"Too Much" To Doubt a Boy
ID | 13181642 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" To Doubt a Boy |
Release Name | Too.Much.S01E06.To.Doubt.a.Boy.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 30412813 |
Format | srt |
1
00:00:06,333 --> 00:00:10,165
{\an8}<i>Wendy Jones, não é com você
que eu devia estar brava.</i>
2
00:00:10,166 --> 00:00:12,290
{\an8}<i>Afinal, sou uma feminista.</i>
3
00:00:12,291 --> 00:00:15,874
{\an8}<i>E embora eu ainda não tenha assimilado
toda a raiva que sinto pelo Zev,</i>
4
00:00:15,875 --> 00:00:18,457
<i>tô transbordando
de raiva da minha mãe!</i>
5
00:00:18,458 --> 00:00:22,332
Por favor, para de mostrar camisetas.
Preciso que me ouça, mamis.
6
00:00:22,333 --> 00:00:24,332
<i>Ela chamou você de "mamis"?</i>
7
00:00:24,333 --> 00:00:27,832
<i>Um mês em Londres, e ela já
está toda malandra. Ai, Deus.</i>
8
00:00:27,833 --> 00:00:30,624
Vai à merda, tá?
Não fode. Tô falando sério.
9
00:00:30,625 --> 00:00:34,540
Mãe, você nunca nos deu
uma referência masculina decente!
10
00:00:34,541 --> 00:00:37,332
Nunca tivemos um exemplo de amor
saudável para nos espelhar.
11
00:00:37,333 --> 00:00:39,249
<i>E esta aqui? Acha que combina?</i>
12
00:00:39,250 --> 00:00:41,999
<i>Ela é bem leve e soltinha.
Eu gosto.</i>
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,790
Depois te digo, tá?
14
00:00:43,791 --> 00:00:45,207
A culpa é sua!
15
00:00:45,208 --> 00:00:46,125
Olha...
16
00:00:46,958 --> 00:00:49,082
por sua causa,
sou um desastre com os homens.
17
00:00:49,083 --> 00:00:52,375
Um desastre. Literalmente,
não tenho senso algum!
18
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
19
00:01:40,041 --> 00:01:43,582
- O sistema de som estava desregulado.
- Você acha?
20
00:01:43,583 --> 00:01:46,290
Sim. O som saía todo zoado
quando eu tocava.
21
00:01:46,291 --> 00:01:49,041
Claro,
você estava tocando todo errado.
22
00:01:49,875 --> 00:01:53,332
- Será que aquelas garotas têm...
- Jesus Cristo.
23
00:01:53,333 --> 00:01:55,082
- ...mais de 20 anos?
- Bacana.
24
00:01:55,083 --> 00:01:57,832
Você devia ter
um programa de adivinhação na TV.
25
00:01:57,833 --> 00:01:59,707
- As pessoas iam pirar.
- Qual é, Fee?
26
00:01:59,708 --> 00:02:02,915
Você era tão suave, cara.
Agora tá sempre nessa pilha.
27
00:02:02,916 --> 00:02:06,832
O cara tá apaixonado. Fala sério.
O amor muda o homem.
28
00:02:06,833 --> 00:02:10,040
Vou ali pedir pra ver
a identidade delas.
29
00:02:10,041 --> 00:02:12,499
Puta merda.
Quando você virou um tarado?
30
00:02:12,500 --> 00:02:15,124
Não sou um tarado.
Por isso quero perguntar.
31
00:02:15,125 --> 00:02:17,290
Gente, o show foi uma bosta.
32
00:02:17,291 --> 00:02:19,582
- Vocês nem se esforçam mais.
- Nós tentamos.
33
00:02:19,583 --> 00:02:22,915
E qual é a sua? Fica inventando
firula no meio dos sets.
34
00:02:22,916 --> 00:02:25,499
Ainda fica imaginando
que está em Wembley?
35
00:02:25,500 --> 00:02:29,124
- A vida é um estádio.
- Não. Isto aqui é uma lojinha de discos.
36
00:02:29,125 --> 00:02:31,332
Toca pra lojinha de discos,
e no ritmo.
37
00:02:31,333 --> 00:02:34,415
Você tocou muito bem,
como sempre.
38
00:02:34,416 --> 00:02:35,957
Valeu. Agradeço muito.
39
00:02:35,958 --> 00:02:37,790
Não sei o que você
estava fazendo.
40
00:02:37,791 --> 00:02:41,540
Você devia manter a gente
no tempo, você é a base da banda,
41
00:02:41,541 --> 00:02:44,207
mas tá aí jogando
charme pra adolescentes.
42
00:02:44,208 --> 00:02:47,332
Talvez não seja a gente.
Talvez você tenha virado um mala.
43
00:02:47,333 --> 00:02:50,499
A gente curtia a vida. Mandava
ecstasy de manhã, cocaína à noite,
44
00:02:50,500 --> 00:02:53,290
talvez um sexo a quatro
e uma pizza depois.
45
00:02:53,291 --> 00:02:55,582
E agora você é monogâmico
e não come glúten.
46
00:02:55,583 --> 00:02:59,665
Mas tenho saudade daquele Felix
que transformava nossa casa num caos,
47
00:02:59,666 --> 00:03:02,290
cheio de garotas
usando apenas bandanas.
48
00:03:02,291 --> 00:03:06,958
Foi por isso que deixei você
morar lá sem pagar porra nenhuma.
49
00:03:08,125 --> 00:03:10,125
Agora parece
que moro com a minha avó.
50
00:03:11,000 --> 00:03:13,415
Então aquele seu papo todo,
quando eu me mudei,
51
00:03:13,416 --> 00:03:14,957
sobre me ajudar a ficar limpo,
52
00:03:14,958 --> 00:03:19,082
me dar um espaço seguro pra fazer
música, me encontrar, era tudo mentira?
53
00:03:19,083 --> 00:03:22,499
Não, não foi mentira, Felix.
Foi só parte da verdade.
54
00:03:22,500 --> 00:03:25,250
Sempre tem "um toma lá, da cá"
com você, né?
55
00:03:25,750 --> 00:03:29,624
Que bom que você disse isso
porque não sou bobo da corte de ninguém.
56
00:03:29,625 --> 00:03:32,165
Só porque me deu um teto,
não vou sair batendo palmas.
57
00:03:32,166 --> 00:03:35,082
Ainda tô preso no seu "toma lá,
da cá".
58
00:03:35,083 --> 00:03:37,290
- Vai se foder, Auggie.
<i>- Carpe diem.</i>
59
00:03:37,291 --> 00:03:40,582
- Procura outro parceiro ou...
<i>- Veni, vidi, vici.</i>
60
00:03:40,583 --> 00:03:43,499
Ah, isto aqui? Tenho há mil anos.
61
00:03:43,500 --> 00:03:45,125
Vesti sem pensar.
62
00:03:45,958 --> 00:03:46,957
Felix!
63
00:03:46,958 --> 00:03:48,624
Para de me olhar assim.
64
00:03:48,625 --> 00:03:50,083
Seu safado!
65
00:03:52,375 --> 00:03:54,291
Acho que o capuz tá meio demais.
66
00:03:55,500 --> 00:03:56,624
Ai, meu Deus.
67
00:03:56,625 --> 00:03:59,458
Você tá me olhando
assim e amou meu look.
68
00:03:59,958 --> 00:04:03,915
Eu sei. É bem fofo,
mas você é um cara fofo.
69
00:04:03,916 --> 00:04:07,291
Então
por que não tiramos esta blusa?
70
00:04:13,083 --> 00:04:14,291
Jess?
71
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Oi, gatinha.
72
00:04:24,250 --> 00:04:25,249
E aí?
73
00:04:25,250 --> 00:04:27,999
Pronto pra possuir
a donzela assombrada?
74
00:04:28,000 --> 00:04:29,583
Você está maravilhosa.
75
00:04:30,083 --> 00:04:33,250
Eu tive um dia de merda.
Desculpa. Tô no clima oposto.
76
00:04:34,291 --> 00:04:35,915
É só um <i>timing</i> infeliz.
77
00:04:35,916 --> 00:04:38,374
Isto aqui tá pesado.
Tô emperrado.
78
00:04:38,375 --> 00:04:40,291
Oi. Adorei seu chapéu.
79
00:04:41,208 --> 00:04:42,499
Não é bem um chapéu.
80
00:04:42,500 --> 00:04:44,249
Quer colocar
algo mais confortável
81
00:04:44,250 --> 00:04:47,041
pra eu te contar
o pesadelo que estou vivendo?
82
00:04:49,333 --> 00:04:52,790
Tô confortável assim.
Não ligo em deixar tudo à mostra.
83
00:04:52,791 --> 00:04:54,166
Cacete! Velas, cara!
84
00:04:55,125 --> 00:04:57,957
Foi mal. Não quero
que você se incendeie de novo.
85
00:04:57,958 --> 00:04:59,915
- Aliás, tá com fome?
- Cara...
86
00:04:59,916 --> 00:05:01,958
Acho que vou pedir alguma coisa.
87
00:05:03,291 --> 00:05:06,040
Oi! Você tá bonita hoje.
88
00:05:06,041 --> 00:05:07,707
Que bom que tem alguém bonita.
89
00:05:07,708 --> 00:05:09,915
- Ela tá uma gatona hoje.
- É.
90
00:05:09,916 --> 00:05:11,999
Ela tá arrasando com este colar.
91
00:05:12,000 --> 00:05:13,790
Que bom que gostou do look dela.
92
00:05:13,791 --> 00:05:17,457
Então, eu tive uma pequena briga
com o Auggie.
93
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
Já era esperado e...
94
00:05:20,291 --> 00:05:22,666
Tudo bem se eu
ficar aqui por um tempo?
95
00:05:24,875 --> 00:05:26,749
Preciso ir ao banheiro.
96
00:05:26,750 --> 00:05:28,833
Tá bem. Você quer passear?
97
00:05:29,458 --> 00:05:31,832
Ei, bebê.
Olha o que eu trouxe pra você.
98
00:05:31,833 --> 00:05:33,540
Oi. Amo você.
99
00:05:33,541 --> 00:05:35,708
Achei que você não soubesse
o que era isso.
100
00:05:36,333 --> 00:05:37,916
Vamos colocar isto aqui?
101
00:05:40,083 --> 00:05:41,208
Não tá a fim?
102
00:05:57,833 --> 00:06:02,582
Posso até parecer uma tonta avoada
que toparia morar junto do nada,
103
00:06:02,583 --> 00:06:04,457
mas eu pego tudo no ar,
104
00:06:04,458 --> 00:06:09,249
apesar, ou melhor, porque fui criada
por mulheres, mesmo que complicadas.
105
00:06:09,250 --> 00:06:12,165
Então não me venha
com esse papo furado.
106
00:06:12,166 --> 00:06:14,540
Ficar um tempo aqui? Sei!
107
00:06:14,541 --> 00:06:17,790
É assim que acabo com alguém
torrando meu cartão em site pornô.
108
00:06:17,791 --> 00:06:20,166
E quem paga por site pornô
com esta inflação?
109
00:06:21,291 --> 00:06:23,582
Tá bom. Respira, Jessica.
110
00:06:23,583 --> 00:06:27,083
Boa menina. Boa garota.
111
00:06:36,750 --> 00:06:39,790
Oi. Achei que vocês
tinham ido passear.
112
00:06:39,791 --> 00:06:41,875
Acho que ela não estava a fim.
113
00:06:42,875 --> 00:06:44,416
Então vocês não saíram?
114
00:06:45,416 --> 00:06:46,249
Não.
115
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Tá bem.
116
00:06:47,791 --> 00:06:48,999
Então você...
117
00:06:49,000 --> 00:06:51,375
Ouvi quase tudo, sim. Uau.
118
00:06:53,416 --> 00:06:56,499
Tá,
eu não estava falando sozinha.
119
00:06:56,500 --> 00:06:59,291
Pra ser sincero,
não foi isso que me preocupou.
120
00:07:01,250 --> 00:07:03,499
Não tô tentando te enrolar
pra morar junto.
121
00:07:03,500 --> 00:07:06,165
Só estou numa
situação complicada. Só isso.
122
00:07:06,166 --> 00:07:07,374
Sim, e...
123
00:07:07,375 --> 00:07:09,832
Acho que eu sou uma trouxa,
uma idiota,
124
00:07:09,833 --> 00:07:12,457
e você deve estar cansado
da minha paranoia.
125
00:07:12,458 --> 00:07:15,625
E nem sei como agir
de forma saudável com um homem.
126
00:07:16,875 --> 00:07:18,750
Eu não disse nada disso.
127
00:07:20,458 --> 00:07:23,707
Eu disse que você estava
maravilhosa, e foi pra valer.
128
00:07:23,708 --> 00:07:27,083
Às vezes parece que está brigando
com alguém que nem está aqui.
129
00:07:33,958 --> 00:07:34,958
Você tá certo.
130
00:07:36,333 --> 00:07:37,415
Tá bem, desculpa.
131
00:07:37,416 --> 00:07:39,249
Não, acho que você tá certa.
132
00:07:39,250 --> 00:07:41,165
É minha culpa.
Eu não devia ter vindo.
133
00:07:41,166 --> 00:07:43,624
É muito cedo
pra me apoiar em você pra tudo.
134
00:07:43,625 --> 00:07:44,540
Não!
135
00:07:44,541 --> 00:07:47,915
- Vou ficar com outra pessoa.
- Pra onde mais você iria?
136
00:07:47,916 --> 00:07:50,082
Sei lá. Posso ligar pra Polly.
137
00:07:50,083 --> 00:07:51,833
- Pra Polly?
- Tá tudo certo.
138
00:07:53,000 --> 00:07:55,832
- Te vejo depois da sua viagem.
- Acho que nós...
139
00:07:55,833 --> 00:07:57,583
- Vai ser ótima.
- ...nos precipitamos.
140
00:08:12,041 --> 00:08:14,416
Por que não foi passear,
sua vadia?
141
00:08:16,458 --> 00:08:20,624
- Você não tá segurando direito...
- Deixa comigo. Os cachorros me amam.
142
00:08:20,625 --> 00:08:24,665
Quando for dar a comida dela,
coloque a batata... Oi.
143
00:08:24,666 --> 00:08:27,290
A batata-doce vai
por cima da ração, tá?
144
00:08:27,291 --> 00:08:29,290
Senão ela não vai comer a ração.
145
00:08:29,291 --> 00:08:32,874
Aí você coloca, presta atenção,
o molho por cima da batata-doce.
146
00:08:32,875 --> 00:08:34,665
- A mamãe tá louca.
- Atenção.
147
00:08:34,666 --> 00:08:36,082
Senão ela não come.
148
00:08:36,083 --> 00:08:38,415
Ela não come
a ração sem a batata-doce
149
00:08:38,416 --> 00:08:40,707
e não come
a batata-doce sem o molho.
150
00:08:40,708 --> 00:08:43,374
- Uma ilusão em cima de outra ilusão.
- Que loucura.
151
00:08:43,375 --> 00:08:45,874
E, se houver alguma tempestade,
152
00:08:45,875 --> 00:08:49,082
a jaqueta antiestresse dela está
aqui, com as roupas de passear,
153
00:08:49,083 --> 00:08:52,499
mas os vestidos chiques ficam aqui,
com as roupas de ficar em casa.
154
00:08:52,500 --> 00:08:55,582
- Jessica, relaxa!
- Pra usar em casa, não na rua.
155
00:08:55,583 --> 00:08:57,665
Ei! Relaxa, mulher.
156
00:08:57,666 --> 00:09:00,415
Porque nós vamos
ficar de boa aqui.
157
00:09:00,416 --> 00:09:03,374
Como dois vilões,
assistindo a <i>Holby City,</i>
158
00:09:03,375 --> 00:09:05,957
comendo uns petiscos
da Pizza Express.
159
00:09:05,958 --> 00:09:07,457
Me diga que não vai fazer isso.
160
00:09:07,458 --> 00:09:09,832
- Tá tudo bem.
- Quer que ela fique doente?
161
00:09:09,833 --> 00:09:11,040
- Não.
- Você vai...
162
00:09:11,041 --> 00:09:12,833
- Só a comida dela.
- Tudo bem, mamãe.
163
00:09:13,416 --> 00:09:15,332
Ótimo.
164
00:09:15,333 --> 00:09:18,749
Ah, e se sair sangue
da vagina dela, tá tudo bem.
165
00:09:18,750 --> 00:09:21,915
Não se preocupa. Pode
deixar ela sangrar. Sem pânico.
166
00:09:21,916 --> 00:09:22,958
Deixar sangrar?
167
00:09:24,333 --> 00:09:26,665
- Deixa comigo.
- Tá bem, divirtam-se.
168
00:09:26,666 --> 00:09:28,291
Até mais. Tchau, mamãe.
169
00:09:30,458 --> 00:09:31,291
Tchau.
170
00:09:32,916 --> 00:09:35,125
Por favor,
não sangre pela vagina.
171
00:09:37,750 --> 00:09:39,083
<i>- Voilà.
- Merci.</i>
172
00:09:47,833 --> 00:09:48,916
Me alcança o sal?
173
00:09:50,750 --> 00:09:53,207
Não pode ser. Eu já coloquei sal.
174
00:09:53,208 --> 00:09:55,541
Não o bastante.
Nem dá pra sentir.
175
00:09:56,041 --> 00:09:57,083
E cominho?
176
00:09:58,083 --> 00:10:02,082
Eu coloquei cominho. Foi
a primeira coisa que eu coloquei.
177
00:10:02,083 --> 00:10:05,249
E acho que gengibre também,
cúrcuma.
178
00:10:05,250 --> 00:10:07,332
Quer saber?
Devia colocar panceta.
179
00:10:07,333 --> 00:10:09,999
Aí é uma omelete
completamente diferente...
180
00:10:10,000 --> 00:10:11,874
- Quem me dera.
- ...da que eu fiz.
181
00:10:11,875 --> 00:10:16,332
Tinha esquecido, cozinhar pra você é
um pesadelo. É só crítica, sem gratidão.
182
00:10:16,333 --> 00:10:18,332
É porque eu cozinho melhor.
Só isso.
183
00:10:18,333 --> 00:10:21,874
Achei que eu tinha arrasado.
Até enrolei no estilo francês.
184
00:10:21,875 --> 00:10:23,415
Ótimo, mas e o gosto?
185
00:10:23,416 --> 00:10:26,665
Por que você fica tão chateado
com qualquer criticazinha?
186
00:10:26,666 --> 00:10:29,415
As críticas
fortalecem os artistas.
187
00:10:29,416 --> 00:10:31,749
Sou sincera com você.
Isso é um presente.
188
00:10:31,750 --> 00:10:33,000
O que aconteceu?
189
00:10:33,500 --> 00:10:36,207
Você sempre acaba na minha porta
depois do MDMA.
190
00:10:36,208 --> 00:10:39,249
Tô mais limpo que chão encerado,
então não é isso.
191
00:10:39,250 --> 00:10:40,332
Não aconteceu nada.
192
00:10:40,333 --> 00:10:43,374
Briguei com o Auggie e precisava
de um lugar pra dormir.
193
00:10:43,375 --> 00:10:45,958
Tá bom. Então não vou dizer nada.
194
00:10:46,666 --> 00:10:48,916
Saiu de novo com aquele...
195
00:10:50,083 --> 00:10:52,000
O que ele faz mesmo? É corretor?
196
00:10:54,291 --> 00:10:55,333
Como foi?
197
00:11:00,500 --> 00:11:02,625
Seu primo saiu da prisão?
198
00:11:06,125 --> 00:11:07,540
Puta que pariu, cara.
199
00:11:07,541 --> 00:11:10,000
Jesus Cristo.
Eu tinha esquecido disso.
200
00:11:12,333 --> 00:11:13,333
Tá legal.
201
00:11:15,416 --> 00:11:16,999
Não aconteceu nada mesmo.
202
00:11:17,000 --> 00:11:20,499
Só estamos indo devagar,
sendo precavidos.
203
00:11:20,500 --> 00:11:21,707
Tá bom.
204
00:11:21,708 --> 00:11:25,625
Pode fazer omelete horrorosa,
mas, por favor, não minta pra mim.
205
00:11:28,375 --> 00:11:31,290
Você tem que provar,
aí vai poder se esforçar.
206
00:11:31,291 --> 00:11:32,665
- Não tô com fome.
- Prova.
207
00:11:32,666 --> 00:11:34,625
O quê você... Que porra?
208
00:11:35,125 --> 00:11:37,874
Cara, você me deu
um tapa com uma omelete?
209
00:11:37,875 --> 00:11:39,416
Não. Não, eu...
210
00:11:40,625 --> 00:11:43,458
Vai se foder, cara.
Eu fiz isto pra você. Sua...
211
00:11:44,625 --> 00:11:45,874
- Que porra?
- Espera!
212
00:11:45,875 --> 00:11:47,000
Vem aqui!
213
00:11:48,416 --> 00:11:51,291
Eu fiz aquela merda
de omelete pra você.
214
00:11:51,791 --> 00:11:54,207
Eu disse pra ele que,
sem um anel,
215
00:11:54,208 --> 00:11:57,749
ele não tem garantia de que eu
não conheça alguém em Dubai.
216
00:11:57,750 --> 00:12:00,832
Típico. Ele acha que pode
te prender sem dar nada em troca.
217
00:12:00,833 --> 00:12:02,249
Nem me digam, meninas!
218
00:12:02,250 --> 00:12:04,875
Os homens são
uns estupradores psicóticos, né?
219
00:12:07,250 --> 00:12:08,291
- É. Isso...
- É.
220
00:12:08,958 --> 00:12:10,249
Licença. Desculpa.
221
00:12:10,250 --> 00:12:12,666
- Tenham um bom dia.
- Tenha um bom dia.
222
00:12:14,916 --> 00:12:16,749
- Enfim...
- Pois é.
223
00:12:16,750 --> 00:12:19,707
É isso que gosto de fazer
nas quintas pela manhã:
224
00:12:19,708 --> 00:12:22,540
esperar num posto
de gasolina na estrada.
225
00:12:22,541 --> 00:12:26,540
Devíamos ter saído há uma hora
pra visitar as locações até às 16h.
226
00:12:26,541 --> 00:12:27,624
Cadê o Jim?
227
00:12:27,625 --> 00:12:30,499
Temos que visitar a locação hoje
pro anúncio dar certo.
228
00:12:30,500 --> 00:12:32,332
O diretor não chegou, cara.
229
00:12:32,333 --> 00:12:36,625
Meia hora de atraso é chique,
mas 45 minutos é um desrespeito.
230
00:12:39,166 --> 00:12:41,499
A polícia do lanche chegou,
e vocês estão presos.
231
00:12:41,500 --> 00:12:42,624
Larguem as armas.
232
00:12:42,625 --> 00:12:44,790
Os postos de gasolina
do Reino Unido são tudo.
233
00:12:44,791 --> 00:12:46,874
Dá pra comprar manga fresca.
234
00:12:46,875 --> 00:12:48,957
É uma loucura. Vou jantar aqui.
235
00:12:48,958 --> 00:12:50,332
Até parece férias.
236
00:12:50,333 --> 00:12:52,415
Comprei estas orelhas,
se alguém quiser.
237
00:12:52,416 --> 00:12:55,832
São de uma ONG que ajuda crianças
a conhecer coelhinhos.
238
00:12:55,833 --> 00:12:56,790
É legal.
239
00:12:56,791 --> 00:12:58,666
Então que conheçam, né?
240
00:13:00,041 --> 00:13:01,250
É o nosso cara.
241
00:13:02,208 --> 00:13:03,166
Lá vamos nós.
242
00:13:03,833 --> 00:13:04,833
Beleza.
243
00:13:10,541 --> 00:13:11,790
Cuidado com a cabeça.
244
00:13:11,791 --> 00:13:14,749
- Obrigado. Qual é o seu nome?
- Hassan.
245
00:13:14,750 --> 00:13:18,040
Hassan, dava pra ver você
fumando vape pela manga.
246
00:13:18,041 --> 00:13:20,999
Não vou contar pro seu chefe,
mas eu vi, tá?
247
00:13:21,000 --> 00:13:22,750
- Tenha um bom dia.
- Tá bem.
248
00:13:24,208 --> 00:13:25,458
- Oi!
- Oi.
249
00:13:26,708 --> 00:13:28,624
Vou sentar na frente.
250
00:13:28,625 --> 00:13:31,500
- Certo.
- Na janela. Sozinho.
251
00:13:32,041 --> 00:13:34,207
Sem mim. Eu sento atrás.
252
00:13:34,208 --> 00:13:36,040
- Sem ninguém.
- Certo.
253
00:13:36,041 --> 00:13:38,250
E eu gostaria...
254
00:13:39,666 --> 00:13:40,833
Do restante da sua luva?
255
00:13:42,666 --> 00:13:43,500
Desculpa.
256
00:13:45,625 --> 00:13:47,125
E podemos...
257
00:13:48,875 --> 00:13:50,166
podemos tirar as...
258
00:13:50,916 --> 00:13:53,875
- Ai!
- ...as orelhas? Porque não temos 13 anos.
259
00:13:54,375 --> 00:13:55,999
- Temos?
- Não.
260
00:13:56,000 --> 00:13:58,625
- Não?
- Não. Não temos.
261
00:13:59,125 --> 00:14:00,000
Certo.
262
00:14:02,041 --> 00:14:03,540
É, foda-se a ONG!
263
00:14:03,541 --> 00:14:06,166
Então você se identifica
com o seu signo?
264
00:14:06,666 --> 00:14:09,874
Já me disseram que tenho
muitos traços de Aquário.
265
00:14:09,875 --> 00:14:13,790
Escorpião e Virgem
são signos muito conectados.
266
00:14:13,791 --> 00:14:19,124
Escorpião tem o poder de incentivar
Virgem a superar seus limites.
267
00:14:19,125 --> 00:14:20,040
Uau.
268
00:14:20,041 --> 00:14:23,125
Sou de Câncer.
Quais são meus traços?
269
00:14:24,083 --> 00:14:26,832
Nunca pensei
muito sobre esse signo.
270
00:14:26,833 --> 00:14:29,749
- Os cancerianos mentem muito.
- Eu não.
271
00:14:29,750 --> 00:14:33,750
A menos que eu esteja mentindo
agora. Será que sou de Câncer mesmo?
272
00:14:34,500 --> 00:14:35,458
Brincadeira.
273
00:14:36,166 --> 00:14:39,374
Eu não estou...
Sou sincera até demais.
274
00:14:39,375 --> 00:14:40,333
Gênio.
275
00:14:40,916 --> 00:14:43,332
Você tá rejeitando
todo mundo que é bonito no Raya.
276
00:14:43,333 --> 00:14:45,916
Eles vão se perguntar
o que você tem de tão incrível.
277
00:14:47,708 --> 00:14:50,791
Acho que eles já sabem
o que tenho de especial.
278
00:14:51,291 --> 00:14:52,540
Mas é o que você faz?
279
00:14:52,541 --> 00:14:55,208
Sim, estou fazendo
isso no Sniffies agora.
280
00:14:56,166 --> 00:14:57,540
Sniffies? O que é isso?
281
00:14:57,541 --> 00:15:02,541
É só para a comunidade LGBTQ+?
282
00:15:03,375 --> 00:15:05,249
Sim! Deixa eu te mostrar.
283
00:15:05,250 --> 00:15:10,165
Ele mostra todas as pessoas
nas proximidades agora
284
00:15:10,166 --> 00:15:13,665
que querem se destruir emocionalmente
através de uma falsa intimidade.
285
00:15:13,666 --> 00:15:15,040
- Demais.
- É.
286
00:15:15,041 --> 00:15:17,375
Quer dizer que tem mais...
287
00:15:19,875 --> 00:15:22,500
Então ele é outro Sniffiezinho?
288
00:15:23,458 --> 00:15:25,916
- Podemos dizer que sim.
- Que lindo.
289
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
Alguma novidade?
290
00:15:30,083 --> 00:15:33,415
- Querida, respira!
- Isso. Agora mais pra cima.
291
00:15:33,416 --> 00:15:34,749
Fofa.
292
00:15:34,750 --> 00:15:36,875
Faz um sinal
de paz ou algo assim.
293
00:15:37,541 --> 00:15:40,207
- Não, fica estranho.
- Vai!
294
00:15:40,208 --> 00:15:42,958
Ela ainda é um filhote, tá bem?
295
00:15:43,458 --> 00:15:46,208
É, ela transborda alegria
e vontade de viver.
296
00:15:46,708 --> 00:15:49,165
Não,
não estou fazendo gaslighting.
297
00:15:49,166 --> 00:15:51,749
Como faria isso?
Nem sei o que significa.
298
00:15:51,750 --> 00:15:53,999
Este lugar é tão charmoso.
299
00:15:54,000 --> 00:15:57,790
Me lembro de ver Britbox
e sonhar com lugares assim,
300
00:15:57,791 --> 00:15:58,874
e aqui estamos.
301
00:15:58,875 --> 00:16:01,916
Não pode ser real.
Me belisca. Estou sonhando!
302
00:16:03,541 --> 00:16:06,249
Mas é uma opção
viável para a filmagem.
303
00:16:06,250 --> 00:16:09,957
Tem todos os cenários de que precisamos
e um hangar para o set.
304
00:16:09,958 --> 00:16:11,166
Raven, o que acha?
305
00:16:11,916 --> 00:16:16,165
Falei com o responsável pela autorização,
e estão abertos para filmagem.
306
00:16:16,166 --> 00:16:18,665
O clima pode ser um desafio,
mas...
307
00:16:18,666 --> 00:16:20,540
- Teremos o estúdio...
- E capas de chuva.
308
00:16:20,541 --> 00:16:22,332
Sim.
309
00:16:22,333 --> 00:16:24,916
Está tudo me parecendo meio...
310
00:16:25,666 --> 00:16:26,790
Minha querida, meu anjo.
311
00:16:26,791 --> 00:16:27,957
...meloso.
312
00:16:27,958 --> 00:16:30,665
Meloso. Pode me explicar melhor?
313
00:16:30,666 --> 00:16:31,750
Na minha opinião,
314
00:16:32,458 --> 00:16:36,999
esse lugar quer aparentar
que é algo charmoso e inglês
315
00:16:37,000 --> 00:16:39,665
sem ser realmente
charmoso ou inglês.
316
00:16:39,666 --> 00:16:40,832
Sinistro e assombrado?
317
00:16:40,833 --> 00:16:43,082
- Não é sinistro, mas é...
- Tá.
318
00:16:43,083 --> 00:16:44,665
Não vou dizer isso...
319
00:16:44,666 --> 00:16:47,749
Tem um desconforto no ar,
não acha?
320
00:16:47,750 --> 00:16:49,250
Não é sinistro,
321
00:16:50,333 --> 00:16:51,957
mas tem um desconforto no ar.
322
00:16:51,958 --> 00:16:56,582
Passa uma sensação estranha,
quase artificial, sabe?
323
00:16:56,583 --> 00:16:58,332
Só falamos de charme.
324
00:16:58,333 --> 00:17:02,624
Precisamos nos afastar desse
verniz da Pip & Partners, sabe?
325
00:17:02,625 --> 00:17:05,708
Temos que fazer algo mais ousado.
Então vamos parar.
326
00:17:06,208 --> 00:17:07,083
Desculpa.
327
00:17:07,625 --> 00:17:11,124
Vamos parar, dar um passo pra trás
e ver o que estamos fazendo.
328
00:17:11,125 --> 00:17:12,040
Pausar.
329
00:17:12,041 --> 00:17:15,999
Tem que parecer um anúncio
de Natal dirigido pelo Ken Loach.
330
00:17:16,000 --> 00:17:19,207
Temos que sentir o cheiro
da bebida, fumar os cigarros
331
00:17:19,208 --> 00:17:21,165
e comer a carne processada.
332
00:17:21,166 --> 00:17:23,915
Temos que entender
o que é sobreviver ao Natal
333
00:17:23,916 --> 00:17:26,874
em um país
que só valoriza os ricos.
334
00:17:26,875 --> 00:17:28,832
Até me arrepiei.
335
00:17:28,833 --> 00:17:29,750
Sim.
336
00:17:31,750 --> 00:17:33,707
<i>Você ligou para o escritório
de Relix Femen.</i>
337
00:17:33,708 --> 00:17:36,416
<i>Não sou muito fã de mensagens
de voz, acho meio invasivo.</i>
338
00:17:41,833 --> 00:17:42,832
JESS (FILHA No 2)
339
00:17:42,833 --> 00:17:44,125
Nem fodendo.
340
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
Bom...
341
00:18:05,291 --> 00:18:06,458
oi pra você.
342
00:18:07,125 --> 00:18:08,500
Bom, oi pra você.
343
00:18:09,250 --> 00:18:11,041
Ainda dirige o Mustang?
344
00:18:12,333 --> 00:18:16,707
E acha que vou sair correndo
pra dar uma voltinha,
345
00:18:16,708 --> 00:18:19,082
deixar você
acelerar o quanto quiser,
346
00:18:19,083 --> 00:18:21,790
com o vento no cabelo
e um sorriso no rosto?
347
00:18:21,791 --> 00:18:26,375
Acha que vou passar a noite
nos seus braços e esquecer de mim?
348
00:18:27,125 --> 00:18:29,165
Pra você me deixar
na casa da minha mãe
349
00:18:29,166 --> 00:18:32,750
e me empurrar contra a parede
para uma carícia de boa noite?
350
00:18:34,750 --> 00:18:35,833
Eu amadureci.
351
00:18:37,250 --> 00:18:38,125
Sou uma av...
352
00:18:39,708 --> 00:18:40,958
Sou mãe agora.
353
00:18:43,041 --> 00:18:44,125
Não parece.
354
00:18:44,916 --> 00:18:47,415
Você tá igualzinha
a quando tinha 16 anos,
355
00:18:47,416 --> 00:18:49,999
e eu te dei aquele beijo
de despedida na loja de discos,
356
00:18:50,000 --> 00:18:52,082
na seção dos Rolling Stones.
357
00:18:52,083 --> 00:18:53,500
<i>Sticky Fingers!</i>
358
00:18:55,000 --> 00:18:56,916
E me mandaram pro reformatório.
359
00:19:00,541 --> 00:19:01,625
Relaxa.
360
00:19:02,833 --> 00:19:05,333
Diga ao seu pai que você
estará de volta até às 20h.
361
00:19:06,041 --> 00:19:07,583
O papai morreu.
362
00:19:08,166 --> 00:19:09,040
Legal.
363
00:19:09,041 --> 00:19:10,458
Mãe!
364
00:19:12,083 --> 00:19:13,375
Por que você não...
365
00:19:14,291 --> 00:19:15,666
liga o motor?
366
00:19:17,583 --> 00:19:18,625
Já volto.
367
00:19:21,583 --> 00:19:23,249
- Mãe, agora!
- Merda.
368
00:19:23,250 --> 00:19:26,665
O quê?
369
00:19:26,666 --> 00:19:29,165
Não entendo por que fizeram
a Teresa de meme.
370
00:19:29,166 --> 00:19:31,832
Ela é uma "prostituidora
vadia" mesmo.
371
00:19:31,833 --> 00:19:35,207
A Teresa tem razão. É isso
que fazemos com as mulheres.
372
00:19:35,208 --> 00:19:38,207
Você me chamou pra assistir
"prostituidora vadia"?
373
00:19:38,208 --> 00:19:40,665
- Sim.
- Danielle Staub e Teresa Giudice?
374
00:19:40,666 --> 00:19:42,457
- Sim!
- Quer saber? Você é louca.
375
00:19:42,458 --> 00:19:44,749
- Levanta! Vamos!
- Não!
376
00:19:44,750 --> 00:19:47,957
Sim! Você vai levantar
desta cama, minha amiga.
377
00:19:47,958 --> 00:19:50,207
Tá, não sou "sua amiga".
378
00:19:50,208 --> 00:19:54,249
E você vai sair com alguém pra conseguir
o papai que a Jessica quer.
379
00:19:54,250 --> 00:19:56,332
A vovó está jogando cartas
com adolescentes.
380
00:19:56,333 --> 00:19:58,707
Ninguém precisa de mim!
Pra que sair da cama?
381
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
Exceto seu filho, que vai
chegar da escola em breve.
382
00:20:01,833 --> 00:20:05,499
E talvez ele queira sentir
uma vaga sensação de, sei lá,
383
00:20:05,500 --> 00:20:07,790
a mãe dele ter
trocado de roupa hoje.
384
00:20:07,791 --> 00:20:09,832
Sabe o que é louco
em trocar de roupa?
385
00:20:09,833 --> 00:20:12,707
No outro dia, tem que trocar
de novo. Qual é o sentido?
386
00:20:12,708 --> 00:20:14,624
Levanta e vai pro banho. Agora.
387
00:20:14,625 --> 00:20:16,582
- Chega disso. Levanta.
- Não.
388
00:20:16,583 --> 00:20:18,207
O Dane está lá fora,
389
00:20:18,208 --> 00:20:20,499
e esse é o meu destino
me esperando.
390
00:20:20,500 --> 00:20:23,457
Não consigo mais fazer isto.
391
00:20:23,458 --> 00:20:26,415
- Não consigo, cacete.
- Então não faça, tá bem?
392
00:20:26,416 --> 00:20:30,999
- Lois, você não sabe da minha vida!
- Não chame a sua mãe de Lois!
393
00:20:31,000 --> 00:20:33,832
Não a chame pelo nome dela!
394
00:20:33,833 --> 00:20:36,749
Isso é um desrespeito
sem tamanho!
395
00:20:36,750 --> 00:20:39,582
Então não se chame de "mamãe"
396
00:20:39,583 --> 00:20:42,582
porque isso é coisa de psicopata!
397
00:20:42,583 --> 00:20:43,915
Tá legal. Quer saber?
398
00:20:43,916 --> 00:20:46,249
- Levanta e vai pro banho!
- Não!
399
00:20:46,250 --> 00:20:48,415
Olha, quer saber? Você...
400
00:20:48,416 --> 00:20:51,040
Você tá cheirando a hamster
e você é velha!
401
00:20:51,041 --> 00:20:54,582
Agora levanta porque o meu amor
não é incondicional.
402
00:20:54,583 --> 00:20:55,957
- Anda!
- Ótimo. Não.
403
00:20:55,958 --> 00:20:57,040
- Não?
- Não.
404
00:20:57,041 --> 00:21:01,040
Vou bater em você, Nora Louise.
Pronto.
405
00:21:01,041 --> 00:21:02,999
Meu Deus, é tão típico.
406
00:21:03,000 --> 00:21:07,582
Um diretor, geralmente homem,
que não tem ideia do que está fazendo.
407
00:21:07,583 --> 00:21:09,999
Por causa disso
deixei meu emprego em Nova York.
408
00:21:10,000 --> 00:21:12,124
Comecei a ficar tão amargurada,
e agora...
409
00:21:12,125 --> 00:21:14,249
Agora percebe
que a branca de classe média
410
00:21:14,250 --> 00:21:16,582
se sente mal aonde quer que vá.
Eu sei.
411
00:21:16,583 --> 00:21:19,874
Acho que este é o teto pra você.
Você não é a Dua Lipa.
412
00:21:19,875 --> 00:21:20,874
Ei.
413
00:21:20,875 --> 00:21:23,540
Mandei mensagem pro Raven
no Sniffies, sabia?
414
00:21:23,541 --> 00:21:27,665
E se eu te disser que a mensagem que eu
mandei é pura guerra psicológica?
415
00:21:27,666 --> 00:21:29,082
- É incrível.
- Mostra.
416
00:21:29,083 --> 00:21:30,457
- Não.
- Vamos ver.
417
00:21:30,458 --> 00:21:34,040
Acha que eu e a Josie
tivemos um avanço?
418
00:21:34,041 --> 00:21:37,874
Como se ela tivesse conseguido
se libertar do que segurava ela.
419
00:21:37,875 --> 00:21:41,040
O Jonno pediu desculpas.
Ele não vai poder jantar conosco.
420
00:21:41,041 --> 00:21:45,374
Ele teve que voltar pra cidade
porque houve um problema com a Diane.
421
00:21:45,375 --> 00:21:47,374
Meu Deus! A esposa dele tá bem?
422
00:21:47,375 --> 00:21:49,166
Diane é o lébrel irlandês.
423
00:21:50,125 --> 00:21:52,250
Bom, vou atrás de comida.
424
00:21:53,208 --> 00:21:54,083
Eu também.
425
00:21:55,416 --> 00:21:58,041
Hora perfeita
pra dar uma fuçada no Sniffies.
426
00:22:07,541 --> 00:22:08,790
- Olá.
- Oi!
427
00:22:08,791 --> 00:22:11,499
O jantar foi cancelado.
Vou pedir uma pizza.
428
00:22:11,500 --> 00:22:13,832
- Ah, tá. Eu tenho...
- Tem alguma coisa?
429
00:22:13,833 --> 00:22:16,082
Recebi vários convites, então...
430
00:22:16,083 --> 00:22:19,999
Mas gosto de pegar
leve durante a semana,
431
00:22:20,000 --> 00:22:21,416
então só vou a um pub.
432
00:22:22,041 --> 00:22:22,958
Você pode...
433
00:22:23,916 --> 00:22:25,999
Você pode ir comigo se quiser.
434
00:22:26,000 --> 00:22:27,124
Ah, que gentil.
435
00:22:27,125 --> 00:22:30,625
Claro. Só tenho que falar
com meu amigo Felix, mas...
436
00:22:31,875 --> 00:22:33,541
Ele não está falando comigo.
437
00:22:35,500 --> 00:22:37,707
Ele não respondeu nada,
mas tudo bem.
438
00:22:37,708 --> 00:22:40,000
Quem sabe você vem comigo?
439
00:22:41,583 --> 00:22:44,290
- Quem sabe eu vou.
- A senhora primeiro.
440
00:22:44,291 --> 00:22:46,415
- Isso tá meio estranho. Vamos.
- Vamos.
441
00:22:46,416 --> 00:22:48,583
Vamos comer um lanchinho.
442
00:22:49,750 --> 00:22:53,791
Você está em algum grupo superativo
de pais descolados no WhatsApp?
443
00:22:58,041 --> 00:23:01,790
Não, só tô num bate-boca
com um otário de merda
444
00:23:01,791 --> 00:23:03,458
na droga do Letterboxd.
445
00:23:05,791 --> 00:23:08,957
Críticos de sofá vão
acabar com o cinema.
446
00:23:08,958 --> 00:23:13,040
Aí um encostado que mora
com os pais teve a audácia de dizer
447
00:23:13,041 --> 00:23:15,750
que minhas personagens femininas
são rasas. A Nessa?
448
00:23:17,250 --> 00:23:19,249
A Nessa é rasa, é?
449
00:23:19,250 --> 00:23:21,915
Um dos retratos mais complexos
de uma profissional do sexo
450
00:23:21,916 --> 00:23:23,707
que o cinema já viu.
451
00:23:23,708 --> 00:23:26,415
A Lily Allen foi indicada
a Artista Revelação
452
00:23:26,416 --> 00:23:29,165
no Festival de Cinema
de Palm Springs à toa?
453
00:23:29,166 --> 00:23:32,083
Que ela teria levado,
se tivesse conseguido ir?
454
00:23:32,583 --> 00:23:34,332
Quer saber? Vou dizer isso.
455
00:23:34,333 --> 00:23:38,457
- Não precisa responder a tudo.
- Vou responder a este ataque.
456
00:23:38,458 --> 00:23:42,999
Juro por Deus, essa gente acha
que eu não sou um ser humano,
457
00:23:43,000 --> 00:23:44,999
que eu aguento tudo.
458
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Por favor, não soca o seu rosto.
459
00:23:48,041 --> 00:23:49,957
Sou só um homem, sabe?
460
00:23:49,958 --> 00:23:51,750
Sou só um homem fazendo arte.
461
00:23:52,708 --> 00:23:57,791
Tentando fazer minha ex-mulher
se arrepender das decisões dela.
462
00:23:59,166 --> 00:24:02,458
Olha, eu entendo.
Já fiz muita coisa pra me vingar.
463
00:24:03,041 --> 00:24:05,583
Que interessante isso. O que...
464
00:24:06,875 --> 00:24:08,290
O que você já fez?
465
00:24:08,291 --> 00:24:09,833
Tipo, fiz mechas.
466
00:24:11,500 --> 00:24:12,540
E aí?
467
00:24:12,541 --> 00:24:14,832
Não sei.
Acho que estão amarelando.
468
00:24:14,833 --> 00:24:16,790
Não as mechas, o homem.
469
00:24:16,791 --> 00:24:18,749
Ele se arrependeu do que fez?
470
00:24:18,750 --> 00:24:20,916
Como você sabe que é "ele"?
471
00:24:21,458 --> 00:24:25,250
Sempre tem um "ele". Não
importa se é o papai ou o babaca.
472
00:24:25,750 --> 00:24:27,249
Sempre tem um "ele".
473
00:24:27,250 --> 00:24:30,665
Você está trabalhando com o Jonno
há cinco meses, né?
474
00:24:30,666 --> 00:24:33,165
É, há uns cinco meses.
475
00:24:33,166 --> 00:24:34,250
E que tal?
476
00:24:35,583 --> 00:24:39,957
- Está bem.
- Tá. Bem como?
477
00:24:39,958 --> 00:24:43,249
Olha, eu sei separar
as coisas muito bem.
478
00:24:43,250 --> 00:24:48,582
Então, olha... É um bom emprego,
mas só. Não é a minha vida.
479
00:24:48,583 --> 00:24:49,833
O que é a sua vida?
480
00:24:50,791 --> 00:24:52,541
Boa pergunta, Kim.
481
00:24:54,208 --> 00:24:57,457
Dançar no meu quarto,
ler metaficção...
482
00:24:57,458 --> 00:24:58,457
Sei lá.
483
00:24:58,458 --> 00:25:01,375
Muito obrigada
por compartilhar algo tão íntimo.
484
00:25:01,958 --> 00:25:03,125
Fale sobre você.
485
00:25:03,958 --> 00:25:07,499
Me sinto estranha de falar
sobre mim em um encontro.
486
00:25:07,500 --> 00:25:10,749
Em qualquer tipo de encontro,
pessoal, profissional,
487
00:25:10,750 --> 00:25:12,666
entre amigos, romântico...
488
00:25:13,708 --> 00:25:15,541
Isto aqui pode ser um encontro.
489
00:25:17,583 --> 00:25:18,458
Tá bem.
490
00:25:20,791 --> 00:25:22,208
Minha esposa... Minha ex...
491
00:25:23,500 --> 00:25:24,374
esposa...
492
00:25:24,375 --> 00:25:26,250
Leva tempo pra se acostumar.
493
00:25:26,958 --> 00:25:28,249
É verdade.
494
00:25:28,250 --> 00:25:33,290
Ela sempre diz que a raiva não é motivo
suficiente pra fazer filmes, sabe?
495
00:25:33,291 --> 00:25:35,749
Mas ela nunca fez nada,
exceto nossos filhos.
496
00:25:35,750 --> 00:25:37,332
Que merda ela sabe?
497
00:25:37,333 --> 00:25:40,790
- Sinto muito pelo seu divórcio.
- Não precisa.
498
00:25:40,791 --> 00:25:43,540
Ela não levou
nenhum dos nossos votos a sério.
499
00:25:43,541 --> 00:25:46,540
Eu levei. Eu teria
cuidado dela se ficasse doente.
500
00:25:46,541 --> 00:25:49,541
Se ficasse flácida,
eu teria juntado a pele do chão.
501
00:25:50,125 --> 00:25:51,791
Mas não precisa me abandonar
502
00:25:52,625 --> 00:25:55,291
porque fui pra cama
com alguém uma...
503
00:25:55,791 --> 00:25:59,957
Sabe, uma ou duas vezes no período
mais difícil da minha vida.
504
00:25:59,958 --> 00:26:02,499
Quando meu trabalho
estava sendo atacado
505
00:26:02,500 --> 00:26:04,750
e a crítica
506
00:26:05,708 --> 00:26:08,791
a um filme ao qual
me dediquei de corpo e alma
507
00:26:09,750 --> 00:26:11,999
está me estraçalhando, sabe?
508
00:26:12,000 --> 00:26:13,125
É uma violência.
509
00:26:13,875 --> 00:26:16,582
Então não diga
que você entende as palavras
510
00:26:16,583 --> 00:26:19,875
"na alegria e na tristeza",
sabe, Anita?
511
00:26:22,458 --> 00:26:23,791
Está atraída por mim?
512
00:26:28,541 --> 00:26:30,457
Não tenho certeza.
513
00:26:30,458 --> 00:26:33,833
Qual a porcentagem
da sua atração?
514
00:26:35,750 --> 00:26:37,166
Uns 52.
515
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
Não acredito nisso.
516
00:26:42,583 --> 00:26:45,250
Tem razão.
Tá mais para uns 73, eu acho.
517
00:26:45,916 --> 00:26:47,875
Uns 73, 74, 75.
518
00:26:49,250 --> 00:26:50,124
Faz sentido.
519
00:26:50,125 --> 00:26:52,207
Depois dessa, desci pra 72.
520
00:26:52,208 --> 00:26:54,916
Fica subindo e descendo,
e subindo de novo.
521
00:26:56,458 --> 00:26:57,291
E agora?
522
00:26:58,375 --> 00:27:01,082
Por alguma razão, desceu de novo.
523
00:27:01,083 --> 00:27:04,208
- Tá. E se eu desviasse o olhar?
- Deixa eu ver.
524
00:27:06,666 --> 00:27:08,333
E se olhar pra mim de volta?
525
00:27:09,875 --> 00:27:13,665
Desceu, e quando você olhou
pra mim de volta, desceu de novo,
526
00:27:13,666 --> 00:27:15,499
mas agora subiu. É.
527
00:27:15,500 --> 00:27:16,875
Subiu pra mim também.
528
00:27:19,458 --> 00:27:21,583
Não sei se é imprudência.
Eu só...
529
00:27:23,291 --> 00:27:24,625
Sei lá. Eu gosto dela.
530
00:27:25,458 --> 00:27:29,500
Mas você acha que está se anulando
pra tentar fazer ela feliz?
531
00:27:31,541 --> 00:27:33,457
Sabe o que era legal na gente?
532
00:27:33,458 --> 00:27:34,875
Nunca fizemos isso.
533
00:27:35,500 --> 00:27:37,999
Sei lá.
Nós só curtíamos o momento
534
00:27:38,000 --> 00:27:41,583
e, quando estávamos juntos,
era...
535
00:27:42,708 --> 00:27:43,541
algo nosso.
536
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
Não só meu.
537
00:27:49,333 --> 00:27:52,165
É estranho como a gente
só se lembra da parte boa.
538
00:27:52,166 --> 00:27:55,708
Esqueci todas as noites
em que fiquei acordada ao seu lado,
539
00:27:56,208 --> 00:27:58,125
só pra ver se estava respirando.
540
00:27:58,625 --> 00:28:00,875
Eu chorava toda vez que via você.
541
00:28:01,791 --> 00:28:04,165
E não porque tinha acabado,
mas porque...
542
00:28:04,166 --> 00:28:05,375
Sei lá, eu tinha...
543
00:28:06,833 --> 00:28:08,833
medo de que você morresse.
544
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
Olhe pra nós, estamos bem.
545
00:28:13,500 --> 00:28:15,249
Tenho orgulho de nós.
Conseguimos.
546
00:28:15,250 --> 00:28:16,166
É verdade.
547
00:28:16,750 --> 00:28:22,000
E eu fiquei esperando tanto tempo
porque eu sabia que você podia melhorar.
548
00:28:22,875 --> 00:28:24,375
E é estranho porque agora
549
00:28:26,083 --> 00:28:27,833
toda essa melhora está...
550
00:28:28,833 --> 00:28:30,208
indo pra outra pessoa.
551
00:28:33,000 --> 00:28:34,333
É isso que você sente?
552
00:28:37,000 --> 00:28:38,041
<i>Oui, un peu.</i>
553
00:28:39,791 --> 00:28:40,666
Bom...
554
00:28:42,916 --> 00:28:44,416
Você salvou a minha vida.
555
00:28:45,666 --> 00:28:46,666
Sabe que salvou
556
00:28:49,250 --> 00:28:51,750
Você já se perguntou
como seria se a gente...
557
00:28:56,041 --> 00:28:57,250
decidisse ser um?
558
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Descul...
559
00:29:01,125 --> 00:29:02,083
O quê? Tipo...
560
00:29:03,041 --> 00:29:04,582
Como assim? Tipo...
561
00:29:04,583 --> 00:29:07,082
Um. Tipo uma família,
ter um filho seu.
562
00:29:07,083 --> 00:29:10,790
- O quê? Como assim?
- Calma. Você nunca pensou...
563
00:29:10,791 --> 00:29:13,791
- Como assim?
- Você nunca pensou nisso?
564
00:29:14,958 --> 00:29:16,500
- Tipo...
- Tipo agora?
565
00:29:17,000 --> 00:29:20,041
Então, o que você mais ama
em fazer filmes?
566
00:29:20,875 --> 00:29:22,416
Ah, caramba. Bom...
567
00:29:23,041 --> 00:29:26,165
Acho que, quando estou
na cadeira do diretor,
568
00:29:26,166 --> 00:29:28,374
eu sou outra pessoa, sabe?
569
00:29:28,375 --> 00:29:32,333
Alguém um pouco melhor, menos...
570
00:29:33,541 --> 00:29:34,457
Sabe?
571
00:29:34,458 --> 00:29:38,375
Algo flui dentro de mim, e eu
simplesmente sei o que fazer.
572
00:29:38,875 --> 00:29:40,332
Nossa, que incrível.
573
00:29:40,333 --> 00:29:42,208
Queria que fosse assim comigo.
574
00:29:43,833 --> 00:29:47,166
Quando eu era pequena,
eu queria fazer o que você faz.
575
00:29:47,791 --> 00:29:49,375
Parece uma idiotice.
576
00:29:50,916 --> 00:29:53,291
Por que idiotice?
Você pode fazer o que eu faço.
577
00:29:54,875 --> 00:29:55,791
Obrigada.
578
00:29:58,958 --> 00:30:03,915
Tem algo nesse seu jeito truncado
de se mexer
579
00:30:03,916 --> 00:30:07,207
e no seu estilo meio Tourette...
580
00:30:07,208 --> 00:30:08,665
Não tenho Tourette.
581
00:30:08,666 --> 00:30:13,332
- Não, um jeito Tourette de se mexer...
- Ah, tá.
582
00:30:13,333 --> 00:30:17,250
Tenho que admitir,
meio que me desarma.
583
00:30:18,375 --> 00:30:19,333
Meio?
584
00:30:20,583 --> 00:30:21,750
Meio, é.
585
00:30:22,250 --> 00:30:25,457
Gosto de ser desarmado.
586
00:30:25,458 --> 00:30:26,708
É incomum pra mim.
587
00:30:27,833 --> 00:30:29,624
Vou considerar isso um elogio.
588
00:30:29,625 --> 00:30:32,666
Você está dizendo que gosta,
então não é algo ruim.
589
00:30:38,583 --> 00:30:40,874
Não vejo nada
errado em ter Tourette.
590
00:30:40,875 --> 00:30:43,332
Não, eu sei.
É algo lindo de se ter.
591
00:30:43,333 --> 00:30:45,332
Total.
É uma perspectiva diferente.
592
00:30:45,333 --> 00:30:47,207
- Está com frio?
- Sim.
593
00:30:47,208 --> 00:30:49,625
Quer entrar
no muquifinho do meu hotel?
594
00:30:50,375 --> 00:30:51,208
Claro.
595
00:30:51,708 --> 00:30:54,624
Caramba, meia transparente é algo
596
00:30:54,625 --> 00:30:58,250
que me desperta algo
profundamente erótico.
597
00:30:59,250 --> 00:31:02,207
- Que tal "meia-calça"?
- Pode ser meia-calça.
598
00:31:02,208 --> 00:31:03,915
- Pode ser meia-calça.
- É.
599
00:31:03,916 --> 00:31:07,666
O que você quiser, desde que eu
enfie a cara entre estas coxas.
600
00:31:08,750 --> 00:31:11,458
Mas vou deixar você querendo
mais um pouquinho.
601
00:31:12,458 --> 00:31:15,040
- Vou provocar você.
- Ah, tá.
602
00:31:15,041 --> 00:31:16,624
- É.
- Gosto disso.
603
00:31:16,625 --> 00:31:20,250
Quando você implorar,
talvez eu diga não.
604
00:31:23,166 --> 00:31:24,083
Não.
605
00:31:25,625 --> 00:31:27,457
E, quando você estiver...
606
00:31:27,458 --> 00:31:31,875
quando você estiver
implorando muito por isso,
607
00:31:32,375 --> 00:31:33,416
O que acontece?
608
00:31:35,166 --> 00:31:37,207
- Ainda vai dizer não?
- Talvez.
609
00:31:37,208 --> 00:31:40,041
- Talvez ainda seja não.
- Não ganho nada.
610
00:31:41,166 --> 00:31:42,499
Mas talvez depois?
611
00:31:42,500 --> 00:31:44,625
Talvez. Ou talvez não.
612
00:31:45,500 --> 00:31:46,375
Tá bem.
613
00:31:47,666 --> 00:31:48,833
Será que esperamos?
614
00:31:49,625 --> 00:31:51,124
Vamos em frente.
615
00:31:51,125 --> 00:31:52,832
Sem pressa.
616
00:31:52,833 --> 00:31:55,082
- Só estou dizendo...
- Não me importo.
617
00:31:55,083 --> 00:31:56,540
- Não é que...
- Tudo bem.
618
00:31:56,541 --> 00:31:58,333
Tudo bem. Eu espero.
619
00:31:59,625 --> 00:32:01,249
Só pra saber...
620
00:32:01,250 --> 00:32:03,165
Eu ainda estou de calcinha.
621
00:32:03,166 --> 00:32:05,707
- Eu sei.
- Tá bem. Eu só...
622
00:32:05,708 --> 00:32:08,040
Eu tô vendo, sua safadinha.
623
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
- Desculpa.
- Safadinha...
624
00:32:10,458 --> 00:32:12,458
Tá bom, agora. Beleza.
625
00:32:14,875 --> 00:32:16,125
Diga alguma coisa.
626
00:32:16,833 --> 00:32:17,832
Tipo o quê?
627
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Tipo...
628
00:32:19,750 --> 00:32:20,875
Me surpreenda.
629
00:32:21,958 --> 00:32:25,165
Acho que acidentalmente matei
o hamster da minha amiga Jenny
630
00:32:25,166 --> 00:32:26,457
no terceiro ano.
631
00:32:26,458 --> 00:32:30,374
A gente tava levando o hamster
no carro da Barbie,
632
00:32:30,375 --> 00:32:31,707
e ele caiu da escada.
633
00:32:31,708 --> 00:32:34,707
Ela achou que estava tudo bem,
mas não estava.
634
00:32:34,708 --> 00:32:36,290
A gente guardou ele na gaiola.
635
00:32:36,291 --> 00:32:39,083
No dia seguinte, ele estava
morto, mas acho que fui eu.
636
00:32:40,916 --> 00:32:43,040
Nossa. Tá, diga...
637
00:32:43,041 --> 00:32:44,290
Gostou da história?
638
00:32:44,291 --> 00:32:45,457
- Sim.
- Tá bem.
639
00:32:45,458 --> 00:32:47,540
Diga que ama meus filmes.
640
00:32:47,541 --> 00:32:50,165
Tá bem. Amo seus filmes.
641
00:32:50,166 --> 00:32:51,624
- Gosta?
- O quê?
642
00:32:51,625 --> 00:32:53,290
Não, meus filmes são péssimos.
643
00:32:53,291 --> 00:32:57,124
- Não quer que eu diga isso?
- Não. Diga que você...
644
00:32:57,125 --> 00:32:59,832
- Continua. Diga.
- Seus filmes são incríveis.
645
00:32:59,833 --> 00:33:00,874
- São mesmo.
- É?
646
00:33:00,875 --> 00:33:03,915
- Amo assistir.
- Não, são horríveis. Não têm arte.
647
00:33:03,916 --> 00:33:07,415
Não, eles são incríveis.
Eu vejo todos os seus filmes.
648
00:33:07,416 --> 00:33:09,957
Você vê?
Estão disponíveis em streamings?
649
00:33:09,958 --> 00:33:10,874
Sim.
650
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Eles excitam você?
651
00:33:13,250 --> 00:33:14,249
Sim.
652
00:33:14,250 --> 00:33:15,833
Caramba, que tesão.
653
00:33:18,083 --> 00:33:19,832
Tá, agora diga...
654
00:33:19,833 --> 00:33:21,291
diga: "Me dirija."
655
00:33:22,208 --> 00:33:24,166
- "Me dirija."
- Tá.
656
00:33:25,083 --> 00:33:26,790
- Me dirija.
- Tá bom.
657
00:33:26,791 --> 00:33:28,790
Me dirija
como as vadias do seu filme.
658
00:33:28,791 --> 00:33:31,832
Por favor, não diga "vadia".
É um desrespeito.
659
00:33:31,833 --> 00:33:35,665
- Era pra ser sexy.
- Tudo bem. Diga: "Me dirija."
660
00:33:35,666 --> 00:33:37,499
Eu nunca chamaria
uma mulher de vadia.
661
00:33:37,500 --> 00:33:39,124
- É pra ser sexy.
- Mas chamou.
662
00:33:39,125 --> 00:33:42,207
- Você que pediu.
- Só pedi pra dizer "me dirija".
663
00:33:42,208 --> 00:33:43,915
- Me dirija.
- "Me dirija agora."
664
00:33:43,916 --> 00:33:47,082
- Diga: "Me dirija."
- Me dirija agora.
665
00:33:47,083 --> 00:33:50,707
Isso. "Me dirija
como dirigiu Tim Roth."
666
00:33:50,708 --> 00:33:52,332
Me dirija agora.
667
00:33:52,333 --> 00:33:57,207
- Isso.
- Me dirija como uma das suas prostitutas.
668
00:33:57,208 --> 00:33:59,165
- Isso.
- Melhor, né?
669
00:33:59,166 --> 00:34:00,665
Sim, muito melhor.
670
00:34:00,666 --> 00:34:03,624
Meu Deus, eu te amo!
Eu te amo demais!
671
00:34:03,625 --> 00:34:05,290
- Que saudade.
- Espera. Licença.
672
00:34:05,291 --> 00:34:07,999
Como pude fazer isso com você?
673
00:34:08,000 --> 00:34:10,040
Você disse que me ama?
674
00:34:10,041 --> 00:34:12,249
- Não. Desculpa.
- Deixa eu levantar.
675
00:34:12,250 --> 00:34:14,957
- Estava pensando em outra pessoa.
- Que bizarro.
676
00:34:14,958 --> 00:34:17,291
Meu Deus. Qual é o meu problema?
677
00:34:18,958 --> 00:34:21,165
- Eu já vou indo.
- Você não é a Anita. Desculpa.
678
00:34:21,166 --> 00:34:24,125
Eu me enganei.
Confundi você com...
679
00:34:24,791 --> 00:34:25,750
Quem?
680
00:34:27,166 --> 00:34:29,290
- Eu estava pensando na Anita.
- Tá.
681
00:34:29,291 --> 00:34:31,375
Eu peço desculpas.
682
00:34:32,500 --> 00:34:35,165
Não estou muito bem.
683
00:34:35,166 --> 00:34:36,291
Eu não sou ela.
684
00:34:37,125 --> 00:34:38,958
Não, não é.
685
00:34:39,958 --> 00:34:42,957
- Você é ótima.
- Eu nem deveria estar aqui.
686
00:34:42,958 --> 00:34:44,624
Tenho um namorado lindo.
687
00:34:44,625 --> 00:34:47,624
- Estamos juntos há duas semanas.
- Legal.
688
00:34:47,625 --> 00:34:49,082
Então vou embora.
689
00:34:49,083 --> 00:34:51,915
Tenho muito trabalho amanhã.
Então vou nessa.
690
00:34:51,916 --> 00:34:55,625
- Peguei minhas coisas e a meia-calça...
- Tá tudo bem?
691
00:34:56,625 --> 00:34:57,541
Sim.
692
00:35:01,041 --> 00:35:02,750
Com certeza ela ama você.
693
00:35:05,708 --> 00:35:06,583
Desculpa.
694
00:35:08,166 --> 00:35:09,375
Você tá bem?
695
00:35:12,458 --> 00:35:13,291
Boa noite.
696
00:35:17,916 --> 00:35:20,125
Lembra da primeira
vez que transamos?
697
00:35:21,250 --> 00:35:22,125
Sim.
698
00:35:24,875 --> 00:35:26,083
E o que você achou?
699
00:35:29,625 --> 00:35:30,458
Foi como se...
700
00:35:31,833 --> 00:35:33,541
meu mundo inteiro se abrisse.
701
00:35:46,916 --> 00:35:47,958
Respira comigo.
702
00:36:08,000 --> 00:36:08,875
Você tá bem?
703
00:36:15,166 --> 00:36:16,208
Você ama ela?
704
00:36:31,333 --> 00:36:34,415
Sei lá. Acho que eu traio
quando fico ansiosa.
705
00:36:34,416 --> 00:36:36,040
Quê? Não é pra fazer isso.
706
00:36:36,041 --> 00:36:39,082
É pra se embebedar e devorar
tudo. Já disse mil vezes.
707
00:36:39,083 --> 00:36:41,790
Ele só olhou pra minha vagina,
mas não tocou.
708
00:36:41,791 --> 00:36:45,124
Não sei se conta como trair
se ele olhar e não tocar.
709
00:36:45,125 --> 00:36:46,958
<i>Espera. Quem?</i>
710
00:36:47,833 --> 00:36:50,500
Deixa pra lá. Não importa.
711
00:36:52,791 --> 00:36:55,499
O que você se lembra do papai?
712
00:36:55,500 --> 00:36:57,874
Você é mais velha
e teve três anos a mais com ele.
713
00:36:57,875 --> 00:36:59,124
O que você lembra?
714
00:36:59,125 --> 00:37:03,625
<i>Então saímos da sua vagina
para o que me lembro do papai.</i>
715
00:37:04,750 --> 00:37:06,208
<i>Tudo bem, vamos lá.</i>
716
00:37:07,625 --> 00:37:11,207
<i>Ele tinha um cheiro.
Sei lá, não era ruim.</i>
717
00:37:11,208 --> 00:37:13,957
<i>Não era CC, mas parecia
que ele tinha jogado tênis.</i>
718
00:37:13,958 --> 00:37:16,458
<i>Era um cheiro doce de suor.</i>
719
00:37:17,625 --> 00:37:20,290
<i>Ele sempre olhava para as mãos
quando estava bravo.</i>
720
00:37:20,291 --> 00:37:22,040
<i>Ele não gostava de brigar.</i>
721
00:37:22,041 --> 00:37:24,040
<i>Ele me puniu uma vez</i>
722
00:37:24,041 --> 00:37:26,999
<i>por jogar um copo de água
no colo do tio Jay.</i>
723
00:37:27,000 --> 00:37:28,915
O tio Jay era um chato.
724
00:37:28,916 --> 00:37:30,999
<i>Tio Jay era um chato mesmo.</i>
725
00:37:31,000 --> 00:37:33,832
<i>E eu não fiquei nada triste
no enterro dele.</i>
726
00:37:33,833 --> 00:37:35,000
<i>Eu fingi.</i>
727
00:37:37,541 --> 00:37:41,041
<i>Deixa eu pensar.
O papai sempre cantava para nós.</i>
728
00:37:41,541 --> 00:37:43,000
E era tipo...
729
00:37:43,750 --> 00:37:47,332
Sei lá, não tipo a cafonice
do Raffi. Não tipo <i>Baby Beluga.</i>
730
00:37:47,333 --> 00:37:53,166
Ele cantava Van Morrison,
Joni Mitchell, Leonard Cohen.
731
00:37:53,750 --> 00:37:57,249
Aquela música do Bob Dylan
que sempre me faz...
732
00:37:57,250 --> 00:37:58,208
<i>Aquela...</i>
733
00:38:21,748 --> 00:38:23,748
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
734
00:38:23,750 --> 00:38:25,833
<i>- É uma música legal, né?</i>
- É.
735
00:38:28,791 --> 00:38:31,708
- Preciso desligar, Jess. Te amo.
- Também te amo.
736
00:38:32,333 --> 00:38:34,749
<i>Estamos todos vagando por aí,
Wendy,</i>
737
00:38:34,750 --> 00:38:37,332
<i>procurando pelo lar
que por um instante foi nosso.</i>
738
00:38:37,333 --> 00:38:39,915
<i>Não podemos voltar
para um lugar que não existe,</i>
739
00:38:39,916 --> 00:38:41,707
<i>para uma pessoa que não está lá.</i>
740
00:38:41,708 --> 00:38:44,790
Não quer mesmo ficar
um pouco aqui antes...
741
00:38:44,791 --> 00:38:47,000
Preciso falar com o papai.
Desculpa.
742
00:38:47,750 --> 00:38:50,791
Tá bem. Será que você
poderia dizer a ele que eu...
743
00:38:51,833 --> 00:38:53,666
estou numa reunião de trabalho?
744
00:38:54,583 --> 00:38:56,499
Mas você não está numa reunião.
745
00:38:56,500 --> 00:38:58,374
Mas talvez eu entre em uma.
746
00:38:58,375 --> 00:39:02,499
Posso ter que entrar numa reunião
em uns 15 ou 20 minutos.
747
00:39:02,500 --> 00:39:05,915
Quer que eu diga a ele
que você está em uma reunião?
748
00:39:05,916 --> 00:39:10,124
Ou que pode ter que entrar numa
reunião em uns 15 ou 20 minutos
749
00:39:10,125 --> 00:39:12,457
que não contarão
enquanto eu estiver na ligação...
750
00:39:12,458 --> 00:39:15,040
Acho que não precisamos
desse debate todo.
751
00:39:15,041 --> 00:39:18,790
Pode falar pra ele que eu fui promovida,
que meu cabelo está maravilhoso...
752
00:39:18,791 --> 00:39:20,000
Você foi promovida?
753
00:39:21,000 --> 00:39:24,165
Talvez eu seja promovida
devido ao meu comportamento.
754
00:39:24,166 --> 00:39:27,875
Eu só quero um abraço
do meu filho. Só isso que eu quero.
755
00:39:29,208 --> 00:39:30,375
O que você quiser.
756
00:39:35,291 --> 00:39:36,708
Tá bem. Amo você.
757
00:39:37,375 --> 00:39:38,790
Você é meu garoto especial.
758
00:39:38,791 --> 00:39:40,416
Por favor, não fala assim.
759
00:39:41,041 --> 00:39:42,707
O que você fez no cabelo?
760
00:39:42,708 --> 00:39:45,249
<i>É o que a galera descolada faz.
Posso descolorir o seu.</i>
761
00:39:45,250 --> 00:39:46,249
Por favor, não.
762
00:39:46,250 --> 00:39:48,665
<i>O que você quer fazer
em Nova York no fim de semana?</i>
763
00:39:48,666 --> 00:39:51,749
<i>Podemos comprar ingressos
para algum show. Dá uma pensada.</i>
764
00:39:51,750 --> 00:39:53,666
Tá bem. Pode ser.
765
00:40:03,541 --> 00:40:05,207
Felix!
766
00:40:05,208 --> 00:40:07,125
Felix, por favor!
767
00:40:07,625 --> 00:40:09,000
Por favor!
768
00:40:10,166 --> 00:40:12,041
Felix!
769
00:40:15,625 --> 00:40:17,583
- Oi!
- Tem uma campainha, sabia?
770
00:40:19,750 --> 00:40:22,082
Quero muito que você more comigo.
771
00:40:22,083 --> 00:40:23,332
Cinco libras?
772
00:40:23,333 --> 00:40:25,999
Em uma viagem de 237 libras?
773
00:40:26,000 --> 00:40:28,499
- Vai se foder!
- Se fode você, cara.
774
00:40:28,500 --> 00:40:32,500
Lá se vão suas cinco estrelas,
seu desgraçado!
775
00:40:33,000 --> 00:40:34,707
Vou dar uma nota boa pra ele.
776
00:40:34,708 --> 00:40:37,291
Amo os motoristas da Uber.
Eles são importantes pra mim.
777
00:40:38,500 --> 00:40:39,666
Quer morar junto?
778
00:40:40,291 --> 00:40:41,166
Sim.
779
00:40:42,416 --> 00:40:45,250
E a história de as coisas
estarem rápidas demais?
780
00:40:46,458 --> 00:40:47,832
A vida é muito curta.
781
00:40:47,833 --> 00:40:51,332
Tem muita gente ruim no mundo,
e você é um cara legal.
782
00:40:51,333 --> 00:40:53,624
Quero que você
esteja em casa comigo.
783
00:40:53,625 --> 00:40:55,958
- Vamos fazer o que nos faz bem.
- Sim.
784
00:40:58,333 --> 00:41:00,666
Mas promete ser sincera comigo?
785
00:41:01,708 --> 00:41:03,915
Sem se esconder no banheiro
e falar no celular.
786
00:41:03,916 --> 00:41:06,333
Fala comigo se acontecer algo.
787
00:41:07,375 --> 00:41:09,540
Sim. Nem preciso ir ao banheiro.
788
00:41:09,541 --> 00:41:11,374
Não preciso ter um celular.
789
00:41:11,375 --> 00:41:13,124
Vou fazer xixi nas calças e...
790
00:41:13,125 --> 00:41:16,415
- Xixi nas calças?
- ...peço pra você trazer outra calça.
791
00:41:16,416 --> 00:41:19,708
Quer que eu escolha... A
gente devia ter segurado o Uber.
792
00:41:23,916 --> 00:41:27,333
- Foda-se. Vamos nessa.
- Tá. Quer que eu pegue suas malas?
793
00:41:28,083 --> 00:41:29,791
Não, eu pego amanhã.
794
00:41:31,625 --> 00:41:34,415
Era brincadeira sobre o celular.
Preciso ter um.
795
00:41:34,416 --> 00:41:37,374
- Você precisa de um pra trabalhar.
- Sim.
796
00:41:37,375 --> 00:41:40,790
Pra se eu quiser mandar
uma mensagem: "Oi. Tô chegando."
797
00:41:40,791 --> 00:41:43,290
Sua vida desmoronaria
se não tivesse um celular.
798
00:41:43,291 --> 00:41:45,790
- Preciso de um.
- A vida de todos desmoronaria.
799
00:41:45,791 --> 00:41:48,541
- Não só a minha.
- Não especificamente a sua.
800
00:41:56,416 --> 00:41:58,915
Acho que não percebi
801
00:41:58,916 --> 00:42:01,500
quanta raiva acumulada
eu estava guardando.
802
00:42:02,000 --> 00:42:04,415
Eu me sinto ferida.
803
00:42:04,416 --> 00:42:08,416
Como se tivesse um corte gigante
aberto que não cura por nada.
804
00:42:08,958 --> 00:42:12,624
E não é culpa sua obviamente,
mas estou muito...
805
00:42:12,625 --> 00:42:14,540
Não quero descontar em você,
806
00:42:14,541 --> 00:42:17,333
mas tenho medo
de talvez descontar.
807
00:42:18,500 --> 00:42:20,833
Todo mundo acumula raiva de algo,
não?
808
00:42:21,833 --> 00:42:24,000
Sim,
mas onde você extravasa isso?
809
00:42:27,041 --> 00:42:30,125
Pra mim, talvez na música.
Às vezes.
810
00:42:33,083 --> 00:42:34,291
Às vezes isso ajuda.
811
00:42:35,375 --> 00:42:39,165
É uma maravilha,
mas não tenho esse talento todo.
812
00:42:39,166 --> 00:42:40,915
Não tenho talento.
813
00:42:40,916 --> 00:42:43,250
Tem alguma música
que faz você se sentir...
814
00:42:45,250 --> 00:42:47,000
superpoderosa?
815
00:42:48,916 --> 00:42:52,124
Aquela que faz você sentir
que ninguém pode te atingir.
816
00:42:52,125 --> 00:42:54,415
- Vai, vamos cantar.
- Não, não vou...
817
00:42:54,416 --> 00:42:55,875
Não vamos cantar.
818
00:42:56,916 --> 00:42:58,583
Eu tranquei ela no jardim.
819
00:43:00,125 --> 00:43:01,708
Ela é só um filhotinho.
820
00:43:03,458 --> 00:43:05,665
Não me reconheço
mais ultimamente.
821
00:43:05,666 --> 00:43:08,790
Nem lembro mais quem eu sou.
822
00:43:08,791 --> 00:43:10,540
Mas eu me lembro de você.
823
00:43:10,541 --> 00:43:13,332
Eu me lembro de cada centímetro.
824
00:43:13,333 --> 00:43:15,500
Fica quieto, Jonno.
825
00:43:19,000 --> 00:43:20,541
- Vou olhar pro lado.
- Tá.
826
00:43:22,208 --> 00:43:25,291
<i>Bom, você quase me enganou</i>
827
00:43:28,958 --> 00:43:35,083
<i>Disse que eu
não era nada sem você</i>
828
00:43:36,375 --> 00:43:40,333
<i>Mas depois de tudo que você fez</i>
829
00:43:43,625 --> 00:43:49,041
<i>Eu te agradeço
por me fazer tão forte</i>
830
00:43:49,625 --> 00:43:51,333
Desculpa eu não ter...
831
00:43:54,250 --> 00:43:55,125
Tudo bem.
832
00:43:56,916 --> 00:43:58,125
Eu gosto disto aqui.
833
00:44:00,916 --> 00:44:04,540
<i>Só vou dizer isso
Te desejo tudo de bom</i>
834
00:44:04,541 --> 00:44:09,750
<i>Espero que você esteja
Em algum lugar rezando</i>
835
00:44:10,333 --> 00:44:12,165
<i>Rezando</i>
836
00:44:12,166 --> 00:44:17,416
<i>Espero que sua alma
esteja mudando</i>
837
00:44:18,083 --> 00:44:20,958
<i>Mudando</i>
838
00:44:21,625 --> 00:44:25,415
<i>Espero que encontre sua paz</i>
839
00:44:25,416 --> 00:44:31,625
<i>Caindo de joelhos, rezando</i>
840
00:44:33,458 --> 00:44:36,458
Querida?
841
00:44:37,416 --> 00:44:40,082
Desculpa,
eu estava ouvindo Taylor Swift.
842
00:44:40,083 --> 00:44:41,125
Tá bem.
843
00:44:41,750 --> 00:44:42,915
Cadê o Dash?
844
00:44:42,916 --> 00:44:44,375
Eu não...
845
00:44:45,166 --> 00:44:47,166
Não me lembro.
846
00:44:48,000 --> 00:44:49,040
Jesus Cristo.
847
00:44:49,041 --> 00:44:50,833
Cacete, Nora.
848
00:44:51,333 --> 00:44:52,957
Nora.
849
00:44:52,958 --> 00:44:53,957
Mamãe!
850
00:44:53,958 --> 00:44:56,290
- Meu bebê, vem aqui.
- Mamãe!
851
00:44:56,291 --> 00:44:58,500
<i>Tenho orgulho de quem eu sou</i>
852
00:45:03,458 --> 00:45:09,375
<i>Chega de monstros
Consigo respirar de novo</i>
853
00:46:10,750 --> 00:46:15,750
Legendas: Luciana Nardi
854
00:46:16,305 --> 00:47:16,266
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm