"Off Road" Episode #1.4
ID | 13181578 |
---|---|
Movie Name | "Off Road" Episode #1.4 |
Release Name | Off.Road.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37543321 |
Format | srt |
1
00:00:10,844 --> 00:00:12,512
Egy birka beleesett a vízbe!
2
00:00:12,595 --> 00:00:13,805
Itt is van egy!
3
00:00:16,558 --> 00:00:19,144
Jaj, ne, fuldoklik!
4
00:00:20,645 --> 00:00:21,521
Gyere ide!
5
00:00:24,315 --> 00:00:25,650
Itt is van egy.
6
00:00:26,401 --> 00:00:27,652
Megfullad!
7
00:00:27,736 --> 00:00:28,695
Fuss oda!
8
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:00:45,712 --> 00:00:46,671
Nagyon nehéz!
10
00:00:56,139 --> 00:00:57,098
Úristen!
11
00:00:57,640 --> 00:00:58,641
Rotem!
12
00:01:03,563 --> 00:01:04,647
Nagyon nehéz volt.
13
00:01:13,239 --> 00:01:14,074
Oké.
14
00:01:15,075 --> 00:01:17,077
Ilyenben még nem volt részem.
15
00:01:20,789 --> 00:01:21,873
Durva volt.
16
00:01:23,374 --> 00:01:25,794
Tudod, milyen nehéz volt kihúzni?
17
00:01:25,877 --> 00:01:27,879
- Durva.
- Leszakadnak az ujjaim.
18
00:01:30,340 --> 00:01:32,258
Úgy tûnik, ez fontos pillanat volt önnek.
19
00:01:32,342 --> 00:01:33,426
AMITTAI MEGGED
TERAPEUTA
20
00:01:33,510 --> 00:01:37,806
Durva volt. Szó szerint
éreztem a szívverését a kezem alatt.
21
00:01:38,932 --> 00:01:42,852
Akkor egy pillanatra
megint eggyé váltam a természettel.
22
00:01:43,436 --> 00:01:45,855
Ami nagyon távol áll a mostani önmagától.
23
00:01:45,939 --> 00:01:49,192
Igen, de nem bánom,
ahogy az életem alakult.
24
00:01:49,275 --> 00:01:54,197
Rájöttem, mire vagyok képes, anya lettem,
és a gyerekeim a legfontosabbak számomra.
25
00:01:54,697 --> 00:01:59,119
De egy ilyen pillanat elgondolkodtatja
az embert, hogy mi lett volna, ha...
26
00:01:59,702 --> 00:02:02,038
De talán a gyerekei révén
27
00:02:02,122 --> 00:02:05,583
újra összekapcsolódhat
azzal a lánnyal, aki lenni akar.
28
00:02:07,127 --> 00:02:10,880
Mire vágysz
a birkás eset után? Vagy kecskés?
29
00:02:12,507 --> 00:02:13,550
Birkák voltak.
30
00:02:14,425 --> 00:02:15,635
Kecskék.
31
00:02:16,469 --> 00:02:17,470
Birkák.
32
00:02:17,554 --> 00:02:18,429
Kecskék.
33
00:02:20,181 --> 00:02:22,016
- Birkák.
- Szerintem kecskék.
34
00:02:26,646 --> 00:02:28,731
TIZENNEGYEDIK NAP
35
00:02:33,736 --> 00:02:35,071
Hogy vagy, szívem?
36
00:02:35,155 --> 00:02:36,281
MEITAL
LIOR FELESÉGE
37
00:02:36,364 --> 00:02:38,199
- Jól vagyok. És te?
- Hiányzol.
38
00:02:38,283 --> 00:02:39,909
Te is nagyon hiányzol.
39
00:02:40,410 --> 00:02:41,995
Hogy vagy, édesem?
40
00:02:42,078 --> 00:02:43,121
Jó reggelt!
41
00:02:43,204 --> 00:02:45,373
ARIEL
ROTEM FÉRJE
42
00:02:45,456 --> 00:02:47,500
Te pisilsz?
43
00:02:50,753 --> 00:02:54,090
- Három gyereket kell intéznem.
- Jól van. Angyal vagy.
44
00:02:54,174 --> 00:02:56,509
Alig alszom éjjel. Nem tudok elaludni.
45
00:02:56,593 --> 00:02:59,137
- Miért?
- Tudod, hogy nem szeretek egyedül aludni.
46
00:03:01,264 --> 00:03:03,474
Keress egy nõt, és addig aludj vele!
47
00:03:05,268 --> 00:03:07,353
- Yuvali!
- Apa.
48
00:03:08,521 --> 00:03:10,940
Hiányzol, kicsim.
49
00:03:11,024 --> 00:03:12,025
Te is nekem.
50
00:03:13,151 --> 00:03:14,986
Tudod, mi hiányzik a legjobban?
51
00:03:15,862 --> 00:03:18,031
Hogy megcsikizz?
52
00:03:18,114 --> 00:03:21,492
Igen, és hogy megöleljelek.
53
00:03:21,576 --> 00:03:22,911
Hogy vagy, kicsim?
54
00:03:22,994 --> 00:03:25,747
Hozol nekünk ajándékot, anya?
55
00:03:25,830 --> 00:03:27,290
Itt nincsenek boltok.
56
00:03:27,373 --> 00:03:30,793
De ha látunk, ígérem,
veszek nektek valamit, jó?
57
00:03:30,877 --> 00:03:33,421
Jó. Bármi jó lesz.
58
00:03:34,797 --> 00:03:35,798
Mire gondolsz?
59
00:03:38,509 --> 00:03:41,095
- Semmire.
- Ma jobban hiányoznak, mint máskor.
60
00:03:41,679 --> 00:03:43,348
- A gyerekek?
- Mindenki.
61
00:03:45,308 --> 00:03:49,687
Gondolom, a munkája miatt megszokta,
hogy távol van a családjától.
62
00:03:49,771 --> 00:03:50,730
Persze.
63
00:03:50,813 --> 00:03:53,066
A külföldi forgatás kívülrõl
64
00:03:53,900 --> 00:03:55,693
bulinak meg mesésnek tûnhet.
65
00:03:56,444 --> 00:04:00,531
Öt hónapig Máltán forgatni,
hat hónapig New Yorkban élni.
66
00:04:00,615 --> 00:04:03,952
Két hónapig Olaszországban
vagy más helyeken lenni...
67
00:04:04,452 --> 00:04:08,248
De szörnyen magányos tud lenni,
hogy nincs ott a család.
68
00:04:09,374 --> 00:04:12,669
A világ legszebb helyein ébredsz.
69
00:04:13,253 --> 00:04:17,173
Jól keresel,
rájössz, mire vagy képes, de egyedül vagy.
70
00:04:18,049 --> 00:04:19,842
A családod nélkül.
71
00:04:20,385 --> 00:04:23,680
A legfájdalmasabb, hogy kihagyom
a gyerekek életének pillanatait.
72
00:04:23,763 --> 00:04:27,267
Maya harmadszor kérdezte meg,
hogy kihagyom-e a szülinapját.
73
00:04:28,059 --> 00:04:29,143
Ez nehéz.
74
00:04:30,937 --> 00:04:33,398
Durva, ahogy a leveleket fújja a szél.
75
00:04:33,481 --> 00:04:34,482
Azok magok.
76
00:04:34,565 --> 00:04:35,733
- Levelek.
- Magok.
77
00:04:35,817 --> 00:04:38,278
- Pici levelek.
- Megmutatom, hogy magok.
78
00:04:39,404 --> 00:04:42,282
Apámnak csemetekertje volt,
te vidéki lány.
79
00:04:42,365 --> 00:04:46,160
- Az elõbb fogtam meg egyet.
- És? Szívalakú volt, nem?
80
00:04:46,244 --> 00:04:48,204
Azok levelek.
81
00:04:48,288 --> 00:04:50,123
- Milyen magok lennének?
- Oké.
82
00:04:50,206 --> 00:04:52,000
- Megmutatom.
- Milyen mag lenne?
83
00:04:52,083 --> 00:04:53,876
Fogd be! Az agyamra mész.
84
00:05:00,341 --> 00:05:02,593
- Ez a fa levele...
- Igen.
85
00:05:03,720 --> 00:05:04,846
És ez a magja.
86
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
„Igazad volt, Lior.”
87
00:05:07,890 --> 00:05:10,518
Csak két különbözõ levél.
88
00:05:10,601 --> 00:05:11,894
Ez hülyeség.
89
00:05:11,978 --> 00:05:14,022
Amelyiket fújja a szél...
90
00:05:14,105 --> 00:05:16,899
- Abban magok vannak. Levél magokkal.
- Nem levél.
91
00:05:16,983 --> 00:05:18,359
EMLÉKEZETES UTAZÁS
92
00:05:18,443 --> 00:05:21,321
Ez a levél. Ismerd el,
hogy fogalmad sincs, és hogy igazam van!
93
00:05:27,160 --> 00:05:27,994
KIRGIZISZTÁN
94
00:05:28,077 --> 00:05:31,331
Közeledünk a kazah határhoz,
de szeretnék megállni Karakolban.
95
00:05:31,414 --> 00:05:32,790
- Oké!
- Ez az egyetlen város.
96
00:05:32,874 --> 00:05:34,834
Máshol nem tudunk ajándékot venni.
97
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
Kisvárosnak tûnik.
98
00:05:42,633 --> 00:05:44,093
Ez annyira más világ.
99
00:05:45,011 --> 00:05:48,264
Próbálom elképzelni, hová mehet. Iskolába?
100
00:05:50,266 --> 00:05:51,809
Megállhatnánk egy percre?
101
00:05:52,435 --> 00:05:53,770
- A sulinál?
- Igen.
102
00:06:15,375 --> 00:06:17,668
Egyenes vonalban!
103
00:06:21,005 --> 00:06:23,091
- Üdv!
- Örvendek!
104
00:06:23,174 --> 00:06:24,300
Nézhetjük?
105
00:06:24,384 --> 00:06:25,802
Igen, persze.
106
00:06:37,230 --> 00:06:38,439
Nem mosolyognak.
107
00:06:38,523 --> 00:06:40,483
- De nagyon erõteljes.
- Tudom.
108
00:06:40,566 --> 00:06:43,986
A kirgizek nagyon komoly emberek.
109
00:06:47,532 --> 00:06:49,242
Szép volt. Köszönöm.
110
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
- Bravó!
- Bravó!
111
00:06:54,122 --> 00:06:57,041
- Ön itt tanít?
- Igen.
112
00:06:57,125 --> 00:06:59,669
Tizenhárom éve úgy döntöttem,
113
00:07:00,753 --> 00:07:03,965
hogy létrehozok egy csoportot,
hogy segítsek
114
00:07:04,048 --> 00:07:07,260
megmenteni
a hagyományainkat és a szokásainkat.
115
00:07:07,844 --> 00:07:12,932
- Csak lányokból áll?
- Igen. Táncolnak és énekelnek.
116
00:07:13,015 --> 00:07:17,353
Ha Izraelben így leültetné a kislányokat,
117
00:07:18,521 --> 00:07:21,399
nem maradnának ilyen csendben.
118
00:07:21,482 --> 00:07:22,817
Káosz lenne.
119
00:07:22,900 --> 00:07:25,278
- Nagyon szorgalmasak.
- Igen. Látom.
120
00:07:25,361 --> 00:07:28,614
Mert segítenek a szüleiknek.
121
00:07:29,407 --> 00:07:31,951
Minden családnak nagy földje van.
122
00:07:32,452 --> 00:07:36,873
És hét-nyolc körül
általában otthon segítenek.
123
00:07:36,956 --> 00:07:40,960
Segítenek az anyukájuknak vacsorát fõzni.
124
00:07:41,043 --> 00:07:42,879
- Az egész családnak?
- Igen.
125
00:07:43,838 --> 00:07:47,383
Nagyon szorgalmasak.
Nagyon büszke vagyok rájuk.
126
00:07:47,967 --> 00:07:49,927
- Olyan édesek!
- Igen.
127
00:07:50,011 --> 00:07:51,804
Énekelnél valamit?
128
00:07:54,849 --> 00:07:58,227
Mélyen a szívembe zárlak
129
00:07:58,311 --> 00:08:01,647
Érted élek, Anyám
130
00:08:01,731 --> 00:08:04,567
Hogyha nem hallhatom lágy hangod
131
00:08:04,650 --> 00:08:06,402
Üres és sivár lesz a világ
132
00:08:06,486 --> 00:08:08,070
Ennyi elég.
133
00:08:08,154 --> 00:08:10,031
- Hûha!
- Szuper!
134
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
Bravó!
135
00:08:17,747 --> 00:08:20,249
Itt sokkal egyszerûbb
és szerényebb az élet.
136
00:08:20,333 --> 00:08:23,336
Nem tudom, õk csinálják-e jobban, vagy mi.
137
00:08:24,587 --> 00:08:25,922
- Igen.
- Szerintem õk.
138
00:08:26,797 --> 00:08:29,467
- Az állandó hajsza...
- A verseny...
139
00:08:29,550 --> 00:08:30,760
Mit hajszolunk?
140
00:08:30,843 --> 00:08:32,261
Pontosan.
141
00:08:32,345 --> 00:08:35,139
A sok hülyeség, amivel foglalkozunk...
142
00:08:35,223 --> 00:08:38,601
Közben a gyerekek
és a család a legfontosabb.
143
00:08:39,310 --> 00:08:40,645
Látszik,
144
00:08:40,728 --> 00:08:43,189
milyen melegszívûek itt az emberek.
145
00:08:45,107 --> 00:08:47,276
Nem csak magukkal vannak elfoglalva.
146
00:08:47,860 --> 00:08:49,487
- Igen.
- Nem róluk szól minden.
147
00:08:49,570 --> 00:08:53,199
Hanem a családjukról, a szüleikrõl,
a testvéreikrõl és a kultúrájukról.
148
00:08:54,283 --> 00:08:57,161
Valahogy sokkal kevésbé önzõek
149
00:08:58,037 --> 00:08:58,955
hozzánk képest.
150
00:08:59,705 --> 00:09:02,124
Neked nem a családod a legfontosabb?
151
00:09:02,625 --> 00:09:04,126
De, de nem ennyire.
152
00:09:04,919 --> 00:09:09,173
Miattuk jobban megértettem,
hogy semmi más nem számít.
153
00:09:09,257 --> 00:09:11,509
- Minden más hülyeség.
- Igen.
154
00:09:12,927 --> 00:09:16,639
Ha hazamegyünk,
sokat szeretnék lenni a szüleimmel.
155
00:09:16,722 --> 00:09:18,849
És a nagyival, mielõtt meghal.
156
00:09:19,350 --> 00:09:21,102
A gyerekeimmel, Ariellel...
157
00:09:21,185 --> 00:09:25,189
Csak értékelni akarom,
hogy egészségesek vagyunk,
158
00:09:25,273 --> 00:09:27,108
és szeretjük egymást. Ennyi.
159
00:09:28,234 --> 00:09:31,487
Nálam ez inkább az arányokról szól.
160
00:09:31,571 --> 00:09:33,406
Én ezt viszem magammal.
161
00:09:33,489 --> 00:09:34,365
Hogy mi a fontos.
162
00:09:35,866 --> 00:09:37,201
Fék!
163
00:09:37,868 --> 00:09:38,703
- Igen?
- Igen.
164
00:09:38,786 --> 00:09:40,538
- Ne menjek át a piroson?
- Ne!
165
00:09:40,621 --> 00:09:42,164
Ja, azt hittem, át kell.
166
00:09:47,211 --> 00:09:51,173
Irány, Karakol! A nagyváros.
Elmegyünk a piacra, és bevásárolunk.
167
00:09:51,882 --> 00:09:54,677
- De koncentráljunk arra, ami kell!
- Lazíts!
168
00:09:54,760 --> 00:09:55,720
Élvezd!
169
00:09:55,803 --> 00:09:58,639
- Volt szó egy közös tetkóról.
- Jó! Csináljuk!
170
00:09:59,473 --> 00:10:02,018
KARAKOL
171
00:10:02,768 --> 00:10:03,644
Nagyváros.
172
00:10:04,729 --> 00:10:05,855
Üdv Karakolban!
173
00:10:05,938 --> 00:10:08,357
- Köszönjük.
- Köszönjük.
174
00:10:09,233 --> 00:10:10,067
Aranyosak.
175
00:10:12,570 --> 00:10:13,571
Te jó ég!
176
00:10:13,654 --> 00:10:15,197
- Jól vagy?
- Megijesztett.
177
00:10:18,159 --> 00:10:19,869
Ez slime?
178
00:10:20,828 --> 00:10:22,163
Guy és Yuval szeretik?
179
00:10:22,246 --> 00:10:26,584
Guyt nem érdekli, már kinõtte,
de Yuval szereti a matricákat.
180
00:10:27,918 --> 00:10:30,504
Hû! Pont ilyenünk volt gyerekként.
181
00:10:31,130 --> 00:10:32,298
Ezt elvisszük.
182
00:10:34,091 --> 00:10:35,217
Ezt is elvisszük.
183
00:10:37,845 --> 00:10:39,513
Tudsz röpizni, Lior?
184
00:10:39,597 --> 00:10:43,559
Igen, egy darabig röpiztem.
Vegyünk egy labdát?
185
00:10:43,643 --> 00:10:44,810
Naná.
186
00:10:46,896 --> 00:10:48,105
Jó.
187
00:10:48,189 --> 00:10:50,066
Én is játszottam ám, drágám.
188
00:10:50,900 --> 00:10:52,860
Elnézést!
189
00:10:52,943 --> 00:10:53,903
Oké, vegyük meg!
190
00:10:59,367 --> 00:11:01,243
Megcsináltatom a körmeimet.
191
00:11:01,744 --> 00:11:02,828
- Igen?
- Igen.
192
00:11:03,329 --> 00:11:05,539
Jó napot! Megcsinálná a körmeimet?
193
00:11:05,623 --> 00:11:06,624
Igen.
194
00:11:06,707 --> 00:11:07,583
Igen.
195
00:11:08,417 --> 00:11:10,002
- Megvárod?
- Igen.
196
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
Köszönöm.
197
00:11:12,755 --> 00:11:15,424
Nem kell zselé, csak manikûr.
198
00:11:15,508 --> 00:11:17,760
- Te nem akarod?
- Sose próbáltam.
199
00:11:18,552 --> 00:11:19,762
Nekem is megcsinálná?
200
00:11:24,934 --> 00:11:25,810
Nyomjuk!
201
00:11:26,727 --> 00:11:28,688
Mondd neki... Hogy is mondjam...
202
00:11:28,771 --> 00:11:33,109
Manikûr. Nem kell lakk.
Se zselé. Csak manikûr.
203
00:11:33,192 --> 00:11:34,402
Ez tök jó.
204
00:11:37,071 --> 00:11:38,489
Pont ez kellett.
205
00:11:39,240 --> 00:11:42,535
Az normális, hogy ennyire fáj?
Lenyomkodja a bõrömet.
206
00:11:42,618 --> 00:11:45,955
Igen, fáj. És jobb, ha tudod,
207
00:11:46,038 --> 00:11:49,750
hogy ha most levágja a bõröd,
mindig meg kell csináltatnod.
208
00:11:49,834 --> 00:11:50,668
Miért?
209
00:11:50,751 --> 00:11:52,420
Manikûrátoknak hívják.
210
00:11:52,503 --> 00:11:54,922
Az mi? Rám hozod a frászt.
211
00:11:55,005 --> 00:11:56,882
- Ez az igazság.
- Mi?
212
00:11:56,966 --> 00:12:01,053
Ha hagyod, hogy eltávolítsa
az elhalt bõrt a körmök körül,
213
00:12:01,137 --> 00:12:03,222
akkor egész életedben muszáj lesz.
214
00:12:03,305 --> 00:12:04,557
Mert visszanõ.
215
00:12:05,808 --> 00:12:07,560
Olyan, mint a borotválkozás.
216
00:12:08,269 --> 00:12:10,604
Érted? Manikûrátok.
217
00:12:11,772 --> 00:12:13,315
- Jaj, ne már!
- Eskü!
218
00:12:13,399 --> 00:12:16,235
Talán mégse jó ötlet.
Mondd, hogy ne nyomja le a bõrt!
219
00:12:16,318 --> 00:12:18,571
Már nem mindegy? Az egyik kezed kész.
220
00:12:19,196 --> 00:12:21,407
Kéthetente egyszer manikûröztess, mint én!
221
00:12:21,490 --> 00:12:22,700
Kizárt. Mit képzelsz?
222
00:12:22,783 --> 00:12:23,868
Miért?
223
00:12:23,951 --> 00:12:25,745
Ne, ne!
224
00:12:25,828 --> 00:12:27,913
Miért nem szóltál elõbb?
225
00:12:28,831 --> 00:12:29,999
Semmi baj.
226
00:12:30,750 --> 00:12:32,251
Folyton mozgatja a kezét.
227
00:12:33,919 --> 00:12:36,714
Megszúrt azzal az izével,
a körmöm alá ment.
228
00:12:41,469 --> 00:12:43,220
Most jön az extrém rész.
229
00:12:43,304 --> 00:12:46,807
Mi? Mit csinál? Várj! Csak... Mit csinál?
230
00:12:49,143 --> 00:12:50,853
Mit csinál? Ne! Mit csinál?
231
00:12:52,188 --> 00:12:53,022
Ne?
232
00:12:53,647 --> 00:12:57,485
- Rotem, magyarázd el, mit csinál!
- Kivág mindent.
233
00:12:57,568 --> 00:13:02,031
Ne! Ezt ne! Csak egy kicsit! És annyi.
234
00:13:02,114 --> 00:13:03,157
Végem van.
235
00:13:04,533 --> 00:13:08,120
Csak szívatlak!
Szerinted létezik manikûrátok?
236
00:13:08,204 --> 00:13:09,580
Eskü, kinyírlak.
237
00:13:10,164 --> 00:13:12,875
Megöllek, te hülye.
238
00:13:13,709 --> 00:13:14,835
Idióta!
239
00:13:14,919 --> 00:13:18,088
Olyan hiszékeny vagy! Manikûrátok?
240
00:13:20,549 --> 00:13:22,635
- Tudod, mi a legviccesebb?
- Mi?
241
00:13:22,718 --> 00:13:25,429
Hogy az utazásunk során
242
00:13:25,513 --> 00:13:28,849
a sok veszélyes út
és õrültség nem rémített meg annyira,
243
00:13:28,933 --> 00:13:30,267
mint ez.
244
00:13:30,351 --> 00:13:32,019
- A manikûr.
- Ez igaz.
245
00:13:32,102 --> 00:13:35,773
Szerintem ennyi elég. Jó? Jó.
246
00:13:36,440 --> 00:13:37,358
Elég lesz.
247
00:13:38,776 --> 00:13:42,112
Úgy örülök! És most irány a fodrász!
248
00:13:42,196 --> 00:13:43,322
Fodrász?
249
00:13:43,405 --> 00:13:44,698
- Neked...
- Elég!
250
00:13:44,782 --> 00:13:47,034
- Végre van valami...
- Fodrász?
251
00:13:47,117 --> 00:13:48,953
- Csak nekem.
- Állj le!
252
00:13:51,789 --> 00:13:55,209
Szia, Ori! Hagytam pár üzenetet,
de nem jelentkeztél.
253
00:13:55,292 --> 00:13:57,294
Hívj, ha tudsz! Puszi.
254
00:14:00,673 --> 00:14:02,049
Közel van a szállásunk.
255
00:14:02,842 --> 00:14:04,718
Remélem, jót választottál.
256
00:14:04,802 --> 00:14:06,512
Igen, jók a vélemények.
257
00:14:08,806 --> 00:14:10,432
Szerintem ez az.
258
00:14:10,516 --> 00:14:11,600
Ez a hotel?
259
00:14:14,603 --> 00:14:17,690
KEREGE-TASH HOTEL
260
00:14:17,773 --> 00:14:18,732
- Helló!
- Helló!
261
00:14:18,816 --> 00:14:20,985
- Üdv!
- Üdv a Kerege-Tashban!
262
00:14:21,068 --> 00:14:22,486
- Köszönjük.
- Köszönjük.
263
00:14:23,529 --> 00:14:24,572
Gyertek!
264
00:14:29,159 --> 00:14:30,578
Tetszik a mûfû.
265
00:14:38,919 --> 00:14:39,795
Oké.
266
00:14:41,505 --> 00:14:43,841
Ez neked való, Rotem. A sok...
267
00:14:43,924 --> 00:14:45,467
- Döglött állattal.
- Igen.
268
00:14:47,303 --> 00:14:48,137
Ez meg mi?
269
00:14:48,971 --> 00:14:50,055
Az elsõ szoba.
270
00:14:51,765 --> 00:14:52,933
Istenem!
271
00:14:54,643 --> 00:14:56,020
Hogy lehet itt aludni?
272
00:14:57,771 --> 00:14:59,273
Hogy lehet itt elaludni?
273
00:15:04,028 --> 00:15:07,531
Nézd a cseppköveket!
Neked annyi, ha éjjel rád esnek.
274
00:15:10,743 --> 00:15:11,869
- Rendben.
- Oké.
275
00:15:13,746 --> 00:15:14,830
A második szoba.
276
00:15:18,792 --> 00:15:19,627
Gyönyörû.
277
00:15:22,796 --> 00:15:26,467
Igen, tetszik a zöld fal.
Nekem jó lesz ez.
278
00:15:30,512 --> 00:15:33,390
Itt lehet teázni, kávézni, vacsorázni.
279
00:15:34,642 --> 00:15:35,976
Vannak könyvek.
280
00:15:36,060 --> 00:15:36,936
Oké.
281
00:15:39,104 --> 00:15:41,106
Gyönyörû. Nahát! Szuper a dizájn.
282
00:15:42,691 --> 00:15:44,151
- Gyertek!
- Nagyon szép.
283
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
Azta!
284
00:15:53,577 --> 00:15:54,703
A pedikûr bosszúja.
285
00:16:04,296 --> 00:16:07,633
- Halló?
- Lisa? Lior vagyok. Hogy vagy?
286
00:16:08,884 --> 00:16:09,760
Jól.
287
00:16:09,843 --> 00:16:14,056
A Kerege-Tash hotelben várunk.
288
00:16:15,182 --> 00:16:16,892
Jól vagy? Jó kedved van?
289
00:16:16,976 --> 00:16:18,769
- Minden rendben?
- Igen.
290
00:16:18,852 --> 00:16:22,648
Oké. Mert a tetkókészítéshez
fontos, hogy jó kedved legyen,
291
00:16:22,731 --> 00:16:24,984
és ne légy szomorú vagy ideges.
292
00:16:25,943 --> 00:16:27,319
Csak hallgatlak.
293
00:16:28,112 --> 00:16:29,863
Itt vagyok. Jövök már.
294
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
- Oké. Szia!
- Oké.
295
00:16:31,907 --> 00:16:34,201
Boldogság! Buli!
296
00:16:34,284 --> 00:16:35,619
- Oké.
- Oké.
297
00:16:37,621 --> 00:16:39,540
Nos? Mit mondasz?
298
00:16:39,623 --> 00:16:41,709
Szerintem megvan, mit csináltatok.
299
00:16:43,585 --> 00:16:44,920
- Szia!
- Szia!
300
00:16:45,546 --> 00:16:48,048
- Sziasztok!
- Szia, Lisa! Lior vagyok. Örülök.
301
00:16:48,132 --> 00:16:49,842
Örvendek! Szia, Rotem vagyok.
302
00:16:49,925 --> 00:16:51,760
- Szia! Hogy vagy?
- Jól, és ti?
303
00:16:51,844 --> 00:16:52,970
- Nagyon jól.
- Jól.
304
00:16:54,263 --> 00:16:55,347
Hova valósi vagy?
305
00:16:55,431 --> 00:16:57,182
- Kirgizisztáni, biskeki.
- Biskeki.
306
00:16:57,766 --> 00:17:00,436
- Gyönyörû vagy.
- Köszönöm.
307
00:17:01,770 --> 00:17:03,272
Megvan minden?
308
00:17:03,355 --> 00:17:06,108
Gondolkodjatok a méreten!
309
00:17:06,692 --> 00:17:08,777
- Ezt vagy ezt. Mit gondolsz?
- Ezt.
310
00:17:08,861 --> 00:17:10,821
Tudod, mit jelent? Föld.
311
00:17:10,904 --> 00:17:12,614
- Igen.
- Igen. És természet.
312
00:17:12,698 --> 00:17:13,574
Igen.
313
00:17:13,657 --> 00:17:15,909
- Nem nyûgözi le.
- Nem.
314
00:17:16,452 --> 00:17:17,453
Oké.
315
00:17:18,287 --> 00:17:20,247
- Oké. Vágjunk bele!
- Igen.
316
00:17:21,749 --> 00:17:23,333
Ez az „L” betû?
317
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
Igen.
318
00:17:24,668 --> 00:17:26,462
- És ez az „A”, ugye?
- Igen.
319
00:17:26,545 --> 00:17:27,963
- Szóval...
- Mit jelent?
320
00:17:28,047 --> 00:17:29,631
Tudni akarod a jelentését?
321
00:17:29,715 --> 00:17:35,137
Az „L” anyukám nevének kezdõbetûje. Liora.
322
00:17:36,013 --> 00:17:40,809
Az „A” pedig apukámé. Avi.
323
00:17:41,310 --> 00:17:43,812
Miért oroszul?
324
00:17:44,688 --> 00:17:46,774
Mert itt, Kirgizisztánban
325
00:17:46,857 --> 00:17:49,276
a gyerekek gondoskodnak a szülõkrõl.
326
00:17:49,359 --> 00:17:51,153
Izraelben nem.
327
00:17:51,236 --> 00:17:53,781
- Tényleg?
- A gyerekek csak elvesznek tõlük.
328
00:17:53,864 --> 00:17:55,824
- Izraelben.
- Mi?
329
00:17:55,908 --> 00:17:57,701
- Elvesznek tõlük.
- Miért?
330
00:17:58,202 --> 00:18:01,246
Ez van. Ez az izraeli kultúra.
331
00:18:05,167 --> 00:18:09,463
Gyönyörûnek találtuk a kirgiz kultúrában,
332
00:18:09,546 --> 00:18:11,799
ahogy a gyerekek gondoskodnak a szülõkrõl.
333
00:18:11,882 --> 00:18:16,512
Nagyon szeretem a szüleimet,
és én is szeretnék tenni valamit értük.
334
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Tök jó. De miért?
335
00:18:18,931 --> 00:18:20,933
Szerintem neki semmi se tetszik.
336
00:18:21,433 --> 00:18:24,353
- Semmi se nyûgözi le.
- Te mit csináltatnál?
337
00:18:25,354 --> 00:18:26,563
Talán egy képet.
338
00:18:26,647 --> 00:18:28,982
Valamirõl, ami közös bennünk.
339
00:18:29,066 --> 00:18:34,363
Hegyekrõl, mert gyerekként
mindig a hegyekbe mentünk.
340
00:18:34,446 --> 00:18:37,074
- Ilyesmit.
- Lehetne „M”, mint McDonald’s.
341
00:18:38,117 --> 00:18:43,080
Suli után mindennap oda mentünk.
342
00:18:43,664 --> 00:18:44,998
- Érted?
- Igen.
343
00:18:46,250 --> 00:18:47,835
Készen állsz?
344
00:18:54,133 --> 00:18:55,467
Ott nem fáj?
345
00:18:56,218 --> 00:18:57,094
Nem vészes.
346
00:18:57,719 --> 00:18:59,555
Drágám, három gyereket szültem.
347
00:19:03,851 --> 00:19:05,811
Nagyon szép, Rotem, tényleg.
348
00:19:06,395 --> 00:19:08,313
- Tökéletes. Köszönöm.
- Szívesen.
349
00:19:08,397 --> 00:19:10,440
Köszönöm, gyönyörû. Köszönöm.
350
00:19:12,734 --> 00:19:14,570
- Tudod, mi lesz most?
- Mi?
351
00:19:14,653 --> 00:19:17,990
- Fájni fog, és elsírom magam.
- De nekünk az jó.
352
00:19:18,073 --> 00:19:20,909
Ja, a narratíva miatt.
Egy síró és sértõdõs férfi.
353
00:19:20,993 --> 00:19:22,161
- Pontosan.
- Egy megtört...
354
00:19:22,244 --> 00:19:24,371
- Igen.
- Egy szerencsétlen férfi. Egy erõs nõ.
355
00:19:25,622 --> 00:19:29,960
Erõs nõ, erõs nõk Kirgizisztánban.
A férfiak meg folyton sírnak.
356
00:19:30,043 --> 00:19:35,132
Szomorú, szomorú férfiak, akik mindenen
megsértõdnek. „Ezt mondta, azt mondta.”
357
00:19:44,141 --> 00:19:45,058
Fáj?
358
00:19:45,142 --> 00:19:47,019
- Nem. Nem vész.
- Oké.
359
00:19:47,603 --> 00:19:50,606
- A szüleid Kirgizisztánból származnak?
- Igen, anya.
360
00:19:50,689 --> 00:19:51,607
- Édesanyád?
- Igen.
361
00:19:51,690 --> 00:19:53,734
- És édesapád?
- Õ nem tudom, hol van.
362
00:19:54,234 --> 00:19:56,445
- Hogy érted?
- Nem tudom, hol van.
363
00:19:56,528 --> 00:19:59,031
Sosem ismertem.
364
00:19:59,114 --> 00:20:01,074
- Soha?
- Soha.
365
00:20:01,158 --> 00:20:03,994
Hûha! És az édesanyád... Elmondta...
366
00:20:04,745 --> 00:20:06,288
Nem mondta el, kicsoda?
367
00:20:06,371 --> 00:20:09,082
- És nem akarod tudni?
- De, de...
368
00:20:09,666 --> 00:20:11,752
Ki tudna mesélni róla?
369
00:20:12,419 --> 00:20:14,171
- Anyukád nem akar?
- De tudja, ki?
370
00:20:14,254 --> 00:20:16,173
- Tudja, ki õ?
- Persze.
371
00:20:16,256 --> 00:20:18,217
Igen? És nem akarja elmondani?
372
00:20:19,134 --> 00:20:21,970
- Hûha!
- Üdv Kirgizisztánban!
373
00:20:22,554 --> 00:20:24,514
Miért mondtad ezt?
374
00:20:24,598 --> 00:20:26,600
- Itt ez normális?
- Igen.
375
00:20:26,683 --> 00:20:27,643
- Igen?
- Igen.
376
00:20:27,726 --> 00:20:30,187
- Hogy nem ismeritek az apátokat?
- Igen.
377
00:20:30,771 --> 00:20:34,983
De ez inkább az itt élõ
oroszokra jellemzõ, nem a kirgizekre.
378
00:20:35,067 --> 00:20:38,320
- Sokaknak nincs apja.
- Igen?
379
00:20:38,403 --> 00:20:39,404
- Tényleg?
- Igen.
380
00:20:40,405 --> 00:20:42,616
Milyen volt apa nélkül felnõni?
381
00:20:43,116 --> 00:20:45,702
- Nem tudja, milyen apával.
- Pontosan.
382
00:20:45,786 --> 00:20:48,956
Anyám sosem járt senkivel, és...
383
00:20:49,039 --> 00:20:50,832
- Soha?
- Soha.
384
00:20:58,840 --> 00:20:59,675
Hû!
385
00:21:03,053 --> 00:21:05,097
Én is apa nélkül nõttem fel. Egy idõ után.
386
00:21:06,473 --> 00:21:10,227
Tizenegy éves koromig
csodálatos apám volt.
387
00:21:10,310 --> 00:21:11,270
Aztán elment.
388
00:21:12,312 --> 00:21:13,689
Elhagyott minket.
389
00:21:14,898 --> 00:21:18,610
Úgy 12-13 éves lehettem.
390
00:21:19,695 --> 00:21:21,863
Aztán túlélõmódba kapcsoltam.
391
00:21:22,864 --> 00:21:26,493
Mert nem volt pénzünk.
392
00:21:27,703 --> 00:21:28,662
Semennyi.
393
00:21:29,579 --> 00:21:31,123
És sok volt az adósságunk.
394
00:21:32,207 --> 00:21:36,295
A Júdeai-sivatagban
négy gyerek egy apró mobilházban...
395
00:21:36,378 --> 00:21:38,255
Anyámnak két munkahelye volt.
396
00:21:39,172 --> 00:21:43,302
Délelõtt egy ügyvédi irodában dolgozott,
esténként irodákat takarított.
397
00:21:46,138 --> 00:21:49,725
Suli után én is
segítettem neki takarítani.
398
00:21:51,018 --> 00:21:53,312
Szégyelltem magam emiatt.
399
00:21:53,395 --> 00:21:54,229
Én nem...
400
00:21:55,814 --> 00:21:59,609
Nekem ez... Még a legközelebbi barátaimnak
se beszéltem róla.
401
00:22:00,319 --> 00:22:04,364
Mert a suliban mindenkinek
anyagilag stabil volt a háttere.
402
00:22:04,990 --> 00:22:08,869
És kicsit szégyelltem,
hogy anyám ezt csinálja.
403
00:22:08,952 --> 00:22:11,621
De legbelül büszke voltam rá.
404
00:22:11,705 --> 00:22:15,208
Nem mutattam ki,
de büszke voltam rá, mert...
405
00:22:16,793 --> 00:22:19,838
Anyatigrisként gondoskodott rólunk.
406
00:22:24,509 --> 00:22:26,386
- Apa? Hogy vagy?
- Szia!
407
00:22:26,887 --> 00:22:28,722
Jól vagyok, és te, Rotemke?
408
00:22:28,805 --> 00:22:30,098
Lett egy tetkóm.
409
00:22:30,182 --> 00:22:31,600
AVI ÉS LIORA
ROTEM SZÜLEI
410
00:22:31,683 --> 00:22:35,228
Mutasd! Hol?
411
00:22:35,312 --> 00:22:37,856
Megmutatom. A bokámon.
412
00:22:37,939 --> 00:22:43,737
Látjátok. Egy „L” és egy „A” kirgizül.
413
00:22:44,488 --> 00:22:46,114
- Avi és Liora.
- Igen.
414
00:22:47,240 --> 00:22:52,496
Hûha! Ez megható, Rotem!
415
00:22:53,288 --> 00:22:54,831
- Igen?
- Nagyon.
416
00:22:54,915 --> 00:22:57,376
- Gyönyörû. Megleptél.
- Tényleg!
417
00:22:57,459 --> 00:22:58,460
Most megleptél.
418
00:22:59,920 --> 00:23:02,881
Szerintem ez lesz a kedvencetek.
419
00:23:03,632 --> 00:23:09,179
Igen. Még mi biztattunk volna,
hogy megcsináltasd.
420
00:23:09,262 --> 00:23:10,097
Igen?
421
00:23:18,438 --> 00:23:21,608
TIZENÖTÖDIK NAP
422
00:23:26,947 --> 00:23:29,449
- Jól van, indulás!
- Legyen jó utunk!
423
00:23:31,368 --> 00:23:34,746
Meglátogatjuk az árvaházat,
amirõl Lisa beszélt?
424
00:23:34,830 --> 00:23:36,790
- Igen.
- Különleges hely lehet.
425
00:23:39,793 --> 00:23:45,590
Amikor ilyen helyeken járok,
bánom, hogy nem csinálom gyakrabban.
426
00:23:46,550 --> 00:23:48,593
- Érted?
- De csinálod.
427
00:23:48,677 --> 00:23:49,511
Nem eleget.
428
00:23:50,262 --> 00:23:54,391
Olyan sokan szorulnak segítségre
a világban, és nem teszünk eleget.
429
00:23:54,474 --> 00:23:57,018
Legtöbbször magunkkal vagyunk elfoglalva.
430
00:23:58,145 --> 00:24:01,189
Ez az igazság. Gazdagon és elégedetten.
431
00:24:01,273 --> 00:24:06,069
Vannak, akik másoknak szentelik
az életüket. Például árva gyerekeknek.
432
00:24:06,653 --> 00:24:11,116
- Szeretnél örökbe fogadni egy gyereket?
- Ez az álmom.
433
00:24:11,199 --> 00:24:12,993
Akkor miért nem teszed?
434
00:24:13,076 --> 00:24:16,037
Mert magammal vagyok elfoglalva.
Ott a karrierem,
435
00:24:16,997 --> 00:24:17,998
a gyerekeim.
436
00:24:24,463 --> 00:24:26,882
- A reggelek nehezek.
- Hogy érted?
437
00:24:29,009 --> 00:24:30,760
- Hiányoznak.
- Hiányoznak?
438
00:24:33,722 --> 00:24:35,932
Azon tûnõdsz, mindent jól csinálsz-e?
439
00:24:36,600 --> 00:24:38,810
- Sok hibát követtem el.
- Miket?
440
00:24:39,811 --> 00:24:41,313
Egyszer, mikor Ori kicsi volt,
441
00:24:42,522 --> 00:24:46,776
játék közben rám ült. Én meg feldobtam,
aztán leejtettem, újra meg újra.
442
00:24:46,860 --> 00:24:47,819
Sokat nevettünk.
443
00:24:48,320 --> 00:24:52,199
Aztán egyszer csak feldobtam,
mire feljajdult, hogy fáj a karja.
444
00:24:53,200 --> 00:24:56,161
Megkérdeztem, mi a baj.
Azt felelte, nem tudja, csak fáj.
445
00:24:56,244 --> 00:24:59,956
Kicsi volt még,
és nyafogott, hogy fáj a karja.
446
00:25:00,040 --> 00:25:02,250
Nekem meg elegem lett a nyafogásából.
447
00:25:02,751 --> 00:25:04,669
Mondtam neki, hogy...
448
00:25:04,753 --> 00:25:08,006
Nagyon dühös lettem.
Beküldtem a szobájába, hogy lenyugodjon.
449
00:25:08,089 --> 00:25:10,717
Mondtam, hogy elég már,
felejtse el a karját.
450
00:25:11,760 --> 00:25:13,136
Nagyon haragudtam rá.
451
00:25:13,678 --> 00:25:17,516
Sírva, fájós karral bement a szobájába.
452
00:25:18,850 --> 00:25:24,689
Aztán egyszer csak elgondolkodtam,
hogy mi van, ha valamit nem vettem észre.
453
00:25:24,773 --> 00:25:27,692
Szóltam Arielnek,
aki bevitte a sürgõsségire.
454
00:25:27,776 --> 00:25:29,444
Kiugrott a karja.
455
00:25:29,528 --> 00:25:32,322
- A válla?
- A karja nem volt a helyén. A könyöke.
456
00:25:32,405 --> 00:25:34,324
- Hûha!
- És nem vettem észre.
457
00:25:34,407 --> 00:25:37,410
A kórházban helyre tették neki.
458
00:25:38,286 --> 00:25:39,371
Meg akartam halni.
459
00:25:40,455 --> 00:25:42,249
Szörnyû élmény volt.
460
00:25:43,959 --> 00:25:45,544
- Ez durva.
- Az.
461
00:25:48,505 --> 00:25:50,382
Te milyen hibákat követsz el?
462
00:25:50,465 --> 00:25:51,508
Én?
463
00:25:52,842 --> 00:25:56,429
Szerintem a sok utazás és a karrierem
464
00:25:57,097 --> 00:25:59,140
a gyerekeim rovására mennek.
465
00:25:59,224 --> 00:26:02,185
És ez... nagyon fáj.
466
00:26:02,269 --> 00:26:05,855
Mindig lelkesen várom az új projekteket,
467
00:26:05,939 --> 00:26:07,941
és hogy külföldre utazzak.
468
00:26:08,817 --> 00:26:09,943
És egyszer
469
00:26:11,361 --> 00:26:16,992
Los Angelesben voltam, Guy még kicsi volt,
és hosszú ideig nem látott.
470
00:26:31,840 --> 00:26:34,175
Meglátogattuk az ottani barátainkat.
471
00:26:38,054 --> 00:26:42,934
Volt ott egy Ilan nevû srác.
Meital odahozta Guyt, és...
472
00:26:43,685 --> 00:26:46,438
és a fiam Ilanra mutatott,
hogy „itt van apa”.
473
00:26:52,736 --> 00:26:54,487
Hozzá ment oda helyettem.
474
00:26:55,530 --> 00:26:57,365
- Szándékosan?
- Igen.
475
00:27:02,871 --> 00:27:03,955
Hány éves volt?
476
00:27:05,457 --> 00:27:07,250
Három, talán négy.
477
00:27:08,126 --> 00:27:12,631
- Akkoriban sokat voltál távol?
- Igen. Sokat voltam Los Angelesben.
478
00:27:14,174 --> 00:27:16,885
És ez borzasztóan megviselt.
479
00:27:18,261 --> 00:27:19,095
Bocs.
480
00:27:21,514 --> 00:27:23,808
- Nagyon kiborított.
- Érthetõ.
481
00:27:26,561 --> 00:27:29,022
Harminchat évesen lettem apa.
482
00:27:29,773 --> 00:27:31,608
Mindig féltem tõle,
483
00:27:32,567 --> 00:27:33,818
mert jól akartam csinálni.
484
00:27:34,944 --> 00:27:39,407
És úgy éreztem,
nincsenek meg hozzá a képességeim.
485
00:27:40,909 --> 00:27:41,743
Ez az a hely.
486
00:27:42,661 --> 00:27:43,953
Mitõl félt?
487
00:27:44,454 --> 00:27:46,164
DRUZHNAYA SEM’YA
GYERMEKOTTHON
488
00:27:46,247 --> 00:27:49,376
Nehéz volt elkötelezõdnöm
egy család mellett.
489
00:27:49,959 --> 00:27:54,631
A múltbeli élményeim miatt
nem volt könnyû.
490
00:27:55,215 --> 00:27:57,300
Nem beszélnek angolul,
szóval lesz tolmácsunk.
491
00:27:58,093 --> 00:28:01,846
- Jó napot! Lior vagyok. Örvendek!
- Üdv nálunk!
492
00:28:01,930 --> 00:28:02,764
Örvendek!
493
00:28:02,847 --> 00:28:04,265
- Köszönjük.
- Gennadi.
494
00:28:04,349 --> 00:28:05,475
Svetlana!
495
00:28:05,558 --> 00:28:08,687
Féltem,
mert nem tudtam, milyen apa leszek.
496
00:28:08,770 --> 00:28:09,688
Köszönjük.
497
00:28:13,858 --> 00:28:14,984
Ez az otthonuk?
498
00:28:17,320 --> 00:28:19,781
Ez az otthonunk, itt élünk.
499
00:28:19,864 --> 00:28:23,368
Egy apa biztonságot nyújt,
500
00:28:23,952 --> 00:28:27,372
anyagilag, fizikailag
és érzelmileg egyaránt segíti a családot.
501
00:28:27,872 --> 00:28:29,416
Nem tudtam, képes leszek-e erre.
502
00:28:31,459 --> 00:28:34,421
Nyolc fiú és nyolc lány él itt.
503
00:28:35,922 --> 00:28:36,923
Iskolába járnak.
504
00:28:37,841 --> 00:28:40,427
- Mint otthon. Családként.
- Õt hogy hívják?
505
00:28:41,761 --> 00:28:43,263
- Vita.
- Vita?
506
00:28:43,805 --> 00:28:45,682
- Lior vagyok. Lior.
- Csodás.
507
00:28:47,142 --> 00:28:49,102
Vita négy hónaposan került ide.
508
00:28:49,185 --> 00:28:50,103
Nahát!
509
00:28:50,186 --> 00:28:51,604
Most négyéves.
510
00:28:51,688 --> 00:28:53,189
Hol vannak a szülei?
511
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
Nincs apja.
512
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Az anyja meg epilepsziás.
513
00:29:03,742 --> 00:29:07,579
A 80-as évek végén,
amikor a Szovjetunió összeomlott,
514
00:29:07,662 --> 00:29:10,206
sok gyerek került az utcára.
515
00:29:10,290 --> 00:29:12,250
A szülõk alkoholisták voltak.
516
00:29:12,333 --> 00:29:14,294
De mi gondjukat viseljük.
517
00:29:14,377 --> 00:29:16,796
Anya! Apa!
518
00:29:17,297 --> 00:29:19,090
Anyának és apának hívják õket?
519
00:29:19,174 --> 00:29:21,009
- Igen.
- De jó!
520
00:29:24,596 --> 00:29:30,894
Az egyik kislány
a kutyákkal élt nem messze innen.
521
00:29:30,977 --> 00:29:32,228
Örökbe fogadták.
522
00:29:32,312 --> 00:29:36,357
- Négy-ötévesen nem tudott beszélni.
- Hû!
523
00:29:39,235 --> 00:29:41,029
Ez egy boldog hely, tudja?
524
00:29:41,613 --> 00:29:43,740
Köszönöm.
525
00:29:45,325 --> 00:29:47,410
- Köszönöm.
- Köszönöm.
526
00:29:51,956 --> 00:29:53,958
Megmutatja a szobáját.
527
00:29:58,129 --> 00:30:00,048
Hol az ágyad? Itt?
528
00:30:01,090 --> 00:30:02,008
Köszönöm.
529
00:30:06,471 --> 00:30:08,139
- Vita itt alszik.
- Itt?
530
00:30:12,435 --> 00:30:14,813
Evezz
531
00:30:14,896 --> 00:30:15,772
Nahát!
532
00:30:15,855 --> 00:30:17,941
Kis hajóm
533
00:30:18,024 --> 00:30:20,485
Én kezdem, aztán te jössz, jó?
534
00:30:20,568 --> 00:30:24,739
A szívem tengerén
535
00:30:25,448 --> 00:30:31,621
Vashullámok dobálják
536
00:30:35,583 --> 00:30:36,543
A lelkem
537
00:30:36,626 --> 00:30:41,881
Süti, süti pogácsát
Anyának, apának
538
00:30:43,800 --> 00:30:47,679
S kínja ég
539
00:30:48,888 --> 00:30:50,557
De a szenvedés árja
540
00:30:50,640 --> 00:30:51,641
Nyomás!
541
00:30:53,142 --> 00:30:54,853
Csak a szívem járja át
542
00:30:58,815 --> 00:31:00,108
S a megoldás
543
00:31:00,191 --> 00:31:01,359
Szép!
544
00:31:02,402 --> 00:31:03,820
Vágya ûz
545
00:31:03,903 --> 00:31:04,737
Sziasztok!
546
00:31:04,821 --> 00:31:06,489
Hajt
547
00:31:07,448 --> 00:31:09,868
- Sziasztok!
- Sziasztok!
548
00:31:09,951 --> 00:31:11,369
- Köszönöm.
- Köszönöm.
549
00:31:11,953 --> 00:31:13,329
Egyre tovább
550
00:31:32,891 --> 00:31:35,935
Hálát kell adnunk,
hogy ilyen szerencsések vagyunk.
551
00:31:36,686 --> 00:31:37,729
Igen.
552
00:31:39,022 --> 00:31:39,856
Igen.
553
00:31:42,066 --> 00:31:44,402
- Ez elszomorít.
- Miért?
554
00:31:44,485 --> 00:31:45,862
Lelkemen
555
00:31:45,945 --> 00:31:47,906
- Nem tudom.
- Hogy szerencsés vagy?
556
00:31:48,907 --> 00:31:52,827
Hogy minden olyan törékeny.
557
00:31:53,870 --> 00:31:57,498
Egy perc alatt minden összeomolhat,
és a feje tetejére állhat.
558
00:31:58,249 --> 00:32:01,961
- A szerencse ijesztõ.
- Mert sok a vesztenivalód.
559
00:32:05,423 --> 00:32:08,885
Megcsillan a fény
560
00:32:08,968 --> 00:32:13,097
Lángja felragyog
561
00:32:13,848 --> 00:32:18,478
Ne add fel, súgja
562
00:32:18,561 --> 00:32:20,229
Mindig veled vagyok
563
00:32:22,690 --> 00:32:26,235
Ori két napja nem veszi fel.
Nem tudom, mi van vele.
564
00:32:26,819 --> 00:32:27,654
Tényleg?
565
00:32:32,742 --> 00:32:36,996
A lányom,
Ori nagyon köze áll hozzám. Nagyon.
566
00:32:37,747 --> 00:32:42,418
Barátok vagyunk, és szétválaszthatatlan
kötelék van köztünk.
567
00:32:42,961 --> 00:32:46,881
És már két napja írogatok neki,
de nem válaszol.
568
00:32:47,423 --> 00:32:48,883
Ami nem vall rá.
569
00:32:49,425 --> 00:32:51,094
Mik járnak a fejében?
570
00:32:51,177 --> 00:32:57,141
Pánikolok, hogy dühös,
és hogy eltávolodott tõlem.
571
00:32:57,892 --> 00:33:01,521
Nem tudom. Mindenféle eszembe jut.
A lányom nem válaszol.
572
00:33:04,941 --> 00:33:05,942
Mi a helyzet?
573
00:33:06,526 --> 00:33:08,861
Nem tudom. Nem válaszol az üzeneteimre.
574
00:33:10,488 --> 00:33:13,658
- Szerinted büntet?
- Nem tudom.
575
00:33:16,077 --> 00:33:18,663
Szerintem kezd túl sok lenni.
576
00:33:20,331 --> 00:33:22,500
Mintha eddig mindenki
tartotta volna magát,
577
00:33:23,209 --> 00:33:25,169
és most minden kezdene szétesni.
578
00:34:04,208 --> 00:34:06,711
A feliratot fordította: Ötvös-Horváth Anna
579
00:34:07,305 --> 00:35:07,590
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm