablás történt! 238 00:14:40,128 --> 00:14:41,421 Mi? 239 00:14:42,338 --> 00:14:44,966 Szóval a négy bubi összegyûlt, 240 00:14:45,049 --> 00:14:47,093 és úgy döntöttek, bankot rabolnak. 241 00:14:47,176 --> 00:14:48,803 Semmi bûvészkedés! Csak... 242 00:14:48,886 --> 00:14:50,555 - De a bubik... - Ne bûvészkedj! 243 00:14:52,390 --> 00:14:55,560 Jó, térjünk a tárgyra! 244 00:14:55,643 --> 00:14:57,186 Kathy és John még nincs itt, 245 00:14:57,270 --> 00:14:59,439 de megkértek, hogy legyek helyettük 246 00:14:59,522 --> 00:15:01,190 - táborvezetõ. - Olyan nincs. 247 00:15:01,274 --> 00:15:04,527 Tudom, hogy páran közületek most elõször ifivezetõk, 248 00:15:04,610 --> 00:15:07,030 és pár nap múlva érkeznek a táborozók, 249 00:15:07,113 --> 00:15:08,990 szóval talán kicsit izgultok, 250 00:15:09,073 --> 00:15:11,075 de nekem ifiként ez a hatodik évem, 251 00:15:11,159 --> 00:15:13,119 és ha bármire szükségetek van, 252 00:15:13,202 --> 00:15:14,871 vagy kérdésetek van, 253 00:15:14,954 --> 00:15:16,122 csak szóljatok! 254 00:15:16,205 --> 00:15:18,458 <i>Nagyon jó kezekben vagytok. Capiche?</i> 255 00:15:21,127 --> 00:15:22,879 Miley? Igen. Köszönöm! 256 00:15:23,671 --> 00:15:25,840 Mi lesz a vegán vacsora ma este? 257 00:15:28,009 --> 00:15:30,762 Inkább ifiséggel kapcsolatos kérdéseket vártam, 258 00:15:30,845 --> 00:15:33,097 de igen. Ne aggódj! 259 00:15:33,181 --> 00:15:35,892 Grillezek neked egy finom tofuburgert. 260 00:15:36,684 --> 00:15:38,311 <i>Namaste! Köszönöm!</i> 261 00:15:39,228 --> 00:15:40,229 Rendben. 262 00:15:41,481 --> 00:15:42,482 Szóval... 263 00:15:44,400 --> 00:15:46,903 Mint tudjátok, a telók a kosárba mennek. 264 00:15:46,986 --> 00:15:49,530 Tudom, hogy most szívásnak tûnik, 265 00:15:49,614 --> 00:15:52,325 de mennyire üdítõ, hogy lehetõségünk van 266 00:15:52,408 --> 00:15:54,285 hanyagolni a közösségi médiát? 267 00:15:54,369 --> 00:15:55,953 Mármint manapság 268 00:15:56,037 --> 00:15:57,622 - olyan ritka... - Csapassuk! 269 00:15:57,705 --> 00:16:01,125 Igen. Csapassuk, de ne feledjük, hogy a tábor 270 00:16:01,209 --> 00:16:03,169 szigorúan tiltja a bulizást. 271 00:16:03,252 --> 00:16:05,296 Szóval tilos az ivás, a dohányzás, 272 00:16:05,380 --> 00:16:08,007 és ami a legfontosabb, 273 00:16:08,091 --> 00:16:10,301 <i>tilos a Trónok harca spoilerezése!</i> 274 00:16:10,385 --> 00:16:11,803 Hoztam naptejet. 275 00:16:16,140 --> 00:16:17,266 Jössz? 276 00:16:47,630 --> 00:16:50,633 BESZÉLGETÉS A SZELLEMEKKEL KOMMUNIKÁCIÓ A TÚLVILÁGGAL 277 00:16:51,884 --> 00:16:52,884 Ahoj! 278 00:16:55,011 --> 00:16:57,140 Úgy hallottam, nagyon izgis. 279 00:16:59,350 --> 00:17:00,351 A könyved. 280 00:17:01,769 --> 00:17:03,104 Te is látnok vagy? 281 00:17:03,980 --> 00:17:07,107 Nem. Sajnos nem, 282 00:17:07,191 --> 00:17:09,818 de láttam, hogy itt ülsz egyedül, és... 283 00:17:09,902 --> 00:17:10,903 Nem vagyok egyedül. 284 00:17:15,491 --> 00:17:16,492 Természetesen. 285 00:17:33,259 --> 00:17:36,429 Állj le! Michael! Szörnyû vagy! 286 00:17:38,639 --> 00:17:41,309 Ha 9.42, akkor mondják, hogy 9.42! 287 00:17:41,392 --> 00:17:44,270 Ne írják e-mailben, hogy 9.45, 288 00:17:44,353 --> 00:17:47,356 és várják, hogy korábban érkezzek! 289 00:17:47,440 --> 00:17:49,150 Mike sose jön korán. Chris? 290 00:17:50,485 --> 00:17:51,486 Chris? 291 00:17:51,569 --> 00:17:52,653 - Shannon! - Szia! 292 00:17:52,737 --> 00:17:53,946 Hogy vagy? 293 00:18:06,042 --> 00:18:07,043 Bassza meg! 294 00:18:08,086 --> 00:18:11,172 Azt hiszem, rossz rajta a célzó, vagy mi. 295 00:18:11,923 --> 00:18:13,966 - Lehetséges? - Talán. 296 00:18:16,677 --> 00:18:17,845 - Szabad? - Igen. 297 00:18:37,615 --> 00:18:38,616 Jézusom! 298 00:18:38,700 --> 00:18:41,369 Igen. Nem nyerheted meg egymás után négyszer 299 00:18:41,452 --> 00:18:44,706 a Pineway második helyezését gyakorlás nélkül. 300 00:18:45,415 --> 00:18:46,874 Ezért jöttél vissza? 301 00:18:46,958 --> 00:18:48,876 Akarsz végre nyerni egyet? 302 00:18:48,960 --> 00:18:50,586 Nem. Minek nézel engem? 303 00:18:50,670 --> 00:18:52,588 Nem érdekel az ilyesmi. 304 00:18:53,715 --> 00:18:57,427 Bár tutira én vagyok az idei esélyes, igaz? 305 00:18:58,136 --> 00:18:59,637 Még sose hallottam olyanról, 306 00:18:59,721 --> 00:19:01,931 aki ötször lett második egyhuzamban. 307 00:19:02,974 --> 00:19:05,810 Nem hiszem, hogy bárki a nyomodba érne. 308 00:19:05,893 --> 00:19:06,894 Igen. 309 00:19:09,272 --> 00:19:11,024 Nem gyanús, hogy John 310 00:19:11,107 --> 00:19:12,525 és Kathy még nincs itt? 311 00:19:13,943 --> 00:19:15,445 Gyanús? 312 00:19:15,528 --> 00:19:16,529 Úgy értem, 313 00:19:17,822 --> 00:19:20,408 kimondottan megkértek, hogy jöjjek vissza, 314 00:19:20,491 --> 00:19:22,618 és most itt sincsenek. 315 00:19:24,245 --> 00:19:25,246 Nem tudom, 316 00:19:25,329 --> 00:19:27,206 pár nap múlva itt lesznek. 317 00:19:27,290 --> 00:19:29,375 Ne már! Claire! 318 00:19:30,918 --> 00:19:31,919 Mi az? 319 00:19:32,754 --> 00:19:33,921 Tudni akarják, 320 00:19:34,005 --> 00:19:35,715 boldogulok-e a táborral egyedül. 321 00:19:37,925 --> 00:19:39,135 Miért tennék? 322 00:19:40,178 --> 00:19:43,056 Új embert kell felvenniük. 323 00:19:43,931 --> 00:19:46,851 Nem tölthetnek itt minden nyarat. 324 00:19:46,934 --> 00:19:48,770 A Pineway-en kívül is van életük. 325 00:19:49,979 --> 00:19:52,190 - És mi van veled? - Azt mondom, 326 00:19:52,273 --> 00:19:55,109 én vagyok a legalkalmasabb erre a munkára. 327 00:19:55,193 --> 00:19:58,112 Mármint mi van a te Pineway-en 328 00:19:58,196 --> 00:19:59,405 kívüli életeddel? 329 00:20:02,200 --> 00:20:03,743 Nem is tudom. 330 00:20:05,411 --> 00:20:06,412 Csak agyaltam. 331 00:20:07,372 --> 00:20:09,749 Olyan részeg vagyok, nem bírom tartani. 332 00:20:12,085 --> 00:20:13,461 Oké. 333 00:20:14,504 --> 00:20:17,507 Tudnál segíteni, hogyan tartsam? 334 00:20:17,590 --> 00:20:19,175 Örömmel. Abszolút. 335 00:20:19,258 --> 00:20:20,259 Oké. 336 00:20:21,094 --> 00:20:23,054 Így! Célozz újra, és... 337 00:20:24,347 --> 00:20:25,348 Csak... 338 00:20:26,349 --> 00:20:28,768 Ne hátrahúzni akard, 339 00:20:28,851 --> 00:20:30,853 inkább elõrenyomni! 340 00:20:34,774 --> 00:20:36,067 Nyomd elõre! 341 00:20:36,859 --> 00:20:37,902 És... 342 00:20:40,238 --> 00:20:41,322 Engedd el! 343 00:20:50,164 --> 00:20:51,416 Hali! 344 00:20:51,499 --> 00:20:52,709 Mizu? 345 00:20:52,792 --> 00:20:54,419 Chris jár valakivel? 346 00:20:55,795 --> 00:20:57,630 Elég elfoglalt vagyok... 347 00:20:57,714 --> 00:20:59,173 Ennyire elfoglalt? 348 00:20:59,257 --> 00:21:00,258 Szia, Demi! 349 00:21:02,009 --> 00:21:03,553 Ez a te kocsid, Bobby? 350 00:21:04,220 --> 00:21:06,097 - Igen. - Nem. 351 00:21:06,180 --> 00:21:07,348 Nem az õ autója. 352 00:21:07,932 --> 00:21:10,268 - Mi? - Ez Chris kocsija. 353 00:21:11,144 --> 00:21:12,395 Miért mosod le neki? 354 00:21:12,478 --> 00:21:14,313 Miért mosod Chris kocsiját? 355 00:21:15,773 --> 00:21:17,775 Igazából a mostohaapja autója. 356 00:21:20,987 --> 00:21:23,072 - Oké. - Megyek. 357 00:21:26,534 --> 00:21:27,577 Ez dugásblokkolás! 358 00:21:28,369 --> 00:21:29,996 Tudod, hogy Mike-kal jár. 359 00:21:30,079 --> 00:21:32,040 - Most. - Valószínûleg még sokáig. 360 00:21:32,123 --> 00:21:33,332 Mit lát benned? 361 00:21:33,416 --> 00:21:35,376 Chris azt mondja, lát bennem valamit? 362 00:22:12,246 --> 00:22:13,247 Szia, haver! 363 00:22:14,665 --> 00:22:16,459 Minden rendben? 364 00:22:17,251 --> 00:22:18,378 Igen. 365 00:22:20,671 --> 00:22:21,714 Azt hittem, 366 00:22:21,798 --> 00:22:23,257 ez a nyár máshogy kezdõdik. 367 00:22:24,467 --> 00:22:25,927 Nekem mondod? 368 00:22:26,761 --> 00:22:28,054 De tudod, mit mondanak? 369 00:22:28,137 --> 00:22:29,806 A rossz napok is jobbak itt, 370 00:22:29,889 --> 00:22:31,265 mint egy jó nap máshol. 371 00:22:33,810 --> 00:22:34,977 Hosszú ez a nyár, 372 00:22:35,061 --> 00:22:37,480 és a világ legjobb helyén vagy. 373 00:22:38,815 --> 00:22:39,857 Igen. 374 00:22:40,817 --> 00:22:42,318 Igazad van. 375 00:22:42,402 --> 00:22:44,195 - Kösz, haver! - Szívesen! 376 00:22:45,488 --> 00:22:47,740 - Bobby vagyok. - Mi? Tudom. 377 00:22:49,534 --> 00:22:51,160 - És te? - Komolyan? 378 00:22:51,244 --> 00:22:53,037 Nyolc éve együtt táborozunk. 379 00:22:54,455 --> 00:22:57,125 - Szent ég, Matt! - Nem! Jason! 380 00:22:57,917 --> 00:22:59,752 - Jason? - Jason, Jason Hochberg. 381 00:23:02,213 --> 00:23:05,925 - Szerintem nem ismerlek. - Dehogynem! Naná, hogy ismersz! 382 00:23:06,008 --> 00:23:08,845 Én voltam a házatok egyik ifivezetõje két éve. 383 00:23:08,928 --> 00:23:09,929 Jason! 384 00:23:12,682 --> 00:23:13,725 - Nem. - Nem gond. 385 00:23:13,808 --> 00:23:15,017 Semmi baj! 386 00:23:15,518 --> 00:23:16,519 Tudod, miért? 387 00:23:16,602 --> 00:23:18,646 Tavasszal kondibérletet vettem, 388 00:23:18,730 --> 00:23:20,481 sokat edzettem, hogy fogyjak. 389 00:23:20,565 --> 00:23:21,733 Fura módon az, 390 00:23:21,816 --> 00:23:23,651 hogy nem ismersz meg, bók. 391 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 - Jó látni. - Várj! Jason! 392 00:23:25,987 --> 00:23:27,905 Jason, persze. Jason Hochberg. 393 00:23:27,989 --> 00:23:29,073 Ugyanúgy nézel ki, 394 00:23:29,157 --> 00:23:30,241 de elfelejtettelek. 395 00:23:30,324 --> 00:23:31,367 Oké. 396 00:23:31,451 --> 00:23:33,327 Nem úgy volt, hogy nem jössz? 397 00:23:43,880 --> 00:23:47,425 - Egy tofuburgert kérek. - Jól átsütve vagy véresen? 398 00:23:48,092 --> 00:23:51,763 - Csak vicceltem. - Ne! Ez undorító. 399 00:23:51,846 --> 00:23:53,264 Bocsi! Máris hozom. 400 00:24:05,151 --> 00:24:06,152 Csatlakozhatok? 401 00:24:06,944 --> 00:24:10,198 - Nem eszel húst? - Én? Istenem, dehogy! 402 00:24:10,281 --> 00:24:12,116 Undorodom a húsevõ emberektõl. 403 00:24:12,200 --> 00:24:14,035 Le kéne mészárolni õket. 404 00:24:14,577 --> 00:24:16,496 Én is mindig ezt mondom. 405 00:24:17,580 --> 00:24:19,874 Nem tudtam, hogy így érzel. 406 00:24:19,957 --> 00:24:21,834 Próbálom hagyni, hogy a tetteim 407 00:24:21,918 --> 00:24:23,669 magukért beszéljenek. 408 00:24:23,753 --> 00:24:25,463 Két éve vagyok büszke vega. 409 00:24:25,546 --> 00:24:29,175 Ugye tudod, milyen undorító a tejipar? 410 00:24:29,258 --> 00:24:30,676 Húst is ehetsz, ha iszol 411 00:24:30,760 --> 00:24:31,928 - tejet. - ...tejet. 412 00:24:32,011 --> 00:24:33,554 Nem hagytad befejezni. 413 00:24:34,305 --> 00:24:38,351 Két éve büszke vega, 18 hónapja még büszkébb vegán. 414 00:24:39,268 --> 00:24:40,978 Nem bírod kivárni a kaját! 415 00:24:41,062 --> 00:24:42,397 Épp hambit csinál neked. 416 00:24:42,480 --> 00:24:43,731 Miért nézed, mit eszem? 417 00:24:43,815 --> 00:24:45,733 Mi folyik itt? 418 00:24:45,817 --> 00:24:47,694 Hidegen hagyja az állapotom. 419 00:24:47,777 --> 00:24:49,821 - Ez igaz, Claire? - Dehogyis! 420 00:24:49,904 --> 00:24:52,365 Épp egy kurva müzliszeletet eszem 421 00:24:52,448 --> 00:24:54,867 tõled nyolc méterre, és kezdesz kiborulni. 422 00:24:54,951 --> 00:24:57,286 Amúgy nincs benne mogyoró! 423 00:24:57,370 --> 00:24:58,913 Ez jó. Nincs benne mogyoró. 424 00:24:58,996 --> 00:25:00,790 Mintha pisztolyt fognék rád, 425 00:25:00,873 --> 00:25:03,209 hogy: „Nyugi, Ari! Nincs benne golyó.” 426 00:25:03,292 --> 00:25:06,671 Az nem ugyanaz! Mert az egyik egy fegyver, 427 00:25:06,754 --> 00:25:08,798 a másik egy hülye mogyoróallergia. 428 00:25:08,881 --> 00:25:10,216 Oké, nem úgy értette. 429 00:25:10,299 --> 00:25:11,759 De igen! 430 00:25:12,385 --> 00:25:13,636 Huszonhat százalék. 431 00:25:15,763 --> 00:25:16,764 - Mi? - Mi? 432 00:25:18,599 --> 00:25:21,728 Az allergiás gyerekeknél 26%-kal gyakoribb 433 00:25:21,811 --> 00:25:23,438 a szociális szorongás. 434 00:25:23,521 --> 00:25:25,106 Tudtad? 435 00:25:25,189 --> 00:25:27,483 Nem. Nem tudtam. 436 00:25:27,567 --> 00:25:30,236 Jól van. Élvezd a kiváltságodat! 437 00:25:37,410 --> 00:25:38,953 Vicces, hogy ezt mondod, 438 00:25:39,037 --> 00:25:42,040 mert skorpió vagyok, mint Ryan Gosling. 439 00:25:45,084 --> 00:25:46,461 Utálom a skorpiókat. 440 00:25:46,544 --> 00:25:47,545 Mi? 441 00:25:48,046 --> 00:25:50,506 Miley, ne! Ne menj el! Miley! 442 00:25:51,507 --> 00:25:52,508 Mint Gosling! 443 00:26:54,862 --> 00:26:55,863 Mike? 444 00:26:56,614 --> 00:26:58,700 Nem láttad a másik pillagöndörítõm? 445 00:26:58,783 --> 00:27:00,243 Szó szerint most láttam. 446 00:27:00,326 --> 00:27:02,704 Készülõdnék az esti tábortûzre, 447 00:27:02,787 --> 00:27:04,330 de sehol nem tartok. 448 00:27:05,415 --> 00:27:06,499 Hahó, Mike! 449 00:27:31,691 --> 00:27:32,692 Mondom neki: 450 00:27:32,775 --> 00:27:35,069 „Hallod ezt? Hazudok.” 451 00:27:35,153 --> 00:27:37,613 Szóval csak úgy leterítetted, 452 00:27:37,697 --> 00:27:39,449 kajakra, egy rúgással? 453 00:27:39,532 --> 00:27:41,367 Igen. Hála az égnek, különben 454 00:27:41,451 --> 00:27:42,910 még mindig szarban lennék. 455 00:27:42,994 --> 00:27:45,496 Ez a srác lerúgott egy kurva zsarut. 456 00:27:45,580 --> 00:27:47,165 Igen, ez menõ! 457 00:27:48,207 --> 00:27:50,626 Nem menõ. Oké? 458 00:27:50,710 --> 00:27:52,545 Nagyon tisztelem a rendõröket. 459 00:27:52,628 --> 00:27:53,713 De lerúgtál egyet? 460 00:27:54,547 --> 00:27:57,300 Nem gondolkodtam. Idióta vagyok. 461 00:27:57,383 --> 00:27:58,843 Nem vagy idióta. 462 00:27:58,926 --> 00:28:01,888 De az vagy. Megrúgtál egy zsarut. 463 00:28:01,971 --> 00:28:03,890 - Lelõhetett volna. - Hát, ez... 464 00:28:03,973 --> 00:28:05,099 Ki akar hallani 465 00:28:05,183 --> 00:28:07,602 - kísértetsztorit? - Jézusom, Jason! 466 00:28:07,685 --> 00:28:08,978 Mike épp sztorizik. 467 00:28:09,062 --> 00:28:10,354 Mike, folytasd, kérlek! 468 00:28:12,732 --> 00:28:14,400 Nem vágom, hol tartottam. 469 00:28:14,984 --> 00:28:16,069 Újrakezdem. 470 00:28:16,819 --> 00:28:19,155 A bilincséért nyúl, mire én: 471 00:28:19,238 --> 00:28:22,116 „Nem is mondtam, hogy hazudok.” 472 00:28:44,430 --> 00:28:45,431 Szia! 473 00:28:46,641 --> 00:28:47,642 Szia! 474 00:28:48,643 --> 00:28:50,061 Nem akartam rád ijeszteni. 475 00:28:51,020 --> 00:28:52,855 - Jól vagy? - Igen. 476 00:28:53,606 --> 00:28:55,775 Ne hagyd nyitva az ajtót! 477 00:28:56,984 --> 00:28:58,361 Szerettem volna egy kis... 478 00:29:00,113 --> 00:29:01,406 levegõt. 479 00:29:01,489 --> 00:29:03,950 Oké. Miért nem vagy a tábortûznél? 480 00:29:04,033 --> 00:29:05,868 Terveznem kéne még 481 00:29:05,952 --> 00:29:07,912 pár csoportos programot holnapra. 482 00:29:09,872 --> 00:29:14,460 És szerintem nem akarják, hogy ott legyek. 483 00:29:14,544 --> 00:29:15,545 Basszák meg! 484 00:29:16,754 --> 00:29:18,297 Te is szórakozhatsz, 485 00:29:18,381 --> 00:29:22,051 még akkor is, ha profi akarsz lenni, 486 00:29:22,927 --> 00:29:24,512 vagy fel akarod vetetni magad. 487 00:29:26,097 --> 00:29:27,473 Attól még bulizhatsz. 488 00:29:28,349 --> 00:29:29,809 Te miért nem vagy ott? 489 00:29:31,602 --> 00:29:34,897 Mert elviselhetetlenek. 490 00:29:35,773 --> 00:29:37,900 Ez nem fair. Claire! 491 00:29:38,818 --> 00:29:40,361 Ezra monológokat ad elõ. 492 00:29:41,612 --> 00:29:43,698 Mike benyomott. 493 00:29:45,116 --> 00:29:46,492 Bobby azt mondogatja, 494 00:29:46,576 --> 00:29:48,661 hogy átugrat a tûz fölött a BMX-ével. 495 00:29:48,745 --> 00:29:52,206 Mi? Ez nagyon vakmerõen hangzik. 496 00:29:52,290 --> 00:29:54,459 - Meg is halhat. - Tudom. 497 00:29:55,585 --> 00:29:56,961 Megnézzük? 498 00:29:57,795 --> 00:29:59,756 Szerinted van a tûznél virnyi? 499 00:29:59,839 --> 00:30:00,840 Mi? 500 00:30:00,923 --> 00:30:02,842 Szerinted sütnek virnyit a... 501 00:30:02,925 --> 00:30:04,510 Miért nem hot dogot mondasz? 502 00:30:04,594 --> 00:30:06,846 Sokkal viccesebb virnyit mondani. 503 00:30:08,848 --> 00:30:09,849 Mi a baj? 504 00:30:12,018 --> 00:30:13,227 Semmi. 505 00:30:13,311 --> 00:30:14,562 - Túl sok nyelv? - Nem! 506 00:30:14,645 --> 00:30:17,398 - Kevés nyelv? - Nem! 507 00:30:18,358 --> 00:30:19,442 Oké, remek. 508 00:30:21,778 --> 00:30:27,033 El fogod ezt mondani Bobbynak? 509 00:30:32,580 --> 00:30:33,664 - Igen. - Igen. 510 00:30:34,624 --> 00:30:36,459 - Azt hiszem. - Sejtettem. 511 00:30:37,460 --> 00:30:39,712 Õ a legjobb barátom, Shannon. 512 00:30:39,796 --> 00:30:41,714 Tudom, hogy a legjobb barátod, 513 00:30:41,798 --> 00:30:44,550 de egyben egy seggfej is. 514 00:30:44,634 --> 00:30:47,136 Nem. Csak úgy néz ki, és úgy is viselkedik. 515 00:30:49,972 --> 00:30:51,557 Gyerünk, menni fog! 516 00:30:54,477 --> 00:30:55,895 Ez csak tûz. 517 00:31:00,024 --> 00:31:01,776 Tuti, hogy nem csinálja meg. 518 00:31:01,859 --> 00:31:03,569 - Tudom. - Siess! 519 00:31:06,698 --> 00:31:07,824 Gyerünk már! 520 00:31:09,409 --> 00:31:10,952 A tûz nem árt egy sárkánynak. 521 00:31:14,664 --> 00:31:18,167 Bobby! 522 00:31:18,251 --> 00:31:21,504 - Bobby! - Bobby! 523 00:31:23,214 --> 00:31:26,592 Bobby! 524 00:31:26,676 --> 00:31:29,387 - Gyerünk! Csináld, te beszari! - Bobby! 525 00:31:30,596 --> 00:31:32,724 Mi? Minek neveztél? 526 00:31:34,100 --> 00:31:36,144 Tudod, mit? Felejtsd el! Nem! 527 00:31:36,227 --> 00:31:38,229 Az életemet kockáztatom érted, 528 00:31:38,312 --> 00:31:39,605 erre lebeszarizol? 529 00:31:40,440 --> 00:31:41,441 Nem csinálom! 530 00:31:46,571 --> 00:31:48,823 Hallod ezt, Ari? Lehurrognak. 531 00:31:50,408 --> 00:31:51,409 Igen. 532 00:32:06,549 --> 00:32:09,552 KIJÁRAT 533 00:32:17,393 --> 00:32:18,561 Nincs szükségem rád. 534 00:32:21,856 --> 00:32:22,857 Nem teszem meg. 535 00:32:57,850 --> 00:32:58,935 Utállak. 536 00:33:14,200 --> 00:33:16,077 Ez mûhús. 537 00:33:23,376 --> 00:33:24,460 Van ott valaki? 538 00:33:25,878 --> 00:33:26,879 Mike vagyok. 539 00:33:29,340 --> 00:33:30,341 Halló? 540 00:33:43,896 --> 00:33:48,151 A tûz mellett beszélgettünk, 541 00:33:48,234 --> 00:33:50,236 aztán a faházak mögé mentünk, 542 00:33:50,319 --> 00:33:52,864 és végül beosontunk a pihenõbe. 543 00:33:53,740 --> 00:33:54,741 És? 544 00:33:55,950 --> 00:33:57,493 Mond neked valamit a fej? 545 00:33:58,369 --> 00:34:00,329 Kizárt! Leszopott? 546 00:34:00,413 --> 00:34:02,706 Mi? Nem, én nyaltam ki õt. 547 00:34:02,790 --> 00:34:03,916 Mikor? 548 00:34:04,000 --> 00:34:05,918 <i>A Pókember 2-t néztük a videón,</i> 549 00:34:06,002 --> 00:34:07,712 és kinyalt. 550 00:34:07,795 --> 00:34:09,672 Az nem kétórás? 551 00:34:10,840 --> 00:34:12,090 És hét perces. 552 00:34:12,175 --> 00:34:14,552 - Ez mitõl fair? - Százszor láttam. 553 00:34:14,635 --> 00:34:16,220 Nem! Mi? Miért te kezdted? 554 00:34:16,304 --> 00:34:18,889 Tíz heteró kapcsolatból kilencben a nõ tesz 555 00:34:18,973 --> 00:34:20,933 elõbb szexuális szívességet 556 00:34:21,017 --> 00:34:23,061 a férfipartnerének. Ez mitõl fair? 557 00:34:24,145 --> 00:34:25,188 Ezt honnan tudod? 558 00:34:25,271 --> 00:34:28,775 És jövõre társadalmi nemek tanulmánya szakra megy! 559 00:34:30,818 --> 00:34:32,110 Õ a tökéletes srác. 560 00:34:32,195 --> 00:34:34,072 Egy igazi balek vagy. 561 00:34:45,291 --> 00:34:47,502 - Szia, Chris! - Szia, haver! 562 00:34:47,585 --> 00:34:48,795 Bobby! 563 00:34:48,878 --> 00:34:50,046 Srácok! 564 00:34:50,129 --> 00:34:51,631 Csak körbejárok, 565 00:34:51,714 --> 00:34:54,592 hogy mindenki szipi-szupin érzi-e magát. 566 00:34:54,675 --> 00:34:58,262 Van pár fantasztikus csoportos progim holnapra, 567 00:34:58,346 --> 00:35:00,056 szóval pihenjetek egy jót, 568 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 reggel talizunk! 569 00:35:01,265 --> 00:35:03,851 Remekül hangzik, de hamarosan 570 00:35:03,935 --> 00:35:05,019 a pihenõbe megyünk, 571 00:35:05,103 --> 00:35:06,687 és lehet, sokáig maradunk, 572 00:35:06,771 --> 00:35:08,898 szóval holnap ne számíts ránk! 573 00:35:11,776 --> 00:35:13,945 Demi! Ne aggódj, 574 00:35:14,028 --> 00:35:16,239 sok fantasztikus csoportos programot 575 00:35:16,322 --> 00:35:17,615 terveztünk holnapra. 576 00:35:18,616 --> 00:35:21,244 A reggelit pontban 8.30-kor tálaljuk. 577 00:35:34,674 --> 00:35:37,635 Szia, Dem, hiányoltunk a tûznél! 578 00:35:38,636 --> 00:35:40,096 Csak körbejárok, 579 00:35:40,179 --> 00:35:43,057 és szólok mindenkinek pár mókás programról, 580 00:35:43,141 --> 00:35:44,600 amit holnapra tervezünk. 581 00:35:44,684 --> 00:35:50,314 A reggeli 8.30-kor lesz, pontban, és... 582 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 Hahó? 583 00:36:00,366 --> 00:36:01,617 Demi? 584 00:36:03,870 --> 00:36:04,871 Bejövök! 585 00:36:05,621 --> 00:36:06,831 Jól vagy? 586 00:36:19,093 --> 00:36:22,096 <i>Mert azt mondja: „Szeretlek...”</i> 587 00:36:23,973 --> 00:36:25,141 Segítség! 588 00:36:25,224 --> 00:36:27,560 Meghalt! 589 00:36:29,645 --> 00:36:31,606 Lementem Demi faházához. 590 00:36:32,732 --> 00:36:33,816 Megölték! 591 00:36:35,401 --> 00:36:36,611 Mi folyik itt? 592 00:36:36,694 --> 00:36:38,446 Jason szerint Demit megölték. 593 00:36:40,406 --> 00:36:42,867 Elloptátok a rejtélyes gyilkosos buliötletemet, 594 00:36:42,950 --> 00:36:45,453 - mi? - Nem! Komolyan mondom! 595 00:36:46,162 --> 00:36:49,791 - El kell tûnnünk innen! - Hónapokkal ezelõtt találtam ki. 596 00:36:49,874 --> 00:36:51,501 - Oké? - Segítséget kell hívni! 597 00:36:51,584 --> 00:36:53,878 Hívnunk kell a rendõrséget! 598 00:36:53,961 --> 00:36:56,214 Jézusom! Oké, hozd a telefonokat! 599 00:36:57,256 --> 00:36:58,925 PINEWAY TÁBOR 600 00:36:59,008 --> 00:37:02,220 Ne! Valaki ellopta a telefonokat! 601 00:37:02,303 --> 00:37:05,181 Jason, kicsit túljátszod, oké? 602 00:37:05,264 --> 00:37:06,307 De értékelem 603 00:37:06,391 --> 00:37:07,517 az elhivatottságot. 604 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 Figyeljetek, légyszi! 605 00:37:09,310 --> 00:37:11,771 - Jason! - Fogjátok be a szátokat! 606 00:37:13,940 --> 00:37:15,858 Demi holtan fekszik a faházában. 607 00:37:16,401 --> 00:37:17,902 Itt nem biztonságos. 608 00:37:17,985 --> 00:37:21,280 Indulnunk kell! Most azonnal! 609 00:37:28,579 --> 00:37:30,915 Nem kéne visszajönnünk ide. 610 00:37:32,667 --> 00:37:34,168 Más is éhes? 611 00:37:34,252 --> 00:37:37,046 - Van hambi a konyhában. - Ne már, srácok! 612 00:37:46,139 --> 00:37:47,140 Hol van? 613 00:37:49,892 --> 00:37:51,602 Ott volt. 614 00:37:53,438 --> 00:37:54,814 Lehet színpadi vér is. 615 00:38:03,823 --> 00:38:05,074 Határozottan Demi az. 616 00:38:05,700 --> 00:38:07,118 Bassza meg! 617 00:38:08,828 --> 00:38:09,829 Gyerünk, nyomás! 618 00:38:10,371 --> 00:38:11,456 Gyerünk! 619 00:38:13,374 --> 00:38:15,626 - Négyen fértek be! - Shotgun! 620 00:38:20,173 --> 00:38:21,382 Claire! 621 00:38:22,633 --> 00:38:23,718 Claire! 622 00:38:25,720 --> 00:38:27,180 Baszki! Ne! Baszki! 623 00:38:27,972 --> 00:38:29,098 Claire! 624 00:38:29,807 --> 00:38:31,017 Igen? Mi az? 625 00:38:31,100 --> 00:38:32,727 Mennünk kell! 626 00:38:34,103 --> 00:38:35,188 Mi a fasz? 627 00:38:39,108 --> 00:38:41,194 Basszus, Dale most szereltette fel! 628 00:38:41,277 --> 00:38:42,612 Leszarom, nyomás! Indíts! 629 00:38:44,155 --> 00:38:45,573 - Nyisd ki! - Szállj be! 630 00:38:48,659 --> 00:38:50,828 Bassza meg! Nem indul a kocsim! 631 00:38:50,912 --> 00:38:53,039 - Lemerült az aksim! - Az enyém is! 632 00:38:53,122 --> 00:38:54,499 Mi folyik itt? 633 00:38:54,582 --> 00:38:55,625 Demit megölték, 634 00:38:55,708 --> 00:38:56,959 egy gyilkos van itt! 635 00:38:58,044 --> 00:38:59,128 Mi? 636 00:39:00,129 --> 00:39:02,632 Senki sem hagyja el ezt a faházat, oké? 637 00:39:03,341 --> 00:39:04,509 Itt biztonságos. 638 00:39:04,592 --> 00:39:05,593 És Miley? 639 00:39:06,177 --> 00:39:07,804 - Még kint van. - Mike is. 640 00:39:07,887 --> 00:39:08,930 - Ja, õ is. - Ne! 641 00:39:09,013 --> 00:39:10,598 - Nem veletek voltak? - Végünk! 642 00:39:10,681 --> 00:39:11,682 Mind meghalunk! 643 00:39:11,766 --> 00:39:14,519 Nem fogunk meghalni. Nem lesz semmi baj. 644 00:39:14,602 --> 00:39:16,521 Tényleg? Mert Demit kinyírták, 645 00:39:16,604 --> 00:39:17,980 valszeg Mike és Miley jön, 646 00:39:18,064 --> 00:39:19,482 és nincs telefonunk. 647 00:39:19,565 --> 00:39:20,650 - Vezetékes se? - Ja. 648 00:39:20,733 --> 00:39:21,859 Van egy a kajáldában. 649 00:39:21,943 --> 00:39:23,069 - Jó. - Tuti elvágták. 650 00:39:23,152 --> 00:39:24,779 A telóknak és kocsiknak annyi, 651 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 tutira annak is. 652 00:39:26,072 --> 00:39:28,491 Lehet, de meg kell próbálnunk. 653 00:39:28,574 --> 00:39:30,702 Faszt! Nekünk szart se kell csinálnunk. 654 00:39:30,785 --> 00:39:32,036 Nyírasd ki magad te! 655 00:39:32,120 --> 00:39:33,413 Ne légy pöcs, Ari! 656 00:39:33,496 --> 00:39:34,872 Te nem láttad Demi házát! 657 00:39:34,956 --> 00:39:35,957 Vérfürdõ volt. 658 00:39:36,040 --> 00:39:37,959 - Nem megyek vissza. - Én sem. 659 00:39:39,627 --> 00:39:40,920 Rendben, majd én. 660 00:39:41,003 --> 00:39:45,049 Nem! Nem csinálhatod egyedül, mert túl veszélyes. 661 00:39:45,133 --> 00:39:46,884 Igen. Túl veszélyes. 662 00:39:46,968 --> 00:39:48,761 Bobby? Miért nem mész vele? 663 00:39:49,637 --> 00:39:51,180 Imádnád, ugye? 664 00:39:51,264 --> 00:39:53,975 - Mit jelentsen ez? - Kurvára nem akarok kimenni! 665 00:39:54,058 --> 00:39:56,686 Senki sem akar, de nem mehet egyedül. 666 00:40:04,152 --> 00:40:05,987 Fullra összekevertem, 667 00:40:06,070 --> 00:40:07,363 teljesen random. 668 00:40:08,114 --> 00:40:11,367 A két legalacsonyabb kártya húzója velem jön, oké? 669 00:40:11,951 --> 00:40:13,661 Az ász magas vagy alacsony? 670 00:40:13,745 --> 00:40:14,746 - Magas. - Alacsony. 671 00:40:14,829 --> 00:40:16,706 - Mikor alacsony? - A cribbage-ben. 672 00:40:16,789 --> 00:40:18,916 És ha választhatna, aki ászt húz? 673 00:40:19,000 --> 00:40:22,045 - Ki akarna választani? - Nem tudom, csak egy ötlet. 674 00:40:22,128 --> 00:40:24,213 Az ász magas. Oké? 675 00:40:25,882 --> 00:40:27,967 Három, kettõ, egy! 676 00:40:28,634 --> 00:40:29,886 - Királynõ! - Királynõ! 677 00:40:30,553 --> 00:40:31,554 Treff nyolc. 678 00:40:32,722 --> 00:40:34,807 Van hármasnál kisebb valakinél? 679 00:40:47,111 --> 00:40:48,154 Miley? 680 00:40:48,946 --> 00:40:49,947 Mike? 681 00:40:52,241 --> 00:40:53,242 Srácok? 682 00:40:54,160 --> 00:40:55,244 Miley? 683 00:40:57,288 --> 00:40:58,289 Mike? 684 00:40:59,123 --> 00:41:00,416 Ne menjünk vissza, 685 00:41:00,500 --> 00:41:02,001 hogy nem mûködik a teló? 686 00:41:04,879 --> 00:41:05,880 Jó. 687 00:41:15,556 --> 00:41:16,891 Jó, hogy ezt elhoztam. 688 00:41:16,974 --> 00:41:18,684 MEDVERIASZTÓ - VESZÉLYES 689 00:41:18,768 --> 00:41:20,269 Kurvára nem medve ölte meg. 690 00:41:21,270 --> 00:41:22,563 Nem zárhatjuk ki. 691 00:41:26,776 --> 00:41:29,237 Korábban bedobtam egy tofuburgert az erdõbe. 692 00:41:31,447 --> 00:41:33,825 Egy medve megette, és olyan pocséknak találta, 693 00:41:33,908 --> 00:41:36,119 hogy inkább igazit keresett. 694 00:41:36,202 --> 00:41:37,370 Emberi húst. 695 00:41:37,453 --> 00:41:38,705 Attól tartok. 696 00:41:39,330 --> 00:41:41,207 Szerintetek mibõl van a burger? 697 00:42:05,857 --> 00:42:07,066 Elvágták a kábelt. 698 00:42:07,734 --> 00:42:09,485 Mindig is ki akartam ezt mondani. 699 00:42:09,569 --> 00:42:11,195 Mi? Tényleg elvágták? 700 00:42:11,279 --> 00:42:13,281 Ja. Ez nem fog mûködni. 701 00:43:10,588 --> 00:43:11,756 Segítség! 702 00:43:20,848 --> 00:43:22,725 - Jason! Mi történt? - Jól vagy? 703 00:43:22,809 --> 00:43:24,394 - A többiek? - Nem tudom. 704 00:43:24,477 --> 00:43:26,312 A kajáldában néztük a telefont. 705 00:43:26,396 --> 00:43:28,523 - Mûködött? - Nem, de Ari... 706 00:43:28,606 --> 00:43:29,941 Megtámadta egy medve. 707 00:43:30,942 --> 00:43:32,402 - Nem! Mi? - Fogd be! 708 00:43:32,485 --> 00:43:33,861 Hadd fejezze be! 709 00:43:34,487 --> 00:43:37,073 Kinyitotta a hûtõt. Miley feje volt benne. 710 00:43:37,156 --> 00:43:39,784 Mire észbe kaptam, elrohantak! 711 00:43:39,867 --> 00:43:41,411 És... nem tudtam, mit tegyek, 712 00:43:41,494 --> 00:43:43,705 ezért visszarohantam, ahogy tudtam. 713 00:43:44,706 --> 00:43:46,082 Azt hittem, jönnek. 714 00:43:51,129 --> 00:43:52,213 Talán így is lesz. 715 00:44:14,318 --> 00:44:15,445 Nem lesz semmi baj. 716 00:44:16,446 --> 00:44:18,322 John és Kathy mindjárt itt lesz, 717 00:44:19,115 --> 00:44:20,783 és hívnak segítséget. 718 00:44:20,867 --> 00:44:22,785 Addig mit fogunk csinálni? 719 00:44:22,869 --> 00:44:24,787 - Idebent maradunk. - Baszki! 720 00:44:24,871 --> 00:44:27,081 Be kellett volna raknom a nuncsakum. 721 00:44:27,165 --> 00:44:29,292 - Már nem medve? - Nem tudom, Shannon! 722 00:44:30,418 --> 00:44:31,794 Senki sem tudja, mi van. 723 00:44:35,757 --> 00:44:37,216 Kereshetünk válaszokat. 724 00:44:40,678 --> 00:44:41,804 Oké. 725 00:44:42,346 --> 00:44:45,224 Mindenki fogja meg a másik kezét! Megáldjuk a táblát. 726 00:44:49,604 --> 00:44:51,731 Ezt most kihagynám, ha nem gond. 727 00:44:51,814 --> 00:44:53,483 Mindenkinek csinálnia kell! 728 00:44:53,566 --> 00:44:55,651 - Akkor kimegyek. - Mi van? 729 00:44:55,735 --> 00:44:56,778 Picsába ezzel! 730 00:44:56,861 --> 00:44:59,280 Inkább gyilkoljanak meg brutálisan? 731 00:44:59,364 --> 00:45:00,365 Ez nehéz kérdés. 732 00:45:00,448 --> 00:45:01,449 Gyere a körbe! 733 00:45:02,658 --> 00:45:04,911 Jó. Legalább két csaj közé ülhetek? 734 00:45:10,333 --> 00:45:11,334 Helló, szellemek! 735 00:45:12,043 --> 00:45:14,504 Nem akarunk bántani titeket. Csak dumálni. 736 00:45:15,338 --> 00:45:18,383 - Minden szellemet várunk. - Talán nem mindet. 737 00:45:18,466 --> 00:45:19,467 Csendet! 738 00:45:22,345 --> 00:45:23,346 Ezra velünk van. 739 00:45:24,597 --> 00:45:25,932 Szólítalak, Ezra! 740 00:45:26,724 --> 00:45:28,976 Igent vagy nemet válaszolj! 741 00:45:29,519 --> 00:45:32,188 - Meghaltál? - Ez túl könnyû. 742 00:45:33,106 --> 00:45:34,315 Hadd válaszoljon! 743 00:45:41,114 --> 00:45:42,115 „Igen.” 744 00:45:43,574 --> 00:45:44,575 Ki tette ezt? 745 00:45:48,454 --> 00:45:49,497 „P...” 746 00:45:52,250 --> 00:45:53,334 „A...” 747 00:45:55,420 --> 00:45:56,421 „S...” 748 00:45:58,965 --> 00:46:00,133 „SZ.” 749 00:46:01,300 --> 00:46:02,552 Nem is tudja! 750 00:46:04,137 --> 00:46:07,056 Várjatok, új szellemet érzékelek. 751 00:46:09,892 --> 00:46:10,935 Demi! 752 00:46:11,018 --> 00:46:12,186 Istenem! 753 00:46:14,147 --> 00:46:16,399 Demi, ki ölt meg? 754 00:46:25,950 --> 00:46:26,993 Szellem! 755 00:46:43,051 --> 00:46:46,054 Segítség! 756 00:46:46,137 --> 00:46:47,263 Baszd meg, rohadék! 757 00:46:48,181 --> 00:46:49,182 Ki a fasz... 758 00:47:14,082 --> 00:47:18,294 MOGYORÓVAJ 759 00:47:20,963 --> 00:47:22,340 Ne! 760 00:47:25,385 --> 00:47:26,427 Ne! 761 00:47:26,511 --> 00:47:28,012 Ne! Kérlek! 762 00:47:28,096 --> 00:47:30,098 Kérlek! Ne! 763 00:47:31,182 --> 00:47:33,518 Ne! Állj le! 764 00:47:33,601 --> 00:47:36,104 Ne! Segítség! 765 00:47:36,771 --> 00:47:38,940 Huszonhat százalék! 766 00:47:39,482 --> 00:47:41,192 Huszonhat százalék. 767 00:47:47,323 --> 00:47:50,118 - Ezra, jól vagy? - Nem! Úgy nézek ki? 768 00:47:50,201 --> 00:47:52,286 Nem látok. Megvakultam. 769 00:47:52,370 --> 00:47:54,247 Bocs! Azt hittem, a gyilkos az. 770 00:47:54,330 --> 00:47:55,665 Szellemet kiáltottál. 771 00:47:55,748 --> 00:47:57,083 Nem tudtam biztosan. 772 00:47:57,166 --> 00:47:58,334 Baszd meg, Bobby! 773 00:48:08,636 --> 00:48:10,888 Mi történt? Hol voltál? 774 00:48:10,972 --> 00:48:14,892 Amikor megláttam Miley levágott fejét 775 00:48:14,976 --> 00:48:16,561 a hûtõben heverni, 776 00:48:17,145 --> 00:48:19,731 azt hiszem, a túlélési ösztönöm beindult. 777 00:48:20,481 --> 00:48:22,900 Behunytam a szemem, és elrohantam 778 00:48:22,984 --> 00:48:25,445 a biztonságos helyre, a színházba. 779 00:48:25,945 --> 00:48:30,742 De ahogy ott feküdtem egyedül a sötétben, 780 00:48:30,825 --> 00:48:34,203 a gerendák alatt, megértettem. 781 00:48:34,954 --> 00:48:36,080 Mit? 782 00:48:39,709 --> 00:48:41,335 A gyilkos kilétét. 783 00:48:42,545 --> 00:48:45,423 <i>A gyilkos nem egy õrült favágó,</i> 784 00:48:45,506 --> 00:48:47,884 vagy egy elmegyógyintézeti szökevény. 785 00:48:48,593 --> 00:48:51,846 A gyilkos olyasvalaki, akit mindannyian ismerünk, 786 00:48:54,015 --> 00:48:56,601 aki a tökéletes alkalomra várt, 787 00:48:56,684 --> 00:48:58,352 hogy bosszút állhasson. 788 00:49:00,772 --> 00:49:02,982 A gyilkos... 789 00:49:06,319 --> 00:49:07,987 - Jason! - Mi? 790 00:49:08,071 --> 00:49:10,698 Jason Hochberg, õ a gyilkos. 791 00:49:10,782 --> 00:49:12,408 Ne! Várjatok! 792 00:49:13,117 --> 00:49:14,786 - Mi a fasz? - Claire, maradj! 793 00:49:14,869 --> 00:49:16,412 - Õ a gyilkos. - Én nem! 794 00:49:16,496 --> 00:49:17,497 De! 795 00:49:18,081 --> 00:49:19,957 - Ne! - Õ vette el a telókat. 796 00:49:20,041 --> 00:49:22,168 - Igen! - Ez a tábor szabályzata. 797 00:49:22,251 --> 00:49:24,003 - És te találtad meg Demit. - Ja. 798 00:49:24,087 --> 00:49:25,380 Véletlen egybeesés. 799 00:49:25,463 --> 00:49:27,465 Nyári táborba jársz, 45 évesen! 800 00:49:27,548 --> 00:49:30,635 - Igen! - Csak 24 vagyok! 801 00:49:30,718 --> 00:49:32,678 - Az esküdteknek mondd! - Hagyjátok! 802 00:49:32,762 --> 00:49:34,722 Elég! Egyértelmûen utálja magát, 803 00:49:34,806 --> 00:49:37,058 bekattant, és öli a legszexibb ifiket. 804 00:49:37,141 --> 00:49:38,935 Mi? Idõt kérünk! Nem tudhatjuk. 805 00:49:39,018 --> 00:49:41,396 - Ez szubjektív. - Nem az. Egyértelmû. 806 00:49:41,479 --> 00:49:43,981 - Kurvára megõrültetek! - Egyetértek. 807 00:49:44,065 --> 00:49:46,150 - Találomra öl. - Sehogy se ölök! 808 00:49:46,234 --> 00:49:48,569 - Nem õ a gyilkos! - De igen. 809 00:49:50,738 --> 00:49:52,532 Fura energiákat áraszt, 810 00:49:52,615 --> 00:49:53,866 mióta itt vagyunk. 811 00:49:53,950 --> 00:49:56,202 Nekem fura a kisugárzásom? Viccelsz? 812 00:49:56,285 --> 00:49:58,454 Ha valaki gyilkos, akkor õ! 813 00:49:58,538 --> 00:49:59,872 Hékás! 814 00:49:59,956 --> 00:50:01,290 Ne keverd bele Noelle-t! 815 00:50:01,374 --> 00:50:02,834 Õ kibaszottul cuki. 816 00:50:02,917 --> 00:50:04,085 Kérj bocsánatot! 817 00:50:04,168 --> 00:50:05,545 Sajnálom! 818 00:50:05,628 --> 00:50:08,131 Ne haragudj, Noelle! Nem úgy értettem. 819 00:50:09,006 --> 00:50:12,427 De srácok, hatalmas hibát követtek el. 820 00:50:12,510 --> 00:50:14,762 Nem vagyok gyilkos. Én, Ja... 821 00:50:20,476 --> 00:50:21,644 Oké. 822 00:50:21,728 --> 00:50:23,354 Ha nem törik meg gyorsan, 823 00:50:23,438 --> 00:50:24,939 meg kell kínoznunk. 824 00:50:25,022 --> 00:50:26,149 Egyetértek. 825 00:50:28,568 --> 00:50:29,569 Most... 826 00:50:31,946 --> 00:50:34,365 Elmondod, hová rejtetted a telefonokat? 827 00:50:34,449 --> 00:50:35,616 Oké, értem. 828 00:50:37,285 --> 00:50:39,078 Hamarosan beszélni fogsz. 829 00:50:45,376 --> 00:50:46,794 Bobby, jössz? 830 00:50:47,879 --> 00:50:49,047 Vigyázok Jasonre. 831 00:50:49,130 --> 00:50:52,341 Jó ötlet. Kérsz valamit, valami harapnivalót? 832 00:50:52,425 --> 00:50:54,135 Egy kis víz jól esne. 833 00:50:54,218 --> 00:50:56,429 Víz? Remek. Jason, valami? 834 00:50:58,264 --> 00:50:59,265 Ha nem, hát nem. 835 00:51:01,976 --> 00:51:04,437 Itt nincsenek jó kínzóeszközök. 836 00:51:04,520 --> 00:51:06,147 Kereshetnénk tejet? 837 00:51:06,230 --> 00:51:07,940 - Nem látok semmit. - Víz van. 838 00:51:08,608 --> 00:51:10,943 Az eldobható mûanyag az igazi gyilkos. 839 00:51:11,027 --> 00:51:13,446 Shannon, hol tartjátok a poharakat? 840 00:51:23,039 --> 00:51:24,999 Mondtam neked valamit, 841 00:51:25,083 --> 00:51:27,919 tettem valamit, ami miatt ezt érdemlem? 842 00:51:29,712 --> 00:51:30,838 Jason bekattant, 843 00:51:31,464 --> 00:51:32,840 öldösi a szexi ifiket, 844 00:51:34,926 --> 00:51:36,094 de engem nem. 845 00:51:38,596 --> 00:51:40,431 Hogy érezze magát ettõl valaki? 846 00:51:45,645 --> 00:51:46,729 Demi logikus, 847 00:51:47,939 --> 00:51:49,357 Miley-t megértem. 848 00:51:50,525 --> 00:51:52,568 Na de Mike? 849 00:51:53,820 --> 00:51:55,446 Rossz helyen, rossz idõben? 850 00:51:56,447 --> 00:51:59,033 Jó teste van, de ez fõleg genetika. 851 00:51:59,117 --> 00:52:01,494 Én ektomorf vagyok, ami azt jelenti... 852 00:52:03,830 --> 00:52:05,748 - Tûnjünk el! - Mit csinálsz? 853 00:52:05,832 --> 00:52:06,874 - Jönnek! - Ja, 854 00:52:06,958 --> 00:52:08,251 ezért oldozlak el. 855 00:52:08,960 --> 00:52:09,961 - Fájt? - Nem. 856 00:52:10,044 --> 00:52:11,045 A karkötõket ne! 857 00:52:11,129 --> 00:52:12,505 Ne jajgass, ha nem fáj! 858 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 Ezt én csináltam? 859 00:52:16,509 --> 00:52:18,553 A zöld-sárgát? 860 00:52:18,636 --> 00:52:21,681 Igen, két éve adtad nekem. 861 00:52:21,764 --> 00:52:23,182 - Megtartottad? - Persze. 862 00:52:24,058 --> 00:52:26,060 Ne! Majd én. 863 00:52:29,021 --> 00:52:30,022 - Menjünk! - Ja. 864 00:52:30,106 --> 00:52:31,774 - Oké, menjünk! - Oké. 865 00:52:38,114 --> 00:52:39,991 - Mi a fasz? - Mi történik? 866 00:52:40,074 --> 00:52:41,534 Jason és Claire elfut! 867 00:52:41,617 --> 00:52:43,286 Mi? Még meg sem kínoztunk! 868 00:52:43,369 --> 00:52:46,080 - Kapjátok be! - Ez... nem jó, srácok! 869 00:52:46,164 --> 00:52:47,498 De hoztam vizet! 870 00:52:48,416 --> 00:52:49,625 A rohadt életbe! 871 00:52:51,836 --> 00:52:53,129 Hogy jutottak át Bobbyn? 872 00:52:55,465 --> 00:52:57,300 Jól van! Maradj kiszáradva! 873 00:52:59,802 --> 00:53:01,971 Bocs, srácok! Hozok még. 874 00:53:02,055 --> 00:53:03,097 Oké. 875 00:53:09,479 --> 00:53:12,106 - Szegény Claire! - Próbáltam figyelmeztetni. 876 00:53:13,107 --> 00:53:14,734 De rendben lesz, ugye? 877 00:53:14,817 --> 00:53:17,028 Valszeg Jason épp most darabolja fel. 878 00:53:17,111 --> 00:53:18,279 - Ezra! - Mi van? 879 00:53:18,363 --> 00:53:19,781 Levágta Miley fejét. 880 00:53:19,864 --> 00:53:21,074 Levágta, értitek? 881 00:53:22,784 --> 00:53:26,120 Nem tudjuk, mennyire elvetemült ez a fickó. 882 00:53:27,747 --> 00:53:29,791 Remélem, mindenki jól van. 883 00:53:30,541 --> 00:53:32,543 Claire, jobb lenne visszamennünk. 884 00:53:32,627 --> 00:53:34,379 Meg tudjuk magyarázni. 885 00:53:35,380 --> 00:53:37,048 Meg akartak kínozni. 886 00:53:37,757 --> 00:53:40,093 És most biztos szörnyen érzik magukat. 887 00:53:40,176 --> 00:53:41,719 Biztos szégyellik. 888 00:53:41,803 --> 00:53:43,471 Nem, szerintem nem. 889 00:53:44,430 --> 00:53:46,933 De tudják, hogy nem én vagyok a gyilkos. 890 00:53:47,016 --> 00:53:48,518 Shannon maga mondta. 891 00:53:49,268 --> 00:53:50,895 Mirõl beszélsz? 892 00:53:50,978 --> 00:53:53,356 Hallottam, hogy szerinte 893 00:53:53,439 --> 00:53:55,525 nem lennék képes ilyesmire. 894 00:53:56,401 --> 00:53:57,402 Fizikailag. 895 00:53:58,820 --> 00:54:02,281 Azt nem hitte, hogy fizikailag képes lennél rá. 896 00:54:05,034 --> 00:54:08,246 Ja. Nem hitte, hogy bárkit is lenyomhatsz. 897 00:54:10,373 --> 00:54:11,374 Értem. 898 00:54:16,546 --> 00:54:18,381 Ennek semmi értelme. Mármint... 899 00:54:19,549 --> 00:54:21,551 Eszméletlenül feküdtem, 900 00:54:21,634 --> 00:54:24,220 szinte könyörögtem, hogy öljön meg, 901 00:54:24,303 --> 00:54:26,389 de egy ujjal sem ért hozzám. 902 00:54:26,472 --> 00:54:29,767 Ilyen ronda vagyok szerinte? 903 00:54:29,851 --> 00:54:31,477 Én nem venném magamra. 904 00:54:31,561 --> 00:54:33,646 Nagyon beteg ember. Ha lenne ízlése, 905 00:54:33,730 --> 00:54:35,356 már rég megölt volna téged. 906 00:54:35,440 --> 00:54:37,900 - Kösz! - Oké, ez nevetséges. 907 00:54:37,984 --> 00:54:40,111 A telóinkat kéne keresnünk odakint. 908 00:54:40,194 --> 00:54:42,697 Tévedés. Meg kéne várnunk Johnt és Kathyt. 909 00:54:42,780 --> 00:54:44,741 Nem. Nem tudjuk, meddig tart ez. 910 00:54:44,824 --> 00:54:46,325 Mi? Várunk holnap délutánig? 911 00:54:46,409 --> 00:54:47,410 Holnap estig? 912 00:54:47,493 --> 00:54:48,995 És ha holnap nem érnek ide? 913 00:54:49,078 --> 00:54:50,455 És mi lesz a terveddel? 914 00:54:50,538 --> 00:54:52,582 Senki sem tudja, hogy õrület van itt. 915 00:54:54,167 --> 00:54:56,210 Bocsi! Idegesítesz. 916 00:54:57,045 --> 00:55:00,089 Shannonnak igaza van. Nem ülhetünk itt tétlenül. 917 00:55:02,759 --> 00:55:03,760 Igen. 918 00:55:04,677 --> 00:55:05,928 Menjünk a telókért! 919 00:55:07,597 --> 00:55:10,725 Nem hiszem el, hogy Bobby nem ismert fel. 920 00:55:10,808 --> 00:55:13,186 Négyszer lettem második egyhuzamban, 921 00:55:13,269 --> 00:55:16,147 és fogalma sem volt, ki vagyok. Nem is nézi 922 00:55:16,230 --> 00:55:18,399 a képek alját? Mi az? 923 00:55:19,400 --> 00:55:21,069 Ismerõs ez a hely. 924 00:55:21,944 --> 00:55:24,364 Oké, akkor miért kell csendben lennem? 925 00:55:26,074 --> 00:55:27,450 Ismerem azt a fát. 926 00:55:29,035 --> 00:55:31,788 Ismered azt a fát? 927 00:55:33,164 --> 00:55:34,499 - Ja. - Ezt hogy érted? 928 00:55:34,582 --> 00:55:36,000 Ez a Smacipont. 929 00:55:37,960 --> 00:55:38,961 Igen. 930 00:55:41,047 --> 00:55:42,256 Oké, smaci... 931 00:55:42,340 --> 00:55:43,674 Ez... Igen. A Smacipont. 932 00:55:46,094 --> 00:55:49,222 - Még sosem jártál itt? - De, jártam itt. Igen. 933 00:55:49,305 --> 00:55:51,516 Csak elsõre 934 00:55:51,599 --> 00:55:55,353 kicsit máshogy nézett ki. 935 00:55:57,063 --> 00:56:02,151 Õrület, hogy mennyit változik a lombozat 936 00:56:02,652 --> 00:56:04,529 egy év alatt. 937 00:56:07,865 --> 00:56:10,034 Meglep, hogy te voltál itt. 938 00:56:10,118 --> 00:56:11,661 Meglep? 939 00:56:12,370 --> 00:56:15,581 Nem, ez nem meglepõdés. Inkább le vagyok nyûgözve. 940 00:56:15,665 --> 00:56:18,793 Mármint... Nem úgy lenyûgözve, tudod. 941 00:56:19,293 --> 00:56:21,796 Úgy értem, te biztos folyton ide jársz, 942 00:56:21,879 --> 00:56:22,922 vagy nem folyton. 943 00:56:23,715 --> 00:56:25,216 Mármint normálisan. 944 00:56:25,299 --> 00:56:26,926 Akkor jössz ide, amikor... 945 00:56:29,387 --> 00:56:31,597 Mondjuk sokszor, mintha... Te... 946 00:56:31,681 --> 00:56:35,435 Nem, igazad van, gyakorlatilag itt lakom. 947 00:56:47,071 --> 00:56:48,072 Jason? 948 00:57:27,403 --> 00:57:30,698 Srácok, talált valaki valamit? 949 00:57:30,782 --> 00:57:32,325 Kezdek beparázni. 950 00:57:54,889 --> 00:57:55,890 Végre! 951 00:58:36,055 --> 00:58:37,056 Ez...? 952 00:58:38,057 --> 00:58:39,475 John és Kathy. 953 00:58:44,021 --> 00:58:45,398 Gyere, mennünk kell! 954 00:58:48,568 --> 00:58:49,819 Jason, mennünk kell! 955 00:58:59,120 --> 00:59:00,246 Vissza kell mennünk! 956 00:59:02,040 --> 00:59:04,876 Mirõl beszélsz? Segítséget kell kérnünk. 957 00:59:04,959 --> 00:59:06,169 Õk voltak a segítség. 958 00:59:06,878 --> 00:59:08,796 Mindenki azt hiszi, holnap jönnek. 959 00:59:08,880 --> 00:59:10,673 Igen. Ezért kell elmennünk 960 00:59:10,757 --> 00:59:11,924 a rendõrségre. 961 00:59:12,008 --> 00:59:14,260 Ötven kilométer az erdõn át, nem fog menni. 962 00:59:14,343 --> 00:59:15,845 Nincs más választásunk. 963 00:59:15,928 --> 00:59:19,057 Mit csináljunk? Visszamegyünk, és mi lesz? 964 00:59:19,766 --> 00:59:21,100 Meg kell próbálnunk. 965 00:59:21,184 --> 00:59:22,268 Csak hagyd abba! 966 00:59:22,351 --> 00:59:25,104 Légy õszinte magaddal egy percre, jó? 967 00:59:25,897 --> 00:59:28,274 Ha visszamegyünk, meghalunk. 968 00:59:29,359 --> 00:59:30,443 Akkor te menj! 969 00:59:31,527 --> 00:59:32,528 Menj csak! 970 00:59:33,029 --> 00:59:34,155 Hívj segítséget! 971 00:59:36,366 --> 00:59:39,285 Nekem egyszerûen nem megy. 972 00:59:40,119 --> 00:59:41,329 Nem hagyom itt õket. 973 00:59:41,412 --> 00:59:43,581 Azt hiszik, te vagy a gyilkos. 974 00:59:43,664 --> 00:59:44,832 Meg akartak kínozni. 975 00:59:44,916 --> 00:59:47,293 Igen, de csak félnek. 976 00:59:47,377 --> 00:59:49,921 - Nem úgy gondolják. - De. Seggfejek. 977 00:59:50,004 --> 00:59:51,547 Nem tartozol nekik. 978 00:59:51,631 --> 00:59:53,257 Nem tartozol az életeddel. 979 00:59:56,969 --> 00:59:58,930 Nekem kéne a táborvezetõnek lennem. 980 00:59:59,555 --> 01:00:00,973 Ezt te találtad ki. 981 01:00:04,102 --> 01:00:05,686 Attól még igaz lehet. 982 01:00:10,817 --> 01:00:13,194 Csak maradj velem! 983 01:00:15,697 --> 01:00:16,698 Kérlek! 984 01:00:43,349 --> 01:00:44,392 Sajnálom! 985 01:01:12,170 --> 01:01:13,963 Öt perc, és folytatjuk a munkát. 986 01:01:14,464 --> 01:01:15,465 Noelle? 987 01:01:19,469 --> 01:01:23,639 Istenem! 988 01:01:30,938 --> 01:01:32,148 Hát éltek! 989 01:01:32,857 --> 01:01:35,526 Srácok, gyertek ide! Ez elképesztõ! 990 01:01:36,152 --> 01:01:38,237 Nem hiszem el, hogy éltek. 991 01:01:38,321 --> 01:01:40,156 Jason azt mondta, megölt titeket. 992 01:01:40,239 --> 01:01:41,324 Mi van? 993 01:01:41,407 --> 01:01:43,034 Jason azt mondta, megölt? 994 01:01:43,117 --> 01:01:44,952 Nem, azt mondta, meghaltatok. 995 01:01:45,536 --> 01:01:47,538 De rájöttünk, hogy õ a gyilkos. 996 01:01:47,622 --> 01:01:49,582 Ezért akartuk megölni. 997 01:01:49,665 --> 01:01:51,334 Megöltétek Jasont? 998 01:01:51,417 --> 01:01:52,877 Nem, meglógott. 999 01:01:53,669 --> 01:01:55,505 - Hová ment? - Az erdõbe. 1000 01:01:57,465 --> 01:02:00,259 Örülök, hogy jól vagytok. 1001 01:02:01,636 --> 01:02:02,678 Én is. 1002 01:02:05,723 --> 01:02:07,642 Mi a fasz folyik itt? 1003 01:02:07,725 --> 01:02:09,477 Miért hiszik, hogy Jason az? 1004 01:02:09,560 --> 01:02:12,397 Nem tudok koncentrálni, ha ilyen jól nézel ki. 1005 01:02:13,731 --> 01:02:14,857 Most szórakozol? 1006 01:02:14,941 --> 01:02:17,151 Nem tartanád öt percig a gatyádban? 1007 01:02:17,235 --> 01:02:18,444 A terv befuccsolt. 1008 01:02:18,528 --> 01:02:21,906 Nyugi, kicsim! Jók vagyunk. 1009 01:02:22,407 --> 01:02:25,076 Tudom, hogy nem ezt akartad, 1010 01:02:25,159 --> 01:02:28,538 de talán nem is rossz ötlet, 1011 01:02:28,621 --> 01:02:29,747 hogy Jasonre kenjük. 1012 01:02:31,457 --> 01:02:33,209 Tudtam, hogy kihátrálsz. 1013 01:02:33,292 --> 01:02:35,128 - Tudtam! - Nem hátrálok ki. 1014 01:02:35,211 --> 01:02:38,005 Megöltük õket, erre kihátrálsz? 1015 01:02:38,089 --> 01:02:40,383 Nem hagyom, hogy Jasoné legyen a dicsõség. 1016 01:02:40,466 --> 01:02:43,803 Tudom, de gondolkodtam rajta, és nem akarom életem 1017 01:02:43,886 --> 01:02:45,096 hátralévõ részét 1018 01:02:45,179 --> 01:02:46,472 egy cellában tölteni. 1019 01:02:47,473 --> 01:02:49,517 - Veled akarok lenni. - Oké, szivi. 1020 01:02:49,600 --> 01:02:50,893 De én nem akarok 1021 01:02:50,977 --> 01:02:52,311 egy senki maradni! 1022 01:02:52,395 --> 01:02:53,396 Mint egy... 1023 01:02:53,479 --> 01:02:57,025 Kicsim, gondolj bele, mi lenne, ha õt hibáztatnánk. 1024 01:02:57,108 --> 01:03:00,278 A fiatal, szexi pár túlél egy sorozatgyilkost. 1025 01:03:00,361 --> 01:03:01,904 Hatalmasak lennénk. 1026 01:03:06,617 --> 01:03:08,327 - Oké, basszus! Legyen! - Igen! 1027 01:03:08,411 --> 01:03:09,871 Igen. Köszönöm! Köszi! 1028 01:03:09,954 --> 01:03:13,291 De mindenkit meg kell ölnünk. Kitalálunk valamit. 1029 01:03:13,374 --> 01:03:15,209 Nem versengek a kameraidõért. 1030 01:03:31,517 --> 01:03:33,686 Oké, mondom a tervet. 1031 01:03:35,146 --> 01:03:37,190 <i>Várunk, hogy reggel megérkezzen</i> 1032 01:03:37,273 --> 01:03:38,608 <i>a segítség.</i> 1033 01:03:39,317 --> 01:03:42,862 Felváltva õrködünk egész éjjel. 1034 01:03:42,945 --> 01:03:44,739 <i>És ha összetartunk,</i> 1035 01:03:45,740 --> 01:03:46,866 minden rendben lesz. 1036 01:03:48,659 --> 01:03:51,788 Ennek az angyalnak az az ötlete támadt, 1037 01:03:52,455 --> 01:03:55,208 hogy hagy hátra egy kis videót arra az esetre, 1038 01:03:55,291 --> 01:03:56,751 ha balul sülne el a dolog. 1039 01:03:58,252 --> 01:04:01,005 Demi, bébi, kezdd te! 1040 01:04:05,301 --> 01:04:06,928 Sziasztok! Demi vagyok. 1041 01:04:07,011 --> 01:04:09,138 Ma este valami elcseszett történt. 1042 01:04:09,222 --> 01:04:12,975 Egy Jason nevû fickó kiakadt, és elkezdett gyilkolászni. 1043 01:04:13,059 --> 01:04:14,060 Megölte Miley-t, 1044 01:04:15,228 --> 01:04:17,313 Valószínûleg Noelle-t és Arit is. 1045 01:04:19,023 --> 01:04:21,192 Azt hisszük, ismerjük a társainkat. 1046 01:04:21,776 --> 01:04:23,152 Végig tudtam, hogy õ az. 1047 01:04:23,236 --> 01:04:25,238 Jason Hochberg egy elmebeteg. 1048 01:04:25,321 --> 01:04:28,074 Aljas, szörnyû, 1049 01:04:28,157 --> 01:04:30,118 megvetendõ és... 1050 01:04:30,201 --> 01:04:33,496 Ijesztõ. Jason egy nagyon ijesztõ fickó. 1051 01:04:33,579 --> 01:04:36,666 Igen, volt pár necces ügyem a csávóval. 1052 01:04:37,583 --> 01:04:38,584 Igazi pszichopata. 1053 01:04:39,001 --> 01:04:41,546 Azt mondta, különösebb indok nélkül tette. 1054 01:04:41,629 --> 01:04:44,799 Azt akarta, hogy mindenki tudja, véletlenszerûen ölt. 1055 01:04:44,882 --> 01:04:47,260 Oké, remek. 1056 01:04:48,386 --> 01:04:50,972 Kösz, srácok! Megvan minden, ami kell. 1057 01:04:51,055 --> 01:04:52,056 Mike? 1058 01:04:59,605 --> 01:05:00,898 Látsz valamit? 1059 01:05:01,983 --> 01:05:03,985 Nem, kezd para lenni. 1060 01:05:04,068 --> 01:05:05,653 Bár lenne éjjellátónk! 1061 01:05:05,737 --> 01:05:07,363 Haver! Mindig ezt mondom. 1062 01:05:07,447 --> 01:05:08,448 Én is. 1063 01:05:33,848 --> 01:05:34,849 Mike? 1064 01:05:46,694 --> 01:05:49,655 Királyném szíve egy szörnyért hevül. 1065 01:05:50,656 --> 01:05:53,451 Míg õ szent lugosába rejtve szunnyad 1066 01:05:53,534 --> 01:05:56,412 Az álom-órán, ím, nem messze onnat 1067 01:05:56,496 --> 01:05:59,582 Egy durva kézmûves ringyrongy sereg, 1068 01:05:59,665 --> 01:06:02,085 Mely kenyerét mûhelyben szerzi meg, 1069 01:06:02,168 --> 01:06:03,836 Jó volt? Én... 1070 01:06:03,920 --> 01:06:07,215 Ringyrongy sereg, Mely kenyerét mûhelyben szerzi meg, 1071 01:06:07,298 --> 01:06:10,343 Gyûlt össze egy darabra, Theseusnak a nászi napra. 1072 01:06:10,927 --> 01:06:12,595 E vastagbõrûekbõl... Várj! Ne! 1073 01:06:13,554 --> 01:06:16,808 Gyûlt össze, próba végett egy darabra, 1074 01:06:16,891 --> 01:06:18,851 Mit Theseusnak szánt a nászi napra. 1075 01:06:18,935 --> 01:06:20,019 - Ezra! - Mi az? 1076 01:06:20,603 --> 01:06:22,271 Fuss! Jason mögötted van! 1077 01:06:22,355 --> 01:06:24,857 Mi? Hol? 1078 01:06:24,941 --> 01:06:26,776 - Balra! - Színpadi balra? 1079 01:06:26,859 --> 01:06:28,528 Nem tudom, ez mit jelent! 1080 01:06:45,169 --> 01:06:46,379 Húzzunk a faszba! 1081 01:06:46,462 --> 01:06:48,673 - Shannon bent van. - Mennünk kell! 1082 01:06:48,756 --> 01:06:50,591 Mennem kell. Õ az igazi. 1083 01:06:52,343 --> 01:06:54,762 - Túl korai! - Néha az ember csak tudja. 1084 01:06:54,846 --> 01:06:56,472 Idekint találkozunk! 1085 01:06:58,766 --> 01:07:00,143 Bolond vagy, Christian! 1086 01:07:25,710 --> 01:07:26,753 Shannon? 1087 01:08:00,911 --> 01:08:01,995 - Chris? - Chris? 1088 01:08:02,080 --> 01:08:03,955 - Nem veled van? - Visszament érted. 1089 01:08:04,040 --> 01:08:06,584 Baszki! Itt hal meg! Vissza kell mennünk érte! 1090 01:08:22,933 --> 01:08:23,935 Jason! 1091 01:08:29,565 --> 01:08:30,566 Jó, ébren vagy. 1092 01:08:34,277 --> 01:08:36,614 Igen, mert az egész... dolog. 1093 01:08:36,698 --> 01:08:38,991 Senki nem tudhatta, hol vagyok. 1094 01:08:41,619 --> 01:08:44,872 Ha leveszem a kendõt, megígéred, hogy nem kiabálsz? 1095 01:08:44,955 --> 01:08:47,208 Áruld el, hol van Claire! 1096 01:08:56,801 --> 01:08:58,844 Segítség! 1097 01:08:59,762 --> 01:09:02,807 - Senki sem hall. - Segítség! 1098 01:10:14,545 --> 01:10:15,755 Istenem! 1099 01:10:18,049 --> 01:10:19,634 Ez olyan szörnyû. 1100 01:10:19,717 --> 01:10:21,386 Minden csupa vér! 1101 01:10:21,469 --> 01:10:22,970 Shannon, minden csupa vér! 1102 01:10:23,054 --> 01:10:25,807 - Befognád a szád? - Istenem, ez gáz! 1103 01:10:25,890 --> 01:10:27,683 Sokkal rosszabb, mint hittem. 1104 01:10:28,643 --> 01:10:30,770 Nem megy. Chris rendben lesz. 1105 01:10:30,853 --> 01:10:33,314 Ne! Mit mûvelsz, te kibaszott idióta? 1106 01:10:33,398 --> 01:10:35,233 - Meg kell találnunk! - Nem akarom. 1107 01:10:35,316 --> 01:10:37,193 Bárhol lehet, és Jason is ott van. 1108 01:10:37,276 --> 01:10:39,445 Szedd össze magad! 1109 01:10:39,529 --> 01:10:41,447 - Bassza meg, én... - Jó, várj! 1110 01:10:41,531 --> 01:10:42,657 Bemegyek, 1111 01:10:43,991 --> 01:10:45,159 de mielõtt megteszem, 1112 01:10:46,327 --> 01:10:49,539 csak azt akarom mondani, hogy nem érdemled meg õt. 1113 01:10:49,622 --> 01:10:50,832 - Baszd meg! - Nem. 1114 01:10:50,915 --> 01:10:52,875 Én pedig mégannyira sem. 1115 01:10:52,959 --> 01:10:55,670 Nem. De neked legalább van esélyed. 1116 01:10:57,547 --> 01:10:58,548 Intézem a gyilkost. 1117 01:10:58,631 --> 01:11:00,174 Hozd Christ, és tûnjetek el! 1118 01:11:00,258 --> 01:11:01,259 - Ne! - De. 1119 01:11:01,342 --> 01:11:02,677 - Bobby! - Ne beszélj! 1120 01:11:02,760 --> 01:11:04,679 - Ezt kell tennem. - Ez öngyilkosság! 1121 01:11:07,557 --> 01:11:09,392 - Miért mondtad ezt? - Mit? 1122 01:11:09,475 --> 01:11:11,436 „Öngyilkosság.” Épp feltüzelem magam 1123 01:11:11,519 --> 01:11:12,645 egy hõsi pillanatra, 1124 01:11:12,729 --> 01:11:14,397 és most kételkedem magamban. 1125 01:11:14,480 --> 01:11:16,691 - Bocsi! - Semmi baj! 1126 01:11:17,817 --> 01:11:19,027 Máskor gondold át, 1127 01:11:19,110 --> 01:11:20,445 mielõtt ilyet mondasz! 1128 01:11:21,195 --> 01:11:22,280 Megyek! 1129 01:11:26,200 --> 01:11:27,201 Hé, faszfej! 1130 01:11:29,037 --> 01:11:30,038 Mizu? 1131 01:11:32,206 --> 01:11:33,291 Bassza meg! 1132 01:11:38,796 --> 01:11:42,341 Chris? Chris, hol vagy? 1133 01:11:44,177 --> 01:11:47,013 - Chris! - Shannon, itt vagyok fent. 1134 01:11:47,680 --> 01:11:49,849 Mi a faszért vagy a kastélyban? Menjünk! 1135 01:11:51,517 --> 01:11:53,019 - Segíts! - Gyere, menjünk! 1136 01:11:55,938 --> 01:11:56,939 Jól vagy? 1137 01:11:57,023 --> 01:11:58,441 Visszajöttél értem. 1138 01:11:58,524 --> 01:12:00,651 Nem hagyhattalak meghalni. 1139 01:12:01,861 --> 01:12:02,862 Oké, menjünk! 1140 01:12:02,945 --> 01:12:04,322 - Szeretlek. - Mi? 1141 01:12:05,656 --> 01:12:07,617 Semmi. Menjünk! 1142 01:12:19,003 --> 01:12:20,213 Hol van Jason? 1143 01:12:22,507 --> 01:12:23,925 Ez nem Jason, te idióta! 1144 01:12:25,426 --> 01:12:26,928 Jason már biztos halott. 1145 01:12:27,011 --> 01:12:28,930 - Bassza meg! Mike? - Mike? 1146 01:12:30,014 --> 01:12:31,015 Hiányoztam? 1147 01:12:31,099 --> 01:12:33,059 Nem, te jóképû szarházi! 1148 01:12:33,142 --> 01:12:34,727 Claire, menj innen! 1149 01:12:34,811 --> 01:12:36,979 Keresd meg Jasont! Elintézem a gyökeret. 1150 01:12:39,399 --> 01:12:42,652 Demi, mit mûvelsz? 1151 01:12:43,736 --> 01:12:46,072 Ismerlek. Ez nem te vagy. 1152 01:12:51,411 --> 01:12:52,412 Igazad van. 1153 01:12:53,746 --> 01:12:56,416 Ez... Mike az. 1154 01:12:58,126 --> 01:12:59,961 Mike kényszerít rá. Én nem... 1155 01:13:01,587 --> 01:13:03,256 Nem akarom ezt csinálni. 1156 01:13:04,549 --> 01:13:07,760 Istenem! Az a tipikus nõi agyam... 1157 01:13:07,844 --> 01:13:11,597 nem tud önállóan gondolkodni. Olyan határozatlan vagyok. 1158 01:13:11,681 --> 01:13:14,600 És hála istennek, jött egy erõs ember, 1159 01:13:14,684 --> 01:13:17,019 aki meggyõzött, hogy gyilkoljak! 1160 01:13:17,103 --> 01:13:19,147 Most viccelsz, baszod? 1161 01:13:19,230 --> 01:13:20,231 Mi? 1162 01:13:21,232 --> 01:13:24,027 Azt hiszed, Mike miatt öltem meg õket? 1163 01:13:25,028 --> 01:13:26,904 Senki se kényszeríthet semmire. 1164 01:13:27,530 --> 01:13:28,531 Te pöcs! 1165 01:13:39,500 --> 01:13:40,501 Le akarod kopogni? 1166 01:13:43,337 --> 01:13:44,547 Kibaszott pöcsfej! 1167 01:13:56,476 --> 01:13:57,643 A francba! 1168 01:14:01,522 --> 01:14:02,607 Gyere ide! 1169 01:14:06,402 --> 01:14:07,403 Bassza meg! 1170 01:14:09,822 --> 01:14:10,823 Ne már! 1171 01:14:26,464 --> 01:14:28,383 Miért csinálod ezt velem? 1172 01:14:28,966 --> 01:14:31,511 Miért rám akarod kenni? Miért rám? 1173 01:14:31,594 --> 01:14:32,720 Miért? 1174 01:14:34,972 --> 01:14:37,850 Jason! Olyan szánalmas vagy! 1175 01:14:37,934 --> 01:14:39,185 Ne rám haragudj! 1176 01:14:39,268 --> 01:14:40,269 Rájuk haragudj! 1177 01:14:40,353 --> 01:14:42,647 Õk hibáztattak téged. 1178 01:14:42,730 --> 01:14:44,732 Nekem járt volna a dicsõség! 1179 01:14:44,816 --> 01:14:45,942 Viccelsz? 1180 01:14:46,025 --> 01:14:48,695 Tudod, mennyi idõbe telt mindent megtervezni? 1181 01:14:48,778 --> 01:14:50,446 Évek óta arról fantáziálok, 1182 01:14:50,530 --> 01:14:52,281 hogy kinyírlak titeket, lúzerek! 1183 01:14:56,536 --> 01:14:58,746 Õszintén irigyellek. 1184 01:14:59,956 --> 01:15:01,833 Még nálam is híresebb leszel. 1185 01:15:05,712 --> 01:15:07,088 Olyan szerencsés vagy! 1186 01:15:11,634 --> 01:15:13,010 Ne mozdulj, baszd meg! 1187 01:15:24,272 --> 01:15:25,273 Gyere ide! 1188 01:15:27,900 --> 01:15:30,862 - Bobby! - Bobby! 1189 01:15:34,323 --> 01:15:37,035 Bobby! 1190 01:15:37,118 --> 01:15:38,161 Bobby! 1191 01:15:41,581 --> 01:15:42,749 - Faszom! - Mi a fasz? 1192 01:15:43,666 --> 01:15:45,168 Te rohadt faszfej! 1193 01:15:49,380 --> 01:15:50,381 Baszódj meg! 1194 01:16:07,398 --> 01:16:09,442 Mi a fasz? Neked most kurvára feláll? 1195 01:16:09,525 --> 01:16:10,568 Fogd be a pofád! 1196 01:16:10,651 --> 01:16:12,987 - Mi a fasz? - Ne nézz oda! 1197 01:16:13,071 --> 01:16:14,781 - Nézz máshova! - Oké. 1198 01:16:14,864 --> 01:16:17,575 - Nézz félre, baszki! - Nem nézek oda! 1199 01:16:17,658 --> 01:16:20,119 - Nem is miattad van. - Oké. 1200 01:16:20,203 --> 01:16:21,996 Kussolj, úgysem értenéd! 1201 01:16:22,080 --> 01:16:23,956 Kurvára sosem fogod megérteni! 1202 01:16:24,040 --> 01:16:26,626 Tudod, milyen jó a punci, miután öltél? 1203 01:16:27,168 --> 01:16:28,169 Mi? 1204 01:16:28,711 --> 01:16:33,424 Tudod, milyen jó a punci, miután kinyírtál valakit? 1205 01:16:33,508 --> 01:16:34,926 Annyival jobb? 1206 01:16:35,885 --> 01:16:37,512 Baszki! Kurva jól hangzik! 1207 01:16:37,595 --> 01:16:39,180 Vágom, haver, kurvára! 1208 01:16:39,263 --> 01:16:41,140 Szóval segíts valamiben, haver! 1209 01:16:41,224 --> 01:16:43,559 Lehetnék harmadik, vagy ilyesmi. 1210 01:16:43,643 --> 01:16:45,144 Nem úgy. Nem úgy értettem. 1211 01:16:45,228 --> 01:16:46,354 Nem nyúlok Demihez! 1212 01:16:46,437 --> 01:16:47,730 Sosem tennék ilyet. 1213 01:16:47,814 --> 01:16:49,107 Eltakarítom a hullákat, 1214 01:16:49,190 --> 01:16:50,441 és felmosom a padlót. 1215 01:16:50,525 --> 01:16:52,026 És ha durván feláll, 1216 01:16:52,110 --> 01:16:53,778 akkor kurvára kiverem. 1217 01:16:53,861 --> 01:16:54,904 - Mindegy. - Mi? 1218 01:16:54,987 --> 01:16:56,906 - Ne ölj meg, Mike! - Kuss! 1219 01:16:56,989 --> 01:16:58,074 Nem is mondtam... 1220 01:16:59,951 --> 01:17:00,952 hogy hazudok. 1221 01:17:19,053 --> 01:17:20,513 Tedd le a kést! 1222 01:17:20,596 --> 01:17:22,932 Mondtam, ne mozdulj, vagy elvágom a torkát! 1223 01:17:26,227 --> 01:17:28,354 Ne! Vége van, Claire. 1224 01:17:29,021 --> 01:17:30,356 Hadd öljön meg! 1225 01:17:31,357 --> 01:17:32,358 Mi? 1226 01:17:33,568 --> 01:17:34,569 Nem. 1227 01:17:35,945 --> 01:17:36,946 Igazad volt. 1228 01:17:37,613 --> 01:17:40,992 Mindenkinek igaza volt. Nem kéne itt lennem. 1229 01:17:42,076 --> 01:17:44,412 Nézz rám! Felnõtt férfi vagyok, 1230 01:17:44,495 --> 01:17:46,330 aki nyári táborba jár. 1231 01:17:47,248 --> 01:17:49,876 Tovább kell lépned. 1232 01:17:49,959 --> 01:17:51,669 Csak nyomni tovább! 1233 01:17:54,589 --> 01:17:55,673 Nyomni tovább. 1234 01:17:57,091 --> 01:18:00,511 Ideje elengedni. 1235 01:18:03,514 --> 01:18:04,599 Engedd el, Claire! 1236 01:18:05,683 --> 01:18:06,684 Claire! 1237 01:18:10,980 --> 01:18:12,023 Engedd el! 1238 01:18:16,527 --> 01:18:18,488 Jól vagy? 1239 01:18:18,571 --> 01:18:19,614 Szép lövés. 1240 01:18:19,697 --> 01:18:21,366 Örülök, hogy jól vagy. 1241 01:18:23,910 --> 01:18:25,119 Ki vagy sminkelve? 1242 01:18:25,870 --> 01:18:27,163 Kibaszott kurva! 1243 01:18:35,838 --> 01:18:37,924 Baszki! Bobby! 1244 01:18:42,261 --> 01:18:48,142 <i>Menjünk mind a Pineway-be!</i> 1245 01:18:49,394 --> 01:18:55,358 <i>Sok mókával vár a Pineway tábor</i> 1246 01:18:56,526 --> 01:19:02,990 <i>Át a fák közt Irány a tó!</i> 1247 01:19:03,074 --> 01:19:07,829 <i>Sok-sok dalt éneklünk És barátokat szerzünk</i> 1248 01:19:07,912 --> 01:19:11,416 MÁSODIK HELYEZETT JASON HOCHBERG 1249 01:19:11,499 --> 01:19:16,879 <i>Minden reggel, mikor ébredünk</i> 1250 01:19:17,630 --> 01:19:23,177 <i>A Pineway a legjobb</i> 1251 01:20:03,134 --> 01:20:05,094 Bocs, hogy nem emlékeztem rád. 1252 01:20:05,178 --> 01:20:06,929 - Oké. - Tudtam, hogy nem te vagy. 1253 01:20:08,389 --> 01:20:09,390 Jó, ez nem igaz. 1254 01:20:09,474 --> 01:20:11,184 Egy ideig azt hittem, te vagy, 1255 01:20:11,267 --> 01:20:12,894 mielõtt kiderült, Mike él. 1256 01:20:12,977 --> 01:20:13,978 Semmi baj! 1257 01:20:16,230 --> 01:20:17,231 Tessék! 1258 01:20:22,695 --> 01:20:24,238 Ezt neked adom. 1259 01:20:27,200 --> 01:20:28,659 A PINEWAY BAJNOKA 1260 01:20:28,743 --> 01:20:29,952 Köszönöm! 1261 01:20:31,621 --> 01:20:34,332 De miért csináltad ezt? Ez nagyon veszélyes. 1262 01:20:34,415 --> 01:20:36,501 Nem szabad kihúzni a kést a sebbõl. 1263 01:20:38,086 --> 01:20:39,087 Megérdemled. 1264 01:20:39,170 --> 01:20:41,339 Bobby, nyomnod kell a sebet! 1265 01:20:41,923 --> 01:20:43,049 Komolyan. 1266 01:20:43,132 --> 01:20:45,551 Tessék! Emeld fel a kezed! Légyszi! 1267 01:20:46,677 --> 01:20:47,720 - Jó. - Rendben. 1268 01:20:49,305 --> 01:20:50,681 Ha rólam kérdeznek, 1269 01:20:51,933 --> 01:20:53,684 mondd, hogy hõsként haltam meg. 1270 01:20:53,768 --> 01:20:55,353 Nem fogsz belehalni. 1271 01:20:55,436 --> 01:20:56,521 De igen. 1272 01:20:56,604 --> 01:20:59,941 Nem is. Igazából mondd meg nekik, hogy azért öltek meg, 1273 01:21:00,024 --> 01:21:01,317 mert dögös voltam. 1274 01:21:01,401 --> 01:21:03,903 Bobby, ebbe nem fogsz belehalni. 1275 01:21:03,986 --> 01:21:06,197 A seb csak öt centi mély. 1276 01:21:08,408 --> 01:21:09,409 Igen. 1277 01:21:10,993 --> 01:21:12,370 A szándék a fontos. 1278 01:21:18,334 --> 01:21:19,752 Õrült este volt, 1279 01:21:20,878 --> 01:21:25,550 és ráébresztett, hogy miután majdnem meghaltam... 1280 01:21:25,633 --> 01:21:27,552 - Chris, ez... - Nem szeretlek. 1281 01:21:29,387 --> 01:21:33,641 Nagyon kedvellek, és fontos vagy nekem, 1282 01:21:33,725 --> 01:21:37,019 de nem szeretlek. Talán késõbb... 1283 01:21:37,103 --> 01:21:39,856 Én sem szeretlek. Az baromság lenne. 1284 01:21:39,939 --> 01:21:41,190 Igen, baromság. 1285 01:21:41,274 --> 01:21:42,525 Ja. Igazad van. 1286 01:21:43,568 --> 01:21:44,944 De kedvelsz, ugye? 1287 01:21:51,576 --> 01:21:53,077 Igen, te idióta! 1288 01:22:02,086 --> 01:22:03,087 Hali! 1289 01:22:04,547 --> 01:22:05,548 Jól vagy? 1290 01:22:07,216 --> 01:22:08,217 Igen. 1291 01:22:10,803 --> 01:22:11,804 Köszönöm! 1292 01:22:14,932 --> 01:22:17,268 Köszönöm, hogy visszajöttél. 1293 01:22:19,187 --> 01:22:21,272 Tudtam, hogy nélkülem beszopod. 1294 01:22:26,319 --> 01:22:28,029 Bobby rendbe fog jönni? 1295 01:22:29,155 --> 01:22:31,115 Ne aggódjatok, ez nem az én vérem. 1296 01:22:31,199 --> 01:22:33,326 Ez Mike vére. Legyõztem. 1297 01:22:33,409 --> 01:22:34,952 - Igen. - Szép volt! 1298 01:22:35,036 --> 01:22:36,954 Igazából az én vérem is. 1299 01:22:40,208 --> 01:22:42,835 Igen. Rendbe fog jönni. 1300 01:22:43,461 --> 01:22:44,462 Az jó. 1301 01:23:04,982 --> 01:23:10,071 Szóval... azt hiszem, jövõre, 1302 01:23:12,031 --> 01:23:13,324 tényleg... 1303 01:23:15,284 --> 01:23:18,037 több felelõsséget kell vállalnom itt. 1304 01:23:19,539 --> 01:23:21,040 A sajtó kész rémálom lesz, 1305 01:23:21,124 --> 01:23:23,418 de ha ügyesen forgatjuk... 1306 01:23:23,501 --> 01:23:24,502 Jason! 1307 01:23:26,421 --> 01:23:27,630 Csak viccelek. 1308 01:23:29,090 --> 01:23:30,383 Csak szívatlak. 1309 01:23:30,466 --> 01:23:33,678 Csak szívatlak, tesó. 1310 01:23:34,470 --> 01:23:35,596 Ne hívj tesónak! 1311 01:23:42,979 --> 01:23:44,188 Na és mik a terveid? 1312 01:27:58,526 --> 01:28:00,528 Feliratok magyar szövege: Keresztes Andrea 1313 01:28:01,305 --> 01:29:01,307 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm