Dora and the Search for Sol Dorado

ID13181594
Movie NameDora and the Search for Sol Dorado
Release NameDora And The Search For Sol Dorado 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-Kitsune
Year2025
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID32621553
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,099 --> 00:00:08,336 <i>Hola. Soja</i> Boots. Geniet van de film. 2 00:00:12,635 --> 00:00:16,272 <i>Ons verhaal begint in het Amazone-regenwoud.</i> 3 00:00:16,617 --> 00:00:19,787 <i>Een bos waar het regent...</i> 4 00:00:19,887 --> 00:00:21,355 <i>veel.</i> 5 00:00:21,989 --> 00:00:26,527 <i>Dit is de grootste jungle op aarde en de minst onderzochte.</i> 6 00:00:26,627 --> 00:00:29,630 <i>Tot de grootste ontdekkingsreiziger kwam.</i> 7 00:00:29,730 --> 00:00:32,900 <i>En haar naam was Dora.</i> 8 00:00:37,538 --> 00:00:39,773 <i>Vanaf het moment dat ze in deze wereld kwam...</i> 9 00:00:39,873 --> 00:00:43,244 <i>wou Dora ze verkennen. - Blijf staan, <i>chiquitos.</i> 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,707 Je bent te jong om de jungle in te gaan. 11 00:00:45,791 --> 00:00:47,863 Maar mam, <i>por gunst. </i> <i>- Por gunst, </i>Tía Elena. 12 00:00:47,947 --> 00:00:52,720 <i>Terwijl Dora opgroeide wist ze in haar hart dat de jungle haar riep.</i> 13 00:00:52,820 --> 00:00:56,290 <i>Want ze was voorbestemd om de wereld te verkennen.</i> 14 00:00:56,924 --> 00:01:01,562 Het leven is een avontuur. Volg altijd je innerlijke kompas. <i>Vamos.</i> 15 00:01:01,695 --> 00:01:03,063 <i>Vamos.</i> 16 00:01:06,934 --> 00:01:11,405 <i>Samen, met neef Diego, droomden ze van wilde avonturen.</i> 17 00:01:13,207 --> 00:01:14,708 Ik heb je. 18 00:01:14,775 --> 00:01:20,414 <i>Met elk nieuw pad en reis bleef hun onwrikbare band hun grootste schat.</i> 19 00:01:20,788 --> 00:01:22,450 <i>Escuchen, Mis Pequeñitos.</i> 20 00:01:22,550 --> 00:01:26,877 Maakt niet uit waar je reizen heen gaan. Onthou steeds de kracht van Ayllu. 21 00:01:26,961 --> 00:01:28,397 Wat is Ayllu, <i>Abuelo?</i> 22 00:01:29,056 --> 00:01:30,491 Het betekent teamwerk. 23 00:01:30,591 --> 00:01:33,261 Ayllu is een band die ons allemaal verbindt. 24 00:01:33,361 --> 00:01:36,564 Het gaat om samen zijn. Elkaar helpen. 25 00:01:36,664 --> 00:01:41,135 Dus, zoals ik en Dora? <i>- Exactamente, Diego. <i>Vamos.</i> 26 00:01:43,690 --> 00:01:45,626 Hierheen. 27 00:01:53,998 --> 00:01:56,301 Wat zijn dat? - Quipu-armbanden. 28 00:01:56,617 --> 00:02:00,154 De Inca's gebruikten deze armbanden als hun taal. 29 00:02:00,288 --> 00:02:04,725 Elke knoop vertelt een verhaal, En nu kun je je eigen verhaal schrijven... 30 00:02:04,825 --> 00:02:07,828 door nieuwe knopen toe te voegen voor elk avontuur. 31 00:02:09,230 --> 00:02:11,232 Ayllu door en door. 32 00:02:11,299 --> 00:02:14,168 Ayllu door en door. 33 00:02:16,978 --> 00:02:20,464 De jungle is zo groot. Verdwaalde je hier ooit? 34 00:02:20,548 --> 00:02:24,995 Je kunt nooit verdwalen als je het verkent. Als je ooit je weg moet vinden... 35 00:02:25,079 --> 00:02:28,049 zoek gewoon naar de Chakana, het kruis in de lucht. 36 00:02:29,250 --> 00:02:31,819 <i>Lo Veo. </i>Ik zie het. 37 00:02:31,919 --> 00:02:34,422 De Inca's geloofden dat de sterren als kaarten waren. 38 00:02:34,488 --> 00:02:36,824 Hun patronen begeleidden hen door de jungle. 39 00:02:36,924 --> 00:02:38,792 Veel Doras en Diegos geleden... 40 00:02:39,293 --> 00:02:43,697 viel een magische ster uit de lucht en gaf leven aan de jungle beneden. 41 00:02:43,831 --> 00:02:48,369 De Inca's noemden het Sol Dorado. De gouden zon. 42 00:02:48,502 --> 00:02:50,956 De legende zegt dat het verborgen is in de jungle... 43 00:02:51,104 --> 00:02:54,508 en de macht heeft om één onbaatzuchtige wens te verlenen. 44 00:02:54,642 --> 00:02:57,878 Eén die de kracht van Ayllu moet versterken. 45 00:03:04,801 --> 00:03:06,370 Doe een wens, Dora. 46 00:03:12,581 --> 00:03:15,077 Wat wenste je? - Om Sol Dorado te vinden... 47 00:03:15,162 --> 00:03:18,799 zodat we het altijd samen kunnen verkennen. 48 00:03:20,067 --> 00:03:24,438 Een kaart. Elke ontdekkingsreiziger heeft een kaart nodig. 49 00:03:27,541 --> 00:03:30,032 Ze is leeg. - Maar alleen voor nu. 50 00:03:30,116 --> 00:03:32,697 Zie je, dit is een speciale kaart. 51 00:03:32,781 --> 00:03:35,516 Waar je ook wilt, deze kaart brengt je daar. 52 00:03:35,873 --> 00:03:37,608 En nu, mijn <i>exploradora... </i> 53 00:03:37,885 --> 00:03:41,088 ben je klaar om Sol Dorado te vinden. 54 00:03:43,000 --> 00:03:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 55 00:04:02,123 --> 00:04:04,893 Hé, kleine apenvriend. 56 00:04:05,420 --> 00:04:07,690 Wees niet bang. Kom maar hier. 57 00:04:10,231 --> 00:04:12,602 O, een splinter. Dat moet pijn doen. 58 00:04:18,802 --> 00:04:23,173 Hier. Gebruik deze laarzen tot je apenpoot beter is. 59 00:04:24,018 --> 00:04:25,913 Ik ben Dora. Hoe heet jij? 60 00:04:26,338 --> 00:04:27,806 Boots? 61 00:04:27,890 --> 00:04:31,827 Nee, gek. Dat zijn laarzen. Heb jij een naam? 62 00:04:31,911 --> 00:04:33,512 Boots. Boots. 63 00:04:33,596 --> 00:04:35,933 Oké. Hallo, Boots. Waar is je thuis? 64 00:04:39,713 --> 00:04:41,715 O. Je bent verdwaald. 65 00:04:42,729 --> 00:04:44,631 Je kunt met mij mee naar huis. 66 00:05:01,361 --> 00:05:05,806 O nee. Boots, ik denk dat ik ook verdwaald ben. 67 00:05:06,882 --> 00:05:10,994 Maar wie vragen we om hulp als we niet weten welke kant op te gaan? 68 00:05:11,078 --> 00:05:12,346 Boots? 69 00:05:12,846 --> 00:05:14,514 We vragen het de kaart. 70 00:05:20,570 --> 00:05:21,825 <i>Gracias,</i> kaart. 71 00:05:52,040 --> 00:05:55,143 Vandaag is de dag dat we je gaan vinden, Sol Dorado. 72 00:06:02,314 --> 00:06:04,416 <i>Buenos Días, Papá.</i> Ochtend, Guillermo. <i>Hola, Isabella.</i> 73 00:06:04,500 --> 00:06:07,771 <i>Buenos, </i>Dora. Kijk uit waar je loopt. Rafa is weer weg. 74 00:06:13,121 --> 00:06:14,454 Ik vond Rafa. 75 00:06:17,341 --> 00:06:18,610 <i>Hola,</i> Abuela. 76 00:06:18,694 --> 00:06:20,729 <i>O, Buen Día, Amor.</i> <i>- Gracias.</i> 77 00:06:22,888 --> 00:06:26,158 <i>Hola,Tío</i> Nico. <i>- Hola,</i> Dora. Goedemorgen. 78 00:06:31,024 --> 00:06:34,261 <i>Buen Día, Tía</i> Sabrina. - Goedemorgen, Dora. 79 00:06:34,696 --> 00:06:36,098 Bedankt. 80 00:06:42,235 --> 00:06:43,548 <i>Salud, Mamá. 81 00:06:45,473 --> 00:06:47,267 <i> Gracias, </i> Dora. 82 00:06:58,169 --> 00:07:01,539 <i>Te Quiero,</i> Abuelo. Ik mis je. 83 00:07:05,436 --> 00:07:06,674 Hè, Diego. 84 00:07:07,484 --> 00:07:09,780 <i>Hola, </i>Capitán Cappy, De schattigste kleine capybara. 85 00:07:09,864 --> 00:07:11,065 <i>Hola,</i> Dora. 86 00:07:13,300 --> 00:07:15,936 Oké, waar gaan we vandaag heen, <i>exploradora?</i> 87 00:07:16,036 --> 00:07:20,010 Laten we eens kijken, voor het avontuur van vandaag. Tromgeroffel, alstublieft. 88 00:07:21,565 --> 00:07:24,072 We gaan door met onze zoektocht naar Sol Dorado. 89 00:07:24,156 --> 00:07:26,279 <i>Muy Bien.</i> Toon de weg, nicht. 90 00:07:26,413 --> 00:07:27,715 Ik pak Boots. 91 00:07:28,400 --> 00:07:30,167 Ik heb er vandaag echt een goed gevoel over. 92 00:07:30,251 --> 00:07:32,519 Ja, dat zeg je elke dag. - En elke dag is het waar. 93 00:07:32,603 --> 00:07:36,290 Bovendien leerde Abuelo ons om elke grot te verkennen en de laatste op de lijst... 94 00:07:36,374 --> 00:07:38,209 en iedereen weet dat de laatste plaats waar je kijkt... 95 00:07:38,293 --> 00:07:40,162 altijd de plek is waar je vindt wat je zocht. 96 00:07:40,246 --> 00:07:44,803 Beloof gewoon dat dit niet één van die enge en onheilspellende grotten is. 97 00:07:45,634 --> 00:07:47,771 Dit is eng en onheilspellend. 98 00:07:47,855 --> 00:07:51,003 Wat zeg je? Het is perfect warm en gezellig. 99 00:07:51,087 --> 00:07:54,930 Ik ben van hier en zelfs ik wil niet door die buurt rijden. 100 00:07:56,042 --> 00:07:57,543 Wacht, wat zegt Boots? 101 00:07:57,627 --> 00:08:00,675 Hij zegt dat dit zo leuk wordt. 102 00:08:01,181 --> 00:08:04,972 Dit is een slecht idee, Dora. Ik zie hier veel rode vlaggen. 103 00:08:10,524 --> 00:08:12,425 Zie je? Hij nodigt ons uit. 104 00:08:16,830 --> 00:08:18,613 Ja, gaan jullie door. 105 00:08:19,537 --> 00:08:22,373 Ja, ik ben niet voor grotten. Of sterven. 106 00:08:35,853 --> 00:08:38,400 Geen reden, maar moet je dat liedje altijd zingen? 107 00:08:38,494 --> 00:08:39,816 Ja, het is pakkend. 108 00:08:39,900 --> 00:08:42,660 Moet je het touw-ding doen? - Dit is een veiligheidsmaatregel, 109 00:08:42,744 --> 00:08:44,107 In het geval we onze weg terug moeten vinden. 110 00:08:44,207 --> 00:08:46,506 Daar is de kaart voor. - Kijk, we zijn het ermee eens. 111 00:08:46,596 --> 00:08:48,283 Jij de zoektocht, ik de redding. 112 00:08:48,367 --> 00:08:51,204 Laat onze exitstrategie aan mij over, begrepen? 113 00:08:51,600 --> 00:08:53,571 Is dit een booby-trap? 114 00:09:00,019 --> 00:09:02,154 Zeg het opnieuw, wie redt wie? 115 00:09:03,843 --> 00:09:06,045 Deze Inca's waren experts in het bewaken van hun schat. 116 00:09:06,129 --> 00:09:10,066 Bekijk de engineering hier. - Deze vallen zijn serieus geweldig. 117 00:09:10,150 --> 00:09:11,507 Vertel dat aan hem. 118 00:09:18,909 --> 00:09:21,484 Nou... jij bent de kaart. 119 00:09:21,882 --> 00:09:23,371 Toon de weg, <i>exploradora. </i> 120 00:09:23,455 --> 00:09:25,690 Doe het snel omdat ik over twee uur aan het werk moet. 121 00:09:25,774 --> 00:09:28,543 Laten we eens kijken. Links, hebben we een put met slangen. 122 00:09:29,536 --> 00:09:32,372 Aan de rechterkant, een tarantula-nest. 123 00:09:32,806 --> 00:09:34,014 Wacht... 124 00:09:35,054 --> 00:09:37,887 als dit dat is en wij zijn hier... 125 00:09:39,004 --> 00:09:41,725 dan zou Sol Dorado hier moeten zijn. 126 00:09:45,819 --> 00:09:47,087 Dora, alles goed? 127 00:09:48,126 --> 00:09:49,928 Ik hang hierbinnen. 128 00:09:50,922 --> 00:09:53,190 Zou hier ergens moeten zijn... 129 00:09:55,353 --> 00:09:56,854 Gevonden. 130 00:10:01,532 --> 00:10:04,844 Wat is dit? <i>ay, guácala.</i> 131 00:10:04,979 --> 00:10:06,648 Wees voorzichtig, oké? 132 00:10:17,023 --> 00:10:21,632 Dit is een <i>quipu.</i> Abuelo leerde ons dat de Inca's deze knopen gebruikten... 133 00:10:22,433 --> 00:10:24,781 om een ​​bericht te zeggen. 134 00:10:33,458 --> 00:10:37,470 Legende voor u om te zien. Zon, sleutel. 135 00:10:38,637 --> 00:10:42,912 Ik heb het. De legende wacht op u om te zien, binnen de zon vindt u de sleutel. 136 00:10:42,996 --> 00:10:45,465 Geweldig. Zie je iets? 137 00:10:48,816 --> 00:10:49,983 Ja... 138 00:10:50,772 --> 00:10:53,075 Ik denk niet dat dit Sol Dorado is. 139 00:10:54,885 --> 00:10:58,258 Het is een zonnewijzer. - Wat je ook doet, raak niets aan. 140 00:10:58,325 --> 00:11:00,961 Dit is niet mijn eerste <i>bomba-trampa. </i> 141 00:11:23,453 --> 00:11:24,654 Te gemakkelijk. 142 00:11:27,266 --> 00:11:28,702 <i>lo hicimos.</i> 143 00:11:28,789 --> 00:11:30,388 Laten we gaan. 144 00:11:35,382 --> 00:11:37,417 Reuzenrots. 145 00:11:47,029 --> 00:11:48,648 Kleine rots? 146 00:11:55,962 --> 00:12:00,053 Zeg me nogmaals, wie redt wie? - Ga, Diego, ga. 147 00:12:00,816 --> 00:12:02,384 <i>Activeren.</i> 148 00:12:13,484 --> 00:12:14,752 Je kunt dit. 149 00:12:38,792 --> 00:12:40,547 Kaart. 150 00:13:07,342 --> 00:13:09,852 Diego, hou je niet van mijn eten? 151 00:13:10,069 --> 00:13:13,722 <i>Abuelita,</i> ik hou van je eten maar... - O, dan kun je meer op. 152 00:13:18,701 --> 00:13:21,468 Dora. Geef de <i>salsa verde</i> eens? 153 00:13:22,153 --> 00:13:26,217 Dora? De salsa. Aan je linkerkant? Je andere links. 154 00:13:27,400 --> 00:13:28,967 Sorry, <i>Mamá. </i> - Bedankt. 155 00:13:29,053 --> 00:13:31,255 <i>Amor, Qué te pasa?</i> - Wat is er aan de hand? 156 00:13:31,939 --> 00:13:32,806 <i>Nada.</i> 157 00:13:33,076 --> 00:13:36,589 Geloof je dat, <i>nada? </i> <i>- "Nada"</i> soort woord. 158 00:13:41,308 --> 00:13:42,809 Ze verloor haar kaart. 159 00:13:46,138 --> 00:13:47,138 Wel... 160 00:13:47,544 --> 00:13:49,423 Misschien heb je geen kaart nodig. 161 00:13:49,817 --> 00:13:54,101 Hij heeft gelijk, <i>mi chiquita.</i> Jij kent de jungle beter dan elke kaart. 162 00:13:54,185 --> 00:13:56,291 Geen kaart? Dat is als... 163 00:13:56,375 --> 00:13:58,644 Indiana Jones zonder zweep of... 164 00:13:58,728 --> 00:14:01,531 Thor zonder hamer of Boots zonder zijn laarzen. 165 00:14:01,615 --> 00:14:02,866 Meisje, bid. 166 00:14:04,013 --> 00:14:07,045 Mijn kaart was speciaal. <i>Abuelito </i>gaf ze aan mij. 167 00:14:07,129 --> 00:14:09,414 Het is de reden waarom ik een echte ontdekkingsreiziger ben. 168 00:14:09,498 --> 00:14:12,493 Hoe kan ik voorop lopen als ik niet weet waarheen ik moet gaan? 169 00:14:12,577 --> 00:14:16,181 Zonder kaart... Ik denk dat onze avonturen voorbij zijn. 170 00:14:18,174 --> 00:14:19,275 <i>Permiso.</i> 171 00:14:33,870 --> 00:14:36,203 Ik dacht al dat ik je hier zou vinden. 172 00:14:36,536 --> 00:14:39,072 Ik wou gewoon naar de zonsondergang kijken. 173 00:14:43,840 --> 00:14:46,910 Wist je dat er een ding is, de Groene Flits? 174 00:14:47,059 --> 00:14:50,062 Het klinkt als een superheld, maar dat is het niet. 175 00:14:50,146 --> 00:14:52,869 Het is deze Groene Flits die bij zonsondergang gebeurt... 176 00:14:52,953 --> 00:14:56,703 en als je het ooit ziet is het een teken... 177 00:14:56,894 --> 00:14:58,446 van iemand die je mist... 178 00:14:58,746 --> 00:15:01,416 en je laat weten dat het goed komt. 179 00:15:04,977 --> 00:15:06,498 Ik zag het nog nooit. 180 00:15:10,063 --> 00:15:12,199 Het spijt me echt van Map. 181 00:15:12,941 --> 00:15:15,610 Maar het betekent niet dat onze avonturen voorbij moeten zijn. 182 00:15:15,705 --> 00:15:19,209 Soms neemt het leven ons gewoon in een nieuwe richting. 183 00:15:19,437 --> 00:15:21,339 Eigenlijk heb ik groot nieuws. 184 00:15:23,856 --> 00:15:25,592 Camila de Kruisvaarder? 185 00:15:26,280 --> 00:15:28,256 Is zij de nieuwe manager van Jungle World? 186 00:15:28,340 --> 00:15:31,160 Is dit het grote nieuws dat je me wou vertellen? 187 00:15:31,928 --> 00:15:34,297 Ja. Wild, niet? 188 00:15:34,652 --> 00:15:38,394 Dit is enorm. Dit is ongelooflijk. Diego, weet je wat dit is? 189 00:15:38,478 --> 00:15:40,889 Enorm en ongelooflijk? - Dit is mijn nieuwe richting. 190 00:15:40,973 --> 00:15:44,113 Ik kan met jou in Jungle World werken. - Wil jij in Jungle World werken? 191 00:15:44,197 --> 00:15:46,724 Waarom niet? Ik kan de hele dag met jou doorbrengen... 192 00:15:46,808 --> 00:15:50,524 en Camila de Kruisvaarder. Kan ik de beste zomer ooit zeggen? 193 00:15:50,650 --> 00:15:51,918 Alsjeblieft, Diego. 194 00:15:52,452 --> 00:15:54,415 Dit kan samen ons volgende grote avontuur zijn. 195 00:15:54,499 --> 00:15:56,940 Ik bedoel, goed, als dat is wat je wilt. 196 00:15:57,107 --> 00:15:58,541 Ayllu. 197 00:15:58,773 --> 00:16:00,374 Door en door. 198 00:16:13,506 --> 00:16:16,357 <i>Soja</i> Dora. Dora de werknemer. 199 00:16:16,950 --> 00:16:19,287 <i>Hola.</i> Hallo, hallo. <i>Aloha. </i> 200 00:16:19,371 --> 00:16:20,584 <i>Bonjour.</i> 201 00:16:22,346 --> 00:16:23,748 <i>Shalom.</i> 202 00:16:32,151 --> 00:16:33,619 <i>Hola.</i> Ik ben Dora. 203 00:16:33,703 --> 00:16:37,497 Ik zoek de manager van Jungle World. - Dat zou ik zijn. 204 00:16:39,295 --> 00:16:42,091 <i>Dios Mío.</i> Jij bent Camila de Kruisvaarder. 205 00:16:42,239 --> 00:16:43,210 Vroeger. 206 00:16:43,336 --> 00:16:45,765 Jij bent de beroemdste ontdekkingsreiziger in de moderne geschiedenis. 207 00:16:45,849 --> 00:16:48,085 Je ontdekte de ruïnes van Montezuma in Mexico. 208 00:16:48,169 --> 00:16:51,878 Een nieuwe Maya-codex. Klopt het dat Atlantis voor de kust van Argentinië ligt? 209 00:16:51,978 --> 00:16:54,452 Dat was een gerucht. Het was Brazilië. 210 00:16:54,536 --> 00:16:56,911 Je was mijn heldin sinds ik drie was. 211 00:16:56,995 --> 00:17:00,399 Ik heb nog steeds mijn Camila de Kruisvaarder Pin. Zien? 212 00:17:03,985 --> 00:17:07,550 Ik zag er al jaren geen meer. Het spijt me, wie zei je dat je was? 213 00:17:07,634 --> 00:17:11,667 <i>Soja</i> Dora. Je nieuwe werknemer. Jij bent de reden dat ik hier wou werken. 214 00:17:11,751 --> 00:17:14,033 Dat en ik hoop mijn volgende grote avontuur te vinden. 215 00:17:14,134 --> 00:17:16,437 Dora. - Camila. 216 00:17:18,521 --> 00:17:21,726 Het lijkt erop dat je op het juiste moment kwam, Dora. 217 00:17:21,810 --> 00:17:23,576 Mijn eerste werknemersbadge. 218 00:17:23,660 --> 00:17:25,528 <i>EPA.</i> - Eén secondje. 219 00:17:27,087 --> 00:17:29,987 Klaar. <i> - Wild Thornberry-Go-Round</i> is weer stuk. 220 00:17:30,134 --> 00:17:31,624 Oké. Nou... 221 00:17:32,452 --> 00:17:33,870 De plicht roept. 222 00:17:34,350 --> 00:17:35,655 Wacht. 223 00:17:35,755 --> 00:17:38,991 Mag ik vragen waarom ben je gestopt met verkennen? 224 00:17:40,607 --> 00:17:42,448 Stop? - Wat is er gebeurd? 225 00:17:42,532 --> 00:17:44,631 Ben je ook je kaart kwijtgeraakt? 226 00:17:45,303 --> 00:17:46,592 Eigenlijk, zoals jij, 227 00:17:46,676 --> 00:17:50,226 Ik kwam naar Jungle World om mijn volgende grote avontuur te vinden. 228 00:17:50,310 --> 00:17:52,334 En ik bleef voor de Churros. 229 00:17:54,240 --> 00:17:56,139 En Dora, veel geluk. 230 00:17:56,223 --> 00:18:00,578 Ik ben een expert bij het leiden van ontdekkingsreizigers door de jungle. 231 00:18:00,662 --> 00:18:03,814 <i>Hola. Soja</i> Dora. Ben je klaar voor een avontuur? 232 00:18:04,635 --> 00:18:07,672 Zei ik, klaar voor een avontuur? 233 00:18:09,221 --> 00:18:12,091 Dat lijkt er meer op. Welkom aan boord van de Jungle Tram. 234 00:18:12,200 --> 00:18:16,050 Zoals ik zei, ik ben Dora en ik ben vandaag je gids. In de bestuurdersstoel... 235 00:18:16,157 --> 00:18:18,876 mijn beste vriendin Naiya die ik 15 minuten geleden heb ontmoet. 236 00:18:18,960 --> 00:18:20,481 Applaus voor Naiya. 237 00:18:21,600 --> 00:18:23,559 Oké. <i>Vámonos. </i> 238 00:18:29,065 --> 00:18:31,200 Wist je dat wanneer Jungle World werd gebouwd... 239 00:18:31,284 --> 00:18:33,934 ze daar een echt Inca-dorp hebben gevonden? 240 00:18:34,018 --> 00:18:37,739 Ik wed dat als je diep genoeg graaft je misschien een Inca-schat vind. 241 00:18:37,823 --> 00:18:39,797 Kunnen we hier schatten graven? 242 00:18:40,828 --> 00:18:42,525 Geen schatgraven. 243 00:18:42,889 --> 00:18:44,141 O man. 244 00:18:44,225 --> 00:18:47,762 Wist je de meeste dieren in de Amazone gevonden worden in bomen? 245 00:18:48,270 --> 00:18:50,605 Ik kan ze horen. Kijk op. 246 00:18:57,696 --> 00:18:59,222 Krokodil komt eraan. 247 00:18:59,306 --> 00:19:03,774 Een krokodil. Ik wed een zwarte kaaiman. Ze zijn de top van de voedselketen. 248 00:19:07,046 --> 00:19:09,721 Naiya. Waar zijn de echte dieren? 249 00:19:09,805 --> 00:19:12,808 In de echte jungle. Blijf bij het script, oké? 250 00:19:14,809 --> 00:19:18,279 Stinkdiergezicht. Handen en voeten in het voertuig of ik snijd ze af. 251 00:19:18,363 --> 00:19:20,385 O, ik weet zeker dat Naiya een grapje maakt. 252 00:19:20,469 --> 00:19:22,351 Doe ik niet. Dat is mijn kleine broertje, Sonny. 253 00:19:22,435 --> 00:19:25,037 Hij doet deze tour elke dag omdat hij geen vrienden heeft. 254 00:19:25,121 --> 00:19:27,123 Ik wil graag een klacht indienen. 255 00:19:29,494 --> 00:19:32,539 We gaan verder. We hebben geluk. 256 00:19:32,672 --> 00:19:35,810 We staan ​​op het punt een eenmalig evenement te zien. 257 00:19:36,238 --> 00:19:38,373 Een vulkaan explosie. 258 00:19:39,462 --> 00:19:41,797 Laten we samen aftellen. Vijf... 259 00:19:42,367 --> 00:19:44,858 Vier... Drie... 260 00:19:45,173 --> 00:19:47,620 Twee... Eén... 261 00:19:51,224 --> 00:19:55,086 Dit is klote. - Vragen tot hiertoe? 262 00:19:55,170 --> 00:19:57,038 Hoelang duurt dit nog? 263 00:19:59,013 --> 00:20:02,210 Ik wil mijn geld terug. - Het is voorbij. 264 00:20:03,062 --> 00:20:05,001 Bedankt voor het rijden in de Jungle Tram. 265 00:20:05,085 --> 00:20:07,854 Ik hoop dat je genoten hebt van het avontuur. 266 00:20:08,074 --> 00:20:10,410 Nou,<i> lo hicimos.</i> We hebben het gedaan. 267 00:20:13,657 --> 00:20:16,192 Waar ga je heen? We hebben de volgende tour. 268 00:20:17,016 --> 00:20:18,651 Moeten we het weer doen? - Ja. 269 00:20:18,751 --> 00:20:21,020 En daarna opnieuw en daarna opnieuw... 270 00:20:21,087 --> 00:20:22,928 en daarna opnieuw. 271 00:20:24,896 --> 00:20:27,090 <i>Hola. Soja Dora.</i> 272 00:20:28,060 --> 00:20:29,929 Ben je klaar voor een avontuur? 273 00:20:31,921 --> 00:20:36,048 Mango is een Amazone Ara en ze is een van de slimste vogels ter wereld. 274 00:20:36,132 --> 00:20:38,538 <i>Hola, Mango.</i> <i>- Hola, Guapo.</i> 275 00:20:38,868 --> 00:20:41,440 Flirt je met mij? - Flirt je met mij? 276 00:20:41,574 --> 00:20:45,386 Meesters in het nabootsen van stemmen. - Meesters in het nabootsen van stemmen. 277 00:20:45,528 --> 00:20:48,346 Wil Polly een cracker? - Wil Polly een cracker? 278 00:20:48,903 --> 00:20:51,239 Wie zou hier de leiding moeten hebben? 279 00:20:53,769 --> 00:20:55,338 <i>Ay, Dios.</i> 280 00:20:55,841 --> 00:20:57,913 Dus, hoe was je eerste dag? 281 00:20:57,997 --> 00:21:00,727 <i>Esportaculair. Absolutamente perfecto.</i> 282 00:21:00,827 --> 00:21:01,928 Dat is slecht, hè? 283 00:21:02,043 --> 00:21:04,879 Vreselijk. Iemand gooide een churro naar me. 284 00:21:05,224 --> 00:21:09,223 Nog beter. Soms gooien ze een drankje met de churro en heb je een hele maaltijd. 285 00:21:09,315 --> 00:21:11,687 Diego. Hopelijk zal ik op een dag zo goed zijn op de tram... 286 00:21:11,771 --> 00:21:14,323 zoals jij bent met dieren. - Daarover. 287 00:21:14,407 --> 00:21:17,137 Dora, er is iets waar ik met je moet over praten. 288 00:21:17,221 --> 00:21:19,822 Mijn werknemer-badge. Ik liet ze op de tram achter. 289 00:21:19,906 --> 00:21:22,689 Moet ik op je wachten? - Het is oké. Ik haal hem. 290 00:21:22,773 --> 00:21:26,042 Links. - Rechts. Ik wist het. 291 00:21:58,583 --> 00:21:59,656 Wat doen ze hier? 292 00:21:59,740 --> 00:22:04,491 Wat doe jij hier? Het is een beperkt gebied. Je brengt ons in de problemen. 293 00:22:07,760 --> 00:22:10,497 Archeologen? - Echt niet. 294 00:22:10,808 --> 00:22:14,276 Kijk hoe ze historisch land opgraven zonder zorg of respect? 295 00:22:14,360 --> 00:22:15,961 Dat zijn rovers. 296 00:22:17,169 --> 00:22:18,438 Of piraten. 297 00:22:19,305 --> 00:22:20,707 Hoe stoppen we ze? 298 00:22:21,698 --> 00:22:25,678 We moeten Camila vinden. - Camila. We vonden iets. 299 00:22:25,824 --> 00:22:26,892 Camila? 300 00:22:30,680 --> 00:22:32,317 Hè, <i>señora.</i> 301 00:22:33,802 --> 00:22:35,555 <i>Señora.</i> 302 00:22:36,467 --> 00:22:38,445 <i>Está Muy Bueno?</i> 303 00:22:42,787 --> 00:22:45,056 Dat is het niet. Blijf graven. 304 00:22:45,223 --> 00:22:47,166 Wacht, wacht. <i>Señora.</i> 305 00:22:47,233 --> 00:22:51,471 <i>Señora,</i> dat is Inca goud. Schat. - Goud kun je kopen op internet. 306 00:22:51,538 --> 00:22:53,406 Ik zoek de armband van de keizer. 307 00:22:53,540 --> 00:22:55,764 De armband van de keizer? <i>- Pero</i> waarom, <i>señora?</i> 308 00:22:55,855 --> 00:22:59,052 <i>Pero</i> waarom? Al dit werk voor een dwaze armband? 309 00:22:59,336 --> 00:23:02,915 Die dwaze armband is de sleutel tot het vinden van Sol Dorado. 310 00:23:03,015 --> 00:23:04,250 Sol Dorado? 311 00:23:04,383 --> 00:23:07,453 De gouden zon heeft de macht om één wens te verlenen. 312 00:23:08,121 --> 00:23:09,589 Denk daar eens over na. 313 00:23:12,075 --> 00:23:14,511 Ik denk dat Sol Dorado een mythe is. 314 00:23:16,827 --> 00:23:19,508 We zouden op echte schat moeten jagen. 315 00:23:21,147 --> 00:23:23,180 Oké, jij helpt me Sol Dorado te vinden... 316 00:23:23,264 --> 00:23:27,685 en jij en de Desperados kunnen al het Inca-goud hebben dat je kunt dragen. 317 00:23:27,769 --> 00:23:29,909 Maar eerst, de armband. 318 00:23:30,769 --> 00:23:31,881 <i>Vámonos.</i> 319 00:23:31,965 --> 00:23:35,271 Hij ligt ergens op dit terrein begraven. 320 00:23:35,385 --> 00:23:37,499 Dus, wat zeg je, jongens? 321 00:23:37,687 --> 00:23:41,969 Breng geen wasmunten meer en begin met graven. 322 00:23:45,170 --> 00:23:47,422 Wat een stel gehaktballetjes. 323 00:23:52,514 --> 00:23:56,085 We komen dichterbij, Swiper. Ik kan het voelen. 324 00:23:58,819 --> 00:24:02,035 Wie is mama's kleine dief? 325 00:24:03,674 --> 00:24:06,111 Camila zei dat ze kwam voor haar volgende grote avontuur. 326 00:24:06,195 --> 00:24:08,297 Dit is wat ze bedoelde. - Hoor jezelf eens? 327 00:24:08,381 --> 00:24:10,584 Sol Dorado bestaat niet. - Hoe kun je dat zeggen? 328 00:24:10,668 --> 00:24:14,472 We zoeken er ons hele leven naar. - Ja, en we vonden het nog nooit. 329 00:24:14,556 --> 00:24:16,821 Weet je waarom? Omdat het gewoon een verhaal is. 330 00:24:16,905 --> 00:24:19,253 Het verhaal van oude vrouwen. - Oké, serieus? 331 00:24:19,365 --> 00:24:21,296 Wie zijn deze oude vrouwen die verhalen blijven vertellen? 332 00:24:21,380 --> 00:24:23,782 Omdat ik veel vragen voor hen heb. 333 00:24:26,115 --> 00:24:27,369 Gevonden. 334 00:24:31,997 --> 00:24:34,299 De legende zegt dat de laatste Inca-keizer... 335 00:24:34,383 --> 00:24:37,453 een gouden armband achterliet als de sleutel tot Sol Dorado. 336 00:24:37,702 --> 00:24:40,471 Camila zei dat de armband begraven is onder Jungle World. 337 00:24:40,555 --> 00:24:42,718 Ik ken je al en het antwoord is nee. 338 00:24:42,802 --> 00:24:44,781 Nee zoals in ja? - Je kunt niet overtreffen. 339 00:24:44,865 --> 00:24:47,520 Het is geen overtreffen. Ontdekken. - Dora, dit is riskant. 340 00:24:47,620 --> 00:24:49,722 Dit is de doorbraak waar we op hebben gewacht. 341 00:24:49,822 --> 00:24:51,724 We zijn zo dichtbij. - Ja, tot een bepaalde dood. 342 00:24:51,824 --> 00:24:54,527 Nee. Een verandering in breedtegraad zal die houding helpen. 343 00:24:54,661 --> 00:24:56,996 Dora. - Diego. Als we Sol Dorado vinden... 344 00:24:57,096 --> 00:24:59,431 kunnen we de wens gebruiken om kaart terug te brengen... 345 00:24:59,515 --> 00:25:03,330 en teruggaan naar echt verkennen in de echte jungle. 346 00:25:05,705 --> 00:25:07,306 Goed. 347 00:25:12,812 --> 00:25:14,495 Bedankt voor het rijden op de Jungle Tram. 348 00:25:14,579 --> 00:25:17,249 Bedankt voor de churro, vriendelijke meneer. 349 00:25:18,459 --> 00:25:20,319 <i>Muy delicioso. </i> 350 00:25:21,854 --> 00:25:25,057 Ik denk dat ik een snelle tien neem. - Doden. 351 00:25:41,936 --> 00:25:43,752 Laten we dit openen. 352 00:25:43,837 --> 00:25:46,773 <i>Señora </i>wil de eerste zijn bij het openen en de armband zien. 353 00:25:46,857 --> 00:25:49,326 We brengen het naar de archieven. - Oké. 354 00:26:07,503 --> 00:26:09,739 <i> La Exploradora</i> is terug. 355 00:26:10,737 --> 00:26:13,372 Atahualpa. De laatste Inca -keizer. 356 00:26:27,787 --> 00:26:28,788 Dora. - Diego. 357 00:26:28,888 --> 00:26:30,623 Mango. - Waarom ben je hier? 358 00:26:30,723 --> 00:26:32,091 Ik volgde je. - Wil je me helpen? 359 00:26:32,191 --> 00:26:33,793 Ik wil ervoor zorgen dat je ons niet ontslagen krijgt... 360 00:26:33,893 --> 00:26:36,395 of gearresteerd, of erger. - Of erger. 361 00:26:36,495 --> 00:26:37,896 Wees niet zo'n kip. 362 00:26:38,898 --> 00:26:40,566 Aan wiens kant sta jij? 363 00:26:40,633 --> 00:26:43,636 Als je niet gepakt wil worden help me de armband vinden. Snel. 364 00:26:44,294 --> 00:26:48,117 Ik dacht dat je zei dat het begraven was. - Ze hebben het opgegraven. 365 00:26:48,201 --> 00:26:50,979 Denk je echt dat je het hier zult vinden? 366 00:27:01,682 --> 00:27:05,320 Het is een glyph... die de gouden zon van de Inca's vertegenwoordigt. 367 00:27:05,404 --> 00:27:07,073 Sol Dorado. 368 00:27:07,994 --> 00:27:09,725 Nou, ga door, doe open. 369 00:27:11,123 --> 00:27:15,015 Ik weet niet hoe. Er is geen slot. - Dan ook, we hebben geen sleutel. 370 00:27:15,099 --> 00:27:17,434 Niet alsof we een sleutel hebben. - Een sleutel. 371 00:27:17,737 --> 00:27:19,572 Dat is het. Het raadsel van de grot. 372 00:27:19,656 --> 00:27:23,747 De legende wacht op u om te zien binnen de zon, je vindt de sleutel. 373 00:27:37,749 --> 00:27:40,519 Vonden we net... - De armband van de keizer. 374 00:27:47,757 --> 00:27:50,102 Wat heb je gedaan? - Niets. Het ging vanzelf. 375 00:27:50,186 --> 00:27:53,402 Nee, dat is onmogelijk. - Ik weet niet wat er gebeurt. 376 00:28:06,437 --> 00:28:08,429 Dora? Dora. 377 00:28:09,523 --> 00:28:12,562 Dora, alles goed? - Ik denk dat ik net een visie had. 378 00:28:12,648 --> 00:28:16,506 Ik zag drie ingangen en toen whoosh. Daar was het. Sol Dorado. 379 00:28:16,590 --> 00:28:18,159 Heb je het gezien? 380 00:28:21,184 --> 00:28:22,708 Haal het er af. - Ik probeer het. 381 00:28:22,792 --> 00:28:25,037 Doe het alsjeblieft uit. - Ik probeer het. 382 00:28:25,104 --> 00:28:26,939 Schiet op, ze komen eraan. 383 00:28:30,497 --> 00:28:31,977 Kom, <i>señora.</i> Hierheen. 384 00:28:37,819 --> 00:28:39,254 Waar is het? 385 00:28:41,693 --> 00:28:43,962 <i>Qué?</i> Onmogelijk. 386 00:28:44,685 --> 00:28:46,253 Het was verzegeld... 387 00:28:47,894 --> 00:28:49,520 Ik denk dat iemand het open deed. 388 00:28:49,604 --> 00:28:52,474 Ik denk dat iemand het open deed. Vind het. 389 00:29:05,108 --> 00:29:06,755 Dora, we moeten ze de armband geven. 390 00:29:06,839 --> 00:29:09,275 Ben jij <i>loco?</i> We moeten de armband ver van hen afhouden. 391 00:29:09,359 --> 00:29:11,228 Deze mensen zijn gevaarlijk. - Dat is precies waarom... 392 00:29:11,312 --> 00:29:13,080 we ze Sol Dorado niet mogen laten vinden. 393 00:29:13,164 --> 00:29:15,433 Prima. Laten we deze kant op gaan. 394 00:29:19,408 --> 00:29:20,535 Diego. 395 00:29:24,349 --> 00:29:25,883 Wat doe je? 396 00:29:26,340 --> 00:29:29,417 Twee tieners. Een jongen, een meisje. En een paarse rugzak. 397 00:29:29,501 --> 00:29:31,070 Het laat me niet bewegen. 398 00:29:32,634 --> 00:29:34,803 Luister. Ik wil iedereen hier. 399 00:29:35,099 --> 00:29:37,802 Laat ze niet ontsnappen. <i>Entiendes?</i> 400 00:29:40,686 --> 00:29:42,021 Gaan. 401 00:29:44,083 --> 00:29:46,152 Kom op, laten we gaan. 402 00:29:46,252 --> 00:29:48,519 Waarheen? We kunnen ze niet ontlopen. 403 00:29:51,858 --> 00:29:54,193 <i>Llevamos Esperando Quince Minutos.</i> 404 00:29:54,326 --> 00:29:55,962 Geen <i>Hablo Español.</i> 405 00:29:57,024 --> 00:29:59,126 We hebben 15 minuten gewacht. 406 00:29:59,365 --> 00:30:01,300 Ken ook geen Engels. 407 00:30:01,660 --> 00:30:03,929 Wauw, die snelle tien veranderde in een lange 20. 408 00:30:04,189 --> 00:30:06,162 Slecht nieuws, ik ben bang dat deze tour wordt geannuleerd. 409 00:30:06,245 --> 00:30:09,342 <i>Qué?</i> Prima, Ik ga naar de waterbaan. 410 00:30:09,426 --> 00:30:10,394 <i>Señora.</i> 411 00:30:10,478 --> 00:30:12,149 Naiya, misschien wil je eraf. - Waarom? 412 00:30:12,233 --> 00:30:14,101 Diego en ik stelen deze tram. 413 00:30:14,616 --> 00:30:15,577 Diego? 414 00:30:17,950 --> 00:30:19,351 Wat is er aan de hand? - Niets. 415 00:30:19,451 --> 00:30:23,040 Wacht. Diego, zoals in je ex-vriendje? 416 00:30:23,175 --> 00:30:24,844 Zwijg, Sonny. 417 00:30:25,091 --> 00:30:26,763 Jullie twee? - Lang verhaal. 418 00:30:26,847 --> 00:30:29,037 Hij was bang voor toewijding. Daar, bespaar je tijd. 419 00:30:29,121 --> 00:30:30,829 Dat is niet wat er gebeurde. - Hij spookte me. 420 00:30:30,897 --> 00:30:32,631 Je vroeg wat ruimte. - Tijdens het werk. 421 00:30:32,715 --> 00:30:35,218 Ik wil dit verhaal echt horen maar kan de telenovela wachten... 422 00:30:35,334 --> 00:30:38,004 tot we hier weg zijn? - Wat is er aan de hand? 423 00:30:40,667 --> 00:30:43,575 <i>Alle werknemers let op, we hebben een code -swiper.</i> 424 00:30:43,709 --> 00:30:47,902 <i>Verdachte heeft een paarse rugzak en probeert het park te ontvluchten.</i> 425 00:30:48,661 --> 00:30:50,163 O, mijn God. 426 00:30:50,269 --> 00:30:53,166 Ja. Eindelijk gebeurt hier iets cools. 427 00:30:53,250 --> 00:30:54,925 Stap in. Ik rij. 428 00:30:55,009 --> 00:30:56,992 Nee, nee, gaat niet gebeuren. Dit is ons uitje. 429 00:30:57,076 --> 00:30:59,105 En het is mijn tram. Gordel aan, Sonny. 430 00:30:59,189 --> 00:31:00,623 Ik ben er klaar voor. 431 00:31:01,860 --> 00:31:03,996 Wacht. Komen zij ook? 432 00:31:04,830 --> 00:31:07,429 Niemand vertrekt met die armband. Begrepen? 433 00:31:08,416 --> 00:31:09,586 Tijd om te gaan. 434 00:31:09,670 --> 00:31:11,476 Dora? Heeft ze hem? 435 00:31:11,560 --> 00:31:12,561 Stop ze. 436 00:31:15,169 --> 00:31:17,465 Komt eraan. Kijk uit. 437 00:31:21,247 --> 00:31:25,051 <i>Perdón. Perdón.</i> Excuseer. Komt eraan. 438 00:31:26,552 --> 00:31:28,520 Bad Boys komen de groepschat in. 439 00:31:32,291 --> 00:31:33,960 Voorzak. 440 00:31:42,763 --> 00:31:43,913 Dit zou gemakkelijk moeten zijn. 441 00:31:43,997 --> 00:31:46,967 Ik hou van een goede kaart. - De uitgang is daar. 442 00:31:54,646 --> 00:31:56,448 Sonny, herladen. 443 00:32:01,720 --> 00:32:02,754 Cool. 444 00:32:02,821 --> 00:32:05,257 Een klapper? Wees daar voorzichtig mee. 445 00:32:08,394 --> 00:32:10,201 <i>Cuidado.</i> Kijk uit. 446 00:32:13,332 --> 00:32:15,347 O, wat de... 447 00:32:25,579 --> 00:32:26,713 Jij zuigt. 448 00:32:26,842 --> 00:32:28,009 Alles goed? 449 00:32:28,183 --> 00:32:30,218 O, dank je. 450 00:32:31,006 --> 00:32:34,339 Hebben we hem verloren? - Ja, maar we verloren Diego. 451 00:32:35,203 --> 00:32:37,105 Wat? - Heb je hem vermoord? 452 00:32:37,189 --> 00:32:38,624 Ik? Geef de bestuurder de schuld. 453 00:32:38,724 --> 00:32:42,493 Het is oké, het is een tikje. Hij wordt wakker over een paar uur. 454 00:32:45,531 --> 00:32:47,199 Camila? 455 00:32:49,668 --> 00:32:51,703 We moeten haar grijpen. - Er op af. 456 00:32:53,294 --> 00:32:56,030 Nee. Sonny. Kijk naar Diego. 457 00:33:02,671 --> 00:33:04,524 Korte bocht naar rechts. 458 00:33:12,048 --> 00:33:14,218 Kijk uit. - Uitgang rechtdoor. 459 00:33:26,172 --> 00:33:28,774 Kerel. - Sorry. Hij is zwaar. 460 00:33:38,621 --> 00:33:41,524 Die kinderen komen weg. Sluit de poort. 461 00:33:52,662 --> 00:33:53,830 Nee, nee. 462 00:34:06,338 --> 00:34:08,740 Ik spreek met de manager. 463 00:34:13,785 --> 00:34:16,788 Ze sluiten ons in. - Hou je <i>culatas vast.</i> 464 00:34:31,837 --> 00:34:33,100 Oké, Dora. 465 00:34:34,944 --> 00:34:36,334 Het spel begint. 466 00:34:39,791 --> 00:34:41,625 Schud hem. 467 00:34:42,072 --> 00:34:43,406 Diego. 468 00:34:49,906 --> 00:34:52,842 Welkom terug, <i>Primo.</i> We hebben de jungle gehaald. 469 00:34:53,568 --> 00:34:54,951 Viel ik flauw? 470 00:34:55,050 --> 00:34:57,587 Iemand schoot je neer met een slaappijltje. 471 00:34:58,230 --> 00:34:59,531 Waarom zijn we nat? 472 00:35:05,143 --> 00:35:08,426 Heb ik mijn hoofd gestoten? - Ziet er goed uit voor mij. 473 00:35:08,510 --> 00:35:09,711 Naiya? 474 00:35:11,916 --> 00:35:13,518 O, ik heb je gemist. 475 00:35:15,856 --> 00:35:17,892 Oké. Droomtijd is voorbij. 476 00:35:25,360 --> 00:35:27,145 Diego, volg ons. 477 00:35:27,480 --> 00:35:29,178 Laat me zeker zorgen dat ik dit heb. 478 00:35:29,262 --> 00:35:31,535 Jij en Diego vonden een betoverde armband. 479 00:35:31,619 --> 00:35:36,672 Camila De Kruisvaarder volgt ons met huurlingen met slechte moraal... 480 00:35:36,756 --> 00:35:41,479 en ergens in 's werelds grootste jungle is er een legendarische Gouden Zon... 481 00:35:41,563 --> 00:35:43,831 die de macht heeft om één magische wens te verlenen. 482 00:35:43,915 --> 00:35:44,716 Ja. 483 00:35:44,801 --> 00:35:46,303 Cool. Gewoon controleren. 484 00:35:46,395 --> 00:35:48,497 Geeft de Sol Dorado één wens? 485 00:35:48,593 --> 00:35:50,371 Kunnen we wensen dat we het eerst vinden? 486 00:35:50,455 --> 00:35:53,467 Zo werkt het niet. We moeten het echt vinden. 487 00:35:53,551 --> 00:35:54,718 Daar ergens. 488 00:36:07,549 --> 00:36:09,848 We moeten elke steen omdraaien tot we hem vinden. 489 00:36:09,932 --> 00:36:12,671 Klinkt als veel werk, ik word daar niet voor betaald. 490 00:36:12,771 --> 00:36:15,874 Kom op, Dora. En de giftige slakken of gigantische slangen... 491 00:36:15,997 --> 00:36:18,419 of mensen die eruit zien als <i>The Rock</i> met machetes. 492 00:36:18,503 --> 00:36:21,458 Of de gif-dartkikker. Ik hou van de gif-dartkikker. 493 00:36:21,542 --> 00:36:23,973 Er is geen remedie, dus je zult over tien minuten sterven. 494 00:36:24,057 --> 00:36:26,678 Dora, we hebben het hier over een reis door de jungle. 495 00:36:26,762 --> 00:36:28,236 We zijn niet voorbereid. 496 00:36:28,320 --> 00:36:31,056 Voorbereid? Oké... 497 00:36:31,156 --> 00:36:33,677 Je praat met Dora de Ontdekkingsreiziger. 498 00:36:35,425 --> 00:36:38,794 Rugzak, laten we Diego eraan herinneren hoe we dit doen. 499 00:36:39,992 --> 00:36:44,196 Ik heb een zaklamp. Ukelele. Gummyberen. 500 00:36:44,670 --> 00:36:46,727 Verrekijker. Vieze sokken. 501 00:36:47,196 --> 00:36:49,691 Extra vieze sokken. Boemerang. 502 00:36:49,775 --> 00:36:53,745 Een mini-bijl. O. Een grote bijl. 503 00:36:56,543 --> 00:36:58,488 Heb je mijn reddingspakket mee? 504 00:36:59,199 --> 00:37:02,339 Ik wist dat je van gedachten zou veranderen. Extra kleding en slaapzakken. 505 00:37:02,423 --> 00:37:04,592 Pauze. Heb je geen extra tram? 506 00:37:05,088 --> 00:37:07,924 Ja, toch. Als dat zou passen in deze kleine rugzak. 507 00:37:08,008 --> 00:37:09,677 O. Maar ik heb misschien... 508 00:37:11,144 --> 00:37:12,587 Een medische kit. 509 00:37:13,799 --> 00:37:15,467 Nu we een team zijn. Ik zoek... 510 00:37:15,567 --> 00:37:17,769 Diego de redding, en Naiya is de EHBO. 511 00:37:17,903 --> 00:37:20,038 En ik? Wat ben ik? 512 00:37:22,010 --> 00:37:23,879 Wat is een caddy precies? 513 00:37:24,296 --> 00:37:27,032 Een <i>burro. </i> - Het is een oud Inca-ding. 514 00:37:27,163 --> 00:37:29,726 "Caddy" betekent super belangrijke helper. 515 00:37:29,970 --> 00:37:32,748 Dat ben ik. - Vind het nog steeds een slecht idee. 516 00:37:32,832 --> 00:37:35,120 Sinds wanneer begon je met avonturen, Diego? 517 00:37:35,220 --> 00:37:37,323 Hij rent weg van veel dingen. 518 00:37:37,788 --> 00:37:39,758 Ik rende niet, Oké? Ik... 519 00:37:40,194 --> 00:37:43,898 Kijk, er zijn dingen die ik wil doen en niet kan als ik door de jungle loop. 520 00:37:43,982 --> 00:37:47,099 Welke dingen? - Gewoon, belangrijke plannen. 521 00:37:47,333 --> 00:37:49,901 Belangrijker dan samen Sol Dorado vinden? 522 00:37:50,299 --> 00:37:52,791 Alsjeblieft, Diego. Ik moet oplossen wat er gebeurde... 523 00:37:52,875 --> 00:37:55,678 en wees weer een ontdekkingsreiziger. Ik kan het niet alleen. 524 00:37:56,809 --> 00:37:58,210 Ayllu. 525 00:38:00,270 --> 00:38:01,281 Door en door. 526 00:38:05,924 --> 00:38:09,888 Wat gebeurt er met haar? <i>- Madre de Dios, Sálvanos del Diablo.</i> 527 00:38:17,891 --> 00:38:20,732 Alles goed? - Ik had net nog een visie. 528 00:38:21,920 --> 00:38:24,670 Ik zag een graf en een soort begraafplaats. 529 00:38:24,770 --> 00:38:27,027 Graf? Wacht. 530 00:38:28,330 --> 00:38:31,009 De legende wacht op je om te zien... 531 00:38:31,109 --> 00:38:33,978 De legende, de zon... 532 00:38:34,279 --> 00:38:35,614 De sleutel. 533 00:38:35,681 --> 00:38:38,600 De armband is onze gids. Hij toont ons het pad naar Sol Dorado... 534 00:38:38,684 --> 00:38:41,811 en wil dat we een graf vinden onder de Inca begraafplaats. 535 00:38:41,895 --> 00:38:44,390 Sorry. Kun je teruggaan naar "Graf"? 536 00:38:44,490 --> 00:38:47,693 Was het in de buurt van water? - Nee, onder een rotsachtige vallei... 537 00:38:47,800 --> 00:38:50,268 met scherpe brede randen en chulpa's. 538 00:38:50,463 --> 00:38:53,898 Het is El Gran Valle de la Muerte. Geweldig. Toon de weg. 539 00:38:56,535 --> 00:38:57,836 Ik weet de weg niet. 540 00:38:58,248 --> 00:39:02,242 Maar wie vragen we om hulp als we niet weten welke kant op te gaan? 541 00:39:03,178 --> 00:39:04,546 We vragen het de kaart. 542 00:39:05,544 --> 00:39:07,980 Oké. Vraag het de kaart. 543 00:39:08,570 --> 00:39:10,566 Ik ben het kwijtgeraakt. 544 00:39:10,650 --> 00:39:13,863 Wie vragen we wanneer de kaart en Dora het niet weten? 545 00:39:14,206 --> 00:39:16,591 O. De armband zal het ons zeggen. 546 00:39:16,675 --> 00:39:18,651 Hij kan op zichzelf bewegen en naar dingen wijzen. 547 00:39:18,735 --> 00:39:19,858 Kijk. 548 00:39:20,073 --> 00:39:23,476 O magische armband, Toon ons... de weg. 549 00:39:27,317 --> 00:39:30,150 Ik beveel je om ons te leiden. 550 00:39:34,172 --> 00:39:36,282 Onderzoek. Daar ben ik goed in. 551 00:39:36,366 --> 00:39:39,124 Het is letterlijk het belangrijkste dat ik doe. 552 00:39:39,568 --> 00:39:41,757 We kwamen van daar. 553 00:39:41,841 --> 00:39:45,678 Laten we daarheen gaan. <i>Vamos.</i> 554 00:39:56,027 --> 00:39:58,063 <i>Señora.</i> 555 00:40:03,665 --> 00:40:04,933 <i>Vámonos, Jefa.</i> 556 00:40:05,103 --> 00:40:07,072 Nee. Ik kom naar beneden. 557 00:40:07,172 --> 00:40:08,774 Kom op. 558 00:40:20,564 --> 00:40:24,089 Vertel je me dat die voetstappen niet naar het zuiden gaan? 559 00:40:29,153 --> 00:40:31,422 <i>Abre.</i> 560 00:40:32,130 --> 00:40:34,566 Goed gedaan, Swiper. Goede jongen. 561 00:40:34,633 --> 00:40:35,734 Kom. Nee. 562 00:40:35,834 --> 00:40:39,004 Ja. Dat zijn lokvogels. Ze bedekken hun sporen. 563 00:40:39,137 --> 00:40:42,474 Dus we moeten naar het oosten. - Denk je dat het kind echt zo slim is? 564 00:40:42,574 --> 00:40:44,676 Dora is een deskundig ontdekkingsreiziger. 565 00:40:44,776 --> 00:40:48,847 Ik heb haar één keer onderschat, en doe dat nooit meer. 566 00:40:50,425 --> 00:40:54,429 Dus gewoon uit nieuwsgierigheid... 567 00:40:56,154 --> 00:40:57,823 Ik hou echt van Naiya. 568 00:40:57,923 --> 00:41:00,726 Waarom zei je niet dat jullie daten? - Omdat dat mijn zaak is. 569 00:41:00,826 --> 00:41:03,094 Sinds wanneer bewaar je geheimen? 570 00:41:03,161 --> 00:41:04,796 Zijn we er al? 571 00:41:06,249 --> 00:41:07,796 Het moet daarheen zijn. - Echt? 572 00:41:07,880 --> 00:41:09,697 Dat is wat je de laatste vier keer zei. 573 00:41:09,781 --> 00:41:11,717 Het is deze weg. Ik ben er zeker van. 574 00:41:11,801 --> 00:41:13,435 We gaan verdwalen. - Denk positief. 575 00:41:13,519 --> 00:41:14,654 Ik ben positief... 576 00:41:14,738 --> 00:41:16,807 dat we hier verdwalen. 577 00:41:20,982 --> 00:41:23,917 Dora. - Boots. 578 00:41:26,201 --> 00:41:28,878 Wat doe jij hier? - Ik maakte me zorgen om je. 579 00:41:28,962 --> 00:41:31,623 Ik zwaaide op Drietops tot ik je hoorde. 580 00:41:31,791 --> 00:41:32,792 Ai-yiyi. 581 00:41:36,194 --> 00:41:37,588 Spreekt ze aaps? - Ja. 582 00:41:37,672 --> 00:41:39,616 Begrepen. - Ik ben zo blij dat je hier bent. 583 00:41:39,700 --> 00:41:44,237 We zijn op weg om Sol Dorado te vinden. - Ja, jij en de rovers zijn goed. 584 00:41:44,576 --> 00:41:47,331 Dat moet betekenen dat Camila en de slechteriken ons achtervolgen. 585 00:41:47,415 --> 00:41:50,029 Worden we gevolgd? We moeten ons verbergen. 586 00:41:50,842 --> 00:41:53,185 Er is een begraafplaats ongeveer 40 schommelingen weg. 587 00:41:53,269 --> 00:41:54,980 We kunnen ons daar verbergen. <i>Vámonos.</i> 588 00:41:55,046 --> 00:41:57,779 Wacht, bedoel je dat de begraafplaats dichtbij is? 589 00:41:57,863 --> 00:42:01,636 Zie je, Dora? Je leidde ons de hele tijd op de juiste manier. 590 00:42:02,055 --> 00:42:04,224 Aangenaam, Mr. Boots. High Five. 591 00:42:04,597 --> 00:42:07,332 Ik vind hem leuk. - Hé, aap. 592 00:42:07,485 --> 00:42:09,120 Haar niet zo veel. 593 00:42:11,342 --> 00:42:14,512 Nou, beslis later. Op dit moment, toon de weg. 594 00:42:31,865 --> 00:42:33,833 Dit is het. Van mijn visioen. 595 00:42:33,917 --> 00:42:37,174 Ik dacht niet dat de Inca's zo ver in de jungle zaten. 596 00:42:39,353 --> 00:42:41,722 Tenzij ze probeerden iets te verbergen. 597 00:42:52,607 --> 00:42:54,110 De sleutel. 598 00:43:00,464 --> 00:43:02,547 Boots. Blijf uitkijken. 599 00:43:02,648 --> 00:43:04,082 Aye-Aye, Dora. 600 00:43:18,406 --> 00:43:20,074 Sorry daarvoor. 601 00:43:21,637 --> 00:43:25,172 Ik hoop dat niemand bang is voor kevers. - Ik niet. Ik hou van kevers. 602 00:43:25,311 --> 00:43:26,378 Kevers? 603 00:43:30,597 --> 00:43:32,632 Ik hou niet van deze kevers. 604 00:43:37,983 --> 00:43:39,317 Ik heb je. 605 00:43:44,065 --> 00:43:47,831 Ik ben net op één van hen gestapt. In de hoop dat het geen <i>Cucaracha was.</i> 606 00:43:47,915 --> 00:43:49,783 Nee, je bent goed. - Ja? 607 00:43:49,867 --> 00:43:52,069 Ja. Het zijn maar wat botten. 608 00:43:57,124 --> 00:43:58,210 Goor. 609 00:44:08,715 --> 00:44:11,651 Pro-tip: als je ooit een mysterieuze hendel vindt in een graf... 610 00:44:11,735 --> 00:44:13,471 trek er niet aan. 611 00:44:13,555 --> 00:44:14,790 Deed ik niet. 612 00:44:23,818 --> 00:44:25,687 Nog een quipu. - Een wat-poo? 613 00:44:25,866 --> 00:44:28,669 Een quipu. De oude taal van de Inca's. 614 00:44:28,869 --> 00:44:30,604 Zoals dit. Diego en ik hebben er elk één. 615 00:44:30,688 --> 00:44:33,057 We leggen een knoop voor elk avontuur. 616 00:44:40,240 --> 00:44:43,659 De zalen? De muren? - De grootte van de schat? 617 00:44:46,472 --> 00:44:49,641 Onder deze zalen zit je ware schat. 618 00:44:49,725 --> 00:44:53,096 Geef je leven aan de muren voor de schat. 619 00:44:53,180 --> 00:44:54,615 Daar hou ik niet van. 620 00:45:02,859 --> 00:45:04,861 Sonny. Ze zei niet aan de hendel trekken. 621 00:45:04,945 --> 00:45:06,246 Wat is een hendel? 622 00:45:07,825 --> 00:45:08,961 Dat is niet goed. 623 00:45:20,639 --> 00:45:22,043 Absoluut niet goed. 624 00:45:22,590 --> 00:45:23,871 Wat? 625 00:45:24,935 --> 00:45:26,536 De muren bewegen. 626 00:45:26,924 --> 00:45:29,159 Ze bewegen niet, ze sluiten. 627 00:45:29,421 --> 00:45:30,822 Zoek een schakelaar. 628 00:45:30,906 --> 00:45:33,464 Ongedaan maken. 629 00:45:35,301 --> 00:45:37,969 Als je magisch was is het nu een goed moment om te helpen. 630 00:45:38,103 --> 00:45:41,039 Iets? - Hier niets. Sonny? 631 00:45:42,748 --> 00:45:44,349 Kom niet hierheen. 632 00:45:51,305 --> 00:45:55,843 Dora, wat doen we? - We hebben... Geef aan de muren. 633 00:45:55,927 --> 00:45:58,310 Geef aan de muren... 634 00:45:59,863 --> 00:46:01,592 Een leven voor de schat. Het is een graf. 635 00:46:01,659 --> 00:46:03,785 We moeten in het graf komen. - Wat. 636 00:46:03,869 --> 00:46:06,305 Is dat niet wat we proberen te vermijden? 637 00:46:06,682 --> 00:46:08,926 De Inca's wilden dat we ons leven zouden geven voor de schat. 638 00:46:09,010 --> 00:46:10,660 Het is een test. - Nee. Het is een dodelijke val. 639 00:46:10,744 --> 00:46:12,312 Geloof me, dit zal werken. 640 00:46:14,728 --> 00:46:16,001 Kom op. 641 00:46:16,085 --> 00:46:18,587 Weet je, het besturen van een tram lijkt niet zo erg meer. 642 00:46:18,671 --> 00:46:20,240 Spring erin. <i>Vámonos.</i> 643 00:46:30,303 --> 00:46:31,704 Diego. 644 00:46:32,033 --> 00:46:33,197 Ik heb je. 645 00:46:40,832 --> 00:46:42,700 Zijn we dood? 646 00:46:59,542 --> 00:47:01,310 Mijn <i>culatas.</i> 647 00:47:01,786 --> 00:47:02,954 Alles goed? 648 00:47:03,239 --> 00:47:05,713 Ik weet het niet. Ik ben bang om op te staan. 649 00:47:05,937 --> 00:47:07,992 Maar zou je kunnen? Omdat je een beetje... 650 00:47:08,076 --> 00:47:09,766 O, sorry. 651 00:47:10,996 --> 00:47:15,333 Dat was zo eng. Mijn hele leven flitste voor mijn ogen. 652 00:47:15,433 --> 00:47:16,935 Welk leven? Je bent negen. 653 00:47:36,254 --> 00:47:38,356 Het is een Ayllu-licht. Zie je hoe door te combineren... 654 00:47:38,456 --> 00:47:41,126 elk individueel licht een sterker creëert? 655 00:47:43,496 --> 00:47:46,071 Ziet eruit als een amulet voor de armband. 656 00:48:15,178 --> 00:48:17,368 Wij deden het. Ik heb de volgende aanwijzing. 657 00:48:17,452 --> 00:48:19,864 Wat zag je? - De macaws van Cinchona. 658 00:48:19,965 --> 00:48:22,580 Ik wou er altijd al heen en het is niet ver van hier. 659 00:48:22,664 --> 00:48:24,787 O, dit wordt geweldig. 660 00:48:27,342 --> 00:48:29,774 Het is een beetje regen. - Kom op, Dora. 661 00:48:29,915 --> 00:48:33,286 We zijn die eng ogende boom al 30 keer gepasseerd. 662 00:48:33,545 --> 00:48:35,780 Kunnen we niet terug naar de grot voor beschutting? 663 00:48:35,913 --> 00:48:37,548 Waar is die grot weer? 664 00:48:37,779 --> 00:48:40,349 Telefoon is plat. We zijn zeker verdwaald. 665 00:48:41,153 --> 00:48:44,022 We moeten naar het zuiden. Dus, zoek de Chakana. 666 00:48:45,235 --> 00:48:46,577 Maar de zon is nog steeds weg. 667 00:48:46,661 --> 00:48:48,965 We moeten het kamp opzetten voor het te donker wordt. 668 00:48:49,049 --> 00:48:52,885 We kunnen het risico niet lopen om nog meer te verdwalen, Dora. 669 00:49:06,305 --> 00:49:10,331 Dus de armband leidde hen hier. En in dat graf is de eerste proef. 670 00:49:10,415 --> 00:49:11,433 Slim. 671 00:49:11,517 --> 00:49:13,919 Hun sporen worden moeilijker te volgen. 672 00:49:14,884 --> 00:49:17,019 We moeten dus in beweging blijven. 673 00:49:17,306 --> 00:49:20,283 Dat zal moeilijk zijn als het eenmaal donker wordt. 674 00:49:20,425 --> 00:49:22,127 Swiper kan daarmee helpen. 675 00:49:32,175 --> 00:49:35,476 Je bent een slechte dokter. - Omdat ik geen dokter ben, slome. 676 00:49:35,560 --> 00:49:37,128 Daarom kan ik dit doen. 677 00:49:37,975 --> 00:49:40,492 Je kunt me niet zo behandelen. Ik ben de caddy. 678 00:49:40,576 --> 00:49:42,844 Nieuws Flash: Een caddy is gewoon een aanhangsel. 679 00:49:42,928 --> 00:49:44,913 Je bent eigenlijk niet essentieel, Sonny. 680 00:49:44,997 --> 00:49:47,109 Heb je nog een pleister? - Ja, waarom? 681 00:49:47,193 --> 00:49:48,818 Omdat je hem nodig hebt. 682 00:49:49,177 --> 00:49:51,130 O, jij gaat eraan. 683 00:49:51,722 --> 00:49:53,058 Wat is dat? 684 00:49:54,784 --> 00:49:57,224 Slang. O mijn god, haal de bijl. 685 00:49:57,308 --> 00:50:00,798 Nee, nee, doe ze geen pijn. - Raak ze niet aan. 686 00:50:03,568 --> 00:50:07,205 Het is een Boa Constrictor. Ze doen niets. Niet-giftig. 687 00:50:08,251 --> 00:50:10,110 Je hebt nog steeds iets met slangen, hè? 688 00:50:10,194 --> 00:50:14,566 Ik hou van alle dieren. Soms denk ik dat ze me leuk vinden. 689 00:50:15,163 --> 00:50:17,332 Ja. Wie zou niet? 690 00:50:21,988 --> 00:50:23,890 Ik denk dat de andere apen vriendelijk probeerden te zijn. 691 00:50:23,974 --> 00:50:27,044 Vriendelijk? O. Ze gooiden met kak naar ons, Dora. 692 00:50:27,230 --> 00:50:29,999 O. Bende dieren. Caca. 693 00:50:30,083 --> 00:50:33,086 Bij dit tempo gebruik ik liever de magische wens om terug naar huis te gaan. 694 00:50:33,170 --> 00:50:36,407 Of tenminste ergens warm. - Of waar ik moest zijn... 695 00:50:39,704 --> 00:50:41,806 Ik bedoel, gewoon ergens anders. 696 00:50:42,509 --> 00:50:44,444 We horen hier niet, weet je? 697 00:50:44,667 --> 00:50:46,173 Misschien heeft Dora gelijk. 698 00:50:46,257 --> 00:50:48,993 Zonder kaart weet ze niet waar we heen moeten. 699 00:50:53,098 --> 00:50:56,534 Hè. Je bent nog steeds mijn favoriete ontdekkingsreiziger. 700 00:51:01,609 --> 00:51:03,411 Ik ben terug. - Iets gevonden? 701 00:51:05,331 --> 00:51:07,238 Nee. Het spijt me. 702 00:51:09,715 --> 00:51:11,284 We moeten wat slapen. 703 00:51:11,418 --> 00:51:13,420 Maar iemand moet wakker blijven om te waken. 704 00:51:13,504 --> 00:51:15,573 Voor rovers of dingen die ons willen opeten. 705 00:51:15,956 --> 00:51:18,524 Zijn er vrijwilligers? - Ik zal het doen. 706 00:51:19,088 --> 00:51:21,090 Ik kan wakker blijven, ik zweer het. 707 00:51:21,203 --> 00:51:24,182 Mijn leraren zeggen dat ik grenzeloze energie heb. 708 00:51:24,266 --> 00:51:27,452 Goed, maak één van ons wakker over een uur. Oké? 709 00:51:27,552 --> 00:51:30,159 Dan lossen we af. Val gewoon niet in slaap. 710 00:51:30,243 --> 00:51:32,779 Vertrouw me, ik zal niet in slaap vallen. 711 00:52:00,063 --> 00:52:01,265 Hallo? 712 00:52:11,391 --> 00:52:12,999 Rugzak is weg. 713 00:52:13,773 --> 00:52:14,807 Wat? Hoe? 714 00:52:14,891 --> 00:52:18,470 Ik weet niet, hij lag gisteravond bij het vuur en nu is hij weg. 715 00:52:18,553 --> 00:52:21,288 Iemand moet hem gestolen hebben. - O man. 716 00:52:21,372 --> 00:52:22,873 Niet het einde van de wereld, toch? 717 00:52:22,957 --> 00:52:25,394 We hebben nog steeds jouw rugzak. - De mijne is enkel een reddingspakket. 718 00:52:25,478 --> 00:52:28,764 Dora heeft die met al onze spullen in. De overlevingsuitrusting, voedsel, water. 719 00:52:28,848 --> 00:52:30,484 Het is niet zomaar een rugzak. 720 00:52:30,568 --> 00:52:33,605 Het is rugzak. Hij was met mij op elk avontuur. 721 00:52:33,689 --> 00:52:36,191 Eerst kaart, nu rugzak. 722 00:52:36,276 --> 00:52:38,178 Ik verlies alles. Wat doen we? 723 00:52:40,999 --> 00:52:43,035 Ik denk dat we niets kunnen doen. 724 00:52:43,337 --> 00:52:46,407 Zonder je rugzak overleven we niet nog een dag hier. 725 00:52:46,727 --> 00:52:48,595 Ik denk dat we naar huis moeten. 726 00:52:48,917 --> 00:52:52,854 Thuis? Ik kan niet naar huis, pas als we Sol Dorado vinden. 727 00:52:52,938 --> 00:52:54,740 Ik heb de wens nodig om de kaart en rugzak terug te brengen. 728 00:52:54,824 --> 00:52:56,794 We moeten doorgaan. - Het is te gevaarlijk. 729 00:52:56,878 --> 00:52:58,286 We kwamen al zo ver. 730 00:52:58,501 --> 00:53:01,363 En waar zijn we? Verdwaald in de jungle. 731 00:53:01,447 --> 00:53:03,782 Alsjeblieft, Diego, ik moet dit afmaken. 732 00:53:04,513 --> 00:53:06,615 Dan moet je het alleen doen. 733 00:53:07,973 --> 00:53:09,809 Wat is er met Ayllu gebeurd? 734 00:53:11,759 --> 00:53:13,127 Het spijt me, Dora. 735 00:53:14,778 --> 00:53:16,247 We gaan naar huis. 736 00:53:21,883 --> 00:53:23,384 Wat de... 737 00:53:29,493 --> 00:53:31,737 Hoe zou het dat doen? Waarom zou het dat doen? 738 00:53:31,821 --> 00:53:34,428 Ik weet het niet. Ik denk dat het wil dat je blijft. 739 00:53:34,512 --> 00:53:36,247 Het koos jou om de volgende leider te zijn. 740 00:53:36,331 --> 00:53:39,166 Ik wil het niet. Bedankt voor de kans... 741 00:53:39,250 --> 00:53:43,200 erg aardig van je, maar ik wil op dit moment respectvol passeren. 742 00:53:48,049 --> 00:53:49,208 Naiya, wat hulp, alsjeblieft? 743 00:53:49,292 --> 00:53:52,028 De enige manier om het er af te krijgen is Sol Dorado vinden. 744 00:53:52,112 --> 00:53:54,214 Vergeet het. Ik vertrek. 745 00:53:56,315 --> 00:53:57,802 Kom op, echt? 746 00:53:58,732 --> 00:54:00,112 Achteruit. 747 00:54:02,722 --> 00:54:04,524 Ik wil dit niet eens. 748 00:54:08,313 --> 00:54:10,180 <i>Déjalo.</i> Laat het. 749 00:54:14,410 --> 00:54:15,808 Nergens heen gaan. 750 00:54:16,802 --> 00:54:18,336 Jij wint, Dora. 751 00:54:20,140 --> 00:54:21,876 Ik snap het niet. Dit is wie we zijn. 752 00:54:21,960 --> 00:54:25,396 We zijn Dora en Diego, We gaan graag op avonturen. 753 00:54:25,480 --> 00:54:28,176 Dus wat is er veranderd? Wat is er met alle geheimen? 754 00:54:28,260 --> 00:54:30,269 Wat is de echte reden waarom je hier niet wil zijn? 755 00:54:30,353 --> 00:54:32,789 Ik heb nooit je avontuur gewild, oké? 756 00:54:33,271 --> 00:54:37,052 Ik moest op mijn eigen avontuur zijn. - Waar heb je het over? 757 00:54:38,433 --> 00:54:41,636 Ik werd geaccepteerd op de <i>New York College of Zoology.</i> 758 00:54:42,076 --> 00:54:45,694 Dit programma neemt 10 studenten om een jaar in New York City te wonen. 759 00:54:45,778 --> 00:54:48,959 Ik werkte alleen bij Jungle World om ervoor te sparen. 760 00:54:49,219 --> 00:54:52,289 Mijn vlucht vertrekt vandaag en als ik er niet op tijd ben... 761 00:54:52,558 --> 00:54:54,359 geven ze mijn plek aan iemand anders. 762 00:54:54,443 --> 00:54:56,461 Zoals het er op dit moment uitziet, gezien dat... 763 00:54:56,561 --> 00:54:59,697 ik waarschijnlijk niet op tijd thuiskom. 764 00:54:59,830 --> 00:55:04,468 Omdat in typische Dora-mode ik lang verloren legendes volg door de jungle. 765 00:55:09,694 --> 00:55:11,529 Wil je weg uit de jungle? 766 00:55:12,975 --> 00:55:14,342 Kom op, Dora. 767 00:55:14,868 --> 00:55:17,841 Je dacht toch niet dat ik dit voor altijd wou doen? 768 00:55:18,072 --> 00:55:20,608 Kijk, ik heb geprobeerd het je te vertellen. 769 00:55:21,158 --> 00:55:22,860 Zo vaak maar... 770 00:55:24,146 --> 00:55:26,555 Ik dacht gewoon dat je me om zou proberen te praten. 771 00:55:26,639 --> 00:55:28,040 Diego, ik... 772 00:55:28,257 --> 00:55:32,127 Laten we gewoon doorgaan, ja? We zijn op avontuur, weet je nog? 773 00:55:33,087 --> 00:55:35,023 Of ik het nu leuk vind of niet. 774 00:56:21,078 --> 00:56:22,480 Ik heb het. 775 00:56:46,256 --> 00:56:47,524 Dat is leuk. 776 00:56:48,397 --> 00:56:50,632 Wens ons geluk, aap. 777 00:57:07,620 --> 00:57:10,556 Speren. Waarom zouden er geen speren zijn? 778 00:57:11,078 --> 00:57:14,336 Ik vermoed dat dat het platform is waar we heen moeten. 779 00:57:14,629 --> 00:57:17,932 Hé, kijk. Meer Qui-Qua... 780 00:57:18,016 --> 00:57:20,818 Meer touwen die ons dingen vertellen. Daarheen. 781 00:57:33,695 --> 00:57:35,536 Oppassen voor de wijnstokken? 782 00:57:37,321 --> 00:57:39,113 Schommel. 783 00:57:39,346 --> 00:57:42,781 Waar leerde je dit allemaal? - Onze Abuelo leerde het ons. 784 00:57:44,078 --> 00:57:47,998 Hè. Pas op voor de wijnstokken terwijl je probeert... 785 00:57:48,381 --> 00:57:51,284 om aan deze touwen te slingeren moet je slim zijn. 786 00:57:51,669 --> 00:57:53,370 Ik vond iets. 787 00:58:02,502 --> 00:58:03,869 Het is een raster. 788 00:58:04,481 --> 00:58:05,916 Dit zijn getallen. 789 00:58:09,392 --> 00:58:11,108 Oppassen voor de wijnstokken? 790 00:58:11,192 --> 00:58:14,096 Dora, nee. <i>Actívate.</i> 791 00:58:17,362 --> 00:58:18,762 Grijp mijn hand. 792 00:58:27,475 --> 00:58:28,690 Bedankt. 793 00:58:30,107 --> 00:58:31,942 Dank aan het oranje touw. 794 00:58:37,588 --> 00:58:41,159 Om deze touwen te slingeren moet je slim zijn. 795 00:58:42,209 --> 00:58:45,112 Het is een puzzel. - O. Ik hou van puzzels. 796 00:58:45,792 --> 00:58:48,262 En op basis van dit raster gaat het om een ​​soort wiskunde. 797 00:58:48,346 --> 00:58:50,114 O. Laat maar zitten. 798 00:58:50,828 --> 00:58:52,823 Maar wat bedoelt het met touwen? 799 00:58:53,159 --> 00:58:55,165 Het is een quipu. - Ja, we hebben ze al gelezen. 800 00:58:55,265 --> 00:58:58,372 Nee, de wijnstokken zijn quipus. Het zijn geen woorden, maar nummers. 801 00:58:58,456 --> 00:59:00,504 Elke wijnstok heeft een andere hoeveelheid stenen... 802 00:59:00,588 --> 00:59:03,258 dus elke wijnstok moet zijn eigen nummer zijn. 803 00:59:03,953 --> 00:59:07,014 Ik denk dat we de volgorde op het raster moeten volgen. 804 00:59:07,098 --> 00:59:11,183 Iemand goed in wiskunde? - Ja. Zij doet elke dag Sudoku. 805 00:59:11,267 --> 00:59:14,782 Een spel op mijn telefoon met nummers die ik ken, niet oude Inca. 806 00:59:14,866 --> 00:59:16,201 Beter dan niets. 807 00:59:20,231 --> 00:59:25,103 Twee cirkels moeten 10 zijn. Dit kan zeven zijn. 10 min zeven. Drie? 808 00:59:25,522 --> 00:59:26,523 Probeer drie. 809 00:59:27,735 --> 00:59:30,214 Wacht, Dora... Waarom laat je mij niet? 810 00:59:30,298 --> 00:59:33,037 Ik liet het oranje touw vallen. Als jij valt, kan ik je niet redden. 811 00:59:33,137 --> 00:59:34,972 Het is oké. Het komt wel goed. 812 00:59:47,453 --> 00:59:49,189 Zie je, <i>prima?</i> Ik kan dit. 813 00:59:49,273 --> 00:59:50,741 Ga nu Naiya helpen. 814 00:59:53,924 --> 00:59:55,993 Blijf doorgaan. - Ik weet niet zeker wat er staat. 815 00:59:56,093 --> 00:59:58,128 Prima. Ik blijf hier gewoon wachten. 816 00:59:58,212 --> 01:00:01,010 Zoals toen je mijn bericht op lezen achterliet. 817 01:00:01,110 --> 01:00:03,279 Ongelooflijk dat je dat blijft herhalen. 818 01:00:03,363 --> 01:00:06,132 Nauwelijks. Net als deze wijnstok. 819 01:00:07,563 --> 01:00:09,196 Komt er nog wat van? 820 01:00:09,766 --> 01:00:12,029 Probeer vijf. - Eindelijk. 821 01:00:15,670 --> 01:00:16,804 Diego. <i>- Primo.</i> 822 01:00:16,990 --> 01:00:20,163 Ik snap dat je nog boos bent voor het misrekenen maar dit is wat overdreven. 823 01:00:20,247 --> 01:00:22,149 Het spijt me zo. Ik dacht echt dat het vijf was. 824 01:00:22,314 --> 01:00:26,147 Laat me opnieuw proberen. - Haal diep adem. Je kunt dit. 825 01:00:28,634 --> 01:00:31,504 Dus als dat drie is en dat is niet vijf... 826 01:00:33,497 --> 01:00:35,866 Oké, het is één. Wijnstok nummer één. 827 01:00:37,334 --> 01:00:39,303 Ik kan die wijnstok niet vinden. 828 01:00:43,741 --> 01:00:45,075 Deze. 829 01:00:46,040 --> 01:00:48,645 <i>Estás loca?</i> Ik kan die niet bereiken. 830 01:00:49,079 --> 01:00:51,354 Weet je zeker dat het één is? - Ja. Ik weet het zeker. 831 01:00:51,438 --> 01:00:53,206 Waarom vertrouw je me niet? 832 01:01:04,503 --> 01:01:06,840 Je hebt het gehaald. - Zie je? 833 01:01:07,588 --> 01:01:08,823 Ik vertrouw jou. 834 01:01:10,019 --> 01:01:12,321 Oké. Nog één rij en dan ben je klaar. 835 01:01:13,902 --> 01:01:16,261 O nee, op deze staat niets. 836 01:01:16,602 --> 01:01:19,075 Dat kan niet. Ze moeten allemaal een nummer hebben. 837 01:01:19,159 --> 01:01:21,059 Nee, hij is helemaal leeg. 838 01:01:21,143 --> 01:01:23,545 Niets? Welk nummer betekent niets? 839 01:01:25,548 --> 01:01:26,922 Nul. 840 01:01:29,653 --> 01:01:31,121 O, ik ga dood. 841 01:01:49,471 --> 01:01:50,940 Goed gedaan. 842 01:02:08,358 --> 01:02:10,260 Kom op. 843 01:02:19,803 --> 01:02:21,362 Bedankt, kerel. 844 01:02:22,695 --> 01:02:24,215 Je had kunnen gedood worden. 845 01:02:24,299 --> 01:02:27,773 Zo makkelijk raak je mij niet kwijt. Ik ben er nog steeds. 846 01:02:27,862 --> 01:02:30,640 Dank aan Naiya. - Bedankt dat je me vertrouwt. 847 01:02:31,354 --> 01:02:35,343 Gezien het feit dat ik altijd gelijk heb, was het de logische keuze. 848 01:02:39,471 --> 01:02:41,173 Nog een amulet. 849 01:02:48,897 --> 01:02:51,166 Zijn we zeker dat we door willen gaan? 850 01:02:52,519 --> 01:02:54,087 Heb niet echt een keuze. 851 01:03:06,284 --> 01:03:07,785 Waarom werkt het niet? 852 01:03:08,653 --> 01:03:10,020 Ik weet het niet. 853 01:03:12,615 --> 01:03:13,783 Waar is Dora? 854 01:03:17,190 --> 01:03:19,279 Jullie gaan door en zoeken Boots. 855 01:03:19,363 --> 01:03:20,730 We zullen je inhalen. 856 01:03:22,572 --> 01:03:23,740 Dora... 857 01:03:26,818 --> 01:03:29,672 Ik zag je nog nooit zo. Wat is er aan de hand? 858 01:03:31,429 --> 01:03:32,951 Ik kan het niet. 859 01:03:33,035 --> 01:03:36,705 Het is in orde om bang te zijn. We hebben het gehaald. 860 01:03:36,789 --> 01:03:39,671 <i>Estamos Bien.</i> - Niet voor Dora De Ontdekkingsreiziger. 861 01:03:39,755 --> 01:03:42,291 Ik ben niet het meisje dat bang wordt of verdwaald... 862 01:03:42,461 --> 01:03:45,431 of gevaarlijke wijnstokken grijpt zoals sommige <i>idiota.</i> 863 01:03:45,515 --> 01:03:48,426 Ik heb mijn kaart nodig. - Dora, je hebt de kaart niet nodig. 864 01:03:48,510 --> 01:03:49,979 Je hebt het mis. 865 01:03:51,246 --> 01:03:52,980 Ik weet niet wie ik nu ben... 866 01:03:53,463 --> 01:03:56,433 maar ik ben geen ontdekkingsreiziger meer. 867 01:04:00,505 --> 01:04:02,140 <i>Escúchame.</i> 868 01:04:02,295 --> 01:04:06,745 Twee dagen geleden ontdekte je deze verloren armband met magische krachten. 869 01:04:06,920 --> 01:04:09,589 Gisteren dook je in een graf van botten. 870 01:04:09,827 --> 01:04:12,430 Vandaag maakte je een kleine wijnrank-fout... 871 01:04:12,514 --> 01:04:15,083 maar jij bent een ontdekkingsreiziger, Dora. 872 01:04:15,231 --> 01:04:17,032 Vanwege jou, Diego. 873 01:04:18,242 --> 01:04:20,714 De reden dat ik zo onbevreesd en avontuurlijk ben... 874 01:04:20,798 --> 01:04:23,501 is omdat jij er altijd bent om me te redden. 875 01:04:24,154 --> 01:04:26,523 Jij bent er altijd. 876 01:04:29,798 --> 01:04:31,567 Ik heb alles al verloren. 877 01:04:32,290 --> 01:04:36,772 Ik kan jou ook niet verliezen. - Jij gaat me nooit verliezen, oké? 878 01:04:38,945 --> 01:04:42,373 Het maakt niet uit waar onze reizen ons naartoe leiden... 879 01:04:43,287 --> 01:04:45,855 we zullen altijd samen zijn waar het telt. 880 01:04:48,012 --> 01:04:49,481 Ayllu? 881 01:04:52,683 --> 01:04:54,285 Door en door. 882 01:04:59,790 --> 01:05:01,492 Het gebeurt. 883 01:05:08,921 --> 01:05:11,156 Wauw, deze visioenen zijn te gek. 884 01:05:11,320 --> 01:05:15,243 Je went eraan. - Ik zag het. Het was geweldig. 885 01:05:15,327 --> 01:05:16,794 De laatste doorgang? 886 01:05:17,592 --> 01:05:19,494 Sol Dorado. 887 01:05:21,357 --> 01:05:23,661 Geweldig nieuws, we hebben onze laatste aanwijzing. 888 01:05:23,745 --> 01:05:27,300 De Inca's verborgen de gouden zon in de tempel van het licht. 889 01:05:28,555 --> 01:05:30,397 Bedankt voor de tip, Dora. 890 01:05:34,031 --> 01:05:35,632 Dat is goed nieuws. 891 01:05:35,765 --> 01:05:38,324 Dora, je was moeilijk te vinden. 892 01:05:38,464 --> 01:05:40,511 Je bleef ​​doorgaan, dan op die manier... 893 01:05:40,595 --> 01:05:42,222 dan op deze manier, dan op die manier... 894 01:05:42,306 --> 01:05:44,996 en ik dacht, man, dit meisje is goed. 895 01:05:45,275 --> 01:05:49,194 Een deskundige ontdekkingsreiziger ons van de scène gooiend. 896 01:05:49,412 --> 01:05:52,749 Maar nu realiseer ik me dat je nooit goed was. 897 01:05:52,849 --> 01:05:55,319 Je was gewoon... verloren. 898 01:05:55,419 --> 01:05:58,054 Maar dat is oké. We krijgenn het vanaf hier. 899 01:06:01,158 --> 01:06:02,559 Nee. 900 01:06:02,659 --> 01:06:06,191 Nee. Je kunt dit niet doen. - Laat haar gaan. 901 01:06:07,269 --> 01:06:10,582 Als ze de armband niet afdoet, snijd je haar arm af. 902 01:06:10,832 --> 01:06:12,869 Nee. Nee. 903 01:06:13,078 --> 01:06:15,848 Stop. Ze heeft hem niet, oké? 904 01:06:18,183 --> 01:06:20,752 De armband koos ze beiden. Dat is een wending. 905 01:06:21,183 --> 01:06:24,765 Oké. Snij dan zijn arm af. - Nee. Nee, alsjeblieft, niet. 906 01:06:24,849 --> 01:06:27,552 Het goud of de arm, jongen. - Nee. Stop. 907 01:06:32,120 --> 01:06:33,121 Nee. 908 01:06:44,473 --> 01:06:45,907 Het is magie. 909 01:06:46,903 --> 01:06:49,947 Prima. De jongen komt met ons mee. Hij brengt ons naar Sol Dorado. 910 01:06:50,070 --> 01:06:52,081 Neem ze mee. - Nee. 911 01:06:52,337 --> 01:06:54,306 En ook hun kleine aap. 912 01:06:54,476 --> 01:06:57,145 Nee. Je kunt ze niet meenemen. Diego. 913 01:06:58,105 --> 01:06:59,641 Dora. 914 01:07:01,629 --> 01:07:03,731 Je hebt dit niet nodig. - Nee. 915 01:07:05,523 --> 01:07:07,708 Boots. - Dora. 916 01:07:19,284 --> 01:07:20,742 Nee. 917 01:07:21,819 --> 01:07:23,187 Nou, Dora. 918 01:07:23,336 --> 01:07:26,543 Het lijkt erop dat we beiden vonden wat we zochten. 919 01:07:27,033 --> 01:07:29,002 Nou, nee, ik heb het gevonden. 920 01:07:29,267 --> 01:07:31,869 Jij bent het kwijtgeraakt. 921 01:08:27,983 --> 01:08:30,247 Ik zit veilig. 922 01:08:33,977 --> 01:08:37,247 Nee. Dit loopt dood. Waar is de ingang van de tempel? 923 01:08:37,347 --> 01:08:40,517 Ik weet het niet. Dora is degene die altijd dingen uitzoekt. 924 01:08:40,650 --> 01:08:42,751 Waarom draag jij de armband en zij niet? 925 01:08:42,835 --> 01:08:45,514 Ik weet het niet, oké? Hij koos mij gewoon. 926 01:08:46,490 --> 01:08:48,425 Nee, ik denk dat jij het weet. 927 01:08:50,560 --> 01:08:53,763 Oké, iedereen verspreidt zich en zoekt een ingang. 928 01:10:11,575 --> 01:10:14,110 <i>Waar je ook wilt, sluit gewoon je ogen...</i> 929 01:10:14,244 --> 01:10:17,781 <i>en stel je het voor, en de kaart zal je daar brengen.</i> 930 01:10:20,851 --> 01:10:22,620 Ik ben de kaart. 931 01:10:23,107 --> 01:10:25,243 <i>Misschien heb je geen kaart nodig.</i> 932 01:10:25,407 --> 01:10:27,309 <i> Hij heeft gelijk, </i>Mi Chiquita. 933 01:10:28,088 --> 01:10:30,758 <i>Jij kent de jungle beter dan elke kaart.</i> 934 01:10:31,221 --> 01:10:33,056 Ben ik de kaart? 935 01:10:33,397 --> 01:10:35,299 <i>Toon de weg, Exploradora.</i> 936 01:10:36,441 --> 01:10:37,616 Ben ik de kaart? 937 01:10:44,324 --> 01:10:45,845 Ik ben de kaart. 938 01:10:49,458 --> 01:10:50,691 De chakana. 939 01:11:22,481 --> 01:11:25,697 Sonny, er zit een schaar in mijn medische kit. 940 01:11:25,781 --> 01:11:27,315 Kun je ze er uit halen? 941 01:11:38,988 --> 01:11:42,214 Waarom doe je dit allemaal? - Dezelfde reden dan jij. 942 01:11:42,343 --> 01:11:45,313 Weet je, je neef en ik, we zijn niet zo anders. 943 01:11:45,397 --> 01:11:48,718 Dora is niets zoals jij. Dora is goed. 944 01:11:49,357 --> 01:11:52,978 Ze had goed kunnen zijn met wat training maar de waarheid is... 945 01:11:53,062 --> 01:11:55,712 Dora zal nooit de ontdekkingsreiziger zijn die ik ben. 946 01:11:55,796 --> 01:11:58,529 Ik heb het niet over een goede ontdekkingsreiziger. 947 01:11:58,613 --> 01:12:00,714 Ik heb het over een goed persoon. 948 01:12:08,928 --> 01:12:11,931 <i>Señora,</i> ik denk dat ik net iets gevonden heb. 949 01:12:28,039 --> 01:12:30,508 Het is een deur. Open ze. Nu. 950 01:12:30,914 --> 01:12:33,920 Zeg gewoon het woord. - Welk woord? 951 01:12:34,004 --> 01:12:35,271 <i>Activate.</i> 952 01:12:44,260 --> 01:12:46,041 Gold-tooth. Stop ze. 953 01:12:47,697 --> 01:12:49,923 Je vergat wat. - Was er geen ander kind? 954 01:12:50,007 --> 01:12:51,985 Het is geen kind. Hij is onze caddy. 955 01:12:52,069 --> 01:12:53,476 Je wat? 956 01:12:54,237 --> 01:12:56,235 Het betekent super belangrijke helper. 957 01:12:56,319 --> 01:12:58,130 Weet je nog toen ik zei dat je niet essentieel was? 958 01:12:58,214 --> 01:12:59,916 Ik neem het allemaal terug. 959 01:13:00,276 --> 01:13:03,112 Naiya. Grijp de wijzerplaat. Sonny, help Boots. 960 01:13:03,531 --> 01:13:04,948 Ga weg van hem. 961 01:13:08,552 --> 01:13:11,411 Hè, Boots. Ga die Swiper opvegen. 962 01:13:11,786 --> 01:13:15,897 Swiper, geen vegen. Ik ga je vossen. 963 01:13:15,981 --> 01:13:17,382 Hou mijn laarzen vast. 964 01:13:23,918 --> 01:13:25,252 Laten we gaan. 965 01:13:33,800 --> 01:13:35,702 Kever. De deur. 966 01:13:41,117 --> 01:13:44,420 Welkom terug, Dora De Ontdekkingsreiziger. Ik wist dat je ons kon vinden. 967 01:13:44,504 --> 01:13:46,956 Ik zei het je, ik ben nu de zoeker en de redding. 968 01:13:47,056 --> 01:13:51,016 Jij hebt niemand gered. Hoe vond je ons zonder je kleine kaart? 969 01:13:51,100 --> 01:13:53,939 Blijkt dat ik ze nooit nodig had. Net zoals jij dit niet hoeft te doen. 970 01:13:54,023 --> 01:13:56,692 Jij bent niet de enige die iets verloor, Dora. 971 01:13:57,114 --> 01:13:58,649 Wat is er met je gebeurd? 972 01:13:58,993 --> 01:14:02,029 Wanneer stopte je Camila de Kruisvaarder te zijn? 973 01:14:02,305 --> 01:14:05,008 Toen de wereld niet meer in mij geloofde. 974 01:14:06,123 --> 01:14:07,693 <i>Vamos.</i> 975 01:14:08,990 --> 01:14:12,081 <i>Het graf van Inti Kancha...</i> - Hallo, kruisvaarders. 976 01:14:12,181 --> 01:14:14,684 <i>Het werd verondersteld mijn kroonprestatie te zijn.</i> 977 01:14:14,784 --> 01:14:16,686 <i>Een geweldig groot televisie event.</i> 978 01:14:16,786 --> 01:14:20,442 <i>De wereld keek naar mij. Life.</i> Kom met me mee. <i>Vamos.</i> 979 01:14:21,911 --> 01:14:26,156 <i>Maar toen we dat graf openden. Niets. Geen schat, geen geschiedenis.</i> 980 01:14:26,240 --> 01:14:28,342 <i>Gewoon stof en vernedering.</i> 981 01:14:28,832 --> 01:14:31,741 <i>En 's nachts, keerde de wereld me de rug toe...</i> 982 01:14:32,074 --> 01:14:34,977 <i>Camila de Kruisvaarder afwijzend als een grap.</i> 983 01:14:36,424 --> 01:14:41,046 <i>Op dat moment was mijn carrière voorbij en was ik helemaal alleen.</i> 984 01:14:41,978 --> 01:14:44,614 <i>Maar dat zou niet zijn hoe mijn verhaal eindigde.</i> 985 01:14:45,047 --> 01:14:48,384 Sindsdien ben ik nooit gestopt met zoeken naar Sol Dorado. 986 01:14:48,484 --> 01:14:50,119 En ik zal het nooit doen. 987 01:14:50,820 --> 01:14:53,022 De gouden zon is van mij, Dora. 988 01:14:53,693 --> 01:14:55,795 Om mezelf en de wereld te bewijzen... 989 01:14:55,879 --> 01:14:58,315 dat ik nog steeds Camila de Kruisvaarder ben. 990 01:14:58,517 --> 01:15:00,319 Ik gaf niet om je falen. 991 01:15:00,664 --> 01:15:02,866 De Camila waarmee ik ben opgegroeid... 992 01:15:02,966 --> 01:15:04,400 was mijn held. 993 01:15:05,034 --> 01:15:07,464 Ik verloor missschien mijn kaart, maar... 994 01:15:08,003 --> 01:15:10,204 jij bent je innerlijke kompas kwijt. 995 01:15:38,702 --> 01:15:40,837 Pro-tip: Trek daar niet aan. 996 01:15:45,578 --> 01:15:46,546 Wacht. 997 01:15:59,273 --> 01:16:01,140 <i>Santa María, Madre de Dios...</i> 998 01:16:01,224 --> 01:16:04,660 We zijn rijk. - Ik moet nooit meer met een tram rijden. 999 01:16:07,130 --> 01:16:08,497 Atahualpa. 1000 01:16:27,236 --> 01:16:28,603 Om te tellen? 1001 01:16:29,066 --> 01:16:30,701 De quipus. 1002 01:16:31,027 --> 01:16:32,796 Ze spreken in metaforen. 1003 01:16:33,561 --> 01:16:34,874 Probeer het opnieuw. 1004 01:16:35,765 --> 01:16:38,367 Maar wacht, waar is Sol Dorado? 1005 01:16:38,862 --> 01:16:41,743 Misschien is dat het. - Waarom zou het dat zijn? 1006 01:16:41,892 --> 01:16:45,635 Als je een magische zon moet verbergen, zou je het niet als een lama vermommen? 1007 01:16:45,735 --> 01:16:48,101 Het is hier niet. Dit komt niet overeen met mijn visioen. 1008 01:16:48,185 --> 01:16:51,123 Onder het goud een keuze om te wegen... 1009 01:16:51,282 --> 01:16:53,917 de prijs is wat je weggeeft. 1010 01:16:55,799 --> 01:16:57,891 Vergeet Sol Dorado, hè? 1011 01:16:57,975 --> 01:17:00,677 We kunnen hiermee 1000 wensen kopen. 1012 01:17:00,871 --> 01:17:03,741 Raak niets aan. - Het is een karaktertest. 1013 01:17:04,365 --> 01:17:07,590 De Inca had meer goud dan alle rijken samen. 1014 01:17:07,873 --> 01:17:12,521 De Inca's gaven niet om de schat. - Ze begroeven niet eens hun schat. 1015 01:17:12,826 --> 01:17:15,361 De Inca's waardeerden iets groters. 1016 01:17:16,936 --> 01:17:18,971 Ze aanbaden de zon. 1017 01:17:19,836 --> 01:17:22,205 Weet niet hoe ik me voel dat ze binden. 1018 01:17:23,306 --> 01:17:25,541 Oké. - Onder het goud... 1019 01:17:25,675 --> 01:17:27,610 een keuze om te wegen... 1020 01:17:29,675 --> 01:17:32,488 Daar. Dat is de deur naar Sol Dorado. 1021 01:17:32,843 --> 01:17:34,612 Hoe gaan we daar oversteken? 1022 01:17:40,724 --> 01:17:43,456 De prijs is wat je weggeeft... 1023 01:17:43,540 --> 01:17:45,609 De prijs is wat je weggeeft. 1024 01:17:54,103 --> 01:17:56,773 Nee, nee, wacht. <i>Qué estás haciendo?</i> Nee. 1025 01:18:10,219 --> 01:18:12,976 Wacht, dit zijn Chimu-Inca schalen. 1026 01:18:13,060 --> 01:18:15,049 Zo wogen de Inca's hun goud. 1027 01:18:15,133 --> 01:18:17,768 Dus om de deur te openen... 1028 01:18:18,272 --> 01:18:22,043 Moeten we de schalen vullen met gewicht voordat ze omhoog gaat. 1029 01:18:22,531 --> 01:18:25,689 Iedereen. Ayllu. Kom op. Zoals de Inca's wilden. 1030 01:18:25,774 --> 01:18:28,578 We moeten de schalen vullen voor ze boven zijn. 1031 01:18:33,820 --> 01:18:36,102 Hé, je hebt me al het goud beloofd. 1032 01:18:36,200 --> 01:18:39,049 Al het Inca-goud dat ik kon dragen, weet je nog? 1033 01:18:41,144 --> 01:18:42,845 Dit is hoe we Sol Dorado krijgen. 1034 01:18:42,929 --> 01:18:46,133 <i>Al Diablo</i> met Sol Dorado. Afspraak is afspraak, Camila. 1035 01:18:46,217 --> 01:18:49,287 Help me. De schaal heeft meer gewicht nodig. 1036 01:18:51,360 --> 01:18:52,728 Stop. 1037 01:18:53,214 --> 01:18:54,949 Dat meen je niet. 1038 01:18:58,454 --> 01:19:00,967 Gaan. Kom op. Gaan. 1039 01:19:02,338 --> 01:19:04,173 Ik zei stop. 1040 01:19:04,273 --> 01:19:06,175 Dit goud is van mij. 1041 01:19:07,330 --> 01:19:09,951 Hè. Ga weg van haar. 1042 01:19:12,122 --> 01:19:13,289 <i>Y tú,</i> Camila? 1043 01:19:13,373 --> 01:19:16,909 Die kinderen maakten je week. Maar ik niet. 1044 01:19:17,980 --> 01:19:20,818 Dora. Jij en je vrienden gaan Sol Dorado zoeken. 1045 01:19:20,902 --> 01:19:23,220 Ik haal ons uit deze puinhoop. - Wat? 1046 01:19:28,251 --> 01:19:29,462 Nee. 1047 01:19:42,279 --> 01:19:43,511 Nee. 1048 01:19:47,168 --> 01:19:49,628 Kom op. We moeten weg. Voor de brug instort. 1049 01:19:49,712 --> 01:19:52,214 Het is te hoog. - Ik heb een idee. 1050 01:19:58,400 --> 01:19:59,514 Het werkt. 1051 01:20:17,819 --> 01:20:19,955 Dit is erg therapeutisch voor mij. 1052 01:20:20,886 --> 01:20:23,189 Blijf doorgaan, iedereen. Ayllu. 1053 01:20:27,356 --> 01:20:29,325 Camila. Pak aan. 1054 01:20:55,584 --> 01:20:57,120 Nog één over. 1055 01:21:05,061 --> 01:21:06,745 Oké, prima. 1056 01:21:07,173 --> 01:21:08,981 Prima. Goed, prima. 1057 01:21:09,065 --> 01:21:11,234 Ik heb al dit goud niet nodig. 1058 01:21:11,864 --> 01:21:13,966 Maar ik neem dit. - Nee. Sonny. 1059 01:21:20,143 --> 01:21:23,067 Hier. - Pak dit hier. 1060 01:21:31,610 --> 01:21:33,405 <i>Adiós.</i> 1061 01:21:33,489 --> 01:21:34,757 O, mijn goud. 1062 01:21:37,867 --> 01:21:40,404 Een beetje hulp. Alsjeblieft? 1063 01:21:43,312 --> 01:21:45,581 Kun je mijn arm pakken? Pak mijn arm. 1064 01:21:45,969 --> 01:21:47,336 Bedankt. 1065 01:21:49,772 --> 01:21:51,307 Laten we samenwerken. We kunnen dit doen. 1066 01:21:51,407 --> 01:21:53,309 Kom op, iedereen. Ayllu. 1067 01:22:11,160 --> 01:22:14,430 Waarom gaat het nog steeds omhoog? - We hebben meer gewicht nodig. 1068 01:22:14,530 --> 01:22:17,666 Iedereen, pak elk achtergelaten object. Gaan. 1069 01:22:24,991 --> 01:22:27,594 Dit is het laatste wat we nog hadden. 1070 01:22:34,630 --> 01:22:37,889 We hebben niet genoeg schat om het te laten dalen en de deur te openen. 1071 01:22:37,973 --> 01:22:42,138 Beetle viel met al het goud dat we nodig hadden voor de laatste schaal. 1072 01:22:43,488 --> 01:22:45,690 We zitten hier levenslang vast. 1073 01:22:59,817 --> 01:23:02,887 Dit is allemaal mijn schuld. - Wat bedoel je? 1074 01:23:03,912 --> 01:23:06,482 Ik denk dat hier mijn avontuur eindigt. 1075 01:23:09,371 --> 01:23:10,708 Nee. 1076 01:23:40,814 --> 01:23:42,062 Camila. 1077 01:23:43,952 --> 01:23:45,922 Je leeft. 1078 01:23:47,037 --> 01:23:50,307 Kom op, laten we Sol Dorado zoeken. Samen. 1079 01:23:51,148 --> 01:23:52,328 Ja. 1080 01:23:54,763 --> 01:23:56,265 Kun jij vliegen? 1081 01:23:56,365 --> 01:23:58,867 Wat? Ik denk dat ik het nu kan. 1082 01:23:58,967 --> 01:24:00,110 Ja. 1083 01:24:09,991 --> 01:24:12,657 Even dacht ik dat de talisman Sol Dorado was. 1084 01:24:12,741 --> 01:24:17,512 Nee, we moeten de armband voltooien en dan zal Sol Dorado ons worden onthuld. 1085 01:24:18,621 --> 01:24:20,823 Camila. Aan jou de eer. 1086 01:24:36,025 --> 01:24:38,474 Weet je zeker dat we in de juiste tempel zijn? 1087 01:24:38,607 --> 01:24:43,078 Dit slaat nergens op. In mijn visioen zag ik Sol Dorado hier. Op deze sokkel. 1088 01:24:43,179 --> 01:24:45,245 Hebben we net alle beproevingen voor niets overleefd? 1089 01:24:45,329 --> 01:24:47,472 Wacht, geef haar een tweede kans, jongens. 1090 01:24:47,556 --> 01:24:49,358 La Dora is iets. 1091 01:24:52,781 --> 01:24:55,984 De armband van de keizer is de sleutel tot Sol Dorado. 1092 01:25:02,863 --> 01:25:06,313 Ik denk niet dat ik het kan zijn. - De armband koos jou. 1093 01:25:08,588 --> 01:25:09,755 Oké. 1094 01:25:13,505 --> 01:25:15,069 Hier gaat... 1095 01:25:26,364 --> 01:25:27,532 Grapje. 1096 01:25:31,023 --> 01:25:32,228 Er is daar iets. 1097 01:25:50,229 --> 01:25:53,100 Vonden we net... Sol Dorado. 1098 01:25:59,019 --> 01:26:01,672 Klaar om je wens te doen? - Nee. 1099 01:26:02,852 --> 01:26:05,020 Nee, deze wens is van jou, Dora. 1100 01:26:07,062 --> 01:26:09,598 Maar hoe zit het met jou? 1101 01:26:10,406 --> 01:26:13,943 Mijn wens was om opnieuw Camila de Kruisvaarder te worden... 1102 01:26:14,503 --> 01:26:17,540 en jij hebt me geholpen dat te doen. Dus dank je. 1103 01:26:20,816 --> 01:26:23,386 Kijk niet naar mij. Ik wou gewoon vakantie. 1104 01:26:26,477 --> 01:26:28,178 Ik wil graag een schildpad. 1105 01:26:31,746 --> 01:26:34,916 Camila heeft gelijk. Dit is jouw wens. 1106 01:26:40,744 --> 01:26:42,212 Dit was mijn wens. 1107 01:26:42,634 --> 01:26:45,203 Om een ​​geweldig avontuur met jou te hebben. 1108 01:26:45,947 --> 01:26:48,685 Maar hoe zit het met kaart? - Ik ben de kaart. 1109 01:26:49,170 --> 01:26:52,716 Ik ben Dora de Ontdekkingsreiziger. Mijn wens kwam al uit. 1110 01:26:56,464 --> 01:26:57,733 Het is tijd... 1111 01:26:58,553 --> 01:27:00,521 voor jou om je wens te krijgen. 1112 01:27:09,379 --> 01:27:10,713 Dora, schiet op. 1113 01:27:10,932 --> 01:27:14,594 Je wens bracht mijn stage terug, laat me het niet weer verliezen. 1114 01:27:14,678 --> 01:27:17,048 Wacht. Vergeet kapitein Cappy niet. 1115 01:27:17,462 --> 01:27:19,768 Helaas denk ik niet dat mijn nieuwe huisbaas dieren toestaat. 1116 01:27:19,852 --> 01:27:23,021 Het is een baby-capybara. Kijk hoe schattig. 1117 01:27:23,105 --> 01:27:25,941 Mag ik dan over hem waken? - Natuurlijk, kerel. 1118 01:27:28,577 --> 01:27:32,715 Ja. Wie heeft er een domme schildpad nodig? Ik heb een capybara. 1119 01:27:36,448 --> 01:27:39,018 Ik heb Sudoku op mijn telefoon gedownload. 1120 01:27:39,522 --> 01:27:40,989 Voor de vlucht. 1121 01:27:42,024 --> 01:27:45,438 Ik bel je. Weet je, om je te controleren. Als je arts. 1122 01:27:45,886 --> 01:27:48,056 Arts natuurlijk. 1123 01:27:49,717 --> 01:27:52,719 Het spijt me echt dat ik me van je wegtrok. 1124 01:27:54,770 --> 01:27:56,171 Je kwam terug. 1125 01:28:00,443 --> 01:28:03,043 Ik wil niet dat je honger hebt in New York. 1126 01:28:03,127 --> 01:28:06,148 Dus ik maakte een kleine snack van tamales... 1127 01:28:06,239 --> 01:28:08,255 <i>Ropa Vieja y pastelitos.</i> 1128 01:28:08,600 --> 01:28:11,364 Je favoriet. <i>- Gracias, Abuela. 1129 01:28:11,448 --> 01:28:14,333 Dank je, mam. - Kijk uit. 1130 01:28:17,626 --> 01:28:18,833 <i>Adiós.</i> 1131 01:28:20,696 --> 01:28:22,030 Ik zal jullie missen. 1132 01:28:22,164 --> 01:28:23,932 Groetjes. - We gaan je missen. 1133 01:28:24,032 --> 01:28:27,202 Ik ga je ook missen. - Durf je geen <i>adiós</i> zeggen? 1134 01:28:28,971 --> 01:28:30,339 <i>Hasta Luego?</i> 1135 01:28:31,173 --> 01:28:32,804 <i>Hasta Pronto.</i> 1136 01:28:36,080 --> 01:28:37,896 Gewoon omdat we uit elkaar zullen zijn... 1137 01:28:37,980 --> 01:28:40,648 betekent niet dat we niet samen zullen zijn. 1138 01:28:43,830 --> 01:28:46,199 Ayllu. - Door en door. 1139 01:28:48,051 --> 01:28:50,688 Hè. Ik ben terug voor je het weet, oké? 1140 01:28:51,494 --> 01:28:52,961 Ik geloof je. 1141 01:28:58,184 --> 01:29:02,789 Goed. Als je ooit een ander avontuur wilt kom op bezoek in New York City. 1142 01:29:30,766 --> 01:29:32,200 Ga op avontuur. 1143 01:29:37,542 --> 01:29:39,278 De groene flits. 1144 01:29:42,601 --> 01:29:44,299 Dora. Haast je terug. Dora. 1145 01:29:45,206 --> 01:29:46,314 <i>Qué Pasa,</i> Boots? 1146 01:29:46,415 --> 01:29:48,884 Dora. Heb je je rugzak al gecontroleerd? 1147 01:29:48,951 --> 01:29:50,586 Nee, waarom? 1148 01:30:09,397 --> 01:30:11,867 Waar gaan we nu naartoe? <i>Vámonos.</i> 1149 01:35:27,489 --> 01:35:30,893 <font color="#ffff00">Ik heb je hulp nodig. <i>Pak je rugzak. Laten we gaan.</i></font> 1150 01:35:30,993 --> 01:35:32,627 <font color="#ffff00">Spring erin. <i>Vámonos.</i></font> 1150 01:35:33,305 --> 01:36:33,835 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm