"The Gringo Hunters" Episode #1.12
ID | 13181572 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.12 |
Release Name | The.Gringo.Hunters.S01E12.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.H265-TFA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 32295820 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
<i>Acórdasche do Mochadedos?</i>
2
00:00:07,966 --> 00:00:11,386
Cando Temo chegou con todo o equipo,
Ortega xa matara a todos.
3
00:00:11,469 --> 00:00:13,763
A historia que contou
nunca lle cadrou a Temo.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,725
<i>Topeime con algo moi pesado.</i>
5
00:00:16,808 --> 00:00:18,601
Ese caso tesmo que entregar.
6
00:00:18,685 --> 00:00:20,228
<i>É xente de arriba.</i>
7
00:00:22,022 --> 00:00:23,940
Quince anos xa.
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,651
Sobrevivimos ao de Mariana.
Podemos co que sexa.
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,613
{\an8}<i>As balas que mataron</i>
<i>a Mariana Meyer-Rodríguez</i>
10
00:00:30,697 --> 00:00:32,490
{\an8}<i>viñeron dunha arma limpada.</i>
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,993
{\an8}Non a limparon ben.
Tiña pegadas de Ortega.
12
00:00:35,076 --> 00:00:36,453
Hai probas diso?
13
00:00:36,536 --> 00:00:37,954
<i>Pór un micrófono?</i>
14
00:00:38,038 --> 00:00:41,207
Estiven apoiando
a un cabrón que trafica con nenos.
15
00:00:41,291 --> 00:00:45,045
Ti vasche a encargar persoalmente
desa pique unidade.
16
00:00:45,128 --> 00:00:46,796
<i>O teu papá nin o meu sangue ten.</i>
17
00:00:46,880 --> 00:00:49,924
Se non fas exactamente o que eu che diga,
18
00:00:50,008 --> 00:00:51,009
mátoo.
19
00:00:59,642 --> 00:01:03,104
<i>3694.</i>
<i>Vaian informando da situación. Cambio.</i>
20
00:01:05,648 --> 00:01:06,649
Atrás.
21
00:01:07,776 --> 00:01:08,818
Imos.
22
00:01:10,445 --> 00:01:11,446
Dous á fronte!
23
00:01:13,531 --> 00:01:14,908
Unha ambulancia.
24
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
25
00:01:27,837 --> 00:01:29,047
Quieto!
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,428
- Queda.
- Alto.
27
00:01:38,681 --> 00:01:41,184
Non te movas! Quieto. Quieto!
28
00:01:53,488 --> 00:01:54,739
<i>Nico.</i>
29
00:01:55,907 --> 00:01:56,991
Nico.
30
00:02:04,666 --> 00:02:05,917
Ey, que houbo?
31
00:02:06,000 --> 00:02:07,418
- Que houbo?
- Comando…
32
00:02:07,502 --> 00:02:09,504
Como che sentes, güey?
33
00:02:09,587 --> 00:02:13,341
Pois, un pouco apendejado,
pero eu creo que ben, non?
34
00:02:13,842 --> 00:02:16,136
Home, sorte
que a bala só rozouche, Nico.
35
00:02:16,219 --> 00:02:18,513
Grazas por vir, culeros.
36
00:02:19,681 --> 00:02:20,723
Avisácheslle a Vale?
37
00:02:21,349 --> 00:02:23,143
Esperamos a que espertases.
38
00:02:23,226 --> 00:02:24,727
Si, mellor falas ti con ela.
39
00:02:24,811 --> 00:02:27,147
- Simón.
- Non se nin que dicirlle.
40
00:02:27,647 --> 00:02:28,982
Se cagó, comando?
41
00:02:29,941 --> 00:02:31,568
Non rían, culeros.
42
00:02:32,277 --> 00:02:33,820
Foi un rasponcito nada máis.
43
00:02:34,571 --> 00:02:37,157
- Cáeme que tiveches un chingo de sorte.
- Si.
44
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
Xusto pasaba unha patrulla,
e tivéronse que pelar.
45
00:02:43,246 --> 00:02:45,290
Mandoume a matar o pique Ortega.
46
00:02:56,050 --> 00:02:58,469
- Aí segue o garda.
- Calen.
47
00:03:06,519 --> 00:03:07,979
Hai que sacalo.
48
00:03:10,690 --> 00:03:11,733
Que pasa?
49
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Prende iso.
50
00:03:19,949 --> 00:03:21,117
Non.
51
00:03:21,201 --> 00:03:24,078
Á súa puta nai! Que pedo con iso, güey?
52
00:03:24,162 --> 00:03:27,040
Que, cabrón?
É o que se puxo cando a prendín.
53
00:03:27,624 --> 00:03:28,583
Ey.
54
00:03:34,964 --> 00:03:36,257
Ey. Órale.
55
00:03:42,430 --> 00:03:44,140
- Camila.
- Camila.
56
00:03:44,224 --> 00:03:45,225
Que houbo?
57
00:04:07,622 --> 00:04:09,082
- Limpo.
- A ovo.
58
00:04:09,165 --> 00:04:11,000
- Ventos.
- Chingón.
59
00:04:11,668 --> 00:04:15,380
Ouve, Cami, chamáchesme, güey?
Regreseiche a chamada, e non había liña.
60
00:04:15,463 --> 00:04:16,464
Todo ben?
61
00:04:17,048 --> 00:04:19,467
Si, perdón.
É que xa non che puiden volver marcar.
62
00:04:19,550 --> 00:04:21,803
Ouve, e puideches pór o micrófono?
63
00:04:22,929 --> 00:04:24,555
- Si.
- Que escoitaches?
64
00:04:25,306 --> 00:04:28,059
Ouvino falar con Meyer-Rodríguez.
Están coludidos.
65
00:04:28,142 --> 00:04:29,143
Verga.
66
00:04:29,227 --> 00:04:31,312
- Sabíao.
- Díxolle o do pai Murphy.
67
00:04:32,730 --> 00:04:33,982
Mataron a Yahir.
68
00:04:34,065 --> 00:04:35,316
Que?
69
00:04:35,942 --> 00:04:38,569
E esa cousa segue gravando ou que?
70
00:04:39,445 --> 00:04:43,032
Non, o transmisor apagouse.
Non se se o cacharon ou…
71
00:04:43,116 --> 00:04:44,284
Como que o cacharon?
72
00:04:44,367 --> 00:04:46,703
Cheguei á miña casa
e marqueiche en canto cheguei,
73
00:04:46,786 --> 00:04:47,870
pero non atopeiche.
74
00:04:47,954 --> 00:04:50,248
Entón, non souben que facer e…
75
00:04:50,832 --> 00:04:53,126
- Borreino e rompín o meu celular.
- Que?
76
00:04:53,209 --> 00:04:55,169
Como? Rompiches o celular?
77
00:04:55,753 --> 00:04:58,464
Cami, revisáchelo?
Escoitáchelo todo completo?
78
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
- Perdón. Síntoo.
- Como?
79
00:05:00,633 --> 00:05:02,051
- Cabrón.
- Camila.
80
00:05:02,135 --> 00:05:03,845
Tranquila. Non pasa nada.
81
00:05:03,928 --> 00:05:06,806
É mellor que vaias á oficina,
agarres un <i>burner phone</i>
82
00:05:06,889 --> 00:05:09,350
e xa calquera cousa
chámaslle a Cri ou a Gloria.
83
00:05:09,851 --> 00:05:12,353
- Foi moi intenso.
- Tranquila.
84
00:05:12,437 --> 00:05:14,355
Ey. Shh, shh.
85
00:05:15,857 --> 00:05:17,275
- Collado.
- Shh, shh, shh.
86
00:05:22,071 --> 00:05:23,156
- Boas.
- Ola.
87
00:05:23,239 --> 00:05:25,533
Souben o que pasou e vin ver como está.
88
00:05:25,616 --> 00:05:26,784
Está vivo.
89
00:05:29,203 --> 00:05:31,956
Ti non formas parte da unidade.
Por favor, sáeche.
90
00:05:32,040 --> 00:05:33,207
Collado.
91
00:05:33,291 --> 00:05:34,334
É o meu amigo.
92
00:05:35,084 --> 00:05:36,085
Sáeche.
93
00:05:38,296 --> 00:05:39,630
Collado…
94
00:05:41,090 --> 00:05:42,300
Ahorita, ahorita…
95
00:05:54,645 --> 00:05:57,148
Como estás? Din que tiveches sorte.
96
00:05:57,231 --> 00:05:58,399
Pois iso din, non?
97
00:05:58,483 --> 00:06:01,402
E ti non sabes
quen puido facerche algo así ou por que?
98
00:06:01,903 --> 00:06:02,904
Non, nin idea.
99
00:06:03,446 --> 00:06:05,907
Crees que teña que ver
o de Cuauhtémoc Lozano?
100
00:06:06,908 --> 00:06:08,951
Pois, non sei, pero non creo.
101
00:06:10,953 --> 00:06:15,416
A secretaría porache seguridade,
no que dura a investigación.
102
00:06:15,500 --> 00:06:18,252
Non é necesario.
Eu non creo que o volvan a tentar.
103
00:06:18,336 --> 00:06:19,337
Bo.
104
00:06:21,714 --> 00:06:22,715
Con permiso.
105
00:06:24,175 --> 00:06:25,885
- Grazas por vir.
- Grazas.
106
00:06:28,471 --> 00:06:30,139
Vanme a querer rematar.
107
00:06:30,640 --> 00:06:34,352
E vano a ligar todo isto con Temo
para limparse as mans.
108
00:06:34,435 --> 00:06:36,771
Non se nin que chingados facía aquí Collado.
109
00:06:36,854 --> 00:06:39,357
Nomás veu para quedar ben en papel.
110
00:06:39,857 --> 00:06:41,234
Aquí non estás a salvo.
111
00:06:42,777 --> 00:06:44,070
Temos que facer algo.
112
00:06:50,535 --> 00:06:51,744
Ata mañá.
113
00:06:59,419 --> 00:07:00,711
E estes?
114
00:07:02,755 --> 00:07:04,465
{\an8}Puta nai.
115
00:07:16,561 --> 00:07:19,814
{\an8}E ti que, cabrón?
Quen che está escribindo?
116
00:07:21,607 --> 00:07:25,236
{\an8}Ah. Que vas facer, cabrón? A ver.
117
00:07:27,947 --> 00:07:30,074
{\an8}Xa pélense, cabróns.
118
00:07:46,841 --> 00:07:47,884
Checa o baño.
119
00:07:50,803 --> 00:07:51,804
Nada.
120
00:08:15,453 --> 00:08:16,746
Boas noites.
121
00:08:16,829 --> 00:08:20,166
Vámonos. Vámonos.
Aí tróuxenche roupa, carnal.
122
00:08:41,437 --> 00:08:44,607
Non, dunha vez dígoche
que non vou aguantar outro velorio, Nico.
123
00:08:46,067 --> 00:08:47,485
Por favor, teñen que irse.
124
00:08:48,319 --> 00:08:50,821
O meu amá quérese quedar na casa,
xa sabes.
125
00:08:53,616 --> 00:08:57,078
E eu non me quero ir
porque quero tentar algo contigo, Nico.
126
00:08:58,621 --> 00:08:59,705
Ti e eu.
127
00:09:00,289 --> 00:09:01,832
Pero ocúpoche vivo.
128
00:09:23,521 --> 00:09:25,773
Non vas parar, verdade?
129
00:09:32,071 --> 00:09:34,365
Atopeinos
130
00:09:35,283 --> 00:09:37,159
na adega de casa dos meus avós.
131
00:09:37,243 --> 00:09:39,370
Quen se estivo quedando deixounos aí.
132
00:09:41,831 --> 00:09:44,083
San Jorge é a igrexa
á que ía o teu papá?
133
00:09:44,166 --> 00:09:45,126
Si.
134
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
Aí mataron a Terry Davis.
135
00:10:07,607 --> 00:10:10,401
Can, non coñecíache esas mañas, a miña Archi.
136
00:10:19,785 --> 00:10:22,038
Pai, é mellor que non se decate disto.
137
00:10:23,247 --> 00:10:26,000
Bo, estarei na rectoría,
por se necesitan algo.
138
00:10:26,083 --> 00:10:27,918
- Grazas.
- Grazas.
139
00:10:44,518 --> 00:10:45,561
Que di, pois?
140
00:10:45,645 --> 00:10:51,609
Nomes, bancos,
números de conta, direccións, teléfonos.
141
00:10:51,692 --> 00:10:52,693
A ver.
142
00:10:58,282 --> 00:10:59,325
Non mames.
143
00:11:00,868 --> 00:11:03,746
Son os nomes de todos os nenos
que traficaron, güey.
144
00:11:05,039 --> 00:11:07,500
Terry gardou isto como un seguro de vida.
145
00:11:08,959 --> 00:11:10,628
Pois, non lle funcionou moi ben.
146
00:11:10,711 --> 00:11:13,798
Hai que falar con Anne
para que consiga orde de aprehensión.
147
00:11:13,881 --> 00:11:17,259
Van rodar moitas cabezas
do outro lado da fronteira e de leste.
148
00:11:18,469 --> 00:11:19,679
Está cabrón.
149
00:11:20,346 --> 00:11:22,348
E isto tiñámolo tan preto.
150
00:11:24,141 --> 00:11:26,769
Por este caderno mataron a Temo.
151
00:11:39,949 --> 00:11:40,991
Un mezcal, porfa.
152
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
Grazas.
153
00:11:50,751 --> 00:11:52,044
Ceos, Nico.
154
00:11:54,505 --> 00:11:57,383
- Como estás?
- Ben, nomás foi un rozón.
155
00:11:58,384 --> 00:11:59,468
Temos a Murphy.
156
00:12:03,889 --> 00:12:06,183
Esta é o caderno do pai Terry Davis.
157
00:12:07,727 --> 00:12:10,563
Ao parecer, encargábase
de vir a México polos nenos.
158
00:12:11,063 --> 00:12:12,523
Aí está todo.
159
00:12:12,606 --> 00:12:14,900
Nomes dos compradores,
números de conta.
160
00:12:14,984 --> 00:12:16,944
Teléfonos, direccións.
161
00:12:17,027 --> 00:12:18,112
Anne,
162
00:12:18,612 --> 00:12:21,323
se consegues a orde de aprehensión,
é importante
163
00:12:21,407 --> 00:12:24,660
que lla mandes directo a Gloria
para que Ortega non se dea conta.
164
00:12:27,037 --> 00:12:28,456
Con moito coidado.
165
00:12:39,967 --> 00:12:41,594
Que pasa se nos atopan?
166
00:12:43,304 --> 00:12:47,099
Mira, ninguén che vai a atopar
porque non os están buscando a vostedes.
167
00:12:47,808 --> 00:12:49,810
Nada máis é por precaución e xa.
168
00:12:50,561 --> 00:12:51,896
Ti por que non vés?
169
00:12:52,396 --> 00:12:55,149
Pois, o meu amor,
porque estou a terminar de chambear e xa.
170
00:12:55,232 --> 00:12:57,568
- Escríboche?
- Querías vacacións?
171
00:12:57,651 --> 00:12:59,528
- Mm-hmm.
- E a miña mamá?
172
00:13:00,029 --> 00:13:01,030
Xa sabe.
173
00:13:02,239 --> 00:13:04,200
Esperaraos na terminal de Mexicali
174
00:13:04,283 --> 00:13:06,494
e levaraos ao rancho
do teu avó Chuyo.
175
00:13:06,577 --> 00:13:09,580
Sabes que se me pos xunto a ela,
agarrámonos do chongo.
176
00:13:13,250 --> 00:13:15,169
- Quéroche moito, mija.
- Ámoche.
177
00:13:15,878 --> 00:13:18,047
Pórtache ben ou a túa xefa vai a chingar.
178
00:13:19,507 --> 00:13:20,508
Cóidache.
179
00:13:21,634 --> 00:13:22,676
Chao.
180
00:13:23,302 --> 00:13:24,386
Cóidese, eh?
181
00:13:25,304 --> 00:13:27,264
Tápese esa mata, home.
182
00:13:29,725 --> 00:13:30,726
Ámoche.
183
00:13:35,064 --> 00:13:36,065
Ámoche.
184
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
- Chao, ma.
- Jálense.
185
00:13:54,250 --> 00:13:55,292
E os demais?
186
00:13:55,376 --> 00:13:57,586
Eh, dividíronse e están sobre os seus casos.
187
00:13:57,670 --> 00:14:01,173
Eu quedeime a facer garda
para o que salga. Axúdolle en algo?
188
00:14:02,341 --> 00:14:03,342
Non.
189
00:14:31,078 --> 00:14:32,079
E iso?
190
00:14:32,997 --> 00:14:36,917
O teu compa, pai Murphy,
saíu máis cabrón que bonito.
191
00:14:39,253 --> 00:14:40,296
Bo, pois,
192
00:14:41,922 --> 00:14:43,549
se sabes algo del, úsao.
193
00:14:51,891 --> 00:14:53,183
Ah, non, non.
194
00:14:53,267 --> 00:14:54,560
Ábrea, ábrea!
195
00:15:00,065 --> 00:15:01,901
Pásalle! Pásalle aquí. Oh!
196
00:15:01,984 --> 00:15:06,113
Comando, estaba a acordarme do caso
que se deu en Sonora. Acórdasche?
197
00:15:06,196 --> 00:15:09,450
Dos policías
que foron arrestar ao pai pederasta,
198
00:15:09,533 --> 00:15:11,911
e os veciños
acabaron linchándoos ben culero.
199
00:15:11,994 --> 00:15:12,912
Ey.
200
00:15:12,995 --> 00:15:14,830
Non mames, non nos vaia a pasar igual.
201
00:15:17,750 --> 00:15:19,084
Soamente hai un acceso.
202
00:15:19,835 --> 00:15:22,546
- Seguro?
- Ah, chingón. A ovo.
203
00:15:23,213 --> 00:15:25,174
Agora non se nos escapa o cabrón.
204
00:15:27,927 --> 00:15:28,928
Que pasou?
205
00:15:29,011 --> 00:15:32,389
<i>Hai unha orde de aprehensión</i>
<i>contra ti polo do atentado.</i>
206
00:15:33,182 --> 00:15:35,559
- Fillos do seu chingada nai.
<i>- Nico.</i>
207
00:15:35,643 --> 00:15:38,354
<i>Toda a policía da cidade</i>
<i>está a buscarche, güey.</i>
208
00:15:38,437 --> 00:15:39,772
<i>Tes que desaparecer.</i>
209
00:15:45,611 --> 00:15:48,906
Non mames, güey, este lugar
leva abandonado xa como 10 anos.
210
00:15:48,989 --> 00:15:52,493
Ou non se canto. O meu tío Adrián
é o que o coida desde fai intre e…
211
00:15:52,576 --> 00:15:53,619
A ver.
212
00:15:54,370 --> 00:15:55,537
Aí está unha.
213
00:15:56,080 --> 00:15:58,332
- Ai, alá, güey.
- Pois, grazas.
214
00:15:58,415 --> 00:16:00,459
Non, pois el, güey, que tirou paro.
215
00:16:02,544 --> 00:16:03,963
- A ver.
- Ola.
216
00:16:04,838 --> 00:16:07,049
<i>Nico, témolos.</i>
217
00:16:07,675 --> 00:16:09,969
Estou con Gloria.
Vouche a pór en altofalante.
218
00:16:10,052 --> 00:16:11,053
Quen é?
219
00:16:11,887 --> 00:16:13,806
- Ola, Anne.
<i>- Ola, Glo.</i>
220
00:16:13,889 --> 00:16:17,476
<i>O xuíz asinou todas as ordes de arresto</i>
<i>contra Murphy e os demais.</i>
221
00:16:17,977 --> 00:16:20,604
<i>A FBI ten intre</i>
<i>atrás dese </i>ring <i>de pederastas,</i>
222
00:16:20,688 --> 00:16:22,022
<i>e isto era o que faltaba.</i>
223
00:16:22,106 --> 00:16:24,900
<i>- Mándochos directo.</i>
- Chingón. Chingón, Anne.
224
00:16:24,984 --> 00:16:26,151
Hai que coordinarnos.
225
00:16:26,235 --> 00:16:29,196
Que si creo que é importante
que, pois, veñas acá e…
226
00:16:29,697 --> 00:16:32,700
apóiesnos co Ortega
porque anda ben cabrón.
227
00:16:33,200 --> 00:16:35,160
<i>De acordo. Agora saio cara alá.</i>
228
00:16:35,244 --> 00:16:37,037
- Moitas grazas, Anne.
- Grazas!
229
00:16:37,121 --> 00:16:38,706
- Chao.
<i>- Vémonos nun intre.</i>
230
00:16:41,333 --> 00:16:45,462
O arresto de Murphy vai ser
un pedote para Mérida e Nova Tijuana.
231
00:16:45,546 --> 00:16:46,505
Simón.
232
00:16:46,588 --> 00:16:47,923
Nomás que, despois diso,
233
00:16:48,007 --> 00:16:50,384
Ortega vainos a querer chingar
un por un.
234
00:16:50,467 --> 00:16:54,054
Creo que poderiamos tentar
convencer a don Armando de que testifique
235
00:16:54,138 --> 00:16:57,599
sobre o que nos dixo da arma
que matou a Mariana Meyer-Rodríguez.
236
00:16:57,683 --> 00:17:00,853
Quen? Pois non dis
que ese güey está ben pirata?
237
00:17:00,936 --> 00:17:02,980
- É nosa mellor opción.
- Non, Nico.
238
00:17:03,063 --> 00:17:05,399
Un escándalo mediático
e que, polo custo político,
239
00:17:05,482 --> 00:17:06,567
pídanlle a renuncia.
240
00:17:06,650 --> 00:17:07,860
Ai, Nico.
241
00:17:10,863 --> 00:17:12,656
Agora si que é o que hai, güey.
242
00:17:14,283 --> 00:17:16,452
Polo menos hai cobijita e todo o pedo.
243
00:17:17,745 --> 00:17:19,371
Non te vaias a mover de aquí.
244
00:17:19,955 --> 00:17:22,207
- Non me vou a mover.
- Órale.
245
00:17:28,672 --> 00:17:32,509
- Púidenme lanzar eu só.
- Non mames. Lle cagas ao ruco.
246
00:17:33,218 --> 00:17:34,386
Don Armando!
247
00:17:37,556 --> 00:17:40,684
- Quen son e que fan aquí?
- Só queremos falar.
248
00:17:40,768 --> 00:17:44,271
- Eu non os coñezo. Que queren?
- Onte platicamos na súa cociña.
249
00:17:44,354 --> 00:17:46,774
Somos
da Unidade de Ligazón Internacional.
250
00:17:47,691 --> 00:17:50,819
- Comandante Nicolás Bernal.
- Liam Taylor.
251
00:17:50,903 --> 00:17:54,031
- Os pelirrojos son de mala sorte.
- Ah, o gringo!
252
00:17:54,114 --> 00:17:56,950
Xa díxenche que non me gusta a túa cara.
253
00:17:58,452 --> 00:18:02,956
Acórdese, estívonos platicando
do caso do Mochadedos.
254
00:18:05,167 --> 00:18:09,046
Don Armando, nós
só queremos que pague Ortega.
255
00:18:09,129 --> 00:18:12,007
Non só por asasinar
a Mariana Meyer-Rodríguez,
256
00:18:12,091 --> 00:18:15,761
senón por matar a Temo Lozano, o seu amigo.
257
00:18:16,678 --> 00:18:19,014
Todo para cubrir a un grupo de pederastas.
258
00:18:20,349 --> 00:18:24,103
Eu creo que vale a pena
levar un plumazo por iso, non, don?
259
00:18:24,186 --> 00:18:26,021
Vostede faría o mesmo.
260
00:18:28,607 --> 00:18:31,819
Señor, estamos aquí reunidos
261
00:18:32,402 --> 00:18:36,657
para bautizar a Edwin
en presenza de Jesús.
262
00:18:38,742 --> 00:18:41,870
Polo misterio desta auga consagrada,
263
00:18:41,954 --> 00:18:45,415
conduce, Señor, ao renacemento espiritual
264
00:18:45,499 --> 00:18:48,794
a este fillo teu,
para que alcance a vida eterna.
265
00:18:48,877 --> 00:18:52,089
Por Cristo o noso Señor. Amén.
266
00:18:54,716 --> 00:18:55,843
Oremos.
267
00:18:56,385 --> 00:18:58,887
Pai noso que estás no ceo.
268
00:18:59,388 --> 00:19:04,101
Santificado sexa o teu nome.
Veña a nós o teu reino.
269
00:19:04,184 --> 00:19:07,396
Fágase a túa vontade
na terra como no ceo.
270
00:19:08,230 --> 00:19:11,108
Dános hoxe o noso pan de cada día.
271
00:19:13,277 --> 00:19:15,404
É o momento. Pouca xente, pero hai nenos.
272
00:19:15,487 --> 00:19:16,488
Okey.
273
00:19:16,572 --> 00:19:19,241
Agora si non podemos pedir apoio.
Estamos sós.
274
00:19:19,324 --> 00:19:22,369
- Virgencita, axúdanos.
- Beto, polos flancos.
275
00:19:27,332 --> 00:19:28,625
A rifarnos, non?
276
00:19:28,709 --> 00:19:29,960
Si, señor.
277
00:19:34,715 --> 00:19:39,094
Jesús, que fixo ouvir aos xordos
e falar aos mudos,
278
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
permítenos escoitar a súa palabra.
279
00:19:48,020 --> 00:19:49,313
Onde está o límite
280
00:19:50,022 --> 00:19:52,816
cando unha persoa
convértese en imperdoable?
281
00:19:55,027 --> 00:19:56,570
Nalgún momento,
282
00:19:57,654 --> 00:20:00,115
Jesús maldixo a Deus
283
00:20:00,199 --> 00:20:03,035
por abandonalo na cruz, pero…
284
00:20:04,203 --> 00:20:07,789
ten que haber morte
para que haxa resurrección.
285
00:20:07,873 --> 00:20:09,124
Amén.
286
00:20:10,375 --> 00:20:11,543
Boas tardes.
287
00:20:12,628 --> 00:20:14,213
En que podo axudarlles?
288
00:20:14,880 --> 00:20:18,342
Elliot Murphy,
somos a Unidade de Ligazón Internacional.
289
00:20:21,637 --> 00:20:23,639
- Estás arrestado.
- Como?
290
00:20:23,722 --> 00:20:26,475
Non, nin nais!
É un erro! De seguro é un erro.
291
00:20:26,558 --> 00:20:28,852
- De seguro!
- Facémoslle o paro.
292
00:20:28,936 --> 00:20:30,187
Non. Non te preocupes.
293
00:20:30,270 --> 00:20:31,855
Tranquilo, por favor.
294
00:20:31,939 --> 00:20:33,899
- Que está a pasar?
- Non te preocupes.
295
00:20:33,982 --> 00:20:34,983
Todo está ben.
296
00:20:35,067 --> 00:20:39,238
Imos saír camiñando tranquilos
para non chamar a atención. Estamos?
297
00:20:39,821 --> 00:20:41,698
Veña. Para fose.
298
00:20:43,325 --> 00:20:48,538
E como che din? Porque me imaxino
que ninguén che di Liam Taylor. Aí nomás.
299
00:20:49,790 --> 00:20:50,832
Dinme o Archi.
300
00:20:50,916 --> 00:20:51,917
Archi!
301
00:20:53,418 --> 00:20:57,381
Es igualito, cabrón.
A ver, Archi, pico e pa.
302
00:20:59,299 --> 00:21:00,425
Vámonos cara alá.
303
00:21:11,645 --> 00:21:12,980
Xa agarraron a Murphy.
304
00:21:13,480 --> 00:21:14,773
Esquerda, esquerda.
305
00:21:17,067 --> 00:21:18,652
Don Armando, onde imos?
306
00:21:18,735 --> 00:21:21,947
A escopeta e a pa non se prestan
para boas interpretacións.
307
00:21:22,030 --> 00:21:23,323
Camíñalle!
308
00:21:25,742 --> 00:21:27,077
Aí nomás!
309
00:21:29,288 --> 00:21:30,330
A ver, Liam.
310
00:21:32,291 --> 00:21:33,292
Cávalle aí.
311
00:21:37,963 --> 00:21:39,923
Porán pronto auga e luz?
312
00:21:40,007 --> 00:21:41,508
Aí vén a Formiga.
313
00:21:43,635 --> 00:21:48,765
Ao pai… a policía…
O pai… a policía… Ven!
314
00:21:50,851 --> 00:21:52,561
Para onde llo levan?
315
00:21:52,644 --> 00:21:54,646
- Déixaos facer o seu traballo.
- Nais.
316
00:21:55,397 --> 00:21:57,399
Onde levan ao pai?
317
00:21:57,482 --> 00:21:59,818
Vainos a caer a banda.
Témonos que ir xa.
318
00:21:59,901 --> 00:22:01,862
- Imos.
- Para un lado!
319
00:22:01,945 --> 00:22:03,447
Non deixaremos que llo leven.
320
00:22:03,530 --> 00:22:04,990
- Coidado.
- Cúbreme.
321
00:22:05,073 --> 00:22:06,366
Tranquilos, eh.
322
00:22:06,450 --> 00:22:09,119
- Non llo van a levar!
- Con permiso.
323
00:22:10,078 --> 00:22:12,497
Aquí pura nai
que levan ao padrecito.
324
00:22:13,665 --> 00:22:16,335
Ey, tranquilos.
Tranquilos, güey. Tranquilos.
325
00:22:16,418 --> 00:22:18,170
Quietecitos para a foto.
326
00:22:18,253 --> 00:22:20,339
- Tranquilos.
- Avisámoslle a Meyer?
327
00:22:20,422 --> 00:22:22,591
Temos unha orde de aprehensión contra el.
328
00:22:22,674 --> 00:22:25,969
E se alguén interfere,
pode ser arrestado por obstrución.
329
00:22:26,053 --> 00:22:29,806
- Non llo van a levar.
- Queren protexer a un pederasta? Vai!
330
00:22:30,307 --> 00:22:33,060
Este señor é acusado
de vender nenos en Estados Unidos
331
00:22:33,143 --> 00:22:34,895
e de explotalos sexualmente.
332
00:22:34,978 --> 00:22:35,896
Abuso?
333
00:22:35,979 --> 00:22:37,731
- Dígalles!
- Mentira.
334
00:22:38,398 --> 00:22:41,401
- O pai é un santo.
- É un santo.
335
00:22:42,027 --> 00:22:44,529
- Ese home é un santo.
- Dígalles!
336
00:22:45,030 --> 00:22:47,240
Eu non son ningún santo!
337
00:22:49,868 --> 00:22:53,372
Como Deus o noso Señor
que sacrificou ao seu propio fillo
338
00:22:53,455 --> 00:22:55,332
para salvar a todos nós.
339
00:22:55,415 --> 00:23:00,003
Eu xamais lle puxen
un dedo encima a un neno. Xamais!
340
00:23:00,087 --> 00:23:02,005
- Non, non, non. Xa ven.
- Que?
341
00:23:02,089 --> 00:23:04,424
Ao pouco tempo
de empezar Soños Sen Fronteiras…
342
00:23:04,508 --> 00:23:06,885
- Que pasa?
- …as doazóns pararon.
343
00:23:06,968 --> 00:23:08,762
Tiven que pechar dous albergues.
344
00:23:08,845 --> 00:23:11,348
Estaba a ver aos meus nenos morrer!
345
00:23:11,431 --> 00:23:16,353
Nese momento, decidín sacrificar a uns
para salvar ao resto.
346
00:23:16,937 --> 00:23:18,563
Esa é a miña cruz!
347
00:23:18,647 --> 00:23:23,193
Vostedes cren que Divos
non sufriu ao ver ao seu fillo na cruz?
348
00:23:23,276 --> 00:23:25,195
Sacrificouno para…
349
00:23:28,949 --> 00:23:32,077
- Por que fixeches iso?
- Como puideches?
350
00:23:32,160 --> 00:23:33,829
Es un abusador!
351
00:23:33,912 --> 00:23:37,541
- Apártache del. Non!
- Déixao. Ouve!
352
00:23:37,624 --> 00:23:38,875
Non!
353
00:23:38,959 --> 00:23:40,752
Quietos!
354
00:23:41,545 --> 00:23:43,505
Tranquilos! Acougados!
355
00:23:44,423 --> 00:23:45,715
Ninguén ten que saír ferido.
356
00:23:50,846 --> 00:23:53,306
Non é con vostedes. Tranquilos.
357
00:23:59,229 --> 00:24:00,689
Ímosnolo/Ímonolo a levar!
358
00:24:01,648 --> 00:24:02,691
Imos.
359
00:24:07,654 --> 00:24:08,655
Móvanse.
360
00:24:08,738 --> 00:24:10,282
Merécese o cárcere.
361
00:24:10,365 --> 00:24:12,534
Que vai pasar con Nova Tijuana agora?
362
00:24:12,617 --> 00:24:16,955
{\an8}<i>Este señor está acusado de vender nenos</i>
<i>en Estados Unidos para explotación sexual.</i>
363
00:24:17,038 --> 00:24:19,749
{\an8}- <i>Ándelle. Dígalle.</i>
- <i>Son calumnias.</i>
364
00:24:19,833 --> 00:24:23,420
<i>Eu amei a cada un</i>
<i>dos nenos que sacrifiquei!</i>
365
00:24:23,503 --> 00:24:25,672
<i>Que?</i>
366
00:24:31,052 --> 00:24:33,555
Don, que chingados estamos a facer?
367
00:24:34,347 --> 00:24:35,640
Xa te cansaches, Liam?
368
00:24:35,724 --> 00:24:36,725
Ouza, don,
369
00:24:37,392 --> 00:24:39,686
eu creo
que xa podería baixar a escopeta, non?
370
00:24:39,769 --> 00:24:41,771
Está a pór nervioso ao gringo.
371
00:24:44,191 --> 00:24:45,609
Non che me poñas nervioso,
372
00:24:45,692 --> 00:24:48,069
que non estás a cavar a túa tumba.
373
00:24:49,112 --> 00:24:50,530
Con sorte, é a de Ortega.
374
00:24:52,032 --> 00:24:54,743
- Chíngale, Liam.
- Non mames. Axúdame, güey.
375
00:25:01,583 --> 00:25:02,584
Aí está.
376
00:25:17,682 --> 00:25:21,019
É unha copia do reporte de balística
e da escena do crime.
377
00:25:21,102 --> 00:25:25,774
Como os obtiven indebidamente
antes de que os clasificasen,
378
00:25:25,857 --> 00:25:27,192
non teñen valor legal.
379
00:25:27,776 --> 00:25:29,027
Alguén sabe disto?
380
00:25:29,110 --> 00:25:31,780
Se soubesen, sería eu
o que estivese aí enterrado.
381
00:25:31,863 --> 00:25:34,658
Ahorita, como está todo,
non podemos ofrecer protección.
382
00:25:34,741 --> 00:25:35,909
Mira.
383
00:25:37,244 --> 00:25:38,495
Non estou cego,
384
00:25:39,538 --> 00:25:42,123
non estou manco e non estou idiota.
385
00:25:43,250 --> 00:25:45,669
Esta é a única protección que ocupo.
386
00:25:46,920 --> 00:25:48,213
Moitas grazas, don.
387
00:25:52,676 --> 00:25:53,677
Liam!
388
00:25:57,180 --> 00:25:59,182
Si aguantas carrilla, güero.
389
00:25:59,766 --> 00:26:00,767
Grazas, don.
390
00:26:01,268 --> 00:26:02,269
Grazas!
391
00:26:03,603 --> 00:26:06,106
Que pedo?
Imos filtrar iso na prensa?
392
00:26:06,189 --> 00:26:10,110
Non, creo que hai unha mellor forma
de usar isto para chingarnos a Ortega.
393
00:26:10,193 --> 00:26:12,988
Ahorita xa debe saber
que agarraron a Murphy.
394
00:26:13,822 --> 00:26:15,949
Non temos tempo, hai que chingarle.
395
00:26:23,456 --> 00:26:25,834
- Secretario Ortega!
- Secretario…
396
00:26:29,129 --> 00:26:30,338
Está implicado?
397
00:26:35,969 --> 00:26:36,886
Carvajal.
398
00:26:38,638 --> 00:26:40,515
De que chingados trátase todo isto?
399
00:26:40,599 --> 00:26:43,143
Secretario. Felicidades.
400
00:26:43,226 --> 00:26:45,687
Moi bo traballo da súa xente.
401
00:26:46,313 --> 00:26:47,355
Grazas, Anne.
402
00:26:48,148 --> 00:26:49,566
Llo recibo en San Isidro.
403
00:26:50,859 --> 00:26:51,860
Mm.
404
00:26:57,657 --> 00:27:00,744
- Joaquín.
- <i>Que chingados está a pasar?</i>
405
00:27:00,827 --> 00:27:03,246
Quéroche na miña oficina. Logo explícoche.
406
00:27:03,330 --> 00:27:06,416
Como vergas púidoseche saír
todo isto das mans, eh?
407
00:27:06,499 --> 00:27:07,584
Foi ás miñas costas.
408
00:27:08,543 --> 00:27:12,339
Estás a afundirnos, pend…
Márcame o gobernador. Ahorita búscoche.
409
00:27:16,134 --> 00:27:18,595
Julián, como estás? Ouve, a ver.
410
00:27:18,678 --> 00:27:22,849
Antes de que me digas calquera cousa,
eu se que se armou un pique cagadero.
411
00:27:23,350 --> 00:27:26,519
Eh, pero dáme chance,
e vouno a arranxar sen ningún problema.
412
00:27:26,603 --> 00:27:30,398
<i>Isto nin o papa arránxao.</i>
<i>Pararemos Nova Tijuana.</i>
413
00:27:30,482 --> 00:27:32,317
A ver, momento. Non.
414
00:27:32,400 --> 00:27:36,321
Non tomemos ningunha decisión
da cal nos podamos arrepentir despois.
415
00:27:36,404 --> 00:27:38,657
<i>Esta é unha chamada de cortesía.</i>
416
00:27:38,740 --> 00:27:39,783
Julián.
417
00:27:41,242 --> 00:27:42,243
Bo.
418
00:27:42,994 --> 00:27:46,081
Temos que deslindarnos
publicamente de Murphy hoxe.
419
00:27:48,416 --> 00:27:49,626
Mensaxe de Larry.
420
00:27:52,545 --> 00:27:57,592
<i>Pedazo de merda!</i>
<i>Vas verchas comigo. Vaiche á merda!</i>
421
00:28:00,804 --> 00:28:03,098
- Pois xa valeu nai, non?
- Por agora.
422
00:28:23,076 --> 00:28:24,494
Non lle temo a…
423
00:28:46,266 --> 00:28:48,643
- Xa.
- Xa cala á verga.
424
00:28:48,727 --> 00:28:50,687
Que chingados estás a facer, pendejo?
425
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
Móvelle.
426
00:28:59,487 --> 00:29:01,698
Xa están a arrestar
aos cómplices do <i>ring.</i>
427
00:29:06,703 --> 00:29:09,330
Grazas, Anne.
Che rifaste ben cabrón, a neta.
428
00:29:09,956 --> 00:29:12,542
Mágoa que Nico
non puido estar aquí para ver isto.
429
00:29:12,625 --> 00:29:15,211
Pois, xa será, non?
Por fugitivos non paramos.
430
00:29:17,464 --> 00:29:18,465
Grazas.
431
00:29:21,760 --> 00:29:23,970
Ese puto xa está morto por dentro, non?
432
00:29:24,888 --> 00:29:27,432
- Despois do que fixo.
- Si, tamén por iso.
433
00:29:27,515 --> 00:29:30,059
Pero ti bicas o piso aquí,
morres á verga.
434
00:29:30,143 --> 00:29:32,312
Xa, güey. Xa, xa, xa.
435
00:29:34,063 --> 00:29:36,399
Que crees?
Que lle van a dar cadeira eléctrica?
436
00:29:37,025 --> 00:29:39,736
Son uns mentireiros.
Quen nos vai a apoiar?
437
00:29:39,819 --> 00:29:41,863
Xa tiraron Cartolandia!
438
00:29:41,946 --> 00:29:44,365
Xa nos tiraron as nosas casas.
439
00:29:45,158 --> 00:29:48,828
Xa quedamos na rúa, culeros.
Pola súa culpa!
440
00:29:49,662 --> 00:29:52,874
Cartolandia era nosa!
Esas eran nosas casas!
441
00:29:58,421 --> 00:30:01,216
<i>Tras as acusacións</i>
<i>cara ao pai Murphy,</i>
442
00:30:01,299 --> 00:30:03,885
<i>os veciños de Cartolandia</i>
<i>lanzáronse ás rúas</i>
443
00:30:03,968 --> 00:30:07,263
<i>a protestar contra o empresario</i>
<i>Joaquín Meyer-Rodríguez</i>
444
00:30:07,347 --> 00:30:10,058
<i>por abandonar</i>
<i>as políticas de Nova Tijuana,</i>
445
00:30:10,141 --> 00:30:13,144
<i>xa que prometeu</i>
<i>vivenda e servizos sociais.</i>
446
00:30:13,228 --> 00:30:17,148
<i>Meyer viuse salpicado</i>
<i>por un escándalo de tráfico de menores</i>
447
00:30:17,232 --> 00:30:19,776
<i>encabezado polo mesmo pai Murphy.</i>
448
00:30:19,859 --> 00:30:24,239
<i>A detención púidose realizar</i>
<i>grazas ao testemuño de varias vítimas.</i>
449
00:30:24,322 --> 00:30:27,325
Señor, búscao Nicolás Bernal,
450
00:30:28,117 --> 00:30:30,453
da Unidade de Ligazón Internacional.
451
00:30:32,080 --> 00:30:33,081
Que pase.
452
00:30:33,790 --> 00:30:34,791
Páseno.
453
00:30:54,602 --> 00:30:55,645
Boas.
454
00:30:56,229 --> 00:30:57,397
Como ves, o meu Rafa?
455
00:30:58,523 --> 00:31:02,443
Que aquí o amigo é o axente
que torceu ao pai Murphy
456
00:31:03,278 --> 00:31:05,405
e tomboume todo Nova Tijuana.
457
00:31:05,488 --> 00:31:06,823
Aí como o ves.
458
00:31:08,992 --> 00:31:10,618
Pois non veño falar diso.
459
00:31:11,995 --> 00:31:13,580
Entón, para que son bo?
460
00:31:15,081 --> 00:31:16,958
Creo que isto che pode interesar.
461
00:31:21,588 --> 00:31:24,465
Aí vén o que realmente
lle pasou á túa filla Mariana.
462
00:31:29,137 --> 00:31:31,556
Eses son parte
dos arquivos que desapareceron
463
00:31:31,639 --> 00:31:34,684
para encubrir que Ortega
recibiu diñeiro do Mochadedos.
464
00:31:37,729 --> 00:31:41,608
E aí están as probas
de que Ortega matou á túa filla.
465
00:31:50,158 --> 00:31:51,743
Que vergas é isto?
466
00:31:52,243 --> 00:31:54,913
Isto púidoo falsificar calquera.
467
00:31:54,996 --> 00:31:57,332
Eu non veño convencerche de nada.
468
00:31:58,041 --> 00:32:00,168
Saca as túas propias conclusións.
469
00:32:11,429 --> 00:32:14,349
Sigan a ese cabrón
e non o perdan de vista.
470
00:32:15,308 --> 00:32:16,309
Joaquín.
471
00:32:19,479 --> 00:32:21,564
Ti sabes que podes contar comigo
472
00:32:22,732 --> 00:32:23,942
para o que sexa.
473
00:32:37,914 --> 00:32:39,499
Pase. Están a esperala.
474
00:32:53,388 --> 00:32:54,806
Pecha a porta.
475
00:33:03,606 --> 00:33:05,233
Que pasa?
476
00:33:12,740 --> 00:33:15,118
O teu papá é un pendejo para esconderse.
477
00:33:16,077 --> 00:33:19,622
Así que agora vasme a dicir
onde chingados está Nicolás Bernal.
478
00:33:19,706 --> 00:33:23,501
Ou a túa nai vaise a reunir hoxe mesmo
co imbécil do teu pai.
479
00:33:29,799 --> 00:33:31,676
- Chinga.
- E Camila?
480
00:33:32,635 --> 00:33:34,470
Non sei, güey. A ver, márcalle.
481
00:33:38,141 --> 00:33:39,726
Que pedo? Que pasou con Meyer?
482
00:33:40,309 --> 00:33:44,063
Pois non se se me creu, carallo.
Que xa van vir para acá?
483
00:33:44,897 --> 00:33:47,025
Chinga. Non, güey. Estamos na oficina.
484
00:33:47,108 --> 00:33:49,902
Como? Chegoume
unha mensaxe de Camila do seu novo celular
485
00:33:49,986 --> 00:33:51,487
de que nos viamos todos aquí.
486
00:33:51,571 --> 00:33:52,947
<i>Que era algo importante.</i>
487
00:33:53,614 --> 00:33:56,576
- A ver, espérache tantito. Contéstache?
- Non contesta.
488
00:33:57,160 --> 00:34:00,705
<i>Non atopamos a Cami.</i>
<i>Algo non está ben, Nico. Sáianse de aí.</i>
489
00:34:02,707 --> 00:34:04,959
- Hai que pelarnos.
- Vámonos, cabrón.
490
00:34:08,046 --> 00:34:11,799
Nada, que a Camila mandoulle unha mensaxe
dicindo que iamos cara alá.
491
00:34:11,883 --> 00:34:12,884
Ah, chinga.
492
00:34:12,967 --> 00:34:16,012
Déixenme checar se compartiu
a súa localización do novo número.
493
00:34:18,514 --> 00:34:19,807
Si, mandouna.
494
00:34:19,891 --> 00:34:22,643
Marca que está aquí na secretaría,
pero está apagado.
495
00:34:22,727 --> 00:34:24,687
Non nos estará xogando chueco a Cami?
496
00:34:26,773 --> 00:34:27,774
<i>Recepción.</i>
497
00:34:27,857 --> 00:34:29,901
- Ouve, compa.
<i>- Que pasou, o meu Cri?</i>
498
00:34:29,984 --> 00:34:33,279
Ti viches hoxe saír de aquí da oficina
a Camila Martínez?
499
00:34:33,362 --> 00:34:37,867
<i>Déixame checar. Non, entrou esta mañá,</i>
<i>pero non teño rexistro de saída.</i>
500
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
<i>Sácame!</i>
501
00:34:44,707 --> 00:34:46,209
Cantos cargadores tes?
502
00:34:47,335 --> 00:34:48,503
Nomás tres.
503
00:34:59,222 --> 00:35:01,307
Dous carros. Vámonos.
504
00:35:14,612 --> 00:35:15,613
Estás ben?
505
00:35:16,531 --> 00:35:17,532
Perdón.
506
00:35:18,032 --> 00:35:20,076
- Que pasou?
- Ortega encerroume aquí.
507
00:35:20,952 --> 00:35:22,829
Tívenlle que dicir onde estaba Nico.
508
00:35:25,873 --> 00:35:27,291
Á parte de atrás.
509
00:35:30,461 --> 00:35:32,004
Cubran posicións.
510
00:35:32,088 --> 00:35:33,422
Imos!
511
00:35:42,557 --> 00:35:44,183
- Atrás!
- Cúbreme!
512
00:35:48,396 --> 00:35:49,397
- Cúbreme!
- Cúbroche.
513
00:35:50,731 --> 00:35:52,108
Vas!
514
00:35:52,650 --> 00:35:53,651
- Vas!
- Vou!
515
00:35:57,363 --> 00:35:58,614
Móveche, comando.
516
00:36:05,788 --> 00:36:08,040
Son un chingo!
517
00:36:13,087 --> 00:36:14,422
Último cargador.
518
00:36:15,882 --> 00:36:17,842
Cúbroche! Vas!
519
00:36:19,051 --> 00:36:20,303
Vou!
520
00:36:25,308 --> 00:36:26,642
Son un chingo!
521
00:36:27,268 --> 00:36:28,853
- Síganme.
- Coidado!
522
00:36:30,313 --> 00:36:31,439
Cubro.
523
00:36:32,815 --> 00:36:34,066
Vas!
524
00:36:35,526 --> 00:36:36,777
Corre, comando!
525
00:36:42,533 --> 00:36:44,202
Hai outra saída. Cúbroche.
526
00:36:45,161 --> 00:36:46,454
Se mamó, comando.
527
00:36:46,537 --> 00:36:50,208
Me cagan os gringos,
pero ti caíasme ben, cabrón.
528
00:36:50,791 --> 00:36:54,170
- Imos, avancen.
- Foi un pracer servir con vostede.
529
00:36:55,004 --> 00:36:56,005
Vas!
530
00:37:02,511 --> 00:37:03,638
Está pechada!
531
00:37:08,893 --> 00:37:10,353
Están a achegarse un chingo.
532
00:37:17,360 --> 00:37:18,486
Eh, por acá!
533
00:37:22,198 --> 00:37:23,241
Un atrás.
534
00:37:30,164 --> 00:37:31,540
Imos, imos.
535
00:37:31,624 --> 00:37:33,209
Chegaron reforzos.
536
00:37:33,292 --> 00:37:34,752
Acá hai outro.
537
00:37:35,544 --> 00:37:36,545
Beto!
538
00:37:45,304 --> 00:37:46,305
Cri!
539
00:37:47,515 --> 00:37:49,350
- Cobre! Cobre!
- Rápido!
540
00:37:54,605 --> 00:37:55,982
Móveche.
541
00:37:59,777 --> 00:38:00,778
Fuga!
542
00:38:03,990 --> 00:38:05,741
Témolos rodeados.
543
00:38:35,938 --> 00:38:38,065
Agora entendo por que o Gordo adoptouche.
544
00:38:38,941 --> 00:38:40,234
Igual de teimoso.
545
00:38:41,402 --> 00:38:43,654
E vas acabar igual que el.
546
00:38:45,197 --> 00:38:46,324
Igual non.
547
00:38:47,491 --> 00:38:49,535
Porque eu estouche vendo o morro.
548
00:38:50,328 --> 00:38:52,747
A el mandáchelo a matar, culero.
549
00:38:53,914 --> 00:38:56,542
Non tiveches os ovos de velo á cara.
550
00:38:57,585 --> 00:38:59,587
Pois imos darnos o gusto.
551
00:39:08,387 --> 00:39:09,764
Asegurado dentro.
552
00:39:11,932 --> 00:39:13,225
Coiden a porta.
553
00:39:17,480 --> 00:39:18,939
Que está a pasar, Joaquín?
554
00:39:19,023 --> 00:39:21,275
Eu xa me estou ocupando deste cabrón.
555
00:39:22,151 --> 00:39:26,280
Cóntalle por que terminaron as túas pegadas
na arma que matou á súa filla, pendejo.
556
00:39:26,364 --> 00:39:29,784
Cala, imbécil!
Non se que pendejadas está a dicir.
557
00:39:29,867 --> 00:39:31,619
Pola súa culpa caeu Nova Tijuana.
558
00:39:47,885 --> 00:39:49,345
Aí está o Mochadedos.
559
00:39:50,721 --> 00:39:52,098
Oficial.
560
00:39:53,391 --> 00:39:57,645
Xa viu? Unha semanita en primeira plana.
561
00:39:58,479 --> 00:40:00,523
- Isto é o meu?
- Ey, está contado.
562
00:40:10,074 --> 00:40:13,244
- Quitácheslle véndaa.
- Iamos ao baño.
563
00:40:26,340 --> 00:40:27,466
Non, non, non, non, non!
564
00:41:18,726 --> 00:41:20,603
- Nico!
- Ey, alto! Ey!
565
00:41:20,686 --> 00:41:23,397
- Non te movas.
- Arriba as mans! Quero velas.
566
00:41:23,481 --> 00:41:24,857
- Quieto.
- Arriba, cabrón.
567
00:41:25,566 --> 00:41:28,194
- Estás ben, cabrón?
- A cintura, Beto.
568
00:41:28,277 --> 00:41:30,696
- Estás ferido?
- Está ben Archi?
569
00:41:30,779 --> 00:41:33,616
Archi. Si, si, está ben.
Nico, estás ben?
570
00:41:46,587 --> 00:41:48,339
Non tiñas doutra, Cami.
571
00:41:49,089 --> 00:41:51,926
Fixeches o que tiñas que facer.
572
00:41:53,511 --> 00:41:54,512
Ouve.
573
00:41:55,179 --> 00:41:56,305
Non estás soa.
574
00:41:57,806 --> 00:41:58,807
Mm?
575
00:42:01,101 --> 00:42:02,186
Pois xa estivo.
576
00:42:03,604 --> 00:42:04,813
Xa declaramos todos.
577
00:42:31,423 --> 00:42:33,801
- Andaba faltando iso, non?
- Ey.
578
00:42:34,635 --> 00:42:35,719
Pique Temo.
579
00:42:40,349 --> 00:42:41,350
Vámonos.
580
00:42:41,892 --> 00:42:43,269
Pois, a descansar.
581
00:42:47,773 --> 00:42:49,608
Mija…
582
00:43:01,579 --> 00:43:02,580
Ola.
583
00:43:03,998 --> 00:43:04,999
Ola.
584
00:43:07,710 --> 00:43:08,961
De que ris?
585
00:43:09,044 --> 00:43:11,338
Non, non me estou rindo, estou a sorrir.
586
00:43:14,717 --> 00:43:17,344
Se queres, pódesme dar un bico.
587
00:43:38,866 --> 00:43:41,118
Órale, Beto, non cha atopas ou que?
588
00:43:46,415 --> 00:43:47,416
Imos.
589
00:43:48,208 --> 00:43:49,376
Magoáchesme.
590
00:43:49,460 --> 00:43:52,421
Ai, güey,
é que teño a man pesada, güey…
591
00:43:54,089 --> 00:43:55,466
A cear, güey. Imos.
592
00:43:57,635 --> 00:43:59,261
- Ti convidas.
- Si.
593
00:43:59,345 --> 00:44:01,430
- Andas sen chamba.
- Desempregado.
594
00:44:03,974 --> 00:44:05,100
Que pasou?
595
00:44:05,184 --> 00:44:07,728
- Hai un caso novo.
- Non.
596
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
- Simón.
- Outro?
597
00:44:10,147 --> 00:44:11,857
Á verga! Si, é certo.
598
00:44:12,399 --> 00:44:16,445
Triplo homicida,
e o pitazo está quente.
599
00:44:17,404 --> 00:44:18,405
Michael Waters.
600
00:44:18,489 --> 00:44:22,284
Utilizou o seu cartón de crédito
nun casino Royal de Auga Quente.
601
00:44:22,368 --> 00:44:24,119
- Abrireino acá.
- Mm-hmm.
602
00:44:25,454 --> 00:44:27,706
Ai, non pode ser.
603
00:44:28,207 --> 00:44:29,458
Bo.
604
00:44:30,125 --> 00:44:32,503
O feito de que compartísemos inimigo
605
00:44:33,754 --> 00:44:35,714
non nos converte en amigos.
606
00:44:36,298 --> 00:44:37,633
<i>Aí vémonos.</i>
607
00:44:52,481 --> 00:44:54,858
Nico, non te fagas pendejo, ven.
608
00:44:55,305 --> 00:45:55,234