Dora and the Search for Sol Dorado
ID | 13181594 |
---|---|
Movie Name | Dora and the Search for Sol Dorado |
Release Name | Dora And The Search For Sol Dorado 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-Kitsune |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32621553 |
Format | srt |
1
00:00:05,099 --> 00:00:08,336
<i>Hola. Soja</i> Boots.
Geniet van de film.
2
00:00:12,635 --> 00:00:16,272
<i>Ons verhaal begint in
het Amazone-regenwoud.</i>
3
00:00:16,617 --> 00:00:19,787
<i>Een bos waar het regent...</i>
4
00:00:19,887 --> 00:00:21,355
<i>veel.</i>
5
00:00:21,989 --> 00:00:26,527
<i>Dit is de grootste jungle op aarde
en de minst onderzochte.</i>
6
00:00:26,627 --> 00:00:29,630
<i>Tot de grootste ontdekkingsreiziger kwam.</i>
7
00:00:29,730 --> 00:00:32,900
<i>En haar naam was Dora.</i>
8
00:00:37,538 --> 00:00:39,773
<i>Vanaf het moment dat
ze in deze wereld kwam...</i>
9
00:00:39,873 --> 00:00:43,244
<i>wou Dora ze verkennen.
- Blijf staan, <i>chiquitos.</i>
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,707
Je bent te jong
om de jungle in te gaan.
11
00:00:45,791 --> 00:00:47,863
Maar mam, <i>por gunst. </i>
<i>- Por gunst, </i>Tía Elena.
12
00:00:47,947 --> 00:00:52,720
<i>Terwijl Dora opgroeide wist ze in
haar hart dat de jungle haar riep.</i>
13
00:00:52,820 --> 00:00:56,290
<i>Want ze was voorbestemd
om de wereld te verkennen.</i>
14
00:00:56,924 --> 00:01:01,562
Het leven is een avontuur. Volg
altijd je innerlijke kompas. <i>Vamos.</i>
15
00:01:01,695 --> 00:01:03,063
<i>Vamos.</i>
16
00:01:06,934 --> 00:01:11,405
<i>Samen, met neef Diego,
droomden ze van wilde avonturen.</i>
17
00:01:13,207 --> 00:01:14,708
Ik heb je.
18
00:01:14,775 --> 00:01:20,414
<i>Met elk nieuw pad en reis bleef hun
onwrikbare band hun grootste schat.</i>
19
00:01:20,788 --> 00:01:22,450
<i>Escuchen, Mis Pequeñitos.</i>
20
00:01:22,550 --> 00:01:26,877
Maakt niet uit waar je reizen heen gaan.
Onthou steeds de kracht van Ayllu.
21
00:01:26,961 --> 00:01:28,397
Wat is Ayllu, <i>Abuelo?</i>
22
00:01:29,056 --> 00:01:30,491
Het betekent teamwerk.
23
00:01:30,591 --> 00:01:33,261
Ayllu is een band die
ons allemaal verbindt.
24
00:01:33,361 --> 00:01:36,564
Het gaat om samen zijn.
Elkaar helpen.
25
00:01:36,664 --> 00:01:41,135
Dus, zoals ik en Dora?
<i>- Exactamente, Diego. <i>Vamos.</i>
26
00:01:43,690 --> 00:01:45,626
Hierheen.
27
00:01:53,998 --> 00:01:56,301
Wat zijn dat?
- Quipu-armbanden.
28
00:01:56,617 --> 00:02:00,154
De Inca's gebruikten
deze armbanden als hun taal.
29
00:02:00,288 --> 00:02:04,725
Elke knoop vertelt een verhaal,
En nu kun je je eigen verhaal schrijven...
30
00:02:04,825 --> 00:02:07,828
door nieuwe knopen toe
te voegen voor elk avontuur.
31
00:02:09,230 --> 00:02:11,232
Ayllu door en door.
32
00:02:11,299 --> 00:02:14,168
Ayllu door en door.
33
00:02:16,978 --> 00:02:20,464
De jungle is zo groot.
Verdwaalde je hier ooit?
34
00:02:20,548 --> 00:02:24,995
Je kunt nooit verdwalen als je het
verkent. Als je ooit je weg moet vinden...
35
00:02:25,079 --> 00:02:28,049
zoek gewoon naar de Chakana,
het kruis in de lucht.
36
00:02:29,250 --> 00:02:31,819
<i>Lo Veo. </i>Ik zie het.
37
00:02:31,919 --> 00:02:34,422
De Inca's geloofden dat
de sterren als kaarten waren.
38
00:02:34,488 --> 00:02:36,824
Hun patronen begeleidden
hen door de jungle.
39
00:02:36,924 --> 00:02:38,792
Veel Doras en Diegos geleden...
40
00:02:39,293 --> 00:02:43,697
viel een magische ster uit de lucht
en gaf leven aan de jungle beneden.
41
00:02:43,831 --> 00:02:48,369
De Inca's noemden het Sol Dorado.
De gouden zon.
42
00:02:48,502 --> 00:02:50,956
De legende zegt dat het
verborgen is in de jungle...
43
00:02:51,104 --> 00:02:54,508
en de macht heeft om één
onbaatzuchtige wens te verlenen.
44
00:02:54,642 --> 00:02:57,878
Eén die de kracht van
Ayllu moet versterken.
45
00:03:04,801 --> 00:03:06,370
Doe een wens, Dora.
46
00:03:12,581 --> 00:03:15,077
Wat wenste je?
- Om Sol Dorado te vinden...
47
00:03:15,162 --> 00:03:18,799
zodat we het altijd
samen kunnen verkennen.
48
00:03:20,067 --> 00:03:24,438
Een kaart. Elke ontdekkingsreiziger
heeft een kaart nodig.
49
00:03:27,541 --> 00:03:30,032
Ze is leeg.
- Maar alleen voor nu.
50
00:03:30,116 --> 00:03:32,697
Zie je, dit is een speciale kaart.
51
00:03:32,781 --> 00:03:35,516
Waar je ook wilt,
deze kaart brengt je daar.
52
00:03:35,873 --> 00:03:37,608
En nu, mijn <i>exploradora... </i>
53
00:03:37,885 --> 00:03:41,088
ben je klaar om Sol Dorado te vinden.
54
00:03:43,000 --> 00:03:49,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
55
00:04:02,123 --> 00:04:04,893
Hé, kleine apenvriend.
56
00:04:05,420 --> 00:04:07,690
Wees niet bang.
Kom maar hier.
57
00:04:10,231 --> 00:04:12,602
O, een splinter.
Dat moet pijn doen.
58
00:04:18,802 --> 00:04:23,173
Hier. Gebruik deze laarzen
tot je apenpoot beter is.
59
00:04:24,018 --> 00:04:25,913
Ik ben Dora.
Hoe heet jij?
60
00:04:26,338 --> 00:04:27,806
Boots?
61
00:04:27,890 --> 00:04:31,827
Nee, gek. Dat zijn laarzen.
Heb jij een naam?
62
00:04:31,911 --> 00:04:33,512
Boots. Boots.
63
00:04:33,596 --> 00:04:35,933
Oké. Hallo, Boots.
Waar is je thuis?
64
00:04:39,713 --> 00:04:41,715
O. Je bent verdwaald.
65
00:04:42,729 --> 00:04:44,631
Je kunt met mij mee naar huis.
66
00:05:01,361 --> 00:05:05,806
O nee. Boots, ik denk
dat ik ook verdwaald ben.
67
00:05:06,882 --> 00:05:10,994
Maar wie vragen we om hulp
als we niet weten welke kant op te gaan?
68
00:05:11,078 --> 00:05:12,346
Boots?
69
00:05:12,846 --> 00:05:14,514
We vragen het de kaart.
70
00:05:20,570 --> 00:05:21,825
<i>Gracias,</i> kaart.
71
00:05:52,040 --> 00:05:55,143
Vandaag is de dag dat we
je gaan vinden, Sol Dorado.
72
00:06:02,314 --> 00:06:04,416
<i>Buenos Días, Papá.</i>
Ochtend, Guillermo. <i>Hola, Isabella.</i>
73
00:06:04,500 --> 00:06:07,771
<i>Buenos, </i>Dora. Kijk uit
waar je loopt. Rafa is weer weg.
74
00:06:13,121 --> 00:06:14,454
Ik vond Rafa.
75
00:06:17,341 --> 00:06:18,610
<i>Hola,</i> Abuela.
76
00:06:18,694 --> 00:06:20,729
<i>O, Buen Día, Amor.</i>
<i>- Gracias.</i>
77
00:06:22,888 --> 00:06:26,158
<i>Hola,Tío</i> Nico.
<i>- Hola,</i> Dora. Goedemorgen.
78
00:06:31,024 --> 00:06:34,261
<i>Buen Día, Tía</i> Sabrina.
- Goedemorgen, Dora.
79
00:06:34,696 --> 00:06:36,098
Bedankt.
80
00:06:42,235 --> 00:06:43,548
<i>Salud, Mamá.
81
00:06:45,473 --> 00:06:47,267
<i> Gracias, </i> Dora.
82
00:06:58,169 --> 00:07:01,539
<i>Te Quiero,</i> Abuelo.
Ik mis je.
83
00:07:05,436 --> 00:07:06,674
Hè, Diego.
84
00:07:07,484 --> 00:07:09,780
<i>Hola, </i>Capitán Cappy,
De schattigste kleine capybara.
85
00:07:09,864 --> 00:07:11,065
<i>Hola,</i> Dora.
86
00:07:13,300 --> 00:07:15,936
Oké, waar gaan we
vandaag heen, <i>exploradora?</i>
87
00:07:16,036 --> 00:07:20,010
Laten we eens kijken, voor het avontuur
van vandaag. Tromgeroffel, alstublieft.
88
00:07:21,565 --> 00:07:24,072
We gaan door met onze
zoektocht naar Sol Dorado.
89
00:07:24,156 --> 00:07:26,279
<i>Muy Bien.</i>
Toon de weg, nicht.
90
00:07:26,413 --> 00:07:27,715
Ik pak Boots.
91
00:07:28,400 --> 00:07:30,167
Ik heb er vandaag
echt een goed gevoel over.
92
00:07:30,251 --> 00:07:32,519
Ja, dat zeg je elke dag.
- En elke dag is het waar.
93
00:07:32,603 --> 00:07:36,290
Bovendien leerde Abuelo ons om elke grot
te verkennen en de laatste op de lijst...
94
00:07:36,374 --> 00:07:38,209
en iedereen weet dat de
laatste plaats waar je kijkt...
95
00:07:38,293 --> 00:07:40,162
altijd de plek is waar
je vindt wat je zocht.
96
00:07:40,246 --> 00:07:44,803
Beloof gewoon dat dit niet één van
die enge en onheilspellende grotten is.
97
00:07:45,634 --> 00:07:47,771
Dit is eng en onheilspellend.
98
00:07:47,855 --> 00:07:51,003
Wat zeg je?
Het is perfect warm en gezellig.
99
00:07:51,087 --> 00:07:54,930
Ik ben van hier en zelfs
ik wil niet door die buurt rijden.
100
00:07:56,042 --> 00:07:57,543
Wacht, wat zegt Boots?
101
00:07:57,627 --> 00:08:00,675
Hij zegt dat dit zo leuk wordt.
102
00:08:01,181 --> 00:08:04,972
Dit is een slecht idee, Dora.
Ik zie hier veel rode vlaggen.
103
00:08:10,524 --> 00:08:12,425
Zie je? Hij nodigt ons uit.
104
00:08:16,830 --> 00:08:18,613
Ja, gaan jullie door.
105
00:08:19,537 --> 00:08:22,373
Ja, ik ben niet voor grotten.
Of sterven.
106
00:08:35,853 --> 00:08:38,400
Geen reden, maar moet
je dat liedje altijd zingen?
107
00:08:38,494 --> 00:08:39,816
Ja, het is pakkend.
108
00:08:39,900 --> 00:08:42,660
Moet je het touw-ding doen?
- Dit is een veiligheidsmaatregel,
109
00:08:42,744 --> 00:08:44,107
In het geval we onze weg
terug moeten vinden.
110
00:08:44,207 --> 00:08:46,506
Daar is de kaart voor.
- Kijk, we zijn het ermee eens.
111
00:08:46,596 --> 00:08:48,283
Jij de zoektocht, ik de redding.
112
00:08:48,367 --> 00:08:51,204
Laat onze exitstrategie
aan mij over, begrepen?
113
00:08:51,600 --> 00:08:53,571
Is dit een booby-trap?
114
00:09:00,019 --> 00:09:02,154
Zeg het opnieuw,
wie redt wie?
115
00:09:03,843 --> 00:09:06,045
Deze Inca's waren experts
in het bewaken van hun schat.
116
00:09:06,129 --> 00:09:10,066
Bekijk de engineering hier.
- Deze vallen zijn serieus geweldig.
117
00:09:10,150 --> 00:09:11,507
Vertel dat aan hem.
118
00:09:18,909 --> 00:09:21,484
Nou... jij bent de kaart.
119
00:09:21,882 --> 00:09:23,371
Toon de weg, <i>exploradora. </i>
120
00:09:23,455 --> 00:09:25,690
Doe het snel omdat ik over
twee uur aan het werk moet.
121
00:09:25,774 --> 00:09:28,543
Laten we eens kijken. Links,
hebben we een put met slangen.
122
00:09:29,536 --> 00:09:32,372
Aan de rechterkant, een tarantula-nest.
123
00:09:32,806 --> 00:09:34,014
Wacht...
124
00:09:35,054 --> 00:09:37,887
als dit dat is en wij zijn hier...
125
00:09:39,004 --> 00:09:41,725
dan zou Sol Dorado hier moeten zijn.
126
00:09:45,819 --> 00:09:47,087
Dora, alles goed?
127
00:09:48,126 --> 00:09:49,928
Ik hang hierbinnen.
128
00:09:50,922 --> 00:09:53,190
Zou hier ergens moeten zijn...
129
00:09:55,353 --> 00:09:56,854
Gevonden.
130
00:10:01,532 --> 00:10:04,844
Wat is dit? <i>ay, guácala.</i>
131
00:10:04,979 --> 00:10:06,648
Wees voorzichtig, oké?
132
00:10:17,023 --> 00:10:21,632
Dit is een <i>quipu.</i> Abuelo leerde ons
dat de Inca's deze knopen gebruikten...
133
00:10:22,433 --> 00:10:24,781
om een bericht te zeggen.
134
00:10:33,458 --> 00:10:37,470
Legende voor u om te zien.
Zon, sleutel.
135
00:10:38,637 --> 00:10:42,912
Ik heb het. De legende wacht op u om
te zien, binnen de zon vindt u de sleutel.
136
00:10:42,996 --> 00:10:45,465
Geweldig. Zie je iets?
137
00:10:48,816 --> 00:10:49,983
Ja...
138
00:10:50,772 --> 00:10:53,075
Ik denk niet dat dit Sol Dorado is.
139
00:10:54,885 --> 00:10:58,258
Het is een zonnewijzer.
- Wat je ook doet, raak niets aan.
140
00:10:58,325 --> 00:11:00,961
Dit is niet mijn eerste <i>bomba-trampa. </i>
141
00:11:23,453 --> 00:11:24,654
Te gemakkelijk.
142
00:11:27,266 --> 00:11:28,702
<i>lo hicimos.</i>
143
00:11:28,789 --> 00:11:30,388
Laten we gaan.
144
00:11:35,382 --> 00:11:37,417
Reuzenrots.
145
00:11:47,029 --> 00:11:48,648
Kleine rots?
146
00:11:55,962 --> 00:12:00,053
Zeg me nogmaals, wie redt wie?
- Ga, Diego, ga.
147
00:12:00,816 --> 00:12:02,384
<i>Activeren.</i>
148
00:12:13,484 --> 00:12:14,752
Je kunt dit.
149
00:12:38,792 --> 00:12:40,547
Kaart.
150
00:13:07,342 --> 00:13:09,852
Diego, hou je niet van mijn eten?
151
00:13:10,069 --> 00:13:13,722
<i>Abuelita,</i> ik hou van je eten maar...
- O, dan kun je meer op.
152
00:13:18,701 --> 00:13:21,468
Dora. Geef de <i>salsa verde</i> eens?
153
00:13:22,153 --> 00:13:26,217
Dora? De salsa. Aan je
linkerkant? Je andere links.
154
00:13:27,400 --> 00:13:28,967
Sorry, <i>Mamá. </i>
- Bedankt.
155
00:13:29,053 --> 00:13:31,255
<i>Amor, Qué te pasa?</i>
- Wat is er aan de hand?
156
00:13:31,939 --> 00:13:32,806
<i>Nada.</i>
157
00:13:33,076 --> 00:13:36,589
Geloof je dat, <i>nada? </i>
<i>- "Nada"</i> soort woord.
158
00:13:41,308 --> 00:13:42,809
Ze verloor haar kaart.
159
00:13:46,138 --> 00:13:47,138
Wel...
160
00:13:47,544 --> 00:13:49,423
Misschien heb je geen kaart nodig.
161
00:13:49,817 --> 00:13:54,101
Hij heeft gelijk, <i>mi chiquita.</i>
Jij kent de jungle beter dan elke kaart.
162
00:13:54,185 --> 00:13:56,291
Geen kaart? Dat is als...
163
00:13:56,375 --> 00:13:58,644
Indiana Jones zonder zweep of...
164
00:13:58,728 --> 00:14:01,531
Thor zonder hamer of
Boots zonder zijn laarzen.
165
00:14:01,615 --> 00:14:02,866
Meisje, bid.
166
00:14:04,013 --> 00:14:07,045
Mijn kaart was speciaal.
<i>Abuelito </i>gaf ze aan mij.
167
00:14:07,129 --> 00:14:09,414
Het is de reden waarom ik
een echte ontdekkingsreiziger ben.
168
00:14:09,498 --> 00:14:12,493
Hoe kan ik voorop lopen als ik
niet weet waarheen ik moet gaan?
169
00:14:12,577 --> 00:14:16,181
Zonder kaart... Ik denk dat
onze avonturen voorbij zijn.
170
00:14:18,174 --> 00:14:19,275
<i>Permiso.</i>
171
00:14:33,870 --> 00:14:36,203
Ik dacht al dat ik je
hier zou vinden.
172
00:14:36,536 --> 00:14:39,072
Ik wou gewoon naar
de zonsondergang kijken.
173
00:14:43,840 --> 00:14:46,910
Wist je dat er een ding is,
de Groene Flits?
174
00:14:47,059 --> 00:14:50,062
Het klinkt als een superheld,
maar dat is het niet.
175
00:14:50,146 --> 00:14:52,869
Het is deze Groene Flits die
bij zonsondergang gebeurt...
176
00:14:52,953 --> 00:14:56,703
en als je het ooit ziet
is het een teken...
177
00:14:56,894 --> 00:14:58,446
van iemand die je mist...
178
00:14:58,746 --> 00:15:01,416
en je laat weten dat het goed komt.
179
00:15:04,977 --> 00:15:06,498
Ik zag het nog nooit.
180
00:15:10,063 --> 00:15:12,199
Het spijt me echt van Map.
181
00:15:12,941 --> 00:15:15,610
Maar het betekent niet dat onze
avonturen voorbij moeten zijn.
182
00:15:15,705 --> 00:15:19,209
Soms neemt het leven ons
gewoon in een nieuwe richting.
183
00:15:19,437 --> 00:15:21,339
Eigenlijk heb ik groot nieuws.
184
00:15:23,856 --> 00:15:25,592
Camila de Kruisvaarder?
185
00:15:26,280 --> 00:15:28,256
Is zij de nieuwe manager
van Jungle World?
186
00:15:28,340 --> 00:15:31,160
Is dit het grote nieuws
dat je me wou vertellen?
187
00:15:31,928 --> 00:15:34,297
Ja. Wild, niet?
188
00:15:34,652 --> 00:15:38,394
Dit is enorm. Dit is ongelooflijk.
Diego, weet je wat dit is?
189
00:15:38,478 --> 00:15:40,889
Enorm en ongelooflijk?
- Dit is mijn nieuwe richting.
190
00:15:40,973 --> 00:15:44,113
Ik kan met jou in Jungle World werken.
- Wil jij in Jungle World werken?
191
00:15:44,197 --> 00:15:46,724
Waarom niet? Ik kan de
hele dag met jou doorbrengen...
192
00:15:46,808 --> 00:15:50,524
en Camila de Kruisvaarder.
Kan ik de beste zomer ooit zeggen?
193
00:15:50,650 --> 00:15:51,918
Alsjeblieft, Diego.
194
00:15:52,452 --> 00:15:54,415
Dit kan samen ons
volgende grote avontuur zijn.
195
00:15:54,499 --> 00:15:56,940
Ik bedoel, goed,
als dat is wat je wilt.
196
00:15:57,107 --> 00:15:58,541
Ayllu.
197
00:15:58,773 --> 00:16:00,374
Door en door.
198
00:16:13,506 --> 00:16:16,357
<i>Soja</i> Dora.
Dora de werknemer.
199
00:16:16,950 --> 00:16:19,287
<i>Hola.</i> Hallo, hallo.
<i>Aloha. </i>
200
00:16:19,371 --> 00:16:20,584
<i>Bonjour.</i>
201
00:16:22,346 --> 00:16:23,748
<i>Shalom.</i>
202
00:16:32,151 --> 00:16:33,619
<i>Hola.</i> Ik ben Dora.
203
00:16:33,703 --> 00:16:37,497
Ik zoek de manager van Jungle World.
- Dat zou ik zijn.
204
00:16:39,295 --> 00:16:42,091
<i>Dios Mío.</i>
Jij bent Camila de Kruisvaarder.
205
00:16:42,239 --> 00:16:43,210
Vroeger.
206
00:16:43,336 --> 00:16:45,765
Jij bent de beroemdste ontdekkingsreiziger
in de moderne geschiedenis.
207
00:16:45,849 --> 00:16:48,085
Je ontdekte de ruïnes
van Montezuma in Mexico.
208
00:16:48,169 --> 00:16:51,878
Een nieuwe Maya-codex. Klopt het dat
Atlantis voor de kust van Argentinië ligt?
209
00:16:51,978 --> 00:16:54,452
Dat was een gerucht.
Het was Brazilië.
210
00:16:54,536 --> 00:16:56,911
Je was mijn heldin sinds ik drie was.
211
00:16:56,995 --> 00:17:00,399
Ik heb nog steeds mijn Camila
de Kruisvaarder Pin. Zien?
212
00:17:03,985 --> 00:17:07,550
Ik zag er al jaren geen meer.
Het spijt me, wie zei je dat je was?
213
00:17:07,634 --> 00:17:11,667
<i>Soja</i> Dora. Je nieuwe werknemer.
Jij bent de reden dat ik hier wou werken.
214
00:17:11,751 --> 00:17:14,033
Dat en ik hoop mijn volgende
grote avontuur te vinden.
215
00:17:14,134 --> 00:17:16,437
Dora.
- Camila.
216
00:17:18,521 --> 00:17:21,726
Het lijkt erop dat je op het
juiste moment kwam, Dora.
217
00:17:21,810 --> 00:17:23,576
Mijn eerste werknemersbadge.
218
00:17:23,660 --> 00:17:25,528
<i>EPA.</i>
- Eén secondje.
219
00:17:27,087 --> 00:17:29,987
Klaar. <i>
- Wild Thornberry-Go-Round</i> is weer stuk.
220
00:17:30,134 --> 00:17:31,624
Oké. Nou...
221
00:17:32,452 --> 00:17:33,870
De plicht roept.
222
00:17:34,350 --> 00:17:35,655
Wacht.
223
00:17:35,755 --> 00:17:38,991
Mag ik vragen waarom
ben je gestopt met verkennen?
224
00:17:40,607 --> 00:17:42,448
Stop?
- Wat is er gebeurd?
225
00:17:42,532 --> 00:17:44,631
Ben je ook je kaart kwijtgeraakt?
226
00:17:45,303 --> 00:17:46,592
Eigenlijk, zoals jij,
227
00:17:46,676 --> 00:17:50,226
Ik kwam naar Jungle World om mijn
volgende grote avontuur te vinden.
228
00:17:50,310 --> 00:17:52,334
En ik bleef voor de Churros.
229
00:17:54,240 --> 00:17:56,139
En Dora, veel geluk.
230
00:17:56,223 --> 00:18:00,578
Ik ben een expert bij het leiden
van ontdekkingsreizigers door de jungle.
231
00:18:00,662 --> 00:18:03,814
<i>Hola. Soja</i> Dora.
Ben je klaar voor een avontuur?
232
00:18:04,635 --> 00:18:07,672
Zei ik, klaar voor een avontuur?
233
00:18:09,221 --> 00:18:12,091
Dat lijkt er meer op.
Welkom aan boord van de Jungle Tram.
234
00:18:12,200 --> 00:18:16,050
Zoals ik zei, ik ben Dora en ik ben
vandaag je gids. In de bestuurdersstoel...
235
00:18:16,157 --> 00:18:18,876
mijn beste vriendin Naiya die ik
15 minuten geleden heb ontmoet.
236
00:18:18,960 --> 00:18:20,481
Applaus voor Naiya.
237
00:18:21,600 --> 00:18:23,559
Oké. <i>Vámonos. </i>
238
00:18:29,065 --> 00:18:31,200
Wist je dat wanneer
Jungle World werd gebouwd...
239
00:18:31,284 --> 00:18:33,934
ze daar een echt Inca-dorp
hebben gevonden?
240
00:18:34,018 --> 00:18:37,739
Ik wed dat als je diep genoeg graaft
je misschien een Inca-schat vind.
241
00:18:37,823 --> 00:18:39,797
Kunnen we hier schatten graven?
242
00:18:40,828 --> 00:18:42,525
Geen schatgraven.
243
00:18:42,889 --> 00:18:44,141
O man.
244
00:18:44,225 --> 00:18:47,762
Wist je de meeste dieren in de Amazone
gevonden worden in bomen?
245
00:18:48,270 --> 00:18:50,605
Ik kan ze horen.
Kijk op.
246
00:18:57,696 --> 00:18:59,222
Krokodil komt eraan.
247
00:18:59,306 --> 00:19:03,774
Een krokodil. Ik wed een zwarte kaaiman.
Ze zijn de top van de voedselketen.
248
00:19:07,046 --> 00:19:09,721
Naiya.
Waar zijn de echte dieren?
249
00:19:09,805 --> 00:19:12,808
In de echte jungle.
Blijf bij het script, oké?
250
00:19:14,809 --> 00:19:18,279
Stinkdiergezicht. Handen en voeten
in het voertuig of ik snijd ze af.
251
00:19:18,363 --> 00:19:20,385
O, ik weet zeker dat
Naiya een grapje maakt.
252
00:19:20,469 --> 00:19:22,351
Doe ik niet. Dat is mijn
kleine broertje, Sonny.
253
00:19:22,435 --> 00:19:25,037
Hij doet deze tour elke dag
omdat hij geen vrienden heeft.
254
00:19:25,121 --> 00:19:27,123
Ik wil graag een klacht indienen.
255
00:19:29,494 --> 00:19:32,539
We gaan verder.
We hebben geluk.
256
00:19:32,672 --> 00:19:35,810
We staan op het punt een
eenmalig evenement te zien.
257
00:19:36,238 --> 00:19:38,373
Een vulkaan explosie.
258
00:19:39,462 --> 00:19:41,797
Laten we samen aftellen. Vijf...
259
00:19:42,367 --> 00:19:44,858
Vier...
Drie...
260
00:19:45,173 --> 00:19:47,620
Twee...
Eén...
261
00:19:51,224 --> 00:19:55,086
Dit is klote.
- Vragen tot hiertoe?
262
00:19:55,170 --> 00:19:57,038
Hoelang duurt dit nog?
263
00:19:59,013 --> 00:20:02,210
Ik wil mijn geld terug.
- Het is voorbij.
264
00:20:03,062 --> 00:20:05,001
Bedankt voor het rijden
in de Jungle Tram.
265
00:20:05,085 --> 00:20:07,854
Ik hoop dat je genoten hebt
van het avontuur.
266
00:20:08,074 --> 00:20:10,410
Nou,<i> lo hicimos.</i>
We hebben het gedaan.
267
00:20:13,657 --> 00:20:16,192
Waar ga je heen?
We hebben de volgende tour.
268
00:20:17,016 --> 00:20:18,651
Moeten we het weer doen?
- Ja.
269
00:20:18,751 --> 00:20:21,020
En daarna opnieuw
en daarna opnieuw...
270
00:20:21,087 --> 00:20:22,928
en daarna opnieuw.
271
00:20:24,896 --> 00:20:27,090
<i>Hola. Soja Dora.</i>
272
00:20:28,060 --> 00:20:29,929
Ben je klaar voor een avontuur?
273
00:20:31,921 --> 00:20:36,048
Mango is een Amazone Ara en ze
is een van de slimste vogels ter wereld.
274
00:20:36,132 --> 00:20:38,538
<i>Hola, Mango.</i>
<i>- Hola, Guapo.</i>
275
00:20:38,868 --> 00:20:41,440
Flirt je met mij?
- Flirt je met mij?
276
00:20:41,574 --> 00:20:45,386
Meesters in het nabootsen van stemmen.
- Meesters in het nabootsen van stemmen.
277
00:20:45,528 --> 00:20:48,346
Wil Polly een cracker?
- Wil Polly een cracker?
278
00:20:48,903 --> 00:20:51,239
Wie zou hier de
leiding moeten hebben?
279
00:20:53,769 --> 00:20:55,338
<i>Ay, Dios.</i>
280
00:20:55,841 --> 00:20:57,913
Dus, hoe was je eerste dag?
281
00:20:57,997 --> 00:21:00,727
<i>Esportaculair.
Absolutamente perfecto.</i>
282
00:21:00,827 --> 00:21:01,928
Dat is slecht, hè?
283
00:21:02,043 --> 00:21:04,879
Vreselijk.
Iemand gooide een churro naar me.
284
00:21:05,224 --> 00:21:09,223
Nog beter. Soms gooien ze een drankje
met de churro en heb je een hele maaltijd.
285
00:21:09,315 --> 00:21:11,687
Diego. Hopelijk zal ik op een dag
zo goed zijn op de tram...
286
00:21:11,771 --> 00:21:14,323
zoals jij bent met dieren.
- Daarover.
287
00:21:14,407 --> 00:21:17,137
Dora, er is iets waar ik
met je moet over praten.
288
00:21:17,221 --> 00:21:19,822
Mijn werknemer-badge.
Ik liet ze op de tram achter.
289
00:21:19,906 --> 00:21:22,689
Moet ik op je wachten?
- Het is oké. Ik haal hem.
290
00:21:22,773 --> 00:21:26,042
Links.
- Rechts. Ik wist het.
291
00:21:58,583 --> 00:21:59,656
Wat doen ze hier?
292
00:21:59,740 --> 00:22:04,491
Wat doe jij hier? Het is een beperkt
gebied. Je brengt ons in de problemen.
293
00:22:07,760 --> 00:22:10,497
Archeologen?
- Echt niet.
294
00:22:10,808 --> 00:22:14,276
Kijk hoe ze historisch land opgraven
zonder zorg of respect?
295
00:22:14,360 --> 00:22:15,961
Dat zijn rovers.
296
00:22:17,169 --> 00:22:18,438
Of piraten.
297
00:22:19,305 --> 00:22:20,707
Hoe stoppen we ze?
298
00:22:21,698 --> 00:22:25,678
We moeten Camila vinden.
- Camila. We vonden iets.
299
00:22:25,824 --> 00:22:26,892
Camila?
300
00:22:30,680 --> 00:22:32,317
Hè, <i>señora.</i>
301
00:22:33,802 --> 00:22:35,555
<i>Señora.</i>
302
00:22:36,467 --> 00:22:38,445
<i>Está Muy Bueno?</i>
303
00:22:42,787 --> 00:22:45,056
Dat is het niet.
Blijf graven.
304
00:22:45,223 --> 00:22:47,166
Wacht, wacht. <i>Señora.</i>
305
00:22:47,233 --> 00:22:51,471
<i>Señora,</i> dat is Inca goud. Schat.
- Goud kun je kopen op internet.
306
00:22:51,538 --> 00:22:53,406
Ik zoek de armband van de keizer.
307
00:22:53,540 --> 00:22:55,764
De armband van de keizer?
<i>- Pero</i> waarom, <i>señora?</i>
308
00:22:55,855 --> 00:22:59,052
<i>Pero</i> waarom?
Al dit werk voor een dwaze armband?
309
00:22:59,336 --> 00:23:02,915
Die dwaze armband is de sleutel
tot het vinden van Sol Dorado.
310
00:23:03,015 --> 00:23:04,250
Sol Dorado?
311
00:23:04,383 --> 00:23:07,453
De gouden zon heeft de macht
om één wens te verlenen.
312
00:23:08,121 --> 00:23:09,589
Denk daar eens over na.
313
00:23:12,075 --> 00:23:14,511
Ik denk dat Sol Dorado een mythe is.
314
00:23:16,827 --> 00:23:19,508
We zouden op echte schat
moeten jagen.
315
00:23:21,147 --> 00:23:23,180
Oké, jij helpt me Sol Dorado te vinden...
316
00:23:23,264 --> 00:23:27,685
en jij en de Desperados kunnen al het
Inca-goud hebben dat je kunt dragen.
317
00:23:27,769 --> 00:23:29,909
Maar eerst, de armband.
318
00:23:30,769 --> 00:23:31,881
<i>Vámonos.</i>
319
00:23:31,965 --> 00:23:35,271
Hij ligt ergens op dit terrein begraven.
320
00:23:35,385 --> 00:23:37,499
Dus, wat zeg je, jongens?
321
00:23:37,687 --> 00:23:41,969
Breng geen wasmunten meer
en begin met graven.
322
00:23:45,170 --> 00:23:47,422
Wat een stel gehaktballetjes.
323
00:23:52,514 --> 00:23:56,085
We komen dichterbij, Swiper.
Ik kan het voelen.
324
00:23:58,819 --> 00:24:02,035
Wie is mama's kleine dief?
325
00:24:03,674 --> 00:24:06,111
Camila zei dat ze kwam voor
haar volgende grote avontuur.
326
00:24:06,195 --> 00:24:08,297
Dit is wat ze bedoelde.
- Hoor jezelf eens?
327
00:24:08,381 --> 00:24:10,584
Sol Dorado bestaat niet.
- Hoe kun je dat zeggen?
328
00:24:10,668 --> 00:24:14,472
We zoeken er ons hele leven naar.
- Ja, en we vonden het nog nooit.
329
00:24:14,556 --> 00:24:16,821
Weet je waarom?
Omdat het gewoon een verhaal is.
330
00:24:16,905 --> 00:24:19,253
Het verhaal van oude vrouwen.
- Oké, serieus?
331
00:24:19,365 --> 00:24:21,296
Wie zijn deze oude vrouwen
die verhalen blijven vertellen?
332
00:24:21,380 --> 00:24:23,782
Omdat ik veel vragen voor hen heb.
333
00:24:26,115 --> 00:24:27,369
Gevonden.
334
00:24:31,997 --> 00:24:34,299
De legende zegt
dat de laatste Inca-keizer...
335
00:24:34,383 --> 00:24:37,453
een gouden armband achterliet
als de sleutel tot Sol Dorado.
336
00:24:37,702 --> 00:24:40,471
Camila zei dat de armband
begraven is onder Jungle World.
337
00:24:40,555 --> 00:24:42,718
Ik ken je al
en het antwoord is nee.
338
00:24:42,802 --> 00:24:44,781
Nee zoals in ja?
- Je kunt niet overtreffen.
339
00:24:44,865 --> 00:24:47,520
Het is geen overtreffen. Ontdekken.
- Dora, dit is riskant.
340
00:24:47,620 --> 00:24:49,722
Dit is de doorbraak waar
we op hebben gewacht.
341
00:24:49,822 --> 00:24:51,724
We zijn zo dichtbij.
- Ja, tot een bepaalde dood.
342
00:24:51,824 --> 00:24:54,527
Nee. Een verandering in
breedtegraad zal die houding helpen.
343
00:24:54,661 --> 00:24:56,996
Dora.
- Diego. Als we Sol Dorado vinden...
344
00:24:57,096 --> 00:24:59,431
kunnen we de wens gebruiken
om kaart terug te brengen...
345
00:24:59,515 --> 00:25:03,330
en teruggaan naar echt verkennen
in de echte jungle.
346
00:25:05,705 --> 00:25:07,306
Goed.
347
00:25:12,812 --> 00:25:14,495
Bedankt voor het rijden op de Jungle Tram.
348
00:25:14,579 --> 00:25:17,249
Bedankt voor de churro,
vriendelijke meneer.
349
00:25:18,459 --> 00:25:20,319
<i>Muy delicioso. </i>
350
00:25:21,854 --> 00:25:25,057
Ik denk dat ik een snelle tien neem.
- Doden.
351
00:25:41,936 --> 00:25:43,752
Laten we dit openen.
352
00:25:43,837 --> 00:25:46,773
<i>Señora </i>wil de eerste zijn
bij het openen en de armband zien.
353
00:25:46,857 --> 00:25:49,326
We brengen het naar de archieven.
- Oké.
354
00:26:07,503 --> 00:26:09,739
<i> La Exploradora</i> is terug.
355
00:26:10,737 --> 00:26:13,372
Atahualpa. De laatste Inca -keizer.
356
00:26:27,787 --> 00:26:28,788
Dora.
- Diego.
357
00:26:28,888 --> 00:26:30,623
Mango.
- Waarom ben je hier?
358
00:26:30,723 --> 00:26:32,091
Ik volgde je.
- Wil je me helpen?
359
00:26:32,191 --> 00:26:33,793
Ik wil ervoor zorgen dat
je ons niet ontslagen krijgt...
360
00:26:33,893 --> 00:26:36,395
of gearresteerd, of erger.
- Of erger.
361
00:26:36,495 --> 00:26:37,896
Wees niet zo'n kip.
362
00:26:38,898 --> 00:26:40,566
Aan wiens kant sta jij?
363
00:26:40,633 --> 00:26:43,636
Als je niet gepakt wil worden
help me de armband vinden. Snel.
364
00:26:44,294 --> 00:26:48,117
Ik dacht dat je zei dat het begraven was.
- Ze hebben het opgegraven.
365
00:26:48,201 --> 00:26:50,979
Denk je echt dat je
het hier zult vinden?
366
00:27:01,682 --> 00:27:05,320
Het is een glyph... die de gouden
zon van de Inca's vertegenwoordigt.
367
00:27:05,404 --> 00:27:07,073
Sol Dorado.
368
00:27:07,994 --> 00:27:09,725
Nou, ga door, doe open.
369
00:27:11,123 --> 00:27:15,015
Ik weet niet hoe. Er is geen slot.
- Dan ook, we hebben geen sleutel.
370
00:27:15,099 --> 00:27:17,434
Niet alsof we een sleutel hebben.
- Een sleutel.
371
00:27:17,737 --> 00:27:19,572
Dat is het.
Het raadsel van de grot.
372
00:27:19,656 --> 00:27:23,747
De legende wacht op u om te zien
binnen de zon, je vindt de sleutel.
373
00:27:37,749 --> 00:27:40,519
Vonden we net...
- De armband van de keizer.
374
00:27:47,757 --> 00:27:50,102
Wat heb je gedaan?
- Niets. Het ging vanzelf.
375
00:27:50,186 --> 00:27:53,402
Nee, dat is onmogelijk.
- Ik weet niet wat er gebeurt.
376
00:28:06,437 --> 00:28:08,429
Dora? Dora.
377
00:28:09,523 --> 00:28:12,562
Dora, alles goed?
- Ik denk dat ik net een visie had.
378
00:28:12,648 --> 00:28:16,506
Ik zag drie ingangen en toen whoosh.
Daar was het. Sol Dorado.
379
00:28:16,590 --> 00:28:18,159
Heb je het gezien?
380
00:28:21,184 --> 00:28:22,708
Haal het er af.
- Ik probeer het.
381
00:28:22,792 --> 00:28:25,037
Doe het alsjeblieft uit.
- Ik probeer het.
382
00:28:25,104 --> 00:28:26,939
Schiet op, ze komen eraan.
383
00:28:30,497 --> 00:28:31,977
Kom, <i>señora.</i>
Hierheen.
384
00:28:37,819 --> 00:28:39,254
Waar is het?
385
00:28:41,693 --> 00:28:43,962
<i>Qué?</i> Onmogelijk.
386
00:28:44,685 --> 00:28:46,253
Het was verzegeld...
387
00:28:47,894 --> 00:28:49,520
Ik denk dat iemand het open deed.
388
00:28:49,604 --> 00:28:52,474
Ik denk dat iemand het open deed.
Vind het.
389
00:29:05,108 --> 00:29:06,755
Dora, we moeten ze de armband geven.
390
00:29:06,839 --> 00:29:09,275
Ben jij <i>loco?</i> We moeten de
armband ver van hen afhouden.
391
00:29:09,359 --> 00:29:11,228
Deze mensen zijn gevaarlijk.
- Dat is precies waarom...
392
00:29:11,312 --> 00:29:13,080
we ze Sol Dorado
niet mogen laten vinden.
393
00:29:13,164 --> 00:29:15,433
Prima.
Laten we deze kant op gaan.
394
00:29:19,408 --> 00:29:20,535
Diego.
395
00:29:24,349 --> 00:29:25,883
Wat doe je?
396
00:29:26,340 --> 00:29:29,417
Twee tieners. Een jongen, een meisje.
En een paarse rugzak.
397
00:29:29,501 --> 00:29:31,070
Het laat me niet bewegen.
398
00:29:32,634 --> 00:29:34,803
Luister. Ik wil iedereen hier.
399
00:29:35,099 --> 00:29:37,802
Laat ze niet ontsnappen.
<i>Entiendes?</i>
400
00:29:40,686 --> 00:29:42,021
Gaan.
401
00:29:44,083 --> 00:29:46,152
Kom op, laten we gaan.
402
00:29:46,252 --> 00:29:48,519
Waarheen?
We kunnen ze niet ontlopen.
403
00:29:51,858 --> 00:29:54,193
<i>Llevamos Esperando Quince Minutos.</i>
404
00:29:54,326 --> 00:29:55,962
Geen <i>Hablo Español.</i>
405
00:29:57,024 --> 00:29:59,126
We hebben 15 minuten gewacht.
406
00:29:59,365 --> 00:30:01,300
Ken ook geen Engels.
407
00:30:01,660 --> 00:30:03,929
Wauw, die snelle tien
veranderde in een lange 20.
408
00:30:04,189 --> 00:30:06,162
Slecht nieuws, ik ben bang
dat deze tour wordt geannuleerd.
409
00:30:06,245 --> 00:30:09,342
<i>Qué?</i>
Prima, Ik ga naar de waterbaan.
410
00:30:09,426 --> 00:30:10,394
<i>Señora.</i>
411
00:30:10,478 --> 00:30:12,149
Naiya, misschien wil je eraf.
- Waarom?
412
00:30:12,233 --> 00:30:14,101
Diego en ik stelen deze tram.
413
00:30:14,616 --> 00:30:15,577
Diego?
414
00:30:17,950 --> 00:30:19,351
Wat is er aan de hand?
- Niets.
415
00:30:19,451 --> 00:30:23,040
Wacht.
Diego, zoals in je ex-vriendje?
416
00:30:23,175 --> 00:30:24,844
Zwijg, Sonny.
417
00:30:25,091 --> 00:30:26,763
Jullie twee?
- Lang verhaal.
418
00:30:26,847 --> 00:30:29,037
Hij was bang voor toewijding.
Daar, bespaar je tijd.
419
00:30:29,121 --> 00:30:30,829
Dat is niet wat er gebeurde.
- Hij spookte me.
420
00:30:30,897 --> 00:30:32,631
Je vroeg wat ruimte.
- Tijdens het werk.
421
00:30:32,715 --> 00:30:35,218
Ik wil dit verhaal echt horen
maar kan de telenovela wachten...
422
00:30:35,334 --> 00:30:38,004
tot we hier weg zijn?
- Wat is er aan de hand?
423
00:30:40,667 --> 00:30:43,575
<i>Alle werknemers let op,
we hebben een code -swiper.</i>
424
00:30:43,709 --> 00:30:47,902
<i>Verdachte heeft een paarse rugzak
en probeert het park te ontvluchten.</i>
425
00:30:48,661 --> 00:30:50,163
O, mijn God.
426
00:30:50,269 --> 00:30:53,166
Ja. Eindelijk gebeurt hier iets cools.
427
00:30:53,250 --> 00:30:54,925
Stap in. Ik rij.
428
00:30:55,009 --> 00:30:56,992
Nee, nee, gaat niet gebeuren.
Dit is ons uitje.
429
00:30:57,076 --> 00:30:59,105
En het is mijn tram.
Gordel aan, Sonny.
430
00:30:59,189 --> 00:31:00,623
Ik ben er klaar voor.
431
00:31:01,860 --> 00:31:03,996
Wacht. Komen zij ook?
432
00:31:04,830 --> 00:31:07,429
Niemand vertrekt met
die armband. Begrepen?
433
00:31:08,416 --> 00:31:09,586
Tijd om te gaan.
434
00:31:09,670 --> 00:31:11,476
Dora? Heeft ze hem?
435
00:31:11,560 --> 00:31:12,561
Stop ze.
436
00:31:15,169 --> 00:31:17,465
Komt eraan.
Kijk uit.
437
00:31:21,247 --> 00:31:25,051
<i>Perdón. Perdón.</i>
Excuseer. Komt eraan.
438
00:31:26,552 --> 00:31:28,520
Bad Boys komen
de groepschat in.
439
00:31:32,291 --> 00:31:33,960
Voorzak.
440
00:31:42,763 --> 00:31:43,913
Dit zou gemakkelijk moeten zijn.
441
00:31:43,997 --> 00:31:46,967
Ik hou van een goede kaart.
- De uitgang is daar.
442
00:31:54,646 --> 00:31:56,448
Sonny, herladen.
443
00:32:01,720 --> 00:32:02,754
Cool.
444
00:32:02,821 --> 00:32:05,257
Een klapper?
Wees daar voorzichtig mee.
445
00:32:08,394 --> 00:32:10,201
<i>Cuidado.</i> Kijk uit.
446
00:32:13,332 --> 00:32:15,347
O, wat de...
447
00:32:25,579 --> 00:32:26,713
Jij zuigt.
448
00:32:26,842 --> 00:32:28,009
Alles goed?
449
00:32:28,183 --> 00:32:30,218
O, dank je.
450
00:32:31,006 --> 00:32:34,339
Hebben we hem verloren?
- Ja, maar we verloren Diego.
451
00:32:35,203 --> 00:32:37,105
Wat?
- Heb je hem vermoord?
452
00:32:37,189 --> 00:32:38,624
Ik?
Geef de bestuurder de schuld.
453
00:32:38,724 --> 00:32:42,493
Het is oké, het is een tikje.
Hij wordt wakker over een paar uur.
454
00:32:45,531 --> 00:32:47,199
Camila?
455
00:32:49,668 --> 00:32:51,703
We moeten haar grijpen.
- Er op af.
456
00:32:53,294 --> 00:32:56,030
Nee. Sonny. Kijk naar Diego.
457
00:33:02,671 --> 00:33:04,524
Korte bocht naar rechts.
458
00:33:12,048 --> 00:33:14,218
Kijk uit.
- Uitgang rechtdoor.
459
00:33:26,172 --> 00:33:28,774
Kerel.
- Sorry. Hij is zwaar.
460
00:33:38,621 --> 00:33:41,524
Die kinderen komen weg.
Sluit de poort.
461
00:33:52,662 --> 00:33:53,830
Nee, nee.
462
00:34:06,338 --> 00:34:08,740
Ik spreek met de manager.
463
00:34:13,785 --> 00:34:16,788
Ze sluiten ons in.
- Hou je <i>culatas vast.</i>
464
00:34:31,837 --> 00:34:33,100
Oké, Dora.
465
00:34:34,944 --> 00:34:36,334
Het spel begint.
466
00:34:39,791 --> 00:34:41,625
Schud hem.
467
00:34:42,072 --> 00:34:43,406
Diego.
468
00:34:49,906 --> 00:34:52,842
Welkom terug, <i>Primo.</i>
We hebben de jungle gehaald.
469
00:34:53,568 --> 00:34:54,951
Viel ik flauw?
470
00:34:55,050 --> 00:34:57,587
Iemand schoot je neer
met een slaappijltje.
471
00:34:58,230 --> 00:34:59,531
Waarom zijn we nat?
472
00:35:05,143 --> 00:35:08,426
Heb ik mijn hoofd gestoten?
- Ziet er goed uit voor mij.
473
00:35:08,510 --> 00:35:09,711
Naiya?
474
00:35:11,916 --> 00:35:13,518
O, ik heb je gemist.
475
00:35:15,856 --> 00:35:17,892
Oké. Droomtijd is voorbij.
476
00:35:25,360 --> 00:35:27,145
Diego, volg ons.
477
00:35:27,480 --> 00:35:29,178
Laat me zeker zorgen
dat ik dit heb.
478
00:35:29,262 --> 00:35:31,535
Jij en Diego
vonden een betoverde armband.
479
00:35:31,619 --> 00:35:36,672
Camila De Kruisvaarder volgt ons
met huurlingen met slechte moraal...
480
00:35:36,756 --> 00:35:41,479
en ergens in 's werelds grootste jungle
is er een legendarische Gouden Zon...
481
00:35:41,563 --> 00:35:43,831
die de macht heeft om
één magische wens te verlenen.
482
00:35:43,915 --> 00:35:44,716
Ja.
483
00:35:44,801 --> 00:35:46,303
Cool. Gewoon controleren.
484
00:35:46,395 --> 00:35:48,497
Geeft de Sol Dorado één wens?
485
00:35:48,593 --> 00:35:50,371
Kunnen we wensen
dat we het eerst vinden?
486
00:35:50,455 --> 00:35:53,467
Zo werkt het niet.
We moeten het echt vinden.
487
00:35:53,551 --> 00:35:54,718
Daar ergens.
488
00:36:07,549 --> 00:36:09,848
We moeten elke steen
omdraaien tot we hem vinden.
489
00:36:09,932 --> 00:36:12,671
Klinkt als veel werk,
ik word daar niet voor betaald.
490
00:36:12,771 --> 00:36:15,874
Kom op, Dora. En de giftige
slakken of gigantische slangen...
491
00:36:15,997 --> 00:36:18,419
of mensen die eruit zien
als <i>The Rock</i> met machetes.
492
00:36:18,503 --> 00:36:21,458
Of de gif-dartkikker.
Ik hou van de gif-dartkikker.
493
00:36:21,542 --> 00:36:23,973
Er is geen remedie, dus je
zult over tien minuten sterven.
494
00:36:24,057 --> 00:36:26,678
Dora, we hebben het hier
over een reis door de jungle.
495
00:36:26,762 --> 00:36:28,236
We zijn niet voorbereid.
496
00:36:28,320 --> 00:36:31,056
Voorbereid? Oké...
497
00:36:31,156 --> 00:36:33,677
Je praat met Dora de Ontdekkingsreiziger.
498
00:36:35,425 --> 00:36:38,794
Rugzak, laten we Diego eraan
herinneren hoe we dit doen.
499
00:36:39,992 --> 00:36:44,196
Ik heb een zaklamp.
Ukelele. Gummyberen.
500
00:36:44,670 --> 00:36:46,727
Verrekijker. Vieze sokken.
501
00:36:47,196 --> 00:36:49,691
Extra vieze sokken.
Boemerang.
502
00:36:49,775 --> 00:36:53,745
Een mini-bijl.
O. Een grote bijl.
503
00:36:56,543 --> 00:36:58,488
Heb je mijn reddingspakket mee?
504
00:36:59,199 --> 00:37:02,339
Ik wist dat je van gedachten zou
veranderen. Extra kleding en slaapzakken.
505
00:37:02,423 --> 00:37:04,592
Pauze. Heb je geen extra tram?
506
00:37:05,088 --> 00:37:07,924
Ja, toch. Als dat zou passen
in deze kleine rugzak.
507
00:37:08,008 --> 00:37:09,677
O. Maar ik heb misschien...
508
00:37:11,144 --> 00:37:12,587
Een medische kit.
509
00:37:13,799 --> 00:37:15,467
Nu we een team zijn.
Ik zoek...
510
00:37:15,567 --> 00:37:17,769
Diego de redding,
en Naiya is de EHBO.
511
00:37:17,903 --> 00:37:20,038
En ik? Wat ben ik?
512
00:37:22,010 --> 00:37:23,879
Wat is een caddy precies?
513
00:37:24,296 --> 00:37:27,032
Een <i>burro. </i>
- Het is een oud Inca-ding.
514
00:37:27,163 --> 00:37:29,726
"Caddy" betekent super belangrijke helper.
515
00:37:29,970 --> 00:37:32,748
Dat ben ik.
- Vind het nog steeds een slecht idee.
516
00:37:32,832 --> 00:37:35,120
Sinds wanneer begon je
met avonturen, Diego?
517
00:37:35,220 --> 00:37:37,323
Hij rent weg van veel dingen.
518
00:37:37,788 --> 00:37:39,758
Ik rende niet, Oké? Ik...
519
00:37:40,194 --> 00:37:43,898
Kijk, er zijn dingen die ik wil doen
en niet kan als ik door de jungle loop.
520
00:37:43,982 --> 00:37:47,099
Welke dingen?
- Gewoon, belangrijke plannen.
521
00:37:47,333 --> 00:37:49,901
Belangrijker dan samen
Sol Dorado vinden?
522
00:37:50,299 --> 00:37:52,791
Alsjeblieft, Diego. Ik moet
oplossen wat er gebeurde...
523
00:37:52,875 --> 00:37:55,678
en wees weer een ontdekkingsreiziger.
Ik kan het niet alleen.
524
00:37:56,809 --> 00:37:58,210
Ayllu.
525
00:38:00,270 --> 00:38:01,281
Door en door.
526
00:38:05,924 --> 00:38:09,888
Wat gebeurt er met haar?
<i>- Madre de Dios, Sálvanos del Diablo.</i>
527
00:38:17,891 --> 00:38:20,732
Alles goed?
- Ik had net nog een visie.
528
00:38:21,920 --> 00:38:24,670
Ik zag een graf
en een soort begraafplaats.
529
00:38:24,770 --> 00:38:27,027
Graf?
Wacht.
530
00:38:28,330 --> 00:38:31,009
De legende wacht op je om te zien...
531
00:38:31,109 --> 00:38:33,978
De legende, de zon...
532
00:38:34,279 --> 00:38:35,614
De sleutel.
533
00:38:35,681 --> 00:38:38,600
De armband is onze gids.
Hij toont ons het pad naar Sol Dorado...
534
00:38:38,684 --> 00:38:41,811
en wil dat we een graf vinden
onder de Inca begraafplaats.
535
00:38:41,895 --> 00:38:44,390
Sorry. Kun je teruggaan naar "Graf"?
536
00:38:44,490 --> 00:38:47,693
Was het in de buurt van water?
- Nee, onder een rotsachtige vallei...
537
00:38:47,800 --> 00:38:50,268
met scherpe brede randen
en chulpa's.
538
00:38:50,463 --> 00:38:53,898
Het is El Gran Valle de la Muerte.
Geweldig. Toon de weg.
539
00:38:56,535 --> 00:38:57,836
Ik weet de weg niet.
540
00:38:58,248 --> 00:39:02,242
Maar wie vragen we om hulp als
we niet weten welke kant op te gaan?
541
00:39:03,178 --> 00:39:04,546
We vragen het de kaart.
542
00:39:05,544 --> 00:39:07,980
Oké. Vraag het de kaart.
543
00:39:08,570 --> 00:39:10,566
Ik ben het kwijtgeraakt.
544
00:39:10,650 --> 00:39:13,863
Wie vragen we wanneer de
kaart en Dora het niet weten?
545
00:39:14,206 --> 00:39:16,591
O. De armband zal het ons zeggen.
546
00:39:16,675 --> 00:39:18,651
Hij kan op zichzelf bewegen
en naar dingen wijzen.
547
00:39:18,735 --> 00:39:19,858
Kijk.
548
00:39:20,073 --> 00:39:23,476
O magische armband,
Toon ons... de weg.
549
00:39:27,317 --> 00:39:30,150
Ik beveel je om ons te leiden.
550
00:39:34,172 --> 00:39:36,282
Onderzoek.
Daar ben ik goed in.
551
00:39:36,366 --> 00:39:39,124
Het is letterlijk het
belangrijkste dat ik doe.
552
00:39:39,568 --> 00:39:41,757
We kwamen van daar.
553
00:39:41,841 --> 00:39:45,678
Laten we daarheen gaan.
<i>Vamos.</i>
554
00:39:56,027 --> 00:39:58,063
<i>Señora.</i>
555
00:40:03,665 --> 00:40:04,933
<i>Vámonos, Jefa.</i>
556
00:40:05,103 --> 00:40:07,072
Nee. Ik kom naar beneden.
557
00:40:07,172 --> 00:40:08,774
Kom op.
558
00:40:20,564 --> 00:40:24,089
Vertel je me dat die voetstappen
niet naar het zuiden gaan?
559
00:40:29,153 --> 00:40:31,422
<i>Abre.</i>
560
00:40:32,130 --> 00:40:34,566
Goed gedaan, Swiper.
Goede jongen.
561
00:40:34,633 --> 00:40:35,734
Kom. Nee.
562
00:40:35,834 --> 00:40:39,004
Ja. Dat zijn lokvogels.
Ze bedekken hun sporen.
563
00:40:39,137 --> 00:40:42,474
Dus we moeten naar het oosten.
- Denk je dat het kind echt zo slim is?
564
00:40:42,574 --> 00:40:44,676
Dora is een deskundig ontdekkingsreiziger.
565
00:40:44,776 --> 00:40:48,847
Ik heb haar één keer onderschat,
en doe dat nooit meer.
566
00:40:50,425 --> 00:40:54,429
Dus gewoon uit nieuwsgierigheid...
567
00:40:56,154 --> 00:40:57,823
Ik hou echt van Naiya.
568
00:40:57,923 --> 00:41:00,726
Waarom zei je niet dat jullie daten?
- Omdat dat mijn zaak is.
569
00:41:00,826 --> 00:41:03,094
Sinds wanneer bewaar je geheimen?
570
00:41:03,161 --> 00:41:04,796
Zijn we er al?
571
00:41:06,249 --> 00:41:07,796
Het moet daarheen zijn.
- Echt?
572
00:41:07,880 --> 00:41:09,697
Dat is wat je de laatste
vier keer zei.
573
00:41:09,781 --> 00:41:11,717
Het is deze weg.
Ik ben er zeker van.
574
00:41:11,801 --> 00:41:13,435
We gaan verdwalen.
- Denk positief.
575
00:41:13,519 --> 00:41:14,654
Ik ben positief...
576
00:41:14,738 --> 00:41:16,807
dat we hier verdwalen.
577
00:41:20,982 --> 00:41:23,917
Dora.
- Boots.
578
00:41:26,201 --> 00:41:28,878
Wat doe jij hier?
- Ik maakte me zorgen om je.
579
00:41:28,962 --> 00:41:31,623
Ik zwaaide op Drietops
tot ik je hoorde.
580
00:41:31,791 --> 00:41:32,792
Ai-yiyi.
581
00:41:36,194 --> 00:41:37,588
Spreekt ze aaps?
- Ja.
582
00:41:37,672 --> 00:41:39,616
Begrepen.
- Ik ben zo blij dat je hier bent.
583
00:41:39,700 --> 00:41:44,237
We zijn op weg om Sol Dorado te vinden.
- Ja, jij en de rovers zijn goed.
584
00:41:44,576 --> 00:41:47,331
Dat moet betekenen dat Camila
en de slechteriken ons achtervolgen.
585
00:41:47,415 --> 00:41:50,029
Worden we gevolgd?
We moeten ons verbergen.
586
00:41:50,842 --> 00:41:53,185
Er is een begraafplaats
ongeveer 40 schommelingen weg.
587
00:41:53,269 --> 00:41:54,980
We kunnen ons daar verbergen.
<i>Vámonos.</i>
588
00:41:55,046 --> 00:41:57,779
Wacht, bedoel je dat de
begraafplaats dichtbij is?
589
00:41:57,863 --> 00:42:01,636
Zie je, Dora? Je leidde ons
de hele tijd op de juiste manier.
590
00:42:02,055 --> 00:42:04,224
Aangenaam, Mr. Boots.
High Five.
591
00:42:04,597 --> 00:42:07,332
Ik vind hem leuk.
- Hé, aap.
592
00:42:07,485 --> 00:42:09,120
Haar niet zo veel.
593
00:42:11,342 --> 00:42:14,512
Nou, beslis later.
Op dit moment, toon de weg.
594
00:42:31,865 --> 00:42:33,833
Dit is het.
Van mijn visioen.
595
00:42:33,917 --> 00:42:37,174
Ik dacht niet dat de Inca's
zo ver in de jungle zaten.
596
00:42:39,353 --> 00:42:41,722
Tenzij ze probeerden
iets te verbergen.
597
00:42:52,607 --> 00:42:54,110
De sleutel.
598
00:43:00,464 --> 00:43:02,547
Boots. Blijf uitkijken.
599
00:43:02,648 --> 00:43:04,082
Aye-Aye, Dora.
600
00:43:18,406 --> 00:43:20,074
Sorry daarvoor.
601
00:43:21,637 --> 00:43:25,172
Ik hoop dat niemand bang is voor kevers.
- Ik niet. Ik hou van kevers.
602
00:43:25,311 --> 00:43:26,378
Kevers?
603
00:43:30,597 --> 00:43:32,632
Ik hou niet van deze kevers.
604
00:43:37,983 --> 00:43:39,317
Ik heb je.
605
00:43:44,065 --> 00:43:47,831
Ik ben net op één van hen gestapt. In
de hoop dat het geen <i>Cucaracha was.</i>
606
00:43:47,915 --> 00:43:49,783
Nee, je bent goed.
- Ja?
607
00:43:49,867 --> 00:43:52,069
Ja. Het zijn maar wat botten.
608
00:43:57,124 --> 00:43:58,210
Goor.
609
00:44:08,715 --> 00:44:11,651
Pro-tip: als je ooit een mysterieuze
hendel vindt in een graf...
610
00:44:11,735 --> 00:44:13,471
trek er niet aan.
611
00:44:13,555 --> 00:44:14,790
Deed ik niet.
612
00:44:23,818 --> 00:44:25,687
Nog een quipu.
- Een wat-poo?
613
00:44:25,866 --> 00:44:28,669
Een quipu.
De oude taal van de Inca's.
614
00:44:28,869 --> 00:44:30,604
Zoals dit. Diego en ik
hebben er elk één.
615
00:44:30,688 --> 00:44:33,057
We leggen een knoop voor elk avontuur.
616
00:44:40,240 --> 00:44:43,659
De zalen? De muren?
- De grootte van de schat?
617
00:44:46,472 --> 00:44:49,641
Onder deze zalen
zit je ware schat.
618
00:44:49,725 --> 00:44:53,096
Geef je leven aan de muren
voor de schat.
619
00:44:53,180 --> 00:44:54,615
Daar hou ik niet van.
620
00:45:02,859 --> 00:45:04,861
Sonny. Ze zei niet
aan de hendel trekken.
621
00:45:04,945 --> 00:45:06,246
Wat is een hendel?
622
00:45:07,825 --> 00:45:08,961
Dat is niet goed.
623
00:45:20,639 --> 00:45:22,043
Absoluut niet goed.
624
00:45:22,590 --> 00:45:23,871
Wat?
625
00:45:24,935 --> 00:45:26,536
De muren bewegen.
626
00:45:26,924 --> 00:45:29,159
Ze bewegen niet,
ze sluiten.
627
00:45:29,421 --> 00:45:30,822
Zoek een schakelaar.
628
00:45:30,906 --> 00:45:33,464
Ongedaan maken.
629
00:45:35,301 --> 00:45:37,969
Als je magisch was is het nu een
goed moment om te helpen.
630
00:45:38,103 --> 00:45:41,039
Iets?
- Hier niets. Sonny?
631
00:45:42,748 --> 00:45:44,349
Kom niet hierheen.
632
00:45:51,305 --> 00:45:55,843
Dora, wat doen we?
- We hebben... Geef aan de muren.
633
00:45:55,927 --> 00:45:58,310
Geef aan de muren...
634
00:45:59,863 --> 00:46:01,592
Een leven voor de schat.
Het is een graf.
635
00:46:01,659 --> 00:46:03,785
We moeten in het graf komen.
- Wat.
636
00:46:03,869 --> 00:46:06,305
Is dat niet wat we proberen
te vermijden?
637
00:46:06,682 --> 00:46:08,926
De Inca's wilden dat we ons leven
zouden geven voor de schat.
638
00:46:09,010 --> 00:46:10,660
Het is een test.
- Nee. Het is een dodelijke val.
639
00:46:10,744 --> 00:46:12,312
Geloof me, dit zal werken.
640
00:46:14,728 --> 00:46:16,001
Kom op.
641
00:46:16,085 --> 00:46:18,587
Weet je, het besturen van
een tram lijkt niet zo erg meer.
642
00:46:18,671 --> 00:46:20,240
Spring erin.
<i>Vámonos.</i>
643
00:46:30,303 --> 00:46:31,704
Diego.
644
00:46:32,033 --> 00:46:33,197
Ik heb je.
645
00:46:40,832 --> 00:46:42,700
Zijn we dood?
646
00:46:59,542 --> 00:47:01,310
Mijn <i>culatas.</i>
647
00:47:01,786 --> 00:47:02,954
Alles goed?
648
00:47:03,239 --> 00:47:05,713
Ik weet het niet.
Ik ben bang om op te staan.
649
00:47:05,937 --> 00:47:07,992
Maar zou je kunnen?
Omdat je een beetje...
650
00:47:08,076 --> 00:47:09,766
O, sorry.
651
00:47:10,996 --> 00:47:15,333
Dat was zo eng.
Mijn hele leven flitste voor mijn ogen.
652
00:47:15,433 --> 00:47:16,935
Welk leven?
Je bent negen.
653
00:47:36,254 --> 00:47:38,356
Het is een Ayllu-licht.
Zie je hoe door te combineren...
654
00:47:38,456 --> 00:47:41,126
elk individueel licht
een sterker creëert?
655
00:47:43,496 --> 00:47:46,071
Ziet eruit als een amulet
voor de armband.
656
00:48:15,178 --> 00:48:17,368
Wij deden het.
Ik heb de volgende aanwijzing.
657
00:48:17,452 --> 00:48:19,864
Wat zag je?
- De macaws van Cinchona.
658
00:48:19,965 --> 00:48:22,580
Ik wou er altijd al heen
en het is niet ver van hier.
659
00:48:22,664 --> 00:48:24,787
O, dit wordt geweldig.
660
00:48:27,342 --> 00:48:29,774
Het is een beetje regen.
- Kom op, Dora.
661
00:48:29,915 --> 00:48:33,286
We zijn die eng ogende boom
al 30 keer gepasseerd.
662
00:48:33,545 --> 00:48:35,780
Kunnen we niet terug
naar de grot voor beschutting?
663
00:48:35,913 --> 00:48:37,548
Waar is die grot weer?
664
00:48:37,779 --> 00:48:40,349
Telefoon is plat.
We zijn zeker verdwaald.
665
00:48:41,153 --> 00:48:44,022
We moeten naar het zuiden.
Dus, zoek de Chakana.
666
00:48:45,235 --> 00:48:46,577
Maar de zon is nog steeds weg.
667
00:48:46,661 --> 00:48:48,965
We moeten het kamp opzetten
voor het te donker wordt.
668
00:48:49,049 --> 00:48:52,885
We kunnen het risico niet lopen
om nog meer te verdwalen, Dora.
669
00:49:06,305 --> 00:49:10,331
Dus de armband leidde hen hier.
En in dat graf is de eerste proef.
670
00:49:10,415 --> 00:49:11,433
Slim.
671
00:49:11,517 --> 00:49:13,919
Hun sporen worden
moeilijker te volgen.
672
00:49:14,884 --> 00:49:17,019
We moeten dus in beweging blijven.
673
00:49:17,306 --> 00:49:20,283
Dat zal moeilijk zijn
als het eenmaal donker wordt.
674
00:49:20,425 --> 00:49:22,127
Swiper kan daarmee helpen.
675
00:49:32,175 --> 00:49:35,476
Je bent een slechte dokter.
- Omdat ik geen dokter ben, slome.
676
00:49:35,560 --> 00:49:37,128
Daarom kan ik dit doen.
677
00:49:37,975 --> 00:49:40,492
Je kunt me niet zo behandelen.
Ik ben de caddy.
678
00:49:40,576 --> 00:49:42,844
Nieuws Flash: Een caddy
is gewoon een aanhangsel.
679
00:49:42,928 --> 00:49:44,913
Je bent eigenlijk niet
essentieel, Sonny.
680
00:49:44,997 --> 00:49:47,109
Heb je nog een pleister?
- Ja, waarom?
681
00:49:47,193 --> 00:49:48,818
Omdat je hem nodig hebt.
682
00:49:49,177 --> 00:49:51,130
O, jij gaat eraan.
683
00:49:51,722 --> 00:49:53,058
Wat is dat?
684
00:49:54,784 --> 00:49:57,224
Slang.
O mijn god, haal de bijl.
685
00:49:57,308 --> 00:50:00,798
Nee, nee, doe ze geen pijn.
- Raak ze niet aan.
686
00:50:03,568 --> 00:50:07,205
Het is een Boa Constrictor.
Ze doen niets. Niet-giftig.
687
00:50:08,251 --> 00:50:10,110
Je hebt nog steeds iets
met slangen, hè?
688
00:50:10,194 --> 00:50:14,566
Ik hou van alle dieren.
Soms denk ik dat ze me leuk vinden.
689
00:50:15,163 --> 00:50:17,332
Ja. Wie zou niet?
690
00:50:21,988 --> 00:50:23,890
Ik denk dat de andere apen
vriendelijk probeerden te zijn.
691
00:50:23,974 --> 00:50:27,044
Vriendelijk? O. Ze gooiden
met kak naar ons, Dora.
692
00:50:27,230 --> 00:50:29,999
O. Bende dieren.
Caca.
693
00:50:30,083 --> 00:50:33,086
Bij dit tempo gebruik ik liever de
magische wens om terug naar huis te gaan.
694
00:50:33,170 --> 00:50:36,407
Of tenminste ergens warm.
- Of waar ik moest zijn...
695
00:50:39,704 --> 00:50:41,806
Ik bedoel, gewoon ergens anders.
696
00:50:42,509 --> 00:50:44,444
We horen hier niet, weet je?
697
00:50:44,667 --> 00:50:46,173
Misschien heeft Dora gelijk.
698
00:50:46,257 --> 00:50:48,993
Zonder kaart weet ze niet
waar we heen moeten.
699
00:50:53,098 --> 00:50:56,534
Hè. Je bent nog steeds mijn
favoriete ontdekkingsreiziger.
700
00:51:01,609 --> 00:51:03,411
Ik ben terug.
- Iets gevonden?
701
00:51:05,331 --> 00:51:07,238
Nee. Het spijt me.
702
00:51:09,715 --> 00:51:11,284
We moeten wat slapen.
703
00:51:11,418 --> 00:51:13,420
Maar iemand moet wakker
blijven om te waken.
704
00:51:13,504 --> 00:51:15,573
Voor rovers of dingen
die ons willen opeten.
705
00:51:15,956 --> 00:51:18,524
Zijn er vrijwilligers?
- Ik zal het doen.
706
00:51:19,088 --> 00:51:21,090
Ik kan wakker blijven,
ik zweer het.
707
00:51:21,203 --> 00:51:24,182
Mijn leraren zeggen dat
ik grenzeloze energie heb.
708
00:51:24,266 --> 00:51:27,452
Goed, maak één van ons
wakker over een uur. Oké?
709
00:51:27,552 --> 00:51:30,159
Dan lossen we af.
Val gewoon niet in slaap.
710
00:51:30,243 --> 00:51:32,779
Vertrouw me,
ik zal niet in slaap vallen.
711
00:52:00,063 --> 00:52:01,265
Hallo?
712
00:52:11,391 --> 00:52:12,999
Rugzak is weg.
713
00:52:13,773 --> 00:52:14,807
Wat? Hoe?
714
00:52:14,891 --> 00:52:18,470
Ik weet niet, hij lag gisteravond
bij het vuur en nu is hij weg.
715
00:52:18,553 --> 00:52:21,288
Iemand moet hem gestolen hebben.
- O man.
716
00:52:21,372 --> 00:52:22,873
Niet het einde van de wereld, toch?
717
00:52:22,957 --> 00:52:25,394
We hebben nog steeds jouw rugzak.
- De mijne is enkel een reddingspakket.
718
00:52:25,478 --> 00:52:28,764
Dora heeft die met al onze spullen in.
De overlevingsuitrusting, voedsel, water.
719
00:52:28,848 --> 00:52:30,484
Het is niet zomaar een rugzak.
720
00:52:30,568 --> 00:52:33,605
Het is rugzak. Hij was met mij
op elk avontuur.
721
00:52:33,689 --> 00:52:36,191
Eerst kaart, nu rugzak.
722
00:52:36,276 --> 00:52:38,178
Ik verlies alles.
Wat doen we?
723
00:52:40,999 --> 00:52:43,035
Ik denk dat we niets kunnen doen.
724
00:52:43,337 --> 00:52:46,407
Zonder je rugzak overleven
we niet nog een dag hier.
725
00:52:46,727 --> 00:52:48,595
Ik denk dat we naar huis moeten.
726
00:52:48,917 --> 00:52:52,854
Thuis? Ik kan niet naar huis,
pas als we Sol Dorado vinden.
727
00:52:52,938 --> 00:52:54,740
Ik heb de wens nodig om de kaart
en rugzak terug te brengen.
728
00:52:54,824 --> 00:52:56,794
We moeten doorgaan.
- Het is te gevaarlijk.
729
00:52:56,878 --> 00:52:58,286
We kwamen al zo ver.
730
00:52:58,501 --> 00:53:01,363
En waar zijn we?
Verdwaald in de jungle.
731
00:53:01,447 --> 00:53:03,782
Alsjeblieft, Diego,
ik moet dit afmaken.
732
00:53:04,513 --> 00:53:06,615
Dan moet je het alleen doen.
733
00:53:07,973 --> 00:53:09,809
Wat is er met Ayllu gebeurd?
734
00:53:11,759 --> 00:53:13,127
Het spijt me, Dora.
735
00:53:14,778 --> 00:53:16,247
We gaan naar huis.
736
00:53:21,883 --> 00:53:23,384
Wat de...
737
00:53:29,493 --> 00:53:31,737
Hoe zou het dat doen?
Waarom zou het dat doen?
738
00:53:31,821 --> 00:53:34,428
Ik weet het niet.
Ik denk dat het wil dat je blijft.
739
00:53:34,512 --> 00:53:36,247
Het koos jou om de
volgende leider te zijn.
740
00:53:36,331 --> 00:53:39,166
Ik wil het niet.
Bedankt voor de kans...
741
00:53:39,250 --> 00:53:43,200
erg aardig van je, maar ik wil op
dit moment respectvol passeren.
742
00:53:48,049 --> 00:53:49,208
Naiya, wat hulp, alsjeblieft?
743
00:53:49,292 --> 00:53:52,028
De enige manier om het er af te
krijgen is Sol Dorado vinden.
744
00:53:52,112 --> 00:53:54,214
Vergeet het.
Ik vertrek.
745
00:53:56,315 --> 00:53:57,802
Kom op, echt?
746
00:53:58,732 --> 00:54:00,112
Achteruit.
747
00:54:02,722 --> 00:54:04,524
Ik wil dit niet eens.
748
00:54:08,313 --> 00:54:10,180
<i>Déjalo.</i> Laat het.
749
00:54:14,410 --> 00:54:15,808
Nergens heen gaan.
750
00:54:16,802 --> 00:54:18,336
Jij wint, Dora.
751
00:54:20,140 --> 00:54:21,876
Ik snap het niet.
Dit is wie we zijn.
752
00:54:21,960 --> 00:54:25,396
We zijn Dora en Diego,
We gaan graag op avonturen.
753
00:54:25,480 --> 00:54:28,176
Dus wat is er veranderd?
Wat is er met alle geheimen?
754
00:54:28,260 --> 00:54:30,269
Wat is de echte reden
waarom je hier niet wil zijn?
755
00:54:30,353 --> 00:54:32,789
Ik heb nooit je avontuur gewild, oké?
756
00:54:33,271 --> 00:54:37,052
Ik moest op mijn eigen avontuur zijn.
- Waar heb je het over?
757
00:54:38,433 --> 00:54:41,636
Ik werd geaccepteerd op de
<i>New York College of Zoology.</i>
758
00:54:42,076 --> 00:54:45,694
Dit programma neemt 10 studenten
om een jaar in New York City te wonen.
759
00:54:45,778 --> 00:54:48,959
Ik werkte alleen bij Jungle World
om ervoor te sparen.
760
00:54:49,219 --> 00:54:52,289
Mijn vlucht vertrekt vandaag
en als ik er niet op tijd ben...
761
00:54:52,558 --> 00:54:54,359
geven ze mijn plek aan iemand anders.
762
00:54:54,443 --> 00:54:56,461
Zoals het er op dit moment
uitziet, gezien dat...
763
00:54:56,561 --> 00:54:59,697
ik waarschijnlijk
niet op tijd thuiskom.
764
00:54:59,830 --> 00:55:04,468
Omdat in typische Dora-mode ik lang
verloren legendes volg door de jungle.
765
00:55:09,694 --> 00:55:11,529
Wil je weg uit de jungle?
766
00:55:12,975 --> 00:55:14,342
Kom op, Dora.
767
00:55:14,868 --> 00:55:17,841
Je dacht toch niet dat ik dit voor
altijd wou doen?
768
00:55:18,072 --> 00:55:20,608
Kijk, ik heb geprobeerd
het je te vertellen.
769
00:55:21,158 --> 00:55:22,860
Zo vaak maar...
770
00:55:24,146 --> 00:55:26,555
Ik dacht gewoon dat je me
om zou proberen te praten.
771
00:55:26,639 --> 00:55:28,040
Diego, ik...
772
00:55:28,257 --> 00:55:32,127
Laten we gewoon doorgaan, ja?
We zijn op avontuur, weet je nog?
773
00:55:33,087 --> 00:55:35,023
Of ik het nu leuk vind of niet.
774
00:56:21,078 --> 00:56:22,480
Ik heb het.
775
00:56:46,256 --> 00:56:47,524
Dat is leuk.
776
00:56:48,397 --> 00:56:50,632
Wens ons geluk, aap.
777
00:57:07,620 --> 00:57:10,556
Speren.
Waarom zouden er geen speren zijn?
778
00:57:11,078 --> 00:57:14,336
Ik vermoed dat dat het platform
is waar we heen moeten.
779
00:57:14,629 --> 00:57:17,932
Hé, kijk.
Meer Qui-Qua...
780
00:57:18,016 --> 00:57:20,818
Meer touwen die ons
dingen vertellen. Daarheen.
781
00:57:33,695 --> 00:57:35,536
Oppassen voor de wijnstokken?
782
00:57:37,321 --> 00:57:39,113
Schommel.
783
00:57:39,346 --> 00:57:42,781
Waar leerde je dit allemaal?
- Onze Abuelo leerde het ons.
784
00:57:44,078 --> 00:57:47,998
Hè. Pas op voor de
wijnstokken terwijl je probeert...
785
00:57:48,381 --> 00:57:51,284
om aan deze touwen te
slingeren moet je slim zijn.
786
00:57:51,669 --> 00:57:53,370
Ik vond iets.
787
00:58:02,502 --> 00:58:03,869
Het is een raster.
788
00:58:04,481 --> 00:58:05,916
Dit zijn getallen.
789
00:58:09,392 --> 00:58:11,108
Oppassen voor de wijnstokken?
790
00:58:11,192 --> 00:58:14,096
Dora, nee.
<i>Actívate.</i>
791
00:58:17,362 --> 00:58:18,762
Grijp mijn hand.
792
00:58:27,475 --> 00:58:28,690
Bedankt.
793
00:58:30,107 --> 00:58:31,942
Dank aan het oranje touw.
794
00:58:37,588 --> 00:58:41,159
Om deze touwen te
slingeren moet je slim zijn.
795
00:58:42,209 --> 00:58:45,112
Het is een puzzel.
- O. Ik hou van puzzels.
796
00:58:45,792 --> 00:58:48,262
En op basis van dit raster
gaat het om een soort wiskunde.
797
00:58:48,346 --> 00:58:50,114
O. Laat maar zitten.
798
00:58:50,828 --> 00:58:52,823
Maar wat bedoelt het met touwen?
799
00:58:53,159 --> 00:58:55,165
Het is een quipu.
- Ja, we hebben ze al gelezen.
800
00:58:55,265 --> 00:58:58,372
Nee, de wijnstokken zijn quipus.
Het zijn geen woorden, maar nummers.
801
00:58:58,456 --> 00:59:00,504
Elke wijnstok heeft een
andere hoeveelheid stenen...
802
00:59:00,588 --> 00:59:03,258
dus elke wijnstok moet
zijn eigen nummer zijn.
803
00:59:03,953 --> 00:59:07,014
Ik denk dat we de volgorde
op het raster moeten volgen.
804
00:59:07,098 --> 00:59:11,183
Iemand goed in wiskunde?
- Ja. Zij doet elke dag Sudoku.
805
00:59:11,267 --> 00:59:14,782
Een spel op mijn telefoon met
nummers die ik ken, niet oude Inca.
806
00:59:14,866 --> 00:59:16,201
Beter dan niets.
807
00:59:20,231 --> 00:59:25,103
Twee cirkels moeten 10 zijn.
Dit kan zeven zijn. 10 min zeven. Drie?
808
00:59:25,522 --> 00:59:26,523
Probeer drie.
809
00:59:27,735 --> 00:59:30,214
Wacht, Dora...
Waarom laat je mij niet?
810
00:59:30,298 --> 00:59:33,037
Ik liet het oranje touw vallen.
Als jij valt, kan ik je niet redden.
811
00:59:33,137 --> 00:59:34,972
Het is oké.
Het komt wel goed.
812
00:59:47,453 --> 00:59:49,189
Zie je, <i>prima?</i>
Ik kan dit.
813
00:59:49,273 --> 00:59:50,741
Ga nu Naiya helpen.
814
00:59:53,924 --> 00:59:55,993
Blijf doorgaan.
- Ik weet niet zeker wat er staat.
815
00:59:56,093 --> 00:59:58,128
Prima.
Ik blijf hier gewoon wachten.
816
00:59:58,212 --> 01:00:01,010
Zoals toen je mijn bericht
op lezen achterliet.
817
01:00:01,110 --> 01:00:03,279
Ongelooflijk dat je dat
blijft herhalen.
818
01:00:03,363 --> 01:00:06,132
Nauwelijks.
Net als deze wijnstok.
819
01:00:07,563 --> 01:00:09,196
Komt er nog wat van?
820
01:00:09,766 --> 01:00:12,029
Probeer vijf.
- Eindelijk.
821
01:00:15,670 --> 01:00:16,804
Diego.
<i>- Primo.</i>
822
01:00:16,990 --> 01:00:20,163
Ik snap dat je nog boos bent voor
het misrekenen maar dit is wat overdreven.
823
01:00:20,247 --> 01:00:22,149
Het spijt me zo.
Ik dacht echt dat het vijf was.
824
01:00:22,314 --> 01:00:26,147
Laat me opnieuw proberen.
- Haal diep adem. Je kunt dit.
825
01:00:28,634 --> 01:00:31,504
Dus als dat drie is
en dat is niet vijf...
826
01:00:33,497 --> 01:00:35,866
Oké, het is één.
Wijnstok nummer één.
827
01:00:37,334 --> 01:00:39,303
Ik kan die wijnstok niet vinden.
828
01:00:43,741 --> 01:00:45,075
Deze.
829
01:00:46,040 --> 01:00:48,645
<i>Estás loca?</i>
Ik kan die niet bereiken.
830
01:00:49,079 --> 01:00:51,354
Weet je zeker dat het één is?
- Ja. Ik weet het zeker.
831
01:00:51,438 --> 01:00:53,206
Waarom vertrouw je me niet?
832
01:01:04,503 --> 01:01:06,840
Je hebt het gehaald.
- Zie je?
833
01:01:07,588 --> 01:01:08,823
Ik vertrouw jou.
834
01:01:10,019 --> 01:01:12,321
Oké. Nog één rij
en dan ben je klaar.
835
01:01:13,902 --> 01:01:16,261
O nee, op deze staat niets.
836
01:01:16,602 --> 01:01:19,075
Dat kan niet. Ze moeten
allemaal een nummer hebben.
837
01:01:19,159 --> 01:01:21,059
Nee, hij is helemaal leeg.
838
01:01:21,143 --> 01:01:23,545
Niets?
Welk nummer betekent niets?
839
01:01:25,548 --> 01:01:26,922
Nul.
840
01:01:29,653 --> 01:01:31,121
O, ik ga dood.
841
01:01:49,471 --> 01:01:50,940
Goed gedaan.
842
01:02:08,358 --> 01:02:10,260
Kom op.
843
01:02:19,803 --> 01:02:21,362
Bedankt, kerel.
844
01:02:22,695 --> 01:02:24,215
Je had kunnen gedood worden.
845
01:02:24,299 --> 01:02:27,773
Zo makkelijk raak je mij niet kwijt.
Ik ben er nog steeds.
846
01:02:27,862 --> 01:02:30,640
Dank aan Naiya.
- Bedankt dat je me vertrouwt.
847
01:02:31,354 --> 01:02:35,343
Gezien het feit dat ik altijd gelijk heb,
was het de logische keuze.
848
01:02:39,471 --> 01:02:41,173
Nog een amulet.
849
01:02:48,897 --> 01:02:51,166
Zijn we zeker
dat we door willen gaan?
850
01:02:52,519 --> 01:02:54,087
Heb niet echt een keuze.
851
01:03:06,284 --> 01:03:07,785
Waarom werkt het niet?
852
01:03:08,653 --> 01:03:10,020
Ik weet het niet.
853
01:03:12,615 --> 01:03:13,783
Waar is Dora?
854
01:03:17,190 --> 01:03:19,279
Jullie gaan door en zoeken Boots.
855
01:03:19,363 --> 01:03:20,730
We zullen je inhalen.
856
01:03:22,572 --> 01:03:23,740
Dora...
857
01:03:26,818 --> 01:03:29,672
Ik zag je nog nooit zo.
Wat is er aan de hand?
858
01:03:31,429 --> 01:03:32,951
Ik kan het niet.
859
01:03:33,035 --> 01:03:36,705
Het is in orde om bang te zijn.
We hebben het gehaald.
860
01:03:36,789 --> 01:03:39,671
<i>Estamos Bien.</i>
- Niet voor Dora De Ontdekkingsreiziger.
861
01:03:39,755 --> 01:03:42,291
Ik ben niet het meisje dat bang
wordt of verdwaald...
862
01:03:42,461 --> 01:03:45,431
of gevaarlijke wijnstokken grijpt
zoals sommige <i>idiota.</i>
863
01:03:45,515 --> 01:03:48,426
Ik heb mijn kaart nodig.
- Dora, je hebt de kaart niet nodig.
864
01:03:48,510 --> 01:03:49,979
Je hebt het mis.
865
01:03:51,246 --> 01:03:52,980
Ik weet niet wie ik nu ben...
866
01:03:53,463 --> 01:03:56,433
maar ik ben geen
ontdekkingsreiziger meer.
867
01:04:00,505 --> 01:04:02,140
<i>Escúchame.</i>
868
01:04:02,295 --> 01:04:06,745
Twee dagen geleden ontdekte je deze
verloren armband met magische krachten.
869
01:04:06,920 --> 01:04:09,589
Gisteren dook je in een graf
van botten.
870
01:04:09,827 --> 01:04:12,430
Vandaag maakte je een kleine
wijnrank-fout...
871
01:04:12,514 --> 01:04:15,083
maar jij bent een
ontdekkingsreiziger, Dora.
872
01:04:15,231 --> 01:04:17,032
Vanwege jou, Diego.
873
01:04:18,242 --> 01:04:20,714
De reden dat ik zo onbevreesd
en avontuurlijk ben...
874
01:04:20,798 --> 01:04:23,501
is omdat jij er altijd
bent om me te redden.
875
01:04:24,154 --> 01:04:26,523
Jij bent er altijd.
876
01:04:29,798 --> 01:04:31,567
Ik heb alles al verloren.
877
01:04:32,290 --> 01:04:36,772
Ik kan jou ook niet verliezen.
- Jij gaat me nooit verliezen, oké?
878
01:04:38,945 --> 01:04:42,373
Het maakt niet uit waar onze
reizen ons naartoe leiden...
879
01:04:43,287 --> 01:04:45,855
we zullen altijd samen zijn
waar het telt.
880
01:04:48,012 --> 01:04:49,481
Ayllu?
881
01:04:52,683 --> 01:04:54,285
Door en door.
882
01:04:59,790 --> 01:05:01,492
Het gebeurt.
883
01:05:08,921 --> 01:05:11,156
Wauw, deze visioenen zijn te gek.
884
01:05:11,320 --> 01:05:15,243
Je went eraan.
- Ik zag het. Het was geweldig.
885
01:05:15,327 --> 01:05:16,794
De laatste doorgang?
886
01:05:17,592 --> 01:05:19,494
Sol Dorado.
887
01:05:21,357 --> 01:05:23,661
Geweldig nieuws, we hebben
onze laatste aanwijzing.
888
01:05:23,745 --> 01:05:27,300
De Inca's verborgen de
gouden zon in de tempel van het licht.
889
01:05:28,555 --> 01:05:30,397
Bedankt voor de tip, Dora.
890
01:05:34,031 --> 01:05:35,632
Dat is goed nieuws.
891
01:05:35,765 --> 01:05:38,324
Dora, je was moeilijk te vinden.
892
01:05:38,464 --> 01:05:40,511
Je bleef doorgaan,
dan op die manier...
893
01:05:40,595 --> 01:05:42,222
dan op deze manier,
dan op die manier...
894
01:05:42,306 --> 01:05:44,996
en ik dacht,
man, dit meisje is goed.
895
01:05:45,275 --> 01:05:49,194
Een deskundige ontdekkingsreiziger
ons van de scène gooiend.
896
01:05:49,412 --> 01:05:52,749
Maar nu realiseer ik me
dat je nooit goed was.
897
01:05:52,849 --> 01:05:55,319
Je was gewoon... verloren.
898
01:05:55,419 --> 01:05:58,054
Maar dat is oké.
We krijgenn het vanaf hier.
899
01:06:01,158 --> 01:06:02,559
Nee.
900
01:06:02,659 --> 01:06:06,191
Nee. Je kunt dit niet doen.
- Laat haar gaan.
901
01:06:07,269 --> 01:06:10,582
Als ze de armband niet afdoet,
snijd je haar arm af.
902
01:06:10,832 --> 01:06:12,869
Nee. Nee.
903
01:06:13,078 --> 01:06:15,848
Stop. Ze heeft hem niet, oké?
904
01:06:18,183 --> 01:06:20,752
De armband koos ze beiden.
Dat is een wending.
905
01:06:21,183 --> 01:06:24,765
Oké. Snij dan zijn arm af.
- Nee. Nee, alsjeblieft, niet.
906
01:06:24,849 --> 01:06:27,552
Het goud of de arm, jongen.
- Nee. Stop.
907
01:06:32,120 --> 01:06:33,121
Nee.
908
01:06:44,473 --> 01:06:45,907
Het is magie.
909
01:06:46,903 --> 01:06:49,947
Prima. De jongen komt met ons mee.
Hij brengt ons naar Sol Dorado.
910
01:06:50,070 --> 01:06:52,081
Neem ze mee.
- Nee.
911
01:06:52,337 --> 01:06:54,306
En ook hun kleine aap.
912
01:06:54,476 --> 01:06:57,145
Nee. Je kunt ze niet meenemen.
Diego.
913
01:06:58,105 --> 01:06:59,641
Dora.
914
01:07:01,629 --> 01:07:03,731
Je hebt dit niet nodig.
- Nee.
915
01:07:05,523 --> 01:07:07,708
Boots.
- Dora.
916
01:07:19,284 --> 01:07:20,742
Nee.
917
01:07:21,819 --> 01:07:23,187
Nou, Dora.
918
01:07:23,336 --> 01:07:26,543
Het lijkt erop dat we beiden
vonden wat we zochten.
919
01:07:27,033 --> 01:07:29,002
Nou, nee, ik heb het gevonden.
920
01:07:29,267 --> 01:07:31,869
Jij bent het kwijtgeraakt.
921
01:08:27,983 --> 01:08:30,247
Ik zit veilig.
922
01:08:33,977 --> 01:08:37,247
Nee. Dit loopt dood.
Waar is de ingang van de tempel?
923
01:08:37,347 --> 01:08:40,517
Ik weet het niet. Dora is degene
die altijd dingen uitzoekt.
924
01:08:40,650 --> 01:08:42,751
Waarom draag jij de armband
en zij niet?
925
01:08:42,835 --> 01:08:45,514
Ik weet het niet, oké?
Hij koos mij gewoon.
926
01:08:46,490 --> 01:08:48,425
Nee, ik denk dat jij het weet.
927
01:08:50,560 --> 01:08:53,763
Oké, iedereen verspreidt zich
en zoekt een ingang.
928
01:10:11,575 --> 01:10:14,110
<i>Waar je ook wilt,
sluit gewoon je ogen...</i>
929
01:10:14,244 --> 01:10:17,781
<i>en stel je het voor, en de
kaart zal je daar brengen.</i>
930
01:10:20,851 --> 01:10:22,620
Ik ben de kaart.
931
01:10:23,107 --> 01:10:25,243
<i>Misschien heb je geen kaart nodig.</i>
932
01:10:25,407 --> 01:10:27,309
<i> Hij heeft gelijk, </i>Mi Chiquita.
933
01:10:28,088 --> 01:10:30,758
<i>Jij kent de jungle beter
dan elke kaart.</i>
934
01:10:31,221 --> 01:10:33,056
Ben ik de kaart?
935
01:10:33,397 --> 01:10:35,299
<i>Toon de weg, Exploradora.</i>
936
01:10:36,441 --> 01:10:37,616
Ben ik de kaart?
937
01:10:44,324 --> 01:10:45,845
Ik ben de kaart.
938
01:10:49,458 --> 01:10:50,691
De chakana.
939
01:11:22,481 --> 01:11:25,697
Sonny, er zit een schaar
in mijn medische kit.
940
01:11:25,781 --> 01:11:27,315
Kun je ze er uit halen?
941
01:11:38,988 --> 01:11:42,214
Waarom doe je dit allemaal?
- Dezelfde reden dan jij.
942
01:11:42,343 --> 01:11:45,313
Weet je, je neef en ik,
we zijn niet zo anders.
943
01:11:45,397 --> 01:11:48,718
Dora is niets zoals jij.
Dora is goed.
944
01:11:49,357 --> 01:11:52,978
Ze had goed kunnen zijn met
wat training maar de waarheid is...
945
01:11:53,062 --> 01:11:55,712
Dora zal nooit de
ontdekkingsreiziger zijn die ik ben.
946
01:11:55,796 --> 01:11:58,529
Ik heb het niet over een
goede ontdekkingsreiziger.
947
01:11:58,613 --> 01:12:00,714
Ik heb het over een goed persoon.
948
01:12:08,928 --> 01:12:11,931
<i>Señora,</i> ik denk dat ik
net iets gevonden heb.
949
01:12:28,039 --> 01:12:30,508
Het is een deur.
Open ze. Nu.
950
01:12:30,914 --> 01:12:33,920
Zeg gewoon het woord.
- Welk woord?
951
01:12:34,004 --> 01:12:35,271
<i>Activate.</i>
952
01:12:44,260 --> 01:12:46,041
Gold-tooth. Stop ze.
953
01:12:47,697 --> 01:12:49,923
Je vergat wat.
- Was er geen ander kind?
954
01:12:50,007 --> 01:12:51,985
Het is geen kind.
Hij is onze caddy.
955
01:12:52,069 --> 01:12:53,476
Je wat?
956
01:12:54,237 --> 01:12:56,235
Het betekent super belangrijke helper.
957
01:12:56,319 --> 01:12:58,130
Weet je nog toen ik zei
dat je niet essentieel was?
958
01:12:58,214 --> 01:12:59,916
Ik neem het allemaal terug.
959
01:13:00,276 --> 01:13:03,112
Naiya. Grijp de wijzerplaat.
Sonny, help Boots.
960
01:13:03,531 --> 01:13:04,948
Ga weg van hem.
961
01:13:08,552 --> 01:13:11,411
Hè, Boots.
Ga die Swiper opvegen.
962
01:13:11,786 --> 01:13:15,897
Swiper, geen vegen.
Ik ga je vossen.
963
01:13:15,981 --> 01:13:17,382
Hou mijn laarzen vast.
964
01:13:23,918 --> 01:13:25,252
Laten we gaan.
965
01:13:33,800 --> 01:13:35,702
Kever. De deur.
966
01:13:41,117 --> 01:13:44,420
Welkom terug, Dora De Ontdekkingsreiziger.
Ik wist dat je ons kon vinden.
967
01:13:44,504 --> 01:13:46,956
Ik zei het je, ik ben nu
de zoeker en de redding.
968
01:13:47,056 --> 01:13:51,016
Jij hebt niemand gered.
Hoe vond je ons zonder je kleine kaart?
969
01:13:51,100 --> 01:13:53,939
Blijkt dat ik ze nooit nodig had.
Net zoals jij dit niet hoeft te doen.
970
01:13:54,023 --> 01:13:56,692
Jij bent niet de enige
die iets verloor, Dora.
971
01:13:57,114 --> 01:13:58,649
Wat is er met je gebeurd?
972
01:13:58,993 --> 01:14:02,029
Wanneer stopte je
Camila de Kruisvaarder te zijn?
973
01:14:02,305 --> 01:14:05,008
Toen de wereld
niet meer in mij geloofde.
974
01:14:06,123 --> 01:14:07,693
<i>Vamos.</i>
975
01:14:08,990 --> 01:14:12,081
<i>Het graf van Inti Kancha...</i>
- Hallo, kruisvaarders.
976
01:14:12,181 --> 01:14:14,684
<i>Het werd verondersteld
mijn kroonprestatie te zijn.</i>
977
01:14:14,784 --> 01:14:16,686
<i>Een geweldig groot
televisie event.</i>
978
01:14:16,786 --> 01:14:20,442
<i>De wereld keek naar mij. Life.</i>
Kom met me mee. <i>Vamos.</i>
979
01:14:21,911 --> 01:14:26,156
<i>Maar toen we dat graf openden.
Niets. Geen schat, geen geschiedenis.</i>
980
01:14:26,240 --> 01:14:28,342
<i>Gewoon stof en vernedering.</i>
981
01:14:28,832 --> 01:14:31,741
<i>En 's nachts,
keerde de wereld me de rug toe...</i>
982
01:14:32,074 --> 01:14:34,977
<i>Camila de Kruisvaarder afwijzend
als een grap.</i>
983
01:14:36,424 --> 01:14:41,046
<i>Op dat moment was mijn carrière
voorbij en was ik helemaal alleen.</i>
984
01:14:41,978 --> 01:14:44,614
<i>Maar dat zou niet zijn
hoe mijn verhaal eindigde.</i>
985
01:14:45,047 --> 01:14:48,384
Sindsdien ben ik nooit gestopt
met zoeken naar Sol Dorado.
986
01:14:48,484 --> 01:14:50,119
En ik zal het nooit doen.
987
01:14:50,820 --> 01:14:53,022
De gouden zon is van mij, Dora.
988
01:14:53,693 --> 01:14:55,795
Om mezelf en de wereld te bewijzen...
989
01:14:55,879 --> 01:14:58,315
dat ik nog steeds
Camila de Kruisvaarder ben.
990
01:14:58,517 --> 01:15:00,319
Ik gaf niet om je falen.
991
01:15:00,664 --> 01:15:02,866
De Camila waarmee ik
ben opgegroeid...
992
01:15:02,966 --> 01:15:04,400
was mijn held.
993
01:15:05,034 --> 01:15:07,464
Ik verloor missschien
mijn kaart, maar...
994
01:15:08,003 --> 01:15:10,204
jij bent je innerlijke kompas kwijt.
995
01:15:38,702 --> 01:15:40,837
Pro-tip: Trek daar niet aan.
996
01:15:45,578 --> 01:15:46,546
Wacht.
997
01:15:59,273 --> 01:16:01,140
<i>Santa María, Madre de Dios...</i>
998
01:16:01,224 --> 01:16:04,660
We zijn rijk.
- Ik moet nooit meer met een tram rijden.
999
01:16:07,130 --> 01:16:08,497
Atahualpa.
1000
01:16:27,236 --> 01:16:28,603
Om te tellen?
1001
01:16:29,066 --> 01:16:30,701
De quipus.
1002
01:16:31,027 --> 01:16:32,796
Ze spreken in metaforen.
1003
01:16:33,561 --> 01:16:34,874
Probeer het opnieuw.
1004
01:16:35,765 --> 01:16:38,367
Maar wacht, waar is Sol Dorado?
1005
01:16:38,862 --> 01:16:41,743
Misschien is dat het.
- Waarom zou het dat zijn?
1006
01:16:41,892 --> 01:16:45,635
Als je een magische zon moet verbergen,
zou je het niet als een lama vermommen?
1007
01:16:45,735 --> 01:16:48,101
Het is hier niet. Dit komt
niet overeen met mijn visioen.
1008
01:16:48,185 --> 01:16:51,123
Onder het goud
een keuze om te wegen...
1009
01:16:51,282 --> 01:16:53,917
de prijs is wat je weggeeft.
1010
01:16:55,799 --> 01:16:57,891
Vergeet Sol Dorado, hè?
1011
01:16:57,975 --> 01:17:00,677
We kunnen hiermee 1000 wensen kopen.
1012
01:17:00,871 --> 01:17:03,741
Raak niets aan.
- Het is een karaktertest.
1013
01:17:04,365 --> 01:17:07,590
De Inca had meer goud
dan alle rijken samen.
1014
01:17:07,873 --> 01:17:12,521
De Inca's gaven niet om de schat.
- Ze begroeven niet eens hun schat.
1015
01:17:12,826 --> 01:17:15,361
De Inca's waardeerden iets groters.
1016
01:17:16,936 --> 01:17:18,971
Ze aanbaden de zon.
1017
01:17:19,836 --> 01:17:22,205
Weet niet hoe ik me voel
dat ze binden.
1018
01:17:23,306 --> 01:17:25,541
Oké.
- Onder het goud...
1019
01:17:25,675 --> 01:17:27,610
een keuze om te wegen...
1020
01:17:29,675 --> 01:17:32,488
Daar.
Dat is de deur naar Sol Dorado.
1021
01:17:32,843 --> 01:17:34,612
Hoe gaan we daar oversteken?
1022
01:17:40,724 --> 01:17:43,456
De prijs is wat je weggeeft...
1023
01:17:43,540 --> 01:17:45,609
De prijs is wat je weggeeft.
1024
01:17:54,103 --> 01:17:56,773
Nee, nee, wacht.
<i>Qué estás haciendo?</i> Nee.
1025
01:18:10,219 --> 01:18:12,976
Wacht, dit zijn Chimu-Inca schalen.
1026
01:18:13,060 --> 01:18:15,049
Zo wogen de Inca's hun goud.
1027
01:18:15,133 --> 01:18:17,768
Dus om de deur te openen...
1028
01:18:18,272 --> 01:18:22,043
Moeten we de schalen vullen met
gewicht voordat ze omhoog gaat.
1029
01:18:22,531 --> 01:18:25,689
Iedereen. Ayllu.
Kom op. Zoals de Inca's wilden.
1030
01:18:25,774 --> 01:18:28,578
We moeten de schalen vullen
voor ze boven zijn.
1031
01:18:33,820 --> 01:18:36,102
Hé, je hebt me al het goud beloofd.
1032
01:18:36,200 --> 01:18:39,049
Al het Inca-goud dat ik
kon dragen, weet je nog?
1033
01:18:41,144 --> 01:18:42,845
Dit is hoe we Sol Dorado krijgen.
1034
01:18:42,929 --> 01:18:46,133
<i>Al Diablo</i> met Sol Dorado.
Afspraak is afspraak, Camila.
1035
01:18:46,217 --> 01:18:49,287
Help me. De schaal
heeft meer gewicht nodig.
1036
01:18:51,360 --> 01:18:52,728
Stop.
1037
01:18:53,214 --> 01:18:54,949
Dat meen je niet.
1038
01:18:58,454 --> 01:19:00,967
Gaan. Kom op. Gaan.
1039
01:19:02,338 --> 01:19:04,173
Ik zei stop.
1040
01:19:04,273 --> 01:19:06,175
Dit goud is van mij.
1041
01:19:07,330 --> 01:19:09,951
Hè. Ga weg van haar.
1042
01:19:12,122 --> 01:19:13,289
<i>Y tú,</i> Camila?
1043
01:19:13,373 --> 01:19:16,909
Die kinderen maakten je week.
Maar ik niet.
1044
01:19:17,980 --> 01:19:20,818
Dora. Jij en je vrienden
gaan Sol Dorado zoeken.
1045
01:19:20,902 --> 01:19:23,220
Ik haal ons uit deze puinhoop.
- Wat?
1046
01:19:28,251 --> 01:19:29,462
Nee.
1047
01:19:42,279 --> 01:19:43,511
Nee.
1048
01:19:47,168 --> 01:19:49,628
Kom op. We moeten weg.
Voor de brug instort.
1049
01:19:49,712 --> 01:19:52,214
Het is te hoog.
- Ik heb een idee.
1050
01:19:58,400 --> 01:19:59,514
Het werkt.
1051
01:20:17,819 --> 01:20:19,955
Dit is erg therapeutisch voor mij.
1052
01:20:20,886 --> 01:20:23,189
Blijf doorgaan, iedereen.
Ayllu.
1053
01:20:27,356 --> 01:20:29,325
Camila. Pak aan.
1054
01:20:55,584 --> 01:20:57,120
Nog één over.
1055
01:21:05,061 --> 01:21:06,745
Oké, prima.
1056
01:21:07,173 --> 01:21:08,981
Prima. Goed, prima.
1057
01:21:09,065 --> 01:21:11,234
Ik heb al dit goud niet nodig.
1058
01:21:11,864 --> 01:21:13,966
Maar ik neem dit.
- Nee. Sonny.
1059
01:21:20,143 --> 01:21:23,067
Hier.
- Pak dit hier.
1060
01:21:31,610 --> 01:21:33,405
<i>Adiós.</i>
1061
01:21:33,489 --> 01:21:34,757
O, mijn goud.
1062
01:21:37,867 --> 01:21:40,404
Een beetje hulp. Alsjeblieft?
1063
01:21:43,312 --> 01:21:45,581
Kun je mijn arm pakken?
Pak mijn arm.
1064
01:21:45,969 --> 01:21:47,336
Bedankt.
1065
01:21:49,772 --> 01:21:51,307
Laten we samenwerken.
We kunnen dit doen.
1066
01:21:51,407 --> 01:21:53,309
Kom op, iedereen.
Ayllu.
1067
01:22:11,160 --> 01:22:14,430
Waarom gaat het nog steeds omhoog?
- We hebben meer gewicht nodig.
1068
01:22:14,530 --> 01:22:17,666
Iedereen, pak elk
achtergelaten object. Gaan.
1069
01:22:24,991 --> 01:22:27,594
Dit is het laatste wat we nog hadden.
1070
01:22:34,630 --> 01:22:37,889
We hebben niet genoeg schat om
het te laten dalen en de deur te openen.
1071
01:22:37,973 --> 01:22:42,138
Beetle viel met al het goud dat we
nodig hadden voor de laatste schaal.
1072
01:22:43,488 --> 01:22:45,690
We zitten hier levenslang vast.
1073
01:22:59,817 --> 01:23:02,887
Dit is allemaal mijn schuld.
- Wat bedoel je?
1074
01:23:03,912 --> 01:23:06,482
Ik denk dat hier
mijn avontuur eindigt.
1075
01:23:09,371 --> 01:23:10,708
Nee.
1076
01:23:40,814 --> 01:23:42,062
Camila.
1077
01:23:43,952 --> 01:23:45,922
Je leeft.
1078
01:23:47,037 --> 01:23:50,307
Kom op, laten we Sol Dorado zoeken.
Samen.
1079
01:23:51,148 --> 01:23:52,328
Ja.
1080
01:23:54,763 --> 01:23:56,265
Kun jij vliegen?
1081
01:23:56,365 --> 01:23:58,867
Wat? Ik denk dat ik het nu kan.
1082
01:23:58,967 --> 01:24:00,110
Ja.
1083
01:24:09,991 --> 01:24:12,657
Even dacht ik dat de
talisman Sol Dorado was.
1084
01:24:12,741 --> 01:24:17,512
Nee, we moeten de armband voltooien
en dan zal Sol Dorado ons worden onthuld.
1085
01:24:18,621 --> 01:24:20,823
Camila.
Aan jou de eer.
1086
01:24:36,025 --> 01:24:38,474
Weet je zeker dat we
in de juiste tempel zijn?
1087
01:24:38,607 --> 01:24:43,078
Dit slaat nergens op. In mijn visioen zag
ik Sol Dorado hier. Op deze sokkel.
1088
01:24:43,179 --> 01:24:45,245
Hebben we net alle
beproevingen voor niets overleefd?
1089
01:24:45,329 --> 01:24:47,472
Wacht, geef haar
een tweede kans, jongens.
1090
01:24:47,556 --> 01:24:49,358
La Dora is iets.
1091
01:24:52,781 --> 01:24:55,984
De armband van de keizer
is de sleutel tot Sol Dorado.
1092
01:25:02,863 --> 01:25:06,313
Ik denk niet dat ik het kan zijn.
- De armband koos jou.
1093
01:25:08,588 --> 01:25:09,755
Oké.
1094
01:25:13,505 --> 01:25:15,069
Hier gaat...
1095
01:25:26,364 --> 01:25:27,532
Grapje.
1096
01:25:31,023 --> 01:25:32,228
Er is daar iets.
1097
01:25:50,229 --> 01:25:53,100
Vonden we net...
Sol Dorado.
1098
01:25:59,019 --> 01:26:01,672
Klaar om je wens te doen?
- Nee.
1099
01:26:02,852 --> 01:26:05,020
Nee, deze wens is van jou, Dora.
1100
01:26:07,062 --> 01:26:09,598
Maar hoe zit het met jou?
1101
01:26:10,406 --> 01:26:13,943
Mijn wens was om opnieuw
Camila de Kruisvaarder te worden...
1102
01:26:14,503 --> 01:26:17,540
en jij hebt me geholpen
dat te doen. Dus dank je.
1103
01:26:20,816 --> 01:26:23,386
Kijk niet naar mij.
Ik wou gewoon vakantie.
1104
01:26:26,477 --> 01:26:28,178
Ik wil graag een schildpad.
1105
01:26:31,746 --> 01:26:34,916
Camila heeft gelijk.
Dit is jouw wens.
1106
01:26:40,744 --> 01:26:42,212
Dit was mijn wens.
1107
01:26:42,634 --> 01:26:45,203
Om een geweldig avontuur
met jou te hebben.
1108
01:26:45,947 --> 01:26:48,685
Maar hoe zit het met kaart?
- Ik ben de kaart.
1109
01:26:49,170 --> 01:26:52,716
Ik ben Dora de Ontdekkingsreiziger.
Mijn wens kwam al uit.
1110
01:26:56,464 --> 01:26:57,733
Het is tijd...
1111
01:26:58,553 --> 01:27:00,521
voor jou om je wens te krijgen.
1112
01:27:09,379 --> 01:27:10,713
Dora, schiet op.
1113
01:27:10,932 --> 01:27:14,594
Je wens bracht mijn stage terug,
laat me het niet weer verliezen.
1114
01:27:14,678 --> 01:27:17,048
Wacht.
Vergeet kapitein Cappy niet.
1115
01:27:17,462 --> 01:27:19,768
Helaas denk ik niet dat mijn
nieuwe huisbaas dieren toestaat.
1116
01:27:19,852 --> 01:27:23,021
Het is een baby-capybara.
Kijk hoe schattig.
1117
01:27:23,105 --> 01:27:25,941
Mag ik dan over hem waken?
- Natuurlijk, kerel.
1118
01:27:28,577 --> 01:27:32,715
Ja. Wie heeft er een domme
schildpad nodig? Ik heb een capybara.
1119
01:27:36,448 --> 01:27:39,018
Ik heb Sudoku op mijn telefoon gedownload.
1120
01:27:39,522 --> 01:27:40,989
Voor de vlucht.
1121
01:27:42,024 --> 01:27:45,438
Ik bel je. Weet je, om je
te controleren. Als je arts.
1122
01:27:45,886 --> 01:27:48,056
Arts natuurlijk.
1123
01:27:49,717 --> 01:27:52,719
Het spijt me echt dat ik
me van je wegtrok.
1124
01:27:54,770 --> 01:27:56,171
Je kwam terug.
1125
01:28:00,443 --> 01:28:03,043
Ik wil niet dat je honger
hebt in New York.
1126
01:28:03,127 --> 01:28:06,148
Dus ik maakte een
kleine snack van tamales...
1127
01:28:06,239 --> 01:28:08,255
<i>Ropa Vieja y pastelitos.</i>
1128
01:28:08,600 --> 01:28:11,364
Je favoriet.
<i>- Gracias, Abuela.
1129
01:28:11,448 --> 01:28:14,333
Dank je, mam.
- Kijk uit.
1130
01:28:17,626 --> 01:28:18,833
<i>Adiós.</i>
1131
01:28:20,696 --> 01:28:22,030
Ik zal jullie missen.
1132
01:28:22,164 --> 01:28:23,932
Groetjes.
- We gaan je missen.
1133
01:28:24,032 --> 01:28:27,202
Ik ga je ook missen.
- Durf je geen <i>adiós</i> zeggen?
1134
01:28:28,971 --> 01:28:30,339
<i>Hasta Luego?</i>
1135
01:28:31,173 --> 01:28:32,804
<i>Hasta Pronto.</i>
1136
01:28:36,080 --> 01:28:37,896
Gewoon omdat we uit elkaar
zullen zijn...
1137
01:28:37,980 --> 01:28:40,648
betekent niet dat we
niet samen zullen zijn.
1138
01:28:43,830 --> 01:28:46,199
Ayllu.
- Door en door.
1139
01:28:48,051 --> 01:28:50,688
Hè. Ik ben terug
voor je het weet, oké?
1140
01:28:51,494 --> 01:28:52,961
Ik geloof je.
1141
01:28:58,184 --> 01:29:02,789
Goed. Als je ooit een ander avontuur
wilt kom op bezoek in New York City.
1142
01:29:30,766 --> 01:29:32,200
Ga op avontuur.
1143
01:29:37,542 --> 01:29:39,278
De groene flits.
1144
01:29:42,601 --> 01:29:44,299
Dora. Haast je terug. Dora.
1145
01:29:45,206 --> 01:29:46,314
<i>Qué Pasa,</i> Boots?
1146
01:29:46,415 --> 01:29:48,884
Dora. Heb je je rugzak
al gecontroleerd?
1147
01:29:48,951 --> 01:29:50,586
Nee, waarom?
1148
01:30:09,397 --> 01:30:11,867
Waar gaan we nu naartoe?
<i>Vámonos.</i>
1149
01:35:27,489 --> 01:35:30,893
<font color="#ffff00">Ik heb je hulp nodig.
<i>Pak je rugzak. Laten we gaan.</i></font>
1150
01:35:30,993 --> 01:35:32,627
<font color="#ffff00">Spring erin.
<i>Vámonos.</i></font>
1150
01:35:33,305 --> 01:36:33,835
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm