"The Gringo Hunters" Episode #1.6

ID13181566
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.6
Release Name The.Gringo.Hunters.S01E06.MULTi.1080p.WEB.H265-TFA
Year2025
Kindtv
LanguageGalician
IMDB ID32295804
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,172 --> 00:00:09,009 Non podes seguir escapando. Debes entregarche. 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,260 Paga polo teu erro. 3 00:00:10,343 --> 00:00:14,597 Faltan días para a votación. Que se ouza a nosa voz. 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,141 Confíen en min! 5 00:00:16,641 --> 00:00:20,020 <i>Non me podo sacar da cabeza</i> <i>o último operativo con Temo.</i> 6 00:00:20,103 --> 00:00:22,355 Non era o fugitivo, arrefriouse o pitazo. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,399 Pero eu estou seguro de que era Terry. 8 00:00:24,482 --> 00:00:28,028 Creo que o caso de Terry Davis ten que ver coa morte de Temo. 9 00:00:29,612 --> 00:00:30,613 <i>Tim Patterson.</i> 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,116 É o principal sospeitoso do asasinato de Temo. 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,409 <i>Saíu baixo fianza.</i> 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,453 - <i>Delivery.</i> - <i>Penso…</i> 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,289 Que usaron ao Tim Patterson como chibo expiatorio. 14 00:00:39,372 --> 00:00:42,292 <i>- Quedas arrestado.</i> - <i>Non estou armado.</i> 15 00:00:49,507 --> 00:00:51,551 <i>Despois de investigacións,</i> 16 00:00:51,634 --> 00:00:55,597 <i>o licenciado Gildardo Ortega,</i> <i>director da policía estatal,</i> 17 00:00:55,680 --> 00:01:00,143 <i>deu a coñecer ao culpable do asasinato</i> <i>do comandante Cuauhtémoc Lozano,</i> 18 00:01:00,643 --> 00:01:03,480 <i>que foi atopado morto</i> <i>en circunstancias estrañas.</i> 19 00:01:03,980 --> 00:01:08,318 <i>Timothy Patterson é o nome</i> <i>deste criminal estadounidense</i> 20 00:01:08,401 --> 00:01:10,320 <i>que perdeu a vida no operativo.</i> 21 00:01:10,403 --> 00:01:13,656 <i>Especúlase que actuou en vinganza</i> <i>en contra do comandante</i> 22 00:01:13,740 --> 00:01:16,201 <i>que foi o responsable</i> <i>de deportarlo tempo atrás.</i> 23 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24 00:01:49,609 --> 00:01:53,238 Non, se anda chingando o compadre Wally e xa está a facer como vídeos. 25 00:01:53,321 --> 00:01:54,322 De que? 26 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 De promoción para o estado de Baixa California. 27 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 Que quedamos? 28 00:02:03,206 --> 00:02:04,207 Pai Murphy. 29 00:02:05,834 --> 00:02:07,794 <i>Father, my father, </i>para que son bo? 30 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 <i>Bo día. Desculpa que che moleste.</i> 31 00:02:10,171 --> 00:02:11,881 Non é molestia. Dígame. 32 00:02:12,382 --> 00:02:14,259 <i>A persoa da que falamos foise.</i> 33 00:02:15,635 --> 00:02:17,137 Se…? Onde? 34 00:02:17,637 --> 00:02:20,598 <i>Non sabemos. Marchouse ao amencer.</i> 35 00:02:20,682 --> 00:02:23,601 <i>Está asustado,</i> <i>e dáme medo que faga unha bobada.</i> 36 00:02:24,936 --> 00:02:26,855 Fixo ben en falarme, pai. 37 00:02:26,938 --> 00:02:29,774 Eh, non se preocupe, nós solucionámolo. 38 00:02:29,858 --> 00:02:32,193 - De acordo? <i>- De acordo. Grazas, Joaquín.</i> 39 00:02:32,277 --> 00:02:34,154 Mm, si.Cóidese, pai. 40 00:02:36,239 --> 00:02:38,908 Algún problema? 41 00:02:39,993 --> 00:02:40,994 Non, aínda non. 42 00:02:41,786 --> 00:02:42,787 Pero pode. 43 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Onte á noite soñei con ela. 44 00:03:20,450 --> 00:03:21,910 Si? 45 00:03:23,995 --> 00:03:27,165 Quince anos xa, puta nai. 46 00:03:30,418 --> 00:03:32,212 Que rápido pásase o tempo. 47 00:03:32,837 --> 00:03:34,047 - Cabrón. - Mm-hmm. 48 00:03:36,132 --> 00:03:38,718 Ás veces sinto coma se fose onte, fíxache. 49 00:03:43,473 --> 00:03:44,474 Ouve. 50 00:03:45,141 --> 00:03:48,102 Se sobrevivimos ao de Mariana, podemos con calquera cousa. 51 00:03:50,188 --> 00:03:51,731 - Co que sexa. - Si, si. 52 00:03:52,732 --> 00:03:53,733 Como non. 53 00:04:04,244 --> 00:04:07,872 <i>As protestas</i> <i>contra Nova Tijuana esténdense.</i> 54 00:04:08,414 --> 00:04:10,500 <i>As enquisas respecto ao proxecto</i> 55 00:04:10,583 --> 00:04:13,419 <i>apoiado publicamente</i> <i>por Soños sen Fronteiras,</i> 56 00:04:14,003 --> 00:04:16,422 <i>mostran que, ao día de hoxe,</i> <i>todo é posible.</i> 57 00:04:17,715 --> 00:04:21,427 <i>A poboación está moi dividida</i> <i>entre os partidarios do si e do non.</i> 58 00:04:26,724 --> 00:04:31,062 Si, xa asínoche os documentos. Agora só falta encher os formularios. 59 00:04:38,278 --> 00:04:40,238 Pois, si. Que che estou dicindo? 60 00:04:41,364 --> 00:04:43,950 - Ortega. - Espérame un tantito, compadre. 61 00:04:44,575 --> 00:04:46,119 Nico, mira, vou de saída, 62 00:04:46,202 --> 00:04:49,372 pero teño programado pasar á túa oficina hoxe na tarde. 63 00:04:49,455 --> 00:04:50,456 Aí véxoche. 64 00:04:51,040 --> 00:04:52,333 Podemos estar tranquilos. 65 00:04:52,834 --> 00:04:55,837 O cabrón que se chingó a Temo xa non anda solto. Mm? 66 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 - Teño… - Diso quero falar. 67 00:04:57,797 --> 00:05:00,800 Bo, se queres, dígolle a Mari que che mande o reporte. 68 00:05:00,883 --> 00:05:03,177 Sen problema. Aí está todo. Vémonos. 69 00:05:03,261 --> 00:05:04,804 Podemos platicar en privado? 70 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Insisto. 71 00:05:11,602 --> 00:05:15,106 Compadre, téñoche que chamar ao ratito. Ándalle. 72 00:05:15,815 --> 00:05:17,525 Mari, que me espere dez minutos. 73 00:05:21,195 --> 00:05:22,864 Hai que manter aberto o caso. 74 00:05:22,947 --> 00:05:26,117 E para que chingados ímolo a manter aberto? 75 00:05:26,617 --> 00:05:28,828 Se xa chingamos ao gringo ese fillo de puta. 76 00:05:28,911 --> 00:05:32,582 O que agarraron non o matou. Lobato foise por onde non era. 77 00:05:33,708 --> 00:05:36,627 O reporte de Lobato está feito a proba de balas, Nico. 78 00:05:36,711 --> 00:05:38,671 A noite anterior ao asasinato, 79 00:05:39,630 --> 00:05:43,217 Temo andaba investigando a un sacerdote gringo acusado de fraude. 80 00:05:43,301 --> 00:05:46,804 Ao parecer localizouno, pero logo non o arrestou. 81 00:05:47,305 --> 00:05:49,807 Tim Patterson nin sequera estábase escondendo. 82 00:05:49,891 --> 00:05:53,478 Non tiña a actitude de alguén que acababa de matar a un comandante. 83 00:05:54,228 --> 00:05:55,897 Ti estiveches nese arresto, non? 84 00:05:56,397 --> 00:06:01,611 É máis, ti escribiches nese reporte que Patterson xuroulle vinganza a Temo. 85 00:06:01,694 --> 00:06:03,738 Tim Patterson non matou a Temo. 86 00:06:03,821 --> 00:06:06,741 Creo que o sacerdote que investigaba ten as respostas… 87 00:06:06,824 --> 00:06:07,825 Mira… 88 00:06:09,160 --> 00:06:10,286 Ten motivos. 89 00:06:10,370 --> 00:06:12,163 A súa estancia en Tijuana coincide, 90 00:06:12,663 --> 00:06:15,249 e atopáronlle a arma coa que Temo foi asasinado. 91 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 Eu vou a omitir 92 00:06:18,169 --> 00:06:21,255 que ti estabas a conducir unha investigación paralela 93 00:06:22,006 --> 00:06:23,007 sen autoridade. 94 00:06:23,674 --> 00:06:24,759 Estamos? 95 00:06:24,842 --> 00:06:27,261 Ti e eu sabemos que ese pique gordo 96 00:06:28,012 --> 00:06:29,263 era dunha soa peza. 97 00:06:29,347 --> 00:06:32,809 Pero acabámoslle de atopar unha conta de banco non reportada 98 00:06:33,810 --> 00:06:35,269 con máis de 100 mil dólares. 99 00:06:36,479 --> 00:06:40,149 E o mesmo día que o asasinaron, transferíronlle a cantidade. 100 00:06:40,650 --> 00:06:43,820 - Pero iso non pode ser certo. - Atopárono no seu celular. 101 00:06:45,154 --> 00:06:47,198 Hai documentos, firmas. 102 00:06:47,698 --> 00:06:50,159 Eu mesmo vino con estes piques ollos. 103 00:06:51,994 --> 00:06:53,579 Faime un favor. 104 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Dedícache ao teu jale. 105 00:06:57,708 --> 00:07:00,211 Tes uns zapatos moi grandes que encher, cabrón. 106 00:07:03,506 --> 00:07:06,217 <i>Seguen as discusións</i> <i>sobre Nova Tijuana.</i> 107 00:07:06,300 --> 00:07:09,262 <i>O coñecido empresario</i> <i>Joaquín Meyer-Rodríguez</i> 108 00:07:09,345 --> 00:07:14,308 <i>podería estar a un só paso</i> <i>de lograr o tan anunciado macrodesenvolvemento</i> 109 00:07:14,392 --> 00:07:18,271 <i>que se presume traerá</i> <i>unha derrama económica inimaxinable.</i> 110 00:07:18,354 --> 00:07:20,064 En 48 horas imos saber 111 00:07:20,148 --> 00:07:22,400 se me convertín no vato que cambiou Tijuana 112 00:07:22,483 --> 00:07:24,777 ou se me convertín nun pique chiste. 113 00:07:25,820 --> 00:07:29,073 <i>Se non se aproba a lei,</i> <i>o tipo de negocios que está exposto…</i> 114 00:07:29,157 --> 00:07:30,491 Ey, ey, ey. 115 00:07:31,200 --> 00:07:34,036 - Joaquín, Luisa, un pracer. - Ola. 116 00:07:34,537 --> 00:07:37,957 - Lindo lugar, pendejo. - Grazas. Grazas. Ola. 117 00:07:38,458 --> 00:07:39,834 Foi un agasallo de vodas. 118 00:07:39,917 --> 00:07:43,921 Larry, a reporteira de TV di que, segundo as enquisas, 119 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 a opinión pública segue moi dividida. 120 00:07:46,048 --> 00:07:49,010 Non a escoiten. Sempre estivo en contra noso. 121 00:07:49,093 --> 00:07:50,887 Tranquilos. Eu ocúpome de todo. 122 00:07:51,471 --> 00:07:55,349 Gocen da comida e a bebida. Déixoos nas mellores mans. 123 00:07:56,058 --> 00:07:58,186 Vereinos máis tarde, si? 124 00:07:59,479 --> 00:08:01,314 Joaquín sempre esaxera. 125 00:08:01,397 --> 00:08:04,192 Gustarían dun burrito de lagosta e unha cervexa? 126 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 - Si, soa ben. - Si. 127 00:08:17,788 --> 00:08:18,998 Nico, non mames. 128 00:08:19,999 --> 00:08:21,375 Shh, aquí non. 129 00:08:24,504 --> 00:08:25,505 Que pasou? 130 00:08:25,588 --> 00:08:28,508 Ortega díxome que tiñan documentos, firmas e a chingada. 131 00:08:28,591 --> 00:08:31,969 E que lle depositaron a esa conta o mesmo día que o mataron. 132 00:08:33,054 --> 00:08:34,096 A chinga, güey. 133 00:08:35,139 --> 00:08:37,892 Pero se si tiña diñeiro para pagar a débeda, entón… 134 00:08:42,271 --> 00:08:43,481 - Ola. - Oficial. 135 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 Menos ten sentido. 136 00:08:47,568 --> 00:08:51,072 Se tiña diñeiro para pagar, por que deixar que ameacen á súa familia? 137 00:08:52,532 --> 00:08:54,951 Ti e eu coñeciamos a Temo. Non era corrupto, güey. 138 00:08:55,952 --> 00:08:59,121 Pero tampouco me imaxinaba que apostaba nun casino clandestino. 139 00:08:59,205 --> 00:09:00,623 A neta. 140 00:09:00,706 --> 00:09:04,919 Ortega díxome que atoparon a conta no celular. 141 00:09:06,003 --> 00:09:07,255 Non, güey. 142 00:09:07,338 --> 00:09:10,007 Ti… Pero ti revisaches o celular, cabrón. 143 00:09:10,967 --> 00:09:12,885 Nico, xúrame, güey, que non viches nada. 144 00:09:13,386 --> 00:09:16,097 - Xúramo, güey. - Xúrocho, non había nada. 145 00:09:16,597 --> 00:09:19,934 Eses cabróns manipularon o celular dun policía asasinado. 146 00:09:25,648 --> 00:09:27,567 Creo que hai que dicirlles aos demais. 147 00:09:30,528 --> 00:09:32,029 - Na miña casa? - Vai. 148 00:09:49,839 --> 00:09:52,258 - Veño de Soños sen Fronteiras. - Veño pola firma. 149 00:09:52,341 --> 00:09:53,718 Veño de Soños sen Fronteiras. 150 00:09:53,801 --> 00:09:54,760 Aquí ten. 151 00:09:58,639 --> 00:09:59,640 Grazas. 152 00:10:00,266 --> 00:10:01,267 Desculpa. 153 00:10:05,938 --> 00:10:07,148 Ola. 154 00:10:07,231 --> 00:10:09,150 <i>Father, my father, </i>como está? 155 00:10:09,233 --> 00:10:11,193 <i>Coa xente. ven animados.</i> 156 00:10:11,277 --> 00:10:13,988 Listos para saír a votar e mostrar o seu apoio. 157 00:10:14,071 --> 00:10:15,072 Que bo. 158 00:10:15,156 --> 00:10:18,242 <i>Levamos case 4000 firmas</i> <i>e seguimos niso.</i> 159 00:10:18,326 --> 00:10:22,997 Ah, dáme gusto, pai. Ouza, do noso amiguiño, sabemos algo? 160 00:10:24,665 --> 00:10:26,917 Xusto ía preguntarche o mesmo. 161 00:10:27,001 --> 00:10:29,920 <i>- Non teño noticias.</i> - Non, pois, nós tampouco. 162 00:10:30,004 --> 00:10:31,505 <i>Pero ímolo a atopar.</i> 163 00:10:32,131 --> 00:10:37,803 Si, pero se o atopas, quero ser o primeiro en falar con el. 164 00:10:38,512 --> 00:10:40,389 Vostede será o primeiro, prométollo. 165 00:10:41,140 --> 00:10:42,141 Okey, grazas. 166 00:10:42,224 --> 00:10:44,185 - <i>Grazas, pai.</i> - Grazas. 167 00:10:47,313 --> 00:10:51,150 E nada, por iso sospeitamos que están a manipular a investigación. 168 00:10:51,651 --> 00:10:52,652 Non mames. 169 00:10:58,115 --> 00:11:00,493 Temo estaba ameazado de morte e non dixo nada. 170 00:11:00,576 --> 00:11:03,871 Si, ameazárono con ir sobre María se non pagaba a súa débeda. 171 00:11:03,954 --> 00:11:06,248 Pero eu investiguei, e eles non o mataron. 172 00:11:06,332 --> 00:11:09,085 A min sacoume de pedo o das apostas. 173 00:11:09,168 --> 00:11:12,129 Eu non sabía. Non me dixo nada. A vostedes díxolles algo? 174 00:11:12,213 --> 00:11:13,297 Nel. 175 00:11:13,923 --> 00:11:16,175 Nin sequera Silvia sospeitaba. 176 00:11:17,510 --> 00:11:18,969 Pero autorizou que eu pagase. 177 00:11:19,929 --> 00:11:23,557 E vostedes dous tamén andan ben calladitos, non? 178 00:11:23,641 --> 00:11:26,185 Mandáchesme a ver a Tim Patterson! Non me dixeches! 179 00:11:26,268 --> 00:11:28,813 - Era en quente. - Pura verga de confianza! 180 00:11:28,896 --> 00:11:30,606 Arquivo, non é así, güey. 181 00:11:31,148 --> 00:11:33,818 Temos que investigar. Non imos a aventarles todo. 182 00:11:33,901 --> 00:11:35,444 Pois é un broncón, güey. 183 00:11:37,279 --> 00:11:40,783 Seguros de que Tim Patterson, o traficante de armas, non tivo que ver? 184 00:11:40,866 --> 00:11:43,285 Pois aínda que din que teñen o caso ben armado, 185 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 motivo, arma homicida… 186 00:11:45,871 --> 00:11:47,206 A neta, non lles creo nada. 187 00:11:48,082 --> 00:11:49,750 Que cabrón que matou a un policía 188 00:11:49,834 --> 00:11:52,503 anda no mesmo hotel, activo en redes sociais? 189 00:11:52,586 --> 00:11:54,171 Non, ou sexa, é estúpido. 190 00:11:55,089 --> 00:11:59,343 Souben que agora que Balladares vai para alcalde, 191 00:11:59,927 --> 00:12:03,389 Ortega quere a cadeira de secretario de seguridade. 192 00:12:03,472 --> 00:12:07,268 Non será que lle urxe dar carpetazos antes de que o candidateen? 193 00:12:07,351 --> 00:12:09,353 Cren que Ortega tivese que ver? 194 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 A tripa dime que o tal Terry Davis 195 00:12:11,981 --> 00:12:15,401 é a hebra que hai que jalar para desenmarañar este desenfreo. 196 00:12:15,484 --> 00:12:16,652 Hai que atopalo. 197 00:12:16,736 --> 00:12:19,822 Pero non sabemos se xa se pelou de baixa. E se lle deron pescozo? 198 00:12:19,905 --> 00:12:22,199 Pois é o que temos, hai que tentalo. 199 00:12:22,283 --> 00:12:24,952 - É iso ou porlle sombra a Ortega. - Xa, puta nai. 200 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 Miren, compas, 201 00:12:29,790 --> 00:12:31,792 eu sei que esta non é unha decisión fácil. 202 00:12:33,085 --> 00:12:36,338 Se vostedes non lle queren entrar, entendémonos. 203 00:12:37,965 --> 00:12:40,676 Simón. Conten comigo. Eu éntrolle. 204 00:12:41,218 --> 00:12:42,470 Archi? 205 00:12:43,095 --> 00:12:44,388 Vai. Jalo. 206 00:12:44,889 --> 00:12:45,848 Beto? 207 00:12:47,975 --> 00:12:49,393 Somos un equipo, non? 208 00:12:49,894 --> 00:12:54,648 Non se lles ocorreu que talvez a Camilita podería andar de orella do seu tío? 209 00:12:55,524 --> 00:12:57,777 Mentres tanto, hai que deixala fóra disto. 210 00:12:57,860 --> 00:12:58,861 Digo que si. 211 00:12:59,361 --> 00:13:02,740 Beto, ti vasche a encargar de darlle seguimento aos outros casos. 212 00:13:02,823 --> 00:13:06,243 Vasnos a cubrir mentres nós ímonos a buscar ao Terry Davis. 213 00:13:06,786 --> 00:13:09,121 - Veña, copiado. - Chingón. 214 00:13:51,747 --> 00:13:55,209 Estamos a buscar a esta persoa. Vostede sabe algo del? 215 00:13:56,460 --> 00:13:58,629 Non, nunca o vin por acá. 216 00:13:59,421 --> 00:14:02,216 Ouve, compadre, canto tempo levas traballando acá? 217 00:14:02,299 --> 00:14:03,884 - Un ano. - Boas. 218 00:14:04,385 --> 00:14:08,264 Viñeron polo carro desaparecido no refuxio da praia? 219 00:14:09,181 --> 00:14:11,725 - Si. Si. - levaron un dos nosos carros. 220 00:14:11,809 --> 00:14:13,143 Un sedán cor veu. 221 00:14:13,227 --> 00:14:16,188 Ouve, Yolanda. Xa falaron do refuxio da praia. 222 00:14:16,689 --> 00:14:19,483 Foi unha confusión. Levouno un amigo do pai Murphy. 223 00:14:19,567 --> 00:14:22,444 - Un amigo do pai Murphy? - Tomouno prestado. 224 00:14:22,528 --> 00:14:24,655 - Ah. - Quere levantar unha acta? 225 00:14:24,738 --> 00:14:27,241 Non. Pois xa non. Grazas. 226 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Bo, mire, deixareille os meus datos por calquera cousa. 227 00:14:30,578 --> 00:14:32,663 - Se me quere chamar. - Grazas. 228 00:14:32,746 --> 00:14:33,831 - Ándelle. - Ándelle. 229 00:14:34,832 --> 00:14:36,250 - Bo día. - Igual. 230 00:14:41,297 --> 00:14:44,508 Busquemos en estradas próximas ao refuxio da praia. 231 00:14:45,050 --> 00:14:46,552 Non pode estar moi lonxe. 232 00:14:47,386 --> 00:14:49,555 Sabemos que é un sedán cor veu. 233 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 Aquí hai un. 234 00:15:01,567 --> 00:15:02,860 Pois, non. 235 00:15:02,943 --> 00:15:04,612 É unha familia, falsa alarma. 236 00:15:08,115 --> 00:15:09,116 Porfa. 237 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 - Archi? - Estou ben. 238 00:15:11,911 --> 00:15:14,038 - Glo? - Simón. 239 00:15:15,956 --> 00:15:19,960 Ey, aquí hai un igualito ao que buscamos. E vai un vato só. 240 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 - Si é, güey. - Si. 241 00:15:30,804 --> 00:15:33,432 - Xa chingamos. Aí está a placa. - Pique Beto. 242 00:15:33,933 --> 00:15:36,560 Sigamos o percorrido para ver onde chega. 243 00:15:36,644 --> 00:15:40,314 Pero non podemos pedir a asistencia do C4 para rastrexar nada. 244 00:15:40,814 --> 00:15:42,608 Levantariamos moitas sospeitas. 245 00:15:44,568 --> 00:15:47,613 Eu digo que lle digamos a Camila, güey, ese é o seu forte. 246 00:16:00,000 --> 00:16:02,211 Vou ser moi directo contigo, Camila. 247 00:16:03,337 --> 00:16:06,173 Houbo moitas dúbidas no grupo sobre se… 248 00:16:06,715 --> 00:16:07,716 ti… 249 00:16:08,300 --> 00:16:09,301 eh… 250 00:16:11,220 --> 00:16:12,346 Gustaríanos saber se… 251 00:16:12,429 --> 00:16:15,432 Cren que, porque Ortega é o meu tío, son unha especie de espía. 252 00:16:16,600 --> 00:16:17,601 Mm-hmm. 253 00:16:22,439 --> 00:16:24,024 O meu tío empregoume por mágoa. 254 00:16:24,984 --> 00:16:27,069 Son a filla autista da súa irmá morta. 255 00:16:31,657 --> 00:16:33,534 Mira, no meu cuarto teño 16 peluches. 256 00:16:34,034 --> 00:16:36,912 E aos 16 téñolles máis lealdade e agarimo que a ese señor. 257 00:16:38,789 --> 00:16:40,165 Por favor, conten comigo. 258 00:16:44,378 --> 00:16:47,381 - Que fai? - Calcula as rutas posibles. 259 00:16:47,464 --> 00:16:50,217 - As posibilidades son infinitas. - Non, infinitas non. 260 00:16:50,300 --> 00:16:52,886 Pois non infinitas infinitas, pero si son un vergal. 261 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Si. 262 00:16:54,054 --> 00:16:56,849 Utilizo un programa que detecta texto segundo a matrícula 263 00:16:56,932 --> 00:16:59,268 para localizar o auto nas rutas posibles. 264 00:16:59,977 --> 00:17:01,603 No C4 sería máis rápido. 265 00:17:01,687 --> 00:17:04,857 Tardarei un pouco máis porque aquí téñoo que facer todo manual. 266 00:17:04,940 --> 00:17:06,567 Imos a checar a primeira ruta. 267 00:17:31,800 --> 00:17:33,510 Queres entrar? 268 00:17:35,012 --> 00:17:36,263 Non, grazas. 269 00:17:48,609 --> 00:17:49,693 Deixei pago. 270 00:18:03,916 --> 00:18:05,084 Aquí teno. 271 00:18:05,626 --> 00:18:07,086 - Grazas. - De nada. 272 00:18:27,314 --> 00:18:31,693 <i>Timothy Patterson é o nome</i> <i>deste criminal estadounidense…</i> 273 00:18:31,777 --> 00:18:32,903 Como que che gustaría? 274 00:18:32,986 --> 00:18:35,656 <i>- …que perdeu a vida no operativo.</i> - O que sexa. 275 00:18:35,739 --> 00:18:38,200 <i>- …que actuou en vinganza…</i> - Mételle a máquina. 276 00:18:38,283 --> 00:18:41,036 <i>…responsable de deportarlo tempo atrás,</i> 277 00:18:41,120 --> 00:18:44,331 <i>como parte das súas funcións</i> <i>na Unidade de Ligazón Internacional.</i> 278 00:18:44,414 --> 00:18:45,582 A cuadras de aquí. 279 00:18:45,666 --> 00:18:47,751 Ata se escoitaron píquelos plomazos. 280 00:18:56,885 --> 00:18:57,970 Aínda nada? 281 00:18:59,179 --> 00:19:00,180 Nada. 282 00:19:02,432 --> 00:19:03,517 Váianse a durmir. 283 00:19:04,059 --> 00:19:05,060 Eu avísolles. 284 00:19:11,483 --> 00:19:15,612 Gloria, Cri! Váianse coas súas familias. Non fai falta que quedemos todos. 285 00:19:15,696 --> 00:19:16,822 - Seguro? - Grazas. 286 00:19:16,905 --> 00:19:19,116 Seguro. Isto vai para longo. 287 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 - Vámonos. - Tamén me vou nun intre. 288 00:19:23,787 --> 00:19:26,039 - Márcasnos calquera cousa. - Claro. 289 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 Ey. Descansen. 290 00:19:27,332 --> 00:19:30,210 - Tróuxenlles burricáns. - Non, grazas. Cearei coa miña familia. 291 00:19:30,294 --> 00:19:31,295 A ver. 292 00:19:32,004 --> 00:19:33,589 De asada. Leste. 293 00:19:34,673 --> 00:19:35,883 - Chido. - Órale. 294 00:19:36,466 --> 00:19:38,719 - Ata mañá. - Órale, aí míroche. 295 00:19:39,970 --> 00:19:42,097 Esquecéuseme a salsa. Ahorita veño. 296 00:19:48,645 --> 00:19:50,606 Que feixes aquí a tal hora? 297 00:19:52,399 --> 00:19:55,068 Estamos a buscar un fugitivo 298 00:19:56,111 --> 00:19:58,739 que nos podería axudar a atopar ao que matou a Temo. 299 00:20:01,909 --> 00:20:03,869 Ese era o que era o seu comandante? 300 00:20:04,620 --> 00:20:06,246 - Si. - Mm. 301 00:20:07,456 --> 00:20:09,208 Ouve, está boa a ranflita, eh? 302 00:20:10,334 --> 00:20:12,044 Regaloucha un galán ou que show? 303 00:20:16,632 --> 00:20:20,677 Pensas que se teño un carro bo é porque mo deu un cabrón? 304 00:20:22,221 --> 00:20:23,388 Non, non… 305 00:20:24,014 --> 00:20:25,015 E se si, que? 306 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 Que me estás preguntando realmente? 307 00:20:31,313 --> 00:20:33,607 Tiven ganas de verche e vin. 308 00:20:35,776 --> 00:20:37,194 Tes un problema con iso? 309 00:20:37,861 --> 00:20:40,364 Ou lle vas a seguir buscando chichis ás culebras? 310 00:20:41,240 --> 00:20:42,449 Que? 311 00:20:42,532 --> 00:20:44,826 Se seguirás buscando rifas onde non as hai. 312 00:20:44,910 --> 00:20:48,163 Non, non, non. Non, non ía por aí, perdón. 313 00:20:50,540 --> 00:20:52,042 Dáme moito gusto que viñeches. 314 00:21:02,928 --> 00:21:04,263 - Ola. - Ola. 315 00:21:05,180 --> 00:21:06,515 E a botana? 316 00:21:06,598 --> 00:21:08,600 É tarde para unha chamada de traballo. 317 00:21:12,646 --> 00:21:15,941 Non ten moito o seu estilo, pero é a intención, non? 318 00:21:16,024 --> 00:21:17,818 Aquí vivías coa túa familia? 319 00:21:17,901 --> 00:21:20,112 Aquí vivía co meu ex e coa miña filla. 320 00:21:20,737 --> 00:21:24,825 Pero a mamá regresouse a Mexicali cando nos separamos, e eu quedeime. 321 00:21:24,908 --> 00:21:28,495 E agora estou a vivir coa miña filla, adolescente mutante. 322 00:21:29,746 --> 00:21:33,250 - E o teu fillo? Como está? - Ben. Tócame velo a semana que entra. 323 00:21:33,333 --> 00:21:34,584 Nico! 324 00:21:34,668 --> 00:21:37,170 - A chingada. - Estou a verche, ábreme. 325 00:21:37,254 --> 00:21:39,589 Eh… Perdón. Aguántame tantito. 326 00:21:44,428 --> 00:21:46,805 - Que pasou? - Ortega faloulle ao meu amá. 327 00:21:46,888 --> 00:21:49,308 Atopou unha conta da miña apá con cen mil dólares. 328 00:21:49,391 --> 00:21:50,642 Ti sabías iso? 329 00:21:53,603 --> 00:21:57,274 Díxome onte. Eu non creo que o teu pai tivese que ver con algo chueco. 330 00:21:57,357 --> 00:21:58,525 Chinga. Ata cando? 331 00:21:58,608 --> 00:22:01,069 - O teu pai era un policía honesto. - Cala. 332 00:22:01,153 --> 00:22:02,404 Cala. 333 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 Non é bo momento. Logo búscoche. 334 00:22:15,292 --> 00:22:16,251 Ai, Nico. 335 00:22:23,383 --> 00:22:24,509 Vaiche á verga, güey. 336 00:22:37,689 --> 00:22:39,775 Que é iso dos cen mil dólares? 337 00:22:40,317 --> 00:22:42,110 Por iso pedinche que viñeses. 338 00:22:42,694 --> 00:22:45,238 Pois é o que di Ortega, pero non o creo. 339 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 Por que non? 340 00:22:47,324 --> 00:22:50,535 Investiguei a morte de Temo e, aínda que non teño evidencia, 341 00:22:50,619 --> 00:22:53,497 asegúroche que o que presentaron como culpable non o é. 342 00:22:54,081 --> 00:22:55,082 El non o matou. 343 00:22:55,999 --> 00:22:57,250 Que dis? 344 00:23:00,670 --> 00:23:02,631 Non están a facer ben o seu chamba. 345 00:23:02,714 --> 00:23:04,424 Non investigaron nada. 346 00:23:04,925 --> 00:23:06,635 Algo están a ocultar. 347 00:23:22,943 --> 00:23:23,944 Entón, que? 348 00:23:25,612 --> 00:23:26,613 Nada. 349 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 Queres? 350 00:23:33,787 --> 00:23:34,788 Grazas. 351 00:23:46,550 --> 00:23:47,926 A ti gústanche os barcos? 352 00:23:49,219 --> 00:23:50,679 A min gústanme moito. 353 00:23:50,762 --> 00:23:54,599 Logo agarro e voume todo o día a velos a Enseada porque me gustan moito. 354 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 A ti gústanche? 355 00:23:58,145 --> 00:23:59,146 Simón. 356 00:24:01,273 --> 00:24:03,525 Gústanme máis os avións, pero… 357 00:24:05,861 --> 00:24:07,028 están <i>cool </i>os barcos. 358 00:24:09,906 --> 00:24:10,907 Que bo. 359 00:24:12,367 --> 00:24:13,493 Iso é importante. 360 00:24:25,005 --> 00:24:26,006 Cheiras rico. 361 00:24:31,511 --> 00:24:32,512 Que houbo? 362 00:24:34,389 --> 00:24:36,141 - Comandante. - Como van? 363 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 Ben. 364 00:24:38,435 --> 00:24:40,687 Non hai novidade aínda. 365 00:24:41,188 --> 00:24:42,189 Non hai novidade? 366 00:24:43,857 --> 00:24:45,442 Póñase a traballar, comando. 367 00:24:52,699 --> 00:24:53,700 Non mames. 368 00:24:54,284 --> 00:24:55,952 Tes mellor tino que o Nico. 369 00:24:57,037 --> 00:24:58,121 Tiraras antes? 370 00:24:58,872 --> 00:25:01,333 Si. Co vato que me regalou o carro. 371 00:25:02,375 --> 00:25:04,211 - Xa. - Non, é carrilla. 372 00:25:04,794 --> 00:25:07,964 Aprendín cando estaba morra cun noviecito que tiven. 373 00:25:08,673 --> 00:25:09,674 Son boa? 374 00:25:10,800 --> 00:25:11,843 Simón. 375 00:25:11,927 --> 00:25:13,595 Imos contar os puntos. 376 00:25:31,738 --> 00:25:33,198 O Señor é o meu pastor. 377 00:25:34,407 --> 00:25:35,951 Nada me faltará. 378 00:25:57,222 --> 00:25:59,099 Que pasou, güero? Perdeuse? 379 00:26:00,225 --> 00:26:01,851 - Boas noites. - Boas noites. 380 00:26:02,352 --> 00:26:04,187 Pódolles pagar bo diñeiro. 381 00:26:05,730 --> 00:26:08,191 Vexa nomás. Vese que somos maricóns. 382 00:26:08,692 --> 00:26:10,151 Non. Non. 383 00:26:11,111 --> 00:26:12,112 Eh… 384 00:26:12,654 --> 00:26:14,906 Para que me leven nun dos seus colectores. 385 00:26:20,537 --> 00:26:21,538 Onde? 386 00:26:24,833 --> 00:26:25,834 Onde sexa. 387 00:26:30,005 --> 00:26:31,715 Jale. Jálate. Ven, venche. 388 00:26:32,549 --> 00:26:33,592 Venche, compa. 389 00:26:35,635 --> 00:26:38,054 - Eh, moitas grazas. - Eh. De nada. 390 00:26:39,139 --> 00:26:40,890 O meu compañeiro ensínalle onde, eh? 391 00:26:44,811 --> 00:26:45,812 Canto traes? 392 00:26:46,438 --> 00:26:47,439 Canto quere? 393 00:26:48,315 --> 00:26:49,316 Canto? 394 00:26:50,400 --> 00:26:52,027 - Dous? - Isto é o que teño. 395 00:26:52,110 --> 00:26:53,278 - A ver. - Queda todo. 396 00:27:01,453 --> 00:27:03,538 - O reloxo? - Pois… 397 00:27:05,498 --> 00:27:08,668 - Pique gringo puto. - Veña, vámonos! 398 00:27:17,469 --> 00:27:18,553 Bos días. 399 00:27:20,513 --> 00:27:21,556 Como van? 400 00:27:23,058 --> 00:27:24,225 Nada aínda? 401 00:27:25,393 --> 00:27:26,394 Betún. 402 00:27:32,067 --> 00:27:33,193 Bos días. 403 00:27:34,653 --> 00:27:36,154 Tróuxenlles cafecito, eh. 404 00:27:36,237 --> 00:27:37,947 Mm-hmm. Grazas, grazas. 405 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 Arquivo. 406 00:27:40,492 --> 00:27:41,534 Trouxen café. 407 00:27:43,578 --> 00:27:45,747 - Grazas, amiga. - Bos días. 408 00:27:45,830 --> 00:27:47,707 - Atopeino! - Que? 409 00:27:48,708 --> 00:27:50,835 Rastrexeino ata que o perdín de vista. 410 00:27:50,919 --> 00:27:53,713 Ao parecer está baixo unha ponte, e as cámaras non serven. 411 00:27:53,797 --> 00:27:55,674 Pero non parece moverse de aí 412 00:27:55,757 --> 00:27:58,843 ou ata onde podo saber porque non teño data en tempo real… 413 00:27:58,927 --> 00:28:01,054 Non, espérache. Tes a localización? 414 00:28:02,555 --> 00:28:04,891 - Llo mando. - Gloria, Beto, imos. 415 00:28:04,974 --> 00:28:07,227 Archi, vostedes queden por se sae algo. 416 00:28:07,310 --> 00:28:09,646 Camila, chámalle a Cri para que nos alcance. 417 00:28:09,729 --> 00:28:13,191 Vai, vai, vai, vai. Ey, Cami, deixeiche café. Bo traballo. 418 00:28:43,179 --> 00:28:45,140 - Boas. - Era aquí, non? 419 00:28:46,015 --> 00:28:47,016 Simón. 420 00:28:52,272 --> 00:28:54,482 A verga. 421 00:28:54,566 --> 00:28:55,775 Chinga, chinga. 422 00:28:56,526 --> 00:28:58,528 Que pedo? 423 00:29:00,488 --> 00:29:03,450 Ouzan, non viron un carro por aquí? Aquí dentro. 424 00:29:04,242 --> 00:29:06,161 - Camila. <i>- Atopárono?</i> 425 00:29:06,786 --> 00:29:08,329 Non, aquí non hai ningún carro. 426 00:29:08,413 --> 00:29:10,331 <i>Entón non queda máis que ir ao C4.</i> 427 00:29:10,415 --> 00:29:13,501 <i>Xa non teño acreditación,</i> <i>pero coñezo a alguén no acceso.</i> 428 00:29:13,585 --> 00:29:15,920 <i>Tentarei descubrir onde se foi.</i> <i>Cóntolles.</i> 429 00:29:17,422 --> 00:29:18,965 Pois hai que limpar a zona. 430 00:29:20,091 --> 00:29:21,217 Imos interrogalos. 431 00:29:28,516 --> 00:29:31,227 - Yola, como estás? - Ola, Cami, como estás? 432 00:29:31,311 --> 00:29:34,397 Ouve, é que me transferiu o meu tío, pero xusto acábame de pedir 433 00:29:34,481 --> 00:29:36,733 que lle investigue unhas cousas eu persoalmente. 434 00:29:36,816 --> 00:29:38,985 Xa sabes. Díxenlle que xa non tiña o meu gafete. 435 00:29:39,068 --> 00:29:41,571 E dixo: "Dilles que me chamen ou que che deixen pasar". 436 00:29:42,071 --> 00:29:43,072 Como ves? 437 00:29:43,907 --> 00:29:45,408 Ah, híjole. 438 00:29:46,201 --> 00:29:47,202 Chamámoslle. 439 00:29:49,788 --> 00:29:50,955 Non, como crees? 440 00:29:55,210 --> 00:29:57,212 - Grazas. - Que bo verche, Cami. 441 00:29:58,129 --> 00:29:59,130 Igual. 442 00:30:46,010 --> 00:30:47,428 Onde vas? 443 00:30:49,764 --> 00:30:50,765 Boas. 444 00:30:51,307 --> 00:30:53,685 Eh, ouza, andamos buscando a esta persoa. 445 00:30:53,768 --> 00:30:55,478 Andaba por aquí nun coche vermello. 446 00:30:57,939 --> 00:30:59,065 Puta nai. 447 00:30:59,607 --> 00:31:02,110 - Non imos sacar nada aquí. - Vámonos. 448 00:31:18,293 --> 00:31:19,377 Aí estás. 449 00:32:23,191 --> 00:32:25,276 Nico? Localicei o auto de Terry Davis. 450 00:32:25,360 --> 00:32:27,654 Está nun yonke. Mándolles a localización. 451 00:32:27,737 --> 00:32:29,656 <i>A ovo. Imos cara alá.</i> 452 00:33:06,025 --> 00:33:09,070 Pai Terry! Temos que falar. 453 00:33:09,654 --> 00:33:12,657 Alguén lles deu o pitazo. Será xente de Ortega? 454 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 Pai Terry! 455 00:33:24,877 --> 00:33:27,255 Sal, cabrón, ou che vai a cargar a chingada! 456 00:33:30,258 --> 00:33:32,301 Pai Terry Davis! 457 00:33:39,267 --> 00:33:41,477 Acabóuseche o tempo, padrecito! 458 00:33:43,271 --> 00:33:46,190 - Alá. - Rocíen, imos ardelo. 459 00:33:48,234 --> 00:33:51,154 Que curioso que vas arder no inferno, cabrón! 460 00:33:51,237 --> 00:33:53,531 Nin os teus santitos vanche a poder salvar! 461 00:33:58,244 --> 00:34:02,081 É a túa última chance. Entrégache. 462 00:34:04,459 --> 00:34:06,294 Que Divos bendígache, padrecito! 463 00:34:07,295 --> 00:34:09,338 Avisa e que manden unha patrulla. 464 00:34:10,548 --> 00:34:14,510 Policía? No yonke de Díaz Ordaz, hai balazos e hai lume. 465 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 Si, pero xa. 466 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 - A policía. - Vámonos. 467 00:34:36,824 --> 00:34:40,995 Terry Davis! Queremos falar contigo do comandante Temo Lozano. 468 00:34:41,079 --> 00:34:42,205 Pai Terry! 469 00:34:46,584 --> 00:34:47,585 Estás ben? 470 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 Onde está, güey? 471 00:34:51,547 --> 00:34:53,466 Vámonos, vámonos xa. Vén a policía. 472 00:34:58,304 --> 00:35:00,306 <i>Decídese o futuro de Tijuana.</i> 473 00:35:00,389 --> 00:35:03,184 <i>Desde a mañá,</i> <i>puidéronse ver longas colas</i> 474 00:35:03,267 --> 00:35:05,478 <i>en todos os centros de votación.</i> 475 00:35:05,561 --> 00:35:08,189 <i>Apréciase moi alta participación</i> <i>da cidadanía,</i> 476 00:35:08,689 --> 00:35:12,693 <i>neste momento que podería cambiar</i> <i>a cidade e aos seus habitantes para sempre.</i> 477 00:35:12,777 --> 00:35:15,071 <i>Fai tan só uns poucos minutos,</i> 478 00:35:15,154 --> 00:35:17,990 <i>Joaquín Meyer-Rodríguez</i> <i>acudiu a votar ás urnas,</i> 479 00:35:18,074 --> 00:35:20,910 <i>rodeado de manifestantes</i> <i>que se opoñen a Nova Tijuana.</i> 480 00:35:21,911 --> 00:35:24,288 Como non? Con moito gusto. Con moito gusto. 481 00:35:24,789 --> 00:35:25,915 Eh? 482 00:35:25,998 --> 00:35:28,042 Estamos? 483 00:35:32,964 --> 00:35:35,216 <i>Que lle di ao pobo de Tijuana?</i> 484 00:35:35,299 --> 00:35:38,386 <i>Non, pois que estou moi agradecido</i> <i>de que saísen a votar,</i> 485 00:35:38,469 --> 00:35:40,888 <i>que exercesen o seu dereito,</i> <i>que é importante.</i> 486 00:35:41,722 --> 00:35:44,976 <i>Imaxino que está ao tanto</i> <i>de que podería gañar o non.</i> 487 00:35:45,476 --> 00:35:47,728 <i>O importante é que saian a votar.</i> 488 00:36:09,750 --> 00:36:11,002 Desculpe. 489 00:36:12,003 --> 00:36:14,755 Sabe onde está o nicho da familia Lozano? 490 00:36:15,506 --> 00:36:16,716 Cuauhtémoc Lozano? 491 00:36:17,216 --> 00:36:18,217 Si. 492 00:36:21,012 --> 00:36:24,640 Non é horario de visitas. Pode regresar nun par de horas. 493 00:36:24,724 --> 00:36:25,766 Perdoe. 494 00:36:26,267 --> 00:36:27,476 Volverei máis tarde. 495 00:36:31,230 --> 00:36:34,317 Quen se lles ocorre que podería estar detrás del? 496 00:36:34,817 --> 00:36:36,110 Imos de novo. 497 00:36:36,194 --> 00:36:39,322 Que é o que realmente temos? Con que contamos? 498 00:36:41,240 --> 00:36:44,827 Temos a visualización do sospeitoso por parte de Temo e Beto. 499 00:36:44,911 --> 00:36:46,329 Beto asegura velo. 500 00:36:48,581 --> 00:36:49,582 Aguanten tantito. 501 00:36:49,665 --> 00:36:51,334 - Pai Joel? - Archi. 502 00:36:52,418 --> 00:36:55,630 - Si, diga. - Si, aquí teño por aquí. Espérame. 503 00:36:56,339 --> 00:36:57,423 Okey, grazas. 504 00:36:59,717 --> 00:37:00,927 Que pasou? 505 00:37:01,010 --> 00:37:02,261 Eh, si. 506 00:37:19,403 --> 00:37:21,697 - Ola? - <i>Que pasou, sobriña?</i> 507 00:37:21,781 --> 00:37:23,908 Ouve, mira, non quítoche moito tempo. 508 00:37:24,450 --> 00:37:27,078 Só quéroche dicir que se vólveche a dar nostalxia 509 00:37:27,620 --> 00:37:30,998 e queres visitar a túa vella oficina, avísame. 510 00:37:31,582 --> 00:37:35,127 <i>Eu acompáñoche. Mm?</i> <i>Ou se necesitas algo, pois dime.</i> 511 00:37:36,545 --> 00:37:38,297 Non esquezas para quen traballas. 512 00:37:44,720 --> 00:37:45,721 Raymundo. 513 00:37:46,681 --> 00:37:47,682 Patrón. 514 00:37:49,225 --> 00:37:50,226 Xa quedou resolto? 515 00:37:50,309 --> 00:37:51,560 Non. Chegamos ao yonke, 516 00:37:51,644 --> 00:37:54,105 pero alguén deu un pitazo, e tocounos pelarnos. 517 00:37:54,188 --> 00:37:58,609 Non quero máis erros. Isto ten que quedar resolto hoxe mesmo. 518 00:38:01,112 --> 00:38:03,030 Eu picho os tacos, güey, se vén. 519 00:38:04,615 --> 00:38:06,200 - Uns rusos? - Veña. 520 00:38:06,284 --> 00:38:07,785 - Órale. - Ey, cabróns. 521 00:38:08,286 --> 00:38:09,287 É este güey. 522 00:38:16,210 --> 00:38:17,211 Si é, güey. 523 00:38:19,130 --> 00:38:21,382 Nico, vai entrando á igrexa. 524 00:38:21,465 --> 00:38:22,466 <i>Copiado.</i> 525 00:38:40,901 --> 00:38:41,902 Pai Terry. 526 00:38:45,823 --> 00:38:47,158 Só queremos falar. 527 00:38:47,742 --> 00:38:50,036 Somos o equipo de Cuauhtémoc Lozano. 528 00:38:51,078 --> 00:38:52,246 El era o noso xefe. 529 00:38:52,747 --> 00:38:54,165 Queremos axudar. 530 00:38:59,628 --> 00:39:02,006 San Jorge uniunos ao seu xefe e a min 531 00:39:03,174 --> 00:39:05,259 para xuntos acabar co dragón. 532 00:39:07,011 --> 00:39:09,764 - Pero matárono. - Por iso estamos aquí. 533 00:39:09,847 --> 00:39:13,893 Queremos saber quen o matou e por que che andan perseguindo. 534 00:39:15,686 --> 00:39:17,480 Só queremos axudarche. 535 00:39:22,360 --> 00:39:24,070 Podes confiar en nós. 536 00:39:26,238 --> 00:39:28,824 {\an8}<i>Co 63 % de votos</i> 537 00:39:28,908 --> 00:39:34,538 {\an8}<i>e cun total de 72 % de votos</i> <i>contabilizados ata o momento,</i> 538 00:39:35,206 --> 00:39:38,793 {\an8}<i>confírmase que a elección se inclina</i> <i>en favor de Nova Tijuana.</i> 539 00:39:43,589 --> 00:39:45,591 Si, felicitacións, amigo. 540 00:39:45,674 --> 00:39:46,926 A ti tamén. 541 00:39:47,843 --> 00:39:49,929 Xa regreso. Felicitacións. 542 00:39:55,559 --> 00:39:57,520 - Díxenche. - Ámoche. 543 00:39:57,603 --> 00:39:59,814 - E eu a ti. - Espérame tantito. Aí está. 544 00:40:01,565 --> 00:40:03,692 <i>Partner </i>chingado. 545 00:40:04,276 --> 00:40:05,903 Felicidades, o meu amigo! 546 00:40:07,279 --> 00:40:10,741 Balladares acaba de pedir licenza, así que felicidades a vostede, 547 00:40:10,825 --> 00:40:13,035 querido secretario de seguridade. 548 00:40:14,161 --> 00:40:16,247 Ai, cabrón! 549 00:40:16,914 --> 00:40:17,915 Eh? 550 00:40:18,416 --> 00:40:20,626 Que lle digo? Hai que festexar. 551 00:40:20,709 --> 00:40:21,710 Que se lle antolla? 552 00:40:40,271 --> 00:40:44,650 ESTÁS AÍ? 553 00:40:52,908 --> 00:40:55,828 A quen se ían a enfrontar? Non o estou entendendo. 554 00:40:55,911 --> 00:40:58,664 Terry, necesitamos saber como che ía a axudar. 555 00:41:00,583 --> 00:41:02,418 Íame a facer testemuña protexido. 556 00:41:02,918 --> 00:41:05,004 Testemuña protexida a cambio de que? 557 00:41:05,713 --> 00:41:07,548 Non, iso non pode ser. 558 00:41:07,631 --> 00:41:09,842 Temo non tiña autoridade para facer algo así. 559 00:41:09,925 --> 00:41:12,887 Díxome que falara co xefe da policía, 560 00:41:13,679 --> 00:41:14,930 pero logo nunca volveu. 561 00:41:15,514 --> 00:41:18,893 Matárono por protexer a Soños sen Fronteiras… 562 00:41:18,976 --> 00:41:20,978 Coidado! Móvanse! 563 00:41:22,688 --> 00:41:24,190 Cúbranse! 564 00:41:26,817 --> 00:41:28,194 - Cúbranos. - Vou! 565 00:41:29,862 --> 00:41:31,155 Aí vexo a dous. 566 00:41:31,697 --> 00:41:32,990 Eu cúbroos. 567 00:41:33,991 --> 00:41:35,159 Está vivo, Nico! 568 00:41:35,242 --> 00:41:36,452 - Debemos movernos. - Si. 569 00:41:36,535 --> 00:41:40,164 - Moverémonos. Cubran! - Cúbranme para pechar o portón. 570 00:41:41,373 --> 00:41:43,000 Quen son? 571 00:41:45,586 --> 00:41:47,046 Fillos da chingada! 572 00:41:48,172 --> 00:41:49,423 Agáchache! 573 00:41:50,758 --> 00:41:51,634 Archi! 574 00:41:56,305 --> 00:41:58,599 - Cantos son? - Son cinco! 575 00:41:58,682 --> 00:42:00,559 Puta nai! 576 00:42:01,227 --> 00:42:02,228 Pique porta! 577 00:42:03,854 --> 00:42:06,232 Que chingados pasa en soños sen Fronteiras? 578 00:42:06,315 --> 00:42:08,025 Por que che fuches de aí, cabrón? 579 00:42:09,401 --> 00:42:11,654 Respira, por favor. Por favor. 580 00:42:12,404 --> 00:42:16,033 Quen carajos matou a Temo? Contesta! Dáme un puto nome! 581 00:42:16,116 --> 00:42:17,743 Puta nai! 582 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 Imos. 583 00:42:19,286 --> 00:42:21,664 Móvanse! Móvanse! Eu cúbroos! 584 00:42:29,588 --> 00:42:30,756 Quedei sen balas. 585 00:42:31,340 --> 00:42:34,176 Podemos facelo. Podemos facelo. 586 00:42:36,011 --> 00:42:37,721 Archi! Cúbreche que che caen! 587 00:42:41,517 --> 00:42:43,269 Cri! Chingada nai. 588 00:42:45,354 --> 00:42:47,273 - Están ben? - Déronlle a Cri! 589 00:42:51,652 --> 00:42:55,197 Solicito paramédicos na igrexa San Jorge en Aquiles Serdán! 590 00:42:55,281 --> 00:42:57,533 Hai un oficial ferido. Manden un helicóptero. 591 00:42:59,868 --> 00:43:01,912 - Estarás ben. - Onde lle deron? 592 00:43:01,996 --> 00:43:03,205 No ombreiro. Tranquilo. 593 00:43:03,289 --> 00:43:04,540 - Nico! - Tranquilo. 594 00:43:05,040 --> 00:43:06,083 Puta nai! 595 00:43:06,166 --> 00:43:08,168 Xa veñen os reforzos. 596 00:43:08,752 --> 00:43:11,630 Ouve, o cabrón que lle deu a Cri é Raymundo, güey. 597 00:43:11,714 --> 00:43:14,466 Xente de Ortega! Está tirado alá fóra. 598 00:43:14,550 --> 00:43:16,802 Fillo da súa puta nai. 599 00:43:17,305 --> 00:44:17,297 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm