"7 Bears" The Bear Prince/The Ugly Guardling

ID13181623
Movie Name"7 Bears" The Bear Prince/The Ugly Guardling
Release Name7.Bears.S01E09.1080p.WEB.h264-DOLORES
Year2025
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID37545556
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklámozza a termékét vagy márkáját itt, lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma 2 00:00:17,791 --> 00:00:20,250 ÉMILE BRAVO KÉPREGÉNYEI NYOMÁN 3 00:00:34,000 --> 00:00:37,666 A HÉT MACKÓ 4 00:00:40,208 --> 00:00:45,708 Történt egyszer, hogy egy cuki mackó lett a herceg legjobb barátja... 5 00:00:45,791 --> 00:00:47,625 Irány a bánya, mackók! 6 00:00:47,708 --> 00:00:49,708 - Irány a bánya! - Irány a... 7 00:00:50,750 --> 00:00:52,916 ...egy almának köszönhetõen. 8 00:01:08,166 --> 00:01:09,583 Az meg mi? 9 00:01:09,666 --> 00:01:13,041 Égi burgonyának neveztem el. 10 00:01:16,208 --> 00:01:18,875 - Égi burgonya! - Égi burgonya! 11 00:01:34,208 --> 00:01:38,000 Sosem leszek képes kihúzni a kardot a sziklából. 12 00:01:39,041 --> 00:01:43,583 Nem értem, miért vetnek alá királyi férfiasságpróbának. 13 00:01:44,958 --> 00:01:48,375 Egyetértek, Bob. Szerintem is férfias vagyok. 14 00:01:50,291 --> 00:01:53,666 Miért ebben a rémisztõ erdõben gyakorlunk? 15 00:01:53,750 --> 00:01:56,833 Még jó, hogy velem van a kis barátom. 16 00:02:01,041 --> 00:02:04,458 Apa szerint nagy vagyok már a plüssökhöz, 17 00:02:04,541 --> 00:02:05,750 de nem érdekel. 18 00:02:06,708 --> 00:02:09,041 Teddy hercegnek pipilnie kell. 19 00:02:09,791 --> 00:02:14,125 Megbütykölhetnélek, hogy mást is mondj, de én így bírlak. 20 00:02:14,916 --> 00:02:16,666 Irány a palota, Bob! 21 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 Gyí, te! 22 00:02:41,791 --> 00:02:44,000 Várjatok meg, mackók! 23 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 Aú! 24 00:02:56,083 --> 00:02:57,958 Gyí, Bob! Vágtass! 25 00:02:58,458 --> 00:03:00,500 Gyorsabban! Gyí, te! 26 00:03:06,958 --> 00:03:08,125 Egy mackó! 27 00:03:10,541 --> 00:03:13,958 - Többen is vagyunk? - Megsérültél, pajti? 28 00:03:14,833 --> 00:03:17,916 Ezt igennek veszem. Segítsünk neki! 29 00:03:26,250 --> 00:03:29,250 Nyálból nyálba kell lélegeztetnünk! 30 00:03:32,458 --> 00:03:34,708 A torkán akadhatott valami. 31 00:03:39,416 --> 00:03:41,416 Vigyük el Tündérhez! 32 00:03:41,500 --> 00:03:43,125 Õ tudja, mi a teendõ. 33 00:03:45,708 --> 00:03:46,541 Upszi! 34 00:03:48,541 --> 00:03:51,625 Egyet se félj! Segítünk rajtad. 35 00:03:57,250 --> 00:03:58,333 Mackók? 36 00:03:58,416 --> 00:04:00,083 Hová tûntetek? 37 00:04:04,750 --> 00:04:06,833 Milyen pompás kalap! 38 00:04:09,541 --> 00:04:10,958 Teddy herceg? 39 00:04:11,041 --> 00:04:14,041 Hát itt vagy! Már mindenhol kerestelek. 40 00:04:16,541 --> 00:04:17,833 „Herceg”? 41 00:04:18,416 --> 00:04:19,958 Te tudsz járni? 42 00:04:20,708 --> 00:04:22,583 Könnyû téged lenyûgözni. 43 00:04:22,666 --> 00:04:23,625 Ide süss! 44 00:04:24,875 --> 00:04:26,083 Zsonglõrködöm. 45 00:04:26,583 --> 00:04:27,708 És ez is megy. 46 00:04:33,500 --> 00:04:34,333 Meg ez is. 47 00:04:34,416 --> 00:04:36,375 Ez a varázserdõ mûve! 48 00:04:36,458 --> 00:04:39,416 Életre keltette Teddy herceget! 49 00:04:39,500 --> 00:04:42,875 - Mit csinálsz? Eressz! - Csodás ez a nap! 50 00:04:42,958 --> 00:04:47,458 A támogatásoddal könnyedén kiállom a férfiasságpróbát! 51 00:04:47,541 --> 00:04:49,708 Gyí, Bob! Gyí, te! 52 00:04:50,500 --> 00:04:53,500 Ó, egek! Ennek aligha lesz jó vége. 53 00:04:53,583 --> 00:04:57,000 Eközben ez történt Tündérnél. 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,875 Tündér! 55 00:04:58,958 --> 00:05:00,208 Itthon vagy? 56 00:05:00,291 --> 00:05:02,333 Ne kiabáljatok! 57 00:05:02,416 --> 00:05:04,750 A tinik még alszanak délben. 58 00:05:04,833 --> 00:05:09,416 Segíts! Ez a mackó lefordult a lóról, és nem tud mozogni. 59 00:05:12,166 --> 00:05:15,791 De édes! Ha segítek, hagytok aludni? 60 00:05:20,666 --> 00:05:21,500 Jó éjt! 61 00:05:22,375 --> 00:05:24,916 - Hûha! - Hûha! 62 00:05:25,708 --> 00:05:30,458 - Teddy hercegnek pipilnie kell. - Pfuj! Ne a lábamra! 63 00:05:30,541 --> 00:05:31,833 Tûnés! 64 00:05:33,958 --> 00:05:36,291 Teddy hercegnek pipilnie kell. 65 00:05:36,375 --> 00:05:37,541 Hallottátok? 66 00:05:37,625 --> 00:05:40,208 Igen. Pipilnie kell. 67 00:05:40,291 --> 00:05:45,833 Mármint azt, hogy herceg. El kell juttatnunk a palotába. 68 00:05:45,916 --> 00:05:48,958 - Minek? - Mert pipilnie kell! 69 00:05:49,041 --> 00:05:50,875 Hát senki sem figyel? 70 00:05:50,958 --> 00:05:51,791 - Hé! - Hé! 71 00:05:51,875 --> 00:05:53,500 Várj! Gyere vissza! 72 00:05:53,583 --> 00:05:55,875 Teddy hercegnek pipilnie kell. 73 00:05:55,958 --> 00:05:58,666 Tarts ki! Mindjárt hazaérsz. 74 00:05:58,750 --> 00:06:03,291 Hahó? Van itthon valaki? Hoztunk valamit a hercegnek. 75 00:06:03,375 --> 00:06:05,708 Jól van, nem kell óbégatni! 76 00:06:05,791 --> 00:06:07,041 Beengedünk. 77 00:06:07,125 --> 00:06:08,166 - Aú! - Aú! 78 00:06:13,666 --> 00:06:15,166 Komisz kis törpék! 79 00:06:18,125 --> 00:06:19,708 - Aú! - Most mi lesz? 80 00:06:20,958 --> 00:06:21,791 Tudom már! 81 00:06:21,875 --> 00:06:25,041 Átkatapultáljuk Teddy herceget a falon! 82 00:06:27,583 --> 00:06:31,916 Mindjárt hazaér õszõrmóksága. 83 00:06:32,000 --> 00:06:33,958 - Egy, két... - Egy, két... 84 00:06:34,041 --> 00:06:35,791 Hékás! Mackók! 85 00:06:35,875 --> 00:06:38,166 Idefent vagyok! 86 00:06:38,250 --> 00:06:39,375 - Tesó? - Tesó? 87 00:06:39,458 --> 00:06:41,041 Hogy kerültél oda? 88 00:06:41,125 --> 00:06:43,625 A herceg Teddy hercegnek képzel. 89 00:06:43,708 --> 00:06:45,666 Sebaj, megoldjuk. 90 00:06:45,750 --> 00:06:50,000 Odalõjük az igazi Teddy herceget, te pedig velünk jössz. 91 00:07:12,541 --> 00:07:16,250 Teddy hercegnek pipilnie kell. 92 00:07:20,541 --> 00:07:21,750 Idehozom. 93 00:07:24,250 --> 00:07:27,041 - Megvan. - Teddy hercegnek pipilnie kell. 94 00:07:27,125 --> 00:07:30,500 Siessünk! Szerintem már nem bírja sokáig. 95 00:07:30,583 --> 00:07:33,875 B terv: tegyük, amiben remekelünk! 96 00:07:33,958 --> 00:07:35,583 Vakarjuk a sejhajunk? 97 00:07:35,666 --> 00:07:37,583 A másikat. Ássunk! 98 00:07:42,833 --> 00:07:44,541 Ez az! 99 00:07:44,625 --> 00:07:47,625 Jól kalapáljátok be a kardot! 100 00:07:47,708 --> 00:07:51,500 Imádom a királyi férfiasságpróbát! Ti nem? 101 00:08:08,458 --> 00:08:11,208 De jó újra látni téged, tesó! 102 00:08:12,250 --> 00:08:13,125 Téged is. 103 00:08:13,208 --> 00:08:15,458 - Jól vagy? - Bezárt a herceg? 104 00:08:15,541 --> 00:08:20,375 - Teddy hercegnek pipilnie kell. - Hol a mosdó? Kisdologra menne. 105 00:08:20,458 --> 00:08:22,458 Kiszabadítunk innen. 106 00:08:22,541 --> 00:08:24,250 Biztos megéheztél. 107 00:08:24,333 --> 00:08:25,875 Ja, nagyon. 108 00:08:25,958 --> 00:08:28,250 Rémes itt a sorom. 109 00:08:28,333 --> 00:08:30,750 Az ott égi burgonya? 110 00:08:31,375 --> 00:08:33,208 Mi? Dehogy! 111 00:08:33,750 --> 00:08:36,625 Nem, ezek égi répák. 112 00:08:36,708 --> 00:08:37,541 Látjátok? 113 00:08:43,250 --> 00:08:47,458 Teddy! Hozok még égi burgonyát, ahogy kérted. 114 00:08:50,291 --> 00:08:54,000 Tûnjünk innen, mielõtt a herceg meglát minket! 115 00:08:55,083 --> 00:08:57,208 Teddy hercegnek pipilnie kell. 116 00:08:57,291 --> 00:08:59,541 Lehet, hogy ez a szavajárása. 117 00:09:00,208 --> 00:09:05,458 - Örültem a szerencsének. - Menjünk! A herceg mindjárt visszaér. 118 00:09:07,416 --> 00:09:08,416 A korona! 119 00:09:24,666 --> 00:09:27,375 Tessék! Kösz, hogy itt vagy velem. 120 00:09:27,458 --> 00:09:30,166 Nélküled nem bírnám ki ezt a napot. 121 00:09:30,916 --> 00:09:34,541 Kezdõdjék a királyi férfiasságpróba! 122 00:09:35,958 --> 00:09:40,416 Teddy herceg szerint ideje elindulnod. 123 00:09:41,583 --> 00:09:43,541 Jó, de te is velem jössz. 124 00:09:49,208 --> 00:09:51,625 Maradj itt! Apa nem láthat meg. 125 00:09:51,708 --> 00:09:53,125 Semmiképp. 126 00:09:56,958 --> 00:09:58,458 Befejeznétek már? 127 00:09:59,291 --> 00:10:05,041 Fiam! Eljött az idõ, hogy megmutasd a benned rejlõ férfiúi erõt. 128 00:10:10,291 --> 00:10:11,250 Apa? 129 00:10:12,666 --> 00:10:18,291 Biztos készen állsz rá, fiam? Nincs itt a plüssmackód, ugye? 130 00:10:19,166 --> 00:10:20,500 Nincs hát. 131 00:10:24,875 --> 00:10:26,083 Teddy! 132 00:10:29,208 --> 00:10:31,083 Teddy hercegnek pipilnie kell? 133 00:10:31,666 --> 00:10:35,333 Õrség! Vessétek a szemétdombra! 134 00:10:39,791 --> 00:10:43,000 Nem kéne elhamarkodottan cselekedni! 135 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 Tud beszélni? 136 00:10:44,875 --> 00:10:47,291 Ezúttal a sarkamra állok, apa! 137 00:10:47,375 --> 00:10:49,000 Bob! Hopp! 138 00:10:55,916 --> 00:10:57,083 Hûha! 139 00:11:00,375 --> 00:11:01,916 Ez az! 140 00:11:03,375 --> 00:11:08,291 Sajnálom, ha csalódtál, de Teddy herceg támogat és biztat engem. 141 00:11:11,166 --> 00:11:15,791 És most, ha nem bánod, kihúzom a kardot a sziklából. 142 00:11:16,458 --> 00:11:19,291 Hát jó. Lássuk, mit tudsz! 143 00:11:24,958 --> 00:11:28,125 Teddy herceg szerint képes vagy rá. 144 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 Köszi, Teddy herceg. 145 00:11:48,416 --> 00:11:50,041 - Juhú! - Hurrá! 146 00:11:51,208 --> 00:11:52,291 Megteszi. 147 00:11:52,791 --> 00:11:58,208 Éljen az immár hivatalosan is férfiasnak nyilvánított Délceg herceg! 148 00:11:58,291 --> 00:11:59,416 És? 149 00:12:00,958 --> 00:12:04,041 És a roppant férfias Teddy herceg. 150 00:12:06,750 --> 00:12:09,708 Teddy hercegnek pipilnie kell. 151 00:12:19,666 --> 00:12:22,166 Futás, mackók! 152 00:12:25,458 --> 00:12:27,708 Mi az ördög volt ez? 153 00:12:27,791 --> 00:12:30,958 Soha többé nem foglak dugdosni. 154 00:12:33,833 --> 00:12:37,208 Valamiért nagyon kell pipilnem. 155 00:12:37,291 --> 00:12:38,708 Nekem is. 156 00:12:39,333 --> 00:12:41,875 Nem bírom visszatartani! 157 00:12:44,958 --> 00:12:50,208 Eltûnõdtetek már azon, hogy nézne ki a rút kiskacsa meséje mackókkal? 158 00:12:50,750 --> 00:12:52,333 Ja, én sem. 159 00:12:52,416 --> 00:12:55,625 De valami azt súgja, hamarosan megtudjuk. 160 00:12:56,750 --> 00:13:00,208 Iszonyúan viszket ma a popóm! 161 00:13:02,875 --> 00:13:03,791 Ez az! 162 00:13:04,791 --> 00:13:06,666 De jó! 163 00:13:11,666 --> 00:13:13,416 Jól meg kell vakarnom! 164 00:13:29,166 --> 00:13:30,500 Ez az! 165 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 Hol vagyok? 166 00:13:47,666 --> 00:13:51,750 És ki ez a szemtelenül jóképû fickó? 167 00:13:52,333 --> 00:13:53,666 Úgy tûnik, én. 168 00:13:53,750 --> 00:13:55,291 De ki vagyok én? 169 00:13:55,375 --> 00:13:57,041 Nem emlékszem! 170 00:14:02,291 --> 00:14:04,166 Megjött az új õr. 171 00:14:08,000 --> 00:14:11,166 Érdekes, hogy ilyen erõs szõrzet borítja. 172 00:14:11,250 --> 00:14:13,791 De tetszik a sisakja. 173 00:14:13,875 --> 00:14:15,208 Egy pillanat! 174 00:14:15,291 --> 00:14:17,916 Õr vagyok? 175 00:14:18,000 --> 00:14:20,458 Látom, észért nem állt sorba. 176 00:14:21,125 --> 00:14:23,083 Igen, ahogy mondod. 177 00:14:23,166 --> 00:14:24,791 Õr vagy. 178 00:14:24,875 --> 00:14:27,875 És te ki vagy? 179 00:14:29,000 --> 00:14:30,041 A királyod. 180 00:14:30,125 --> 00:14:34,041 Tudod, akit ti, õrök õriztek. 181 00:14:34,125 --> 00:14:35,500 Vagy úgy! 182 00:14:37,500 --> 00:14:42,041 Hát én úgy foglak õrizni, ahogy õr még nem õrzött senkit, 183 00:14:42,125 --> 00:14:44,541 õfontossági felséged! 184 00:14:44,625 --> 00:14:49,541 Pontosan ilyen hozzáállásra van itt szükség! 185 00:14:51,416 --> 00:14:54,750 Örülök a szerencsének, õrtesók! 186 00:14:56,791 --> 00:14:59,208 Ez a pocim volt, nem a popsim. 187 00:15:00,166 --> 00:15:02,208 Ez viszont a popsim volt. 188 00:15:02,291 --> 00:15:04,000 Gyertek, õrtesók! 189 00:15:04,083 --> 00:15:07,791 Megmutatom, hogyan kell királyt õrizni! 190 00:15:09,791 --> 00:15:12,750 - Krumpli! - Krumpli! 191 00:15:12,833 --> 00:15:14,791 Ideje krumplit enni! 192 00:15:15,750 --> 00:15:19,625 Na szóval, ez a tiéd, ez meg a tiéd, 193 00:15:19,708 --> 00:15:26,458 ez a tiéd, ez meg a tiéd, emez a tiéd, ez pedig az enyém. 194 00:15:27,375 --> 00:15:28,208 És... 195 00:15:29,958 --> 00:15:31,666 Maradt egy krumpli! 196 00:15:31,750 --> 00:15:33,625 Tudjátok, ez mit jelent? 197 00:15:33,708 --> 00:15:34,916 Hogy repetázok. 198 00:15:35,000 --> 00:15:36,666 - Nem! - Az enyém! 199 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 Ide vele! 200 00:15:39,416 --> 00:15:41,458 Nem! Hagyjátok abba! 201 00:15:41,541 --> 00:15:46,416 A fölös krumpli azt jelzi, hogy eltûnt az egyik tesónk! 202 00:15:48,750 --> 00:15:52,458 Nem lehetünk a hét medve, ha csak hatan vagyunk! 203 00:15:52,541 --> 00:15:54,375 Vajon hol lehet? 204 00:15:55,625 --> 00:15:58,166 Õrzésre fel! 205 00:15:58,250 --> 00:16:02,875 Csak ne olyan hevesen, újonc! Lássuk, milyen fából faragtak! 206 00:16:02,958 --> 00:16:08,625 Elõször is mindent karban kell tartanunk a palota körül. 207 00:16:15,250 --> 00:16:17,166 Ezzel meg is volnánk. 208 00:16:25,625 --> 00:16:26,791 Hová tûntek? 209 00:16:27,375 --> 00:16:32,041 Egy jó õr sóbálványként állva õrzi a palotát. 210 00:16:32,125 --> 00:16:33,208 Gyerekjáték! 211 00:16:35,375 --> 00:16:37,083 Méh! 212 00:16:47,708 --> 00:16:49,208 Csak egy légy volt. 213 00:16:49,791 --> 00:16:51,208 Lõgyakorlat. 214 00:16:53,416 --> 00:16:54,958 Pont a közepébe! 215 00:16:55,041 --> 00:16:56,958 Így kell? 216 00:17:07,041 --> 00:17:08,375 Hogy sikerült? 217 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Vicceltem! 218 00:17:16,166 --> 00:17:18,125 Szállítmány a királynak. 219 00:17:18,208 --> 00:17:21,500 Tüzes sárkánypörzsfõzet? 220 00:17:23,291 --> 00:17:25,333 - Ne! - Mit mûvelsz? Állj! 221 00:17:31,416 --> 00:17:32,291 Vicceltem! 222 00:17:39,375 --> 00:17:40,833 Anyám, borogass! 223 00:17:42,250 --> 00:17:45,291 Nahát! Micsoda nap! 224 00:17:45,375 --> 00:17:49,750 Öröm veletek dolgozni, õrtesók. 225 00:17:49,833 --> 00:17:55,458 Veled is. Látszik, hogy minden megvan benned, ami az õrködéshez kell. 226 00:17:55,541 --> 00:17:59,458 Köztünk a helyed, kicsi õr! 227 00:18:02,166 --> 00:18:04,625 - Tesó! - Tesó! 228 00:18:04,708 --> 00:18:05,833 Hol vagy? 229 00:18:05,916 --> 00:18:07,458 Bújj elõ! 230 00:18:07,541 --> 00:18:08,416 Várjatok! 231 00:18:12,791 --> 00:18:13,791 Sejhajnyom! 232 00:18:13,875 --> 00:18:19,083 - Tesósejhajszaga van! - És tényleg. A tesónk erre járt! 233 00:18:20,166 --> 00:18:22,333 Mindenhol ott a sejhajszaga! 234 00:18:22,416 --> 00:18:24,666 Szinte körülölel a jelenléte! 235 00:18:26,333 --> 00:18:28,291 Erre vonszolta a fenekét. 236 00:18:35,916 --> 00:18:37,708 Itt is járt. És... 237 00:18:38,208 --> 00:18:44,500 És aztán ezzel a fácskával vakarta meg a sejhaját. 238 00:18:54,833 --> 00:18:56,333 Ez ám az aranyélet! 239 00:18:57,041 --> 00:19:00,166 Finom tea, szép kilátás, 240 00:19:00,250 --> 00:19:04,333 egy rakás, a palota felé száguldó szõrös lény... 241 00:19:06,208 --> 00:19:07,541 Hogy micsoda? 242 00:19:14,000 --> 00:19:16,833 Megszállók! Ostrom alatt a palota! 243 00:19:16,916 --> 00:19:17,916 Gyorsan! 244 00:19:21,291 --> 00:19:23,625 Valaki vigyázzon rám! 245 00:19:23,708 --> 00:19:25,416 Õrség! Segítség! 246 00:19:25,916 --> 00:19:27,500 Gyorsan! 247 00:19:27,583 --> 00:19:30,500 Engedd le a hidat! Megvédjük a királyt! 248 00:19:30,583 --> 00:19:32,000 Igenis, kapitány! 249 00:19:37,625 --> 00:19:40,291 - Elõre! - Elõre! 250 00:19:41,708 --> 00:19:43,583 Idelent vagyunk. 251 00:19:47,000 --> 00:19:48,541 A megszállók! 252 00:19:48,625 --> 00:19:51,666 Engedd le a hidat! 253 00:19:56,625 --> 00:19:59,833 Húzd fel a hidat! 254 00:20:03,500 --> 00:20:06,041 És most zárd be a hidat! 255 00:20:15,833 --> 00:20:17,625 Hol vagyunk? 256 00:20:17,708 --> 00:20:19,541 És kik vagyunk? 257 00:20:21,625 --> 00:20:24,875 A csipogó pocinkból ítélve mackók vagyunk. 258 00:20:24,958 --> 00:20:25,833 - Fú! - Fú! 259 00:20:26,500 --> 00:20:28,125 Nézzétek! A tesónk! 260 00:20:31,583 --> 00:20:34,416 Fogva tartják az õrök! 261 00:20:34,500 --> 00:20:35,958 Szabadítsuk ki! 262 00:20:36,041 --> 00:20:37,125 Nyomás! 263 00:20:42,583 --> 00:20:44,083 Visszatértek! 264 00:20:45,250 --> 00:20:47,291 Megmentünk, tesó! 265 00:20:55,958 --> 00:20:57,041 Hé! 266 00:20:59,833 --> 00:21:01,000 Krumpliostrom! 267 00:21:03,708 --> 00:21:06,166 Bukj le! 268 00:21:15,333 --> 00:21:16,500 Nem is rossz. 269 00:21:23,458 --> 00:21:24,625 Répa! 270 00:21:26,291 --> 00:21:27,541 Futás! 271 00:21:29,541 --> 00:21:32,833 Egyvalamit tudok ezekrõl a mackókról: 272 00:21:32,916 --> 00:21:34,958 gyûlölik a répát! 273 00:21:35,041 --> 00:21:37,708 - Honnan tudod? - Fogalmam sincs. 274 00:21:40,500 --> 00:21:42,916 Már nem kell sok! 275 00:21:44,958 --> 00:21:47,208 Pfuj! De undorító! 276 00:21:47,291 --> 00:21:48,833 Visszavonulás! 277 00:21:53,958 --> 00:21:56,083 Sikerült! 278 00:21:57,916 --> 00:21:58,958 Tesó! 279 00:22:01,333 --> 00:22:03,708 Jöttünk, hogy megmentsünk! 280 00:22:05,666 --> 00:22:08,000 Hogy megmentsetek? „Tesó”? 281 00:22:08,083 --> 00:22:09,791 Ne légy nevetséges! 282 00:22:09,875 --> 00:22:11,166 Én õr vagyok. 283 00:22:11,750 --> 00:22:13,500 Nem. Mackó vagy. 284 00:22:13,583 --> 00:22:16,125 - Sisakom is van! - Az egy fazék. 285 00:22:16,916 --> 00:22:20,500 - Na persze! - Sosem jártál konyhában? 286 00:22:26,208 --> 00:22:28,583 Tesó! 287 00:22:36,416 --> 00:22:37,291 Hûha! 288 00:22:38,708 --> 00:22:39,833 Hol vagyok? 289 00:22:40,416 --> 00:22:41,708 Ki vagyok? 290 00:22:41,791 --> 00:22:43,416 Te egy mackó vagy. 291 00:22:43,500 --> 00:22:45,458 Igen, azt hiszem... 292 00:22:45,541 --> 00:22:47,250 mackó vagyok! 293 00:22:48,000 --> 00:22:50,625 De nagyon furcsa dolog történt. 294 00:22:51,125 --> 00:22:53,875 Azt hittem, õr vagyok. 295 00:22:54,458 --> 00:22:55,875 Vicces, mi? 296 00:22:55,958 --> 00:22:58,833 Túszul ejtették az õrtesónkat! 297 00:22:58,916 --> 00:23:01,083 Gyorsan engedd le a hidat! 298 00:23:01,166 --> 00:23:02,333 Siess! 299 00:23:06,041 --> 00:23:08,375 - Túlerõben vannak! - Futás! 300 00:23:08,458 --> 00:23:10,250 Sosem gyõznénk le õket! 301 00:23:10,333 --> 00:23:14,000 Bocs, hogy meghiúsítottam az ostromotokat. 302 00:23:14,083 --> 00:23:17,166 Elfelejtettem, hogy ki vagyok. 303 00:23:17,833 --> 00:23:21,541 Sebaj, tesó. A lényeg, hogy visszatértél hozzánk. 304 00:23:22,458 --> 00:23:23,583 Õrség! 305 00:23:23,666 --> 00:23:26,666 Ne ácsorogjatok ott! Védjetek meg! 306 00:23:28,833 --> 00:23:30,125 Király bácsi? 307 00:23:30,708 --> 00:23:35,833 Könyörgök, bõsz martalócok: távozzatok! 308 00:23:36,333 --> 00:23:37,291 Sajnálom. 309 00:23:37,375 --> 00:23:42,333 Élveztem, hogy veletek õrködhettem, de én egy mackó vagyok. 310 00:23:42,416 --> 00:23:43,375 Bizony. 311 00:23:43,458 --> 00:23:44,458 Nem pedig õr. 312 00:23:44,541 --> 00:23:46,250 Vigyél, amit akarsz! 313 00:23:46,333 --> 00:23:50,333 Aranyat, ékszereket, a fiamat! 314 00:23:53,166 --> 00:23:55,666 Csak hagyjatok minket békén! 315 00:23:56,500 --> 00:23:58,583 Akkor elvisszük... azt! 316 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 A krumplit? 317 00:24:01,833 --> 00:24:02,666 Rendben. 318 00:24:02,750 --> 00:24:04,625 Juhú! 319 00:24:04,708 --> 00:24:06,625 - Ez az, tesó! - Krumpli! 320 00:24:06,708 --> 00:24:08,416 - Éhes vagyok. - Én is. 321 00:24:08,916 --> 00:24:10,583 Minden jót, õrtesók! 322 00:24:11,208 --> 00:24:13,125 - Szia! - Minden jót! 323 00:24:13,208 --> 00:24:14,791 - Tesó? - Megyek! 324 00:24:16,500 --> 00:24:20,541 Valamiért szörnyen viszket ma a popóm. 325 00:24:44,750 --> 00:24:46,875 REID HARRISON EMLÉKÉRE 326 00:24:46,958 --> 00:24:48,875 A feliratot fordította: Somogyi Tímea 327 00:24:49,305 --> 00:25:49,547 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm