"The Gringo Hunters" What? Can't I Cry?
ID | 13181568 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" What? Can't I Cry? |
Release Name | The.Gringo.Hunters.S01E08.MULTi.1080p.WEB.H265-TFA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 32295809 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
Estamos a investigar o incendio
no orfanato San Nicolás de San Diego.
2
00:00:10,093 --> 00:00:13,179
Unha traxedia terrible.
Lembro fragmentos só.
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,306
<i>Irán contra Murphy?</i>
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,226
Pídenme reportar calquera cousa estraña
5
00:00:18,309 --> 00:00:19,561
coa súa unidade en Tijuana.
6
00:00:19,644 --> 00:00:20,854
Deben ter coidado.
7
00:00:20,937 --> 00:00:23,189
Hai alguén poderoso detrás disto.
8
00:00:23,273 --> 00:00:24,566
Axúdanos.
9
00:00:24,649 --> 00:00:26,109
Deixárono saír.
10
00:00:26,609 --> 00:00:29,863
"Cuauhtémoc Lozano
foi asasinado por posible corrupción".
11
00:00:29,946 --> 00:00:31,531
<i>É unha movida de Ortega.</i>
12
00:00:31,614 --> 00:00:35,201
Son os últimos movementos
do celular do comandante Lozano.
13
00:00:35,285 --> 00:00:37,412
- Crees que nos poida…?
- Matou a Temo.
14
00:00:37,495 --> 00:00:39,372
Non nos pode matar a todos xuntos.
15
00:00:40,248 --> 00:00:41,332
<i>Como o manexo?</i>
16
00:00:41,416 --> 00:00:44,044
Se hai que cesar a Nico
do seu cargo na unidade,
17
00:00:44,127 --> 00:00:45,336
que así sexa.
18
00:00:45,420 --> 00:00:48,381
Leroy Chapman. Asasinou
a tres migrantes que querían cruzar.
19
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
20
00:01:33,051 --> 00:01:34,052
Copiado.
21
00:01:34,135 --> 00:01:37,055
Ouzan, imos ao set.
Síganme, por favor. Imos, imos!
22
00:01:37,847 --> 00:01:41,559
Extras por aquí. Veña.
Último día de rodaxe. Con ganas.
23
00:01:42,268 --> 00:01:44,104
Garden os seus celulares, por favor.
24
00:01:46,356 --> 00:01:47,857
Zombis, maquillaxe.
25
00:01:48,983 --> 00:01:50,652
Eu contei como 300 persoas.
26
00:01:50,735 --> 00:01:52,320
En posición?
27
00:01:52,403 --> 00:01:54,823
Neta, non me imaxinei
que ocupasen tanta xente.
28
00:01:54,906 --> 00:01:57,367
- Imos!
- Espera.
29
00:02:00,078 --> 00:02:01,079
Estáseche caendo.
30
00:02:01,162 --> 00:02:03,164
Listos? Vén o director.
31
00:02:04,499 --> 00:02:05,500
Que?
32
00:02:06,292 --> 00:02:07,293
Por que me ves así?
33
00:02:07,794 --> 00:02:09,337
Non, nada. Nada.
34
00:02:11,965 --> 00:02:13,800
Vostedes dous, axuda.
35
00:02:15,135 --> 00:02:18,972
- Non son suficientes.
- Máis zombis.
36
00:02:19,055 --> 00:02:20,223
Mira, aí está Ema.
37
00:02:21,099 --> 00:02:22,767
Que onda? Onde andaban?
38
00:02:22,851 --> 00:02:24,018
Mandáronnos cara alá.
39
00:02:24,727 --> 00:02:26,229
Busca o diñeiro.
40
00:02:26,312 --> 00:02:27,856
Non de posproducción…
41
00:02:27,939 --> 00:02:30,066
Miren, ese é River Woodstock.
42
00:02:30,150 --> 00:02:33,736
Está a usar un nome falso.
Cinco actrices denunciárono por abuso.
43
00:02:33,820 --> 00:02:36,030
- En posición.
- Non…
44
00:02:36,114 --> 00:02:37,699
Faremos un ensaio.
45
00:02:37,782 --> 00:02:40,785
Ata hai vídeos das denuncias.
Mírao, aquí coma se nada.
46
00:02:40,869 --> 00:02:44,414
Están listos? Garden os seus celulares,
porque o director ódiaos.
47
00:02:45,206 --> 00:02:47,625
- Grazas polo jale.
- Cando che deixei abaixo?
48
00:02:47,709 --> 00:02:50,086
- Nunca.
- Ahorita entran a set.
49
00:02:51,588 --> 00:02:52,797
Trae dous porcos.
50
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
Esteamos a tiro para cando se despeguen.
51
00:02:56,718 --> 00:02:58,803
Está cabrón que ande coma se nada.
52
00:02:59,929 --> 00:03:00,930
É un porco.
53
00:03:02,515 --> 00:03:06,269
<i>Ola, ando ocupado</i>
<i>ou botándome uns tacos. Déixame a túa mensaxe.</i>
54
00:03:18,323 --> 00:03:19,532
Chinga.
55
00:03:24,871 --> 00:03:26,956
Onde chingados metíchesche, Archi?
56
00:03:30,126 --> 00:03:32,545
- Toma uno.
- Set!
57
00:03:33,504 --> 00:03:34,505
Acción!
58
00:03:46,517 --> 00:03:47,727
Máis lento.
59
00:04:00,823 --> 00:04:02,659
Corte! Que carallo fai?
60
00:04:02,742 --> 00:04:04,953
- Que pedo, Cri?
<i>- Archi desapareceu.</i>
61
00:04:05,036 --> 00:04:08,122
<i>A súa última localización</i>
<i>é hai dúas horas no deserto.</i>
62
00:04:08,206 --> 00:04:12,752
Jamie! Sácao do meu set!
Gabo, ocúpache disto.
63
00:04:13,544 --> 00:04:15,588
Non podes usar teléfono.
64
00:04:15,672 --> 00:04:18,049
- Emerxencia.
- Estás despedido.
65
00:04:18,132 --> 00:04:20,051
- Si. Perdón.
- Okey.
66
00:04:20,802 --> 00:04:23,554
- Era Crisanto, que Archi desapareceuse.
- Pero…
67
00:04:23,638 --> 00:04:26,557
Teño que ir.
Este vato vaise mañá, agárreno hoxe.
68
00:04:27,058 --> 00:04:29,394
Si, aí vou, vou. Perdón.Perdón.
69
00:04:29,477 --> 00:04:30,687
E, agora, que facemos?
70
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
Non esquezan proteccións para serpes.
71
00:04:46,661 --> 00:04:49,831
Os zopilotes pódennos indicar
que hai un morto.
72
00:04:49,914 --> 00:04:51,916
Pode ser un animal ou unha persoa.
73
00:04:52,000 --> 00:04:53,668
Eh? Así que atentos, por favor.
74
00:04:54,669 --> 00:04:58,006
Só a Unidade de Ligazón Internacional
pode arrestar ao fugitivo,
75
00:04:58,548 --> 00:05:01,384
a menos que teñamos
a certeza de que atacou ou secuestrou
76
00:05:01,467 --> 00:05:02,760
ao oficial Liam Taylor.
77
00:05:02,844 --> 00:05:03,845
Está claro?
78
00:05:03,928 --> 00:05:05,263
- A traballar. Imos.
- Si.
79
00:05:06,222 --> 00:05:09,934
Neta, nunca dimensioné
que puidese estar en perigo.
80
00:05:10,018 --> 00:05:13,855
Xamais pensei que puidese pasar algo así.
Nomás ía facer o da camioneta.
81
00:05:13,938 --> 00:05:15,857
- Ou non o deixou só.
- Eu se.
82
00:05:15,940 --> 00:05:17,775
Eu se. Coñézoche.
83
00:05:20,028 --> 00:05:22,280
- Ey, póñanse os chalecos.
- Grazas.
84
00:05:22,363 --> 00:05:24,574
- Grazas, comando.
- Ánimo.
85
00:05:25,408 --> 00:05:26,951
Beto.
86
00:05:31,497 --> 00:05:33,583
- Si.
<i>- Como van coa procura?</i>
87
00:05:33,666 --> 00:05:35,626
Temos a última localización
do celular.
88
00:05:35,710 --> 00:05:37,712
Creamos un perímetro a partir de alí.
89
00:05:38,421 --> 00:05:39,630
<i>Como podemos axudar?</i>
90
00:05:40,590 --> 00:05:44,427
Será que nos podes mandar
unha imaxe satelital da zona?
91
00:05:44,510 --> 00:05:45,762
<i>Conta con iso, Nico.</i>
92
00:05:45,845 --> 00:05:47,972
<i>En canto teña as imaxes,</i>
<i>mándochas.</i>
93
00:05:48,598 --> 00:05:49,849
Moitas grazas, Anne.
94
00:05:51,851 --> 00:05:54,645
Boas noites a todos.
Por favor, achegar.
95
00:05:54,729 --> 00:05:56,689
Imos explicarlles o operativo.
96
00:05:57,190 --> 00:05:58,775
Buscamos a dúas persoas.
97
00:05:59,609 --> 00:06:03,488
Por unha banda,
o noso compañeiro Liam Taylor,
98
00:06:03,571 --> 00:06:04,906
alias Archi.
99
00:06:05,406 --> 00:06:09,577
E, polo outro,
o ex <i>border patrol, </i>Leroy Chapman,
100
00:06:10,078 --> 00:06:12,997
acusado de asasinar
a unha familia de migrantes.
101
00:06:13,081 --> 00:06:16,876
É moi probable
que secuestrase ao noso compañeiro.
102
00:06:16,959 --> 00:06:20,505
A última localización do celular de Archi
sitúao neste deserto.
103
00:06:21,381 --> 00:06:23,883
Cremos que poden andar
na pickup de Chapman.
104
00:06:23,966 --> 00:06:25,760
Seguramente está armado.
105
00:06:26,260 --> 00:06:27,929
Por tanto, é moi perigoso.
106
00:06:28,554 --> 00:06:32,350
O plan é camiñar ao longo das
coordenadas que lles proporcionaron
107
00:06:32,433 --> 00:06:35,770
ata chegar ao momento
en que se perdeu o sinal do celular.
108
00:06:36,437 --> 00:06:39,690
Se ven calquera vehículo,
avísennos inmediatamente.
109
00:06:39,774 --> 00:06:41,609
Non hai tempo que perder.
110
00:06:41,692 --> 00:06:43,444
Ímolos a atopar. Arre!
111
00:06:47,115 --> 00:06:49,367
Pai noso que estás no ceo.
112
00:06:49,450 --> 00:06:51,452
Santificado sexa o teu nome.
113
00:06:52,120 --> 00:06:53,621
Veña a nós o teu reino.
114
00:06:54,122 --> 00:06:56,707
Fágase a túa vontade
na terra como no ceo.
115
00:06:57,333 --> 00:06:59,043
Dános hoxe o noso pan de cada día.
116
00:06:59,127 --> 00:07:02,213
Gloria e eu quedarémonos
para dirixir a operación.
117
00:07:02,296 --> 00:07:03,673
Ti lánzache co Cri, non?
118
00:07:04,590 --> 00:07:07,635
- Ouve, reportouse Camila contigo?
- Non.
119
00:07:08,761 --> 00:07:09,929
Comigo tampouco, güey.
120
00:07:10,930 --> 00:07:13,182
O director de cinema abusador
vólvese mañá.
121
00:07:13,266 --> 00:07:14,892
Se se nos pela, non o agarramos.
122
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Corte!
123
00:07:21,357 --> 00:07:22,358
Corte!
124
00:07:22,442 --> 00:07:25,862
Corte! Primeiras posicións, por favor.
125
00:07:26,404 --> 00:07:27,405
Grazas.
126
00:07:28,114 --> 00:07:30,074
Traian a Maquillaxe.
127
00:07:32,285 --> 00:07:33,744
Vou quedar en quebra.
128
00:07:34,245 --> 00:07:36,706
Son o equipo máis incompetente
co que traballei.
129
00:07:36,789 --> 00:07:40,626
Hoxe é o último día de filmación.
Debemos terminar esta escena si ou si.
130
00:07:40,710 --> 00:07:44,630
A maquillaxe é un desastre.
Cantas veces debo repetilo?
131
00:07:44,714 --> 00:07:48,718
Está decidido a arruinar a miña película.
Lárgache, carallo! Longo! Vaiche!
132
00:07:52,180 --> 00:07:53,473
Non quero velo.
133
00:07:55,266 --> 00:07:56,976
Acábanme de autorizar o arresto.
134
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
Como? Soa?
135
00:08:00,646 --> 00:08:03,316
Si, eu contigo. As dúas xuntas.
136
00:08:03,399 --> 00:08:05,067
Ben, de novo.
137
00:08:05,151 --> 00:08:08,446
Armemos os lumes. Traian o fume.
138
00:08:08,946 --> 00:08:11,324
Andando! Andando!
139
00:08:11,824 --> 00:08:12,825
Si podo.
140
00:09:10,299 --> 00:09:12,718
<i>Coincide co modelo</i>
<i>que nos proporcionaron.</i>
141
00:09:12,802 --> 00:09:15,721
<i>Foi atopado</i>
<i>no primeiro perímetro que establecemos.</i>
142
00:09:15,805 --> 00:09:19,392
Ouve, temos algún outro rastro
para poder seguir a súa traxectoria? Algo?
143
00:09:19,475 --> 00:09:21,602
Non. Seguiremos buscando ao redor.
144
00:09:21,686 --> 00:09:24,272
<i>- Informámoslles calquera cousa.</i>
- Copiado, grazas.
145
00:09:24,772 --> 00:09:27,316
- Escoitaches?
- Si. Pero mira.
146
00:09:30,319 --> 00:09:33,447
Anne xa mandou as imaxes satelitales.
Vese unha pickup.
147
00:09:33,531 --> 00:09:39,704
Cri, Beto, diríxanse a 40 graos,
51 minutos, 30 segundos, latitude norte.
148
00:09:39,787 --> 00:09:43,249
Temos unha imaxe satelital
do que podería ser o coche de Chapman.
149
00:09:43,332 --> 00:09:45,251
Jálense, vostedes están máis preto.
150
00:09:45,334 --> 00:09:47,712
<i>Usen o dron</i>
<i>para recoñecemento de avanzada.</i>
151
00:09:47,795 --> 00:09:49,297
<i>Este vato é perigoso.</i>
152
00:09:51,299 --> 00:09:52,675
Lanzámonos dunha, non?
153
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
- Imos cara alá.
- Imos!
154
00:10:10,860 --> 00:10:11,861
Atopei a troca.
155
00:10:27,126 --> 00:10:28,544
Aí está o maldito.
156
00:10:30,129 --> 00:10:34,091
- <i>Temos a Chapman.</i>
- Ven ao Archi? Pódeno confirmar?
157
00:10:34,925 --> 00:10:35,926
<i>Negativo.</i>
158
00:10:40,890 --> 00:10:42,141
Chinga a súa nai!
159
00:10:45,895 --> 00:10:46,812
SEN SINAL
160
00:10:46,896 --> 00:10:49,023
- Puta! Disparoulle ao dron!
- Non mames!
161
00:10:51,609 --> 00:10:53,527
Seguro de que é el?
162
00:10:53,611 --> 00:10:56,322
<i>Confirmado.</i>
<i>Perdémolo de vista. Tombou o dron.</i>
163
00:10:56,405 --> 00:10:58,616
<i>- Non vimos a Archi.</i>
- Puta nai.
164
00:10:58,699 --> 00:10:59,617
Puta nai!
165
00:11:13,005 --> 00:11:14,215
Aí está!
166
00:11:15,633 --> 00:11:17,176
Témosche, cabrón.
167
00:11:25,643 --> 00:11:27,186
Non vexo nin nais, ti?
168
00:11:27,687 --> 00:11:28,979
Non vexo nin nais.
169
00:11:32,942 --> 00:11:33,859
Alí está.
170
00:11:38,197 --> 00:11:39,615
Está na mira de novo.
171
00:11:39,699 --> 00:11:42,576
Mándanos a localización!
Non se nos pode escapar.
172
00:11:45,955 --> 00:11:47,707
Dálle, rápido. Mételle!
173
00:11:48,290 --> 00:11:49,625
Queren foderme?
174
00:11:51,627 --> 00:11:53,087
- Mételle. Písalle.
- Vai, vai.
175
00:11:58,843 --> 00:12:00,386
Beto, que está a pasar?
176
00:12:00,970 --> 00:12:02,847
<i>O cabrón está a dispararnos.</i>
177
00:12:25,035 --> 00:12:26,662
Témolo. Imos por el.
178
00:12:33,836 --> 00:12:35,963
<i>Chapman saíu do vehículo.</i>
<i>Haberá contacto.</i>
179
00:12:36,046 --> 00:12:38,799
Tomen precaucións, sigan os protocolos.
Estamos preto.
180
00:12:39,884 --> 00:12:41,010
Imos proceder.
181
00:12:45,389 --> 00:12:46,891
Réndeche, Chapman!
182
00:12:59,653 --> 00:13:00,654
Carallo.
183
00:13:04,909 --> 00:13:06,118
Ey, amigo!
184
00:13:07,203 --> 00:13:10,748
Xa atoparon ao seu amigo?
Os voitres farano.
185
00:13:11,373 --> 00:13:13,626
Vaiche á merda!
186
00:13:16,003 --> 00:13:17,004
Oh!
187
00:13:41,612 --> 00:13:42,947
Estou desarmado.
188
00:13:51,121 --> 00:13:52,122
Que feixes?
189
00:13:53,499 --> 00:13:54,583
Coidado.
190
00:13:55,918 --> 00:13:57,545
Que fixeches con el?
191
00:13:58,754 --> 00:13:59,755
Non óuzoche.
192
00:14:02,091 --> 00:14:03,259
Ao chan.
193
00:14:04,009 --> 00:14:05,427
Alto!
194
00:14:10,099 --> 00:14:11,475
Onde está?
195
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Quieto!
196
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
Puta nai!
197
00:14:30,536 --> 00:14:31,620
Verga, verga, verga.
198
00:14:33,998 --> 00:14:35,749
Ey, ey. Ey, ey, ey.
199
00:14:37,001 --> 00:14:40,170
Hai un ferido de bala.
Solicito apoio dun helicóptero.
200
00:14:40,254 --> 00:14:43,799
- Só hai un helicóptero.
- E que facemos? Deixámolo morrer?
201
00:14:43,883 --> 00:14:47,177
- E se Archi está ferido?
- Repito, solicito helicóptero.
202
00:14:47,261 --> 00:14:50,222
- <i>Atoparon a Taylor?</i>
- Non, é o fugitivo.
203
00:14:50,306 --> 00:14:52,892
Archi segue desaparecido.
204
00:15:26,717 --> 00:15:28,302
Hai algo aí atrás.
205
00:15:33,432 --> 00:15:34,642
Sabes algo de Archi?
206
00:15:35,684 --> 00:15:37,478
Non, aínda non me din nada.
207
00:15:37,561 --> 00:15:38,938
- Grazas, eh.
- Que pasou?
208
00:15:39,021 --> 00:15:42,650
Ai, xa sei, morra, é inhumano.
Máis de 18 horas de chamado.
209
00:15:42,733 --> 00:15:45,903
Non está curada, pero ti tranqui, vai.
Ou sexa, tranquila.
210
00:15:45,986 --> 00:15:47,905
Okey, todos, <i>Martini shot.</i>
211
00:15:47,988 --> 00:15:51,241
Preparados para rodar.
Ás súas primeiras posicións, porfa.
212
00:15:51,325 --> 00:15:52,534
Que onda?
213
00:15:52,618 --> 00:15:56,372
- <i>"Martini shot"? </i>Que é?
- Que xa é o último plano, xa nos imos.
214
00:15:56,455 --> 00:15:57,456
Mm.
215
00:16:00,834 --> 00:16:01,835
Que facemos?
216
00:16:04,588 --> 00:16:05,756
Non o podemos deixar ir.
217
00:16:08,884 --> 00:16:10,219
Hai que pensar en algo.
218
00:16:10,970 --> 00:16:13,097
Hai que agarrar a ese fillo da chingada.
219
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
Teño un plan.
220
00:16:19,895 --> 00:16:20,938
Iso, morra.
221
00:16:58,475 --> 00:16:59,309
Está vivo.
222
00:17:04,148 --> 00:17:05,315
Home, déixao, maje.
223
00:17:05,399 --> 00:17:06,608
Necesitamos pisto.
224
00:17:07,151 --> 00:17:08,652
Non podemos deixalo.
225
00:17:09,153 --> 00:17:10,279
Non trae nada.
226
00:17:10,362 --> 00:17:12,740
Se o deixamos aquí,
nunca o van a atopar.
227
00:17:13,574 --> 00:17:17,202
- Igual vaise a morrer.
- E se foses vos?
228
00:17:17,911 --> 00:17:18,912
Pois eu non son el.
229
00:17:22,875 --> 00:17:24,460
Aí está. Vámonos.
230
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Pique gringo. Vámonos!
231
00:17:29,048 --> 00:17:30,591
Veña. Vámonos.
232
00:17:33,343 --> 00:17:35,345
Vasche a quedar a morrerche con el?
233
00:17:51,779 --> 00:17:53,197
Merda!
234
00:18:01,955 --> 00:18:04,458
- Que?
- Corte!
235
00:18:11,048 --> 00:18:12,925
Que carajos feixes?
236
00:18:20,307 --> 00:18:22,351
Estou farto desta merda.
237
00:18:22,434 --> 00:18:24,394
E eu de imbéciles como ti.
238
00:18:24,895 --> 00:18:27,898
Este vato é un violador.
239
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
Ten orde de aprehensión
por abuso sexual.
240
00:18:32,861 --> 00:18:36,156
Gabo! Saca a esta mentireira do meu set!
241
00:18:39,868 --> 00:18:42,871
Pique abusador noxento.
Que me solten, cabróns.
242
00:18:42,955 --> 00:18:45,916
Sóltenme, fillos da chingada.
Eu voume soa. Sóltenme!
243
00:18:48,836 --> 00:18:51,004
Todos de novo!
244
00:18:52,589 --> 00:18:54,508
Jamie! Volve armar o set!
245
00:18:56,093 --> 00:18:58,554
Todos desde o principio!
246
00:18:59,221 --> 00:19:00,973
Vostedes volvan ás súas posicións.
247
00:19:01,056 --> 00:19:02,766
Merda!
248
00:19:02,850 --> 00:19:06,728
Woodstock queda arrestado
por abuso sexual en California.
249
00:19:06,812 --> 00:19:07,938
Tes unha orde?
250
00:19:08,021 --> 00:19:10,691
Son da Unidade de Ligazón Internacional.
Está arrestado.
251
00:19:10,774 --> 00:19:12,943
- De pé. De pé!
- Ceos. Amodo.
252
00:19:14,570 --> 00:19:17,823
- Imos.
- Chamen ao meu axente. Fagan algo.
253
00:19:36,258 --> 00:19:37,259
Está acá.
254
00:19:42,514 --> 00:19:43,515
Como está?
255
00:19:43,599 --> 00:19:46,810
Vivo, deshidratado.
Non sabemos a gravidade das súas feridas.
256
00:19:46,894 --> 00:19:47,895
Aguanta.
257
00:19:47,978 --> 00:19:50,981
- Quen o atopou?
- Así o atopamos.
258
00:19:52,524 --> 00:19:53,650
E os demais fóronse.
259
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
De onde es ti?
260
00:19:57,196 --> 00:19:59,656
Son de Honduras.
Eu nada máis o estaba coidando.
261
00:20:02,868 --> 00:20:04,369
Tranquilo. Eu encárgome.
262
00:20:04,870 --> 00:20:06,914
Non é da túa xurisdición, cabrón.
263
00:20:07,873 --> 00:20:09,875
Vasche a meter nun pedo con Migración.
264
00:20:09,958 --> 00:20:12,002
Xa sei. Eu fágome responsable.
265
00:20:12,586 --> 00:20:13,587
Non é paro.
266
00:20:16,882 --> 00:20:17,883
Está bo.
267
00:20:23,597 --> 00:20:25,182
Grazas por axudar ao meu amigo.
268
00:20:27,184 --> 00:20:30,520
Gustaríame que fixesen o mesmo
se quedase botado no deserto.
269
00:20:34,024 --> 00:20:35,025
Vas cruzar?
270
00:20:41,156 --> 00:20:42,157
Toca, güey.
271
00:20:52,251 --> 00:20:53,252
Sorte.
272
00:20:56,255 --> 00:20:57,256
Grazas.
273
00:21:01,510 --> 00:21:02,511
Con coidado!
274
00:21:28,954 --> 00:21:30,372
Por onde vai Camila?
275
00:21:30,455 --> 00:21:33,625
Xa me avisou que terminou
o papelorio do River. Vén en camiño.
276
00:21:47,639 --> 00:21:49,182
Ey, se algo chega a pasar,
277
00:21:50,517 --> 00:21:52,894
terémoslles que avisar
aos seus papás adoptivos?
278
00:22:06,616 --> 00:22:09,286
Vostedes son os familiares
do señor Liam, verdade?
279
00:22:09,369 --> 00:22:10,620
- Si.
- Si, nós.
280
00:22:11,121 --> 00:22:12,873
O paciente perdeu moito sangue,
281
00:22:12,956 --> 00:22:15,417
pero tivo sorte
de que o atoparon a tempo.
282
00:22:15,500 --> 00:22:17,711
Está estable, fóra de perigo.
283
00:22:17,794 --> 00:22:20,213
Ningunha ferida é de gravidade.
Vaise a recuperar.
284
00:22:23,091 --> 00:22:24,676
- Grazas.
- Podemos velo?
285
00:22:24,760 --> 00:22:27,471
Non polo momento.
A enfermeira avísalles cando.
286
00:22:27,554 --> 00:22:29,431
- Grazas, doc.
- De nada.
287
00:22:31,475 --> 00:22:32,476
Café.
288
00:23:05,550 --> 00:23:07,677
- Morreu Archi?
- Non. Non, non.
289
00:23:09,262 --> 00:23:10,931
E, entón, por que choras?
290
00:23:13,266 --> 00:23:14,893
Non, non estaba…
291
00:23:15,977 --> 00:23:17,771
Son alérxico ao po e…
292
00:23:19,689 --> 00:23:22,275
Bo, e se si, que? Non podo?
293
00:23:22,984 --> 00:23:24,986
Non, si. Si podes. É…
294
00:23:26,446 --> 00:23:27,572
Todos poden chorar.
295
00:23:28,073 --> 00:23:30,242
Non, perdón. Perdón, Cami.
296
00:23:32,661 --> 00:23:35,080
- Ti tes moedas para…?
- Eh…
297
00:23:38,041 --> 00:23:39,126
Non.
298
00:23:39,209 --> 00:23:40,836
Xa, déixao. Non, non te preocupes.
299
00:23:41,336 --> 00:23:42,838
Imos, alá están os demais.
300
00:23:43,422 --> 00:23:46,299
Felicidades, eh? Polo do teu arresto.
301
00:23:46,383 --> 00:23:47,509
Chingón.
302
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
Grazas.
303
00:24:00,063 --> 00:24:01,022
<i>Que onda?</i>
304
00:24:01,106 --> 00:24:03,942
Que houbo, María?
Como estás? Chegáronche as miñas mensaxes?
305
00:24:04,025 --> 00:24:05,735
<i>Si. E ti como estás?</i>
306
00:24:06,319 --> 00:24:09,072
Crees que nos podamos ver hoxe?
Teño algo que dicirche.
307
00:24:09,573 --> 00:24:11,241
<i>Non sei. Ando en chinga, pero dime.</i>
308
00:24:11,741 --> 00:24:15,370
Non, queríacho dicir en persoa,
pero non me estás dando moita chance.
309
00:24:15,454 --> 00:24:17,330
<i>Non sei a que hora sairei da chamba.</i>
310
00:24:18,123 --> 00:24:19,124
<i>Pasou algo?</i>
311
00:24:19,958 --> 00:24:24,379
Quería ver se podiamos facer o noso
un pouco máis serio, non? Como ves?
312
00:24:24,463 --> 00:24:27,674
<i>Non sei, Nico.</i>
<i>Non me vexo con alguén como o meu apá.</i>
313
00:24:28,258 --> 00:24:29,301
<i>Necesito tempo.</i>
314
00:24:33,889 --> 00:24:34,890
Nico.
315
00:24:35,891 --> 00:24:37,309
Que pasou? Como está Archi?
316
00:24:37,976 --> 00:24:40,770
- Xa está fóra de perigo.
- Ai… Ah, que bo.
317
00:24:42,522 --> 00:24:43,523
Que bo.
318
00:24:43,607 --> 00:24:46,359
En canto estabilicen a Chapman,
levámosnolo/levámonolo.
319
00:24:46,860 --> 00:24:47,861
Vai.
320
00:24:48,445 --> 00:24:52,115
E como van co sobreviviente
do incendio? Avanzaron?
321
00:24:52,199 --> 00:24:53,533
Quedamos de vernos hoxe.
322
00:25:02,209 --> 00:25:04,211
- Dous con todo. Bo proveito.
- Grazas.
323
00:25:07,881 --> 00:25:08,882
Ey, Piquín.
324
00:25:09,633 --> 00:25:11,134
Atende o negocio, porfa.
325
00:25:11,218 --> 00:25:14,137
- Que houbo?
- Que húbole? Que sorpresa.
326
00:25:14,638 --> 00:25:15,764
Eh.
327
00:25:15,847 --> 00:25:17,516
- Como estás?
- Ben.
328
00:25:17,599 --> 00:25:20,894
Andaba pasando por aquí
e, pois, nada. Quería… quería mirarche.
329
00:25:20,977 --> 00:25:23,146
- Queres que che prepare algo?
- Non, non.
330
00:25:23,230 --> 00:25:25,106
- Unha soda?
- Non, veño de voada.
331
00:25:27,817 --> 00:25:30,195
Bo, nomás queríache dicir
unha cosilla e leste…
332
00:25:33,782 --> 00:25:35,242
Porque son policía eu.
333
00:25:38,078 --> 00:25:39,538
- Digo…
- Que suave.
334
00:25:40,038 --> 00:25:41,790
- Órale.
- Ajá.
335
00:25:43,041 --> 00:25:44,834
Xa entendo unhas cousas, mm.
336
00:25:44,918 --> 00:25:46,670
- Si?
- Si.
337
00:25:48,421 --> 00:25:51,007
Pois, eu vou con todo.
338
00:25:51,091 --> 00:25:53,218
Mm? Quero todo.
339
00:25:54,344 --> 00:25:56,012
- Así como os meus tacos.
- Ai!
340
00:26:00,183 --> 00:26:02,936
Pois, un bico, non? De despedida, digo.
341
00:26:03,812 --> 00:26:04,854
- Órale.
- Si?
342
00:26:04,938 --> 00:26:06,147
- Con todo.
- Con todo?
343
00:26:06,231 --> 00:26:07,399
Mm-hmm.
344
00:26:09,818 --> 00:26:11,611
Xa, xa, xa. Non te emociones.
345
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
- Chao, bonita.
- Chao.
346
00:26:23,915 --> 00:26:24,916
Grazas.
347
00:26:27,168 --> 00:26:28,920
Grazas por vir, Rob.
348
00:26:32,382 --> 00:26:33,466
Podo?
349
00:26:36,553 --> 00:26:39,764
Só queremos saber
por que incendiaches o orfanato.
350
00:26:40,265 --> 00:26:42,183
Investigamos ao pai Murphy.
351
00:26:44,561 --> 00:26:46,062
Os mozos como eu
352
00:26:47,731 --> 00:26:48,857
crecemos sós.
353
00:26:50,025 --> 00:26:53,361
Tenten lembrar cantas veces
os seus pais dixéronlles "quéroche".
354
00:26:55,071 --> 00:26:58,241
Nós non tiñamos iso.
Tiñamos só aos curas.
355
00:26:59,618 --> 00:27:01,870
Eran os nosos pais e nais.
356
00:27:02,370 --> 00:27:04,331
Non tiñamos a ninguén máis.
357
00:27:04,873 --> 00:27:06,958
Fixéronnos crer que o seu amor era puro.
358
00:27:09,127 --> 00:27:12,922
A algúns nos tomou anos darnos conta
de que abusaran de nós.
359
00:27:16,843 --> 00:27:18,637
Eu iniciei o incendio, si.
360
00:27:19,471 --> 00:27:21,598
Pero confesei e paguei polo meu crime.
361
00:27:22,307 --> 00:27:23,391
Eles non.
362
00:27:23,475 --> 00:27:27,687
Crees que o pai Murphy
estaba involucrado ou sabía algo?
363
00:27:27,771 --> 00:27:29,272
Non creo que fixese nada.
364
00:27:29,981 --> 00:27:31,524
Non que eu saiba.
365
00:27:32,734 --> 00:27:33,902
Pero debeu sabelo.
366
00:27:34,694 --> 00:27:36,154
E non os detivo.
367
00:27:37,072 --> 00:27:38,948
Poden usar o meu nome, non me importa.
368
00:27:39,741 --> 00:27:41,034
Robert Stone.
369
00:27:41,117 --> 00:27:45,497
Declararei nun xuízo se é necesario
con tal de que paguen polo que fixeron.
370
00:27:49,668 --> 00:27:51,836
- Grazas.
- Grazas.
371
00:28:01,471 --> 00:28:03,640
Tardamos porque o camión non chega.
372
00:28:04,224 --> 00:28:07,769
Aparte, os traballadores
día a día pídenme diñeiro. Son avespas.
373
00:28:07,852 --> 00:28:10,689
- Cambiáronnos a xogada.
- Non é a túa culpa.
374
00:28:11,314 --> 00:28:14,025
Que houbo, cabrón? Ando acá no terreo.
375
00:28:15,110 --> 00:28:18,738
Que os camións de material
están a chegar nada máis á metade.
376
00:28:20,365 --> 00:28:22,951
Pois hai que sentar
con eses putos outra vez.
377
00:28:23,034 --> 00:28:26,413
Non nos podemos quedar atorados
con esa pendejada.
378
00:28:29,874 --> 00:28:30,875
A nai.
379
00:28:42,762 --> 00:28:45,348
Ouza, as casas novas
van ter xardín?
380
00:28:45,432 --> 00:28:46,433
Si.
381
00:28:48,101 --> 00:28:49,185
É verdade!
382
00:28:50,937 --> 00:28:52,772
Ouza, pai!
383
00:28:55,108 --> 00:28:56,901
Como está?
384
00:28:57,819 --> 00:28:59,195
E esa cara?
385
00:29:01,239 --> 00:29:04,451
Eh, porque…
porque se nos caeu unha doazón forte.
386
00:29:04,534 --> 00:29:08,371
Imos ter que pechar un albergue
en cousa dunhas semanas.
387
00:29:08,455 --> 00:29:10,749
Necesitamos recursos, Joaquín.
388
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Xa.
389
00:29:13,501 --> 00:29:17,922
Digo, como verá, todos os meus recursos
ahorita están atados na construción.
390
00:29:18,006 --> 00:29:19,841
Pero imos facer unha cousa. Eu…
391
00:29:19,924 --> 00:29:23,928
Eu pódolle igualar esa doazón
a modo persoal. Non se preocupe.
392
00:29:24,012 --> 00:29:25,847
E xa cando isto estea jalando,
393
00:29:25,930 --> 00:29:29,184
xa non vai ter necesidade
de estar a pedir diñeiro, pai.
394
00:29:29,267 --> 00:29:31,019
- Grazas. Grazas de verdade.
- Non.
395
00:29:31,102 --> 00:29:33,021
A xente está moi emocionada.
396
00:29:33,104 --> 00:29:35,440
- Eu se.
- É o seu soño.
397
00:29:35,523 --> 00:29:36,983
Vostede non se preocupe.
398
00:29:37,692 --> 00:29:41,112
Tanto esforzo
ten que empezar a dar resultados.
399
00:29:41,613 --> 00:29:42,989
E esa narizota?
400
00:29:43,907 --> 00:29:44,991
De mentireira?
401
00:29:45,074 --> 00:29:46,743
- Que carita.
- De verdade.
402
00:29:47,243 --> 00:29:48,870
- Está moi pai.
- E ti? A ver.
403
00:29:48,953 --> 00:29:50,455
- Mira…
- Dálle, ponlle.
404
00:29:51,080 --> 00:29:52,123
Si.
405
00:29:52,207 --> 00:29:54,125
- Estás ben feo!
- Mira.
406
00:29:54,209 --> 00:29:56,753
- Non, pois… Eu que?
- E iso que?
407
00:29:56,836 --> 00:29:58,004
Quen é ese?
408
00:29:58,087 --> 00:29:59,047
Quen é ese güey?
409
00:30:00,799 --> 00:30:01,800
Que houbo?
410
00:30:02,383 --> 00:30:04,427
- Estás ben?
- Simón.
411
00:30:05,553 --> 00:30:08,014
Non, é que estou ben suada, güey.
Ben sudadota.
412
00:30:08,097 --> 00:30:10,016
Mira, ma. É o novo.
413
00:30:10,099 --> 00:30:12,727
Comprácheslle un pique celular, güey?
Xa ten un.
414
00:30:12,811 --> 00:30:15,647
- É un agasallo de aniversarios atrasados.
- Non necesita un.
415
00:30:15,730 --> 00:30:18,608
- Por que?
- Por que non me preguntas que necesita?
416
00:30:18,691 --> 00:30:21,861
- Porque eu son o seu pai.
- Ah, nomás porque es o seu apá.
417
00:30:21,945 --> 00:30:24,531
- Cómprao con agasallos.
- Nin cho ensinou.
418
00:30:24,614 --> 00:30:26,074
- Non estou…
- Monstro.
419
00:30:26,157 --> 00:30:28,409
- Isma!
- Chingón, güey. Grazas, eh?
420
00:30:34,707 --> 00:30:37,627
- Zombis sexis. Unha película rara.
- Rarísimo.
421
00:30:37,710 --> 00:30:40,547
- Só o director sabe.
- Simón.
422
00:30:41,089 --> 00:30:43,591
- Estaba nomeado.
- Director tolo.
423
00:30:45,260 --> 00:30:48,721
E gruñían como zombis e a chingada?
Como o facían?
424
00:30:49,472 --> 00:30:51,683
- Como o faciamos?
- Órale, Cami.
425
00:30:53,685 --> 00:30:55,603
Dálle, dálle, dálle.
426
00:30:56,396 --> 00:30:57,814
A Camila viuse ben xefa.
427
00:30:59,148 --> 00:31:01,192
- Si che rifaste.
- A ovo, o meu Cami.
428
00:31:01,901 --> 00:31:02,902
Grazas.
429
00:31:06,948 --> 00:31:10,743
<i>Esta mañá,</i>
<i>houbo un operativo da policía estatal.</i>
430
00:31:10,827 --> 00:31:14,998
<i>No operativo caeu o líder da banda,</i>
<i>José Ramón Villalobos Almanza,</i>
431
00:31:15,081 --> 00:31:17,917
<i>e outros dous integrantes</i>
<i>desta organización.</i>
432
00:31:18,001 --> 00:31:20,837
<i>Leste é o primeiro gran golpe</i>
<i>ao crime organizado</i>
433
00:31:20,920 --> 00:31:22,964
<i>desde que o comandante Gildardo Ortega…</i>
434
00:31:23,047 --> 00:31:28,344
Señorita. Podería apagar iso
ou cambiarlle, por favor? Grazas.
435
00:31:28,428 --> 00:31:32,682
Trouxen cafés. Este é teu, Ema.
436
00:31:33,266 --> 00:31:34,642
- Grazas.
- E Camila.
437
00:31:35,310 --> 00:31:36,311
- Grazas.
- Beto.
438
00:31:36,895 --> 00:31:38,104
Grazas, carnal.
439
00:31:39,355 --> 00:31:41,107
- Como estás, carnal?
- Ben E ti?
440
00:31:41,190 --> 00:31:42,901
- Como che sentes?
- Ben.
441
00:31:42,984 --> 00:31:46,279
Non mames, güey. Espanteime, eh?
442
00:31:46,362 --> 00:31:47,947
Espanteime ben gacho, güey.
443
00:31:51,034 --> 00:31:52,994
Non debinche deixar só. Desculpa.
444
00:31:53,077 --> 00:31:55,288
Non hai pedo, güey.
Eu díxenche que che foses.
445
00:31:55,371 --> 00:31:58,416
Me angustié moito, irmán.
Que bo que estás ben, carnal.
446
00:31:58,958 --> 00:32:00,043
Ah, pendejo!
447
00:32:00,126 --> 00:32:01,961
- Perdón.
- Farasme chorar.
448
00:32:02,045 --> 00:32:04,339
Non, non chores. Ti non choras por nada.
449
00:32:06,758 --> 00:32:08,760
- Ai, pendejo!
- Perdón.
450
00:32:19,145 --> 00:32:20,355
Que pasou?
451
00:32:27,236 --> 00:32:28,237
Que pedo?
452
00:32:30,448 --> 00:32:31,741
Morreu o Chapman.
453
00:32:33,660 --> 00:32:34,661
Beto.
454
00:32:35,870 --> 00:32:37,830
Non te debes de sentir culpable por iso.
455
00:32:37,914 --> 00:32:40,667
Estabas a facer o teu chamba, güey.
E traía un coitelo.
456
00:32:40,750 --> 00:32:42,335
Ese vato era ben perigoso.
457
00:32:42,835 --> 00:32:44,003
Betún.
458
00:32:45,254 --> 00:32:46,506
Salváchesme, güey.
459
00:32:48,299 --> 00:32:49,842
Sempre hai un risco, cabrón.
460
00:32:54,430 --> 00:32:55,598
Ahorita regreso.
461
00:33:34,053 --> 00:33:35,972
De onde sacaches ese celular?
462
00:33:37,598 --> 00:33:38,850
Dun amigo de San Diego.
463
00:33:44,480 --> 00:33:45,648
É roubado?
464
00:33:47,442 --> 00:33:51,112
Non, se ata me trouxo o ticket
para recuperar os <i>taxes. </i>Pásocho.
465
00:33:51,195 --> 00:33:54,365
- Acabas de saír. Como o pagaches?
- Xa, Gloria.
466
00:33:54,449 --> 00:33:56,284
- Que?
- Non estou en nada chueco.
467
00:33:56,367 --> 00:33:57,493
Non estou a dicir iso.
468
00:33:57,994 --> 00:33:59,412
E a fianza?
469
00:34:00,413 --> 00:34:02,832
- Como pagaches?
- Falareille ao Lic. Cristina.
470
00:34:02,915 --> 00:34:05,293
Non sabía que me interrogarían
na miña propia casa.
471
00:34:05,376 --> 00:34:07,837
Pois é que esta non é a túa casa
para empezar, digo.
472
00:34:14,552 --> 00:34:16,846
Xa díxenche que uns amigos
me prestaron la.
473
00:34:17,638 --> 00:34:19,265
Conseguirei traballo e pagareilles.
474
00:34:20,475 --> 00:34:21,476
Chingón.
475
00:34:22,018 --> 00:34:23,853
Preferises que me quedase?
476
00:34:23,936 --> 00:34:25,688
Que Isma quede sen o seu papá?
477
00:34:25,772 --> 00:34:28,608
Non me veñas con iso.
A súa mamá e o seu papá fun eu.
478
00:34:28,691 --> 00:34:30,526
Non me manipules así de barato.
479
00:34:31,527 --> 00:34:34,572
Ouve, a ver, Gloria.
Eu quero recuperar á miña familia.
480
00:34:35,615 --> 00:34:37,033
Quéroche recuperar a ti.
481
00:34:38,367 --> 00:34:40,203
Neta, ocupo que che vaias de aquí.
482
00:34:40,787 --> 00:34:42,872
Podes vir ver a Isma cando queiras,
483
00:34:42,955 --> 00:34:45,792
pero non podes pretender
que todo sexa igual, porque non.
484
00:34:45,875 --> 00:34:48,086
Ti e eu xa non estamos xuntos, Chendo.
485
00:34:49,796 --> 00:34:51,380
Mañá mesmo buscarei traballo.
486
00:34:51,464 --> 00:34:52,715
Órale, pois.
487
00:34:52,799 --> 00:34:55,676
Termina de lavar os pratos
que todo o deixas á metade.
488
00:35:04,727 --> 00:35:05,728
Que houbo?
489
00:35:06,979 --> 00:35:09,357
Alguén entrou á casa.
Están no xardín.
490
00:35:09,440 --> 00:35:12,151
<i>- Ven rápido.</i>
- Encérrense nun cuarto e non saian.
491
00:35:12,235 --> 00:35:14,487
- Okey.
<i>- Vou cara alá en chinga.</i>
492
00:35:27,208 --> 00:35:28,209
María.
493
00:35:29,418 --> 00:35:30,419
Nico?
494
00:35:35,633 --> 00:35:37,635
- Xa, xa se foron.
- Están ben?
495
00:35:38,136 --> 00:35:39,303
- Estou ben.
- Segura?
496
00:35:39,387 --> 00:35:40,388
Si, estamos ben.
497
00:35:47,353 --> 00:35:48,354
Silvia.
498
00:35:53,192 --> 00:35:55,236
Estas cousas son de xente mala.
499
00:35:57,697 --> 00:35:59,198
Matáronnolos.
500
00:36:05,163 --> 00:36:06,497
Quen fixo isto?
501
00:36:07,305 --> 00:37:07,263