"The Gringo Hunters" Episode #1.12

ID13181572
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.12
Release Name The.Gringo.Hunters.S01E12.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.H265-TFA
Year2025
Kindtv
LanguageGalician
IMDB ID32295820
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 <i>Acórdasche do Mochadedos?</i> 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,386 Cando Temo chegou con todo o equipo, Ortega xa matara a todos. 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,763 A historia que contou nunca lle cadrou a Temo. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,725 <i>Topeime con algo moi pesado.</i> 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,601 Ese caso tesmo que entregar. 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,228 <i>É xente de arriba.</i> 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,940 Quince anos xa. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,651 Sobrevivimos ao de Mariana. Podemos co que sexa. 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,613 {\an8}<i>As balas que mataron</i> <i>a Mariana Meyer-Rodríguez</i> 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,490 {\an8}<i>viñeron dunha arma limpada.</i> 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,993 {\an8}Non a limparon ben. Tiña pegadas de Ortega. 12 00:00:35,076 --> 00:00:36,453 Hai probas diso? 13 00:00:36,536 --> 00:00:37,954 <i>Pór un micrófono?</i> 14 00:00:38,038 --> 00:00:41,207 Estiven apoiando a un cabrón que trafica con nenos. 15 00:00:41,291 --> 00:00:45,045 Ti vasche a encargar persoalmente desa pique unidade. 16 00:00:45,128 --> 00:00:46,796 <i>O teu papá nin o meu sangue ten.</i> 17 00:00:46,880 --> 00:00:49,924 Se non fas exactamente o que eu che diga, 18 00:00:50,008 --> 00:00:51,009 mátoo. 19 00:00:59,642 --> 00:01:03,104 <i>3694.</i> <i>Vaian informando da situación. Cambio.</i> 20 00:01:05,648 --> 00:01:06,649 Atrás. 21 00:01:07,776 --> 00:01:08,818 Imos. 22 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 Dous á fronte! 23 00:01:13,531 --> 00:01:14,908 Unha ambulancia. 24 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 25 00:01:27,837 --> 00:01:29,047 Quieto! 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,428 - Queda. - Alto. 27 00:01:38,681 --> 00:01:41,184 Non te movas! Quieto. Quieto! 28 00:01:53,488 --> 00:01:54,739 <i>Nico.</i> 29 00:01:55,907 --> 00:01:56,991 Nico. 30 00:02:04,666 --> 00:02:05,917 Ey, que houbo? 31 00:02:06,000 --> 00:02:07,418 - Que houbo? - Comando… 32 00:02:07,502 --> 00:02:09,504 Como che sentes, güey? 33 00:02:09,587 --> 00:02:13,341 Pois, un pouco apendejado, pero eu creo que ben, non? 34 00:02:13,842 --> 00:02:16,136 Home, sorte que a bala só rozouche, Nico. 35 00:02:16,219 --> 00:02:18,513 Grazas por vir, culeros. 36 00:02:19,681 --> 00:02:20,723 Avisácheslle a Vale? 37 00:02:21,349 --> 00:02:23,143 Esperamos a que espertases. 38 00:02:23,226 --> 00:02:24,727 Si, mellor falas ti con ela. 39 00:02:24,811 --> 00:02:27,147 - Simón. - Non se nin que dicirlle. 40 00:02:27,647 --> 00:02:28,982 Se cagó, comando? 41 00:02:29,941 --> 00:02:31,568 Non rían, culeros. 42 00:02:32,277 --> 00:02:33,820 Foi un rasponcito nada máis. 43 00:02:34,571 --> 00:02:37,157 - Cáeme que tiveches un chingo de sorte. - Si. 44 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 Xusto pasaba unha patrulla, e tivéronse que pelar. 45 00:02:43,246 --> 00:02:45,290 Mandoume a matar o pique Ortega. 46 00:02:56,050 --> 00:02:58,469 - Aí segue o garda. - Calen. 47 00:03:06,519 --> 00:03:07,979 Hai que sacalo. 48 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 Que pasa? 49 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Prende iso. 50 00:03:19,949 --> 00:03:21,117 Non. 51 00:03:21,201 --> 00:03:24,078 Á súa puta nai! Que pedo con iso, güey? 52 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 Que, cabrón? É o que se puxo cando a prendín. 53 00:03:27,624 --> 00:03:28,583 Ey. 54 00:03:34,964 --> 00:03:36,257 Ey. Órale. 55 00:03:42,430 --> 00:03:44,140 - Camila. - Camila. 56 00:03:44,224 --> 00:03:45,225 Que houbo? 57 00:04:07,622 --> 00:04:09,082 - Limpo. - A ovo. 58 00:04:09,165 --> 00:04:11,000 - Ventos. - Chingón. 59 00:04:11,668 --> 00:04:15,380 Ouve, Cami, chamáchesme, güey? Regreseiche a chamada, e non había liña. 60 00:04:15,463 --> 00:04:16,464 Todo ben? 61 00:04:17,048 --> 00:04:19,467 Si, perdón. É que xa non che puiden volver marcar. 62 00:04:19,550 --> 00:04:21,803 Ouve, e puideches pór o micrófono? 63 00:04:22,929 --> 00:04:24,555 - Si. - Que escoitaches? 64 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 Ouvino falar con Meyer-Rodríguez. Están coludidos. 65 00:04:28,142 --> 00:04:29,143 Verga. 66 00:04:29,227 --> 00:04:31,312 - Sabíao. - Díxolle o do pai Murphy. 67 00:04:32,730 --> 00:04:33,982 Mataron a Yahir. 68 00:04:34,065 --> 00:04:35,316 Que? 69 00:04:35,942 --> 00:04:38,569 E esa cousa segue gravando ou que? 70 00:04:39,445 --> 00:04:43,032 Non, o transmisor apagouse. Non se se o cacharon ou… 71 00:04:43,116 --> 00:04:44,284 Como que o cacharon? 72 00:04:44,367 --> 00:04:46,703 Cheguei á miña casa e marqueiche en canto cheguei, 73 00:04:46,786 --> 00:04:47,870 pero non atopeiche. 74 00:04:47,954 --> 00:04:50,248 Entón, non souben que facer e… 75 00:04:50,832 --> 00:04:53,126 - Borreino e rompín o meu celular. - Que? 76 00:04:53,209 --> 00:04:55,169 Como? Rompiches o celular? 77 00:04:55,753 --> 00:04:58,464 Cami, revisáchelo? Escoitáchelo todo completo? 78 00:04:58,548 --> 00:05:00,550 - Perdón. Síntoo. - Como? 79 00:05:00,633 --> 00:05:02,051 - Cabrón. - Camila. 80 00:05:02,135 --> 00:05:03,845 Tranquila. Non pasa nada. 81 00:05:03,928 --> 00:05:06,806 É mellor que vaias á oficina, agarres un <i>burner phone</i> 82 00:05:06,889 --> 00:05:09,350 e xa calquera cousa chámaslle a Cri ou a Gloria. 83 00:05:09,851 --> 00:05:12,353 - Foi moi intenso. - Tranquila. 84 00:05:12,437 --> 00:05:14,355 Ey. Shh, shh. 85 00:05:15,857 --> 00:05:17,275 - Collado. - Shh, shh, shh. 86 00:05:22,071 --> 00:05:23,156 - Boas. - Ola. 87 00:05:23,239 --> 00:05:25,533 Souben o que pasou e vin ver como está. 88 00:05:25,616 --> 00:05:26,784 Está vivo. 89 00:05:29,203 --> 00:05:31,956 Ti non formas parte da unidade. Por favor, sáeche. 90 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Collado. 91 00:05:33,291 --> 00:05:34,334 É o meu amigo. 92 00:05:35,084 --> 00:05:36,085 Sáeche. 93 00:05:38,296 --> 00:05:39,630 Collado… 94 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 Ahorita, ahorita… 95 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 Como estás? Din que tiveches sorte. 96 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 Pois iso din, non? 97 00:05:58,483 --> 00:06:01,402 E ti non sabes quen puido facerche algo así ou por que? 98 00:06:01,903 --> 00:06:02,904 Non, nin idea. 99 00:06:03,446 --> 00:06:05,907 Crees que teña que ver o de Cuauhtémoc Lozano? 100 00:06:06,908 --> 00:06:08,951 Pois, non sei, pero non creo. 101 00:06:10,953 --> 00:06:15,416 A secretaría porache seguridade, no que dura a investigación. 102 00:06:15,500 --> 00:06:18,252 Non é necesario. Eu non creo que o volvan a tentar. 103 00:06:18,336 --> 00:06:19,337 Bo. 104 00:06:21,714 --> 00:06:22,715 Con permiso. 105 00:06:24,175 --> 00:06:25,885 - Grazas por vir. - Grazas. 106 00:06:28,471 --> 00:06:30,139 Vanme a querer rematar. 107 00:06:30,640 --> 00:06:34,352 E vano a ligar todo isto con Temo para limparse as mans. 108 00:06:34,435 --> 00:06:36,771 Non se nin que chingados facía aquí Collado. 109 00:06:36,854 --> 00:06:39,357 Nomás veu para quedar ben en papel. 110 00:06:39,857 --> 00:06:41,234 Aquí non estás a salvo. 111 00:06:42,777 --> 00:06:44,070 Temos que facer algo. 112 00:06:50,535 --> 00:06:51,744 Ata mañá. 113 00:06:59,419 --> 00:07:00,711 E estes? 114 00:07:02,755 --> 00:07:04,465 {\an8}Puta nai. 115 00:07:16,561 --> 00:07:19,814 {\an8}E ti que, cabrón? Quen che está escribindo? 116 00:07:21,607 --> 00:07:25,236 {\an8}Ah. Que vas facer, cabrón? A ver. 117 00:07:27,947 --> 00:07:30,074 {\an8}Xa pélense, cabróns. 118 00:07:46,841 --> 00:07:47,884 Checa o baño. 119 00:07:50,803 --> 00:07:51,804 Nada. 120 00:08:15,453 --> 00:08:16,746 Boas noites. 121 00:08:16,829 --> 00:08:20,166 Vámonos. Vámonos. Aí tróuxenche roupa, carnal. 122 00:08:41,437 --> 00:08:44,607 Non, dunha vez dígoche que non vou aguantar outro velorio, Nico. 123 00:08:46,067 --> 00:08:47,485 Por favor, teñen que irse. 124 00:08:48,319 --> 00:08:50,821 O meu amá quérese quedar na casa, xa sabes. 125 00:08:53,616 --> 00:08:57,078 E eu non me quero ir porque quero tentar algo contigo, Nico. 126 00:08:58,621 --> 00:08:59,705 Ti e eu. 127 00:09:00,289 --> 00:09:01,832 Pero ocúpoche vivo. 128 00:09:23,521 --> 00:09:25,773 Non vas parar, verdade? 129 00:09:32,071 --> 00:09:34,365 Atopeinos 130 00:09:35,283 --> 00:09:37,159 na adega de casa dos meus avós. 131 00:09:37,243 --> 00:09:39,370 Quen se estivo quedando deixounos aí. 132 00:09:41,831 --> 00:09:44,083 San Jorge é a igrexa á que ía o teu papá? 133 00:09:44,166 --> 00:09:45,126 Si. 134 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 Aí mataron a Terry Davis. 135 00:10:07,607 --> 00:10:10,401 Can, non coñecíache esas mañas, a miña Archi. 136 00:10:19,785 --> 00:10:22,038 Pai, é mellor que non se decate disto. 137 00:10:23,247 --> 00:10:26,000 Bo, estarei na rectoría, por se necesitan algo. 138 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 - Grazas. - Grazas. 139 00:10:44,518 --> 00:10:45,561 Que di, pois? 140 00:10:45,645 --> 00:10:51,609 Nomes, bancos, números de conta, direccións, teléfonos. 141 00:10:51,692 --> 00:10:52,693 A ver. 142 00:10:58,282 --> 00:10:59,325 Non mames. 143 00:11:00,868 --> 00:11:03,746 Son os nomes de todos os nenos que traficaron, güey. 144 00:11:05,039 --> 00:11:07,500 Terry gardou isto como un seguro de vida. 145 00:11:08,959 --> 00:11:10,628 Pois, non lle funcionou moi ben. 146 00:11:10,711 --> 00:11:13,798 Hai que falar con Anne para que consiga orde de aprehensión. 147 00:11:13,881 --> 00:11:17,259 Van rodar moitas cabezas do outro lado da fronteira e de leste. 148 00:11:18,469 --> 00:11:19,679 Está cabrón. 149 00:11:20,346 --> 00:11:22,348 E isto tiñámolo tan preto. 150 00:11:24,141 --> 00:11:26,769 Por este caderno mataron a Temo. 151 00:11:39,949 --> 00:11:40,991 Un mezcal, porfa. 152 00:11:44,704 --> 00:11:45,705 Grazas. 153 00:11:50,751 --> 00:11:52,044 Ceos, Nico. 154 00:11:54,505 --> 00:11:57,383 - Como estás? - Ben, nomás foi un rozón. 155 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 Temos a Murphy. 156 00:12:03,889 --> 00:12:06,183 Esta é o caderno do pai Terry Davis. 157 00:12:07,727 --> 00:12:10,563 Ao parecer, encargábase de vir a México polos nenos. 158 00:12:11,063 --> 00:12:12,523 Aí está todo. 159 00:12:12,606 --> 00:12:14,900 Nomes dos compradores, números de conta. 160 00:12:14,984 --> 00:12:16,944 Teléfonos, direccións. 161 00:12:17,027 --> 00:12:18,112 Anne, 162 00:12:18,612 --> 00:12:21,323 se consegues a orde de aprehensión, é importante 163 00:12:21,407 --> 00:12:24,660 que lla mandes directo a Gloria para que Ortega non se dea conta. 164 00:12:27,037 --> 00:12:28,456 Con moito coidado. 165 00:12:39,967 --> 00:12:41,594 Que pasa se nos atopan? 166 00:12:43,304 --> 00:12:47,099 Mira, ninguén che vai a atopar porque non os están buscando a vostedes. 167 00:12:47,808 --> 00:12:49,810 Nada máis é por precaución e xa. 168 00:12:50,561 --> 00:12:51,896 Ti por que non vés? 169 00:12:52,396 --> 00:12:55,149 Pois, o meu amor, porque estou a terminar de chambear e xa. 170 00:12:55,232 --> 00:12:57,568 - Escríboche? - Querías vacacións? 171 00:12:57,651 --> 00:12:59,528 - Mm-hmm. - E a miña mamá? 172 00:13:00,029 --> 00:13:01,030 Xa sabe. 173 00:13:02,239 --> 00:13:04,200 Esperaraos na terminal de Mexicali 174 00:13:04,283 --> 00:13:06,494 e levaraos ao rancho do teu avó Chuyo. 175 00:13:06,577 --> 00:13:09,580 Sabes que se me pos xunto a ela, agarrámonos do chongo. 176 00:13:13,250 --> 00:13:15,169 - Quéroche moito, mija. - Ámoche. 177 00:13:15,878 --> 00:13:18,047 Pórtache ben ou a túa xefa vai a chingar. 178 00:13:19,507 --> 00:13:20,508 Cóidache. 179 00:13:21,634 --> 00:13:22,676 Chao. 180 00:13:23,302 --> 00:13:24,386 Cóidese, eh? 181 00:13:25,304 --> 00:13:27,264 Tápese esa mata, home. 182 00:13:29,725 --> 00:13:30,726 Ámoche. 183 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 Ámoche. 184 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 - Chao, ma. - Jálense. 185 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 E os demais? 186 00:13:55,376 --> 00:13:57,586 Eh, dividíronse e están sobre os seus casos. 187 00:13:57,670 --> 00:14:01,173 Eu quedeime a facer garda para o que salga. Axúdolle en algo? 188 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 Non. 189 00:14:31,078 --> 00:14:32,079 E iso? 190 00:14:32,997 --> 00:14:36,917 O teu compa, pai Murphy, saíu máis cabrón que bonito. 191 00:14:39,253 --> 00:14:40,296 Bo, pois, 192 00:14:41,922 --> 00:14:43,549 se sabes algo del, úsao. 193 00:14:51,891 --> 00:14:53,183 Ah, non, non. 194 00:14:53,267 --> 00:14:54,560 Ábrea, ábrea! 195 00:15:00,065 --> 00:15:01,901 Pásalle! Pásalle aquí. Oh! 196 00:15:01,984 --> 00:15:06,113 Comando, estaba a acordarme do caso que se deu en Sonora. Acórdasche? 197 00:15:06,196 --> 00:15:09,450 Dos policías que foron arrestar ao pai pederasta, 198 00:15:09,533 --> 00:15:11,911 e os veciños acabaron linchándoos ben culero. 199 00:15:11,994 --> 00:15:12,912 Ey. 200 00:15:12,995 --> 00:15:14,830 Non mames, non nos vaia a pasar igual. 201 00:15:17,750 --> 00:15:19,084 Soamente hai un acceso. 202 00:15:19,835 --> 00:15:22,546 - Seguro? - Ah, chingón. A ovo. 203 00:15:23,213 --> 00:15:25,174 Agora non se nos escapa o cabrón. 204 00:15:27,927 --> 00:15:28,928 Que pasou? 205 00:15:29,011 --> 00:15:32,389 <i>Hai unha orde de aprehensión</i> <i>contra ti polo do atentado.</i> 206 00:15:33,182 --> 00:15:35,559 - Fillos do seu chingada nai. <i>- Nico.</i> 207 00:15:35,643 --> 00:15:38,354 <i>Toda a policía da cidade</i> <i>está a buscarche, güey.</i> 208 00:15:38,437 --> 00:15:39,772 <i>Tes que desaparecer.</i> 209 00:15:45,611 --> 00:15:48,906 Non mames, güey, este lugar leva abandonado xa como 10 anos. 210 00:15:48,989 --> 00:15:52,493 Ou non se canto. O meu tío Adrián é o que o coida desde fai intre e… 211 00:15:52,576 --> 00:15:53,619 A ver. 212 00:15:54,370 --> 00:15:55,537 Aí está unha. 213 00:15:56,080 --> 00:15:58,332 - Ai, alá, güey. - Pois, grazas. 214 00:15:58,415 --> 00:16:00,459 Non, pois el, güey, que tirou paro. 215 00:16:02,544 --> 00:16:03,963 - A ver. - Ola. 216 00:16:04,838 --> 00:16:07,049 <i>Nico, témolos.</i> 217 00:16:07,675 --> 00:16:09,969 Estou con Gloria. Vouche a pór en altofalante. 218 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 Quen é? 219 00:16:11,887 --> 00:16:13,806 - Ola, Anne. <i>- Ola, Glo.</i> 220 00:16:13,889 --> 00:16:17,476 <i>O xuíz asinou todas as ordes de arresto</i> <i>contra Murphy e os demais.</i> 221 00:16:17,977 --> 00:16:20,604 <i>A FBI ten intre</i> <i>atrás dese </i>ring <i>de pederastas,</i> 222 00:16:20,688 --> 00:16:22,022 <i>e isto era o que faltaba.</i> 223 00:16:22,106 --> 00:16:24,900 <i>- Mándochos directo.</i> - Chingón. Chingón, Anne. 224 00:16:24,984 --> 00:16:26,151 Hai que coordinarnos. 225 00:16:26,235 --> 00:16:29,196 Que si creo que é importante que, pois, veñas acá e… 226 00:16:29,697 --> 00:16:32,700 apóiesnos co Ortega porque anda ben cabrón. 227 00:16:33,200 --> 00:16:35,160 <i>De acordo. Agora saio cara alá.</i> 228 00:16:35,244 --> 00:16:37,037 - Moitas grazas, Anne. - Grazas! 229 00:16:37,121 --> 00:16:38,706 - Chao. <i>- Vémonos nun intre.</i> 230 00:16:41,333 --> 00:16:45,462 O arresto de Murphy vai ser un pedote para Mérida e Nova Tijuana. 231 00:16:45,546 --> 00:16:46,505 Simón. 232 00:16:46,588 --> 00:16:47,923 Nomás que, despois diso, 233 00:16:48,007 --> 00:16:50,384 Ortega vainos a querer chingar un por un. 234 00:16:50,467 --> 00:16:54,054 Creo que poderiamos tentar convencer a don Armando de que testifique 235 00:16:54,138 --> 00:16:57,599 sobre o que nos dixo da arma que matou a Mariana Meyer-Rodríguez. 236 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 Quen? Pois non dis que ese güey está ben pirata? 237 00:17:00,936 --> 00:17:02,980 - É nosa mellor opción. - Non, Nico. 238 00:17:03,063 --> 00:17:05,399 Un escándalo mediático e que, polo custo político, 239 00:17:05,482 --> 00:17:06,567 pídanlle a renuncia. 240 00:17:06,650 --> 00:17:07,860 Ai, Nico. 241 00:17:10,863 --> 00:17:12,656 Agora si que é o que hai, güey. 242 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 Polo menos hai cobijita e todo o pedo. 243 00:17:17,745 --> 00:17:19,371 Non te vaias a mover de aquí. 244 00:17:19,955 --> 00:17:22,207 - Non me vou a mover. - Órale. 245 00:17:28,672 --> 00:17:32,509 - Púidenme lanzar eu só. - Non mames. Lle cagas ao ruco. 246 00:17:33,218 --> 00:17:34,386 Don Armando! 247 00:17:37,556 --> 00:17:40,684 - Quen son e que fan aquí? - Só queremos falar. 248 00:17:40,768 --> 00:17:44,271 - Eu non os coñezo. Que queren? - Onte platicamos na súa cociña. 249 00:17:44,354 --> 00:17:46,774 Somos da Unidade de Ligazón Internacional. 250 00:17:47,691 --> 00:17:50,819 - Comandante Nicolás Bernal. - Liam Taylor. 251 00:17:50,903 --> 00:17:54,031 - Os pelirrojos son de mala sorte. - Ah, o gringo! 252 00:17:54,114 --> 00:17:56,950 Xa díxenche que non me gusta a túa cara. 253 00:17:58,452 --> 00:18:02,956 Acórdese, estívonos platicando do caso do Mochadedos. 254 00:18:05,167 --> 00:18:09,046 Don Armando, nós só queremos que pague Ortega. 255 00:18:09,129 --> 00:18:12,007 Non só por asasinar a Mariana Meyer-Rodríguez, 256 00:18:12,091 --> 00:18:15,761 senón por matar a Temo Lozano, o seu amigo. 257 00:18:16,678 --> 00:18:19,014 Todo para cubrir a un grupo de pederastas. 258 00:18:20,349 --> 00:18:24,103 Eu creo que vale a pena levar un plumazo por iso, non, don? 259 00:18:24,186 --> 00:18:26,021 Vostede faría o mesmo. 260 00:18:28,607 --> 00:18:31,819 Señor, estamos aquí reunidos 261 00:18:32,402 --> 00:18:36,657 para bautizar a Edwin en presenza de Jesús. 262 00:18:38,742 --> 00:18:41,870 Polo misterio desta auga consagrada, 263 00:18:41,954 --> 00:18:45,415 conduce, Señor, ao renacemento espiritual 264 00:18:45,499 --> 00:18:48,794 a este fillo teu, para que alcance a vida eterna. 265 00:18:48,877 --> 00:18:52,089 Por Cristo o noso Señor. Amén. 266 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 Oremos. 267 00:18:56,385 --> 00:18:58,887 Pai noso que estás no ceo. 268 00:18:59,388 --> 00:19:04,101 Santificado sexa o teu nome. Veña a nós o teu reino. 269 00:19:04,184 --> 00:19:07,396 Fágase a túa vontade na terra como no ceo. 270 00:19:08,230 --> 00:19:11,108 Dános hoxe o noso pan de cada día. 271 00:19:13,277 --> 00:19:15,404 É o momento. Pouca xente, pero hai nenos. 272 00:19:15,487 --> 00:19:16,488 Okey. 273 00:19:16,572 --> 00:19:19,241 Agora si non podemos pedir apoio. Estamos sós. 274 00:19:19,324 --> 00:19:22,369 - Virgencita, axúdanos. - Beto, polos flancos. 275 00:19:27,332 --> 00:19:28,625 A rifarnos, non? 276 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 Si, señor. 277 00:19:34,715 --> 00:19:39,094 Jesús, que fixo ouvir aos xordos e falar aos mudos, 278 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 permítenos escoitar a súa palabra. 279 00:19:48,020 --> 00:19:49,313 Onde está o límite 280 00:19:50,022 --> 00:19:52,816 cando unha persoa convértese en imperdoable? 281 00:19:55,027 --> 00:19:56,570 Nalgún momento, 282 00:19:57,654 --> 00:20:00,115 Jesús maldixo a Deus 283 00:20:00,199 --> 00:20:03,035 por abandonalo na cruz, pero… 284 00:20:04,203 --> 00:20:07,789 ten que haber morte para que haxa resurrección. 285 00:20:07,873 --> 00:20:09,124 Amén. 286 00:20:10,375 --> 00:20:11,543 Boas tardes. 287 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 En que podo axudarlles? 288 00:20:14,880 --> 00:20:18,342 Elliot Murphy, somos a Unidade de Ligazón Internacional. 289 00:20:21,637 --> 00:20:23,639 - Estás arrestado. - Como? 290 00:20:23,722 --> 00:20:26,475 Non, nin nais! É un erro! De seguro é un erro. 291 00:20:26,558 --> 00:20:28,852 - De seguro! - Facémoslle o paro. 292 00:20:28,936 --> 00:20:30,187 Non. Non te preocupes. 293 00:20:30,270 --> 00:20:31,855 Tranquilo, por favor. 294 00:20:31,939 --> 00:20:33,899 - Que está a pasar? - Non te preocupes. 295 00:20:33,982 --> 00:20:34,983 Todo está ben. 296 00:20:35,067 --> 00:20:39,238 Imos saír camiñando tranquilos para non chamar a atención. Estamos? 297 00:20:39,821 --> 00:20:41,698 Veña. Para fose. 298 00:20:43,325 --> 00:20:48,538 E como che din? Porque me imaxino que ninguén che di Liam Taylor. Aí nomás. 299 00:20:49,790 --> 00:20:50,832 Dinme o Archi. 300 00:20:50,916 --> 00:20:51,917 Archi! 301 00:20:53,418 --> 00:20:57,381 Es igualito, cabrón. A ver, Archi, pico e pa. 302 00:20:59,299 --> 00:21:00,425 Vámonos cara alá. 303 00:21:11,645 --> 00:21:12,980 Xa agarraron a Murphy. 304 00:21:13,480 --> 00:21:14,773 Esquerda, esquerda. 305 00:21:17,067 --> 00:21:18,652 Don Armando, onde imos? 306 00:21:18,735 --> 00:21:21,947 A escopeta e a pa non se prestan para boas interpretacións. 307 00:21:22,030 --> 00:21:23,323 Camíñalle! 308 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 Aí nomás! 309 00:21:29,288 --> 00:21:30,330 A ver, Liam. 310 00:21:32,291 --> 00:21:33,292 Cávalle aí. 311 00:21:37,963 --> 00:21:39,923 Porán pronto auga e luz? 312 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 Aí vén a Formiga. 313 00:21:43,635 --> 00:21:48,765 Ao pai… a policía… O pai… a policía… Ven! 314 00:21:50,851 --> 00:21:52,561 Para onde llo levan? 315 00:21:52,644 --> 00:21:54,646 - Déixaos facer o seu traballo. - Nais. 316 00:21:55,397 --> 00:21:57,399 Onde levan ao pai? 317 00:21:57,482 --> 00:21:59,818 Vainos a caer a banda. Témonos que ir xa. 318 00:21:59,901 --> 00:22:01,862 - Imos. - Para un lado! 319 00:22:01,945 --> 00:22:03,447 Non deixaremos que llo leven. 320 00:22:03,530 --> 00:22:04,990 - Coidado. - Cúbreme. 321 00:22:05,073 --> 00:22:06,366 Tranquilos, eh. 322 00:22:06,450 --> 00:22:09,119 - Non llo van a levar! - Con permiso. 323 00:22:10,078 --> 00:22:12,497 Aquí pura nai que levan ao padrecito. 324 00:22:13,665 --> 00:22:16,335 Ey, tranquilos. Tranquilos, güey. Tranquilos. 325 00:22:16,418 --> 00:22:18,170 Quietecitos para a foto. 326 00:22:18,253 --> 00:22:20,339 - Tranquilos. - Avisámoslle a Meyer? 327 00:22:20,422 --> 00:22:22,591 Temos unha orde de aprehensión contra el. 328 00:22:22,674 --> 00:22:25,969 E se alguén interfere, pode ser arrestado por obstrución. 329 00:22:26,053 --> 00:22:29,806 - Non llo van a levar. - Queren protexer a un pederasta? Vai! 330 00:22:30,307 --> 00:22:33,060 Este señor é acusado de vender nenos en Estados Unidos 331 00:22:33,143 --> 00:22:34,895 e de explotalos sexualmente. 332 00:22:34,978 --> 00:22:35,896 Abuso? 333 00:22:35,979 --> 00:22:37,731 - Dígalles! - Mentira. 334 00:22:38,398 --> 00:22:41,401 - O pai é un santo. - É un santo. 335 00:22:42,027 --> 00:22:44,529 - Ese home é un santo. - Dígalles! 336 00:22:45,030 --> 00:22:47,240 Eu non son ningún santo! 337 00:22:49,868 --> 00:22:53,372 Como Deus o noso Señor que sacrificou ao seu propio fillo 338 00:22:53,455 --> 00:22:55,332 para salvar a todos nós. 339 00:22:55,415 --> 00:23:00,003 Eu xamais lle puxen un dedo encima a un neno. Xamais! 340 00:23:00,087 --> 00:23:02,005 - Non, non, non. Xa ven. - Que? 341 00:23:02,089 --> 00:23:04,424 Ao pouco tempo de empezar Soños Sen Fronteiras… 342 00:23:04,508 --> 00:23:06,885 - Que pasa? - …as doazóns pararon. 343 00:23:06,968 --> 00:23:08,762 Tiven que pechar dous albergues. 344 00:23:08,845 --> 00:23:11,348 Estaba a ver aos meus nenos morrer! 345 00:23:11,431 --> 00:23:16,353 Nese momento, decidín sacrificar a uns para salvar ao resto. 346 00:23:16,937 --> 00:23:18,563 Esa é a miña cruz! 347 00:23:18,647 --> 00:23:23,193 Vostedes cren que Divos non sufriu ao ver ao seu fillo na cruz? 348 00:23:23,276 --> 00:23:25,195 Sacrificouno para… 349 00:23:28,949 --> 00:23:32,077 - Por que fixeches iso? - Como puideches? 350 00:23:32,160 --> 00:23:33,829 Es un abusador! 351 00:23:33,912 --> 00:23:37,541 - Apártache del. Non! - Déixao. Ouve! 352 00:23:37,624 --> 00:23:38,875 Non! 353 00:23:38,959 --> 00:23:40,752 Quietos! 354 00:23:41,545 --> 00:23:43,505 Tranquilos! Acougados! 355 00:23:44,423 --> 00:23:45,715 Ninguén ten que saír ferido. 356 00:23:50,846 --> 00:23:53,306 Non é con vostedes. Tranquilos. 357 00:23:59,229 --> 00:24:00,689 Ímosnolo/Ímonolo a levar! 358 00:24:01,648 --> 00:24:02,691 Imos. 359 00:24:07,654 --> 00:24:08,655 Móvanse. 360 00:24:08,738 --> 00:24:10,282 Merécese o cárcere. 361 00:24:10,365 --> 00:24:12,534 Que vai pasar con Nova Tijuana agora? 362 00:24:12,617 --> 00:24:16,955 {\an8}<i>Este señor está acusado de vender nenos</i> <i>en Estados Unidos para explotación sexual.</i> 363 00:24:17,038 --> 00:24:19,749 {\an8}- <i>Ándelle. Dígalle.</i> - <i>Son calumnias.</i> 364 00:24:19,833 --> 00:24:23,420 <i>Eu amei a cada un</i> <i>dos nenos que sacrifiquei!</i> 365 00:24:23,503 --> 00:24:25,672 <i>Que?</i> 366 00:24:31,052 --> 00:24:33,555 Don, que chingados estamos a facer? 367 00:24:34,347 --> 00:24:35,640 Xa te cansaches, Liam? 368 00:24:35,724 --> 00:24:36,725 Ouza, don, 369 00:24:37,392 --> 00:24:39,686 eu creo que xa podería baixar a escopeta, non? 370 00:24:39,769 --> 00:24:41,771 Está a pór nervioso ao gringo. 371 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 Non che me poñas nervioso, 372 00:24:45,692 --> 00:24:48,069 que non estás a cavar a túa tumba. 373 00:24:49,112 --> 00:24:50,530 Con sorte, é a de Ortega. 374 00:24:52,032 --> 00:24:54,743 - Chíngale, Liam. - Non mames. Axúdame, güey. 375 00:25:01,583 --> 00:25:02,584 Aí está. 376 00:25:17,682 --> 00:25:21,019 É unha copia do reporte de balística e da escena do crime. 377 00:25:21,102 --> 00:25:25,774 Como os obtiven indebidamente antes de que os clasificasen, 378 00:25:25,857 --> 00:25:27,192 non teñen valor legal. 379 00:25:27,776 --> 00:25:29,027 Alguén sabe disto? 380 00:25:29,110 --> 00:25:31,780 Se soubesen, sería eu o que estivese aí enterrado. 381 00:25:31,863 --> 00:25:34,658 Ahorita, como está todo, non podemos ofrecer protección. 382 00:25:34,741 --> 00:25:35,909 Mira. 383 00:25:37,244 --> 00:25:38,495 Non estou cego, 384 00:25:39,538 --> 00:25:42,123 non estou manco e non estou idiota. 385 00:25:43,250 --> 00:25:45,669 Esta é a única protección que ocupo. 386 00:25:46,920 --> 00:25:48,213 Moitas grazas, don. 387 00:25:52,676 --> 00:25:53,677 Liam! 388 00:25:57,180 --> 00:25:59,182 Si aguantas carrilla, güero. 389 00:25:59,766 --> 00:26:00,767 Grazas, don. 390 00:26:01,268 --> 00:26:02,269 Grazas! 391 00:26:03,603 --> 00:26:06,106 Que pedo? Imos filtrar iso na prensa? 392 00:26:06,189 --> 00:26:10,110 Non, creo que hai unha mellor forma de usar isto para chingarnos a Ortega. 393 00:26:10,193 --> 00:26:12,988 Ahorita xa debe saber que agarraron a Murphy. 394 00:26:13,822 --> 00:26:15,949 Non temos tempo, hai que chingarle. 395 00:26:23,456 --> 00:26:25,834 - Secretario Ortega! - Secretario… 396 00:26:29,129 --> 00:26:30,338 Está implicado? 397 00:26:35,969 --> 00:26:36,886 Carvajal. 398 00:26:38,638 --> 00:26:40,515 De que chingados trátase todo isto? 399 00:26:40,599 --> 00:26:43,143 Secretario. Felicidades. 400 00:26:43,226 --> 00:26:45,687 Moi bo traballo da súa xente. 401 00:26:46,313 --> 00:26:47,355 Grazas, Anne. 402 00:26:48,148 --> 00:26:49,566 Llo recibo en San Isidro. 403 00:26:50,859 --> 00:26:51,860 Mm. 404 00:26:57,657 --> 00:27:00,744 - Joaquín. - <i>Que chingados está a pasar?</i> 405 00:27:00,827 --> 00:27:03,246 Quéroche na miña oficina. Logo explícoche. 406 00:27:03,330 --> 00:27:06,416 Como vergas púidoseche saír todo isto das mans, eh? 407 00:27:06,499 --> 00:27:07,584 Foi ás miñas costas. 408 00:27:08,543 --> 00:27:12,339 Estás a afundirnos, pend… Márcame o gobernador. Ahorita búscoche. 409 00:27:16,134 --> 00:27:18,595 Julián, como estás? Ouve, a ver. 410 00:27:18,678 --> 00:27:22,849 Antes de que me digas calquera cousa, eu se que se armou un pique cagadero. 411 00:27:23,350 --> 00:27:26,519 Eh, pero dáme chance, e vouno a arranxar sen ningún problema. 412 00:27:26,603 --> 00:27:30,398 <i>Isto nin o papa arránxao.</i> <i>Pararemos Nova Tijuana.</i> 413 00:27:30,482 --> 00:27:32,317 A ver, momento. Non. 414 00:27:32,400 --> 00:27:36,321 Non tomemos ningunha decisión da cal nos podamos arrepentir despois. 415 00:27:36,404 --> 00:27:38,657 <i>Esta é unha chamada de cortesía.</i> 416 00:27:38,740 --> 00:27:39,783 Julián. 417 00:27:41,242 --> 00:27:42,243 Bo. 418 00:27:42,994 --> 00:27:46,081 Temos que deslindarnos publicamente de Murphy hoxe. 419 00:27:48,416 --> 00:27:49,626 Mensaxe de Larry. 420 00:27:52,545 --> 00:27:57,592 <i>Pedazo de merda!</i> <i>Vas verchas comigo. Vaiche á merda!</i> 421 00:28:00,804 --> 00:28:03,098 - Pois xa valeu nai, non? - Por agora. 422 00:28:23,076 --> 00:28:24,494 Non lle temo a… 423 00:28:46,266 --> 00:28:48,643 - Xa. - Xa cala á verga. 424 00:28:48,727 --> 00:28:50,687 Que chingados estás a facer, pendejo? 425 00:28:54,399 --> 00:28:55,400 Móvelle. 426 00:28:59,487 --> 00:29:01,698 Xa están a arrestar aos cómplices do <i>ring.</i> 427 00:29:06,703 --> 00:29:09,330 Grazas, Anne. Che rifaste ben cabrón, a neta. 428 00:29:09,956 --> 00:29:12,542 Mágoa que Nico non puido estar aquí para ver isto. 429 00:29:12,625 --> 00:29:15,211 Pois, xa será, non? Por fugitivos non paramos. 430 00:29:17,464 --> 00:29:18,465 Grazas. 431 00:29:21,760 --> 00:29:23,970 Ese puto xa está morto por dentro, non? 432 00:29:24,888 --> 00:29:27,432 - Despois do que fixo. - Si, tamén por iso. 433 00:29:27,515 --> 00:29:30,059 Pero ti bicas o piso aquí, morres á verga. 434 00:29:30,143 --> 00:29:32,312 Xa, güey. Xa, xa, xa. 435 00:29:34,063 --> 00:29:36,399 Que crees? Que lle van a dar cadeira eléctrica? 436 00:29:37,025 --> 00:29:39,736 Son uns mentireiros. Quen nos vai a apoiar? 437 00:29:39,819 --> 00:29:41,863 Xa tiraron Cartolandia! 438 00:29:41,946 --> 00:29:44,365 Xa nos tiraron as nosas casas. 439 00:29:45,158 --> 00:29:48,828 Xa quedamos na rúa, culeros. Pola súa culpa! 440 00:29:49,662 --> 00:29:52,874 Cartolandia era nosa! Esas eran nosas casas! 441 00:29:58,421 --> 00:30:01,216 <i>Tras as acusacións</i> <i>cara ao pai Murphy,</i> 442 00:30:01,299 --> 00:30:03,885 <i>os veciños de Cartolandia</i> <i>lanzáronse ás rúas</i> 443 00:30:03,968 --> 00:30:07,263 <i>a protestar contra o empresario</i> <i>Joaquín Meyer-Rodríguez</i> 444 00:30:07,347 --> 00:30:10,058 <i>por abandonar</i> <i>as políticas de Nova Tijuana,</i> 445 00:30:10,141 --> 00:30:13,144 <i>xa que prometeu</i> <i>vivenda e servizos sociais.</i> 446 00:30:13,228 --> 00:30:17,148 <i>Meyer viuse salpicado</i> <i>por un escándalo de tráfico de menores</i> 447 00:30:17,232 --> 00:30:19,776 <i>encabezado polo mesmo pai Murphy.</i> 448 00:30:19,859 --> 00:30:24,239 <i>A detención púidose realizar</i> <i>grazas ao testemuño de varias vítimas.</i> 449 00:30:24,322 --> 00:30:27,325 Señor, búscao Nicolás Bernal, 450 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 da Unidade de Ligazón Internacional. 451 00:30:32,080 --> 00:30:33,081 Que pase. 452 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 Páseno. 453 00:30:54,602 --> 00:30:55,645 Boas. 454 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 Como ves, o meu Rafa? 455 00:30:58,523 --> 00:31:02,443 Que aquí o amigo é o axente que torceu ao pai Murphy 456 00:31:03,278 --> 00:31:05,405 e tomboume todo Nova Tijuana. 457 00:31:05,488 --> 00:31:06,823 Aí como o ves. 458 00:31:08,992 --> 00:31:10,618 Pois non veño falar diso. 459 00:31:11,995 --> 00:31:13,580 Entón, para que son bo? 460 00:31:15,081 --> 00:31:16,958 Creo que isto che pode interesar. 461 00:31:21,588 --> 00:31:24,465 Aí vén o que realmente lle pasou á túa filla Mariana. 462 00:31:29,137 --> 00:31:31,556 Eses son parte dos arquivos que desapareceron 463 00:31:31,639 --> 00:31:34,684 para encubrir que Ortega recibiu diñeiro do Mochadedos. 464 00:31:37,729 --> 00:31:41,608 E aí están as probas de que Ortega matou á túa filla. 465 00:31:50,158 --> 00:31:51,743 Que vergas é isto? 466 00:31:52,243 --> 00:31:54,913 Isto púidoo falsificar calquera. 467 00:31:54,996 --> 00:31:57,332 Eu non veño convencerche de nada. 468 00:31:58,041 --> 00:32:00,168 Saca as túas propias conclusións. 469 00:32:11,429 --> 00:32:14,349 Sigan a ese cabrón e non o perdan de vista. 470 00:32:15,308 --> 00:32:16,309 Joaquín. 471 00:32:19,479 --> 00:32:21,564 Ti sabes que podes contar comigo 472 00:32:22,732 --> 00:32:23,942 para o que sexa. 473 00:32:37,914 --> 00:32:39,499 Pase. Están a esperala. 474 00:32:53,388 --> 00:32:54,806 Pecha a porta. 475 00:33:03,606 --> 00:33:05,233 Que pasa? 476 00:33:12,740 --> 00:33:15,118 O teu papá é un pendejo para esconderse. 477 00:33:16,077 --> 00:33:19,622 Así que agora vasme a dicir onde chingados está Nicolás Bernal. 478 00:33:19,706 --> 00:33:23,501 Ou a túa nai vaise a reunir hoxe mesmo co imbécil do teu pai. 479 00:33:29,799 --> 00:33:31,676 - Chinga. - E Camila? 480 00:33:32,635 --> 00:33:34,470 Non sei, güey. A ver, márcalle. 481 00:33:38,141 --> 00:33:39,726 Que pedo? Que pasou con Meyer? 482 00:33:40,309 --> 00:33:44,063 Pois non se se me creu, carallo. Que xa van vir para acá? 483 00:33:44,897 --> 00:33:47,025 Chinga. Non, güey. Estamos na oficina. 484 00:33:47,108 --> 00:33:49,902 Como? Chegoume unha mensaxe de Camila do seu novo celular 485 00:33:49,986 --> 00:33:51,487 de que nos viamos todos aquí. 486 00:33:51,571 --> 00:33:52,947 <i>Que era algo importante.</i> 487 00:33:53,614 --> 00:33:56,576 - A ver, espérache tantito. Contéstache? - Non contesta. 488 00:33:57,160 --> 00:34:00,705 <i>Non atopamos a Cami.</i> <i>Algo non está ben, Nico. Sáianse de aí.</i> 489 00:34:02,707 --> 00:34:04,959 - Hai que pelarnos. - Vámonos, cabrón. 490 00:34:08,046 --> 00:34:11,799 Nada, que a Camila mandoulle unha mensaxe dicindo que iamos cara alá. 491 00:34:11,883 --> 00:34:12,884 Ah, chinga. 492 00:34:12,967 --> 00:34:16,012 Déixenme checar se compartiu a súa localización do novo número. 493 00:34:18,514 --> 00:34:19,807 Si, mandouna. 494 00:34:19,891 --> 00:34:22,643 Marca que está aquí na secretaría, pero está apagado. 495 00:34:22,727 --> 00:34:24,687 Non nos estará xogando chueco a Cami? 496 00:34:26,773 --> 00:34:27,774 <i>Recepción.</i> 497 00:34:27,857 --> 00:34:29,901 - Ouve, compa. <i>- Que pasou, o meu Cri?</i> 498 00:34:29,984 --> 00:34:33,279 Ti viches hoxe saír de aquí da oficina a Camila Martínez? 499 00:34:33,362 --> 00:34:37,867 <i>Déixame checar. Non, entrou esta mañá,</i> <i>pero non teño rexistro de saída.</i> 500 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 <i>Sácame!</i> 501 00:34:44,707 --> 00:34:46,209 Cantos cargadores tes? 502 00:34:47,335 --> 00:34:48,503 Nomás tres. 503 00:34:59,222 --> 00:35:01,307 Dous carros. Vámonos. 504 00:35:14,612 --> 00:35:15,613 Estás ben? 505 00:35:16,531 --> 00:35:17,532 Perdón. 506 00:35:18,032 --> 00:35:20,076 - Que pasou? - Ortega encerroume aquí. 507 00:35:20,952 --> 00:35:22,829 Tívenlle que dicir onde estaba Nico. 508 00:35:25,873 --> 00:35:27,291 Á parte de atrás. 509 00:35:30,461 --> 00:35:32,004 Cubran posicións. 510 00:35:32,088 --> 00:35:33,422 Imos! 511 00:35:42,557 --> 00:35:44,183 - Atrás! - Cúbreme! 512 00:35:48,396 --> 00:35:49,397 - Cúbreme! - Cúbroche. 513 00:35:50,731 --> 00:35:52,108 Vas! 514 00:35:52,650 --> 00:35:53,651 - Vas! - Vou! 515 00:35:57,363 --> 00:35:58,614 Móveche, comando. 516 00:36:05,788 --> 00:36:08,040 Son un chingo! 517 00:36:13,087 --> 00:36:14,422 Último cargador. 518 00:36:15,882 --> 00:36:17,842 Cúbroche! Vas! 519 00:36:19,051 --> 00:36:20,303 Vou! 520 00:36:25,308 --> 00:36:26,642 Son un chingo! 521 00:36:27,268 --> 00:36:28,853 - Síganme. - Coidado! 522 00:36:30,313 --> 00:36:31,439 Cubro. 523 00:36:32,815 --> 00:36:34,066 Vas! 524 00:36:35,526 --> 00:36:36,777 Corre, comando! 525 00:36:42,533 --> 00:36:44,202 Hai outra saída. Cúbroche. 526 00:36:45,161 --> 00:36:46,454 Se mamó, comando. 527 00:36:46,537 --> 00:36:50,208 Me cagan os gringos, pero ti caíasme ben, cabrón. 528 00:36:50,791 --> 00:36:54,170 - Imos, avancen. - Foi un pracer servir con vostede. 529 00:36:55,004 --> 00:36:56,005 Vas! 530 00:37:02,511 --> 00:37:03,638 Está pechada! 531 00:37:08,893 --> 00:37:10,353 Están a achegarse un chingo. 532 00:37:17,360 --> 00:37:18,486 Eh, por acá! 533 00:37:22,198 --> 00:37:23,241 Un atrás. 534 00:37:30,164 --> 00:37:31,540 Imos, imos. 535 00:37:31,624 --> 00:37:33,209 Chegaron reforzos. 536 00:37:33,292 --> 00:37:34,752 Acá hai outro. 537 00:37:35,544 --> 00:37:36,545 Beto! 538 00:37:45,304 --> 00:37:46,305 Cri! 539 00:37:47,515 --> 00:37:49,350 - Cobre! Cobre! - Rápido! 540 00:37:54,605 --> 00:37:55,982 Móveche. 541 00:37:59,777 --> 00:38:00,778 Fuga! 542 00:38:03,990 --> 00:38:05,741 Témolos rodeados. 543 00:38:35,938 --> 00:38:38,065 Agora entendo por que o Gordo adoptouche. 544 00:38:38,941 --> 00:38:40,234 Igual de teimoso. 545 00:38:41,402 --> 00:38:43,654 E vas acabar igual que el. 546 00:38:45,197 --> 00:38:46,324 Igual non. 547 00:38:47,491 --> 00:38:49,535 Porque eu estouche vendo o morro. 548 00:38:50,328 --> 00:38:52,747 A el mandáchelo a matar, culero. 549 00:38:53,914 --> 00:38:56,542 Non tiveches os ovos de velo á cara. 550 00:38:57,585 --> 00:38:59,587 Pois imos darnos o gusto. 551 00:39:08,387 --> 00:39:09,764 Asegurado dentro. 552 00:39:11,932 --> 00:39:13,225 Coiden a porta. 553 00:39:17,480 --> 00:39:18,939 Que está a pasar, Joaquín? 554 00:39:19,023 --> 00:39:21,275 Eu xa me estou ocupando deste cabrón. 555 00:39:22,151 --> 00:39:26,280 Cóntalle por que terminaron as túas pegadas na arma que matou á súa filla, pendejo. 556 00:39:26,364 --> 00:39:29,784 Cala, imbécil! Non se que pendejadas está a dicir. 557 00:39:29,867 --> 00:39:31,619 Pola súa culpa caeu Nova Tijuana. 558 00:39:47,885 --> 00:39:49,345 Aí está o Mochadedos. 559 00:39:50,721 --> 00:39:52,098 Oficial. 560 00:39:53,391 --> 00:39:57,645 Xa viu? Unha semanita en primeira plana. 561 00:39:58,479 --> 00:40:00,523 - Isto é o meu? - Ey, está contado. 562 00:40:10,074 --> 00:40:13,244 - Quitácheslle véndaa. - Iamos ao baño. 563 00:40:26,340 --> 00:40:27,466 Non, non, non, non, non! 564 00:41:18,726 --> 00:41:20,603 - Nico! - Ey, alto! Ey! 565 00:41:20,686 --> 00:41:23,397 - Non te movas. - Arriba as mans! Quero velas. 566 00:41:23,481 --> 00:41:24,857 - Quieto. - Arriba, cabrón. 567 00:41:25,566 --> 00:41:28,194 - Estás ben, cabrón? - A cintura, Beto. 568 00:41:28,277 --> 00:41:30,696 - Estás ferido? - Está ben Archi? 569 00:41:30,779 --> 00:41:33,616 Archi. Si, si, está ben. Nico, estás ben? 570 00:41:46,587 --> 00:41:48,339 Non tiñas doutra, Cami. 571 00:41:49,089 --> 00:41:51,926 Fixeches o que tiñas que facer. 572 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 Ouve. 573 00:41:55,179 --> 00:41:56,305 Non estás soa. 574 00:41:57,806 --> 00:41:58,807 Mm? 575 00:42:01,101 --> 00:42:02,186 Pois xa estivo. 576 00:42:03,604 --> 00:42:04,813 Xa declaramos todos. 577 00:42:31,423 --> 00:42:33,801 - Andaba faltando iso, non? - Ey. 578 00:42:34,635 --> 00:42:35,719 Pique Temo. 579 00:42:40,349 --> 00:42:41,350 Vámonos. 580 00:42:41,892 --> 00:42:43,269 Pois, a descansar. 581 00:42:47,773 --> 00:42:49,608 Mija… 582 00:43:01,579 --> 00:43:02,580 Ola. 583 00:43:03,998 --> 00:43:04,999 Ola. 584 00:43:07,710 --> 00:43:08,961 De que ris? 585 00:43:09,044 --> 00:43:11,338 Non, non me estou rindo, estou a sorrir. 586 00:43:14,717 --> 00:43:17,344 Se queres, pódesme dar un bico. 587 00:43:38,866 --> 00:43:41,118 Órale, Beto, non cha atopas ou que? 588 00:43:46,415 --> 00:43:47,416 Imos. 589 00:43:48,208 --> 00:43:49,376 Magoáchesme. 590 00:43:49,460 --> 00:43:52,421 Ai, güey, é que teño a man pesada, güey… 591 00:43:54,089 --> 00:43:55,466 A cear, güey. Imos. 592 00:43:57,635 --> 00:43:59,261 - Ti convidas. - Si. 593 00:43:59,345 --> 00:44:01,430 - Andas sen chamba. - Desempregado. 594 00:44:03,974 --> 00:44:05,100 Que pasou? 595 00:44:05,184 --> 00:44:07,728 - Hai un caso novo. - Non. 596 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 - Simón. - Outro? 597 00:44:10,147 --> 00:44:11,857 Á verga! Si, é certo. 598 00:44:12,399 --> 00:44:16,445 Triplo homicida, e o pitazo está quente. 599 00:44:17,404 --> 00:44:18,405 Michael Waters. 600 00:44:18,489 --> 00:44:22,284 Utilizou o seu cartón de crédito nun casino Royal de Auga Quente. 601 00:44:22,368 --> 00:44:24,119 - Abrireino acá. - Mm-hmm. 602 00:44:25,454 --> 00:44:27,706 Ai, non pode ser. 603 00:44:28,207 --> 00:44:29,458 Bo. 604 00:44:30,125 --> 00:44:32,503 O feito de que compartísemos inimigo 605 00:44:33,754 --> 00:44:35,714 non nos converte en amigos. 606 00:44:36,298 --> 00:44:37,633 <i>Aí vémonos.</i> 607 00:44:52,481 --> 00:44:54,858 Nico, non te fagas pendejo, ven. 608 00:44:55,305 --> 00:45:55,234