"The Gringo Hunters" Episode #1.6
ID | 13181566 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.6 |
Release Name | The.Gringo.Hunters.S01E06.MULTi.1080p.WEB.H265-TFA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 32295804 |
Format | srt |
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,009
Non podes seguir escapando.
Debes entregarche.
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,260
Paga polo teu erro.
3
00:00:10,343 --> 00:00:14,597
Faltan días para a votación.
Que se ouza a nosa voz.
4
00:00:14,681 --> 00:00:16,141
Confíen en min!
5
00:00:16,641 --> 00:00:20,020
<i>Non me podo sacar da cabeza</i>
<i>o último operativo con Temo.</i>
6
00:00:20,103 --> 00:00:22,355
Non era o fugitivo, arrefriouse o pitazo.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,399
Pero eu estou seguro de que era Terry.
8
00:00:24,482 --> 00:00:28,028
Creo que o caso de Terry Davis
ten que ver coa morte de Temo.
9
00:00:29,612 --> 00:00:30,613
<i>Tim Patterson.</i>
10
00:00:30,697 --> 00:00:33,116
É o principal sospeitoso
do asasinato de Temo.
11
00:00:33,199 --> 00:00:34,409
<i>Saíu baixo fianza.</i>
12
00:00:34,993 --> 00:00:36,453
- <i>Delivery.</i>
- <i>Penso…</i>
13
00:00:36,536 --> 00:00:39,289
Que usaron ao Tim Patterson
como chibo expiatorio.
14
00:00:39,372 --> 00:00:42,292
<i>- Quedas arrestado.</i>
- <i>Non estou armado.</i>
15
00:00:49,507 --> 00:00:51,551
<i>Despois de investigacións,</i>
16
00:00:51,634 --> 00:00:55,597
<i>o licenciado Gildardo Ortega,</i>
<i>director da policía estatal,</i>
17
00:00:55,680 --> 00:01:00,143
<i>deu a coñecer ao culpable do asasinato</i>
<i>do comandante Cuauhtémoc Lozano,</i>
18
00:01:00,643 --> 00:01:03,480
<i>que foi atopado morto</i>
<i>en circunstancias estrañas.</i>
19
00:01:03,980 --> 00:01:08,318
<i>Timothy Patterson é o nome</i>
<i>deste criminal estadounidense</i>
20
00:01:08,401 --> 00:01:10,320
<i>que perdeu a vida no operativo.</i>
21
00:01:10,403 --> 00:01:13,656
<i>Especúlase que actuou en vinganza</i>
<i>en contra do comandante</i>
22
00:01:13,740 --> 00:01:16,201
<i>que foi o responsable</i>
<i>de deportarlo tempo atrás.</i>
23
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24
00:01:49,609 --> 00:01:53,238
Non, se anda chingando o compadre Wally
e xa está a facer como vídeos.
25
00:01:53,321 --> 00:01:54,322
De que?
26
00:01:54,405 --> 00:01:56,825
De promoción
para o estado de Baixa California.
27
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
Que quedamos?
28
00:02:03,206 --> 00:02:04,207
Pai Murphy.
29
00:02:05,834 --> 00:02:07,794
<i>Father, my father, </i>para que son bo?
30
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
<i>Bo día. Desculpa que che moleste.</i>
31
00:02:10,171 --> 00:02:11,881
Non é molestia. Dígame.
32
00:02:12,382 --> 00:02:14,259
<i>A persoa da que falamos foise.</i>
33
00:02:15,635 --> 00:02:17,137
Se…? Onde?
34
00:02:17,637 --> 00:02:20,598
<i>Non sabemos. Marchouse ao amencer.</i>
35
00:02:20,682 --> 00:02:23,601
<i>Está asustado,</i>
<i>e dáme medo que faga unha bobada.</i>
36
00:02:24,936 --> 00:02:26,855
Fixo ben en falarme, pai.
37
00:02:26,938 --> 00:02:29,774
Eh, non se preocupe,
nós solucionámolo.
38
00:02:29,858 --> 00:02:32,193
- De acordo?
<i>- De acordo. Grazas, Joaquín.</i>
39
00:02:32,277 --> 00:02:34,154
Mm, si.Cóidese, pai.
40
00:02:36,239 --> 00:02:38,908
Algún problema?
41
00:02:39,993 --> 00:02:40,994
Non, aínda non.
42
00:02:41,786 --> 00:02:42,787
Pero pode.
43
00:03:17,697 --> 00:03:19,157
Onte á noite soñei con ela.
44
00:03:20,450 --> 00:03:21,910
Si?
45
00:03:23,995 --> 00:03:27,165
Quince anos xa, puta nai.
46
00:03:30,418 --> 00:03:32,212
Que rápido pásase o tempo.
47
00:03:32,837 --> 00:03:34,047
- Cabrón.
- Mm-hmm.
48
00:03:36,132 --> 00:03:38,718
Ás veces sinto
coma se fose onte, fíxache.
49
00:03:43,473 --> 00:03:44,474
Ouve.
50
00:03:45,141 --> 00:03:48,102
Se sobrevivimos ao de Mariana,
podemos con calquera cousa.
51
00:03:50,188 --> 00:03:51,731
- Co que sexa.
- Si, si.
52
00:03:52,732 --> 00:03:53,733
Como non.
53
00:04:04,244 --> 00:04:07,872
<i>As protestas</i>
<i>contra Nova Tijuana esténdense.</i>
54
00:04:08,414 --> 00:04:10,500
<i>As enquisas respecto ao proxecto</i>
55
00:04:10,583 --> 00:04:13,419
<i>apoiado publicamente</i>
<i>por Soños sen Fronteiras,</i>
56
00:04:14,003 --> 00:04:16,422
<i>mostran que, ao día de hoxe,</i>
<i>todo é posible.</i>
57
00:04:17,715 --> 00:04:21,427
<i>A poboación está moi dividida</i>
<i>entre os partidarios do si e do non.</i>
58
00:04:26,724 --> 00:04:31,062
Si, xa asínoche os documentos.
Agora só falta encher os formularios.
59
00:04:38,278 --> 00:04:40,238
Pois, si. Que che estou dicindo?
60
00:04:41,364 --> 00:04:43,950
- Ortega.
- Espérame un tantito, compadre.
61
00:04:44,575 --> 00:04:46,119
Nico, mira, vou de saída,
62
00:04:46,202 --> 00:04:49,372
pero teño programado
pasar á túa oficina hoxe na tarde.
63
00:04:49,455 --> 00:04:50,456
Aí véxoche.
64
00:04:51,040 --> 00:04:52,333
Podemos estar tranquilos.
65
00:04:52,834 --> 00:04:55,837
O cabrón que se chingó a Temo
xa non anda solto. Mm?
66
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
- Teño…
- Diso quero falar.
67
00:04:57,797 --> 00:05:00,800
Bo, se queres, dígolle a Mari
que che mande o reporte.
68
00:05:00,883 --> 00:05:03,177
Sen problema. Aí está todo. Vémonos.
69
00:05:03,261 --> 00:05:04,804
Podemos platicar en privado?
70
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
Insisto.
71
00:05:11,602 --> 00:05:15,106
Compadre, téñoche
que chamar ao ratito. Ándalle.
72
00:05:15,815 --> 00:05:17,525
Mari, que me espere dez minutos.
73
00:05:21,195 --> 00:05:22,864
Hai que manter aberto o caso.
74
00:05:22,947 --> 00:05:26,117
E para que chingados
ímolo a manter aberto?
75
00:05:26,617 --> 00:05:28,828
Se xa chingamos
ao gringo ese fillo de puta.
76
00:05:28,911 --> 00:05:32,582
O que agarraron non o matou.
Lobato foise por onde non era.
77
00:05:33,708 --> 00:05:36,627
O reporte de Lobato
está feito a proba de balas, Nico.
78
00:05:36,711 --> 00:05:38,671
A noite anterior ao asasinato,
79
00:05:39,630 --> 00:05:43,217
Temo andaba investigando
a un sacerdote gringo acusado de fraude.
80
00:05:43,301 --> 00:05:46,804
Ao parecer localizouno,
pero logo non o arrestou.
81
00:05:47,305 --> 00:05:49,807
Tim Patterson
nin sequera estábase escondendo.
82
00:05:49,891 --> 00:05:53,478
Non tiña a actitude de alguén
que acababa de matar a un comandante.
83
00:05:54,228 --> 00:05:55,897
Ti estiveches nese arresto, non?
84
00:05:56,397 --> 00:06:01,611
É máis, ti escribiches nese reporte
que Patterson xuroulle vinganza a Temo.
85
00:06:01,694 --> 00:06:03,738
Tim Patterson non matou a Temo.
86
00:06:03,821 --> 00:06:06,741
Creo que o sacerdote que investigaba
ten as respostas…
87
00:06:06,824 --> 00:06:07,825
Mira…
88
00:06:09,160 --> 00:06:10,286
Ten motivos.
89
00:06:10,370 --> 00:06:12,163
A súa estancia en Tijuana coincide,
90
00:06:12,663 --> 00:06:15,249
e atopáronlle a arma
coa que Temo foi asasinado.
91
00:06:16,793 --> 00:06:18,086
Eu vou a omitir
92
00:06:18,169 --> 00:06:21,255
que ti estabas a conducir
unha investigación paralela
93
00:06:22,006 --> 00:06:23,007
sen autoridade.
94
00:06:23,674 --> 00:06:24,759
Estamos?
95
00:06:24,842 --> 00:06:27,261
Ti e eu sabemos que ese pique gordo
96
00:06:28,012 --> 00:06:29,263
era dunha soa peza.
97
00:06:29,347 --> 00:06:32,809
Pero acabámoslle de atopar
unha conta de banco non reportada
98
00:06:33,810 --> 00:06:35,269
con máis de 100 mil dólares.
99
00:06:36,479 --> 00:06:40,149
E o mesmo día que o asasinaron,
transferíronlle a cantidade.
100
00:06:40,650 --> 00:06:43,820
- Pero iso non pode ser certo.
- Atopárono no seu celular.
101
00:06:45,154 --> 00:06:47,198
Hai documentos, firmas.
102
00:06:47,698 --> 00:06:50,159
Eu mesmo vino con estes piques ollos.
103
00:06:51,994 --> 00:06:53,579
Faime un favor.
104
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
Dedícache ao teu jale.
105
00:06:57,708 --> 00:07:00,211
Tes uns zapatos moi grandes
que encher, cabrón.
106
00:07:03,506 --> 00:07:06,217
<i>Seguen as discusións</i>
<i>sobre Nova Tijuana.</i>
107
00:07:06,300 --> 00:07:09,262
<i>O coñecido empresario</i>
<i>Joaquín Meyer-Rodríguez</i>
108
00:07:09,345 --> 00:07:14,308
<i>podería estar a un só paso</i>
<i>de lograr o tan anunciado macrodesenvolvemento</i>
109
00:07:14,392 --> 00:07:18,271
<i>que se presume traerá</i>
<i>unha derrama económica inimaxinable.</i>
110
00:07:18,354 --> 00:07:20,064
En 48 horas imos saber
111
00:07:20,148 --> 00:07:22,400
se me convertín
no vato que cambiou Tijuana
112
00:07:22,483 --> 00:07:24,777
ou se me convertín nun pique chiste.
113
00:07:25,820 --> 00:07:29,073
<i>Se non se aproba a lei,</i>
<i>o tipo de negocios que está exposto…</i>
114
00:07:29,157 --> 00:07:30,491
Ey, ey, ey.
115
00:07:31,200 --> 00:07:34,036
- Joaquín, Luisa, un pracer.
- Ola.
116
00:07:34,537 --> 00:07:37,957
- Lindo lugar, pendejo.
- Grazas. Grazas. Ola.
117
00:07:38,458 --> 00:07:39,834
Foi un agasallo de vodas.
118
00:07:39,917 --> 00:07:43,921
Larry, a reporteira de TV
di que, segundo as enquisas,
119
00:07:44,005 --> 00:07:45,965
a opinión pública segue moi dividida.
120
00:07:46,048 --> 00:07:49,010
Non a escoiten.
Sempre estivo en contra noso.
121
00:07:49,093 --> 00:07:50,887
Tranquilos. Eu ocúpome de todo.
122
00:07:51,471 --> 00:07:55,349
Gocen da comida e a bebida.
Déixoos nas mellores mans.
123
00:07:56,058 --> 00:07:58,186
Vereinos máis tarde, si?
124
00:07:59,479 --> 00:08:01,314
Joaquín sempre esaxera.
125
00:08:01,397 --> 00:08:04,192
Gustarían dun burrito de lagosta
e unha cervexa?
126
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
- Si, soa ben.
- Si.
127
00:08:17,788 --> 00:08:18,998
Nico, non mames.
128
00:08:19,999 --> 00:08:21,375
Shh, aquí non.
129
00:08:24,504 --> 00:08:25,505
Que pasou?
130
00:08:25,588 --> 00:08:28,508
Ortega díxome que tiñan
documentos, firmas e a chingada.
131
00:08:28,591 --> 00:08:31,969
E que lle depositaron a esa conta
o mesmo día que o mataron.
132
00:08:33,054 --> 00:08:34,096
A chinga, güey.
133
00:08:35,139 --> 00:08:37,892
Pero se si tiña diñeiro
para pagar a débeda, entón…
134
00:08:42,271 --> 00:08:43,481
- Ola.
- Oficial.
135
00:08:46,484 --> 00:08:47,485
Menos ten sentido.
136
00:08:47,568 --> 00:08:51,072
Se tiña diñeiro para pagar,
por que deixar que ameacen á súa familia?
137
00:08:52,532 --> 00:08:54,951
Ti e eu coñeciamos a Temo.
Non era corrupto, güey.
138
00:08:55,952 --> 00:08:59,121
Pero tampouco me imaxinaba
que apostaba nun casino clandestino.
139
00:08:59,205 --> 00:09:00,623
A neta.
140
00:09:00,706 --> 00:09:04,919
Ortega díxome
que atoparon a conta no celular.
141
00:09:06,003 --> 00:09:07,255
Non, güey.
142
00:09:07,338 --> 00:09:10,007
Ti… Pero ti revisaches o celular, cabrón.
143
00:09:10,967 --> 00:09:12,885
Nico, xúrame, güey, que non viches nada.
144
00:09:13,386 --> 00:09:16,097
- Xúramo, güey.
- Xúrocho, non había nada.
145
00:09:16,597 --> 00:09:19,934
Eses cabróns manipularon
o celular dun policía asasinado.
146
00:09:25,648 --> 00:09:27,567
Creo que hai que dicirlles aos demais.
147
00:09:30,528 --> 00:09:32,029
- Na miña casa?
- Vai.
148
00:09:49,839 --> 00:09:52,258
- Veño de Soños sen Fronteiras.
- Veño pola firma.
149
00:09:52,341 --> 00:09:53,718
Veño de Soños sen Fronteiras.
150
00:09:53,801 --> 00:09:54,760
Aquí ten.
151
00:09:58,639 --> 00:09:59,640
Grazas.
152
00:10:00,266 --> 00:10:01,267
Desculpa.
153
00:10:05,938 --> 00:10:07,148
Ola.
154
00:10:07,231 --> 00:10:09,150
<i>Father, my father, </i>como está?
155
00:10:09,233 --> 00:10:11,193
<i>Coa xente. ven animados.</i>
156
00:10:11,277 --> 00:10:13,988
Listos para saír a votar
e mostrar o seu apoio.
157
00:10:14,071 --> 00:10:15,072
Que bo.
158
00:10:15,156 --> 00:10:18,242
<i>Levamos case 4000 firmas</i>
<i>e seguimos niso.</i>
159
00:10:18,326 --> 00:10:22,997
Ah, dáme gusto, pai.
Ouza, do noso amiguiño, sabemos algo?
160
00:10:24,665 --> 00:10:26,917
Xusto ía preguntarche o mesmo.
161
00:10:27,001 --> 00:10:29,920
<i>- Non teño noticias.</i>
- Non, pois, nós tampouco.
162
00:10:30,004 --> 00:10:31,505
<i>Pero ímolo a atopar.</i>
163
00:10:32,131 --> 00:10:37,803
Si, pero se o atopas,
quero ser o primeiro en falar con el.
164
00:10:38,512 --> 00:10:40,389
Vostede será o primeiro, prométollo.
165
00:10:41,140 --> 00:10:42,141
Okey, grazas.
166
00:10:42,224 --> 00:10:44,185
- <i>Grazas, pai.</i>
- Grazas.
167
00:10:47,313 --> 00:10:51,150
E nada, por iso sospeitamos
que están a manipular a investigación.
168
00:10:51,651 --> 00:10:52,652
Non mames.
169
00:10:58,115 --> 00:11:00,493
Temo estaba ameazado de morte
e non dixo nada.
170
00:11:00,576 --> 00:11:03,871
Si, ameazárono con ir sobre María
se non pagaba a súa débeda.
171
00:11:03,954 --> 00:11:06,248
Pero eu investiguei, e eles non o mataron.
172
00:11:06,332 --> 00:11:09,085
A min sacoume de pedo o das apostas.
173
00:11:09,168 --> 00:11:12,129
Eu non sabía. Non me dixo nada.
A vostedes díxolles algo?
174
00:11:12,213 --> 00:11:13,297
Nel.
175
00:11:13,923 --> 00:11:16,175
Nin sequera Silvia sospeitaba.
176
00:11:17,510 --> 00:11:18,969
Pero autorizou que eu pagase.
177
00:11:19,929 --> 00:11:23,557
E vostedes dous
tamén andan ben calladitos, non?
178
00:11:23,641 --> 00:11:26,185
Mandáchesme a ver a Tim Patterson!
Non me dixeches!
179
00:11:26,268 --> 00:11:28,813
- Era en quente.
- Pura verga de confianza!
180
00:11:28,896 --> 00:11:30,606
Arquivo, non é así, güey.
181
00:11:31,148 --> 00:11:33,818
Temos que investigar.
Non imos a aventarles todo.
182
00:11:33,901 --> 00:11:35,444
Pois é un broncón, güey.
183
00:11:37,279 --> 00:11:40,783
Seguros de que Tim Patterson,
o traficante de armas, non tivo que ver?
184
00:11:40,866 --> 00:11:43,285
Pois aínda que din
que teñen o caso ben armado,
185
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
motivo, arma homicida…
186
00:11:45,871 --> 00:11:47,206
A neta, non lles creo nada.
187
00:11:48,082 --> 00:11:49,750
Que cabrón que matou a un policía
188
00:11:49,834 --> 00:11:52,503
anda no mesmo hotel,
activo en redes sociais?
189
00:11:52,586 --> 00:11:54,171
Non, ou sexa, é estúpido.
190
00:11:55,089 --> 00:11:59,343
Souben que agora que Balladares
vai para alcalde,
191
00:11:59,927 --> 00:12:03,389
Ortega quere a cadeira
de secretario de seguridade.
192
00:12:03,472 --> 00:12:07,268
Non será que lle urxe dar carpetazos
antes de que o candidateen?
193
00:12:07,351 --> 00:12:09,353
Cren que Ortega tivese que ver?
194
00:12:09,437 --> 00:12:11,897
A tripa dime que o tal Terry Davis
195
00:12:11,981 --> 00:12:15,401
é a hebra que hai que jalar
para desenmarañar este desenfreo.
196
00:12:15,484 --> 00:12:16,652
Hai que atopalo.
197
00:12:16,736 --> 00:12:19,822
Pero non sabemos se xa se pelou de baixa.
E se lle deron pescozo?
198
00:12:19,905 --> 00:12:22,199
Pois é o que temos,
hai que tentalo.
199
00:12:22,283 --> 00:12:24,952
- É iso ou porlle sombra a Ortega.
- Xa, puta nai.
200
00:12:27,955 --> 00:12:28,956
Miren, compas,
201
00:12:29,790 --> 00:12:31,792
eu sei que esta non é unha decisión fácil.
202
00:12:33,085 --> 00:12:36,338
Se vostedes non lle queren entrar,
entendémonos.
203
00:12:37,965 --> 00:12:40,676
Simón. Conten comigo. Eu éntrolle.
204
00:12:41,218 --> 00:12:42,470
Archi?
205
00:12:43,095 --> 00:12:44,388
Vai. Jalo.
206
00:12:44,889 --> 00:12:45,848
Beto?
207
00:12:47,975 --> 00:12:49,393
Somos un equipo, non?
208
00:12:49,894 --> 00:12:54,648
Non se lles ocorreu que talvez a Camilita
podería andar de orella do seu tío?
209
00:12:55,524 --> 00:12:57,777
Mentres tanto,
hai que deixala fóra disto.
210
00:12:57,860 --> 00:12:58,861
Digo que si.
211
00:12:59,361 --> 00:13:02,740
Beto, ti vasche a encargar
de darlle seguimento aos outros casos.
212
00:13:02,823 --> 00:13:06,243
Vasnos a cubrir mentres nós
ímonos a buscar ao Terry Davis.
213
00:13:06,786 --> 00:13:09,121
- Veña, copiado.
- Chingón.
214
00:13:51,747 --> 00:13:55,209
Estamos a buscar a esta persoa.
Vostede sabe algo del?
215
00:13:56,460 --> 00:13:58,629
Non, nunca o vin por acá.
216
00:13:59,421 --> 00:14:02,216
Ouve, compadre,
canto tempo levas traballando acá?
217
00:14:02,299 --> 00:14:03,884
- Un ano.
- Boas.
218
00:14:04,385 --> 00:14:08,264
Viñeron polo carro desaparecido
no refuxio da praia?
219
00:14:09,181 --> 00:14:11,725
- Si. Si.
- levaron un dos nosos carros.
220
00:14:11,809 --> 00:14:13,143
Un sedán cor veu.
221
00:14:13,227 --> 00:14:16,188
Ouve, Yolanda.
Xa falaron do refuxio da praia.
222
00:14:16,689 --> 00:14:19,483
Foi unha confusión.
Levouno un amigo do pai Murphy.
223
00:14:19,567 --> 00:14:22,444
- Un amigo do pai Murphy?
- Tomouno prestado.
224
00:14:22,528 --> 00:14:24,655
- Ah.
- Quere levantar unha acta?
225
00:14:24,738 --> 00:14:27,241
Non. Pois xa non. Grazas.
226
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Bo, mire, deixareille os meus datos
por calquera cousa.
227
00:14:30,578 --> 00:14:32,663
- Se me quere chamar.
- Grazas.
228
00:14:32,746 --> 00:14:33,831
- Ándelle.
- Ándelle.
229
00:14:34,832 --> 00:14:36,250
- Bo día.
- Igual.
230
00:14:41,297 --> 00:14:44,508
Busquemos en estradas
próximas ao refuxio da praia.
231
00:14:45,050 --> 00:14:46,552
Non pode estar moi lonxe.
232
00:14:47,386 --> 00:14:49,555
Sabemos que é un sedán cor veu.
233
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
Aquí hai un.
234
00:15:01,567 --> 00:15:02,860
Pois, non.
235
00:15:02,943 --> 00:15:04,612
É unha familia, falsa alarma.
236
00:15:08,115 --> 00:15:09,116
Porfa.
237
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
- Archi?
- Estou ben.
238
00:15:11,911 --> 00:15:14,038
- Glo?
- Simón.
239
00:15:15,956 --> 00:15:19,960
Ey, aquí hai un igualito ao que buscamos.
E vai un vato só.
240
00:15:29,011 --> 00:15:30,721
- Si é, güey.
- Si.
241
00:15:30,804 --> 00:15:33,432
- Xa chingamos. Aí está a placa.
- Pique Beto.
242
00:15:33,933 --> 00:15:36,560
Sigamos o percorrido
para ver onde chega.
243
00:15:36,644 --> 00:15:40,314
Pero non podemos pedir a asistencia do C4
para rastrexar nada.
244
00:15:40,814 --> 00:15:42,608
Levantariamos moitas sospeitas.
245
00:15:44,568 --> 00:15:47,613
Eu digo que lle digamos a Camila, güey,
ese é o seu forte.
246
00:16:00,000 --> 00:16:02,211
Vou ser moi directo contigo, Camila.
247
00:16:03,337 --> 00:16:06,173
Houbo moitas dúbidas
no grupo sobre se…
248
00:16:06,715 --> 00:16:07,716
ti…
249
00:16:08,300 --> 00:16:09,301
eh…
250
00:16:11,220 --> 00:16:12,346
Gustaríanos saber se…
251
00:16:12,429 --> 00:16:15,432
Cren que, porque Ortega é o meu tío,
son unha especie de espía.
252
00:16:16,600 --> 00:16:17,601
Mm-hmm.
253
00:16:22,439 --> 00:16:24,024
O meu tío empregoume por mágoa.
254
00:16:24,984 --> 00:16:27,069
Son a filla autista da súa irmá morta.
255
00:16:31,657 --> 00:16:33,534
Mira, no meu cuarto teño 16 peluches.
256
00:16:34,034 --> 00:16:36,912
E aos 16 téñolles máis lealdade e agarimo
que a ese señor.
257
00:16:38,789 --> 00:16:40,165
Por favor, conten comigo.
258
00:16:44,378 --> 00:16:47,381
- Que fai?
- Calcula as rutas posibles.
259
00:16:47,464 --> 00:16:50,217
- As posibilidades son infinitas.
- Non, infinitas non.
260
00:16:50,300 --> 00:16:52,886
Pois non infinitas infinitas,
pero si son un vergal.
261
00:16:52,970 --> 00:16:53,971
Si.
262
00:16:54,054 --> 00:16:56,849
Utilizo un programa
que detecta texto segundo a matrícula
263
00:16:56,932 --> 00:16:59,268
para localizar o auto
nas rutas posibles.
264
00:16:59,977 --> 00:17:01,603
No C4 sería máis rápido.
265
00:17:01,687 --> 00:17:04,857
Tardarei un pouco máis porque aquí
téñoo que facer todo manual.
266
00:17:04,940 --> 00:17:06,567
Imos a checar a primeira ruta.
267
00:17:31,800 --> 00:17:33,510
Queres entrar?
268
00:17:35,012 --> 00:17:36,263
Non, grazas.
269
00:17:48,609 --> 00:17:49,693
Deixei pago.
270
00:18:03,916 --> 00:18:05,084
Aquí teno.
271
00:18:05,626 --> 00:18:07,086
- Grazas.
- De nada.
272
00:18:27,314 --> 00:18:31,693
<i>Timothy Patterson é o nome</i>
<i>deste criminal estadounidense…</i>
273
00:18:31,777 --> 00:18:32,903
Como que che gustaría?
274
00:18:32,986 --> 00:18:35,656
<i>- …que perdeu a vida no operativo.</i>
- O que sexa.
275
00:18:35,739 --> 00:18:38,200
<i>- …que actuou en vinganza…</i>
- Mételle a máquina.
276
00:18:38,283 --> 00:18:41,036
<i>…responsable de deportarlo tempo atrás,</i>
277
00:18:41,120 --> 00:18:44,331
<i>como parte das súas funcións</i>
<i>na Unidade de Ligazón Internacional.</i>
278
00:18:44,414 --> 00:18:45,582
A cuadras de aquí.
279
00:18:45,666 --> 00:18:47,751
Ata se escoitaron píquelos plomazos.
280
00:18:56,885 --> 00:18:57,970
Aínda nada?
281
00:18:59,179 --> 00:19:00,180
Nada.
282
00:19:02,432 --> 00:19:03,517
Váianse a durmir.
283
00:19:04,059 --> 00:19:05,060
Eu avísolles.
284
00:19:11,483 --> 00:19:15,612
Gloria, Cri! Váianse coas súas familias.
Non fai falta que quedemos todos.
285
00:19:15,696 --> 00:19:16,822
- Seguro?
- Grazas.
286
00:19:16,905 --> 00:19:19,116
Seguro. Isto vai para longo.
287
00:19:19,199 --> 00:19:21,451
- Vámonos.
- Tamén me vou nun intre.
288
00:19:23,787 --> 00:19:26,039
- Márcasnos calquera cousa.
- Claro.
289
00:19:26,123 --> 00:19:27,249
Ey. Descansen.
290
00:19:27,332 --> 00:19:30,210
- Tróuxenlles burricáns.
- Non, grazas. Cearei coa miña familia.
291
00:19:30,294 --> 00:19:31,295
A ver.
292
00:19:32,004 --> 00:19:33,589
De asada. Leste.
293
00:19:34,673 --> 00:19:35,883
- Chido.
- Órale.
294
00:19:36,466 --> 00:19:38,719
- Ata mañá.
- Órale, aí míroche.
295
00:19:39,970 --> 00:19:42,097
Esquecéuseme a salsa. Ahorita veño.
296
00:19:48,645 --> 00:19:50,606
Que feixes aquí a tal hora?
297
00:19:52,399 --> 00:19:55,068
Estamos a buscar un fugitivo
298
00:19:56,111 --> 00:19:58,739
que nos podería axudar a atopar
ao que matou a Temo.
299
00:20:01,909 --> 00:20:03,869
Ese era o que era o seu comandante?
300
00:20:04,620 --> 00:20:06,246
- Si.
- Mm.
301
00:20:07,456 --> 00:20:09,208
Ouve, está boa a ranflita, eh?
302
00:20:10,334 --> 00:20:12,044
Regaloucha un galán ou que show?
303
00:20:16,632 --> 00:20:20,677
Pensas que se teño un carro bo
é porque mo deu un cabrón?
304
00:20:22,221 --> 00:20:23,388
Non, non…
305
00:20:24,014 --> 00:20:25,015
E se si, que?
306
00:20:26,600 --> 00:20:28,435
Que me estás preguntando realmente?
307
00:20:31,313 --> 00:20:33,607
Tiven ganas de verche e vin.
308
00:20:35,776 --> 00:20:37,194
Tes un problema con iso?
309
00:20:37,861 --> 00:20:40,364
Ou lle vas a seguir buscando chichis
ás culebras?
310
00:20:41,240 --> 00:20:42,449
Que?
311
00:20:42,532 --> 00:20:44,826
Se seguirás buscando rifas
onde non as hai.
312
00:20:44,910 --> 00:20:48,163
Non, non, non. Non, non ía por aí, perdón.
313
00:20:50,540 --> 00:20:52,042
Dáme moito gusto que viñeches.
314
00:21:02,928 --> 00:21:04,263
- Ola.
- Ola.
315
00:21:05,180 --> 00:21:06,515
E a botana?
316
00:21:06,598 --> 00:21:08,600
É tarde para unha chamada de traballo.
317
00:21:12,646 --> 00:21:15,941
Non ten moito o seu estilo,
pero é a intención, non?
318
00:21:16,024 --> 00:21:17,818
Aquí vivías coa túa familia?
319
00:21:17,901 --> 00:21:20,112
Aquí vivía co meu ex e coa miña filla.
320
00:21:20,737 --> 00:21:24,825
Pero a mamá regresouse a Mexicali
cando nos separamos, e eu quedeime.
321
00:21:24,908 --> 00:21:28,495
E agora estou a vivir coa miña filla,
adolescente mutante.
322
00:21:29,746 --> 00:21:33,250
- E o teu fillo? Como está?
- Ben. Tócame velo a semana que entra.
323
00:21:33,333 --> 00:21:34,584
Nico!
324
00:21:34,668 --> 00:21:37,170
- A chingada.
- Estou a verche, ábreme.
325
00:21:37,254 --> 00:21:39,589
Eh… Perdón. Aguántame tantito.
326
00:21:44,428 --> 00:21:46,805
- Que pasou?
- Ortega faloulle ao meu amá.
327
00:21:46,888 --> 00:21:49,308
Atopou unha conta da miña apá
con cen mil dólares.
328
00:21:49,391 --> 00:21:50,642
Ti sabías iso?
329
00:21:53,603 --> 00:21:57,274
Díxome onte. Eu non creo que o teu pai
tivese que ver con algo chueco.
330
00:21:57,357 --> 00:21:58,525
Chinga. Ata cando?
331
00:21:58,608 --> 00:22:01,069
- O teu pai era un policía honesto.
- Cala.
332
00:22:01,153 --> 00:22:02,404
Cala.
333
00:22:11,121 --> 00:22:12,873
Non é bo momento. Logo búscoche.
334
00:22:15,292 --> 00:22:16,251
Ai, Nico.
335
00:22:23,383 --> 00:22:24,509
Vaiche á verga, güey.
336
00:22:37,689 --> 00:22:39,775
Que é iso dos cen mil dólares?
337
00:22:40,317 --> 00:22:42,110
Por iso pedinche que viñeses.
338
00:22:42,694 --> 00:22:45,238
Pois é o que di Ortega,
pero non o creo.
339
00:22:45,822 --> 00:22:46,823
Por que non?
340
00:22:47,324 --> 00:22:50,535
Investiguei a morte de Temo
e, aínda que non teño evidencia,
341
00:22:50,619 --> 00:22:53,497
asegúroche que o que presentaron
como culpable non o é.
342
00:22:54,081 --> 00:22:55,082
El non o matou.
343
00:22:55,999 --> 00:22:57,250
Que dis?
344
00:23:00,670 --> 00:23:02,631
Non están a facer ben o seu chamba.
345
00:23:02,714 --> 00:23:04,424
Non investigaron nada.
346
00:23:04,925 --> 00:23:06,635
Algo están a ocultar.
347
00:23:22,943 --> 00:23:23,944
Entón, que?
348
00:23:25,612 --> 00:23:26,613
Nada.
349
00:23:31,493 --> 00:23:32,494
Queres?
350
00:23:33,787 --> 00:23:34,788
Grazas.
351
00:23:46,550 --> 00:23:47,926
A ti gústanche os barcos?
352
00:23:49,219 --> 00:23:50,679
A min gústanme moito.
353
00:23:50,762 --> 00:23:54,599
Logo agarro e voume todo o día a velos
a Enseada porque me gustan moito.
354
00:23:55,517 --> 00:23:56,518
A ti gústanche?
355
00:23:58,145 --> 00:23:59,146
Simón.
356
00:24:01,273 --> 00:24:03,525
Gústanme máis os avións, pero…
357
00:24:05,861 --> 00:24:07,028
están <i>cool </i>os barcos.
358
00:24:09,906 --> 00:24:10,907
Que bo.
359
00:24:12,367 --> 00:24:13,493
Iso é importante.
360
00:24:25,005 --> 00:24:26,006
Cheiras rico.
361
00:24:31,511 --> 00:24:32,512
Que houbo?
362
00:24:34,389 --> 00:24:36,141
- Comandante.
- Como van?
363
00:24:36,933 --> 00:24:37,934
Ben.
364
00:24:38,435 --> 00:24:40,687
Non hai novidade aínda.
365
00:24:41,188 --> 00:24:42,189
Non hai novidade?
366
00:24:43,857 --> 00:24:45,442
Póñase a traballar, comando.
367
00:24:52,699 --> 00:24:53,700
Non mames.
368
00:24:54,284 --> 00:24:55,952
Tes mellor tino que o Nico.
369
00:24:57,037 --> 00:24:58,121
Tiraras antes?
370
00:24:58,872 --> 00:25:01,333
Si. Co vato que me regalou o carro.
371
00:25:02,375 --> 00:25:04,211
- Xa.
- Non, é carrilla.
372
00:25:04,794 --> 00:25:07,964
Aprendín cando estaba morra
cun noviecito que tiven.
373
00:25:08,673 --> 00:25:09,674
Son boa?
374
00:25:10,800 --> 00:25:11,843
Simón.
375
00:25:11,927 --> 00:25:13,595
Imos contar os puntos.
376
00:25:31,738 --> 00:25:33,198
O Señor é o meu pastor.
377
00:25:34,407 --> 00:25:35,951
Nada me faltará.
378
00:25:57,222 --> 00:25:59,099
Que pasou, güero? Perdeuse?
379
00:26:00,225 --> 00:26:01,851
- Boas noites.
- Boas noites.
380
00:26:02,352 --> 00:26:04,187
Pódolles pagar bo diñeiro.
381
00:26:05,730 --> 00:26:08,191
Vexa nomás. Vese que somos maricóns.
382
00:26:08,692 --> 00:26:10,151
Non. Non.
383
00:26:11,111 --> 00:26:12,112
Eh…
384
00:26:12,654 --> 00:26:14,906
Para que me leven
nun dos seus colectores.
385
00:26:20,537 --> 00:26:21,538
Onde?
386
00:26:24,833 --> 00:26:25,834
Onde sexa.
387
00:26:30,005 --> 00:26:31,715
Jale. Jálate. Ven, venche.
388
00:26:32,549 --> 00:26:33,592
Venche, compa.
389
00:26:35,635 --> 00:26:38,054
- Eh, moitas grazas.
- Eh. De nada.
390
00:26:39,139 --> 00:26:40,890
O meu compañeiro ensínalle onde, eh?
391
00:26:44,811 --> 00:26:45,812
Canto traes?
392
00:26:46,438 --> 00:26:47,439
Canto quere?
393
00:26:48,315 --> 00:26:49,316
Canto?
394
00:26:50,400 --> 00:26:52,027
- Dous?
- Isto é o que teño.
395
00:26:52,110 --> 00:26:53,278
- A ver.
- Queda todo.
396
00:27:01,453 --> 00:27:03,538
- O reloxo?
- Pois…
397
00:27:05,498 --> 00:27:08,668
- Pique gringo puto.
- Veña, vámonos!
398
00:27:17,469 --> 00:27:18,553
Bos días.
399
00:27:20,513 --> 00:27:21,556
Como van?
400
00:27:23,058 --> 00:27:24,225
Nada aínda?
401
00:27:25,393 --> 00:27:26,394
Betún.
402
00:27:32,067 --> 00:27:33,193
Bos días.
403
00:27:34,653 --> 00:27:36,154
Tróuxenlles cafecito, eh.
404
00:27:36,237 --> 00:27:37,947
Mm-hmm. Grazas, grazas.
405
00:27:38,657 --> 00:27:39,658
Arquivo.
406
00:27:40,492 --> 00:27:41,534
Trouxen café.
407
00:27:43,578 --> 00:27:45,747
- Grazas, amiga.
- Bos días.
408
00:27:45,830 --> 00:27:47,707
- Atopeino!
- Que?
409
00:27:48,708 --> 00:27:50,835
Rastrexeino ata que o perdín de vista.
410
00:27:50,919 --> 00:27:53,713
Ao parecer está baixo unha ponte,
e as cámaras non serven.
411
00:27:53,797 --> 00:27:55,674
Pero non parece moverse de aí
412
00:27:55,757 --> 00:27:58,843
ou ata onde podo saber
porque non teño data en tempo real…
413
00:27:58,927 --> 00:28:01,054
Non, espérache. Tes a localización?
414
00:28:02,555 --> 00:28:04,891
- Llo mando.
- Gloria, Beto, imos.
415
00:28:04,974 --> 00:28:07,227
Archi, vostedes queden por se sae algo.
416
00:28:07,310 --> 00:28:09,646
Camila, chámalle a Cri
para que nos alcance.
417
00:28:09,729 --> 00:28:13,191
Vai, vai, vai, vai.
Ey, Cami, deixeiche café. Bo traballo.
418
00:28:43,179 --> 00:28:45,140
- Boas.
- Era aquí, non?
419
00:28:46,015 --> 00:28:47,016
Simón.
420
00:28:52,272 --> 00:28:54,482
A verga.
421
00:28:54,566 --> 00:28:55,775
Chinga, chinga.
422
00:28:56,526 --> 00:28:58,528
Que pedo?
423
00:29:00,488 --> 00:29:03,450
Ouzan, non viron un carro por aquí?
Aquí dentro.
424
00:29:04,242 --> 00:29:06,161
- Camila.
<i>- Atopárono?</i>
425
00:29:06,786 --> 00:29:08,329
Non, aquí non hai ningún carro.
426
00:29:08,413 --> 00:29:10,331
<i>Entón non queda máis que ir ao C4.</i>
427
00:29:10,415 --> 00:29:13,501
<i>Xa non teño acreditación,</i>
<i>pero coñezo a alguén no acceso.</i>
428
00:29:13,585 --> 00:29:15,920
<i>Tentarei descubrir onde se foi.</i>
<i>Cóntolles.</i>
429
00:29:17,422 --> 00:29:18,965
Pois hai que limpar a zona.
430
00:29:20,091 --> 00:29:21,217
Imos interrogalos.
431
00:29:28,516 --> 00:29:31,227
- Yola, como estás?
- Ola, Cami, como estás?
432
00:29:31,311 --> 00:29:34,397
Ouve, é que me transferiu o meu tío,
pero xusto acábame de pedir
433
00:29:34,481 --> 00:29:36,733
que lle investigue unhas cousas
eu persoalmente.
434
00:29:36,816 --> 00:29:38,985
Xa sabes.
Díxenlle que xa non tiña o meu gafete.
435
00:29:39,068 --> 00:29:41,571
E dixo: "Dilles que me chamen
ou que che deixen pasar".
436
00:29:42,071 --> 00:29:43,072
Como ves?
437
00:29:43,907 --> 00:29:45,408
Ah, híjole.
438
00:29:46,201 --> 00:29:47,202
Chamámoslle.
439
00:29:49,788 --> 00:29:50,955
Non, como crees?
440
00:29:55,210 --> 00:29:57,212
- Grazas.
- Que bo verche, Cami.
441
00:29:58,129 --> 00:29:59,130
Igual.
442
00:30:46,010 --> 00:30:47,428
Onde vas?
443
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Boas.
444
00:30:51,307 --> 00:30:53,685
Eh, ouza, andamos buscando a esta persoa.
445
00:30:53,768 --> 00:30:55,478
Andaba por aquí nun coche vermello.
446
00:30:57,939 --> 00:30:59,065
Puta nai.
447
00:30:59,607 --> 00:31:02,110
- Non imos sacar nada aquí.
- Vámonos.
448
00:31:18,293 --> 00:31:19,377
Aí estás.
449
00:32:23,191 --> 00:32:25,276
Nico? Localicei o auto de Terry Davis.
450
00:32:25,360 --> 00:32:27,654
Está nun yonke. Mándolles a localización.
451
00:32:27,737 --> 00:32:29,656
<i>A ovo. Imos cara alá.</i>
452
00:33:06,025 --> 00:33:09,070
Pai Terry! Temos que falar.
453
00:33:09,654 --> 00:33:12,657
Alguén lles deu o pitazo.
Será xente de Ortega?
454
00:33:20,707 --> 00:33:22,000
Pai Terry!
455
00:33:24,877 --> 00:33:27,255
Sal, cabrón,
ou che vai a cargar a chingada!
456
00:33:30,258 --> 00:33:32,301
Pai Terry Davis!
457
00:33:39,267 --> 00:33:41,477
Acabóuseche o tempo, padrecito!
458
00:33:43,271 --> 00:33:46,190
- Alá.
- Rocíen, imos ardelo.
459
00:33:48,234 --> 00:33:51,154
Que curioso que vas arder
no inferno, cabrón!
460
00:33:51,237 --> 00:33:53,531
Nin os teus santitos vanche a poder salvar!
461
00:33:58,244 --> 00:34:02,081
É a túa última chance. Entrégache.
462
00:34:04,459 --> 00:34:06,294
Que Divos bendígache, padrecito!
463
00:34:07,295 --> 00:34:09,338
Avisa e que manden unha patrulla.
464
00:34:10,548 --> 00:34:14,510
Policía? No yonke de Díaz Ordaz,
hai balazos e hai lume.
465
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
Si, pero xa.
466
00:34:25,772 --> 00:34:27,273
- A policía.
- Vámonos.
467
00:34:36,824 --> 00:34:40,995
Terry Davis! Queremos falar contigo
do comandante Temo Lozano.
468
00:34:41,079 --> 00:34:42,205
Pai Terry!
469
00:34:46,584 --> 00:34:47,585
Estás ben?
470
00:34:49,253 --> 00:34:50,254
Onde está, güey?
471
00:34:51,547 --> 00:34:53,466
Vámonos, vámonos xa. Vén a policía.
472
00:34:58,304 --> 00:35:00,306
<i>Decídese o futuro de Tijuana.</i>
473
00:35:00,389 --> 00:35:03,184
<i>Desde a mañá,</i>
<i>puidéronse ver longas colas</i>
474
00:35:03,267 --> 00:35:05,478
<i>en todos os centros de votación.</i>
475
00:35:05,561 --> 00:35:08,189
<i>Apréciase moi alta participación</i>
<i>da cidadanía,</i>
476
00:35:08,689 --> 00:35:12,693
<i>neste momento que podería cambiar</i>
<i>a cidade e aos seus habitantes para sempre.</i>
477
00:35:12,777 --> 00:35:15,071
<i>Fai tan só uns poucos minutos,</i>
478
00:35:15,154 --> 00:35:17,990
<i>Joaquín Meyer-Rodríguez</i>
<i>acudiu a votar ás urnas,</i>
479
00:35:18,074 --> 00:35:20,910
<i>rodeado de manifestantes</i>
<i>que se opoñen a Nova Tijuana.</i>
480
00:35:21,911 --> 00:35:24,288
Como non?
Con moito gusto. Con moito gusto.
481
00:35:24,789 --> 00:35:25,915
Eh?
482
00:35:25,998 --> 00:35:28,042
Estamos?
483
00:35:32,964 --> 00:35:35,216
<i>Que lle di ao pobo de Tijuana?</i>
484
00:35:35,299 --> 00:35:38,386
<i>Non, pois que estou moi agradecido</i>
<i>de que saísen a votar,</i>
485
00:35:38,469 --> 00:35:40,888
<i>que exercesen o seu dereito,</i>
<i>que é importante.</i>
486
00:35:41,722 --> 00:35:44,976
<i>Imaxino que está ao tanto</i>
<i>de que podería gañar o non.</i>
487
00:35:45,476 --> 00:35:47,728
<i>O importante é que saian a votar.</i>
488
00:36:09,750 --> 00:36:11,002
Desculpe.
489
00:36:12,003 --> 00:36:14,755
Sabe onde está
o nicho da familia Lozano?
490
00:36:15,506 --> 00:36:16,716
Cuauhtémoc Lozano?
491
00:36:17,216 --> 00:36:18,217
Si.
492
00:36:21,012 --> 00:36:24,640
Non é horario de visitas.
Pode regresar nun par de horas.
493
00:36:24,724 --> 00:36:25,766
Perdoe.
494
00:36:26,267 --> 00:36:27,476
Volverei máis tarde.
495
00:36:31,230 --> 00:36:34,317
Quen se lles ocorre
que podería estar detrás del?
496
00:36:34,817 --> 00:36:36,110
Imos de novo.
497
00:36:36,194 --> 00:36:39,322
Que é o que realmente temos?
Con que contamos?
498
00:36:41,240 --> 00:36:44,827
Temos a visualización do sospeitoso
por parte de Temo e Beto.
499
00:36:44,911 --> 00:36:46,329
Beto asegura velo.
500
00:36:48,581 --> 00:36:49,582
Aguanten tantito.
501
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
- Pai Joel?
- Archi.
502
00:36:52,418 --> 00:36:55,630
- Si, diga.
- Si, aquí teño por aquí. Espérame.
503
00:36:56,339 --> 00:36:57,423
Okey, grazas.
504
00:36:59,717 --> 00:37:00,927
Que pasou?
505
00:37:01,010 --> 00:37:02,261
Eh, si.
506
00:37:19,403 --> 00:37:21,697
- Ola?
- <i>Que pasou, sobriña?</i>
507
00:37:21,781 --> 00:37:23,908
Ouve, mira, non quítoche moito tempo.
508
00:37:24,450 --> 00:37:27,078
Só quéroche dicir
que se vólveche a dar nostalxia
509
00:37:27,620 --> 00:37:30,998
e queres visitar
a túa vella oficina, avísame.
510
00:37:31,582 --> 00:37:35,127
<i>Eu acompáñoche. Mm?</i>
<i>Ou se necesitas algo, pois dime.</i>
511
00:37:36,545 --> 00:37:38,297
Non esquezas para quen traballas.
512
00:37:44,720 --> 00:37:45,721
Raymundo.
513
00:37:46,681 --> 00:37:47,682
Patrón.
514
00:37:49,225 --> 00:37:50,226
Xa quedou resolto?
515
00:37:50,309 --> 00:37:51,560
Non. Chegamos ao yonke,
516
00:37:51,644 --> 00:37:54,105
pero alguén deu un pitazo,
e tocounos pelarnos.
517
00:37:54,188 --> 00:37:58,609
Non quero máis erros.
Isto ten que quedar resolto hoxe mesmo.
518
00:38:01,112 --> 00:38:03,030
Eu picho os tacos, güey, se vén.
519
00:38:04,615 --> 00:38:06,200
- Uns rusos?
- Veña.
520
00:38:06,284 --> 00:38:07,785
- Órale.
- Ey, cabróns.
521
00:38:08,286 --> 00:38:09,287
É este güey.
522
00:38:16,210 --> 00:38:17,211
Si é, güey.
523
00:38:19,130 --> 00:38:21,382
Nico, vai entrando á igrexa.
524
00:38:21,465 --> 00:38:22,466
<i>Copiado.</i>
525
00:38:40,901 --> 00:38:41,902
Pai Terry.
526
00:38:45,823 --> 00:38:47,158
Só queremos falar.
527
00:38:47,742 --> 00:38:50,036
Somos o equipo de Cuauhtémoc Lozano.
528
00:38:51,078 --> 00:38:52,246
El era o noso xefe.
529
00:38:52,747 --> 00:38:54,165
Queremos axudar.
530
00:38:59,628 --> 00:39:02,006
San Jorge uniunos ao seu xefe e a min
531
00:39:03,174 --> 00:39:05,259
para xuntos acabar co dragón.
532
00:39:07,011 --> 00:39:09,764
- Pero matárono.
- Por iso estamos aquí.
533
00:39:09,847 --> 00:39:13,893
Queremos saber quen o matou
e por que che andan perseguindo.
534
00:39:15,686 --> 00:39:17,480
Só queremos axudarche.
535
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
Podes confiar en nós.
536
00:39:26,238 --> 00:39:28,824
{\an8}<i>Co 63 % de votos</i>
537
00:39:28,908 --> 00:39:34,538
{\an8}<i>e cun total de 72 % de votos</i>
<i>contabilizados ata o momento,</i>
538
00:39:35,206 --> 00:39:38,793
{\an8}<i>confírmase que a elección se inclina</i>
<i>en favor de Nova Tijuana.</i>
539
00:39:43,589 --> 00:39:45,591
Si, felicitacións, amigo.
540
00:39:45,674 --> 00:39:46,926
A ti tamén.
541
00:39:47,843 --> 00:39:49,929
Xa regreso. Felicitacións.
542
00:39:55,559 --> 00:39:57,520
- Díxenche.
- Ámoche.
543
00:39:57,603 --> 00:39:59,814
- E eu a ti.
- Espérame tantito. Aí está.
544
00:40:01,565 --> 00:40:03,692
<i>Partner </i>chingado.
545
00:40:04,276 --> 00:40:05,903
Felicidades, o meu amigo!
546
00:40:07,279 --> 00:40:10,741
Balladares acaba de pedir licenza,
así que felicidades a vostede,
547
00:40:10,825 --> 00:40:13,035
querido secretario de seguridade.
548
00:40:14,161 --> 00:40:16,247
Ai, cabrón!
549
00:40:16,914 --> 00:40:17,915
Eh?
550
00:40:18,416 --> 00:40:20,626
Que lle digo? Hai que festexar.
551
00:40:20,709 --> 00:40:21,710
Que se lle antolla?
552
00:40:40,271 --> 00:40:44,650
ESTÁS AÍ?
553
00:40:52,908 --> 00:40:55,828
A quen se ían a enfrontar?
Non o estou entendendo.
554
00:40:55,911 --> 00:40:58,664
Terry, necesitamos saber
como che ía a axudar.
555
00:41:00,583 --> 00:41:02,418
Íame a facer testemuña protexido.
556
00:41:02,918 --> 00:41:05,004
Testemuña protexida a cambio de que?
557
00:41:05,713 --> 00:41:07,548
Non, iso non pode ser.
558
00:41:07,631 --> 00:41:09,842
Temo non tiña autoridade
para facer algo así.
559
00:41:09,925 --> 00:41:12,887
Díxome que falara
co xefe da policía,
560
00:41:13,679 --> 00:41:14,930
pero logo nunca volveu.
561
00:41:15,514 --> 00:41:18,893
Matárono por protexer
a Soños sen Fronteiras…
562
00:41:18,976 --> 00:41:20,978
Coidado! Móvanse!
563
00:41:22,688 --> 00:41:24,190
Cúbranse!
564
00:41:26,817 --> 00:41:28,194
- Cúbranos.
- Vou!
565
00:41:29,862 --> 00:41:31,155
Aí vexo a dous.
566
00:41:31,697 --> 00:41:32,990
Eu cúbroos.
567
00:41:33,991 --> 00:41:35,159
Está vivo, Nico!
568
00:41:35,242 --> 00:41:36,452
- Debemos movernos.
- Si.
569
00:41:36,535 --> 00:41:40,164
- Moverémonos. Cubran!
- Cúbranme para pechar o portón.
570
00:41:41,373 --> 00:41:43,000
Quen son?
571
00:41:45,586 --> 00:41:47,046
Fillos da chingada!
572
00:41:48,172 --> 00:41:49,423
Agáchache!
573
00:41:50,758 --> 00:41:51,634
Archi!
574
00:41:56,305 --> 00:41:58,599
- Cantos son?
- Son cinco!
575
00:41:58,682 --> 00:42:00,559
Puta nai!
576
00:42:01,227 --> 00:42:02,228
Pique porta!
577
00:42:03,854 --> 00:42:06,232
Que chingados pasa
en soños sen Fronteiras?
578
00:42:06,315 --> 00:42:08,025
Por que che fuches de aí, cabrón?
579
00:42:09,401 --> 00:42:11,654
Respira, por favor. Por favor.
580
00:42:12,404 --> 00:42:16,033
Quen carajos matou a Temo?
Contesta! Dáme un puto nome!
581
00:42:16,116 --> 00:42:17,743
Puta nai!
582
00:42:17,826 --> 00:42:19,203
Imos.
583
00:42:19,286 --> 00:42:21,664
Móvanse! Móvanse! Eu cúbroos!
584
00:42:29,588 --> 00:42:30,756
Quedei sen balas.
585
00:42:31,340 --> 00:42:34,176
Podemos facelo. Podemos facelo.
586
00:42:36,011 --> 00:42:37,721
Archi! Cúbreche que che caen!
587
00:42:41,517 --> 00:42:43,269
Cri! Chingada nai.
588
00:42:45,354 --> 00:42:47,273
- Están ben?
- Déronlle a Cri!
589
00:42:51,652 --> 00:42:55,197
Solicito paramédicos
na igrexa San Jorge en Aquiles Serdán!
590
00:42:55,281 --> 00:42:57,533
Hai un oficial ferido.
Manden un helicóptero.
591
00:42:59,868 --> 00:43:01,912
- Estarás ben.
- Onde lle deron?
592
00:43:01,996 --> 00:43:03,205
No ombreiro. Tranquilo.
593
00:43:03,289 --> 00:43:04,540
- Nico!
- Tranquilo.
594
00:43:05,040 --> 00:43:06,083
Puta nai!
595
00:43:06,166 --> 00:43:08,168
Xa veñen os reforzos.
596
00:43:08,752 --> 00:43:11,630
Ouve, o cabrón
que lle deu a Cri é Raymundo, güey.
597
00:43:11,714 --> 00:43:14,466
Xente de Ortega! Está tirado alá fóra.
598
00:43:14,550 --> 00:43:16,802
Fillo da súa puta nai.
599
00:43:17,305 --> 00:44:17,297
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm