Brick

ID13181600
Movie NameBrick
Release NameBrick.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID31806049
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,708 --> 00:00:47,208 Du velter prosjektet over på oss. 3 00:00:47,291 --> 00:00:50,750 Kunden kan ikke korte ned fristen slik. Kontrakten gjelder. 4 00:00:50,833 --> 00:00:54,625 Betaversjonen er langt unna. Det blir et helsikes kaos. 5 00:00:54,708 --> 00:00:58,916 Så å si alle oppdrag i spillet har feil. Vi trenger innspill, Tim! 6 00:00:59,500 --> 00:01:03,083 -Hører du, Tim? Du må… -Teknisk sett er det ikke… 7 00:01:04,125 --> 00:01:06,791 -Hører du oss? -Faen heller… 8 00:01:07,958 --> 00:01:10,458 -Kom igjen nå. Hallo? -Du må hjelpe oss. 9 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 Vi trenger en tilbakemelding. 10 00:01:25,541 --> 00:01:27,416 Tre ting du elsker ved meg. 11 00:01:27,500 --> 00:01:32,625 Øynene, hjertet og fregnene, som er som stjerner på en uendelig himmel. 12 00:01:34,875 --> 00:01:36,833 Jeg elsker latteren din. 13 00:01:36,916 --> 00:01:39,958 Når du ler, blir jeg lykkelig. 14 00:01:42,125 --> 00:01:43,208 Hallo. 15 00:01:44,000 --> 00:01:49,250 Det at du er en god historieforteller, selv om det bare er snakk om dataspill. 16 00:01:49,333 --> 00:01:51,916 Se. Der inne er du. 17 00:02:25,708 --> 00:02:26,875 Faen. 18 00:02:51,916 --> 00:02:52,916 Tim? 19 00:02:54,625 --> 00:02:55,750 Er alt i orden? 20 00:02:57,541 --> 00:02:58,541 Hei! 21 00:02:59,750 --> 00:03:01,875 Du kan ikke skremme meg sånn. 22 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 Sorry… 23 00:03:04,708 --> 00:03:05,875 Er alt i orden? 24 00:03:05,958 --> 00:03:08,250 Ja da. Alt er fint. 25 00:03:11,333 --> 00:03:15,000 -Jeg vil vise deg noe. -Jeg må tilbake til nettmøtet. 26 00:03:16,791 --> 00:03:19,166 -Hei, Anton. -Hallo. 27 00:03:19,250 --> 00:03:20,833 Det skal være ferdig. 28 00:03:20,916 --> 00:03:24,708 Og be kollegene dine la være å kakke borti dørkameraene. 29 00:03:24,791 --> 00:03:26,208 Hei, herr Friedman. 30 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 -Er renoveringen snart i mål? -På høy tid, hva? 31 00:03:38,333 --> 00:03:42,083 Det er en kraftig brann i HafenCity. En svær nyhetssak. 32 00:03:43,000 --> 00:03:44,500 Takk for tålmodigheten. 33 00:03:44,583 --> 00:03:49,000 Det har vært tre lange måneder, men nå vil alt bli mye bedre. 34 00:03:49,958 --> 00:03:52,958 -Ja, det vil det. Ha en fin kveld. -God kveld. 35 00:03:53,041 --> 00:03:54,375 Likeså. 36 00:03:54,458 --> 00:03:57,416 -Lyst på pizza? -Skatt, jeg har et nettmøte. 37 00:03:57,500 --> 00:03:59,541 Vi trenger ikke lang tid. 38 00:04:16,916 --> 00:04:19,291 Hun kommer rett fra verkstedet. 39 00:04:24,625 --> 00:04:25,625 Ok… 40 00:04:27,791 --> 00:04:30,666 En siste roadtrip før det braker løs! 41 00:04:36,875 --> 00:04:37,791 Paris? 42 00:04:39,875 --> 00:04:41,083 Hva mener du? 43 00:04:41,666 --> 00:04:46,208 Nå. Kjører vi i hele natt, kan vi spise frokost på Café de Flore. 44 00:04:47,166 --> 00:04:50,625 Og så videre fra Paris, uvisst hvor. En ny start. 45 00:04:52,333 --> 00:04:53,791 En ny start for oss. 46 00:04:57,625 --> 00:04:58,958 Jeg har sagt opp. 47 00:05:01,375 --> 00:05:03,708 Jeg trenger en drastisk endring. 48 00:05:05,458 --> 00:05:06,708 Du også. 49 00:05:10,750 --> 00:05:12,791 Det er nå eller aldri. 50 00:05:13,750 --> 00:05:19,458 Jeg lovet deg dette, og jeg har lyst, men jeg kan ikke bare la jobben fare. 51 00:05:20,041 --> 00:05:21,833 Liv, dette spillet er min… 52 00:05:24,750 --> 00:05:26,916 Spillet er viktig for meg, ok? 53 00:05:31,750 --> 00:05:33,416 Kan vi ikke utsette reisen? 54 00:05:37,208 --> 00:05:38,708 Jo da, vi utsetter… 55 00:05:42,791 --> 00:05:47,375 Beklager, jeg må ta den. Vet du at lanseringen er fremskyndet? 56 00:07:12,125 --> 00:07:13,125 Liv? 57 00:07:18,666 --> 00:07:19,708 Liv? 58 00:07:24,916 --> 00:07:26,333 Jeg drar uten deg. 59 00:07:28,500 --> 00:07:30,250 Og jeg kommer ikke tilbake. 60 00:07:35,875 --> 00:07:38,708 -Seriøst? -Du kommer aldri til å endre deg. 61 00:07:44,125 --> 00:07:48,333 Vent nå litt, går du fra meg? Takk for alt, liksom? Eller…? 62 00:07:55,375 --> 00:07:56,541 Hva er det der? 63 00:07:58,583 --> 00:07:59,750 Jeg aner ikke. 64 00:08:15,291 --> 00:08:16,375 Slipp meg ut. 65 00:08:18,083 --> 00:08:20,458 -Dette er ikke mitt verk. -Slipp meg ut! 66 00:08:20,541 --> 00:08:25,833 Jeg aner ikke hva dette er. Den står dønn fast. Hallo? Faen… 67 00:08:41,791 --> 00:08:42,791 Tim? 68 00:09:21,125 --> 00:09:23,416 Det kan skyldes renoveringen. 69 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 Hallo! 70 00:09:28,625 --> 00:09:31,125 Gjør noe, da! Fader… 71 00:09:34,500 --> 00:09:37,250 Hallo? 72 00:09:37,333 --> 00:09:40,458 Kan noen der ute høre meg? Hallo! 73 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 INGEN DEKNING 74 00:09:50,458 --> 00:09:52,500 -Har du dekning? -Hva? 75 00:09:52,583 --> 00:09:53,666 Har du dekning? 76 00:09:58,833 --> 00:10:00,333 Ikke nett engang. 77 00:10:02,666 --> 00:10:04,458 Faen, alt er dødt. 78 00:10:05,541 --> 00:10:07,791 -Har du dekning nå? -Nei. 79 00:10:18,541 --> 00:10:23,375 Det er ikke karbonfiber, ikke herdeplast… 80 00:10:24,208 --> 00:10:26,000 Hva er dette materialet? 81 00:10:33,625 --> 00:10:36,750 Steinene er rart satt sammen og har ulik størrelse. 82 00:10:36,833 --> 00:10:40,333 -Hvorfor lage en slik mur? -Du er arkitekten her. 83 00:10:52,333 --> 00:10:54,125 -Skal jeg prøve? -Ikke rør! 84 00:11:00,208 --> 00:11:01,166 Ok, kom hit. 85 00:11:20,541 --> 00:11:23,083 Den strekker seg gjennom oppgangen. 86 00:11:38,416 --> 00:11:41,916 Å mure inne et helt bygg over natta skal være umulig. 87 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 Ro deg ned! 88 00:12:01,375 --> 00:12:02,250 Hallo? 89 00:12:03,833 --> 00:12:04,958 -Hei! -Hei! 90 00:12:05,041 --> 00:12:06,708 Går det greit med dere? 91 00:12:07,875 --> 00:12:12,375 Hei! Aner dere hva som foregår? Vi får ikke tak i Airbnb-verten. 92 00:12:12,458 --> 00:12:14,250 -Alt streiker. -Her også. 93 00:12:14,333 --> 00:12:18,625 Faen… Jeg skal ha pengene tilbake. Må bare ha en finger med molly. 94 00:12:18,708 --> 00:12:21,750 Elskling, det er ikke så smart. La være. 95 00:12:21,833 --> 00:12:24,250 Er det en svart mur hos dere også? 96 00:12:24,791 --> 00:12:25,791 Ja, kompis. 97 00:12:26,416 --> 00:12:28,875 Skal herr Superhost drepe oss? 98 00:12:31,750 --> 00:12:34,541 Føkk… 99 00:12:35,541 --> 00:12:38,500 Føkk! 100 00:12:38,583 --> 00:12:41,500 -Føkk… -Du får ta litt molly likevel. 101 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 Så dere noe i natt? 102 00:12:44,875 --> 00:12:46,583 Hvordan dette gikk til? 103 00:12:46,666 --> 00:12:48,583 -Noe som helst? -Nei. 104 00:12:49,666 --> 00:12:51,666 Da vi våknet… 105 00:12:52,916 --> 00:12:55,541 så var den der allerede. 106 00:12:56,958 --> 00:12:59,625 Den der… greia. 107 00:13:06,000 --> 00:13:08,541 Vi kommer til å dø her, ikke sant? 108 00:13:11,083 --> 00:13:14,708 Dere er ikke alene. Dette vil ordne seg. 109 00:13:16,500 --> 00:13:17,583 Faen… 110 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 Faen… 111 00:13:23,291 --> 00:13:26,666 Elskling? Spar litt til meg, ok? 112 00:13:42,875 --> 00:13:44,666 Faen! Føkk! 113 00:13:55,166 --> 00:13:56,791 Fåfengt å se i kjøleskapet… 114 00:14:00,250 --> 00:14:05,916 Det må finnes en enkel løsning. Vi må bare prøve alt, som i et dataspill. 115 00:14:10,541 --> 00:14:13,583 Dette er ikke et av de bedritne dataspillene dine! 116 00:14:16,083 --> 00:14:19,125 "Bedritne dataspillene mine"? Hva mener du? 117 00:14:20,041 --> 00:14:21,000 Jeg orker ikke… 118 00:14:21,083 --> 00:14:22,458 Hvorfor er du sånn? 119 00:14:22,541 --> 00:14:25,625 Vi blir levende begravd her, fatter du det? 120 00:14:25,708 --> 00:14:29,416 Vi er murt inne i et bygg som ligger midt i en by! 121 00:14:29,500 --> 00:14:32,041 Noen vil snart oppdage det. 122 00:14:32,125 --> 00:14:37,250 I en bygning som er helt dekket til på grunn av byggearbeid? 123 00:14:39,458 --> 00:14:42,208 Vi kunne dratt i går, om du ikke hadde vært så… 124 00:14:43,625 --> 00:14:45,958 Si det. Si det, da. 125 00:14:46,041 --> 00:14:47,458 Det er ikke vits. 126 00:14:53,333 --> 00:14:55,250 Vi er jo ikke sammen lenger. 127 00:14:58,833 --> 00:15:01,166 Kult, stikker du av igjen? 128 00:15:01,250 --> 00:15:03,500 Takk for at vi fikk snakket ut… 129 00:15:05,583 --> 00:15:06,583 Føkk! 130 00:16:17,750 --> 00:16:20,791 Unnskyld. Jeg mente det ikke. 131 00:16:21,750 --> 00:16:23,250 Vil du ha en slurk? 132 00:16:26,625 --> 00:16:27,541 Se nå. 133 00:17:03,041 --> 00:17:04,250 Ok, og nå? 134 00:17:10,458 --> 00:17:13,250 Magnetismen er sterkest i disse fire feltene. 135 00:17:14,208 --> 00:17:16,833 Alle er kvadratiske. 136 00:17:18,083 --> 00:17:22,666 Det går kanskje an å påvirke den på et vis. 137 00:17:32,500 --> 00:17:33,875 Hva gjør du? 138 00:17:34,791 --> 00:17:36,250 Prøver å påvirke den. 139 00:17:56,541 --> 00:17:57,375 Wow… 140 00:18:04,083 --> 00:18:06,291 Ingen god idé. Ned på gulvet! 141 00:18:12,750 --> 00:18:15,125 -Går det bra med deg? -Ja… 142 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 Å, shit… 143 00:18:59,208 --> 00:19:00,208 Ok… 144 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 Sorry. 145 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 Det var alle? 146 00:19:21,958 --> 00:19:22,958 Ja. 147 00:19:35,375 --> 00:19:36,625 Takk. 148 00:19:38,791 --> 00:19:39,833 Sjøl takk. 149 00:20:08,208 --> 00:20:11,875 Vær så snill og si at den vil være borte i morgen. 150 00:20:19,125 --> 00:20:21,500 Jeg kommer til å dø i dette hølet! 151 00:20:21,583 --> 00:20:25,083 -Jeg vil ut! -Trenger dere hjelp? 152 00:20:25,166 --> 00:20:27,416 -Ikke gjør det! -Jeg vil ut! 153 00:20:27,500 --> 00:20:28,708 Faen… 154 00:20:39,916 --> 00:20:40,916 Hallo? 155 00:20:46,416 --> 00:20:47,500 Hallo? 156 00:20:57,291 --> 00:20:59,708 Nå kommer vi inn, ok? 157 00:21:48,166 --> 00:21:50,541 Hei… 158 00:21:51,750 --> 00:21:52,791 Er du skadd? 159 00:21:53,791 --> 00:21:55,916 Hei. Går det bra med deg? 160 00:21:59,125 --> 00:22:03,083 -Kom hit. -Jeg har… 161 00:22:03,166 --> 00:22:04,791 Han… 162 00:22:05,625 --> 00:22:07,291 Kom, vi går ut herfra. 163 00:22:16,875 --> 00:22:18,333 La henne være! 164 00:22:24,625 --> 00:22:27,000 La henne være! 165 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 Faen! 166 00:22:32,125 --> 00:22:34,916 -Rører du henne én gang til! -Slutt, da! 167 00:22:35,000 --> 00:22:36,375 Hva er det du gjør? 168 00:22:36,458 --> 00:22:39,375 Er dere sprø? Han var ikke nær meg engang. 169 00:22:39,458 --> 00:22:41,500 -Du blør jo! -Det er hans blod! 170 00:22:41,583 --> 00:22:42,583 Hva? 171 00:22:42,666 --> 00:22:46,750 Da jeg skulle slå i muren, traff jeg ham ved et uhell. 172 00:22:46,833 --> 00:22:50,750 Han ville aldri gjort meg noe vondt, ok? Aldri. 173 00:22:51,916 --> 00:22:54,583 Jeg vet at dere bare vil hjelpe, men… 174 00:22:54,666 --> 00:22:59,041 Vi har bare hivd innpå litt for mye av alt mulig, om dere fatter? 175 00:23:00,916 --> 00:23:02,291 Han ville hjelpe meg. 176 00:23:09,875 --> 00:23:11,250 Er dette nødvendig? 177 00:23:14,625 --> 00:23:16,375 Inntil han er nykter, ja. 178 00:23:18,541 --> 00:23:19,750 Går det greit? 179 00:23:21,291 --> 00:23:22,208 Og med deg? 180 00:23:24,083 --> 00:23:25,791 Ta dette. 181 00:23:26,875 --> 00:23:28,375 Straks tilbake. 182 00:23:35,250 --> 00:23:37,416 Sorry for alt dette her. 183 00:23:39,916 --> 00:23:41,041 Det går bra. 184 00:23:43,083 --> 00:23:46,791 Jeg heter Ana, forresten. Dette er Marvin. 185 00:24:00,791 --> 00:24:02,958 INGEN ADGANG 186 00:24:03,041 --> 00:24:05,416 Vi skal gifte oss neste år. 187 00:24:05,500 --> 00:24:07,750 Dere er velkomne i bryllupet. 188 00:24:07,833 --> 00:24:09,083 Flotte greier. 189 00:24:12,791 --> 00:24:14,500 Jeg elsker deg. 190 00:24:14,583 --> 00:24:16,333 Bare hvil, du. Ok? 191 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Hei… 192 00:24:46,250 --> 00:24:48,500 Kanskje noe her kan hjelpe oss ut. 193 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 Ja. 194 00:25:12,916 --> 00:25:14,041 Olivia… 195 00:25:24,250 --> 00:25:27,958 Dropp det. Den kommer bare til å bli herpa. 196 00:25:28,041 --> 00:25:31,000 Sier hvem? Han som prøvde å drepe meg? 197 00:25:31,583 --> 00:25:32,458 Hæ? 198 00:25:32,541 --> 00:25:34,833 Du klikka og angrep ham i sted. 199 00:25:41,791 --> 00:25:42,833 Sorry… 200 00:25:43,791 --> 00:25:46,791 Jeg ba deg være forsiktig med MDEA. 201 00:25:46,875 --> 00:25:51,458 -Du ba meg jo ta en finger til. -Hva var alternativet? Å be deg meditere? 202 00:25:54,375 --> 00:25:55,875 Jeg var bekymret. 203 00:25:56,583 --> 00:25:58,083 Jeg elsker deg. 204 00:25:58,166 --> 00:25:59,833 Elsker deg også. 205 00:26:01,625 --> 00:26:06,041 Han har et poeng. Denne her er vårt fremste fluktredskap. 206 00:26:06,125 --> 00:26:07,916 Så hva gjør vi, da? 207 00:26:09,333 --> 00:26:13,375 Tar oss gjennom gulvet. Gjennom etasjene og ned til kjelleren. 208 00:26:14,208 --> 00:26:15,791 Hva er i kjelleren? 209 00:26:18,083 --> 00:26:22,291 Byggeåret var ved forrige århundreskifte, nærmere bestemt 1897. 210 00:26:22,375 --> 00:26:25,458 Bygget fikk et bomberom under 2. verdenskrig. 211 00:26:25,541 --> 00:26:27,875 Jeg så det da vi flyttet inn. 212 00:26:28,916 --> 00:26:31,583 Hvordan kan det hjelpe oss ut? 213 00:26:32,166 --> 00:26:34,666 Noen slike er tilknyttet undergrunnsbanen. 214 00:26:55,791 --> 00:26:59,666 -Hva er dette her for et opplegg? -Jeg aner ikke. 215 00:26:59,750 --> 00:27:02,791 Det kan være et slags forskrudd escape room. 216 00:27:02,875 --> 00:27:07,333 -Det har florert av ufo-videoer på TikTok. -Romvesener, kanskje… 217 00:27:07,416 --> 00:27:10,208 -Noe i den duren. -Hvem faen bryr seg? 218 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 Det er garantert Superhosten. 219 00:27:12,375 --> 00:27:15,291 -Han eier vel hele bygget? -Han er veldig grei. 220 00:27:16,416 --> 00:27:18,750 Greie folk er de verste. 221 00:27:18,833 --> 00:27:20,000 Vi må bare ut. 222 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Herr Oswalt? 223 00:27:38,166 --> 00:27:40,083 Hallo? 224 00:27:55,000 --> 00:27:56,166 Herr Oswalt? 225 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Hallo? 226 00:28:00,500 --> 00:28:02,166 Tim. Her. 227 00:28:03,375 --> 00:28:04,625 Takk. 228 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Se til å pelle deg opp igjen. 229 00:28:18,000 --> 00:28:21,916 -Beklager dette, men… -Ikke rør forsyningene mine. Opp! 230 00:28:22,000 --> 00:28:23,875 -Vi vil ikke ha noe. -Stikk! 231 00:28:24,833 --> 00:28:27,500 Herr Oswalt, vær så snill. 232 00:28:30,125 --> 00:28:33,875 -Vi må ned i kjelleren. -Ikke via leiligheten min. Pigg av. 233 00:28:41,166 --> 00:28:42,250 Bestefar, slutt. 234 00:28:42,958 --> 00:28:44,833 Opp på rommet ditt, Lea. 235 00:28:44,916 --> 00:28:46,791 De er naboer, ikke fiender. 236 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 Om tre dager er de troende til å drepe for en slurk vann. 237 00:28:52,125 --> 00:28:55,791 Vi kan ta oss ut fra kjelleren innen den tid, det vet du. 238 00:28:57,625 --> 00:28:59,875 Undergrunnen er like ved, ikke sant? 239 00:29:01,791 --> 00:29:03,041 Svar dem. 240 00:29:07,000 --> 00:29:08,208 Jo. 241 00:29:09,125 --> 00:29:11,041 Så hjelp oss, er du snill. 242 00:29:11,875 --> 00:29:13,291 Vær så snill, bestefar. 243 00:29:20,375 --> 00:29:22,875 Om noen så mye som rører henne… 244 00:29:24,375 --> 00:29:25,750 tas denne i bruk. 245 00:29:29,708 --> 00:29:30,916 Ok. 246 00:29:46,250 --> 00:29:47,708 Vi har en stige. 247 00:29:50,416 --> 00:29:52,208 Vi kan bruke den fra nå av. 248 00:29:54,458 --> 00:29:59,500 Ikke for å mase, men er det ikke på tide å ta av disse? 249 00:29:59,583 --> 00:30:01,791 Hvorfor er han bundet slik? 250 00:30:06,208 --> 00:30:08,416 Det oppsto en misforståelse. 251 00:30:10,208 --> 00:30:11,291 Helt riktig. 252 00:30:15,250 --> 00:30:19,416 Tørner du igjen, skyter vel Oswalt hodet av deg. 253 00:30:20,833 --> 00:30:21,958 Ikke sant? 254 00:30:25,083 --> 00:30:28,958 På tide med en treningsøkt. For å svette ut rusen. 255 00:30:30,833 --> 00:30:31,833 Ja… 256 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 Faen… 257 00:30:47,333 --> 00:30:49,958 ANER IKKE HVA DETTE ER. HÅPER DU HAR DET BRA. 258 00:30:50,041 --> 00:30:50,916 TILGI MEG. 259 00:30:52,875 --> 00:30:54,416 Det går ikke. 260 00:31:01,000 --> 00:31:04,416 Jeg… kranglet med dama mi i går. 261 00:31:07,125 --> 00:31:09,041 Så jeg ba henne komme seg ut. 262 00:31:09,125 --> 00:31:11,125 Skulle bare ønske at jeg… 263 00:31:13,916 --> 00:31:16,166 -…kanskje… -Du får se henne igjen. 264 00:31:18,166 --> 00:31:19,458 Vi skal ut herfra. 265 00:31:21,625 --> 00:31:22,750 Sikker på det? 266 00:31:23,875 --> 00:31:25,000 Helt sikker. 267 00:31:37,291 --> 00:31:38,708 Det skjedde så fort. 268 00:31:44,583 --> 00:31:47,291 Jeg våknet like over fire og gikk på do. 269 00:31:48,666 --> 00:31:50,208 Da jeg kom tilbake… 270 00:31:52,208 --> 00:31:54,125 …var den der alt. 271 00:31:55,250 --> 00:31:56,750 Vips, liksom. 272 00:31:57,625 --> 00:31:59,166 Ut av intet. 273 00:32:24,250 --> 00:32:25,125 Herr Oswalt? 274 00:32:26,541 --> 00:32:27,583 Er dette ditt? 275 00:32:28,625 --> 00:32:30,541 -Hva er det? -Et kamera. 276 00:32:30,625 --> 00:32:34,041 -Har du montert det her? -Det er ikke vårt. 277 00:32:34,125 --> 00:32:36,916 Friedman fikk montert røykvarslere. 278 00:32:38,291 --> 00:32:40,666 Men nå vil alt bli mye bedre. 279 00:33:04,875 --> 00:33:06,583 Hva faen er dette her? 280 00:33:06,666 --> 00:33:07,666 Føkk! 281 00:33:07,750 --> 00:33:08,666 De filmer oss! 282 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Dette er et føkkings spill. 283 00:33:10,833 --> 00:33:12,958 Som Squid Game eller Big Brother. 284 00:33:13,041 --> 00:33:16,958 Søkkrike jævler sitter og runker til lidelsene våre. 285 00:33:17,041 --> 00:33:20,291 -Og utleieren er spillmesteren. -Nettopp! 286 00:33:20,375 --> 00:33:22,291 Kan vi ikke bare spørre ham? 287 00:33:24,166 --> 00:33:26,041 Han bor bak denne veggen. 288 00:33:28,166 --> 00:33:29,583 Enda et hull? 289 00:33:39,208 --> 00:33:40,333 Herr Friedman? 290 00:33:42,416 --> 00:33:43,916 Herr Friedman! 291 00:33:52,666 --> 00:33:54,083 Vi venter her. 292 00:33:56,875 --> 00:33:57,833 Ok. 293 00:34:04,416 --> 00:34:07,250 Har noen noe imot at jeg låner den der? 294 00:34:07,958 --> 00:34:09,333 Ja. 295 00:34:10,041 --> 00:34:11,166 Alle. 296 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Denne er kulere uansett. 297 00:35:22,666 --> 00:35:24,500 -Herregud… -Føkk! 298 00:35:26,416 --> 00:35:27,750 Hvor er de? 299 00:35:27,833 --> 00:35:30,125 -Hva da? -Hvor er hendene hans? 300 00:35:51,375 --> 00:35:53,125 Det er ingen hender å se. 301 00:35:56,375 --> 00:35:59,791 Liv? Ikke få panikk nå. 302 00:36:00,500 --> 00:36:03,875 Pust inn og ut, ok? Ingenting vil skje med deg. 303 00:36:03,958 --> 00:36:07,166 Konsentrer deg om å puste, vær så snill! 304 00:36:07,791 --> 00:36:10,125 -Liv… -Jeg vil ut, jeg vil… 305 00:36:28,541 --> 00:36:29,916 Har vi mer dop? 306 00:36:30,000 --> 00:36:31,791 Kommer ikke på tale. 307 00:36:32,666 --> 00:36:36,500 Vi burde dratt til München, og slappet av med en utepils. 308 00:37:23,250 --> 00:37:28,208 -Har dere sjekket hele leiligheten? -Ja! Verken mordere eller annet å se. 309 00:37:28,291 --> 00:37:32,958 -Har du hørt andre her? Var andre innom? -Han var alene. 310 00:37:34,666 --> 00:37:36,625 Bestefar, det er lørdag i dag. 311 00:37:36,708 --> 00:37:41,083 Alt dette er kanskje innbilning. Det kan være et mareritt. 312 00:37:41,166 --> 00:37:43,125 Eller en dritfæl trip. 313 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 Blås nå i de forsyningene. Ikke vær så sta. 314 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 Eller så er vi koblet til maskiner. En slags forskrudd KI-greie. 315 00:37:54,291 --> 00:37:59,416 -Skatt, det er det Matrix handler om. -Det kan stemme. Filmen er jo eldgammel. 316 00:38:00,041 --> 00:38:03,208 Knekk da, din jævla dritt! 317 00:38:04,916 --> 00:38:08,291 Kan brannen i HafenCity være knyttet til dette? 318 00:38:09,250 --> 00:38:12,291 STORBRANN LAMMER BYTRAFIKKEN 319 00:38:12,375 --> 00:38:14,583 -Avstanden taler mot det. -Forbanna… 320 00:38:30,416 --> 00:38:31,500 Tim! 321 00:38:46,416 --> 00:38:47,791 Tim? 322 00:38:49,458 --> 00:38:50,500 Hører du meg? 323 00:38:53,958 --> 00:38:55,291 -Tim? -Hei. 324 00:38:55,375 --> 00:38:56,666 Går det bra, eller? 325 00:38:56,750 --> 00:38:57,875 Faen… 326 00:39:11,291 --> 00:39:13,625 Faen… Du… 327 00:39:14,916 --> 00:39:17,000 -Faen… -Du blør. 328 00:39:17,750 --> 00:39:20,166 Føkk. Køddet det til igjen. 329 00:39:21,000 --> 00:39:22,208 Er dere uskadd? 330 00:39:23,416 --> 00:39:24,958 -Ja. -Ja. 331 00:39:32,583 --> 00:39:35,375 Ok. Vi må komme oss ned dit på et vis. 332 00:39:35,458 --> 00:39:39,333 Jeg kan ikke ta meg ned dit. Da brekker jeg nakken. 333 00:39:39,416 --> 00:39:41,500 Nei, du. Jeg blir her oppe. 334 00:39:44,208 --> 00:39:46,333 Jeg nekter å gå fra deg, ok? 335 00:39:48,125 --> 00:39:49,541 Fy fader… 336 00:39:57,875 --> 00:40:00,416 Ta denne, vennen. 337 00:40:01,208 --> 00:40:02,750 Som beskyttelse. 338 00:40:04,041 --> 00:40:05,333 Har du tørnet helt? 339 00:40:06,916 --> 00:40:13,166 Du skal bli med om jeg så må bære deg! Legg bort den forbanna greia og kom. 340 00:40:26,500 --> 00:40:31,291 Moren din ville heller ikke ha hørt på meg, det er sikkert og visst. 341 00:40:36,708 --> 00:40:37,791 Det går bra. 342 00:40:43,791 --> 00:40:44,875 Wow… 343 00:40:45,875 --> 00:40:47,500 Litt av en entré. 344 00:40:53,375 --> 00:40:58,083 Dere dalte ned fra oven som engler, men ser ikke så engleaktige ut. 345 00:41:01,041 --> 00:41:02,708 Unnskyld, men hvem er du? 346 00:41:03,291 --> 00:41:07,833 Beklager, jeg heter Yuri. Jeg er en venn av Anton og er på besøk. 347 00:41:07,916 --> 00:41:11,416 Hva skjer med taket? Jeg skjønner ikke helt dette. 348 00:41:11,500 --> 00:41:16,458 Vi må ta oss til kjelleren denne veien. Der kan vi ta oss ut via et bomberom. 349 00:41:19,250 --> 00:41:21,250 Dere aner ikke hva dette er, dere. 350 00:41:25,750 --> 00:41:27,083 Kontaminering. 351 00:41:31,333 --> 00:41:32,166 Du. 352 00:41:32,250 --> 00:41:34,291 Du vet vel hva jeg mener? 353 00:41:34,375 --> 00:41:37,875 Jeg har opplevd angrep før, og det var noe ganske annet. 354 00:41:37,958 --> 00:41:40,083 Du skulle bare visst, min venn… 355 00:41:40,166 --> 00:41:45,583 Det jeg mener å si, er at den greia der, den er en sikkerhetsforanstaltning. 356 00:41:45,666 --> 00:41:48,291 Ekstremt høyteknologisk. 357 00:41:50,291 --> 00:41:54,791 Men den skal beskytte oss, altså. Mot alle former for angrep. 358 00:41:54,875 --> 00:41:57,458 Og hvilke bevis har du for teorien? 359 00:41:58,041 --> 00:42:02,541 Ser dere ikke på nyhetene? Jeg mener ikke pisset i etablerte medier. 360 00:42:06,250 --> 00:42:10,583 Dypstaten. Ny verdensorden. Har dere ikke hørt om dette? 361 00:42:12,875 --> 00:42:15,000 Hvor er egentlig Anton? 362 00:42:18,000 --> 00:42:19,833 Hjertesvikt, antakelig. 363 00:42:22,375 --> 00:42:26,166 Han falt plutselig om like ved den muren. 364 00:42:27,500 --> 00:42:32,958 Pacemakeren trakk kanskje sitt siste sukk, fra ett sekund til et annet. 365 00:42:37,916 --> 00:42:42,750 Han har alltid vært veldig svakelig, men samtidig genial på sitt felt. 366 00:42:44,125 --> 00:42:48,083 -Trist å høre. -Ja, vi kondolerer. 367 00:42:49,291 --> 00:42:50,333 Takk. 368 00:42:52,625 --> 00:42:54,541 -Vi må videre. -Dere bør bli her. 369 00:42:57,166 --> 00:43:00,583 Enn om han har rett og luften der ute er kontaminert? 370 00:43:00,666 --> 00:43:02,000 Da dør vi der ute. 371 00:43:02,083 --> 00:43:04,333 -Om han tar feil, da? -Enn hvis ikke? 372 00:43:04,416 --> 00:43:07,208 Da vil vi lide samme skjebne som Superhosten. 373 00:43:12,958 --> 00:43:14,000 Vi må ut. 374 00:43:14,083 --> 00:43:16,541 -Ja, beklager, vi må videre. -Ja. 375 00:43:23,583 --> 00:43:24,583 Ja… 376 00:43:28,500 --> 00:43:30,583 Jeg kan ta denne selv, vennen. 377 00:43:31,916 --> 00:43:32,833 Takk. 378 00:43:32,916 --> 00:43:34,125 Kommer straks. 379 00:43:55,458 --> 00:43:56,833 Den drepte ham. 380 00:44:01,666 --> 00:44:02,833 Muren? 381 00:44:03,750 --> 00:44:08,208 Han grublet seg til døde over hva dette kunne være. Han var besatt. 382 00:44:09,291 --> 00:44:14,750 Ikke alle tåler den slags, vet du. Noen går simpelthen fra forstanden. 383 00:44:18,791 --> 00:44:22,875 -Det var trist med vennen din. -Ja, det syns jeg også. 384 00:44:27,875 --> 00:44:28,875 Du… 385 00:44:31,958 --> 00:44:32,958 Lykke til. 386 00:44:51,458 --> 00:44:52,458 Ser greit ut. 387 00:45:15,791 --> 00:45:16,791 Ok… 388 00:45:18,958 --> 00:45:20,250 Du kan komme ned. 389 00:45:27,541 --> 00:45:29,375 -Klarer dere det? -Ja. 390 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 Ok, kom. 391 00:46:53,583 --> 00:46:54,708 Det er her? 392 00:46:56,000 --> 00:46:58,500 Ja, det ser sånn ut. 393 00:46:59,250 --> 00:47:00,250 Ja! 394 00:47:04,875 --> 00:47:07,750 BOMBEROM DENNE VEIEN 395 00:47:32,416 --> 00:47:35,583 -Nei! -Hva er dette for noe dritt! 396 00:47:35,666 --> 00:47:38,166 Ro dere ned, vi kommer oss ut. 397 00:47:39,625 --> 00:47:42,541 Nei! Hvordan da? Vi er jo to meter under bakken! 398 00:47:42,625 --> 00:47:45,166 -De forbanna… -Hva faen er dette her? 399 00:47:45,250 --> 00:47:47,291 Kapitalistsvin! 400 00:47:48,958 --> 00:47:51,708 Det går bra. Vi skal komme oss ut. 401 00:47:54,500 --> 00:47:56,875 -Svin! -Marvin, stopp! 402 00:47:56,958 --> 00:47:59,333 Vi trenger denne. Den kan bli ødelagt. 403 00:47:59,416 --> 00:48:01,958 -Kutt ut, elskling! -Jeg skal knuse den! 404 00:48:02,750 --> 00:48:04,500 Ro deg ned, unge mann! 405 00:48:06,375 --> 00:48:07,375 Faen… 406 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 Jeg har roet meg. 407 00:48:20,666 --> 00:48:25,125 Beklager, nå har jeg roet meg. Jeg er helt rolig. 408 00:48:27,750 --> 00:48:31,416 Faen ta den forpulte, møkkabedritne muren! 409 00:48:43,375 --> 00:48:45,541 Ned! Ned med dere! 410 00:48:54,166 --> 00:48:56,250 -Liv, gikk det bra? -Ja. 411 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 Bestefar? 412 00:49:04,375 --> 00:49:05,333 Bestefar! 413 00:49:06,166 --> 00:49:09,791 Nei… 414 00:49:13,916 --> 00:49:17,791 Dette går bra. Hjelp meg, da! 415 00:49:23,416 --> 00:49:24,625 Dette går bra. 416 00:49:26,083 --> 00:49:27,791 Har vi førstehjelpsutstyr? 417 00:49:27,875 --> 00:49:30,666 -Legg press på… -Drit og dra, Marvin! 418 00:49:41,125 --> 00:49:45,250 Det går bra, bestefar. Det går bra. 419 00:50:48,958 --> 00:50:50,708 Jeg føler med dere. 420 00:50:56,583 --> 00:51:00,083 Men dere burde faktisk være takknemlige. 421 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 Dere ville trolig ha omkommet på utsiden. 422 00:51:18,125 --> 00:51:21,375 Hei… fatt mot. 423 00:51:27,041 --> 00:51:32,250 Det kan ta litt tid før beredskapssystemene virker ordentlig. 424 00:51:34,375 --> 00:51:40,125 Jeg er sikker på at den renser luften ved hjelp av teknologi vi ikke begriper. 425 00:51:41,791 --> 00:51:43,250 Hvorfor akkurat oss? 426 00:51:47,791 --> 00:51:50,041 Noe kan ha ført oss sammen her. 427 00:51:52,750 --> 00:51:56,125 Vi har kanskje noe til felles. 428 00:51:59,583 --> 00:52:03,000 Da jeg var 15, var jeg død i to minutter. 429 00:52:04,125 --> 00:52:05,500 Sykkelulykke. 430 00:52:08,583 --> 00:52:12,208 Har dere hatt en nær-døden-opplevelse eller lignende? 431 00:52:19,958 --> 00:52:22,416 Mor døde av kreft for to år siden. 432 00:52:24,458 --> 00:52:26,416 Jeg var der da hun døde. 433 00:52:32,625 --> 00:52:34,041 Jeg har drept. 434 00:52:40,916 --> 00:52:43,375 I tjeneste. Jeg er politimann. 435 00:52:47,666 --> 00:52:49,625 Jeg er ikke stolt av det. 436 00:52:53,208 --> 00:52:54,875 Din synd vet vi jo hva er. 437 00:52:56,666 --> 00:52:57,791 Det var en ulykke. 438 00:52:57,875 --> 00:52:59,750 Forårsaket av deg! 439 00:53:01,541 --> 00:53:05,416 Unnskyld. Jeg ante ikke at kulene ville komme i retur. 440 00:53:07,708 --> 00:53:08,708 Unnskyld! 441 00:53:10,416 --> 00:53:13,916 Unnskyld… 442 00:53:18,083 --> 00:53:19,250 Hva med dere to? 443 00:53:19,833 --> 00:53:21,208 Hva med dere to? 444 00:53:36,875 --> 00:53:38,583 Vi mistet barnet vårt. 445 00:53:43,125 --> 00:53:44,333 Liv, vær så snill… 446 00:53:47,083 --> 00:53:48,083 Spontanabort. 447 00:53:58,541 --> 00:54:01,791 Fy fader… Hvorfor sa du det? Det angår ikke dem. 448 00:54:01,875 --> 00:54:03,166 Men det angår oss! 449 00:54:03,250 --> 00:54:05,333 Er dette passende tid og sted? 450 00:54:05,416 --> 00:54:10,375 Ja, det er kanskje det. Det spørs hvor lenge vi holder oss i live. 451 00:54:14,916 --> 00:54:16,958 Ok. Hva vil du høre? 452 00:54:19,916 --> 00:54:21,708 Ja, vi har opplevd det. 453 00:54:24,916 --> 00:54:26,375 Hva har vi opplevd? 454 00:54:31,458 --> 00:54:32,541 Si det. 455 00:54:34,916 --> 00:54:37,041 -Si det! -Vi har mistet barnet vårt! 456 00:54:37,708 --> 00:54:40,416 Det har vi opplevd! Og det var vondt! 457 00:54:40,500 --> 00:54:45,916 Og nå vraker du meg etter sju år fordi jeg ikke bare vil si opp jobben over natten! 458 00:54:46,000 --> 00:54:47,125 Over natten? 459 00:54:47,958 --> 00:54:52,166 Dette handler om å endre livet, ikke om den fordømte jobben din! 460 00:54:52,875 --> 00:54:56,083 Vi skulle finne tilbake til hverandre og lege sårene. 461 00:54:56,166 --> 00:54:57,916 -Men du ville ikke det. -Tull! 462 00:54:58,000 --> 00:55:01,625 Du har ikke sagt noe som helst! Ingenting! 463 00:55:05,958 --> 00:55:11,208 Da vi kom hjem fra sykehuset, satte du deg ved datamaskinen, og det var det. 464 00:55:12,416 --> 00:55:14,500 Vi har ikke snakket om det siden. 465 00:55:14,583 --> 00:55:20,083 Samlivet vårt består av taushet og dine lovnader om å gjøre alt "senere". 466 00:55:20,166 --> 00:55:22,625 -Men du følger aldri opp! -Så urimelig. 467 00:55:22,708 --> 00:55:24,958 -Jobbing var min måte… -Urimelig? 468 00:55:25,041 --> 00:55:26,291 …å bearbeide det på. 469 00:55:26,375 --> 00:55:30,500 -Hør, da! -Jeg har tiet i to år for din skyld! 470 00:55:30,583 --> 00:55:32,375 Og jeg blir kvalm av det! 471 00:55:33,291 --> 00:55:36,583 Jeg klarer ikke å puste sammen med deg! 472 00:55:41,541 --> 00:55:47,333 Jeg trengte deg. Men jeg ble overlatt til meg selv. 473 00:55:48,583 --> 00:55:52,500 Du satte opp en mur rundt deg og var helt utilgjengelig! 474 00:55:52,583 --> 00:55:55,416 Du har opphørt å eksistere! 475 00:56:35,500 --> 00:56:39,250 Vi kan ikke sitte her og håpe på det beste. Vi må ut. 476 00:56:39,333 --> 00:56:40,208 Hvordan da? 477 00:56:42,416 --> 00:56:44,708 Vi må lete i Friedmans leilighet. 478 00:56:45,833 --> 00:56:49,875 Vi kan finne noe knyttet til renoveringen og kameraovervåkningen. 479 00:56:49,958 --> 00:56:51,916 Et eller annet som gir svar. 480 00:56:56,416 --> 00:56:59,166 -Slag i luften. -Har du en bedre idé? 481 00:56:59,916 --> 00:57:01,166 Har du? 482 00:57:01,250 --> 00:57:03,208 Vi kan spille kort. 483 00:57:03,291 --> 00:57:07,125 Poker eller… Monopol? 484 00:57:10,541 --> 00:57:13,416 Dette var godt, så synd for dere. 485 00:57:13,500 --> 00:57:15,166 Jeg hater bønner. 486 00:57:19,458 --> 00:57:22,291 Du, Marvin, hvordan går det i Madrid? 487 00:57:22,375 --> 00:57:23,833 Det aner jeg ikke. 488 00:57:24,833 --> 00:57:26,375 Vi bor i Barcelona. 489 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 Anton. 490 00:57:31,416 --> 00:57:32,458 Hva? 491 00:57:35,875 --> 00:57:40,541 Notatene hans kan inneholde informasjon. Det går an å ta en titt. 492 00:57:41,208 --> 00:57:45,208 Jeg så på dem, og det er bare surr. Så ikke kast bort tiden. 493 00:57:45,291 --> 00:57:47,875 God idé. Vi kan fordele lesearbeidet. 494 00:57:49,208 --> 00:57:50,375 Ok. 495 00:58:07,833 --> 00:58:08,916 Murverket… 496 00:58:10,833 --> 00:58:12,791 Han har prøvd å tyde det. 497 00:58:13,916 --> 00:58:18,041 Måten steinene er satt sammen på, kanskje. Ut fra størrelse eller form. 498 00:58:21,416 --> 00:58:26,583 Ja. Fire firkanter. Oppsettet var helt likt i vår leilighet. 499 00:58:28,250 --> 00:58:31,291 Vi fant ut at magnetismen er sterkest her. 500 00:58:34,750 --> 00:58:37,041 -Hva er det? -Du burde være glad. 501 00:58:37,833 --> 00:58:38,958 Hvorfor det? 502 00:58:39,041 --> 00:58:41,083 Dere er fanget her sammen. 503 00:58:44,166 --> 00:58:45,166 Unnskyld… 504 00:58:48,125 --> 00:58:50,250 "Den tibetanske dødeboken". 505 00:58:51,875 --> 00:58:54,000 "Hvordan vinne venner". 506 00:58:54,833 --> 00:58:58,166 -Et vidt spenn av interesser. -Av dritt. 507 00:58:59,291 --> 00:59:00,791 "Ingen utgang". 508 00:59:14,791 --> 00:59:17,916 Surrer jeg, eller er dette rommet mindre enn det over? 509 00:59:19,916 --> 00:59:20,916 Aner ikke. 510 00:59:45,708 --> 00:59:48,125 -Det er et rom til her. -Sikker? 511 00:59:48,208 --> 00:59:50,958 -Ja, det er et rom her. -Hvor er inngangen? 512 01:00:01,000 --> 01:00:02,166 Dette er en dør. 513 01:00:03,791 --> 01:00:04,833 Hva er dette? 514 01:00:07,041 --> 01:00:08,416 Få se. 515 01:00:19,000 --> 01:00:20,333 Ikke trykk på noe. 516 01:00:20,958 --> 01:00:24,291 Ti tall gir rom for mange millioner kombinasjoner. 517 01:00:24,375 --> 01:00:25,708 Supert… 518 01:00:27,750 --> 01:00:29,458 -Vi trenger mel. -Hva? 519 01:00:30,916 --> 01:00:32,166 Vi trenger mel! 520 01:00:39,458 --> 01:00:40,541 Se her. 521 01:00:42,583 --> 01:00:43,666 Visittkortet hans. 522 01:00:46,041 --> 01:00:47,708 "Nanoforsvar"? 523 01:00:55,250 --> 01:00:58,500 "Epsilon Nanoforsvar"? Kjenner du til dette? 524 01:00:59,458 --> 01:01:02,666 Han var programmerer og snakket aldri om jobben. 525 01:01:03,625 --> 01:01:05,875 Var det selvpålagt eller pålagt? 526 01:01:21,208 --> 01:01:25,833 -Hva har skjedd med denne? -Slengt i veggen fordi han ikke fant svar. 527 01:01:30,916 --> 01:01:32,375 Som sagt… 528 01:01:55,958 --> 01:01:56,958 Se her. 529 01:01:57,541 --> 01:01:59,541 "Kode". Til hva da? 530 01:02:00,791 --> 01:02:02,250 Å få den bort, kanskje? 531 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 Er du imot det, eller? 532 01:02:06,625 --> 01:02:10,250 At dødelig stråling skal velte inn idet muren forsvinner? 533 01:02:13,208 --> 01:02:14,708 Ja, jeg er vel det. 534 01:02:19,208 --> 01:02:23,916 Ok, da kan vi snevre inn fra mange millioner kombinasjoner… 535 01:02:24,000 --> 01:02:25,416 …til 24. 536 01:02:26,875 --> 01:02:28,916 Regnet du ut det i…? 537 01:02:30,750 --> 01:02:32,166 Jeg henter de andre. 538 01:02:33,208 --> 01:02:34,958 Ok, kom igjen. 539 01:02:42,416 --> 01:02:49,000 Det var ikke vondt ment, ok? Jeg vil bare unngå at flere blir skadd. 540 01:02:50,458 --> 01:02:52,750 Kom, vi har funnet noe. 541 01:02:54,166 --> 01:02:55,416 Jeg venter her. 542 01:02:58,416 --> 01:02:59,416 Kom, Yuri. 543 01:03:15,041 --> 01:03:17,166 Sikker på at vi bør gå inn dit? 544 01:03:17,250 --> 01:03:22,375 For alt vi vet, er det skjulestedet til en psykopat som samler på hender. 545 01:03:22,458 --> 01:03:25,166 Psykopaten kan stå på lur der inne selv. 546 01:03:25,250 --> 01:03:26,625 Marvin… 547 01:03:26,708 --> 01:03:27,916 Ja? 548 01:03:28,000 --> 01:03:29,791 Klapp igjen, er du snill. 549 01:03:39,625 --> 01:03:40,625 Faen… 550 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Hallo? 551 01:03:52,875 --> 01:03:57,125 Nå? Pistol trumfer jo machete. 552 01:04:03,750 --> 01:04:04,750 Hallo? 553 01:04:10,458 --> 01:04:11,583 Å faen… 554 01:04:13,375 --> 01:04:15,208 En føkkings spillmester. 555 01:04:17,375 --> 01:04:21,583 Jeg sa jo at dette er en dødslek. En dødslek, sier jeg. 556 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 -Marvin! -Ja, jeg er her. 557 01:04:35,583 --> 01:04:36,583 Faen… 558 01:04:38,958 --> 01:04:44,166 -Hei. Han har gjort opptak av alt. -Så den øverste samfunnseliten kan se på. 559 01:04:45,375 --> 01:04:48,333 -Det er ikke mulig. -En jævla spillmester. 560 01:04:48,416 --> 01:04:49,750 Det var det jeg sa. 561 01:04:50,583 --> 01:04:52,541 Eller en pervers kikker. 562 01:04:55,750 --> 01:04:57,333 Klikk på den der. 563 01:05:06,583 --> 01:05:08,625 Vi hadde sex fire ganger på en time. 564 01:05:11,875 --> 01:05:13,583 Kan du slette det? 565 01:05:14,541 --> 01:05:15,916 -Sånn. -Takk. 566 01:05:21,500 --> 01:05:25,250 Det var denne dagen det skjedde. Jeg kan gå til… 567 01:05:27,041 --> 01:05:28,500 Ok… 568 01:05:31,083 --> 01:05:34,583 -Ser du det? -Ja. Den var der ikke da. 569 01:05:34,666 --> 01:05:35,916 Det stemmer. 570 01:05:39,791 --> 01:05:40,791 Stopp! 571 01:05:58,666 --> 01:06:01,291 Kan noen forklare det vi så nå? 572 01:06:17,250 --> 01:06:19,208 Hva fant du ut, Anton? 573 01:07:01,166 --> 01:07:05,416 Yuri, sa du ikke at Anton falt om på rommet sitt? 574 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 Yuri? 575 01:07:09,375 --> 01:07:10,791 Jeg går og sjekker. 576 01:07:11,625 --> 01:07:12,625 Yuri? 577 01:07:14,000 --> 01:07:16,041 Dette er like i forveien. 578 01:07:21,166 --> 01:07:23,458 Hva gjør han? Tar selfier? 579 01:07:30,958 --> 01:07:31,958 Lea? 580 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 Yuri? 581 01:07:53,041 --> 01:07:54,166 Hva er det der? 582 01:07:58,791 --> 01:08:00,291 Lys fra oppgangen. 583 01:08:03,416 --> 01:08:05,291 Han klarte å få bort muren. 584 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 Yuri? 585 01:08:20,916 --> 01:08:21,833 Hva gjør du? 586 01:08:26,333 --> 01:08:27,416 Hvor er Lea? 587 01:08:47,333 --> 01:08:50,583 -Hva har du gjort, Yuri? -Jeg advarte henne. 588 01:08:57,166 --> 01:08:58,166 Føkk! 589 01:08:59,208 --> 01:09:00,250 Lea! 590 01:09:02,041 --> 01:09:03,958 Jeg er fryktelig lei for det. 591 01:09:04,041 --> 01:09:07,500 Er du helt forskrudd, eller? Du har drept henne! 592 01:09:09,083 --> 01:09:10,208 Ikke rør deg. 593 01:09:10,958 --> 01:09:14,666 Marvin, muren skal beskytte oss. 594 01:09:15,541 --> 01:09:20,750 Om dere nekter å innse det, må jeg se til at den får fylle sitt formål. 595 01:09:33,875 --> 01:09:35,583 Slipp ham! 596 01:09:35,666 --> 01:09:37,541 -Faen… -Yuri, slipp! 597 01:09:37,625 --> 01:09:38,708 Føkk! 598 01:10:13,166 --> 01:10:15,416 Nei! Ikke skyt! 599 01:10:16,208 --> 01:10:18,333 Han kan kanskje få oss ut. 600 01:10:25,958 --> 01:10:27,375 Går det greit, eller? 601 01:11:19,958 --> 01:11:22,250 TREDJE VERDENSKRIG USA MOT KINA 602 01:11:24,625 --> 01:11:26,500 MANIPULERING 603 01:11:26,583 --> 01:11:28,333 APOKALYPTISK 604 01:11:34,916 --> 01:11:36,541 Jeg var bekymret for deg. 605 01:11:36,625 --> 01:11:39,625 Det går fint med meg. Helt fint. 606 01:11:41,791 --> 01:11:44,375 Jeg passer på oss begge, vet du. 607 01:11:44,458 --> 01:11:46,125 Jeg elsker deg så høyt. 608 01:11:46,208 --> 01:11:47,583 Jeg elsker deg. 609 01:11:48,291 --> 01:11:51,875 Når vi har kommet oss ut herfra, skal vi gifte oss. 610 01:11:51,958 --> 01:11:56,208 Med en gang. Det kan ikke utsettes én dag engang. Ok? 611 01:12:13,500 --> 01:12:15,041 Hold øye med ham, ok? 612 01:12:18,250 --> 01:12:19,291 Ja. 613 01:12:36,458 --> 01:12:37,458 Liv… 614 01:12:39,666 --> 01:12:44,500 Det var ikke din skyld. Du kunne ikke vite det. 615 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 Hei. 616 01:13:00,416 --> 01:13:01,708 Jeg er lei for det. 617 01:13:04,625 --> 01:13:07,958 Jeg fatter det ikke. Hvorfor drepte han henne? 618 01:13:09,333 --> 01:13:13,333 Fordi Lea oppdaget en fluktvei, slik Anton også gjorde. 619 01:13:22,583 --> 01:13:24,625 Det kan ha blitt filmet. 620 01:13:25,166 --> 01:13:26,333 Jeg sjekker. 621 01:13:34,333 --> 01:13:36,250 Enn om muren er en kode. 622 01:13:36,333 --> 01:13:37,416 Hva mener du? 623 01:13:37,500 --> 01:13:41,916 De fleste murverk har jevnstore steiner i et regelmessig mønster. 624 01:13:42,000 --> 01:13:45,625 -Her er det bare kaos. Ingenting er likt. -Nemlig. 625 01:13:47,708 --> 01:13:48,583 Se her… 626 01:13:49,958 --> 01:13:50,791 Intervaller. 627 01:13:51,583 --> 01:13:55,416 Kort, lang, lang, kort. Det kan være en intervallkode. 628 01:13:56,375 --> 01:13:58,916 -Som morse? -Ja, men mer komplisert. 629 01:13:59,000 --> 01:14:01,166 Og Anton klarte å tyde det. 630 01:14:03,208 --> 01:14:05,500 Men hvorfor akkurat ham? 631 01:14:05,583 --> 01:14:07,666 Fordi han jobbet for disse folka. 632 01:14:09,125 --> 01:14:11,250 "Epsilon Nanoforsvar". 633 01:14:12,875 --> 01:14:14,541 Kjenner du til adressen? 634 01:14:16,500 --> 01:14:18,500 Sentralt i HafenCity. 635 01:14:19,958 --> 01:14:20,958 Våkne, din kødd. 636 01:14:21,750 --> 01:14:24,416 Hvordan fjernet Anton muren? Svar. 637 01:14:26,291 --> 01:14:27,791 Du vil takke meg en dag. 638 01:14:27,875 --> 01:14:30,916 Takk heller oss for at vi ikke knuser trynet ditt. 639 01:14:33,791 --> 01:14:36,916 Hva er dette slags kode? Hvordan får vi bort muren? 640 01:14:37,000 --> 01:14:41,833 "Menneskehetens svøpe er vår manglende evne til å sitte stille alene i et rom." 641 01:14:41,916 --> 01:14:43,583 Blaise Pascal, 1600-tallet. 642 01:14:43,666 --> 01:14:46,625 -Hva har det med saken å gjøre? -Alt. 643 01:14:46,708 --> 01:14:49,333 Hele tiden oppover og fremover. 644 01:14:49,416 --> 01:14:50,583 Mot undergangen. 645 01:14:50,666 --> 01:14:54,916 Du får to alternativer: Alternativ én er at du svarer. 646 01:14:55,000 --> 01:14:56,291 Og alternativ to? 647 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Føkk! 648 01:15:07,166 --> 01:15:09,958 Brannen på havna… Står Epsilon bak? 649 01:15:15,166 --> 01:15:16,375 Har de lagd muren? 650 01:15:17,375 --> 01:15:22,833 -Jeg vet bare at den skal forsvare oss. -Mot hva? 651 01:15:24,708 --> 01:15:26,125 Mot hva? 652 01:15:28,250 --> 01:15:30,250 Mot alle former for angrep. 653 01:15:32,291 --> 01:15:35,708 Kjernefysisk, biologisk, kjemisk… Velg og vrak. 654 01:15:36,833 --> 01:15:38,208 Vi er i krig. 655 01:15:42,500 --> 01:15:45,041 Kan det være så vanskelig å fatte? 656 01:15:46,250 --> 01:15:51,750 -Ja. Det er vanskelig å skulle tro på deg! -Og det syntes visst Anton også. 657 01:15:54,666 --> 01:15:58,666 Hvorfor prøvde han å komme seg ut herfra 658 01:15:59,375 --> 01:16:01,375 om alt der ute er kontaminert? 659 01:16:03,833 --> 01:16:06,583 Hvorfor ville han det om alt er kontaminert? 660 01:16:11,291 --> 01:16:14,041 Han trodde det var en feil i systemet. 661 01:16:15,291 --> 01:16:16,500 På grunn av brannen. 662 01:16:16,583 --> 01:16:18,791 Men du mener at vi er i krig? 663 01:16:21,333 --> 01:16:23,000 Så det sto ord mot ord? 664 01:16:24,833 --> 01:16:27,333 Konspifyr mot geni? Tungt på den ene siden… 665 01:16:28,916 --> 01:16:34,333 Marvin, du må gjerne se ned på meg, men én ting skal du vite: 666 01:16:35,916 --> 01:16:38,708 Du må bli værende her mens du gjør det. 667 01:16:41,666 --> 01:16:45,458 Si hvordan vi kommer oss ut, ditt rasshøl! 668 01:16:45,541 --> 01:16:48,083 Syke svin! Hvordan kommer vi oss ut? 669 01:16:48,166 --> 01:16:49,916 Ta deg sammen! 670 01:16:50,000 --> 01:16:51,166 Han vil drepe oss! 671 01:16:51,250 --> 01:16:54,708 Han drepte den eneste som kunne ha fått oss ut! 672 01:16:54,791 --> 01:16:56,583 Han nekter å svare oss! 673 01:16:56,666 --> 01:16:58,750 Vi er rævkjørt. 674 01:17:00,750 --> 01:17:03,541 Dere, jeg tror jeg har funnet noe! 675 01:17:08,583 --> 01:17:10,833 Det pågår i timevis. 676 01:17:11,833 --> 01:17:13,666 Hva driver han med? 677 01:17:23,500 --> 01:17:24,625 Han programmerer. 678 01:17:24,708 --> 01:17:25,833 Kan jeg få se? 679 01:17:33,125 --> 01:17:36,666 Han lagde en app som fikk bort muren. 680 01:17:44,916 --> 01:17:46,208 Vi må finne mobilen. 681 01:17:57,791 --> 01:18:01,916 Det er ikke en intervallkode. Det er en grafisk kode mobilen kan lese. 682 01:18:02,000 --> 01:18:03,458 -En QR-kode? -Nemlig. 683 01:18:08,625 --> 01:18:11,916 Men om mobilen er nøkkelen, og muren er døren, 684 01:18:12,000 --> 01:18:13,250 hva er da låsen? 685 01:18:14,791 --> 01:18:15,625 Her. 686 01:18:19,791 --> 01:18:20,916 Magnetisme. 687 01:18:27,541 --> 01:18:28,625 Lys! 688 01:18:29,916 --> 01:18:32,083 Lys er elektromagnetiske bølger. 689 01:18:39,166 --> 01:18:40,166 Der, ja. 690 01:18:42,458 --> 01:18:44,375 Få en mobil som virker. 691 01:18:53,500 --> 01:18:55,708 APPOPPDATERING INNSTALLERES 692 01:19:03,583 --> 01:19:07,500 -Går det bra, skatt? -Nå skal vi ut herfra. 693 01:19:10,250 --> 01:19:13,000 Dere begår en stor feil. 694 01:19:13,083 --> 01:19:13,958 Hold kjeft. 695 01:19:27,583 --> 01:19:28,666 Den virker. 696 01:19:30,708 --> 01:19:31,708 Taster. 697 01:19:32,875 --> 01:19:34,083 Firkantene. 698 01:19:36,416 --> 01:19:37,750 Trykk på dem. 699 01:19:59,166 --> 01:20:00,166 Der! 700 01:20:26,166 --> 01:20:27,625 Ser dere det? 701 01:20:34,833 --> 01:20:38,000 Det er kanskje en slags portal. 702 01:20:40,958 --> 01:20:41,958 Forsiktig. 703 01:20:49,416 --> 01:20:50,291 Wow… 704 01:21:01,541 --> 01:21:03,916 Den er… varm. 705 01:21:10,541 --> 01:21:14,083 Du, Marvin, fjerner dere muren, dør vi, alle sammen. 706 01:21:16,000 --> 01:21:17,625 Jeg kjenner noe. 707 01:21:23,750 --> 01:21:25,166 Noe som beveger seg. 708 01:21:27,750 --> 01:21:28,791 Alle vil dø. 709 01:21:32,708 --> 01:21:34,250 Trekk ut hånda, skatt. 710 01:21:36,916 --> 01:21:39,000 -Jeg klarer det ikke! -Hva? 711 01:21:39,083 --> 01:21:40,875 Den sitter fast! 712 01:21:41,875 --> 01:21:42,958 Den sitter fast! 713 01:21:43,708 --> 01:21:46,458 -Hjelp meg! Dra! -Den er for sterk! 714 01:21:46,541 --> 01:21:48,291 Dra! 715 01:21:48,375 --> 01:21:50,958 Dra! Kom igjen! 716 01:21:52,958 --> 01:21:53,791 Ok, dra! 717 01:21:55,500 --> 01:21:57,166 Dra henne ut! 718 01:22:05,458 --> 01:22:08,291 -Muren får fast form igjen! Dra! -Faen! 719 01:23:01,666 --> 01:23:03,583 Den slipper oss ikke ut. 720 01:23:05,375 --> 01:23:06,625 Ingen av oss. 721 01:23:14,625 --> 01:23:15,750 Nei, Marvin! 722 01:23:16,375 --> 01:23:17,708 Marvin, nei! 723 01:24:07,833 --> 01:24:08,958 Unnskyld, Liv. 724 01:24:13,375 --> 01:24:16,541 Jeg sa ikke noe da dette skjedde, fordi… 725 01:24:20,291 --> 01:24:23,333 Noe i meg brast, og det lot seg ikke reparere. 726 01:24:25,083 --> 01:24:27,875 Så derfor trakk du deg unna meg i to år? 727 01:24:32,958 --> 01:24:35,708 Jeg ville at du skulle snakke med meg om det. 728 01:24:38,750 --> 01:24:42,916 Jeg begynte å føle meg mindre og mindre levende. 729 01:24:45,666 --> 01:24:49,083 Det var som om du gravla både oss og henne. 730 01:25:08,791 --> 01:25:10,416 Det var ikke meningen. 731 01:25:15,166 --> 01:25:17,708 Skulle gjerne ha prøvd å være en familie. 732 01:25:19,083 --> 01:25:21,000 Du ville vært en god mor. 733 01:25:29,041 --> 01:25:30,958 Én ting du elsker ved meg. 734 01:25:32,791 --> 01:25:36,666 At du slåss for forholdet og hadde troa på det. 735 01:25:37,250 --> 01:25:39,166 Selv om jeg var en idiot. 736 01:25:43,333 --> 01:25:45,750 Sånt gjør man når man elsker noen. 737 01:26:11,250 --> 01:26:12,666 Kom, nå stikker vi. 738 01:26:18,708 --> 01:26:21,583 Da jeg trykket på disse, løste muren seg opp. 739 01:26:22,458 --> 01:26:23,583 Ovenfra og ned. 740 01:26:25,125 --> 01:26:27,958 -Vi kan endre rekkefølge. -Enn om det er feil? 741 01:26:29,125 --> 01:26:30,958 Sjansen er 1 til 24. 742 01:26:32,750 --> 01:26:33,625 Ok. 743 01:26:41,875 --> 01:26:43,166 Det blinker… 744 01:26:46,916 --> 01:26:47,958 Ikke trykk! 745 01:26:49,625 --> 01:26:53,541 Hver tast utløser et visst antall blink. 746 01:26:53,625 --> 01:26:57,166 Den første du trykket på, utløste vel ett blink? 747 01:26:58,041 --> 01:26:58,916 Du har rett. 748 01:26:59,708 --> 01:27:01,625 Så var det fire, og så seks. 749 01:27:04,458 --> 01:27:11,291 Så antallet blink angir… rekkefølgen man skal trykke på tastene i. 750 01:27:11,916 --> 01:27:13,875 Og dette har vi på film. 751 01:27:15,583 --> 01:27:17,416 -Selfiene… -Ja. 752 01:27:20,750 --> 01:27:25,791 Der. Seks blink. Det er den tredje tasten. 753 01:27:29,625 --> 01:27:30,541 Ett blink. 754 01:27:32,708 --> 01:27:33,958 Den nederste. 755 01:27:34,791 --> 01:27:36,125 Fire. 756 01:27:37,250 --> 01:27:38,708 Nest nederste. 757 01:27:40,291 --> 01:27:41,958 Da gjenstår bare… 758 01:27:43,416 --> 01:27:44,583 To. 759 01:27:45,250 --> 01:27:46,208 Denne. 760 01:27:46,916 --> 01:27:52,833 Det vil si at dette er riktig rekkefølge. Man begynner her og går medurs. 761 01:27:54,291 --> 01:27:57,166 -Vi har klart det. -Det har vi. 762 01:28:14,750 --> 01:28:15,750 Kom igjen. 763 01:28:25,458 --> 01:28:28,000 -Enn om alt er kontaminert? -Enn hvis ikke? 764 01:28:29,458 --> 01:28:30,916 Den sjansen må vi ta. 765 01:28:31,000 --> 01:28:32,750 Ok. Klar? 766 01:28:35,250 --> 01:28:36,541 Tim! 767 01:28:37,875 --> 01:28:39,041 Slutt! 768 01:28:40,208 --> 01:28:41,541 Stopp! 769 01:29:26,583 --> 01:29:27,583 Tim! 770 01:29:36,291 --> 01:29:38,041 Løp! 771 01:29:39,833 --> 01:29:41,458 Løp, Olivia! 772 01:29:48,666 --> 01:29:50,333 Oppløs den! 773 01:29:55,625 --> 01:29:56,583 Faen! 774 01:29:59,875 --> 01:30:01,291 Olivia, skynd deg! 775 01:30:03,083 --> 01:30:04,708 Kom igjen… 776 01:30:16,125 --> 01:30:18,000 Det løser seg opp! 777 01:30:31,500 --> 01:30:34,208 Gå! Kom deg ut! 778 01:30:34,291 --> 01:30:35,291 Det kan jeg ikke. 779 01:30:35,375 --> 01:30:36,625 Gå ut nå! 780 01:30:36,708 --> 01:30:38,416 Vær så snill, gå ut! 781 01:31:37,083 --> 01:31:38,208 Takk. 782 01:33:32,125 --> 01:33:33,125 Tim. 783 01:34:03,625 --> 01:34:05,875 …unntakstilstand i Hamburg. 784 01:34:05,958 --> 01:34:07,250 Det er nå bekreftet 785 01:34:07,333 --> 01:34:11,750 at brannen i Epsilon Nanoforsvars lokaler, utløste en alvorlig feil, 786 01:34:11,833 --> 01:34:14,708 som igjen aktiverte et hemmelig forsvarssystem… 787 01:34:14,791 --> 01:34:20,833 Hvorvidt brannen oppsto naturlig eller skyldtes sabotasje, er uavklart. 788 01:34:20,916 --> 01:34:27,125 Alle som har kommet seg i sikkerhet, anbefales på det sterkeste å holde sammen. 789 01:38:55,750 --> 01:39:00,750 Tekst: Dario Kverme Birhane 790 01:39:01,305 --> 01:40:01,785 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org