"Under a Dark Sun" Comme les hyènes

ID13181606
Movie Name"Under a Dark Sun" Comme les hyènes
Release NameUnder.a.Dark.Sun.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID36156870
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 4 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 5 00:00:25,760 --> 00:00:27,840 ‫نه! 6 00:00:32,720 --> 00:00:33,800 ‫مامان؟ 7 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 ‫مامان! 8 00:01:10,960 --> 00:01:15,680 ‫[ زیر خورشید تاریک ] 9 00:01:17,000 --> 00:01:18,280 ‫خب، لطفاً برو جلو. 10 00:01:18,360 --> 00:01:19,400 ‫این عینکا چیه؟ 11 00:01:20,240 --> 00:01:21,760 ‫آشپزخونه. چپ، چپ! 12 00:01:23,360 --> 00:01:25,520 ‫لطفاً سریع‌تر حرکت کن! 13 00:01:25,600 --> 00:01:26,880 ‫لیوانای دیگه؟ 14 00:01:27,880 --> 00:01:30,000 ‫نور؟ باغ، مستقیم برو جلو. 15 00:01:30,080 --> 00:01:32,840 ‫آره، الان نه. اونو بذار پایین. ‫ولی لطفاً شراب بیشتری بیارید! 16 00:01:32,920 --> 00:01:35,240 ‫آره، همون لیوانا. ‫تو آشپزخونه. سمت چپ. 17 00:01:35,320 --> 00:01:37,040 ‫فقط همونا. 18 00:01:37,120 --> 00:01:38,840 ‫باشه، لطفاً سریع‌تر. مرسی. 19 00:01:38,920 --> 00:01:40,760 ‫بیا دیگه، این دیگه مسخره‌ست! 20 00:01:43,880 --> 00:01:46,040 ‫سلام، شما با پیغام‌گیر ‫لوسی لاسر تماس گرفتید. 21 00:01:46,120 --> 00:01:49,240 ‫الان در دسترس نیستم، ولی می‌تونید ‫بعد از بوق پیغام بگذارید. 22 00:01:49,720 --> 00:01:52,600 ‫خب، تو... دیگه هیچ‌وقت ‫باهام حرف نمی‌زنی یا چی؟ 23 00:01:52,680 --> 00:01:53,880 ‫آزمایشگاه ایزان 24 00:02:03,160 --> 00:02:06,280 ‫به نامزد عزیزم از طرف ژاک 25 00:02:09,920 --> 00:02:11,120 ‫هوم... 26 00:02:22,840 --> 00:02:24,440 ‫داری چیکار می‌کنی؟ لباس بپوش. بیا دیگه. 27 00:02:24,520 --> 00:02:26,080 ‫نه، نمی‌رم. 28 00:02:26,160 --> 00:02:27,040 ‫بامزه‌ست. 29 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 ‫حتی خواهرت هم میاد، ‫پس اونو بذار پایین، باشه؟ 30 00:02:34,880 --> 00:02:37,000 ‫من این مهمونی رو راه انداختم ‫تا اوریس رو متقاعد کنم، 31 00:02:37,080 --> 00:02:39,320 ‫چون این شاید آخرین شانس‌مون باشه ‫برای بستن قرارداد. 32 00:02:40,120 --> 00:02:41,400 ‫پس، تو هم میای. 33 00:02:43,520 --> 00:02:44,760 ‫چیزی یادت رفته؟ 34 00:02:47,400 --> 00:02:49,320 ‫چی؟ نمی‌دونم داری درمورد چی حرف می‌زنی. 35 00:02:50,320 --> 00:02:52,320 ‫تاریخ چیه؟ 36 00:02:54,960 --> 00:02:56,880 ‫آه، من... ببخشید. 37 00:02:57,640 --> 00:02:59,280 ‫رفقا، می‌دونی که متأسفم. 38 00:03:00,080 --> 00:03:01,360 ‫تولدت مبارک. 39 00:03:03,320 --> 00:03:06,840 ‫عجبا، از دستم عصبانی نباش. ‫آدم یه چیزایی رو راحت یادش می‌ره، می‌دونی. 40 00:03:06,920 --> 00:03:09,880 ‫پوف. "یه چیزایی" ؟ ‫واقعاً پدر نمونه‌ای، نه؟ 41 00:03:10,560 --> 00:03:11,880 ‫بگیر، اینو بگیر. 42 00:03:12,880 --> 00:03:14,400 ‫بگیر، مثل مهمونی خودت باهاش رفتار کن. 43 00:03:14,480 --> 00:03:17,480 ‫دی‌جی داریم، دخترای خوشگل، ‫نوشیدنی، حالشو ببر. 44 00:03:17,560 --> 00:03:19,880 ‫ببین، برام مهم نیست ‫این مهمونی احمقانه‌ت، بابا. 45 00:03:22,360 --> 00:03:24,680 ‫وقتی من هم سن تو بودم، ‫بابام منو می‌فرستاد تو مزرعه، کار کنم. 46 00:03:24,760 --> 00:03:26,360 ‫ولی من به تو آزادی دادم. 47 00:03:27,040 --> 00:03:29,000 ‫چون هیچ‌وقت نفهمیدی باهام چیکار کنی. 48 00:03:29,960 --> 00:03:32,680 ‫برات مهم نیست من کیم، ‫برات مهم نیست چیکار می‌کنم، بابا. 49 00:03:32,760 --> 00:03:34,000 ‫بس کن. 50 00:03:35,640 --> 00:03:38,520 ‫همه‌چیز رو تو سینی نقره‌ای بهت دادن ‫بدون اینکه یه انگشت بلند کنی. 51 00:03:40,560 --> 00:03:43,320 ‫مشکلت اینه؟ که تولدتو یادم رفت؟ 52 00:03:44,760 --> 00:03:45,600 ‫بی‌خیالش شو. 53 00:03:49,000 --> 00:03:51,280 ‫پنج دقیقه وقت داری، باشه؟ 54 00:04:17,800 --> 00:04:20,200 ‫- خب، فکراتو کردی؟ ‫- آره. 55 00:04:21,000 --> 00:04:22,840 ‫مطمئنم حالا به اندازه کافی داریم ‫که بتونیم مداخله کنیم. 56 00:04:40,800 --> 00:04:42,280 ‫آلبا، می‌دونم اونجایی. 57 00:04:49,680 --> 00:04:50,800 ‫آلبا؟ 58 00:04:51,440 --> 00:04:53,800 ‫آلبا؟ 59 00:04:55,200 --> 00:04:56,880 ‫آلبا؟ 60 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 ‫باز کن! 61 00:05:17,320 --> 00:05:21,560 ‫ساعت ۸ شب تو محل. ‫اطاعت کن وگرنه... 62 00:05:41,280 --> 00:05:42,560 ‫عمارت لاسر 63 00:05:46,560 --> 00:05:48,560 ‫بفرما. 64 00:05:48,640 --> 00:05:50,240 ‫آره. خیلی ممنون. 65 00:05:50,320 --> 00:05:53,360 ‫ژیلبر... بفرما. بگیر. 66 00:05:53,880 --> 00:05:57,160 ‫مرسی. شب خوبی داشته باشید. ‫خوش بگذرونید. 67 00:05:57,760 --> 00:05:59,280 ‫عصر بخیر. اسمتون لطفاً. 68 00:05:59,360 --> 00:06:00,720 ‫اوه... آلبا مزیه. 69 00:06:00,800 --> 00:06:03,520 ‫مزیه، مزیه، مزیه، مزیه... 70 00:06:03,600 --> 00:06:05,440 ‫اوه... مزیه، مزیه، مزیه. 71 00:06:05,520 --> 00:06:06,720 ‫اوه، وای... 72 00:06:06,800 --> 00:06:09,040 ‫اوه... ببخشید، ولی پیداتون نمی‌کنم. 73 00:06:10,280 --> 00:06:12,440 ‫اوه... یه لحظه، می‌شه دوباره چک کنید، لطفاً؟ 74 00:06:12,520 --> 00:06:14,400 ‫ببخشید، می‌شه یه کم اون‌ورتر برید؟ ‫مرسی. 75 00:06:14,480 --> 00:06:15,720 ‫مکس! چطوره؟ 76 00:06:15,800 --> 00:06:18,400 ‫- خوب، مرسی. ‫- خب، عالی به نظر میای. اینم مهر. 77 00:06:18,480 --> 00:06:19,680 ‫- مرسی. ‫- شب خوبی داشته باش! 78 00:06:19,760 --> 00:06:21,280 ‫- آره، خوش بگذره! ‫- مرسی. 79 00:06:21,360 --> 00:06:22,480 ‫اوه... آلبا لاسر؟ 80 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 ‫آه، آره. 81 00:06:25,200 --> 00:06:26,600 ‫- خوب سعی کردی. ‫- فقط چک کن. 82 00:06:30,600 --> 00:06:32,480 ‫لاسر. 83 00:06:33,360 --> 00:06:36,480 ‫اوه! خب، آه... آره! 84 00:06:36,560 --> 00:06:38,200 ‫اینجایید! خب... 85 00:06:38,280 --> 00:06:42,320 ‫صمیمانه عذرخواهی می‌کنم، خانم لاسر. ‫حتماً گیج شدم. بفرما. 86 00:07:10,240 --> 00:07:12,280 ‫لباس قشنگیه. 87 00:08:11,800 --> 00:08:12,960 ‫هی، رفیق. 88 00:08:20,960 --> 00:08:22,080 ‫بیا. 89 00:08:23,640 --> 00:08:24,920 ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- نگاه کن. 90 00:08:25,000 --> 00:08:26,960 ‫- چطور اومدی تو؟ ‫- نگاه کن. 91 00:08:27,040 --> 00:08:29,520 ‫به مهمونی برو وگرنه بچه رو می‌کشم. ‫منتظر دستوراتم باش. 92 00:08:29,600 --> 00:08:31,200 ‫فکر می‌کنی این کار متیوه؟ 93 00:08:31,280 --> 00:08:33,880 ‫چون فهمیدیم تو اتاق ترسناکش ‫با نور چیکار کرده؟ 94 00:08:34,760 --> 00:08:36,960 ‫مطمئن نیستم. نمی‌دونم، شاید. 95 00:08:38,400 --> 00:08:41,840 ‫ژاک رو بکش. 96 00:08:41,920 --> 00:08:44,360 ‫این دیگه چیه لعنتی؟ 97 00:08:44,440 --> 00:08:46,200 ‫یک ساعت وقت داری. 98 00:08:50,400 --> 00:08:52,320 ‫باید به پلیس زنگ بزنیم. 99 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 ‫آلبا؟ 100 00:08:54,840 --> 00:08:55,960 ‫آلبا. 101 00:08:56,040 --> 00:08:57,040 ‫آلبا! 102 00:08:58,200 --> 00:08:59,560 ‫آلبا، می‌خوای چیکار کنی؟ 103 00:10:01,480 --> 00:10:03,040 ‫رو خرد کردن تمرکز کن. 104 00:10:03,120 --> 00:10:04,640 ‫ببخشید. این‌جوری؟ 105 00:10:12,560 --> 00:10:15,400 ‫اون چی می‌خواد؟ ‫می‌دونی چرا رئیست به من زنگ زده؟ 106 00:10:15,480 --> 00:10:17,000 ‫نمیدونم، ببخشید. 107 00:10:18,920 --> 00:10:21,000 ‫سرم داره منفجر می‌شه. 108 00:10:21,880 --> 00:10:23,120 ‫من یه دونه می‌خوام. 109 00:10:24,640 --> 00:10:25,560 ‫بد نمی‌شه. 110 00:10:27,080 --> 00:10:29,680 ‫امشب حس بدی دارم. 111 00:10:41,960 --> 00:10:43,080 ‫بله، سلام؟ 112 00:10:43,920 --> 00:10:46,280 ‫آره، آره. خب، من... دارم روش کار می‌کنم. 113 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 ‫یه لحظه. 114 00:10:57,040 --> 00:10:58,200 ‫یه نوشیدنی؟ 115 00:10:58,280 --> 00:11:00,960 ‫برای چی؟ صورت جدیدت؟ 116 00:11:01,040 --> 00:11:02,720 ‫هوم... مرسی، ولی نه مرسی. 117 00:11:03,320 --> 00:11:04,400 ‫اصرار دارم. 118 00:11:06,520 --> 00:11:07,760 ‫چی می‌خوای؟ 119 00:11:09,440 --> 00:11:12,720 ‫ممکنه غافلگیری باشه، ‫ولی به مشاوره حقوقی نیاز دارم 120 00:11:12,800 --> 00:11:16,480 ‫برای خلاص شدن از یه موقعیت ‫که یه کم، اوم... پیچیده‌ست. 121 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 ‫آه. 122 00:11:18,280 --> 00:11:20,680 ‫وقت... داری برای یه گپ؟ 123 00:11:20,760 --> 00:11:23,200 ‫از بین همه وکیلای منطقه، ‫منو انتخاب کردی؟ 124 00:11:23,680 --> 00:11:26,960 ‫ممکنه به‌طور اتفاقی بخوای ‫تو دفاع من از آلبا دخالت کنی؟ 125 00:11:27,440 --> 00:11:30,240 ‫می‌دونم همیشه با هم ‫خوب نبودیم، مانون، ولی... 126 00:11:30,720 --> 00:11:31,800 ‫می‌دونی... 127 00:11:31,880 --> 00:11:34,560 ‫با مادرت همیشه ‫خیلی پیچیده بود... 128 00:11:34,640 --> 00:11:36,000 ‫پیچیده نبود. 129 00:11:36,680 --> 00:11:39,440 ‫پسرت بهش تجاوز کرد. ‫تو دردش رو نادیده گرفتی. 130 00:11:40,280 --> 00:11:42,040 ‫و اون جوون بود، شکننده. 131 00:11:42,800 --> 00:11:44,720 ‫تو بودی که مجبورش کردی مارو ول کنه. 132 00:11:44,800 --> 00:11:46,080 ‫می‌بینی... 133 00:11:46,600 --> 00:11:47,800 ‫برای همین تحسینت می‌کنم. 134 00:11:47,880 --> 00:11:50,320 ‫تو ول نمی‌کنی. مثل یه کفتار. 135 00:11:50,840 --> 00:11:52,240 ‫می‌دونی... 136 00:11:52,320 --> 00:11:55,960 ‫وقتی یه کفتار گازت می‌گیره، ‫با خون تحریک می‌شه. 137 00:11:56,040 --> 00:12:00,000 ‫می‌تونی هرچقدر دلت خواست بهش شلیک کنی، ‫یا یه پاشو بکنی. 138 00:12:00,080 --> 00:12:01,680 ‫اون بازم گاز می‌گیره. 139 00:12:03,040 --> 00:12:04,360 ‫پس راه‌حل چیه؟ 140 00:12:05,280 --> 00:12:06,560 ‫باید بکشیش. 141 00:12:08,960 --> 00:12:10,280 ‫خب، اشتباه نمی‌کنی. 142 00:12:16,000 --> 00:12:17,360 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 143 00:12:17,440 --> 00:12:19,640 ‫باشه، اینجا صبر کن. ‫اگه کسی اومد بهم بگو. 144 00:12:44,960 --> 00:12:46,160 ‫هی، چطوره؟ 145 00:12:46,240 --> 00:12:47,960 ‫- آره، عالی، تو چی؟ ‫- زودی بهت زنگ می‌زنم. 146 00:12:48,040 --> 00:12:49,360 ‫حتماً. 147 00:12:49,440 --> 00:12:51,560 ‫لبخند بزن، باشه؟ 148 00:12:52,880 --> 00:12:54,040 ‫پوف. 149 00:12:58,560 --> 00:13:00,200 ‫مادرم کجاست؟ 150 00:13:00,280 --> 00:13:02,600 ‫هادرین، برو بیارش. برو، برو، برو. 151 00:13:02,680 --> 00:13:04,320 ‫- حالا برو، عجله کن. ‫- من سگ دست‌آموزت نیستم. 152 00:13:04,400 --> 00:13:06,240 ‫- اوه، اونجاست. متیو ‫- چطوره؟ 153 00:13:06,320 --> 00:13:07,880 ‫- ببخشید. متیو! ‫- چی؟ 154 00:13:07,960 --> 00:13:10,920 ‫یه مشکل داریم. ‫کترینگ تهدید کرده که کارو تعطیل می‌کنه. 155 00:13:11,000 --> 00:13:13,320 ‫ظاهراً پولشو نگرفته. ‫چه خبره، متیو؟ 156 00:13:13,400 --> 00:13:15,040 ‫این ممکن نیست. لوسی درستش کرده. 157 00:13:15,120 --> 00:13:17,680 ‫خب، نه. ظاهراً ‫باید با تو حرف بزنم. 158 00:13:17,760 --> 00:13:20,280 ‫- چون تو مسئولشی... ‫- اون اینو نمی‌گه. دوباره بهش زنگ بزن. 159 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 ‫خب، زنگ زدم و پیغام‌گیرش میاد. 160 00:13:23,520 --> 00:13:25,520 ‫- راستی، اون کجاست؟ ‫- نمی‌دونم. 161 00:13:27,640 --> 00:13:29,240 ‫خب، به کترینگ چی بگم؟ 162 00:13:29,320 --> 00:13:31,080 ‫فردا پولشو می‌دم، و اگه جمع کنه بره، 163 00:13:31,160 --> 00:13:32,920 ‫فاکتوراش و ورین‌هاش ‫می‌تونن برن تو کونش. 164 00:13:33,000 --> 00:13:35,560 ‫چرا امشب همه دارن حرصم می‌دن؟ 165 00:13:35,640 --> 00:13:38,040 ‫- شاید باید یه کم آروم‌تر... ‫- آره. 166 00:13:38,120 --> 00:13:40,480 ‫فقط ترمز کن، آره؟ 167 00:13:41,320 --> 00:13:42,640 ‫اوه، لعنتی. اونجاست. 168 00:13:44,160 --> 00:13:46,240 ‫بیا. اینجا. 169 00:13:46,720 --> 00:13:48,840 ‫- اوه، پس... باید بداهه‌سازی کنم؟ ‫- عمر! 170 00:13:49,480 --> 00:13:51,560 ‫عمر! سلین! 171 00:13:51,640 --> 00:13:53,720 ‫مرسی که اومدید. مرسی، مرسی. 172 00:13:54,320 --> 00:13:55,440 ‫مرسی از دعوت. 173 00:13:55,520 --> 00:13:57,680 ‫تعجب کردم ‫که با وجود اتفاقات اخیر بازم مهمونی گرفتید، 174 00:13:57,760 --> 00:13:59,680 ‫با توجه به اتفاقات غم‌انگیز اخیر. 175 00:14:00,240 --> 00:14:04,360 ‫غم‌انگیزه، ولی می‌دونی چی می‌گن. ‫ "زندگی ادامه داره." 176 00:14:04,440 --> 00:14:05,480 ‫انزو؟ 177 00:14:05,560 --> 00:14:09,080 ‫سلین گفت که مشکلاتتون ‫با ارث تقریباً حل شده. 178 00:14:09,160 --> 00:14:10,280 ‫- دقیقاً، عمر. ‫- خانم. 179 00:14:10,360 --> 00:14:12,640 ‫اسلحه تو خونه اون دختر پیدا شده. ‫همه‌چیز حل شد. 180 00:14:13,320 --> 00:14:14,880 ‫اون سهمشو نمی‌گیره. 181 00:14:15,360 --> 00:14:17,360 ‫واقعاً؟ من خبر نداشتم. 182 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 ‫عصر بخیر، عمر. 183 00:14:18,680 --> 00:14:20,200 ‫- سلام، سلین. ‫- عصر بخیر. 184 00:14:20,800 --> 00:14:23,160 ‫بئاتریس، اگه زیادی رک نباشه، ‫فوق‌العاده به نظر میای. 185 00:14:23,240 --> 00:14:25,640 ‫بهت گفتم این رنگ بهت میاد. 186 00:14:25,720 --> 00:14:28,280 ‫- هوم. ‫- باشکوه به نظر میای. 187 00:14:28,360 --> 00:14:30,160 ‫ببخشید، شما...؟ 188 00:14:30,760 --> 00:14:31,920 ‫اون ژاکه... سردفتر. 189 00:14:32,000 --> 00:14:35,440 ‫متیوی عزیزم، امیدوارم ‫زودی بهم بگی ناپدری. 190 00:14:36,160 --> 00:14:37,200 ‫آه. 191 00:14:37,680 --> 00:14:39,480 ‫دوباره ازدواج می‌کنی؟ این‌قدر زود؟ 192 00:14:39,560 --> 00:14:43,440 ‫اوه، چرا "زود" ؟ فقط باید ‫مطمئن شم اون روز وقت دارم. 193 00:14:43,520 --> 00:14:44,880 ‫هوم. به هر حال، 194 00:14:44,960 --> 00:14:48,760 ‫خوشحالیم که می‌دونیم ‫به مزرعه‌مون علاقه داری. 195 00:14:48,840 --> 00:14:51,320 ‫مزرعه‌تون؟ 196 00:14:52,440 --> 00:14:54,560 ‫با وارد شدن به زندگی بئاتریس، 197 00:14:54,640 --> 00:14:57,120 ‫طبیعیه که تو شرکت هم دخیل بشم. 198 00:14:57,200 --> 00:15:00,360 ‫خوشحال می‌شم درباره کسب‌وکار حرف بزنیم ‫و از جایی که کاراتونو ول کردید ادامه بدم... 199 00:15:00,440 --> 00:15:04,200 ‫...بعد از مرگ غم‌انگیز ‫آرنوی تازه‌درگذشته. 200 00:15:05,040 --> 00:15:06,720 ‫آره، البته. 201 00:15:06,800 --> 00:15:08,080 ‫ببخشید؟ 202 00:15:12,000 --> 00:15:14,080 ‫داری شوخی می‌کنی؟ ‫گفتی دیگه غافلگیری نداریم! 203 00:15:14,160 --> 00:15:15,840 ‫اشکال نداره، آروم باش، عزیزم. 204 00:15:15,920 --> 00:15:17,680 ‫- باشه؟ آروم باش. ‫- تو مریضی، متیو. 205 00:15:17,760 --> 00:15:20,560 ‫می‌خوای... یه کم دیگه شامپاین بخوری؟ 206 00:15:20,640 --> 00:15:22,760 ‫بفرما. سلین. 207 00:15:29,240 --> 00:15:30,280 ‫هی، احمق. 208 00:15:32,360 --> 00:15:35,360 ‫- یوهو؟ هادرین؟ خوبی؟ ‫- آره، ببخشید. 209 00:15:35,440 --> 00:15:36,720 ‫- خوبی؟ ‫- هوم. 210 00:15:36,800 --> 00:15:39,360 ‫پیرهن قشنگی پوشیدی. ‫مطمئنم بابا مجبورت کرده. 211 00:15:40,520 --> 00:15:42,560 ‫چه آدم مزخرفی. گور باباش. 212 00:15:43,040 --> 00:15:44,480 ‫این‌بار چی شده؟ 213 00:15:45,160 --> 00:15:47,000 ‫- نگران نباش. ‫- صبر کن، وایستا! 214 00:15:48,600 --> 00:15:50,080 ‫تولدته، پس... 215 00:15:53,240 --> 00:15:55,160 ‫خب، بگیر دیگه. بفرما. 216 00:16:01,800 --> 00:16:03,800 ‫ژول ورن از زمین تا ماه 217 00:16:03,880 --> 00:16:05,720 ‫یه نسخه محدود اولیه‌ست. 218 00:16:05,800 --> 00:16:08,360 ‫و یه پیام کلیشه‌ای از من توشه. 219 00:16:10,040 --> 00:16:12,440 ‫برای برادرم که دوستش دارم ‫از زمین تا ماه 220 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 ‫باشه، مرسی. 221 00:16:16,080 --> 00:16:17,720 ‫همینه که می‌خوای بگی؟ 222 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 ‫ببخشید، ولی این کتابو یادم نمیاد. 223 00:16:20,680 --> 00:16:23,680 ‫ولی... این کتاب موردعلاقه مامان بود. ‫هر شب برامون می‌خوندش. 224 00:16:23,760 --> 00:16:26,280 ‫- یادته، می‌گفت... ‫- نه، یادم نیست! 225 00:16:27,200 --> 00:16:29,120 ‫مامان وسواس توئه، مال من نیست. 226 00:16:49,720 --> 00:16:50,800 ‫نه. 227 00:16:52,280 --> 00:16:53,280 ‫این نه... 228 00:16:54,280 --> 00:17:01,280 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی کانال تلگرام : @nestedsub 229 00:17:09,720 --> 00:17:10,920 ‫بتابلوکرها. 230 00:17:12,840 --> 00:17:15,000 ‫وقتی زیادی نئشه می‌کردیم، ‫اینا رو می‌خوردیم. 231 00:17:15,880 --> 00:17:17,160 ‫برای آروم کردن قلب. 232 00:17:19,240 --> 00:17:20,720 ‫روزای خوب قدیم، نه؟ 233 00:17:22,440 --> 00:17:23,840 ‫تا حالا پشیمون شدی؟ 234 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 ‫بعضی وقتا. 235 00:17:29,240 --> 00:17:31,760 ‫از اینکه منو از پنجره پرت کردی بیرون، ‫پشیمون شدی؟ 236 00:17:44,160 --> 00:17:45,120 ‫مطمئنی؟ 237 00:18:05,160 --> 00:18:07,960 ‫می‌بینم که با خانواده بیولوژیکی‌ت ‫آشتی کردی. 238 00:18:10,440 --> 00:18:12,680 ‫پدرت، تیری مزیه، 239 00:18:13,400 --> 00:18:16,160 ‫بعد از اینکه ماشینشو کوبید به درخت، ‫تو کما رفته. 240 00:18:17,000 --> 00:18:19,480 ‫و این چیزیه که ‫تو صندلی شاگرد پیدا کردیم. 241 00:18:21,280 --> 00:18:22,880 ‫مال پسرته، درسته؟ 242 00:18:24,360 --> 00:18:25,440 ‫نمی‌فهمم. 243 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 ‫کجاست؟ 244 00:18:28,240 --> 00:18:30,440 ‫خوابیده. تو محل. 245 00:18:31,000 --> 00:18:32,440 ‫- واقعاً؟ ‫- فکر کردی کجاست؟ 246 00:18:32,520 --> 00:18:35,040 ‫فکر کنم اون چیزی رو باور می‌کنم که می‌بینم. ‫بیا. نشونم بده. 247 00:18:35,120 --> 00:18:36,400 ‫- اوه، نه... ‫- نه، نه. نه، کارآگاه. 248 00:18:36,480 --> 00:18:38,440 ‫همین‌جا وایستا. ‫حتی دوباره شروع نکن. 249 00:18:39,240 --> 00:18:42,760 ‫اگه این‌جوری ادامه بده، ‫به جرم آزار و اذیت شکایت می‌کنم. 250 00:18:42,840 --> 00:18:45,080 ‫موکلت از اول داره دروغ می‌گه. 251 00:18:45,160 --> 00:18:48,200 ‫هوم. می‌تونی احضارش کنی به کلانتری، ‫ولی بازم ثابت می‌کنیم اشتباه می‌کنی. 252 00:18:48,280 --> 00:18:49,360 ‫مطمئنم همین کارو می‌کنید. 253 00:18:49,440 --> 00:18:51,480 ‫ولی هشدارت می‌دم، ‫هنوز باهاتون تموم نکردم. 254 00:18:55,680 --> 00:18:57,360 ‫- بله، قربان. اینجا نیکوست. ‫- دارم گوش می‌کنم. 255 00:18:57,440 --> 00:19:00,040 ‫بالاخره تونستیم ماشین لوکاس رو پیدا کنیم، ‫دوازده کلیک از اینجا. 256 00:19:00,120 --> 00:19:02,240 ‫الان داریم می‌ریم. ‫مختصات رو برات می‌فرستم. 257 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 ‫دارم می‌رم. 258 00:19:08,480 --> 00:19:10,600 ‫چرا بهم نگفتی که میای؟ 259 00:19:11,600 --> 00:19:13,320 ‫کی امشب دعوتت کرد اینجا؟ 260 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 ‫عجله کن. 261 00:19:15,920 --> 00:19:17,840 ‫می‌دونم از دستم عصبانی هستی به‌خاطر لئو. 262 00:19:17,920 --> 00:19:18,800 ‫متأسفم. 263 00:19:18,880 --> 00:19:22,000 ‫ولی بالاخره باید درباره... ‫یه چیزایی حرف بزنیم. 264 00:19:23,840 --> 00:19:25,160 ‫کی داره اذیتت می‌کنه، هان؟ 265 00:19:28,160 --> 00:19:29,440 ‫مواظب باش. 266 00:19:35,240 --> 00:19:37,200 ‫عجله کن، ۲۲ دقیقه مونده. 267 00:19:37,280 --> 00:19:39,920 ‫زندگی ژاک در برابر لئو. 268 00:20:04,760 --> 00:20:07,920 ‫صمیمانه امیدوارم که سعی نمی‌کنی ‫از توافق‌مون فرار کنی. 269 00:20:09,640 --> 00:20:13,560 ‫خب، توافق‌مون... ‫بهت هر آزادی‌ای رو نمیده. 270 00:20:15,000 --> 00:20:16,840 ‫همه چیزی که می‌خوام... 271 00:20:16,920 --> 00:20:20,400 ‫اینه که بهت ‫درخشان‌ترین آینده رو بدم، بئاتریس. 272 00:20:22,400 --> 00:20:26,240 ‫با دستکاری من برای فروش ‫عمارت به سازنده‌های املاک؟ 273 00:20:26,320 --> 00:20:28,200 ‫من همچین کاری نمی‌کنم. کی اینو گفته؟ 274 00:20:28,280 --> 00:20:29,800 ‫هیچ‌کس. 275 00:20:30,520 --> 00:20:32,200 ‫فقط یه آزمایش بود. 276 00:20:32,760 --> 00:20:34,240 ‫ولی حالا می‌دونم. 277 00:20:35,400 --> 00:20:37,360 ‫فکر می‌کنی می‌تونی ذهنمو بخونی؟ 278 00:20:41,240 --> 00:20:43,000 ‫فکر می‌کنی بهت گوش می‌دم 279 00:20:43,080 --> 00:20:44,720 ‫وقتی حرف می‌زنی، ژاک عزیزم؟ 280 00:20:44,800 --> 00:20:47,320 ‫اصلاً. فقط نگاه می‌کنم. 281 00:20:48,520 --> 00:20:50,640 ‫می‌دونی، وقتی دروغ می‌گی، 282 00:20:51,360 --> 00:20:54,480 ‫خیلی بیشتر پلک می‌زنی. واقعاً. 283 00:20:55,080 --> 00:20:58,520 ‫همیشه چشم‌های یه بازیکن رو نگاه کن ‫وقتی تو کازینو هستی. 284 00:21:02,400 --> 00:21:04,760 ‫اون گل‌ها بیشتر از آرنو عمر نمی‌کنن. 285 00:21:06,400 --> 00:21:09,440 ‫اینجا هیچ آینده‌ای ‫برای کسب‌وکار باغبانی نیست. 286 00:21:09,920 --> 00:21:12,400 ‫فقط خود عمارت ارزش واقعی داره. 287 00:21:12,960 --> 00:21:15,360 ‫می‌تونیم خیلی پولدار بشیم، بئاتریس. 288 00:21:17,560 --> 00:21:21,920 ‫ژاک، ترجیح می‌دم بی‌پول باشم ‫تا اینکه با تو زندگی کنم. 289 00:21:24,280 --> 00:21:25,360 ‫تمومه. 290 00:21:25,440 --> 00:21:27,200 ‫تو این صورت، بچه‌هات می‌فهمن 291 00:21:27,280 --> 00:21:29,960 ‫که اعتیادت اون چیزی بود که آرنو رو نابود کرد. 292 00:21:30,040 --> 00:21:34,000 ‫که ماه‌هاست از وجود آلبا خبر داری ‫و بهشون دروغ گفتی. 293 00:21:34,080 --> 00:21:35,920 ‫قضاوتت می‌کنن، طردت می‌کنن. 294 00:21:36,000 --> 00:21:41,680 ‫آخرش منفور، تنها و متروک می‌مونی. ‫چون این‌جوری بزرگشون کردی. 295 00:21:41,760 --> 00:21:43,840 ‫که برای ضعیفا رحم نداشته باشن. 296 00:21:57,240 --> 00:21:59,840 ‫مامان! صبر کن! صبر کن. 297 00:21:59,920 --> 00:22:01,520 ‫لطفاً، متیو، نه حالا. 298 00:22:01,600 --> 00:22:03,280 ‫دیگه بسه. داری ازم فرار می‌کنی. 299 00:22:03,360 --> 00:22:05,160 ‫نمی‌خوام باهات حرف بزنم. ‫تنهام بذار. 300 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 ‫فقط بهم بگو. چی شده؟ 301 00:22:06,960 --> 00:22:10,160 ‫نمی‌تونی با ژاک ازدواج کنی ‫و بهش سهم شرکت رو بدی! 302 00:22:10,240 --> 00:22:12,440 ‫لعنتی، بیا دیگه! اوه! هی! 303 00:22:12,520 --> 00:22:14,680 ‫ژاک سردفتر، آره؟ ‫تو لایق بهتر از اینی، مامان! 304 00:22:14,760 --> 00:22:17,440 ‫مجبور نیستم تصمیماتمو ‫برات توضیح بدم، باشه؟ 305 00:22:17,520 --> 00:22:19,200 ‫نه، می‌تونم بفهمم یه چیزی درست نیست. 306 00:22:19,280 --> 00:22:21,680 ‫مثلاً، بیا دیگه، این مدل موی جدید چیه؟ 307 00:22:22,600 --> 00:22:24,760 ‫انگار داری سعی می‌کنی ‫جوون‌تر به نظر بیای. افتضاحه. 308 00:22:24,840 --> 00:22:26,760 ‫اون ازت خواست این کارو کنی؟ 309 00:22:26,840 --> 00:22:28,360 ‫هی، من می‌شناسمت. 310 00:22:28,840 --> 00:22:30,840 ‫- همه‌چیزو بهم نمی‌گی. ‫- باشه. 311 00:22:30,920 --> 00:22:34,760 ‫حالا که التماس کردن فایده نداره، ‫شاید از عصبانیت قدیمی‌م استفاده کنم. 312 00:22:35,480 --> 00:22:38,760 ‫دیدی مردمکات چقدر گشاد شدن؟ هان؟ 313 00:22:38,840 --> 00:22:41,480 ‫من احمق نیستم! ‫می‌دونم چی داری می‌کشی تو دماغت. 314 00:22:42,160 --> 00:22:44,680 ‫هیچ‌وقت نمی‌تونستی با پدرت مقایسه شی، ‫ولی حالا معتادی! 315 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 ‫تو قعر افتادی. 316 00:22:48,200 --> 00:22:50,520 ‫- مامان. ‫- ما رو شرمنده کردی. 317 00:22:51,680 --> 00:22:53,320 ‫ببخشید. سلام. 318 00:22:53,400 --> 00:22:55,520 ‫می‌بینم که دارم تو یه موقعیت ‫خیلی بد مزاحم می‌شم، 319 00:22:55,600 --> 00:22:57,640 ‫ولی به هر دوی شما نیازه. باید بریم. 320 00:22:57,720 --> 00:22:59,000 ‫وقتشه. 321 00:22:59,080 --> 00:23:01,080 ‫همه منتظرن. 322 00:23:01,640 --> 00:23:03,200 ‫مامان، بیا دیگه. لطفاً. 323 00:23:03,280 --> 00:23:04,480 ‫الان میام. 324 00:23:04,560 --> 00:23:05,640 ‫مرسی. 325 00:23:41,480 --> 00:23:43,480 ‫هی. نگاه کن. 326 00:23:47,040 --> 00:23:49,160 ‫اگه حل شده، پس چرا اون اینجاست، درسته؟ 327 00:23:53,720 --> 00:23:55,320 ‫عمارت لاسر ‫زندگی در رنگ صورتی برای ۵ نسل 328 00:23:55,400 --> 00:23:57,040 ‫عصر بخیر. عصر بخیر. 329 00:23:57,920 --> 00:23:59,960 ‫مرسی. مرسی، مرسی. 330 00:24:00,040 --> 00:24:02,360 ‫- خیلی ممنون. ‫- لوسی کجاست؟ 331 00:24:02,440 --> 00:24:05,080 ‫- خیلی خوشحالیم که خوشامد می‌گیم... ‫- نمی‌دونم. 332 00:24:05,160 --> 00:24:10,120 ‫...به خانواده‌مون، میراث‌مون. ‫واقعاً ازتون ممنونم که اینجایید. 333 00:24:10,200 --> 00:24:14,120 ‫بدیهیه که امشب فکرم ‫با بابای بیچاره‌مه. 334 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 ‫و... 335 00:24:22,280 --> 00:24:23,520 ‫متأسفم. 336 00:24:27,840 --> 00:24:31,720 ‫اگه صادق باشم، پسرش بودن ‫بعضی وقتا سخت بود. 337 00:24:32,760 --> 00:24:36,360 ‫و مطمئنم آرنو هم می‌گفت ‫پدر من بودن براش آسون نبود. 338 00:24:36,440 --> 00:24:38,040 ‫به هر حال، ما فرق داشتیم. 339 00:24:38,120 --> 00:24:40,920 ‫بعضی وقتا این‌قدر حرصم می‌داد ‫که قسم می‌خورم می‌تونستم بکشمش. 340 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 ‫نه، نکشتمش. ‫بیاید، می‌دونید که من... 341 00:24:46,960 --> 00:24:48,760 ‫من... عاشقش بودم. 342 00:24:49,400 --> 00:24:51,360 ‫البته که بابامو دوست داشتم. 343 00:24:54,960 --> 00:24:57,280 ‫همه‌مون یه جورایی ‫باباهامونو دوست داریم، نه؟ 344 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 ‫اوم... 345 00:25:14,720 --> 00:25:19,320 ‫مرسی، متیوی عزیزم، ‫برای این کلمات خیلی... تأثیرگذار. 346 00:25:19,960 --> 00:25:24,240 ‫شرکت ما دوران تاریکی رو پشت سر گذاشته، 347 00:25:24,320 --> 00:25:28,320 ‫ولی آینده پیش رومون ‫نمی‌تونه از این درخشان‌تر باشه. 348 00:25:28,400 --> 00:25:30,520 ‫عزیزم، فکر کنم 349 00:25:31,120 --> 00:25:33,720 ‫امشب یه خبر خوش داری که به اشتراک بذاری؟ 350 00:25:39,120 --> 00:25:40,960 ‫خب، پس خودم می‌گم. 351 00:25:41,040 --> 00:25:42,480 ‫اوه... 352 00:25:42,560 --> 00:25:44,280 ‫من و بئاتریس... 353 00:25:45,080 --> 00:25:46,120 ‫داریم ازدواج می‌کنیم. 354 00:25:46,200 --> 00:25:48,040 ‫این دیگه چیه؟ 355 00:25:56,120 --> 00:25:58,120 ‫حالا می‌دونیم چرا ‫ازت خواستن بکشیش. 356 00:26:08,760 --> 00:26:10,600 ‫- مامان؟ ‫- اشکال نداره. اشکال نداره. 357 00:26:10,680 --> 00:26:12,240 ‫اشکال نداره، اشکال نداره. فقط نفس بکش. 358 00:26:26,400 --> 00:26:27,240 ‫شامپاین؟ 359 00:26:31,000 --> 00:26:33,400 ‫فکر کردم شاید توهم باشه، ‫ولی خودتی. 360 00:26:36,400 --> 00:26:39,800 ‫اوم، باید درباره... ارث حرف بزنیم. 361 00:26:39,880 --> 00:26:41,000 ‫آه. 362 00:26:42,200 --> 00:26:45,480 ‫این‌بار سیلی بهت نمی‌زنم، قول می‌دم. ‫با... صلح اومدم. 363 00:26:45,560 --> 00:26:48,560 ‫شامپاین نمی‌خورم ‫چون باعث سوزش معده‌م می‌شه. 364 00:26:48,640 --> 00:26:51,840 ‫- خب، اوه، دیگه چی دوست داری؟ ‫- اوه، هیچی. 365 00:26:52,360 --> 00:26:54,640 ‫به اندازه کافی خوردم. ‫عاقلانه نیست. 366 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 ‫در واقع... اوه، شاید... 367 00:27:00,560 --> 00:27:03,200 ‫ یادم میاد که آرنو یه جایی 368 00:27:03,280 --> 00:27:05,120 ‫یه آرمان‌یاک فوق‌العاده قایم کرده بود 369 00:27:06,600 --> 00:27:08,840 ‫الان برمی‌گردم. جایی نرو. 370 00:27:20,560 --> 00:27:21,960 ‫خب، امیدوارم خبر خوبی باشه. 371 00:27:23,280 --> 00:27:24,800 ‫ببین کی برگشته. 372 00:27:30,000 --> 00:27:32,280 ‫مرسی از حمایت. 373 00:27:34,800 --> 00:27:37,040 ‫عمر رو دیدم، به‌زور سلام کرد. 374 00:27:37,120 --> 00:27:39,160 ‫هوم. آره، اون... 375 00:27:40,920 --> 00:27:43,440 ‫عملیات بازپس‌گیری واقعاً... 376 00:27:45,920 --> 00:27:47,000 ‫شکست خورد. 377 00:27:49,280 --> 00:27:50,280 ‫متأسفم. 378 00:27:52,360 --> 00:27:53,760 ‫لوسی. 379 00:27:54,600 --> 00:27:55,600 ‫این کارو نکن. 380 00:27:55,680 --> 00:27:58,920 ‫نه، جدی می‌گم، متأسفم که شنیدم. 381 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 ‫واقعاً متأسفم. 382 00:28:02,040 --> 00:28:05,320 ‫متأسفم که حالا می‌دونی همه‌چیز ‫ دقیقاً اون‌جوری که می‌خوای پیش نمی‌ره. 383 00:28:05,400 --> 00:28:09,080 ‫متأسفم که حالا می‌دونی ‫همه‌چیز درباره تو نیست. 384 00:28:09,160 --> 00:28:13,880 ‫بیخیال. می‌فهمم. ‫می‌دونم که... من یه آدم عوضی‌ام. 385 00:28:13,960 --> 00:28:17,040 ‫تمام عمرمو ‫فقط مثل یه پادری باهام رفتار شده، 386 00:28:17,120 --> 00:28:18,600 ‫در حالی که تو رو سکو بودی. 387 00:28:18,680 --> 00:28:22,080 ‫و تو هیچ‌وقت، هیچ‌وقت، ‫حتی فکرشم نمی‌کردی که به من کمک کنی 388 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 ‫هیچ‌وقت. 389 00:28:31,480 --> 00:28:33,800 ‫خب، این عالیه، حداقل تو... 390 00:28:33,880 --> 00:28:36,160 ‫...با بچه‌هام موافقی. 391 00:28:40,280 --> 00:28:42,520 ‫من پدر افتضاحم و برادر افتضاح. 392 00:28:42,600 --> 00:28:44,640 ‫انگار پسر افتضاحم هستم. 393 00:28:53,920 --> 00:28:55,080 ‫خب، حالا چی؟ 394 00:28:57,840 --> 00:28:59,080 ‫چیکار کنیم؟ 395 00:29:00,720 --> 00:29:03,040 ‫همه‌چیزو عوض می‌کنیم. به‌طور اساسی، متیو. 396 00:29:04,200 --> 00:29:06,880 ‫و برای این اتفاق باید بدونم ‫می‌تونم بهت اعتماد کنم. 397 00:29:09,520 --> 00:29:11,200 ‫یه نفر هست که باید باهاش آشنا شی. 398 00:29:30,040 --> 00:29:31,360 ‫اینجا! 399 00:29:33,920 --> 00:29:35,240 ‫همینه؟ 400 00:29:45,880 --> 00:29:47,480 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 401 00:29:49,640 --> 00:29:52,760 ‫- گوش کن، خانم لاسر، من... ‫- نباید اینجا باشی، حالا برو بیرون! 402 00:29:54,080 --> 00:29:55,680 ‫برو بیرون! 403 00:30:04,760 --> 00:30:06,520 ‫نه، تو پیش من بمون. 404 00:30:13,720 --> 00:30:15,040 ‫اون چیزی که فکر می‌کنی نیست. 405 00:30:16,600 --> 00:30:19,120 ‫برعکس، دقیقاً همونه که فکر می‌کنم. 406 00:30:22,800 --> 00:30:24,200 ‫لطفاً این کارو نکن. 407 00:30:25,720 --> 00:30:26,960 ‫چاره‌ای ندارم. 408 00:30:38,640 --> 00:30:40,040 ‫بهتره بری. حالا. 409 00:31:07,040 --> 00:31:09,040 ‫عجله کن! فقط چهار دقیقه مونده... 410 00:31:29,400 --> 00:31:31,840 ‫آلبا! آلبا! 411 00:31:31,920 --> 00:31:33,360 ‫داری چیکار می‌کنی لعنتی؟ 412 00:31:33,920 --> 00:31:35,720 ‫برمی‌گردم. ماشینو روشن کن. 413 00:33:02,880 --> 00:33:04,800 ‫آمبولانس خبر کن! 414 00:33:04,880 --> 00:33:07,000 ‫تبریک. 415 00:33:08,280 --> 00:33:10,360 ‫پیشم بمون! 416 00:33:10,440 --> 00:33:12,060 ‫برو بگیرش ‫43,70480° شمالی، 7,27574° شرقی 417 00:33:38,920 --> 00:33:40,200 ‫عصر بخیر، بئاتریس. 418 00:33:41,240 --> 00:33:43,040 ‫من... می‌شناسمت؟ 419 00:33:43,120 --> 00:33:45,680 ‫من پزشکم. با دخترت اینجام. 420 00:33:46,280 --> 00:33:47,400 ‫اوه، لوسی؟ 421 00:33:49,480 --> 00:33:51,000 ‫اوه، تو اینجایی. 422 00:33:52,160 --> 00:33:53,480 ‫سلام، مامان. 423 00:34:01,800 --> 00:34:03,080 ‫بابت ژاک متأسفم. 424 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 ‫منم همین‌طور. 425 00:34:07,520 --> 00:34:09,200 ‫دو تا مرد مردن. 426 00:34:10,840 --> 00:34:12,440 ‫دارن زیاد می‌شن. 427 00:34:18,440 --> 00:34:20,640 ‫بفرما. حالِت بهتر می‌شه. 428 00:34:24,520 --> 00:34:25,880 ‫مرسی. 429 00:34:33,120 --> 00:34:34,720 ‫خوشحالم که اینجایی. 430 00:34:38,000 --> 00:34:40,560 ‫یه اعترافی دارم که باید به هر دوی شما بگم. 431 00:34:41,800 --> 00:34:44,320 ‫اخیراً... 432 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 ‫صادق نبودم. 433 00:34:50,920 --> 00:34:53,000 ‫دیدی چیکار کردی؟ 434 00:34:54,040 --> 00:34:56,720 ‫هیچی نشده، ‫ما فقط... به هم نگاه کردیم. 435 00:34:56,800 --> 00:34:57,880 ‫آره، "فقط نگاه کردیم". 436 00:34:58,920 --> 00:35:01,840 ‫همیشه حس می‌کردم ‫با شماها دارم امتحان می‌دم. 437 00:35:01,920 --> 00:35:03,720 ‫تمام زندگی‌تون این‌جوری بوده. 438 00:35:05,720 --> 00:35:06,920 ‫آدم فکر می‌کنه... 439 00:35:07,000 --> 00:35:09,360 ‫این بچه‌ها هستن ‫ که باید بترسن 440 00:35:09,440 --> 00:35:10,880 ‫از ناامید کردن والدین‌شون 441 00:35:10,960 --> 00:35:12,440 ‫ولی کاملاً برعکسه. 442 00:35:13,360 --> 00:35:15,960 ‫حالا... والدین 443 00:35:16,440 --> 00:35:17,760 ‫از بچه‌هاشون می‌ترسن! 444 00:35:18,440 --> 00:35:20,440 ‫دقیقاً چی داری می‌گی، مامان؟ 445 00:35:21,080 --> 00:35:22,240 ‫نمی‌دونم. 446 00:35:25,600 --> 00:35:28,080 ‫اوه، اینکه دارم ازتون محافظت می‌کنم. 447 00:35:31,320 --> 00:35:32,960 ‫اینکه دوستتون دارم. 448 00:35:33,840 --> 00:35:35,600 ‫اوه، به شکلی که... 449 00:35:36,400 --> 00:35:38,440 ‫قطعاً... 450 00:35:39,120 --> 00:35:42,040 ‫عاشق... باباتون... بودم. 451 00:35:43,240 --> 00:35:45,880 ‫چه عذاب وجدانی. 452 00:35:53,040 --> 00:35:56,040 ‫چی بهم دادی؟ 453 00:35:56,120 --> 00:35:57,600 ‫نگران نباش. 454 00:35:57,680 --> 00:36:01,560 ‫این یه روش استاندارد برای اطمینان از ‫انتقال... به‌خوبی انجام بشه. 455 00:36:02,640 --> 00:36:03,640 ‫ها؟ 456 00:36:04,840 --> 00:36:06,720 ‫انتقال؟ 457 00:36:10,160 --> 00:36:11,720 ‫می‌دونی بهت هشدار داده بودم. 458 00:36:12,720 --> 00:36:15,720 ‫همه‌چیز درست می‌شه، مامان. 459 00:36:19,920 --> 00:36:21,120 ‫اشکال نداره. 460 00:36:41,000 --> 00:36:43,200 ‫- به پیغام‌گیر لوکاس لوین رسیدید... ‫- لعنتی! 461 00:36:43,280 --> 00:36:44,640 ‫الان در دسترس نیستم. 462 00:36:44,720 --> 00:36:47,200 ‫مامان! 463 00:36:47,280 --> 00:36:51,800 ‫اشکال نداره. پیدامون می‌کنن. ‫آروم و یواش نفس بکش. یواش. 464 00:36:54,400 --> 00:36:55,800 ‫آفرین. 465 00:37:29,280 --> 00:37:31,240 ‫اونجا. نگاه کن. همون‌جا. 466 00:37:33,440 --> 00:37:35,480 ‫- لئو؟ ‫- مامان! 467 00:37:35,560 --> 00:37:37,400 ‫- لئو! ‫- مامان! 468 00:37:38,480 --> 00:37:40,240 ‫- اینجاییم! ما اینجاییم! ‫- مامان! 469 00:37:40,320 --> 00:37:42,200 ‫بیا. لئو! 470 00:37:42,280 --> 00:37:44,240 ‫- ما اینجاییم. مامان! ‫- ما اینجاییم! 471 00:37:44,320 --> 00:37:46,160 ‫- ما اینجاییم! ‫- اون اینجاست. 472 00:37:46,240 --> 00:37:48,600 ‫- مامان! ‫- ما اینجاییم! 473 00:37:48,680 --> 00:37:50,000 ‫جابه‌جا شو! 474 00:37:50,080 --> 00:37:51,920 ‫مامان! 475 00:37:52,000 --> 00:37:55,360 ‫- مامان! ‫- من اینجام. 476 00:37:55,440 --> 00:37:56,560 ‫اینجام، اشکال نداره. 477 00:38:01,080 --> 00:38:04,400 ‫من اینجام. ‫همه‌چیز درست می‌شه. اشکال نداره. 478 00:38:09,840 --> 00:38:11,560 ‫آلبا. آلبا. آلبا. 479 00:38:12,160 --> 00:38:13,160 ‫اون اونه. 480 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 ‫متأسفم. 481 00:38:23,480 --> 00:38:30,480 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی کانال تلگرام : @nestedsub 481 00:38:31,305 --> 00:39:31,244 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm