"7 Bears" The Bear Prince/The Ugly Guardling
ID | 13181623 |
---|---|
Movie Name | "7 Bears" The Bear Prince/The Ugly Guardling |
Release Name | 7.Bears.S01E09.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37545556 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,
lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma
2
00:00:17,791 --> 00:00:20,250
ÉMILE BRAVO KÉPREGÉNYEI NYOMÁN
3
00:00:34,000 --> 00:00:37,666
A HÉT MACKÓ
4
00:00:40,208 --> 00:00:45,708
Történt egyszer, hogy egy cuki mackó lett
a herceg legjobb barátja...
5
00:00:45,791 --> 00:00:47,625
Irány a bánya, mackók!
6
00:00:47,708 --> 00:00:49,708
- Irány a bánya!
- Irány a...
7
00:00:50,750 --> 00:00:52,916
...egy almának köszönhetõen.
8
00:01:08,166 --> 00:01:09,583
Az meg mi?
9
00:01:09,666 --> 00:01:13,041
Égi burgonyának neveztem el.
10
00:01:16,208 --> 00:01:18,875
- Égi burgonya!
- Égi burgonya!
11
00:01:34,208 --> 00:01:38,000
Sosem leszek képes
kihúzni a kardot a sziklából.
12
00:01:39,041 --> 00:01:43,583
Nem értem, miért vetnek alá
királyi férfiasságpróbának.
13
00:01:44,958 --> 00:01:48,375
Egyetértek, Bob.
Szerintem is férfias vagyok.
14
00:01:50,291 --> 00:01:53,666
Miért ebben a rémisztõ erdõben gyakorlunk?
15
00:01:53,750 --> 00:01:56,833
Még jó, hogy velem van a kis barátom.
16
00:02:01,041 --> 00:02:04,458
Apa szerint nagy vagyok már a plüssökhöz,
17
00:02:04,541 --> 00:02:05,750
de nem érdekel.
18
00:02:06,708 --> 00:02:09,041
Teddy hercegnek pipilnie kell.
19
00:02:09,791 --> 00:02:14,125
Megbütykölhetnélek,
hogy mást is mondj, de én így bírlak.
20
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
Irány a palota, Bob!
21
00:02:16,750 --> 00:02:18,750
Gyí, te!
22
00:02:41,791 --> 00:02:44,000
Várjatok meg, mackók!
23
00:02:53,375 --> 00:02:54,208
Aú!
24
00:02:56,083 --> 00:02:57,958
Gyí, Bob! Vágtass!
25
00:02:58,458 --> 00:03:00,500
Gyorsabban! Gyí, te!
26
00:03:06,958 --> 00:03:08,125
Egy mackó!
27
00:03:10,541 --> 00:03:13,958
- Többen is vagyunk?
- Megsérültél, pajti?
28
00:03:14,833 --> 00:03:17,916
Ezt igennek veszem. Segítsünk neki!
29
00:03:26,250 --> 00:03:29,250
Nyálból nyálba kell lélegeztetnünk!
30
00:03:32,458 --> 00:03:34,708
A torkán akadhatott valami.
31
00:03:39,416 --> 00:03:41,416
Vigyük el Tündérhez!
32
00:03:41,500 --> 00:03:43,125
Õ tudja, mi a teendõ.
33
00:03:45,708 --> 00:03:46,541
Upszi!
34
00:03:48,541 --> 00:03:51,625
Egyet se félj! Segítünk rajtad.
35
00:03:57,250 --> 00:03:58,333
Mackók?
36
00:03:58,416 --> 00:04:00,083
Hová tûntetek?
37
00:04:04,750 --> 00:04:06,833
Milyen pompás kalap!
38
00:04:09,541 --> 00:04:10,958
Teddy herceg?
39
00:04:11,041 --> 00:04:14,041
Hát itt vagy! Már mindenhol kerestelek.
40
00:04:16,541 --> 00:04:17,833
„Herceg”?
41
00:04:18,416 --> 00:04:19,958
Te tudsz járni?
42
00:04:20,708 --> 00:04:22,583
Könnyû téged lenyûgözni.
43
00:04:22,666 --> 00:04:23,625
Ide süss!
44
00:04:24,875 --> 00:04:26,083
Zsonglõrködöm.
45
00:04:26,583 --> 00:04:27,708
És ez is megy.
46
00:04:33,500 --> 00:04:34,333
Meg ez is.
47
00:04:34,416 --> 00:04:36,375
Ez a varázserdõ mûve!
48
00:04:36,458 --> 00:04:39,416
Életre keltette Teddy herceget!
49
00:04:39,500 --> 00:04:42,875
- Mit csinálsz? Eressz!
- Csodás ez a nap!
50
00:04:42,958 --> 00:04:47,458
A támogatásoddal
könnyedén kiállom a férfiasságpróbát!
51
00:04:47,541 --> 00:04:49,708
Gyí, Bob! Gyí, te!
52
00:04:50,500 --> 00:04:53,500
Ó, egek! Ennek aligha lesz jó vége.
53
00:04:53,583 --> 00:04:57,000
Eközben ez történt Tündérnél.
54
00:04:57,083 --> 00:04:58,875
Tündér!
55
00:04:58,958 --> 00:05:00,208
Itthon vagy?
56
00:05:00,291 --> 00:05:02,333
Ne kiabáljatok!
57
00:05:02,416 --> 00:05:04,750
A tinik még alszanak délben.
58
00:05:04,833 --> 00:05:09,416
Segíts! Ez a mackó
lefordult a lóról, és nem tud mozogni.
59
00:05:12,166 --> 00:05:15,791
De édes! Ha segítek, hagytok aludni?
60
00:05:20,666 --> 00:05:21,500
Jó éjt!
61
00:05:22,375 --> 00:05:24,916
- Hûha!
- Hûha!
62
00:05:25,708 --> 00:05:30,458
- Teddy hercegnek pipilnie kell.
- Pfuj! Ne a lábamra!
63
00:05:30,541 --> 00:05:31,833
Tûnés!
64
00:05:33,958 --> 00:05:36,291
Teddy hercegnek pipilnie kell.
65
00:05:36,375 --> 00:05:37,541
Hallottátok?
66
00:05:37,625 --> 00:05:40,208
Igen. Pipilnie kell.
67
00:05:40,291 --> 00:05:45,833
Mármint azt, hogy herceg.
El kell juttatnunk a palotába.
68
00:05:45,916 --> 00:05:48,958
- Minek?
- Mert pipilnie kell!
69
00:05:49,041 --> 00:05:50,875
Hát senki sem figyel?
70
00:05:50,958 --> 00:05:51,791
- Hé!
- Hé!
71
00:05:51,875 --> 00:05:53,500
Várj! Gyere vissza!
72
00:05:53,583 --> 00:05:55,875
Teddy hercegnek pipilnie kell.
73
00:05:55,958 --> 00:05:58,666
Tarts ki! Mindjárt hazaérsz.
74
00:05:58,750 --> 00:06:03,291
Hahó? Van itthon valaki?
Hoztunk valamit a hercegnek.
75
00:06:03,375 --> 00:06:05,708
Jól van, nem kell óbégatni!
76
00:06:05,791 --> 00:06:07,041
Beengedünk.
77
00:06:07,125 --> 00:06:08,166
- Aú!
- Aú!
78
00:06:13,666 --> 00:06:15,166
Komisz kis törpék!
79
00:06:18,125 --> 00:06:19,708
- Aú!
- Most mi lesz?
80
00:06:20,958 --> 00:06:21,791
Tudom már!
81
00:06:21,875 --> 00:06:25,041
Átkatapultáljuk Teddy herceget a falon!
82
00:06:27,583 --> 00:06:31,916
Mindjárt hazaér õszõrmóksága.
83
00:06:32,000 --> 00:06:33,958
- Egy, két...
- Egy, két...
84
00:06:34,041 --> 00:06:35,791
Hékás! Mackók!
85
00:06:35,875 --> 00:06:38,166
Idefent vagyok!
86
00:06:38,250 --> 00:06:39,375
- Tesó?
- Tesó?
87
00:06:39,458 --> 00:06:41,041
Hogy kerültél oda?
88
00:06:41,125 --> 00:06:43,625
A herceg Teddy hercegnek képzel.
89
00:06:43,708 --> 00:06:45,666
Sebaj, megoldjuk.
90
00:06:45,750 --> 00:06:50,000
Odalõjük az igazi Teddy herceget,
te pedig velünk jössz.
91
00:07:12,541 --> 00:07:16,250
Teddy hercegnek pipilnie kell.
92
00:07:20,541 --> 00:07:21,750
Idehozom.
93
00:07:24,250 --> 00:07:27,041
- Megvan.
- Teddy hercegnek pipilnie kell.
94
00:07:27,125 --> 00:07:30,500
Siessünk! Szerintem már nem bírja sokáig.
95
00:07:30,583 --> 00:07:33,875
B terv: tegyük, amiben remekelünk!
96
00:07:33,958 --> 00:07:35,583
Vakarjuk a sejhajunk?
97
00:07:35,666 --> 00:07:37,583
A másikat. Ássunk!
98
00:07:42,833 --> 00:07:44,541
Ez az!
99
00:07:44,625 --> 00:07:47,625
Jól kalapáljátok be a kardot!
100
00:07:47,708 --> 00:07:51,500
Imádom a királyi férfiasságpróbát! Ti nem?
101
00:08:08,458 --> 00:08:11,208
De jó újra látni téged, tesó!
102
00:08:12,250 --> 00:08:13,125
Téged is.
103
00:08:13,208 --> 00:08:15,458
- Jól vagy?
- Bezárt a herceg?
104
00:08:15,541 --> 00:08:20,375
- Teddy hercegnek pipilnie kell.
- Hol a mosdó? Kisdologra menne.
105
00:08:20,458 --> 00:08:22,458
Kiszabadítunk innen.
106
00:08:22,541 --> 00:08:24,250
Biztos megéheztél.
107
00:08:24,333 --> 00:08:25,875
Ja, nagyon.
108
00:08:25,958 --> 00:08:28,250
Rémes itt a sorom.
109
00:08:28,333 --> 00:08:30,750
Az ott égi burgonya?
110
00:08:31,375 --> 00:08:33,208
Mi? Dehogy!
111
00:08:33,750 --> 00:08:36,625
Nem, ezek égi répák.
112
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
Látjátok?
113
00:08:43,250 --> 00:08:47,458
Teddy! Hozok még égi burgonyát,
ahogy kérted.
114
00:08:50,291 --> 00:08:54,000
Tûnjünk innen,
mielõtt a herceg meglát minket!
115
00:08:55,083 --> 00:08:57,208
Teddy hercegnek pipilnie kell.
116
00:08:57,291 --> 00:08:59,541
Lehet, hogy ez a szavajárása.
117
00:09:00,208 --> 00:09:05,458
- Örültem a szerencsének.
- Menjünk! A herceg mindjárt visszaér.
118
00:09:07,416 --> 00:09:08,416
A korona!
119
00:09:24,666 --> 00:09:27,375
Tessék! Kösz, hogy itt vagy velem.
120
00:09:27,458 --> 00:09:30,166
Nélküled nem bírnám ki ezt a napot.
121
00:09:30,916 --> 00:09:34,541
Kezdõdjék a királyi férfiasságpróba!
122
00:09:35,958 --> 00:09:40,416
Teddy herceg szerint ideje elindulnod.
123
00:09:41,583 --> 00:09:43,541
Jó, de te is velem jössz.
124
00:09:49,208 --> 00:09:51,625
Maradj itt! Apa nem láthat meg.
125
00:09:51,708 --> 00:09:53,125
Semmiképp.
126
00:09:56,958 --> 00:09:58,458
Befejeznétek már?
127
00:09:59,291 --> 00:10:05,041
Fiam! Eljött az idõ, hogy megmutasd
a benned rejlõ férfiúi erõt.
128
00:10:10,291 --> 00:10:11,250
Apa?
129
00:10:12,666 --> 00:10:18,291
Biztos készen állsz rá, fiam?
Nincs itt a plüssmackód, ugye?
130
00:10:19,166 --> 00:10:20,500
Nincs hát.
131
00:10:24,875 --> 00:10:26,083
Teddy!
132
00:10:29,208 --> 00:10:31,083
Teddy hercegnek pipilnie kell?
133
00:10:31,666 --> 00:10:35,333
Õrség! Vessétek a szemétdombra!
134
00:10:39,791 --> 00:10:43,000
Nem kéne elhamarkodottan cselekedni!
135
00:10:43,583 --> 00:10:44,791
Tud beszélni?
136
00:10:44,875 --> 00:10:47,291
Ezúttal a sarkamra állok, apa!
137
00:10:47,375 --> 00:10:49,000
Bob! Hopp!
138
00:10:55,916 --> 00:10:57,083
Hûha!
139
00:11:00,375 --> 00:11:01,916
Ez az!
140
00:11:03,375 --> 00:11:08,291
Sajnálom, ha csalódtál,
de Teddy herceg támogat és biztat engem.
141
00:11:11,166 --> 00:11:15,791
És most, ha nem bánod,
kihúzom a kardot a sziklából.
142
00:11:16,458 --> 00:11:19,291
Hát jó. Lássuk, mit tudsz!
143
00:11:24,958 --> 00:11:28,125
Teddy herceg szerint képes vagy rá.
144
00:11:28,208 --> 00:11:29,750
Köszi, Teddy herceg.
145
00:11:48,416 --> 00:11:50,041
- Juhú!
- Hurrá!
146
00:11:51,208 --> 00:11:52,291
Megteszi.
147
00:11:52,791 --> 00:11:58,208
Éljen az immár hivatalosan is
férfiasnak nyilvánított Délceg herceg!
148
00:11:58,291 --> 00:11:59,416
És?
149
00:12:00,958 --> 00:12:04,041
És a roppant férfias Teddy herceg.
150
00:12:06,750 --> 00:12:09,708
Teddy hercegnek pipilnie kell.
151
00:12:19,666 --> 00:12:22,166
Futás, mackók!
152
00:12:25,458 --> 00:12:27,708
Mi az ördög volt ez?
153
00:12:27,791 --> 00:12:30,958
Soha többé nem foglak dugdosni.
154
00:12:33,833 --> 00:12:37,208
Valamiért nagyon kell pipilnem.
155
00:12:37,291 --> 00:12:38,708
Nekem is.
156
00:12:39,333 --> 00:12:41,875
Nem bírom visszatartani!
157
00:12:44,958 --> 00:12:50,208
Eltûnõdtetek már azon, hogy nézne ki
a rút kiskacsa meséje mackókkal?
158
00:12:50,750 --> 00:12:52,333
Ja, én sem.
159
00:12:52,416 --> 00:12:55,625
De valami azt súgja, hamarosan megtudjuk.
160
00:12:56,750 --> 00:13:00,208
Iszonyúan viszket ma a popóm!
161
00:13:02,875 --> 00:13:03,791
Ez az!
162
00:13:04,791 --> 00:13:06,666
De jó!
163
00:13:11,666 --> 00:13:13,416
Jól meg kell vakarnom!
164
00:13:29,166 --> 00:13:30,500
Ez az!
165
00:13:45,416 --> 00:13:46,708
Hol vagyok?
166
00:13:47,666 --> 00:13:51,750
És ki ez a szemtelenül jóképû fickó?
167
00:13:52,333 --> 00:13:53,666
Úgy tûnik, én.
168
00:13:53,750 --> 00:13:55,291
De ki vagyok én?
169
00:13:55,375 --> 00:13:57,041
Nem emlékszem!
170
00:14:02,291 --> 00:14:04,166
Megjött az új õr.
171
00:14:08,000 --> 00:14:11,166
Érdekes, hogy ilyen erõs szõrzet borítja.
172
00:14:11,250 --> 00:14:13,791
De tetszik a sisakja.
173
00:14:13,875 --> 00:14:15,208
Egy pillanat!
174
00:14:15,291 --> 00:14:17,916
Õr vagyok?
175
00:14:18,000 --> 00:14:20,458
Látom, észért nem állt sorba.
176
00:14:21,125 --> 00:14:23,083
Igen, ahogy mondod.
177
00:14:23,166 --> 00:14:24,791
Õr vagy.
178
00:14:24,875 --> 00:14:27,875
És te ki vagy?
179
00:14:29,000 --> 00:14:30,041
A királyod.
180
00:14:30,125 --> 00:14:34,041
Tudod, akit ti, õrök õriztek.
181
00:14:34,125 --> 00:14:35,500
Vagy úgy!
182
00:14:37,500 --> 00:14:42,041
Hát én úgy foglak õrizni,
ahogy õr még nem õrzött senkit,
183
00:14:42,125 --> 00:14:44,541
õfontossági felséged!
184
00:14:44,625 --> 00:14:49,541
Pontosan ilyen hozzáállásra
van itt szükség!
185
00:14:51,416 --> 00:14:54,750
Örülök a szerencsének, õrtesók!
186
00:14:56,791 --> 00:14:59,208
Ez a pocim volt, nem a popsim.
187
00:15:00,166 --> 00:15:02,208
Ez viszont a popsim volt.
188
00:15:02,291 --> 00:15:04,000
Gyertek, õrtesók!
189
00:15:04,083 --> 00:15:07,791
Megmutatom, hogyan kell királyt õrizni!
190
00:15:09,791 --> 00:15:12,750
- Krumpli!
- Krumpli!
191
00:15:12,833 --> 00:15:14,791
Ideje krumplit enni!
192
00:15:15,750 --> 00:15:19,625
Na szóval, ez a tiéd, ez meg a tiéd,
193
00:15:19,708 --> 00:15:26,458
ez a tiéd, ez meg a tiéd,
emez a tiéd, ez pedig az enyém.
194
00:15:27,375 --> 00:15:28,208
És...
195
00:15:29,958 --> 00:15:31,666
Maradt egy krumpli!
196
00:15:31,750 --> 00:15:33,625
Tudjátok, ez mit jelent?
197
00:15:33,708 --> 00:15:34,916
Hogy repetázok.
198
00:15:35,000 --> 00:15:36,666
- Nem!
- Az enyém!
199
00:15:37,833 --> 00:15:39,333
Ide vele!
200
00:15:39,416 --> 00:15:41,458
Nem! Hagyjátok abba!
201
00:15:41,541 --> 00:15:46,416
A fölös krumpli azt jelzi,
hogy eltûnt az egyik tesónk!
202
00:15:48,750 --> 00:15:52,458
Nem lehetünk a hét medve,
ha csak hatan vagyunk!
203
00:15:52,541 --> 00:15:54,375
Vajon hol lehet?
204
00:15:55,625 --> 00:15:58,166
Õrzésre fel!
205
00:15:58,250 --> 00:16:02,875
Csak ne olyan hevesen, újonc!
Lássuk, milyen fából faragtak!
206
00:16:02,958 --> 00:16:08,625
Elõször is mindent
karban kell tartanunk a palota körül.
207
00:16:15,250 --> 00:16:17,166
Ezzel meg is volnánk.
208
00:16:25,625 --> 00:16:26,791
Hová tûntek?
209
00:16:27,375 --> 00:16:32,041
Egy jó õr
sóbálványként állva õrzi a palotát.
210
00:16:32,125 --> 00:16:33,208
Gyerekjáték!
211
00:16:35,375 --> 00:16:37,083
Méh!
212
00:16:47,708 --> 00:16:49,208
Csak egy légy volt.
213
00:16:49,791 --> 00:16:51,208
Lõgyakorlat.
214
00:16:53,416 --> 00:16:54,958
Pont a közepébe!
215
00:16:55,041 --> 00:16:56,958
Így kell?
216
00:17:07,041 --> 00:17:08,375
Hogy sikerült?
217
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Vicceltem!
218
00:17:16,166 --> 00:17:18,125
Szállítmány a királynak.
219
00:17:18,208 --> 00:17:21,500
Tüzes sárkánypörzsfõzet?
220
00:17:23,291 --> 00:17:25,333
- Ne!
- Mit mûvelsz? Állj!
221
00:17:31,416 --> 00:17:32,291
Vicceltem!
222
00:17:39,375 --> 00:17:40,833
Anyám, borogass!
223
00:17:42,250 --> 00:17:45,291
Nahát! Micsoda nap!
224
00:17:45,375 --> 00:17:49,750
Öröm veletek dolgozni, õrtesók.
225
00:17:49,833 --> 00:17:55,458
Veled is. Látszik, hogy minden
megvan benned, ami az õrködéshez kell.
226
00:17:55,541 --> 00:17:59,458
Köztünk a helyed, kicsi õr!
227
00:18:02,166 --> 00:18:04,625
- Tesó!
- Tesó!
228
00:18:04,708 --> 00:18:05,833
Hol vagy?
229
00:18:05,916 --> 00:18:07,458
Bújj elõ!
230
00:18:07,541 --> 00:18:08,416
Várjatok!
231
00:18:12,791 --> 00:18:13,791
Sejhajnyom!
232
00:18:13,875 --> 00:18:19,083
- Tesósejhajszaga van!
- És tényleg. A tesónk erre járt!
233
00:18:20,166 --> 00:18:22,333
Mindenhol ott a sejhajszaga!
234
00:18:22,416 --> 00:18:24,666
Szinte körülölel a jelenléte!
235
00:18:26,333 --> 00:18:28,291
Erre vonszolta a fenekét.
236
00:18:35,916 --> 00:18:37,708
Itt is járt. És...
237
00:18:38,208 --> 00:18:44,500
És aztán ezzel a fácskával
vakarta meg a sejhaját.
238
00:18:54,833 --> 00:18:56,333
Ez ám az aranyélet!
239
00:18:57,041 --> 00:19:00,166
Finom tea, szép kilátás,
240
00:19:00,250 --> 00:19:04,333
egy rakás,
a palota felé száguldó szõrös lény...
241
00:19:06,208 --> 00:19:07,541
Hogy micsoda?
242
00:19:14,000 --> 00:19:16,833
Megszállók! Ostrom alatt a palota!
243
00:19:16,916 --> 00:19:17,916
Gyorsan!
244
00:19:21,291 --> 00:19:23,625
Valaki vigyázzon rám!
245
00:19:23,708 --> 00:19:25,416
Õrség! Segítség!
246
00:19:25,916 --> 00:19:27,500
Gyorsan!
247
00:19:27,583 --> 00:19:30,500
Engedd le a hidat! Megvédjük a királyt!
248
00:19:30,583 --> 00:19:32,000
Igenis, kapitány!
249
00:19:37,625 --> 00:19:40,291
- Elõre!
- Elõre!
250
00:19:41,708 --> 00:19:43,583
Idelent vagyunk.
251
00:19:47,000 --> 00:19:48,541
A megszállók!
252
00:19:48,625 --> 00:19:51,666
Engedd le a hidat!
253
00:19:56,625 --> 00:19:59,833
Húzd fel a hidat!
254
00:20:03,500 --> 00:20:06,041
És most zárd be a hidat!
255
00:20:15,833 --> 00:20:17,625
Hol vagyunk?
256
00:20:17,708 --> 00:20:19,541
És kik vagyunk?
257
00:20:21,625 --> 00:20:24,875
A csipogó pocinkból ítélve mackók vagyunk.
258
00:20:24,958 --> 00:20:25,833
- Fú!
- Fú!
259
00:20:26,500 --> 00:20:28,125
Nézzétek! A tesónk!
260
00:20:31,583 --> 00:20:34,416
Fogva tartják az õrök!
261
00:20:34,500 --> 00:20:35,958
Szabadítsuk ki!
262
00:20:36,041 --> 00:20:37,125
Nyomás!
263
00:20:42,583 --> 00:20:44,083
Visszatértek!
264
00:20:45,250 --> 00:20:47,291
Megmentünk, tesó!
265
00:20:55,958 --> 00:20:57,041
Hé!
266
00:20:59,833 --> 00:21:01,000
Krumpliostrom!
267
00:21:03,708 --> 00:21:06,166
Bukj le!
268
00:21:15,333 --> 00:21:16,500
Nem is rossz.
269
00:21:23,458 --> 00:21:24,625
Répa!
270
00:21:26,291 --> 00:21:27,541
Futás!
271
00:21:29,541 --> 00:21:32,833
Egyvalamit tudok ezekrõl a mackókról:
272
00:21:32,916 --> 00:21:34,958
gyûlölik a répát!
273
00:21:35,041 --> 00:21:37,708
- Honnan tudod?
- Fogalmam sincs.
274
00:21:40,500 --> 00:21:42,916
Már nem kell sok!
275
00:21:44,958 --> 00:21:47,208
Pfuj! De undorító!
276
00:21:47,291 --> 00:21:48,833
Visszavonulás!
277
00:21:53,958 --> 00:21:56,083
Sikerült!
278
00:21:57,916 --> 00:21:58,958
Tesó!
279
00:22:01,333 --> 00:22:03,708
Jöttünk, hogy megmentsünk!
280
00:22:05,666 --> 00:22:08,000
Hogy megmentsetek? „Tesó”?
281
00:22:08,083 --> 00:22:09,791
Ne légy nevetséges!
282
00:22:09,875 --> 00:22:11,166
Én õr vagyok.
283
00:22:11,750 --> 00:22:13,500
Nem. Mackó vagy.
284
00:22:13,583 --> 00:22:16,125
- Sisakom is van!
- Az egy fazék.
285
00:22:16,916 --> 00:22:20,500
- Na persze!
- Sosem jártál konyhában?
286
00:22:26,208 --> 00:22:28,583
Tesó!
287
00:22:36,416 --> 00:22:37,291
Hûha!
288
00:22:38,708 --> 00:22:39,833
Hol vagyok?
289
00:22:40,416 --> 00:22:41,708
Ki vagyok?
290
00:22:41,791 --> 00:22:43,416
Te egy mackó vagy.
291
00:22:43,500 --> 00:22:45,458
Igen, azt hiszem...
292
00:22:45,541 --> 00:22:47,250
mackó vagyok!
293
00:22:48,000 --> 00:22:50,625
De nagyon furcsa dolog történt.
294
00:22:51,125 --> 00:22:53,875
Azt hittem, õr vagyok.
295
00:22:54,458 --> 00:22:55,875
Vicces, mi?
296
00:22:55,958 --> 00:22:58,833
Túszul ejtették az õrtesónkat!
297
00:22:58,916 --> 00:23:01,083
Gyorsan engedd le a hidat!
298
00:23:01,166 --> 00:23:02,333
Siess!
299
00:23:06,041 --> 00:23:08,375
- Túlerõben vannak!
- Futás!
300
00:23:08,458 --> 00:23:10,250
Sosem gyõznénk le õket!
301
00:23:10,333 --> 00:23:14,000
Bocs, hogy meghiúsítottam az ostromotokat.
302
00:23:14,083 --> 00:23:17,166
Elfelejtettem, hogy ki vagyok.
303
00:23:17,833 --> 00:23:21,541
Sebaj, tesó.
A lényeg, hogy visszatértél hozzánk.
304
00:23:22,458 --> 00:23:23,583
Õrség!
305
00:23:23,666 --> 00:23:26,666
Ne ácsorogjatok ott! Védjetek meg!
306
00:23:28,833 --> 00:23:30,125
Király bácsi?
307
00:23:30,708 --> 00:23:35,833
Könyörgök, bõsz martalócok: távozzatok!
308
00:23:36,333 --> 00:23:37,291
Sajnálom.
309
00:23:37,375 --> 00:23:42,333
Élveztem, hogy veletek õrködhettem,
de én egy mackó vagyok.
310
00:23:42,416 --> 00:23:43,375
Bizony.
311
00:23:43,458 --> 00:23:44,458
Nem pedig õr.
312
00:23:44,541 --> 00:23:46,250
Vigyél, amit akarsz!
313
00:23:46,333 --> 00:23:50,333
Aranyat, ékszereket, a fiamat!
314
00:23:53,166 --> 00:23:55,666
Csak hagyjatok minket békén!
315
00:23:56,500 --> 00:23:58,583
Akkor elvisszük... azt!
316
00:24:00,125 --> 00:24:01,125
A krumplit?
317
00:24:01,833 --> 00:24:02,666
Rendben.
318
00:24:02,750 --> 00:24:04,625
Juhú!
319
00:24:04,708 --> 00:24:06,625
- Ez az, tesó!
- Krumpli!
320
00:24:06,708 --> 00:24:08,416
- Éhes vagyok.
- Én is.
321
00:24:08,916 --> 00:24:10,583
Minden jót, õrtesók!
322
00:24:11,208 --> 00:24:13,125
- Szia!
- Minden jót!
323
00:24:13,208 --> 00:24:14,791
- Tesó?
- Megyek!
324
00:24:16,500 --> 00:24:20,541
Valamiért szörnyen viszket ma a popóm.
325
00:24:44,750 --> 00:24:46,875
REID HARRISON EMLÉKÉRE
326
00:24:46,958 --> 00:24:48,875
A feliratot fordította: Somogyi Tímea
327
00:24:49,305 --> 00:25:49,547
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm