Brick
ID | 13181600 |
---|---|
Movie Name | Brick |
Release Name | Brick.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 31806049 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,708 --> 00:00:47,208
Du velter prosjektet over på oss.
3
00:00:47,291 --> 00:00:50,750
Kunden kan ikke korte ned fristen slik.
Kontrakten gjelder.
4
00:00:50,833 --> 00:00:54,625
Betaversjonen er langt unna.
Det blir et helsikes kaos.
5
00:00:54,708 --> 00:00:58,916
Så å si alle oppdrag i spillet har feil.
Vi trenger innspill, Tim!
6
00:00:59,500 --> 00:01:03,083
-Hører du, Tim? Du må…
-Teknisk sett er det ikke…
7
00:01:04,125 --> 00:01:06,791
-Hører du oss?
-Faen heller…
8
00:01:07,958 --> 00:01:10,458
-Kom igjen nå. Hallo?
-Du må hjelpe oss.
9
00:01:10,541 --> 00:01:12,708
Vi trenger en tilbakemelding.
10
00:01:25,541 --> 00:01:27,416
Tre ting du elsker ved meg.
11
00:01:27,500 --> 00:01:32,625
Øynene, hjertet og fregnene,
som er som stjerner på en uendelig himmel.
12
00:01:34,875 --> 00:01:36,833
Jeg elsker latteren din.
13
00:01:36,916 --> 00:01:39,958
Når du ler, blir jeg lykkelig.
14
00:01:42,125 --> 00:01:43,208
Hallo.
15
00:01:44,000 --> 00:01:49,250
Det at du er en god historieforteller,
selv om det bare er snakk om dataspill.
16
00:01:49,333 --> 00:01:51,916
Se. Der inne er du.
17
00:02:25,708 --> 00:02:26,875
Faen.
18
00:02:51,916 --> 00:02:52,916
Tim?
19
00:02:54,625 --> 00:02:55,750
Er alt i orden?
20
00:02:57,541 --> 00:02:58,541
Hei!
21
00:02:59,750 --> 00:03:01,875
Du kan ikke skremme meg sånn.
22
00:03:02,875 --> 00:03:03,875
Sorry…
23
00:03:04,708 --> 00:03:05,875
Er alt i orden?
24
00:03:05,958 --> 00:03:08,250
Ja da. Alt er fint.
25
00:03:11,333 --> 00:03:15,000
-Jeg vil vise deg noe.
-Jeg må tilbake til nettmøtet.
26
00:03:16,791 --> 00:03:19,166
-Hei, Anton.
-Hallo.
27
00:03:19,250 --> 00:03:20,833
Det skal være ferdig.
28
00:03:20,916 --> 00:03:24,708
Og be kollegene dine la være
å kakke borti dørkameraene.
29
00:03:24,791 --> 00:03:26,208
Hei, herr Friedman.
30
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
-Er renoveringen snart i mål?
-På høy tid, hva?
31
00:03:38,333 --> 00:03:42,083
Det er en kraftig brann i HafenCity.
En svær nyhetssak.
32
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
Takk for tålmodigheten.
33
00:03:44,583 --> 00:03:49,000
Det har vært tre lange måneder,
men nå vil alt bli mye bedre.
34
00:03:49,958 --> 00:03:52,958
-Ja, det vil det. Ha en fin kveld.
-God kveld.
35
00:03:53,041 --> 00:03:54,375
Likeså.
36
00:03:54,458 --> 00:03:57,416
-Lyst på pizza?
-Skatt, jeg har et nettmøte.
37
00:03:57,500 --> 00:03:59,541
Vi trenger ikke lang tid.
38
00:04:16,916 --> 00:04:19,291
Hun kommer rett fra verkstedet.
39
00:04:24,625 --> 00:04:25,625
Ok…
40
00:04:27,791 --> 00:04:30,666
En siste roadtrip før det braker løs!
41
00:04:36,875 --> 00:04:37,791
Paris?
42
00:04:39,875 --> 00:04:41,083
Hva mener du?
43
00:04:41,666 --> 00:04:46,208
Nå. Kjører vi i hele natt,
kan vi spise frokost på Café de Flore.
44
00:04:47,166 --> 00:04:50,625
Og så videre fra Paris, uvisst hvor.
En ny start.
45
00:04:52,333 --> 00:04:53,791
En ny start for oss.
46
00:04:57,625 --> 00:04:58,958
Jeg har sagt opp.
47
00:05:01,375 --> 00:05:03,708
Jeg trenger en drastisk endring.
48
00:05:05,458 --> 00:05:06,708
Du også.
49
00:05:10,750 --> 00:05:12,791
Det er nå eller aldri.
50
00:05:13,750 --> 00:05:19,458
Jeg lovet deg dette, og jeg har lyst,
men jeg kan ikke bare la jobben fare.
51
00:05:20,041 --> 00:05:21,833
Liv, dette spillet er min…
52
00:05:24,750 --> 00:05:26,916
Spillet er viktig for meg, ok?
53
00:05:31,750 --> 00:05:33,416
Kan vi ikke utsette reisen?
54
00:05:37,208 --> 00:05:38,708
Jo da, vi utsetter…
55
00:05:42,791 --> 00:05:47,375
Beklager, jeg må ta den.
Vet du at lanseringen er fremskyndet?
56
00:07:12,125 --> 00:07:13,125
Liv?
57
00:07:18,666 --> 00:07:19,708
Liv?
58
00:07:24,916 --> 00:07:26,333
Jeg drar uten deg.
59
00:07:28,500 --> 00:07:30,250
Og jeg kommer ikke tilbake.
60
00:07:35,875 --> 00:07:38,708
-Seriøst?
-Du kommer aldri til å endre deg.
61
00:07:44,125 --> 00:07:48,333
Vent nå litt, går du fra meg?
Takk for alt, liksom? Eller…?
62
00:07:55,375 --> 00:07:56,541
Hva er det der?
63
00:07:58,583 --> 00:07:59,750
Jeg aner ikke.
64
00:08:15,291 --> 00:08:16,375
Slipp meg ut.
65
00:08:18,083 --> 00:08:20,458
-Dette er ikke mitt verk.
-Slipp meg ut!
66
00:08:20,541 --> 00:08:25,833
Jeg aner ikke hva dette er.
Den står dønn fast. Hallo? Faen…
67
00:08:41,791 --> 00:08:42,791
Tim?
68
00:09:21,125 --> 00:09:23,416
Det kan skyldes renoveringen.
69
00:09:24,916 --> 00:09:26,208
Hallo!
70
00:09:28,625 --> 00:09:31,125
Gjør noe, da! Fader…
71
00:09:34,500 --> 00:09:37,250
Hallo?
72
00:09:37,333 --> 00:09:40,458
Kan noen der ute høre meg? Hallo!
73
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
INGEN DEKNING
74
00:09:50,458 --> 00:09:52,500
-Har du dekning?
-Hva?
75
00:09:52,583 --> 00:09:53,666
Har du dekning?
76
00:09:58,833 --> 00:10:00,333
Ikke nett engang.
77
00:10:02,666 --> 00:10:04,458
Faen, alt er dødt.
78
00:10:05,541 --> 00:10:07,791
-Har du dekning nå?
-Nei.
79
00:10:18,541 --> 00:10:23,375
Det er ikke karbonfiber,
ikke herdeplast…
80
00:10:24,208 --> 00:10:26,000
Hva er dette materialet?
81
00:10:33,625 --> 00:10:36,750
Steinene er rart satt sammen
og har ulik størrelse.
82
00:10:36,833 --> 00:10:40,333
-Hvorfor lage en slik mur?
-Du er arkitekten her.
83
00:10:52,333 --> 00:10:54,125
-Skal jeg prøve?
-Ikke rør!
84
00:11:00,208 --> 00:11:01,166
Ok, kom hit.
85
00:11:20,541 --> 00:11:23,083
Den strekker seg gjennom oppgangen.
86
00:11:38,416 --> 00:11:41,916
Å mure inne et helt bygg over natta
skal være umulig.
87
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
Ro deg ned!
88
00:12:01,375 --> 00:12:02,250
Hallo?
89
00:12:03,833 --> 00:12:04,958
-Hei!
-Hei!
90
00:12:05,041 --> 00:12:06,708
Går det greit med dere?
91
00:12:07,875 --> 00:12:12,375
Hei! Aner dere hva som foregår?
Vi får ikke tak i Airbnb-verten.
92
00:12:12,458 --> 00:12:14,250
-Alt streiker.
-Her også.
93
00:12:14,333 --> 00:12:18,625
Faen… Jeg skal ha pengene tilbake.
Må bare ha en finger med molly.
94
00:12:18,708 --> 00:12:21,750
Elskling, det er ikke så smart.
La være.
95
00:12:21,833 --> 00:12:24,250
Er det en svart mur hos dere også?
96
00:12:24,791 --> 00:12:25,791
Ja, kompis.
97
00:12:26,416 --> 00:12:28,875
Skal herr Superhost drepe oss?
98
00:12:31,750 --> 00:12:34,541
Føkk…
99
00:12:35,541 --> 00:12:38,500
Føkk!
100
00:12:38,583 --> 00:12:41,500
-Føkk…
-Du får ta litt molly likevel.
101
00:12:41,583 --> 00:12:43,708
Så dere noe i natt?
102
00:12:44,875 --> 00:12:46,583
Hvordan dette gikk til?
103
00:12:46,666 --> 00:12:48,583
-Noe som helst?
-Nei.
104
00:12:49,666 --> 00:12:51,666
Da vi våknet…
105
00:12:52,916 --> 00:12:55,541
så var den der allerede.
106
00:12:56,958 --> 00:12:59,625
Den der… greia.
107
00:13:06,000 --> 00:13:08,541
Vi kommer til å dø her, ikke sant?
108
00:13:11,083 --> 00:13:14,708
Dere er ikke alene.
Dette vil ordne seg.
109
00:13:16,500 --> 00:13:17,583
Faen…
110
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
Faen…
111
00:13:23,291 --> 00:13:26,666
Elskling? Spar litt til meg, ok?
112
00:13:42,875 --> 00:13:44,666
Faen! Føkk!
113
00:13:55,166 --> 00:13:56,791
Fåfengt å se i kjøleskapet…
114
00:14:00,250 --> 00:14:05,916
Det må finnes en enkel løsning.
Vi må bare prøve alt, som i et dataspill.
115
00:14:10,541 --> 00:14:13,583
Dette er ikke
et av de bedritne dataspillene dine!
116
00:14:16,083 --> 00:14:19,125
"Bedritne dataspillene mine"?
Hva mener du?
117
00:14:20,041 --> 00:14:21,000
Jeg orker ikke…
118
00:14:21,083 --> 00:14:22,458
Hvorfor er du sånn?
119
00:14:22,541 --> 00:14:25,625
Vi blir levende begravd her,
fatter du det?
120
00:14:25,708 --> 00:14:29,416
Vi er murt inne i et bygg
som ligger midt i en by!
121
00:14:29,500 --> 00:14:32,041
Noen vil snart oppdage det.
122
00:14:32,125 --> 00:14:37,250
I en bygning som er helt dekket til
på grunn av byggearbeid?
123
00:14:39,458 --> 00:14:42,208
Vi kunne dratt i går,
om du ikke hadde vært så…
124
00:14:43,625 --> 00:14:45,958
Si det. Si det, da.
125
00:14:46,041 --> 00:14:47,458
Det er ikke vits.
126
00:14:53,333 --> 00:14:55,250
Vi er jo ikke sammen lenger.
127
00:14:58,833 --> 00:15:01,166
Kult, stikker du av igjen?
128
00:15:01,250 --> 00:15:03,500
Takk for at vi fikk snakket ut…
129
00:15:05,583 --> 00:15:06,583
Føkk!
130
00:16:17,750 --> 00:16:20,791
Unnskyld. Jeg mente det ikke.
131
00:16:21,750 --> 00:16:23,250
Vil du ha en slurk?
132
00:16:26,625 --> 00:16:27,541
Se nå.
133
00:17:03,041 --> 00:17:04,250
Ok, og nå?
134
00:17:10,458 --> 00:17:13,250
Magnetismen er sterkest
i disse fire feltene.
135
00:17:14,208 --> 00:17:16,833
Alle er kvadratiske.
136
00:17:18,083 --> 00:17:22,666
Det går kanskje an
å påvirke den på et vis.
137
00:17:32,500 --> 00:17:33,875
Hva gjør du?
138
00:17:34,791 --> 00:17:36,250
Prøver å påvirke den.
139
00:17:56,541 --> 00:17:57,375
Wow…
140
00:18:04,083 --> 00:18:06,291
Ingen god idé. Ned på gulvet!
141
00:18:12,750 --> 00:18:15,125
-Går det bra med deg?
-Ja…
142
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
Å, shit…
143
00:18:59,208 --> 00:19:00,208
Ok…
144
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
Sorry.
145
00:19:20,875 --> 00:19:21,875
Det var alle?
146
00:19:21,958 --> 00:19:22,958
Ja.
147
00:19:35,375 --> 00:19:36,625
Takk.
148
00:19:38,791 --> 00:19:39,833
Sjøl takk.
149
00:20:08,208 --> 00:20:11,875
Vær så snill og si
at den vil være borte i morgen.
150
00:20:19,125 --> 00:20:21,500
Jeg kommer til å dø i dette hølet!
151
00:20:21,583 --> 00:20:25,083
-Jeg vil ut!
-Trenger dere hjelp?
152
00:20:25,166 --> 00:20:27,416
-Ikke gjør det!
-Jeg vil ut!
153
00:20:27,500 --> 00:20:28,708
Faen…
154
00:20:39,916 --> 00:20:40,916
Hallo?
155
00:20:46,416 --> 00:20:47,500
Hallo?
156
00:20:57,291 --> 00:20:59,708
Nå kommer vi inn, ok?
157
00:21:48,166 --> 00:21:50,541
Hei…
158
00:21:51,750 --> 00:21:52,791
Er du skadd?
159
00:21:53,791 --> 00:21:55,916
Hei. Går det bra med deg?
160
00:21:59,125 --> 00:22:03,083
-Kom hit.
-Jeg har…
161
00:22:03,166 --> 00:22:04,791
Han…
162
00:22:05,625 --> 00:22:07,291
Kom, vi går ut herfra.
163
00:22:16,875 --> 00:22:18,333
La henne være!
164
00:22:24,625 --> 00:22:27,000
La henne være!
165
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
Faen!
166
00:22:32,125 --> 00:22:34,916
-Rører du henne én gang til!
-Slutt, da!
167
00:22:35,000 --> 00:22:36,375
Hva er det du gjør?
168
00:22:36,458 --> 00:22:39,375
Er dere sprø?
Han var ikke nær meg engang.
169
00:22:39,458 --> 00:22:41,500
-Du blør jo!
-Det er hans blod!
170
00:22:41,583 --> 00:22:42,583
Hva?
171
00:22:42,666 --> 00:22:46,750
Da jeg skulle slå i muren,
traff jeg ham ved et uhell.
172
00:22:46,833 --> 00:22:50,750
Han ville aldri
gjort meg noe vondt, ok? Aldri.
173
00:22:51,916 --> 00:22:54,583
Jeg vet at dere bare vil hjelpe, men…
174
00:22:54,666 --> 00:22:59,041
Vi har bare hivd innpå litt for mye
av alt mulig, om dere fatter?
175
00:23:00,916 --> 00:23:02,291
Han ville hjelpe meg.
176
00:23:09,875 --> 00:23:11,250
Er dette nødvendig?
177
00:23:14,625 --> 00:23:16,375
Inntil han er nykter, ja.
178
00:23:18,541 --> 00:23:19,750
Går det greit?
179
00:23:21,291 --> 00:23:22,208
Og med deg?
180
00:23:24,083 --> 00:23:25,791
Ta dette.
181
00:23:26,875 --> 00:23:28,375
Straks tilbake.
182
00:23:35,250 --> 00:23:37,416
Sorry for alt dette her.
183
00:23:39,916 --> 00:23:41,041
Det går bra.
184
00:23:43,083 --> 00:23:46,791
Jeg heter Ana, forresten.
Dette er Marvin.
185
00:24:00,791 --> 00:24:02,958
INGEN ADGANG
186
00:24:03,041 --> 00:24:05,416
Vi skal gifte oss neste år.
187
00:24:05,500 --> 00:24:07,750
Dere er velkomne i bryllupet.
188
00:24:07,833 --> 00:24:09,083
Flotte greier.
189
00:24:12,791 --> 00:24:14,500
Jeg elsker deg.
190
00:24:14,583 --> 00:24:16,333
Bare hvil, du. Ok?
191
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Hei…
192
00:24:46,250 --> 00:24:48,500
Kanskje noe her kan hjelpe oss ut.
193
00:24:48,583 --> 00:24:49,583
Ja.
194
00:25:12,916 --> 00:25:14,041
Olivia…
195
00:25:24,250 --> 00:25:27,958
Dropp det.
Den kommer bare til å bli herpa.
196
00:25:28,041 --> 00:25:31,000
Sier hvem?
Han som prøvde å drepe meg?
197
00:25:31,583 --> 00:25:32,458
Hæ?
198
00:25:32,541 --> 00:25:34,833
Du klikka og angrep ham i sted.
199
00:25:41,791 --> 00:25:42,833
Sorry…
200
00:25:43,791 --> 00:25:46,791
Jeg ba deg være forsiktig med MDEA.
201
00:25:46,875 --> 00:25:51,458
-Du ba meg jo ta en finger til.
-Hva var alternativet? Å be deg meditere?
202
00:25:54,375 --> 00:25:55,875
Jeg var bekymret.
203
00:25:56,583 --> 00:25:58,083
Jeg elsker deg.
204
00:25:58,166 --> 00:25:59,833
Elsker deg også.
205
00:26:01,625 --> 00:26:06,041
Han har et poeng.
Denne her er vårt fremste fluktredskap.
206
00:26:06,125 --> 00:26:07,916
Så hva gjør vi, da?
207
00:26:09,333 --> 00:26:13,375
Tar oss gjennom gulvet.
Gjennom etasjene og ned til kjelleren.
208
00:26:14,208 --> 00:26:15,791
Hva er i kjelleren?
209
00:26:18,083 --> 00:26:22,291
Byggeåret var ved forrige århundreskifte,
nærmere bestemt 1897.
210
00:26:22,375 --> 00:26:25,458
Bygget fikk et bomberom
under 2. verdenskrig.
211
00:26:25,541 --> 00:26:27,875
Jeg så det da vi flyttet inn.
212
00:26:28,916 --> 00:26:31,583
Hvordan kan det hjelpe oss ut?
213
00:26:32,166 --> 00:26:34,666
Noen slike er tilknyttet undergrunnsbanen.
214
00:26:55,791 --> 00:26:59,666
-Hva er dette her for et opplegg?
-Jeg aner ikke.
215
00:26:59,750 --> 00:27:02,791
Det kan være
et slags forskrudd escape room.
216
00:27:02,875 --> 00:27:07,333
-Det har florert av ufo-videoer på TikTok.
-Romvesener, kanskje…
217
00:27:07,416 --> 00:27:10,208
-Noe i den duren.
-Hvem faen bryr seg?
218
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
Det er garantert Superhosten.
219
00:27:12,375 --> 00:27:15,291
-Han eier vel hele bygget?
-Han er veldig grei.
220
00:27:16,416 --> 00:27:18,750
Greie folk er de verste.
221
00:27:18,833 --> 00:27:20,000
Vi må bare ut.
222
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
Herr Oswalt?
223
00:27:38,166 --> 00:27:40,083
Hallo?
224
00:27:55,000 --> 00:27:56,166
Herr Oswalt?
225
00:27:58,958 --> 00:27:59,958
Hallo?
226
00:28:00,500 --> 00:28:02,166
Tim. Her.
227
00:28:03,375 --> 00:28:04,625
Takk.
228
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
Se til å pelle deg opp igjen.
229
00:28:18,000 --> 00:28:21,916
-Beklager dette, men…
-Ikke rør forsyningene mine. Opp!
230
00:28:22,000 --> 00:28:23,875
-Vi vil ikke ha noe.
-Stikk!
231
00:28:24,833 --> 00:28:27,500
Herr Oswalt, vær så snill.
232
00:28:30,125 --> 00:28:33,875
-Vi må ned i kjelleren.
-Ikke via leiligheten min. Pigg av.
233
00:28:41,166 --> 00:28:42,250
Bestefar, slutt.
234
00:28:42,958 --> 00:28:44,833
Opp på rommet ditt, Lea.
235
00:28:44,916 --> 00:28:46,791
De er naboer, ikke fiender.
236
00:28:46,875 --> 00:28:50,583
Om tre dager er de troende til
å drepe for en slurk vann.
237
00:28:52,125 --> 00:28:55,791
Vi kan ta oss ut fra kjelleren
innen den tid, det vet du.
238
00:28:57,625 --> 00:28:59,875
Undergrunnen er like ved, ikke sant?
239
00:29:01,791 --> 00:29:03,041
Svar dem.
240
00:29:07,000 --> 00:29:08,208
Jo.
241
00:29:09,125 --> 00:29:11,041
Så hjelp oss, er du snill.
242
00:29:11,875 --> 00:29:13,291
Vær så snill, bestefar.
243
00:29:20,375 --> 00:29:22,875
Om noen så mye som rører henne…
244
00:29:24,375 --> 00:29:25,750
tas denne i bruk.
245
00:29:29,708 --> 00:29:30,916
Ok.
246
00:29:46,250 --> 00:29:47,708
Vi har en stige.
247
00:29:50,416 --> 00:29:52,208
Vi kan bruke den fra nå av.
248
00:29:54,458 --> 00:29:59,500
Ikke for å mase,
men er det ikke på tide å ta av disse?
249
00:29:59,583 --> 00:30:01,791
Hvorfor er han bundet slik?
250
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
Det oppsto en misforståelse.
251
00:30:10,208 --> 00:30:11,291
Helt riktig.
252
00:30:15,250 --> 00:30:19,416
Tørner du igjen,
skyter vel Oswalt hodet av deg.
253
00:30:20,833 --> 00:30:21,958
Ikke sant?
254
00:30:25,083 --> 00:30:28,958
På tide med en treningsøkt.
For å svette ut rusen.
255
00:30:30,833 --> 00:30:31,833
Ja…
256
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
Faen…
257
00:30:47,333 --> 00:30:49,958
ANER IKKE HVA DETTE ER.
HÅPER DU HAR DET BRA.
258
00:30:50,041 --> 00:30:50,916
TILGI MEG.
259
00:30:52,875 --> 00:30:54,416
Det går ikke.
260
00:31:01,000 --> 00:31:04,416
Jeg… kranglet med dama mi i går.
261
00:31:07,125 --> 00:31:09,041
Så jeg ba henne komme seg ut.
262
00:31:09,125 --> 00:31:11,125
Skulle bare ønske at jeg…
263
00:31:13,916 --> 00:31:16,166
-…kanskje…
-Du får se henne igjen.
264
00:31:18,166 --> 00:31:19,458
Vi skal ut herfra.
265
00:31:21,625 --> 00:31:22,750
Sikker på det?
266
00:31:23,875 --> 00:31:25,000
Helt sikker.
267
00:31:37,291 --> 00:31:38,708
Det skjedde så fort.
268
00:31:44,583 --> 00:31:47,291
Jeg våknet like over fire og gikk på do.
269
00:31:48,666 --> 00:31:50,208
Da jeg kom tilbake…
270
00:31:52,208 --> 00:31:54,125
…var den der alt.
271
00:31:55,250 --> 00:31:56,750
Vips, liksom.
272
00:31:57,625 --> 00:31:59,166
Ut av intet.
273
00:32:24,250 --> 00:32:25,125
Herr Oswalt?
274
00:32:26,541 --> 00:32:27,583
Er dette ditt?
275
00:32:28,625 --> 00:32:30,541
-Hva er det?
-Et kamera.
276
00:32:30,625 --> 00:32:34,041
-Har du montert det her?
-Det er ikke vårt.
277
00:32:34,125 --> 00:32:36,916
Friedman fikk montert røykvarslere.
278
00:32:38,291 --> 00:32:40,666
Men nå vil alt bli mye bedre.
279
00:33:04,875 --> 00:33:06,583
Hva faen er dette her?
280
00:33:06,666 --> 00:33:07,666
Føkk!
281
00:33:07,750 --> 00:33:08,666
De filmer oss!
282
00:33:08,750 --> 00:33:10,750
Dette er et føkkings spill.
283
00:33:10,833 --> 00:33:12,958
Som Squid Game eller Big Brother.
284
00:33:13,041 --> 00:33:16,958
Søkkrike jævler
sitter og runker til lidelsene våre.
285
00:33:17,041 --> 00:33:20,291
-Og utleieren er spillmesteren.
-Nettopp!
286
00:33:20,375 --> 00:33:22,291
Kan vi ikke bare spørre ham?
287
00:33:24,166 --> 00:33:26,041
Han bor bak denne veggen.
288
00:33:28,166 --> 00:33:29,583
Enda et hull?
289
00:33:39,208 --> 00:33:40,333
Herr Friedman?
290
00:33:42,416 --> 00:33:43,916
Herr Friedman!
291
00:33:52,666 --> 00:33:54,083
Vi venter her.
292
00:33:56,875 --> 00:33:57,833
Ok.
293
00:34:04,416 --> 00:34:07,250
Har noen noe imot at jeg låner den der?
294
00:34:07,958 --> 00:34:09,333
Ja.
295
00:34:10,041 --> 00:34:11,166
Alle.
296
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Denne er kulere uansett.
297
00:35:22,666 --> 00:35:24,500
-Herregud…
-Føkk!
298
00:35:26,416 --> 00:35:27,750
Hvor er de?
299
00:35:27,833 --> 00:35:30,125
-Hva da?
-Hvor er hendene hans?
300
00:35:51,375 --> 00:35:53,125
Det er ingen hender å se.
301
00:35:56,375 --> 00:35:59,791
Liv? Ikke få panikk nå.
302
00:36:00,500 --> 00:36:03,875
Pust inn og ut, ok?
Ingenting vil skje med deg.
303
00:36:03,958 --> 00:36:07,166
Konsentrer deg om å puste,
vær så snill!
304
00:36:07,791 --> 00:36:10,125
-Liv…
-Jeg vil ut, jeg vil…
305
00:36:28,541 --> 00:36:29,916
Har vi mer dop?
306
00:36:30,000 --> 00:36:31,791
Kommer ikke på tale.
307
00:36:32,666 --> 00:36:36,500
Vi burde dratt til München,
og slappet av med en utepils.
308
00:37:23,250 --> 00:37:28,208
-Har dere sjekket hele leiligheten?
-Ja! Verken mordere eller annet å se.
309
00:37:28,291 --> 00:37:32,958
-Har du hørt andre her? Var andre innom?
-Han var alene.
310
00:37:34,666 --> 00:37:36,625
Bestefar, det er lørdag i dag.
311
00:37:36,708 --> 00:37:41,083
Alt dette er kanskje innbilning.
Det kan være et mareritt.
312
00:37:41,166 --> 00:37:43,125
Eller en dritfæl trip.
313
00:37:46,625 --> 00:37:49,375
Blås nå i de forsyningene.
Ikke vær så sta.
314
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
Eller så er vi koblet til maskiner.
En slags forskrudd KI-greie.
315
00:37:54,291 --> 00:37:59,416
-Skatt, det er det Matrix handler om.
-Det kan stemme. Filmen er jo eldgammel.
316
00:38:00,041 --> 00:38:03,208
Knekk da, din jævla dritt!
317
00:38:04,916 --> 00:38:08,291
Kan brannen i HafenCity være
knyttet til dette?
318
00:38:09,250 --> 00:38:12,291
STORBRANN LAMMER BYTRAFIKKEN
319
00:38:12,375 --> 00:38:14,583
-Avstanden taler mot det.
-Forbanna…
320
00:38:30,416 --> 00:38:31,500
Tim!
321
00:38:46,416 --> 00:38:47,791
Tim?
322
00:38:49,458 --> 00:38:50,500
Hører du meg?
323
00:38:53,958 --> 00:38:55,291
-Tim?
-Hei.
324
00:38:55,375 --> 00:38:56,666
Går det bra, eller?
325
00:38:56,750 --> 00:38:57,875
Faen…
326
00:39:11,291 --> 00:39:13,625
Faen… Du…
327
00:39:14,916 --> 00:39:17,000
-Faen…
-Du blør.
328
00:39:17,750 --> 00:39:20,166
Føkk. Køddet det til igjen.
329
00:39:21,000 --> 00:39:22,208
Er dere uskadd?
330
00:39:23,416 --> 00:39:24,958
-Ja.
-Ja.
331
00:39:32,583 --> 00:39:35,375
Ok. Vi må komme oss ned dit på et vis.
332
00:39:35,458 --> 00:39:39,333
Jeg kan ikke ta meg ned dit.
Da brekker jeg nakken.
333
00:39:39,416 --> 00:39:41,500
Nei, du. Jeg blir her oppe.
334
00:39:44,208 --> 00:39:46,333
Jeg nekter å gå fra deg, ok?
335
00:39:48,125 --> 00:39:49,541
Fy fader…
336
00:39:57,875 --> 00:40:00,416
Ta denne, vennen.
337
00:40:01,208 --> 00:40:02,750
Som beskyttelse.
338
00:40:04,041 --> 00:40:05,333
Har du tørnet helt?
339
00:40:06,916 --> 00:40:13,166
Du skal bli med om jeg så må bære deg!
Legg bort den forbanna greia og kom.
340
00:40:26,500 --> 00:40:31,291
Moren din ville heller ikke
ha hørt på meg, det er sikkert og visst.
341
00:40:36,708 --> 00:40:37,791
Det går bra.
342
00:40:43,791 --> 00:40:44,875
Wow…
343
00:40:45,875 --> 00:40:47,500
Litt av en entré.
344
00:40:53,375 --> 00:40:58,083
Dere dalte ned fra oven som engler,
men ser ikke så engleaktige ut.
345
00:41:01,041 --> 00:41:02,708
Unnskyld, men hvem er du?
346
00:41:03,291 --> 00:41:07,833
Beklager, jeg heter Yuri.
Jeg er en venn av Anton og er på besøk.
347
00:41:07,916 --> 00:41:11,416
Hva skjer med taket?
Jeg skjønner ikke helt dette.
348
00:41:11,500 --> 00:41:16,458
Vi må ta oss til kjelleren denne veien.
Der kan vi ta oss ut via et bomberom.
349
00:41:19,250 --> 00:41:21,250
Dere aner ikke hva dette er, dere.
350
00:41:25,750 --> 00:41:27,083
Kontaminering.
351
00:41:31,333 --> 00:41:32,166
Du.
352
00:41:32,250 --> 00:41:34,291
Du vet vel hva jeg mener?
353
00:41:34,375 --> 00:41:37,875
Jeg har opplevd angrep før,
og det var noe ganske annet.
354
00:41:37,958 --> 00:41:40,083
Du skulle bare visst, min venn…
355
00:41:40,166 --> 00:41:45,583
Det jeg mener å si, er at den greia der,
den er en sikkerhetsforanstaltning.
356
00:41:45,666 --> 00:41:48,291
Ekstremt høyteknologisk.
357
00:41:50,291 --> 00:41:54,791
Men den skal beskytte oss, altså.
Mot alle former for angrep.
358
00:41:54,875 --> 00:41:57,458
Og hvilke bevis har du for teorien?
359
00:41:58,041 --> 00:42:02,541
Ser dere ikke på nyhetene?
Jeg mener ikke pisset i etablerte medier.
360
00:42:06,250 --> 00:42:10,583
Dypstaten. Ny verdensorden.
Har dere ikke hørt om dette?
361
00:42:12,875 --> 00:42:15,000
Hvor er egentlig Anton?
362
00:42:18,000 --> 00:42:19,833
Hjertesvikt, antakelig.
363
00:42:22,375 --> 00:42:26,166
Han falt plutselig om like ved den muren.
364
00:42:27,500 --> 00:42:32,958
Pacemakeren trakk kanskje sitt siste sukk,
fra ett sekund til et annet.
365
00:42:37,916 --> 00:42:42,750
Han har alltid vært veldig svakelig,
men samtidig genial på sitt felt.
366
00:42:44,125 --> 00:42:48,083
-Trist å høre.
-Ja, vi kondolerer.
367
00:42:49,291 --> 00:42:50,333
Takk.
368
00:42:52,625 --> 00:42:54,541
-Vi må videre.
-Dere bør bli her.
369
00:42:57,166 --> 00:43:00,583
Enn om han har rett
og luften der ute er kontaminert?
370
00:43:00,666 --> 00:43:02,000
Da dør vi der ute.
371
00:43:02,083 --> 00:43:04,333
-Om han tar feil, da?
-Enn hvis ikke?
372
00:43:04,416 --> 00:43:07,208
Da vil vi lide samme skjebne
som Superhosten.
373
00:43:12,958 --> 00:43:14,000
Vi må ut.
374
00:43:14,083 --> 00:43:16,541
-Ja, beklager, vi må videre.
-Ja.
375
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
Ja…
376
00:43:28,500 --> 00:43:30,583
Jeg kan ta denne selv, vennen.
377
00:43:31,916 --> 00:43:32,833
Takk.
378
00:43:32,916 --> 00:43:34,125
Kommer straks.
379
00:43:55,458 --> 00:43:56,833
Den drepte ham.
380
00:44:01,666 --> 00:44:02,833
Muren?
381
00:44:03,750 --> 00:44:08,208
Han grublet seg til døde over
hva dette kunne være. Han var besatt.
382
00:44:09,291 --> 00:44:14,750
Ikke alle tåler den slags, vet du.
Noen går simpelthen fra forstanden.
383
00:44:18,791 --> 00:44:22,875
-Det var trist med vennen din.
-Ja, det syns jeg også.
384
00:44:27,875 --> 00:44:28,875
Du…
385
00:44:31,958 --> 00:44:32,958
Lykke til.
386
00:44:51,458 --> 00:44:52,458
Ser greit ut.
387
00:45:15,791 --> 00:45:16,791
Ok…
388
00:45:18,958 --> 00:45:20,250
Du kan komme ned.
389
00:45:27,541 --> 00:45:29,375
-Klarer dere det?
-Ja.
390
00:45:36,041 --> 00:45:37,041
Ok, kom.
391
00:46:53,583 --> 00:46:54,708
Det er her?
392
00:46:56,000 --> 00:46:58,500
Ja, det ser sånn ut.
393
00:46:59,250 --> 00:47:00,250
Ja!
394
00:47:04,875 --> 00:47:07,750
BOMBEROM DENNE VEIEN
395
00:47:32,416 --> 00:47:35,583
-Nei!
-Hva er dette for noe dritt!
396
00:47:35,666 --> 00:47:38,166
Ro dere ned, vi kommer oss ut.
397
00:47:39,625 --> 00:47:42,541
Nei! Hvordan da?
Vi er jo to meter under bakken!
398
00:47:42,625 --> 00:47:45,166
-De forbanna…
-Hva faen er dette her?
399
00:47:45,250 --> 00:47:47,291
Kapitalistsvin!
400
00:47:48,958 --> 00:47:51,708
Det går bra. Vi skal komme oss ut.
401
00:47:54,500 --> 00:47:56,875
-Svin!
-Marvin, stopp!
402
00:47:56,958 --> 00:47:59,333
Vi trenger denne.
Den kan bli ødelagt.
403
00:47:59,416 --> 00:48:01,958
-Kutt ut, elskling!
-Jeg skal knuse den!
404
00:48:02,750 --> 00:48:04,500
Ro deg ned, unge mann!
405
00:48:06,375 --> 00:48:07,375
Faen…
406
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
Jeg har roet meg.
407
00:48:20,666 --> 00:48:25,125
Beklager, nå har jeg roet meg.
Jeg er helt rolig.
408
00:48:27,750 --> 00:48:31,416
Faen ta den forpulte,
møkkabedritne muren!
409
00:48:43,375 --> 00:48:45,541
Ned! Ned med dere!
410
00:48:54,166 --> 00:48:56,250
-Liv, gikk det bra?
-Ja.
411
00:48:59,791 --> 00:49:00,791
Bestefar?
412
00:49:04,375 --> 00:49:05,333
Bestefar!
413
00:49:06,166 --> 00:49:09,791
Nei…
414
00:49:13,916 --> 00:49:17,791
Dette går bra. Hjelp meg, da!
415
00:49:23,416 --> 00:49:24,625
Dette går bra.
416
00:49:26,083 --> 00:49:27,791
Har vi førstehjelpsutstyr?
417
00:49:27,875 --> 00:49:30,666
-Legg press på…
-Drit og dra, Marvin!
418
00:49:41,125 --> 00:49:45,250
Det går bra, bestefar. Det går bra.
419
00:50:48,958 --> 00:50:50,708
Jeg føler med dere.
420
00:50:56,583 --> 00:51:00,083
Men dere burde faktisk være takknemlige.
421
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
Dere ville trolig ha omkommet på utsiden.
422
00:51:18,125 --> 00:51:21,375
Hei… fatt mot.
423
00:51:27,041 --> 00:51:32,250
Det kan ta litt tid før
beredskapssystemene virker ordentlig.
424
00:51:34,375 --> 00:51:40,125
Jeg er sikker på at den renser luften
ved hjelp av teknologi vi ikke begriper.
425
00:51:41,791 --> 00:51:43,250
Hvorfor akkurat oss?
426
00:51:47,791 --> 00:51:50,041
Noe kan ha ført oss sammen her.
427
00:51:52,750 --> 00:51:56,125
Vi har kanskje noe til felles.
428
00:51:59,583 --> 00:52:03,000
Da jeg var 15, var jeg død i to minutter.
429
00:52:04,125 --> 00:52:05,500
Sykkelulykke.
430
00:52:08,583 --> 00:52:12,208
Har dere hatt
en nær-døden-opplevelse eller lignende?
431
00:52:19,958 --> 00:52:22,416
Mor døde av kreft for to år siden.
432
00:52:24,458 --> 00:52:26,416
Jeg var der da hun døde.
433
00:52:32,625 --> 00:52:34,041
Jeg har drept.
434
00:52:40,916 --> 00:52:43,375
I tjeneste. Jeg er politimann.
435
00:52:47,666 --> 00:52:49,625
Jeg er ikke stolt av det.
436
00:52:53,208 --> 00:52:54,875
Din synd vet vi jo hva er.
437
00:52:56,666 --> 00:52:57,791
Det var en ulykke.
438
00:52:57,875 --> 00:52:59,750
Forårsaket av deg!
439
00:53:01,541 --> 00:53:05,416
Unnskyld. Jeg ante ikke
at kulene ville komme i retur.
440
00:53:07,708 --> 00:53:08,708
Unnskyld!
441
00:53:10,416 --> 00:53:13,916
Unnskyld…
442
00:53:18,083 --> 00:53:19,250
Hva med dere to?
443
00:53:19,833 --> 00:53:21,208
Hva med dere to?
444
00:53:36,875 --> 00:53:38,583
Vi mistet barnet vårt.
445
00:53:43,125 --> 00:53:44,333
Liv, vær så snill…
446
00:53:47,083 --> 00:53:48,083
Spontanabort.
447
00:53:58,541 --> 00:54:01,791
Fy fader… Hvorfor sa du det?
Det angår ikke dem.
448
00:54:01,875 --> 00:54:03,166
Men det angår oss!
449
00:54:03,250 --> 00:54:05,333
Er dette passende tid og sted?
450
00:54:05,416 --> 00:54:10,375
Ja, det er kanskje det.
Det spørs hvor lenge vi holder oss i live.
451
00:54:14,916 --> 00:54:16,958
Ok. Hva vil du høre?
452
00:54:19,916 --> 00:54:21,708
Ja, vi har opplevd det.
453
00:54:24,916 --> 00:54:26,375
Hva har vi opplevd?
454
00:54:31,458 --> 00:54:32,541
Si det.
455
00:54:34,916 --> 00:54:37,041
-Si det!
-Vi har mistet barnet vårt!
456
00:54:37,708 --> 00:54:40,416
Det har vi opplevd!
Og det var vondt!
457
00:54:40,500 --> 00:54:45,916
Og nå vraker du meg etter sju år fordi jeg
ikke bare vil si opp jobben over natten!
458
00:54:46,000 --> 00:54:47,125
Over natten?
459
00:54:47,958 --> 00:54:52,166
Dette handler om å endre livet,
ikke om den fordømte jobben din!
460
00:54:52,875 --> 00:54:56,083
Vi skulle finne tilbake til hverandre
og lege sårene.
461
00:54:56,166 --> 00:54:57,916
-Men du ville ikke det.
-Tull!
462
00:54:58,000 --> 00:55:01,625
Du har ikke sagt noe som helst!
Ingenting!
463
00:55:05,958 --> 00:55:11,208
Da vi kom hjem fra sykehuset, satte du deg
ved datamaskinen, og det var det.
464
00:55:12,416 --> 00:55:14,500
Vi har ikke snakket om det siden.
465
00:55:14,583 --> 00:55:20,083
Samlivet vårt består av taushet
og dine lovnader om å gjøre alt "senere".
466
00:55:20,166 --> 00:55:22,625
-Men du følger aldri opp!
-Så urimelig.
467
00:55:22,708 --> 00:55:24,958
-Jobbing var min måte…
-Urimelig?
468
00:55:25,041 --> 00:55:26,291
…å bearbeide det på.
469
00:55:26,375 --> 00:55:30,500
-Hør, da!
-Jeg har tiet i to år for din skyld!
470
00:55:30,583 --> 00:55:32,375
Og jeg blir kvalm av det!
471
00:55:33,291 --> 00:55:36,583
Jeg klarer ikke å puste sammen med deg!
472
00:55:41,541 --> 00:55:47,333
Jeg trengte deg.
Men jeg ble overlatt til meg selv.
473
00:55:48,583 --> 00:55:52,500
Du satte opp en mur rundt deg
og var helt utilgjengelig!
474
00:55:52,583 --> 00:55:55,416
Du har opphørt å eksistere!
475
00:56:35,500 --> 00:56:39,250
Vi kan ikke sitte her
og håpe på det beste. Vi må ut.
476
00:56:39,333 --> 00:56:40,208
Hvordan da?
477
00:56:42,416 --> 00:56:44,708
Vi må lete i Friedmans leilighet.
478
00:56:45,833 --> 00:56:49,875
Vi kan finne noe knyttet til
renoveringen og kameraovervåkningen.
479
00:56:49,958 --> 00:56:51,916
Et eller annet som gir svar.
480
00:56:56,416 --> 00:56:59,166
-Slag i luften.
-Har du en bedre idé?
481
00:56:59,916 --> 00:57:01,166
Har du?
482
00:57:01,250 --> 00:57:03,208
Vi kan spille kort.
483
00:57:03,291 --> 00:57:07,125
Poker eller… Monopol?
484
00:57:10,541 --> 00:57:13,416
Dette var godt, så synd for dere.
485
00:57:13,500 --> 00:57:15,166
Jeg hater bønner.
486
00:57:19,458 --> 00:57:22,291
Du, Marvin,
hvordan går det i Madrid?
487
00:57:22,375 --> 00:57:23,833
Det aner jeg ikke.
488
00:57:24,833 --> 00:57:26,375
Vi bor i Barcelona.
489
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
Anton.
490
00:57:31,416 --> 00:57:32,458
Hva?
491
00:57:35,875 --> 00:57:40,541
Notatene hans kan inneholde informasjon.
Det går an å ta en titt.
492
00:57:41,208 --> 00:57:45,208
Jeg så på dem, og det er bare surr.
Så ikke kast bort tiden.
493
00:57:45,291 --> 00:57:47,875
God idé. Vi kan fordele lesearbeidet.
494
00:57:49,208 --> 00:57:50,375
Ok.
495
00:58:07,833 --> 00:58:08,916
Murverket…
496
00:58:10,833 --> 00:58:12,791
Han har prøvd å tyde det.
497
00:58:13,916 --> 00:58:18,041
Måten steinene er satt sammen på, kanskje.
Ut fra størrelse eller form.
498
00:58:21,416 --> 00:58:26,583
Ja. Fire firkanter.
Oppsettet var helt likt i vår leilighet.
499
00:58:28,250 --> 00:58:31,291
Vi fant ut at magnetismen er sterkest her.
500
00:58:34,750 --> 00:58:37,041
-Hva er det?
-Du burde være glad.
501
00:58:37,833 --> 00:58:38,958
Hvorfor det?
502
00:58:39,041 --> 00:58:41,083
Dere er fanget her sammen.
503
00:58:44,166 --> 00:58:45,166
Unnskyld…
504
00:58:48,125 --> 00:58:50,250
"Den tibetanske dødeboken".
505
00:58:51,875 --> 00:58:54,000
"Hvordan vinne venner".
506
00:58:54,833 --> 00:58:58,166
-Et vidt spenn av interesser.
-Av dritt.
507
00:58:59,291 --> 00:59:00,791
"Ingen utgang".
508
00:59:14,791 --> 00:59:17,916
Surrer jeg, eller er dette rommet mindre
enn det over?
509
00:59:19,916 --> 00:59:20,916
Aner ikke.
510
00:59:45,708 --> 00:59:48,125
-Det er et rom til her.
-Sikker?
511
00:59:48,208 --> 00:59:50,958
-Ja, det er et rom her.
-Hvor er inngangen?
512
01:00:01,000 --> 01:00:02,166
Dette er en dør.
513
01:00:03,791 --> 01:00:04,833
Hva er dette?
514
01:00:07,041 --> 01:00:08,416
Få se.
515
01:00:19,000 --> 01:00:20,333
Ikke trykk på noe.
516
01:00:20,958 --> 01:00:24,291
Ti tall gir rom for
mange millioner kombinasjoner.
517
01:00:24,375 --> 01:00:25,708
Supert…
518
01:00:27,750 --> 01:00:29,458
-Vi trenger mel.
-Hva?
519
01:00:30,916 --> 01:00:32,166
Vi trenger mel!
520
01:00:39,458 --> 01:00:40,541
Se her.
521
01:00:42,583 --> 01:00:43,666
Visittkortet hans.
522
01:00:46,041 --> 01:00:47,708
"Nanoforsvar"?
523
01:00:55,250 --> 01:00:58,500
"Epsilon Nanoforsvar"?
Kjenner du til dette?
524
01:00:59,458 --> 01:01:02,666
Han var programmerer
og snakket aldri om jobben.
525
01:01:03,625 --> 01:01:05,875
Var det selvpålagt eller pålagt?
526
01:01:21,208 --> 01:01:25,833
-Hva har skjedd med denne?
-Slengt i veggen fordi han ikke fant svar.
527
01:01:30,916 --> 01:01:32,375
Som sagt…
528
01:01:55,958 --> 01:01:56,958
Se her.
529
01:01:57,541 --> 01:01:59,541
"Kode". Til hva da?
530
01:02:00,791 --> 01:02:02,250
Å få den bort, kanskje?
531
01:02:04,791 --> 01:02:06,541
Er du imot det, eller?
532
01:02:06,625 --> 01:02:10,250
At dødelig stråling skal velte inn
idet muren forsvinner?
533
01:02:13,208 --> 01:02:14,708
Ja, jeg er vel det.
534
01:02:19,208 --> 01:02:23,916
Ok, da kan vi snevre inn fra
mange millioner kombinasjoner…
535
01:02:24,000 --> 01:02:25,416
…til 24.
536
01:02:26,875 --> 01:02:28,916
Regnet du ut det i…?
537
01:02:30,750 --> 01:02:32,166
Jeg henter de andre.
538
01:02:33,208 --> 01:02:34,958
Ok, kom igjen.
539
01:02:42,416 --> 01:02:49,000
Det var ikke vondt ment, ok?
Jeg vil bare unngå at flere blir skadd.
540
01:02:50,458 --> 01:02:52,750
Kom, vi har funnet noe.
541
01:02:54,166 --> 01:02:55,416
Jeg venter her.
542
01:02:58,416 --> 01:02:59,416
Kom, Yuri.
543
01:03:15,041 --> 01:03:17,166
Sikker på at vi bør gå inn dit?
544
01:03:17,250 --> 01:03:22,375
For alt vi vet, er det skjulestedet til
en psykopat som samler på hender.
545
01:03:22,458 --> 01:03:25,166
Psykopaten kan stå på lur der inne selv.
546
01:03:25,250 --> 01:03:26,625
Marvin…
547
01:03:26,708 --> 01:03:27,916
Ja?
548
01:03:28,000 --> 01:03:29,791
Klapp igjen, er du snill.
549
01:03:39,625 --> 01:03:40,625
Faen…
550
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Hallo?
551
01:03:52,875 --> 01:03:57,125
Nå? Pistol trumfer jo machete.
552
01:04:03,750 --> 01:04:04,750
Hallo?
553
01:04:10,458 --> 01:04:11,583
Å faen…
554
01:04:13,375 --> 01:04:15,208
En føkkings spillmester.
555
01:04:17,375 --> 01:04:21,583
Jeg sa jo at dette er en dødslek.
En dødslek, sier jeg.
556
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
-Marvin!
-Ja, jeg er her.
557
01:04:35,583 --> 01:04:36,583
Faen…
558
01:04:38,958 --> 01:04:44,166
-Hei. Han har gjort opptak av alt.
-Så den øverste samfunnseliten kan se på.
559
01:04:45,375 --> 01:04:48,333
-Det er ikke mulig.
-En jævla spillmester.
560
01:04:48,416 --> 01:04:49,750
Det var det jeg sa.
561
01:04:50,583 --> 01:04:52,541
Eller en pervers kikker.
562
01:04:55,750 --> 01:04:57,333
Klikk på den der.
563
01:05:06,583 --> 01:05:08,625
Vi hadde sex fire ganger på en time.
564
01:05:11,875 --> 01:05:13,583
Kan du slette det?
565
01:05:14,541 --> 01:05:15,916
-Sånn.
-Takk.
566
01:05:21,500 --> 01:05:25,250
Det var denne dagen det skjedde.
Jeg kan gå til…
567
01:05:27,041 --> 01:05:28,500
Ok…
568
01:05:31,083 --> 01:05:34,583
-Ser du det?
-Ja. Den var der ikke da.
569
01:05:34,666 --> 01:05:35,916
Det stemmer.
570
01:05:39,791 --> 01:05:40,791
Stopp!
571
01:05:58,666 --> 01:06:01,291
Kan noen forklare det vi så nå?
572
01:06:17,250 --> 01:06:19,208
Hva fant du ut, Anton?
573
01:07:01,166 --> 01:07:05,416
Yuri, sa du ikke
at Anton falt om på rommet sitt?
574
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
Yuri?
575
01:07:09,375 --> 01:07:10,791
Jeg går og sjekker.
576
01:07:11,625 --> 01:07:12,625
Yuri?
577
01:07:14,000 --> 01:07:16,041
Dette er like i forveien.
578
01:07:21,166 --> 01:07:23,458
Hva gjør han? Tar selfier?
579
01:07:30,958 --> 01:07:31,958
Lea?
580
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Yuri?
581
01:07:53,041 --> 01:07:54,166
Hva er det der?
582
01:07:58,791 --> 01:08:00,291
Lys fra oppgangen.
583
01:08:03,416 --> 01:08:05,291
Han klarte å få bort muren.
584
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
Yuri?
585
01:08:20,916 --> 01:08:21,833
Hva gjør du?
586
01:08:26,333 --> 01:08:27,416
Hvor er Lea?
587
01:08:47,333 --> 01:08:50,583
-Hva har du gjort, Yuri?
-Jeg advarte henne.
588
01:08:57,166 --> 01:08:58,166
Føkk!
589
01:08:59,208 --> 01:09:00,250
Lea!
590
01:09:02,041 --> 01:09:03,958
Jeg er fryktelig lei for det.
591
01:09:04,041 --> 01:09:07,500
Er du helt forskrudd, eller?
Du har drept henne!
592
01:09:09,083 --> 01:09:10,208
Ikke rør deg.
593
01:09:10,958 --> 01:09:14,666
Marvin, muren skal beskytte oss.
594
01:09:15,541 --> 01:09:20,750
Om dere nekter å innse det, må jeg se til
at den får fylle sitt formål.
595
01:09:33,875 --> 01:09:35,583
Slipp ham!
596
01:09:35,666 --> 01:09:37,541
-Faen…
-Yuri, slipp!
597
01:09:37,625 --> 01:09:38,708
Føkk!
598
01:10:13,166 --> 01:10:15,416
Nei! Ikke skyt!
599
01:10:16,208 --> 01:10:18,333
Han kan kanskje få oss ut.
600
01:10:25,958 --> 01:10:27,375
Går det greit, eller?
601
01:11:19,958 --> 01:11:22,250
TREDJE VERDENSKRIG
USA MOT KINA
602
01:11:24,625 --> 01:11:26,500
MANIPULERING
603
01:11:26,583 --> 01:11:28,333
APOKALYPTISK
604
01:11:34,916 --> 01:11:36,541
Jeg var bekymret for deg.
605
01:11:36,625 --> 01:11:39,625
Det går fint med meg. Helt fint.
606
01:11:41,791 --> 01:11:44,375
Jeg passer på oss begge, vet du.
607
01:11:44,458 --> 01:11:46,125
Jeg elsker deg så høyt.
608
01:11:46,208 --> 01:11:47,583
Jeg elsker deg.
609
01:11:48,291 --> 01:11:51,875
Når vi har kommet oss ut herfra,
skal vi gifte oss.
610
01:11:51,958 --> 01:11:56,208
Med en gang.
Det kan ikke utsettes én dag engang. Ok?
611
01:12:13,500 --> 01:12:15,041
Hold øye med ham, ok?
612
01:12:18,250 --> 01:12:19,291
Ja.
613
01:12:36,458 --> 01:12:37,458
Liv…
614
01:12:39,666 --> 01:12:44,500
Det var ikke din skyld.
Du kunne ikke vite det.
615
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Hei.
616
01:13:00,416 --> 01:13:01,708
Jeg er lei for det.
617
01:13:04,625 --> 01:13:07,958
Jeg fatter det ikke.
Hvorfor drepte han henne?
618
01:13:09,333 --> 01:13:13,333
Fordi Lea oppdaget en fluktvei,
slik Anton også gjorde.
619
01:13:22,583 --> 01:13:24,625
Det kan ha blitt filmet.
620
01:13:25,166 --> 01:13:26,333
Jeg sjekker.
621
01:13:34,333 --> 01:13:36,250
Enn om muren er en kode.
622
01:13:36,333 --> 01:13:37,416
Hva mener du?
623
01:13:37,500 --> 01:13:41,916
De fleste murverk har jevnstore steiner
i et regelmessig mønster.
624
01:13:42,000 --> 01:13:45,625
-Her er det bare kaos. Ingenting er likt.
-Nemlig.
625
01:13:47,708 --> 01:13:48,583
Se her…
626
01:13:49,958 --> 01:13:50,791
Intervaller.
627
01:13:51,583 --> 01:13:55,416
Kort, lang, lang, kort.
Det kan være en intervallkode.
628
01:13:56,375 --> 01:13:58,916
-Som morse?
-Ja, men mer komplisert.
629
01:13:59,000 --> 01:14:01,166
Og Anton klarte å tyde det.
630
01:14:03,208 --> 01:14:05,500
Men hvorfor akkurat ham?
631
01:14:05,583 --> 01:14:07,666
Fordi han jobbet for disse folka.
632
01:14:09,125 --> 01:14:11,250
"Epsilon Nanoforsvar".
633
01:14:12,875 --> 01:14:14,541
Kjenner du til adressen?
634
01:14:16,500 --> 01:14:18,500
Sentralt i HafenCity.
635
01:14:19,958 --> 01:14:20,958
Våkne, din kødd.
636
01:14:21,750 --> 01:14:24,416
Hvordan fjernet Anton muren? Svar.
637
01:14:26,291 --> 01:14:27,791
Du vil takke meg en dag.
638
01:14:27,875 --> 01:14:30,916
Takk heller oss
for at vi ikke knuser trynet ditt.
639
01:14:33,791 --> 01:14:36,916
Hva er dette slags kode?
Hvordan får vi bort muren?
640
01:14:37,000 --> 01:14:41,833
"Menneskehetens svøpe er vår manglende
evne til å sitte stille alene i et rom."
641
01:14:41,916 --> 01:14:43,583
Blaise Pascal, 1600-tallet.
642
01:14:43,666 --> 01:14:46,625
-Hva har det med saken å gjøre?
-Alt.
643
01:14:46,708 --> 01:14:49,333
Hele tiden oppover og fremover.
644
01:14:49,416 --> 01:14:50,583
Mot undergangen.
645
01:14:50,666 --> 01:14:54,916
Du får to alternativer:
Alternativ én er at du svarer.
646
01:14:55,000 --> 01:14:56,291
Og alternativ to?
647
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
Føkk!
648
01:15:07,166 --> 01:15:09,958
Brannen på havna…
Står Epsilon bak?
649
01:15:15,166 --> 01:15:16,375
Har de lagd muren?
650
01:15:17,375 --> 01:15:22,833
-Jeg vet bare at den skal forsvare oss.
-Mot hva?
651
01:15:24,708 --> 01:15:26,125
Mot hva?
652
01:15:28,250 --> 01:15:30,250
Mot alle former for angrep.
653
01:15:32,291 --> 01:15:35,708
Kjernefysisk, biologisk, kjemisk…
Velg og vrak.
654
01:15:36,833 --> 01:15:38,208
Vi er i krig.
655
01:15:42,500 --> 01:15:45,041
Kan det være så vanskelig å fatte?
656
01:15:46,250 --> 01:15:51,750
-Ja. Det er vanskelig å skulle tro på deg!
-Og det syntes visst Anton også.
657
01:15:54,666 --> 01:15:58,666
Hvorfor prøvde han å komme seg ut herfra
658
01:15:59,375 --> 01:16:01,375
om alt der ute er kontaminert?
659
01:16:03,833 --> 01:16:06,583
Hvorfor ville han det
om alt er kontaminert?
660
01:16:11,291 --> 01:16:14,041
Han trodde det var en feil i systemet.
661
01:16:15,291 --> 01:16:16,500
På grunn av brannen.
662
01:16:16,583 --> 01:16:18,791
Men du mener at vi er i krig?
663
01:16:21,333 --> 01:16:23,000
Så det sto ord mot ord?
664
01:16:24,833 --> 01:16:27,333
Konspifyr mot geni?
Tungt på den ene siden…
665
01:16:28,916 --> 01:16:34,333
Marvin, du må gjerne se ned på meg,
men én ting skal du vite:
666
01:16:35,916 --> 01:16:38,708
Du må bli værende her mens du gjør det.
667
01:16:41,666 --> 01:16:45,458
Si hvordan vi kommer oss ut, ditt rasshøl!
668
01:16:45,541 --> 01:16:48,083
Syke svin! Hvordan kommer vi oss ut?
669
01:16:48,166 --> 01:16:49,916
Ta deg sammen!
670
01:16:50,000 --> 01:16:51,166
Han vil drepe oss!
671
01:16:51,250 --> 01:16:54,708
Han drepte den eneste
som kunne ha fått oss ut!
672
01:16:54,791 --> 01:16:56,583
Han nekter å svare oss!
673
01:16:56,666 --> 01:16:58,750
Vi er rævkjørt.
674
01:17:00,750 --> 01:17:03,541
Dere, jeg tror jeg har funnet noe!
675
01:17:08,583 --> 01:17:10,833
Det pågår i timevis.
676
01:17:11,833 --> 01:17:13,666
Hva driver han med?
677
01:17:23,500 --> 01:17:24,625
Han programmerer.
678
01:17:24,708 --> 01:17:25,833
Kan jeg få se?
679
01:17:33,125 --> 01:17:36,666
Han lagde en app som fikk bort muren.
680
01:17:44,916 --> 01:17:46,208
Vi må finne mobilen.
681
01:17:57,791 --> 01:18:01,916
Det er ikke en intervallkode.
Det er en grafisk kode mobilen kan lese.
682
01:18:02,000 --> 01:18:03,458
-En QR-kode?
-Nemlig.
683
01:18:08,625 --> 01:18:11,916
Men om mobilen er nøkkelen,
og muren er døren,
684
01:18:12,000 --> 01:18:13,250
hva er da låsen?
685
01:18:14,791 --> 01:18:15,625
Her.
686
01:18:19,791 --> 01:18:20,916
Magnetisme.
687
01:18:27,541 --> 01:18:28,625
Lys!
688
01:18:29,916 --> 01:18:32,083
Lys er elektromagnetiske bølger.
689
01:18:39,166 --> 01:18:40,166
Der, ja.
690
01:18:42,458 --> 01:18:44,375
Få en mobil som virker.
691
01:18:53,500 --> 01:18:55,708
APPOPPDATERING INNSTALLERES
692
01:19:03,583 --> 01:19:07,500
-Går det bra, skatt?
-Nå skal vi ut herfra.
693
01:19:10,250 --> 01:19:13,000
Dere begår en stor feil.
694
01:19:13,083 --> 01:19:13,958
Hold kjeft.
695
01:19:27,583 --> 01:19:28,666
Den virker.
696
01:19:30,708 --> 01:19:31,708
Taster.
697
01:19:32,875 --> 01:19:34,083
Firkantene.
698
01:19:36,416 --> 01:19:37,750
Trykk på dem.
699
01:19:59,166 --> 01:20:00,166
Der!
700
01:20:26,166 --> 01:20:27,625
Ser dere det?
701
01:20:34,833 --> 01:20:38,000
Det er kanskje en slags portal.
702
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
Forsiktig.
703
01:20:49,416 --> 01:20:50,291
Wow…
704
01:21:01,541 --> 01:21:03,916
Den er… varm.
705
01:21:10,541 --> 01:21:14,083
Du, Marvin,
fjerner dere muren, dør vi, alle sammen.
706
01:21:16,000 --> 01:21:17,625
Jeg kjenner noe.
707
01:21:23,750 --> 01:21:25,166
Noe som beveger seg.
708
01:21:27,750 --> 01:21:28,791
Alle vil dø.
709
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
Trekk ut hånda, skatt.
710
01:21:36,916 --> 01:21:39,000
-Jeg klarer det ikke!
-Hva?
711
01:21:39,083 --> 01:21:40,875
Den sitter fast!
712
01:21:41,875 --> 01:21:42,958
Den sitter fast!
713
01:21:43,708 --> 01:21:46,458
-Hjelp meg! Dra!
-Den er for sterk!
714
01:21:46,541 --> 01:21:48,291
Dra!
715
01:21:48,375 --> 01:21:50,958
Dra! Kom igjen!
716
01:21:52,958 --> 01:21:53,791
Ok, dra!
717
01:21:55,500 --> 01:21:57,166
Dra henne ut!
718
01:22:05,458 --> 01:22:08,291
-Muren får fast form igjen! Dra!
-Faen!
719
01:23:01,666 --> 01:23:03,583
Den slipper oss ikke ut.
720
01:23:05,375 --> 01:23:06,625
Ingen av oss.
721
01:23:14,625 --> 01:23:15,750
Nei, Marvin!
722
01:23:16,375 --> 01:23:17,708
Marvin, nei!
723
01:24:07,833 --> 01:24:08,958
Unnskyld, Liv.
724
01:24:13,375 --> 01:24:16,541
Jeg sa ikke noe
da dette skjedde, fordi…
725
01:24:20,291 --> 01:24:23,333
Noe i meg brast,
og det lot seg ikke reparere.
726
01:24:25,083 --> 01:24:27,875
Så derfor trakk du deg unna meg i to år?
727
01:24:32,958 --> 01:24:35,708
Jeg ville at du skulle
snakke med meg om det.
728
01:24:38,750 --> 01:24:42,916
Jeg begynte
å føle meg mindre og mindre levende.
729
01:24:45,666 --> 01:24:49,083
Det var som om du gravla
både oss og henne.
730
01:25:08,791 --> 01:25:10,416
Det var ikke meningen.
731
01:25:15,166 --> 01:25:17,708
Skulle gjerne ha prøvd
å være en familie.
732
01:25:19,083 --> 01:25:21,000
Du ville vært en god mor.
733
01:25:29,041 --> 01:25:30,958
Én ting du elsker ved meg.
734
01:25:32,791 --> 01:25:36,666
At du slåss for forholdet
og hadde troa på det.
735
01:25:37,250 --> 01:25:39,166
Selv om jeg var en idiot.
736
01:25:43,333 --> 01:25:45,750
Sånt gjør man når man elsker noen.
737
01:26:11,250 --> 01:26:12,666
Kom, nå stikker vi.
738
01:26:18,708 --> 01:26:21,583
Da jeg trykket på disse,
løste muren seg opp.
739
01:26:22,458 --> 01:26:23,583
Ovenfra og ned.
740
01:26:25,125 --> 01:26:27,958
-Vi kan endre rekkefølge.
-Enn om det er feil?
741
01:26:29,125 --> 01:26:30,958
Sjansen er 1 til 24.
742
01:26:32,750 --> 01:26:33,625
Ok.
743
01:26:41,875 --> 01:26:43,166
Det blinker…
744
01:26:46,916 --> 01:26:47,958
Ikke trykk!
745
01:26:49,625 --> 01:26:53,541
Hver tast utløser et visst antall blink.
746
01:26:53,625 --> 01:26:57,166
Den første du trykket på,
utløste vel ett blink?
747
01:26:58,041 --> 01:26:58,916
Du har rett.
748
01:26:59,708 --> 01:27:01,625
Så var det fire, og så seks.
749
01:27:04,458 --> 01:27:11,291
Så antallet blink angir…
rekkefølgen man skal trykke på tastene i.
750
01:27:11,916 --> 01:27:13,875
Og dette har vi på film.
751
01:27:15,583 --> 01:27:17,416
-Selfiene…
-Ja.
752
01:27:20,750 --> 01:27:25,791
Der. Seks blink.
Det er den tredje tasten.
753
01:27:29,625 --> 01:27:30,541
Ett blink.
754
01:27:32,708 --> 01:27:33,958
Den nederste.
755
01:27:34,791 --> 01:27:36,125
Fire.
756
01:27:37,250 --> 01:27:38,708
Nest nederste.
757
01:27:40,291 --> 01:27:41,958
Da gjenstår bare…
758
01:27:43,416 --> 01:27:44,583
To.
759
01:27:45,250 --> 01:27:46,208
Denne.
760
01:27:46,916 --> 01:27:52,833
Det vil si at dette er riktig rekkefølge.
Man begynner her og går medurs.
761
01:27:54,291 --> 01:27:57,166
-Vi har klart det.
-Det har vi.
762
01:28:14,750 --> 01:28:15,750
Kom igjen.
763
01:28:25,458 --> 01:28:28,000
-Enn om alt er kontaminert?
-Enn hvis ikke?
764
01:28:29,458 --> 01:28:30,916
Den sjansen må vi ta.
765
01:28:31,000 --> 01:28:32,750
Ok. Klar?
766
01:28:35,250 --> 01:28:36,541
Tim!
767
01:28:37,875 --> 01:28:39,041
Slutt!
768
01:28:40,208 --> 01:28:41,541
Stopp!
769
01:29:26,583 --> 01:29:27,583
Tim!
770
01:29:36,291 --> 01:29:38,041
Løp!
771
01:29:39,833 --> 01:29:41,458
Løp, Olivia!
772
01:29:48,666 --> 01:29:50,333
Oppløs den!
773
01:29:55,625 --> 01:29:56,583
Faen!
774
01:29:59,875 --> 01:30:01,291
Olivia, skynd deg!
775
01:30:03,083 --> 01:30:04,708
Kom igjen…
776
01:30:16,125 --> 01:30:18,000
Det løser seg opp!
777
01:30:31,500 --> 01:30:34,208
Gå! Kom deg ut!
778
01:30:34,291 --> 01:30:35,291
Det kan jeg ikke.
779
01:30:35,375 --> 01:30:36,625
Gå ut nå!
780
01:30:36,708 --> 01:30:38,416
Vær så snill, gå ut!
781
01:31:37,083 --> 01:31:38,208
Takk.
782
01:33:32,125 --> 01:33:33,125
Tim.
783
01:34:03,625 --> 01:34:05,875
…unntakstilstand i Hamburg.
784
01:34:05,958 --> 01:34:07,250
Det er nå bekreftet
785
01:34:07,333 --> 01:34:11,750
at brannen i Epsilon Nanoforsvars lokaler,
utløste en alvorlig feil,
786
01:34:11,833 --> 01:34:14,708
som igjen aktiverte
et hemmelig forsvarssystem…
787
01:34:14,791 --> 01:34:20,833
Hvorvidt brannen oppsto naturlig
eller skyldtes sabotasje, er uavklart.
788
01:34:20,916 --> 01:34:27,125
Alle som har kommet seg i sikkerhet,
anbefales på det sterkeste å holde sammen.
789
01:38:55,750 --> 01:39:00,750
Tekst: Dario Kverme Birhane
790
01:39:01,305 --> 01:40:01,785
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org