"Too Much" To Doubt a Boy

ID13181642
Movie Name"Too Much" To Doubt a Boy
Release Name Too.Much.S01E06.To.Doubt.a.Boy.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID30412813
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,333 --> 00:00:10,165 {\an8}<i>Wendy Jones, não é com você que eu devia estar brava.</i> 2 00:00:10,166 --> 00:00:12,290 {\an8}<i>Afinal, sou uma feminista.</i> 3 00:00:12,291 --> 00:00:15,874 {\an8}<i>E embora eu ainda não tenha assimilado toda a raiva que sinto pelo Zev,</i> 4 00:00:15,875 --> 00:00:18,457 <i>tô transbordando de raiva da minha mãe!</i> 5 00:00:18,458 --> 00:00:22,332 Por favor, para de mostrar camisetas. Preciso que me ouça, mamis. 6 00:00:22,333 --> 00:00:24,332 <i>Ela chamou você de "mamis"?</i> 7 00:00:24,333 --> 00:00:27,832 <i>Um mês em Londres, e ela já está toda malandra. Ai, Deus.</i> 8 00:00:27,833 --> 00:00:30,624 Vai à merda, tá? Não fode. Tô falando sério. 9 00:00:30,625 --> 00:00:34,540 Mãe, você nunca nos deu uma referência masculina decente! 10 00:00:34,541 --> 00:00:37,332 Nunca tivemos um exemplo de amor saudável para nos espelhar. 11 00:00:37,333 --> 00:00:39,249 <i>E esta aqui? Acha que combina?</i> 12 00:00:39,250 --> 00:00:41,999 <i>Ela é bem leve e soltinha. Eu gosto.</i> 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,790 Depois te digo, tá? 14 00:00:43,791 --> 00:00:45,207 A culpa é sua! 15 00:00:45,208 --> 00:00:46,125 Olha... 16 00:00:46,958 --> 00:00:49,082 por sua causa, sou um desastre com os homens. 17 00:00:49,083 --> 00:00:52,375 Um desastre. Literalmente, não tenho senso algum! 18 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 19 00:01:40,041 --> 00:01:43,582 - O sistema de som estava desregulado. - Você acha? 20 00:01:43,583 --> 00:01:46,290 Sim. O som saía todo zoado quando eu tocava. 21 00:01:46,291 --> 00:01:49,041 Claro, você estava tocando todo errado. 22 00:01:49,875 --> 00:01:53,332 - Será que aquelas garotas têm... - Jesus Cristo. 23 00:01:53,333 --> 00:01:55,082 - ...mais de 20 anos? - Bacana. 24 00:01:55,083 --> 00:01:57,832 Você devia ter um programa de adivinhação na TV. 25 00:01:57,833 --> 00:01:59,707 - As pessoas iam pirar. - Qual é, Fee? 26 00:01:59,708 --> 00:02:02,915 Você era tão suave, cara. Agora tá sempre nessa pilha. 27 00:02:02,916 --> 00:02:06,832 O cara tá apaixonado. Fala sério. O amor muda o homem. 28 00:02:06,833 --> 00:02:10,040 Vou ali pedir pra ver a identidade delas. 29 00:02:10,041 --> 00:02:12,499 Puta merda. Quando você virou um tarado? 30 00:02:12,500 --> 00:02:15,124 Não sou um tarado. Por isso quero perguntar. 31 00:02:15,125 --> 00:02:17,290 Gente, o show foi uma bosta. 32 00:02:17,291 --> 00:02:19,582 - Vocês nem se esforçam mais. - Nós tentamos. 33 00:02:19,583 --> 00:02:22,915 E qual é a sua? Fica inventando firula no meio dos sets. 34 00:02:22,916 --> 00:02:25,499 Ainda fica imaginando que está em Wembley? 35 00:02:25,500 --> 00:02:29,124 - A vida é um estádio. - Não. Isto aqui é uma lojinha de discos. 36 00:02:29,125 --> 00:02:31,332 Toca pra lojinha de discos, e no ritmo. 37 00:02:31,333 --> 00:02:34,415 Você tocou muito bem, como sempre. 38 00:02:34,416 --> 00:02:35,957 Valeu. Agradeço muito. 39 00:02:35,958 --> 00:02:37,790 Não sei o que você estava fazendo. 40 00:02:37,791 --> 00:02:41,540 Você devia manter a gente no tempo, você é a base da banda, 41 00:02:41,541 --> 00:02:44,207 mas tá aí jogando charme pra adolescentes. 42 00:02:44,208 --> 00:02:47,332 Talvez não seja a gente. Talvez você tenha virado um mala. 43 00:02:47,333 --> 00:02:50,499 A gente curtia a vida. Mandava ecstasy de manhã, cocaína à noite, 44 00:02:50,500 --> 00:02:53,290 talvez um sexo a quatro e uma pizza depois. 45 00:02:53,291 --> 00:02:55,582 E agora você é monogâmico e não come glúten. 46 00:02:55,583 --> 00:02:59,665 Mas tenho saudade daquele Felix que transformava nossa casa num caos, 47 00:02:59,666 --> 00:03:02,290 cheio de garotas usando apenas bandanas. 48 00:03:02,291 --> 00:03:06,958 Foi por isso que deixei você morar lá sem pagar porra nenhuma. 49 00:03:08,125 --> 00:03:10,125 Agora parece que moro com a minha avó. 50 00:03:11,000 --> 00:03:13,415 Então aquele seu papo todo, quando eu me mudei, 51 00:03:13,416 --> 00:03:14,957 sobre me ajudar a ficar limpo, 52 00:03:14,958 --> 00:03:19,082 me dar um espaço seguro pra fazer música, me encontrar, era tudo mentira? 53 00:03:19,083 --> 00:03:22,499 Não, não foi mentira, Felix. Foi só parte da verdade. 54 00:03:22,500 --> 00:03:25,250 Sempre tem "um toma lá, da cá" com você, né? 55 00:03:25,750 --> 00:03:29,624 Que bom que você disse isso porque não sou bobo da corte de ninguém. 56 00:03:29,625 --> 00:03:32,165 Só porque me deu um teto, não vou sair batendo palmas. 57 00:03:32,166 --> 00:03:35,082 Ainda tô preso no seu "toma lá, da cá". 58 00:03:35,083 --> 00:03:37,290 - Vai se foder, Auggie. <i>- Carpe diem.</i> 59 00:03:37,291 --> 00:03:40,582 - Procura outro parceiro ou... <i>- Veni, vidi, vici.</i> 60 00:03:40,583 --> 00:03:43,499 Ah, isto aqui? Tenho há mil anos. 61 00:03:43,500 --> 00:03:45,125 Vesti sem pensar. 62 00:03:45,958 --> 00:03:46,957 Felix! 63 00:03:46,958 --> 00:03:48,624 Para de me olhar assim. 64 00:03:48,625 --> 00:03:50,083 Seu safado! 65 00:03:52,375 --> 00:03:54,291 Acho que o capuz tá meio demais. 66 00:03:55,500 --> 00:03:56,624 Ai, meu Deus. 67 00:03:56,625 --> 00:03:59,458 Você tá me olhando assim e amou meu look. 68 00:03:59,958 --> 00:04:03,915 Eu sei. É bem fofo, mas você é um cara fofo. 69 00:04:03,916 --> 00:04:07,291 Então por que não tiramos esta blusa? 70 00:04:13,083 --> 00:04:14,291 Jess? 71 00:04:22,083 --> 00:04:23,083 Oi, gatinha. 72 00:04:24,250 --> 00:04:25,249 E aí? 73 00:04:25,250 --> 00:04:27,999 Pronto pra possuir a donzela assombrada? 74 00:04:28,000 --> 00:04:29,583 Você está maravilhosa. 75 00:04:30,083 --> 00:04:33,250 Eu tive um dia de merda. Desculpa. Tô no clima oposto. 76 00:04:34,291 --> 00:04:35,915 É só um <i>timing</i> infeliz. 77 00:04:35,916 --> 00:04:38,374 Isto aqui tá pesado. Tô emperrado. 78 00:04:38,375 --> 00:04:40,291 Oi. Adorei seu chapéu. 79 00:04:41,208 --> 00:04:42,499 Não é bem um chapéu. 80 00:04:42,500 --> 00:04:44,249 Quer colocar algo mais confortável 81 00:04:44,250 --> 00:04:47,041 pra eu te contar o pesadelo que estou vivendo? 82 00:04:49,333 --> 00:04:52,790 Tô confortável assim. Não ligo em deixar tudo à mostra. 83 00:04:52,791 --> 00:04:54,166 Cacete! Velas, cara! 84 00:04:55,125 --> 00:04:57,957 Foi mal. Não quero que você se incendeie de novo. 85 00:04:57,958 --> 00:04:59,915 - Aliás, tá com fome? - Cara... 86 00:04:59,916 --> 00:05:01,958 Acho que vou pedir alguma coisa. 87 00:05:03,291 --> 00:05:06,040 Oi! Você tá bonita hoje. 88 00:05:06,041 --> 00:05:07,707 Que bom que tem alguém bonita. 89 00:05:07,708 --> 00:05:09,915 - Ela tá uma gatona hoje. - É. 90 00:05:09,916 --> 00:05:11,999 Ela tá arrasando com este colar. 91 00:05:12,000 --> 00:05:13,790 Que bom que gostou do look dela. 92 00:05:13,791 --> 00:05:17,457 Então, eu tive uma pequena briga com o Auggie. 93 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 Já era esperado e... 94 00:05:20,291 --> 00:05:22,666 Tudo bem se eu ficar aqui por um tempo? 95 00:05:24,875 --> 00:05:26,749 Preciso ir ao banheiro. 96 00:05:26,750 --> 00:05:28,833 Tá bem. Você quer passear? 97 00:05:29,458 --> 00:05:31,832 Ei, bebê. Olha o que eu trouxe pra você. 98 00:05:31,833 --> 00:05:33,540 Oi. Amo você. 99 00:05:33,541 --> 00:05:35,708 Achei que você não soubesse o que era isso. 100 00:05:36,333 --> 00:05:37,916 Vamos colocar isto aqui? 101 00:05:40,083 --> 00:05:41,208 Não tá a fim? 102 00:05:57,833 --> 00:06:02,582 Posso até parecer uma tonta avoada que toparia morar junto do nada, 103 00:06:02,583 --> 00:06:04,457 mas eu pego tudo no ar, 104 00:06:04,458 --> 00:06:09,249 apesar, ou melhor, porque fui criada por mulheres, mesmo que complicadas. 105 00:06:09,250 --> 00:06:12,165 Então não me venha com esse papo furado. 106 00:06:12,166 --> 00:06:14,540 Ficar um tempo aqui? Sei! 107 00:06:14,541 --> 00:06:17,790 É assim que acabo com alguém torrando meu cartão em site pornô. 108 00:06:17,791 --> 00:06:20,166 E quem paga por site pornô com esta inflação? 109 00:06:21,291 --> 00:06:23,582 Tá bom. Respira, Jessica. 110 00:06:23,583 --> 00:06:27,083 Boa menina. Boa garota. 111 00:06:36,750 --> 00:06:39,790 Oi. Achei que vocês tinham ido passear. 112 00:06:39,791 --> 00:06:41,875 Acho que ela não estava a fim. 113 00:06:42,875 --> 00:06:44,416 Então vocês não saíram? 114 00:06:45,416 --> 00:06:46,249 Não. 115 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Tá bem. 116 00:06:47,791 --> 00:06:48,999 Então você... 117 00:06:49,000 --> 00:06:51,375 Ouvi quase tudo, sim. Uau. 118 00:06:53,416 --> 00:06:56,499 Tá, eu não estava falando sozinha. 119 00:06:56,500 --> 00:06:59,291 Pra ser sincero, não foi isso que me preocupou. 120 00:07:01,250 --> 00:07:03,499 Não tô tentando te enrolar pra morar junto. 121 00:07:03,500 --> 00:07:06,165 Só estou numa situação complicada. Só isso. 122 00:07:06,166 --> 00:07:07,374 Sim, e... 123 00:07:07,375 --> 00:07:09,832 Acho que eu sou uma trouxa, uma idiota, 124 00:07:09,833 --> 00:07:12,457 e você deve estar cansado da minha paranoia. 125 00:07:12,458 --> 00:07:15,625 E nem sei como agir de forma saudável com um homem. 126 00:07:16,875 --> 00:07:18,750 Eu não disse nada disso. 127 00:07:20,458 --> 00:07:23,707 Eu disse que você estava maravilhosa, e foi pra valer. 128 00:07:23,708 --> 00:07:27,083 Às vezes parece que está brigando com alguém que nem está aqui. 129 00:07:33,958 --> 00:07:34,958 Você tá certo. 130 00:07:36,333 --> 00:07:37,415 Tá bem, desculpa. 131 00:07:37,416 --> 00:07:39,249 Não, acho que você tá certa. 132 00:07:39,250 --> 00:07:41,165 É minha culpa. Eu não devia ter vindo. 133 00:07:41,166 --> 00:07:43,624 É muito cedo pra me apoiar em você pra tudo. 134 00:07:43,625 --> 00:07:44,540 Não! 135 00:07:44,541 --> 00:07:47,915 - Vou ficar com outra pessoa. - Pra onde mais você iria? 136 00:07:47,916 --> 00:07:50,082 Sei lá. Posso ligar pra Polly. 137 00:07:50,083 --> 00:07:51,833 - Pra Polly? - Tá tudo certo. 138 00:07:53,000 --> 00:07:55,832 - Te vejo depois da sua viagem. - Acho que nós... 139 00:07:55,833 --> 00:07:57,583 - Vai ser ótima. - ...nos precipitamos. 140 00:08:12,041 --> 00:08:14,416 Por que não foi passear, sua vadia? 141 00:08:16,458 --> 00:08:20,624 - Você não tá segurando direito... - Deixa comigo. Os cachorros me amam. 142 00:08:20,625 --> 00:08:24,665 Quando for dar a comida dela, coloque a batata... Oi. 143 00:08:24,666 --> 00:08:27,290 A batata-doce vai por cima da ração, tá? 144 00:08:27,291 --> 00:08:29,290 Senão ela não vai comer a ração. 145 00:08:29,291 --> 00:08:32,874 Aí você coloca, presta atenção, o molho por cima da batata-doce. 146 00:08:32,875 --> 00:08:34,665 - A mamãe tá louca. - Atenção. 147 00:08:34,666 --> 00:08:36,082 Senão ela não come. 148 00:08:36,083 --> 00:08:38,415 Ela não come a ração sem a batata-doce 149 00:08:38,416 --> 00:08:40,707 e não come a batata-doce sem o molho. 150 00:08:40,708 --> 00:08:43,374 - Uma ilusão em cima de outra ilusão. - Que loucura. 151 00:08:43,375 --> 00:08:45,874 E, se houver alguma tempestade, 152 00:08:45,875 --> 00:08:49,082 a jaqueta antiestresse dela está aqui, com as roupas de passear, 153 00:08:49,083 --> 00:08:52,499 mas os vestidos chiques ficam aqui, com as roupas de ficar em casa. 154 00:08:52,500 --> 00:08:55,582 - Jessica, relaxa! - Pra usar em casa, não na rua. 155 00:08:55,583 --> 00:08:57,665 Ei! Relaxa, mulher. 156 00:08:57,666 --> 00:09:00,415 Porque nós vamos ficar de boa aqui. 157 00:09:00,416 --> 00:09:03,374 Como dois vilões, assistindo a <i>Holby City,</i> 158 00:09:03,375 --> 00:09:05,957 comendo uns petiscos da Pizza Express. 159 00:09:05,958 --> 00:09:07,457 Me diga que não vai fazer isso. 160 00:09:07,458 --> 00:09:09,832 - Tá tudo bem. - Quer que ela fique doente? 161 00:09:09,833 --> 00:09:11,040 - Não. - Você vai... 162 00:09:11,041 --> 00:09:12,833 - Só a comida dela. - Tudo bem, mamãe. 163 00:09:13,416 --> 00:09:15,332 Ótimo. 164 00:09:15,333 --> 00:09:18,749 Ah, e se sair sangue da vagina dela, tá tudo bem. 165 00:09:18,750 --> 00:09:21,915 Não se preocupa. Pode deixar ela sangrar. Sem pânico. 166 00:09:21,916 --> 00:09:22,958 Deixar sangrar? 167 00:09:24,333 --> 00:09:26,665 - Deixa comigo. - Tá bem, divirtam-se. 168 00:09:26,666 --> 00:09:28,291 Até mais. Tchau, mamãe. 169 00:09:30,458 --> 00:09:31,291 Tchau. 170 00:09:32,916 --> 00:09:35,125 Por favor, não sangre pela vagina. 171 00:09:37,750 --> 00:09:39,083 <i>- Voilà. - Merci.</i> 172 00:09:47,833 --> 00:09:48,916 Me alcança o sal? 173 00:09:50,750 --> 00:09:53,207 Não pode ser. Eu já coloquei sal. 174 00:09:53,208 --> 00:09:55,541 Não o bastante. Nem dá pra sentir. 175 00:09:56,041 --> 00:09:57,083 E cominho? 176 00:09:58,083 --> 00:10:02,082 Eu coloquei cominho. Foi a primeira coisa que eu coloquei. 177 00:10:02,083 --> 00:10:05,249 E acho que gengibre também, cúrcuma. 178 00:10:05,250 --> 00:10:07,332 Quer saber? Devia colocar panceta. 179 00:10:07,333 --> 00:10:09,999 Aí é uma omelete completamente diferente... 180 00:10:10,000 --> 00:10:11,874 - Quem me dera. - ...da que eu fiz. 181 00:10:11,875 --> 00:10:16,332 Tinha esquecido, cozinhar pra você é um pesadelo. É só crítica, sem gratidão. 182 00:10:16,333 --> 00:10:18,332 É porque eu cozinho melhor. Só isso. 183 00:10:18,333 --> 00:10:21,874 Achei que eu tinha arrasado. Até enrolei no estilo francês. 184 00:10:21,875 --> 00:10:23,415 Ótimo, mas e o gosto? 185 00:10:23,416 --> 00:10:26,665 Por que você fica tão chateado com qualquer criticazinha? 186 00:10:26,666 --> 00:10:29,415 As críticas fortalecem os artistas. 187 00:10:29,416 --> 00:10:31,749 Sou sincera com você. Isso é um presente. 188 00:10:31,750 --> 00:10:33,000 O que aconteceu? 189 00:10:33,500 --> 00:10:36,207 Você sempre acaba na minha porta depois do MDMA. 190 00:10:36,208 --> 00:10:39,249 Tô mais limpo que chão encerado, então não é isso. 191 00:10:39,250 --> 00:10:40,332 Não aconteceu nada. 192 00:10:40,333 --> 00:10:43,374 Briguei com o Auggie e precisava de um lugar pra dormir. 193 00:10:43,375 --> 00:10:45,958 Tá bom. Então não vou dizer nada. 194 00:10:46,666 --> 00:10:48,916 Saiu de novo com aquele... 195 00:10:50,083 --> 00:10:52,000 O que ele faz mesmo? É corretor? 196 00:10:54,291 --> 00:10:55,333 Como foi? 197 00:11:00,500 --> 00:11:02,625 Seu primo saiu da prisão? 198 00:11:06,125 --> 00:11:07,540 Puta que pariu, cara. 199 00:11:07,541 --> 00:11:10,000 Jesus Cristo. Eu tinha esquecido disso. 200 00:11:12,333 --> 00:11:13,333 Tá legal. 201 00:11:15,416 --> 00:11:16,999 Não aconteceu nada mesmo. 202 00:11:17,000 --> 00:11:20,499 Só estamos indo devagar, sendo precavidos. 203 00:11:20,500 --> 00:11:21,707 Tá bom. 204 00:11:21,708 --> 00:11:25,625 Pode fazer omelete horrorosa, mas, por favor, não minta pra mim. 205 00:11:28,375 --> 00:11:31,290 Você tem que provar, aí vai poder se esforçar. 206 00:11:31,291 --> 00:11:32,665 - Não tô com fome. - Prova. 207 00:11:32,666 --> 00:11:34,625 O quê você... Que porra? 208 00:11:35,125 --> 00:11:37,874 Cara, você me deu um tapa com uma omelete? 209 00:11:37,875 --> 00:11:39,416 Não. Não, eu... 210 00:11:40,625 --> 00:11:43,458 Vai se foder, cara. Eu fiz isto pra você. Sua... 211 00:11:44,625 --> 00:11:45,874 - Que porra? - Espera! 212 00:11:45,875 --> 00:11:47,000 Vem aqui! 213 00:11:48,416 --> 00:11:51,291 Eu fiz aquela merda de omelete pra você. 214 00:11:51,791 --> 00:11:54,207 Eu disse pra ele que, sem um anel, 215 00:11:54,208 --> 00:11:57,749 ele não tem garantia de que eu não conheça alguém em Dubai. 216 00:11:57,750 --> 00:12:00,832 Típico. Ele acha que pode te prender sem dar nada em troca. 217 00:12:00,833 --> 00:12:02,249 Nem me digam, meninas! 218 00:12:02,250 --> 00:12:04,875 Os homens são uns estupradores psicóticos, né? 219 00:12:07,250 --> 00:12:08,291 - É. Isso... - É. 220 00:12:08,958 --> 00:12:10,249 Licença. Desculpa. 221 00:12:10,250 --> 00:12:12,666 - Tenham um bom dia. - Tenha um bom dia. 222 00:12:14,916 --> 00:12:16,749 - Enfim... - Pois é. 223 00:12:16,750 --> 00:12:19,707 É isso que gosto de fazer nas quintas pela manhã: 224 00:12:19,708 --> 00:12:22,540 esperar num posto de gasolina na estrada. 225 00:12:22,541 --> 00:12:26,540 Devíamos ter saído há uma hora pra visitar as locações até às 16h. 226 00:12:26,541 --> 00:12:27,624 Cadê o Jim? 227 00:12:27,625 --> 00:12:30,499 Temos que visitar a locação hoje pro anúncio dar certo. 228 00:12:30,500 --> 00:12:32,332 O diretor não chegou, cara. 229 00:12:32,333 --> 00:12:36,625 Meia hora de atraso é chique, mas 45 minutos é um desrespeito. 230 00:12:39,166 --> 00:12:41,499 A polícia do lanche chegou, e vocês estão presos. 231 00:12:41,500 --> 00:12:42,624 Larguem as armas. 232 00:12:42,625 --> 00:12:44,790 Os postos de gasolina do Reino Unido são tudo. 233 00:12:44,791 --> 00:12:46,874 Dá pra comprar manga fresca. 234 00:12:46,875 --> 00:12:48,957 É uma loucura. Vou jantar aqui. 235 00:12:48,958 --> 00:12:50,332 Até parece férias. 236 00:12:50,333 --> 00:12:52,415 Comprei estas orelhas, se alguém quiser. 237 00:12:52,416 --> 00:12:55,832 São de uma ONG que ajuda crianças a conhecer coelhinhos. 238 00:12:55,833 --> 00:12:56,790 É legal. 239 00:12:56,791 --> 00:12:58,666 Então que conheçam, né? 240 00:13:00,041 --> 00:13:01,250 É o nosso cara. 241 00:13:02,208 --> 00:13:03,166 Lá vamos nós. 242 00:13:03,833 --> 00:13:04,833 Beleza. 243 00:13:10,541 --> 00:13:11,790 Cuidado com a cabeça. 244 00:13:11,791 --> 00:13:14,749 - Obrigado. Qual é o seu nome? - Hassan. 245 00:13:14,750 --> 00:13:18,040 Hassan, dava pra ver você fumando vape pela manga. 246 00:13:18,041 --> 00:13:20,999 Não vou contar pro seu chefe, mas eu vi, tá? 247 00:13:21,000 --> 00:13:22,750 - Tenha um bom dia. - Tá bem. 248 00:13:24,208 --> 00:13:25,458 - Oi! - Oi. 249 00:13:26,708 --> 00:13:28,624 Vou sentar na frente. 250 00:13:28,625 --> 00:13:31,500 - Certo. - Na janela. Sozinho. 251 00:13:32,041 --> 00:13:34,207 Sem mim. Eu sento atrás. 252 00:13:34,208 --> 00:13:36,040 - Sem ninguém. - Certo. 253 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 E eu gostaria... 254 00:13:39,666 --> 00:13:40,833 Do restante da sua luva? 255 00:13:42,666 --> 00:13:43,500 Desculpa. 256 00:13:45,625 --> 00:13:47,125 E podemos... 257 00:13:48,875 --> 00:13:50,166 podemos tirar as... 258 00:13:50,916 --> 00:13:53,875 - Ai! - ...as orelhas? Porque não temos 13 anos. 259 00:13:54,375 --> 00:13:55,999 - Temos? - Não. 260 00:13:56,000 --> 00:13:58,625 - Não? - Não. Não temos. 261 00:13:59,125 --> 00:14:00,000 Certo. 262 00:14:02,041 --> 00:14:03,540 É, foda-se a ONG! 263 00:14:03,541 --> 00:14:06,166 Então você se identifica com o seu signo? 264 00:14:06,666 --> 00:14:09,874 Já me disseram que tenho muitos traços de Aquário. 265 00:14:09,875 --> 00:14:13,790 Escorpião e Virgem são signos muito conectados. 266 00:14:13,791 --> 00:14:19,124 Escorpião tem o poder de incentivar Virgem a superar seus limites. 267 00:14:19,125 --> 00:14:20,040 Uau. 268 00:14:20,041 --> 00:14:23,125 Sou de Câncer. Quais são meus traços? 269 00:14:24,083 --> 00:14:26,832 Nunca pensei muito sobre esse signo. 270 00:14:26,833 --> 00:14:29,749 - Os cancerianos mentem muito. - Eu não. 271 00:14:29,750 --> 00:14:33,750 A menos que eu esteja mentindo agora. Será que sou de Câncer mesmo? 272 00:14:34,500 --> 00:14:35,458 Brincadeira. 273 00:14:36,166 --> 00:14:39,374 Eu não estou... Sou sincera até demais. 274 00:14:39,375 --> 00:14:40,333 Gênio. 275 00:14:40,916 --> 00:14:43,332 Você tá rejeitando todo mundo que é bonito no Raya. 276 00:14:43,333 --> 00:14:45,916 Eles vão se perguntar o que você tem de tão incrível. 277 00:14:47,708 --> 00:14:50,791 Acho que eles já sabem o que tenho de especial. 278 00:14:51,291 --> 00:14:52,540 Mas é o que você faz? 279 00:14:52,541 --> 00:14:55,208 Sim, estou fazendo isso no Sniffies agora. 280 00:14:56,166 --> 00:14:57,540 Sniffies? O que é isso? 281 00:14:57,541 --> 00:15:02,541 É só para a comunidade LGBTQ+? 282 00:15:03,375 --> 00:15:05,249 Sim! Deixa eu te mostrar. 283 00:15:05,250 --> 00:15:10,165 Ele mostra todas as pessoas nas proximidades agora 284 00:15:10,166 --> 00:15:13,665 que querem se destruir emocionalmente através de uma falsa intimidade. 285 00:15:13,666 --> 00:15:15,040 - Demais. - É. 286 00:15:15,041 --> 00:15:17,375 Quer dizer que tem mais... 287 00:15:19,875 --> 00:15:22,500 Então ele é outro Sniffiezinho? 288 00:15:23,458 --> 00:15:25,916 - Podemos dizer que sim. - Que lindo. 289 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 Alguma novidade? 290 00:15:30,083 --> 00:15:33,415 - Querida, respira! - Isso. Agora mais pra cima. 291 00:15:33,416 --> 00:15:34,749 Fofa. 292 00:15:34,750 --> 00:15:36,875 Faz um sinal de paz ou algo assim. 293 00:15:37,541 --> 00:15:40,207 - Não, fica estranho. - Vai! 294 00:15:40,208 --> 00:15:42,958 Ela ainda é um filhote, tá bem? 295 00:15:43,458 --> 00:15:46,208 É, ela transborda alegria e vontade de viver. 296 00:15:46,708 --> 00:15:49,165 Não, não estou fazendo gaslighting. 297 00:15:49,166 --> 00:15:51,749 Como faria isso? Nem sei o que significa. 298 00:15:51,750 --> 00:15:53,999 Este lugar é tão charmoso. 299 00:15:54,000 --> 00:15:57,790 Me lembro de ver Britbox e sonhar com lugares assim, 300 00:15:57,791 --> 00:15:58,874 e aqui estamos. 301 00:15:58,875 --> 00:16:01,916 Não pode ser real. Me belisca. Estou sonhando! 302 00:16:03,541 --> 00:16:06,249 Mas é uma opção viável para a filmagem. 303 00:16:06,250 --> 00:16:09,957 Tem todos os cenários de que precisamos e um hangar para o set. 304 00:16:09,958 --> 00:16:11,166 Raven, o que acha? 305 00:16:11,916 --> 00:16:16,165 Falei com o responsável pela autorização, e estão abertos para filmagem. 306 00:16:16,166 --> 00:16:18,665 O clima pode ser um desafio, mas... 307 00:16:18,666 --> 00:16:20,540 - Teremos o estúdio... - E capas de chuva. 308 00:16:20,541 --> 00:16:22,332 Sim. 309 00:16:22,333 --> 00:16:24,916 Está tudo me parecendo meio... 310 00:16:25,666 --> 00:16:26,790 Minha querida, meu anjo. 311 00:16:26,791 --> 00:16:27,957 ...meloso. 312 00:16:27,958 --> 00:16:30,665 Meloso. Pode me explicar melhor? 313 00:16:30,666 --> 00:16:31,750 Na minha opinião, 314 00:16:32,458 --> 00:16:36,999 esse lugar quer aparentar que é algo charmoso e inglês 315 00:16:37,000 --> 00:16:39,665 sem ser realmente charmoso ou inglês. 316 00:16:39,666 --> 00:16:40,832 Sinistro e assombrado? 317 00:16:40,833 --> 00:16:43,082 - Não é sinistro, mas é... - Tá. 318 00:16:43,083 --> 00:16:44,665 Não vou dizer isso... 319 00:16:44,666 --> 00:16:47,749 Tem um desconforto no ar, não acha? 320 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 Não é sinistro, 321 00:16:50,333 --> 00:16:51,957 mas tem um desconforto no ar. 322 00:16:51,958 --> 00:16:56,582 Passa uma sensação estranha, quase artificial, sabe? 323 00:16:56,583 --> 00:16:58,332 Só falamos de charme. 324 00:16:58,333 --> 00:17:02,624 Precisamos nos afastar desse verniz da Pip & Partners, sabe? 325 00:17:02,625 --> 00:17:05,708 Temos que fazer algo mais ousado. Então vamos parar. 326 00:17:06,208 --> 00:17:07,083 Desculpa. 327 00:17:07,625 --> 00:17:11,124 Vamos parar, dar um passo pra trás e ver o que estamos fazendo. 328 00:17:11,125 --> 00:17:12,040 Pausar. 329 00:17:12,041 --> 00:17:15,999 Tem que parecer um anúncio de Natal dirigido pelo Ken Loach. 330 00:17:16,000 --> 00:17:19,207 Temos que sentir o cheiro da bebida, fumar os cigarros 331 00:17:19,208 --> 00:17:21,165 e comer a carne processada. 332 00:17:21,166 --> 00:17:23,915 Temos que entender o que é sobreviver ao Natal 333 00:17:23,916 --> 00:17:26,874 em um país que só valoriza os ricos. 334 00:17:26,875 --> 00:17:28,832 Até me arrepiei. 335 00:17:28,833 --> 00:17:29,750 Sim. 336 00:17:31,750 --> 00:17:33,707 <i>Você ligou para o escritório de Relix Femen.</i> 337 00:17:33,708 --> 00:17:36,416 <i>Não sou muito fã de mensagens de voz, acho meio invasivo.</i> 338 00:17:41,833 --> 00:17:42,832 JESS (FILHA No 2) 339 00:17:42,833 --> 00:17:44,125 Nem fodendo. 340 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 Bom... 341 00:18:05,291 --> 00:18:06,458 oi pra você. 342 00:18:07,125 --> 00:18:08,500 Bom, oi pra você. 343 00:18:09,250 --> 00:18:11,041 Ainda dirige o Mustang? 344 00:18:12,333 --> 00:18:16,707 E acha que vou sair correndo pra dar uma voltinha, 345 00:18:16,708 --> 00:18:19,082 deixar você acelerar o quanto quiser, 346 00:18:19,083 --> 00:18:21,790 com o vento no cabelo e um sorriso no rosto? 347 00:18:21,791 --> 00:18:26,375 Acha que vou passar a noite nos seus braços e esquecer de mim? 348 00:18:27,125 --> 00:18:29,165 Pra você me deixar na casa da minha mãe 349 00:18:29,166 --> 00:18:32,750 e me empurrar contra a parede para uma carícia de boa noite? 350 00:18:34,750 --> 00:18:35,833 Eu amadureci. 351 00:18:37,250 --> 00:18:38,125 Sou uma av... 352 00:18:39,708 --> 00:18:40,958 Sou mãe agora. 353 00:18:43,041 --> 00:18:44,125 Não parece. 354 00:18:44,916 --> 00:18:47,415 Você tá igualzinha a quando tinha 16 anos, 355 00:18:47,416 --> 00:18:49,999 e eu te dei aquele beijo de despedida na loja de discos, 356 00:18:50,000 --> 00:18:52,082 na seção dos Rolling Stones. 357 00:18:52,083 --> 00:18:53,500 <i>Sticky Fingers!</i> 358 00:18:55,000 --> 00:18:56,916 E me mandaram pro reformatório. 359 00:19:00,541 --> 00:19:01,625 Relaxa. 360 00:19:02,833 --> 00:19:05,333 Diga ao seu pai que você estará de volta até às 20h. 361 00:19:06,041 --> 00:19:07,583 O papai morreu. 362 00:19:08,166 --> 00:19:09,040 Legal. 363 00:19:09,041 --> 00:19:10,458 Mãe! 364 00:19:12,083 --> 00:19:13,375 Por que você não... 365 00:19:14,291 --> 00:19:15,666 liga o motor? 366 00:19:17,583 --> 00:19:18,625 Já volto. 367 00:19:21,583 --> 00:19:23,249 - Mãe, agora! - Merda. 368 00:19:23,250 --> 00:19:26,665 O quê? 369 00:19:26,666 --> 00:19:29,165 Não entendo por que fizeram a Teresa de meme. 370 00:19:29,166 --> 00:19:31,832 Ela é uma "prostituidora vadia" mesmo. 371 00:19:31,833 --> 00:19:35,207 A Teresa tem razão. É isso que fazemos com as mulheres. 372 00:19:35,208 --> 00:19:38,207 Você me chamou pra assistir "prostituidora vadia"? 373 00:19:38,208 --> 00:19:40,665 - Sim. - Danielle Staub e Teresa Giudice? 374 00:19:40,666 --> 00:19:42,457 - Sim! - Quer saber? Você é louca. 375 00:19:42,458 --> 00:19:44,749 - Levanta! Vamos! - Não! 376 00:19:44,750 --> 00:19:47,957 Sim! Você vai levantar desta cama, minha amiga. 377 00:19:47,958 --> 00:19:50,207 Tá, não sou "sua amiga". 378 00:19:50,208 --> 00:19:54,249 E você vai sair com alguém pra conseguir o papai que a Jessica quer. 379 00:19:54,250 --> 00:19:56,332 A vovó está jogando cartas com adolescentes. 380 00:19:56,333 --> 00:19:58,707 Ninguém precisa de mim! Pra que sair da cama? 381 00:19:58,708 --> 00:20:01,832 Exceto seu filho, que vai chegar da escola em breve. 382 00:20:01,833 --> 00:20:05,499 E talvez ele queira sentir uma vaga sensação de, sei lá, 383 00:20:05,500 --> 00:20:07,790 a mãe dele ter trocado de roupa hoje. 384 00:20:07,791 --> 00:20:09,832 Sabe o que é louco em trocar de roupa? 385 00:20:09,833 --> 00:20:12,707 No outro dia, tem que trocar de novo. Qual é o sentido? 386 00:20:12,708 --> 00:20:14,624 Levanta e vai pro banho. Agora. 387 00:20:14,625 --> 00:20:16,582 - Chega disso. Levanta. - Não. 388 00:20:16,583 --> 00:20:18,207 O Dane está lá fora, 389 00:20:18,208 --> 00:20:20,499 e esse é o meu destino me esperando. 390 00:20:20,500 --> 00:20:23,457 Não consigo mais fazer isto. 391 00:20:23,458 --> 00:20:26,415 - Não consigo, cacete. - Então não faça, tá bem? 392 00:20:26,416 --> 00:20:30,999 - Lois, você não sabe da minha vida! - Não chame a sua mãe de Lois! 393 00:20:31,000 --> 00:20:33,832 Não a chame pelo nome dela! 394 00:20:33,833 --> 00:20:36,749 Isso é um desrespeito sem tamanho! 395 00:20:36,750 --> 00:20:39,582 Então não se chame de "mamãe" 396 00:20:39,583 --> 00:20:42,582 porque isso é coisa de psicopata! 397 00:20:42,583 --> 00:20:43,915 Tá legal. Quer saber? 398 00:20:43,916 --> 00:20:46,249 - Levanta e vai pro banho! - Não! 399 00:20:46,250 --> 00:20:48,415 Olha, quer saber? Você... 400 00:20:48,416 --> 00:20:51,040 Você tá cheirando a hamster e você é velha! 401 00:20:51,041 --> 00:20:54,582 Agora levanta porque o meu amor não é incondicional. 402 00:20:54,583 --> 00:20:55,957 - Anda! - Ótimo. Não. 403 00:20:55,958 --> 00:20:57,040 - Não? - Não. 404 00:20:57,041 --> 00:21:01,040 Vou bater em você, Nora Louise. Pronto. 405 00:21:01,041 --> 00:21:02,999 Meu Deus, é tão típico. 406 00:21:03,000 --> 00:21:07,582 Um diretor, geralmente homem, que não tem ideia do que está fazendo. 407 00:21:07,583 --> 00:21:09,999 Por causa disso deixei meu emprego em Nova York. 408 00:21:10,000 --> 00:21:12,124 Comecei a ficar tão amargurada, e agora... 409 00:21:12,125 --> 00:21:14,249 Agora percebe que a branca de classe média 410 00:21:14,250 --> 00:21:16,582 se sente mal aonde quer que vá. Eu sei. 411 00:21:16,583 --> 00:21:19,874 Acho que este é o teto pra você. Você não é a Dua Lipa. 412 00:21:19,875 --> 00:21:20,874 Ei. 413 00:21:20,875 --> 00:21:23,540 Mandei mensagem pro Raven no Sniffies, sabia? 414 00:21:23,541 --> 00:21:27,665 E se eu te disser que a mensagem que eu mandei é pura guerra psicológica? 415 00:21:27,666 --> 00:21:29,082 - É incrível. - Mostra. 416 00:21:29,083 --> 00:21:30,457 - Não. - Vamos ver. 417 00:21:30,458 --> 00:21:34,040 Acha que eu e a Josie tivemos um avanço? 418 00:21:34,041 --> 00:21:37,874 Como se ela tivesse conseguido se libertar do que segurava ela. 419 00:21:37,875 --> 00:21:41,040 O Jonno pediu desculpas. Ele não vai poder jantar conosco. 420 00:21:41,041 --> 00:21:45,374 Ele teve que voltar pra cidade porque houve um problema com a Diane. 421 00:21:45,375 --> 00:21:47,374 Meu Deus! A esposa dele tá bem? 422 00:21:47,375 --> 00:21:49,166 Diane é o lébrel irlandês. 423 00:21:50,125 --> 00:21:52,250 Bom, vou atrás de comida. 424 00:21:53,208 --> 00:21:54,083 Eu também. 425 00:21:55,416 --> 00:21:58,041 Hora perfeita pra dar uma fuçada no Sniffies. 426 00:22:07,541 --> 00:22:08,790 - Olá. - Oi! 427 00:22:08,791 --> 00:22:11,499 O jantar foi cancelado. Vou pedir uma pizza. 428 00:22:11,500 --> 00:22:13,832 - Ah, tá. Eu tenho... - Tem alguma coisa? 429 00:22:13,833 --> 00:22:16,082 Recebi vários convites, então... 430 00:22:16,083 --> 00:22:19,999 Mas gosto de pegar leve durante a semana, 431 00:22:20,000 --> 00:22:21,416 então só vou a um pub. 432 00:22:22,041 --> 00:22:22,958 Você pode... 433 00:22:23,916 --> 00:22:25,999 Você pode ir comigo se quiser. 434 00:22:26,000 --> 00:22:27,124 Ah, que gentil. 435 00:22:27,125 --> 00:22:30,625 Claro. Só tenho que falar com meu amigo Felix, mas... 436 00:22:31,875 --> 00:22:33,541 Ele não está falando comigo. 437 00:22:35,500 --> 00:22:37,707 Ele não respondeu nada, mas tudo bem. 438 00:22:37,708 --> 00:22:40,000 Quem sabe você vem comigo? 439 00:22:41,583 --> 00:22:44,290 - Quem sabe eu vou. - A senhora primeiro. 440 00:22:44,291 --> 00:22:46,415 - Isso tá meio estranho. Vamos. - Vamos. 441 00:22:46,416 --> 00:22:48,583 Vamos comer um lanchinho. 442 00:22:49,750 --> 00:22:53,791 Você está em algum grupo superativo de pais descolados no WhatsApp? 443 00:22:58,041 --> 00:23:01,790 Não, só tô num bate-boca com um otário de merda 444 00:23:01,791 --> 00:23:03,458 na droga do Letterboxd. 445 00:23:05,791 --> 00:23:08,957 Críticos de sofá vão acabar com o cinema. 446 00:23:08,958 --> 00:23:13,040 Aí um encostado que mora com os pais teve a audácia de dizer 447 00:23:13,041 --> 00:23:15,750 que minhas personagens femininas são rasas. A Nessa? 448 00:23:17,250 --> 00:23:19,249 A Nessa é rasa, é? 449 00:23:19,250 --> 00:23:21,915 Um dos retratos mais complexos de uma profissional do sexo 450 00:23:21,916 --> 00:23:23,707 que o cinema já viu. 451 00:23:23,708 --> 00:23:26,415 A Lily Allen foi indicada a Artista Revelação 452 00:23:26,416 --> 00:23:29,165 no Festival de Cinema de Palm Springs à toa? 453 00:23:29,166 --> 00:23:32,083 Que ela teria levado, se tivesse conseguido ir? 454 00:23:32,583 --> 00:23:34,332 Quer saber? Vou dizer isso. 455 00:23:34,333 --> 00:23:38,457 - Não precisa responder a tudo. - Vou responder a este ataque. 456 00:23:38,458 --> 00:23:42,999 Juro por Deus, essa gente acha que eu não sou um ser humano, 457 00:23:43,000 --> 00:23:44,999 que eu aguento tudo. 458 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Por favor, não soca o seu rosto. 459 00:23:48,041 --> 00:23:49,957 Sou só um homem, sabe? 460 00:23:49,958 --> 00:23:51,750 Sou só um homem fazendo arte. 461 00:23:52,708 --> 00:23:57,791 Tentando fazer minha ex-mulher se arrepender das decisões dela. 462 00:23:59,166 --> 00:24:02,458 Olha, eu entendo. Já fiz muita coisa pra me vingar. 463 00:24:03,041 --> 00:24:05,583 Que interessante isso. O que... 464 00:24:06,875 --> 00:24:08,290 O que você já fez? 465 00:24:08,291 --> 00:24:09,833 Tipo, fiz mechas. 466 00:24:11,500 --> 00:24:12,540 E aí? 467 00:24:12,541 --> 00:24:14,832 Não sei. Acho que estão amarelando. 468 00:24:14,833 --> 00:24:16,790 Não as mechas, o homem. 469 00:24:16,791 --> 00:24:18,749 Ele se arrependeu do que fez? 470 00:24:18,750 --> 00:24:20,916 Como você sabe que é "ele"? 471 00:24:21,458 --> 00:24:25,250 Sempre tem um "ele". Não importa se é o papai ou o babaca. 472 00:24:25,750 --> 00:24:27,249 Sempre tem um "ele". 473 00:24:27,250 --> 00:24:30,665 Você está trabalhando com o Jonno há cinco meses, né? 474 00:24:30,666 --> 00:24:33,165 É, há uns cinco meses. 475 00:24:33,166 --> 00:24:34,250 E que tal? 476 00:24:35,583 --> 00:24:39,957 - Está bem. - Tá. Bem como? 477 00:24:39,958 --> 00:24:43,249 Olha, eu sei separar as coisas muito bem. 478 00:24:43,250 --> 00:24:48,582 Então, olha... É um bom emprego, mas só. Não é a minha vida. 479 00:24:48,583 --> 00:24:49,833 O que é a sua vida? 480 00:24:50,791 --> 00:24:52,541 Boa pergunta, Kim. 481 00:24:54,208 --> 00:24:57,457 Dançar no meu quarto, ler metaficção... 482 00:24:57,458 --> 00:24:58,457 Sei lá. 483 00:24:58,458 --> 00:25:01,375 Muito obrigada por compartilhar algo tão íntimo. 484 00:25:01,958 --> 00:25:03,125 Fale sobre você. 485 00:25:03,958 --> 00:25:07,499 Me sinto estranha de falar sobre mim em um encontro. 486 00:25:07,500 --> 00:25:10,749 Em qualquer tipo de encontro, pessoal, profissional, 487 00:25:10,750 --> 00:25:12,666 entre amigos, romântico... 488 00:25:13,708 --> 00:25:15,541 Isto aqui pode ser um encontro. 489 00:25:17,583 --> 00:25:18,458 Tá bem. 490 00:25:20,791 --> 00:25:22,208 Minha esposa... Minha ex... 491 00:25:23,500 --> 00:25:24,374 esposa... 492 00:25:24,375 --> 00:25:26,250 Leva tempo pra se acostumar. 493 00:25:26,958 --> 00:25:28,249 É verdade. 494 00:25:28,250 --> 00:25:33,290 Ela sempre diz que a raiva não é motivo suficiente pra fazer filmes, sabe? 495 00:25:33,291 --> 00:25:35,749 Mas ela nunca fez nada, exceto nossos filhos. 496 00:25:35,750 --> 00:25:37,332 Que merda ela sabe? 497 00:25:37,333 --> 00:25:40,790 - Sinto muito pelo seu divórcio. - Não precisa. 498 00:25:40,791 --> 00:25:43,540 Ela não levou nenhum dos nossos votos a sério. 499 00:25:43,541 --> 00:25:46,540 Eu levei. Eu teria cuidado dela se ficasse doente. 500 00:25:46,541 --> 00:25:49,541 Se ficasse flácida, eu teria juntado a pele do chão. 501 00:25:50,125 --> 00:25:51,791 Mas não precisa me abandonar 502 00:25:52,625 --> 00:25:55,291 porque fui pra cama com alguém uma... 503 00:25:55,791 --> 00:25:59,957 Sabe, uma ou duas vezes no período mais difícil da minha vida. 504 00:25:59,958 --> 00:26:02,499 Quando meu trabalho estava sendo atacado 505 00:26:02,500 --> 00:26:04,750 e a crítica 506 00:26:05,708 --> 00:26:08,791 a um filme ao qual me dediquei de corpo e alma 507 00:26:09,750 --> 00:26:11,999 está me estraçalhando, sabe? 508 00:26:12,000 --> 00:26:13,125 É uma violência. 509 00:26:13,875 --> 00:26:16,582 Então não diga que você entende as palavras 510 00:26:16,583 --> 00:26:19,875 "na alegria e na tristeza", sabe, Anita? 511 00:26:22,458 --> 00:26:23,791 Está atraída por mim? 512 00:26:28,541 --> 00:26:30,457 Não tenho certeza. 513 00:26:30,458 --> 00:26:33,833 Qual a porcentagem da sua atração? 514 00:26:35,750 --> 00:26:37,166 Uns 52. 515 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 Não acredito nisso. 516 00:26:42,583 --> 00:26:45,250 Tem razão. Tá mais para uns 73, eu acho. 517 00:26:45,916 --> 00:26:47,875 Uns 73, 74, 75. 518 00:26:49,250 --> 00:26:50,124 Faz sentido. 519 00:26:50,125 --> 00:26:52,207 Depois dessa, desci pra 72. 520 00:26:52,208 --> 00:26:54,916 Fica subindo e descendo, e subindo de novo. 521 00:26:56,458 --> 00:26:57,291 E agora? 522 00:26:58,375 --> 00:27:01,082 Por alguma razão, desceu de novo. 523 00:27:01,083 --> 00:27:04,208 - Tá. E se eu desviasse o olhar? - Deixa eu ver. 524 00:27:06,666 --> 00:27:08,333 E se olhar pra mim de volta? 525 00:27:09,875 --> 00:27:13,665 Desceu, e quando você olhou pra mim de volta, desceu de novo, 526 00:27:13,666 --> 00:27:15,499 mas agora subiu. É. 527 00:27:15,500 --> 00:27:16,875 Subiu pra mim também. 528 00:27:19,458 --> 00:27:21,583 Não sei se é imprudência. Eu só... 529 00:27:23,291 --> 00:27:24,625 Sei lá. Eu gosto dela. 530 00:27:25,458 --> 00:27:29,500 Mas você acha que está se anulando pra tentar fazer ela feliz? 531 00:27:31,541 --> 00:27:33,457 Sabe o que era legal na gente? 532 00:27:33,458 --> 00:27:34,875 Nunca fizemos isso. 533 00:27:35,500 --> 00:27:37,999 Sei lá. Nós só curtíamos o momento 534 00:27:38,000 --> 00:27:41,583 e, quando estávamos juntos, era... 535 00:27:42,708 --> 00:27:43,541 algo nosso. 536 00:27:47,500 --> 00:27:48,500 Não só meu. 537 00:27:49,333 --> 00:27:52,165 É estranho como a gente só se lembra da parte boa. 538 00:27:52,166 --> 00:27:55,708 Esqueci todas as noites em que fiquei acordada ao seu lado, 539 00:27:56,208 --> 00:27:58,125 só pra ver se estava respirando. 540 00:27:58,625 --> 00:28:00,875 Eu chorava toda vez que via você. 541 00:28:01,791 --> 00:28:04,165 E não porque tinha acabado, mas porque... 542 00:28:04,166 --> 00:28:05,375 Sei lá, eu tinha... 543 00:28:06,833 --> 00:28:08,833 medo de que você morresse. 544 00:28:10,625 --> 00:28:12,208 Olhe pra nós, estamos bem. 545 00:28:13,500 --> 00:28:15,249 Tenho orgulho de nós. Conseguimos. 546 00:28:15,250 --> 00:28:16,166 É verdade. 547 00:28:16,750 --> 00:28:22,000 E eu fiquei esperando tanto tempo porque eu sabia que você podia melhorar. 548 00:28:22,875 --> 00:28:24,375 E é estranho porque agora 549 00:28:26,083 --> 00:28:27,833 toda essa melhora está... 550 00:28:28,833 --> 00:28:30,208 indo pra outra pessoa. 551 00:28:33,000 --> 00:28:34,333 É isso que você sente? 552 00:28:37,000 --> 00:28:38,041 <i>Oui, un peu.</i> 553 00:28:39,791 --> 00:28:40,666 Bom... 554 00:28:42,916 --> 00:28:44,416 Você salvou a minha vida. 555 00:28:45,666 --> 00:28:46,666 Sabe que salvou 556 00:28:49,250 --> 00:28:51,750 Você já se perguntou como seria se a gente... 557 00:28:56,041 --> 00:28:57,250 decidisse ser um? 558 00:28:59,625 --> 00:29:00,458 Descul... 559 00:29:01,125 --> 00:29:02,083 O quê? Tipo... 560 00:29:03,041 --> 00:29:04,582 Como assim? Tipo... 561 00:29:04,583 --> 00:29:07,082 Um. Tipo uma família, ter um filho seu. 562 00:29:07,083 --> 00:29:10,790 - O quê? Como assim? - Calma. Você nunca pensou... 563 00:29:10,791 --> 00:29:13,791 - Como assim? - Você nunca pensou nisso? 564 00:29:14,958 --> 00:29:16,500 - Tipo... - Tipo agora? 565 00:29:17,000 --> 00:29:20,041 Então, o que você mais ama em fazer filmes? 566 00:29:20,875 --> 00:29:22,416 Ah, caramba. Bom... 567 00:29:23,041 --> 00:29:26,165 Acho que, quando estou na cadeira do diretor, 568 00:29:26,166 --> 00:29:28,374 eu sou outra pessoa, sabe? 569 00:29:28,375 --> 00:29:32,333 Alguém um pouco melhor, menos... 570 00:29:33,541 --> 00:29:34,457 Sabe? 571 00:29:34,458 --> 00:29:38,375 Algo flui dentro de mim, e eu simplesmente sei o que fazer. 572 00:29:38,875 --> 00:29:40,332 Nossa, que incrível. 573 00:29:40,333 --> 00:29:42,208 Queria que fosse assim comigo. 574 00:29:43,833 --> 00:29:47,166 Quando eu era pequena, eu queria fazer o que você faz. 575 00:29:47,791 --> 00:29:49,375 Parece uma idiotice. 576 00:29:50,916 --> 00:29:53,291 Por que idiotice? Você pode fazer o que eu faço. 577 00:29:54,875 --> 00:29:55,791 Obrigada. 578 00:29:58,958 --> 00:30:03,915 Tem algo nesse seu jeito truncado de se mexer 579 00:30:03,916 --> 00:30:07,207 e no seu estilo meio Tourette... 580 00:30:07,208 --> 00:30:08,665 Não tenho Tourette. 581 00:30:08,666 --> 00:30:13,332 - Não, um jeito Tourette de se mexer... - Ah, tá. 582 00:30:13,333 --> 00:30:17,250 Tenho que admitir, meio que me desarma. 583 00:30:18,375 --> 00:30:19,333 Meio? 584 00:30:20,583 --> 00:30:21,750 Meio, é. 585 00:30:22,250 --> 00:30:25,457 Gosto de ser desarmado. 586 00:30:25,458 --> 00:30:26,708 É incomum pra mim. 587 00:30:27,833 --> 00:30:29,624 Vou considerar isso um elogio. 588 00:30:29,625 --> 00:30:32,666 Você está dizendo que gosta, então não é algo ruim. 589 00:30:38,583 --> 00:30:40,874 Não vejo nada errado em ter Tourette. 590 00:30:40,875 --> 00:30:43,332 Não, eu sei. É algo lindo de se ter. 591 00:30:43,333 --> 00:30:45,332 Total. É uma perspectiva diferente. 592 00:30:45,333 --> 00:30:47,207 - Está com frio? - Sim. 593 00:30:47,208 --> 00:30:49,625 Quer entrar no muquifinho do meu hotel? 594 00:30:50,375 --> 00:30:51,208 Claro. 595 00:30:51,708 --> 00:30:54,624 Caramba, meia transparente é algo 596 00:30:54,625 --> 00:30:58,250 que me desperta algo profundamente erótico. 597 00:30:59,250 --> 00:31:02,207 - Que tal "meia-calça"? - Pode ser meia-calça. 598 00:31:02,208 --> 00:31:03,915 - Pode ser meia-calça. - É. 599 00:31:03,916 --> 00:31:07,666 O que você quiser, desde que eu enfie a cara entre estas coxas. 600 00:31:08,750 --> 00:31:11,458 Mas vou deixar você querendo mais um pouquinho. 601 00:31:12,458 --> 00:31:15,040 - Vou provocar você. - Ah, tá. 602 00:31:15,041 --> 00:31:16,624 - É. - Gosto disso. 603 00:31:16,625 --> 00:31:20,250 Quando você implorar, talvez eu diga não. 604 00:31:23,166 --> 00:31:24,083 Não. 605 00:31:25,625 --> 00:31:27,457 E, quando você estiver... 606 00:31:27,458 --> 00:31:31,875 quando você estiver implorando muito por isso, 607 00:31:32,375 --> 00:31:33,416 O que acontece? 608 00:31:35,166 --> 00:31:37,207 - Ainda vai dizer não? - Talvez. 609 00:31:37,208 --> 00:31:40,041 - Talvez ainda seja não. - Não ganho nada. 610 00:31:41,166 --> 00:31:42,499 Mas talvez depois? 611 00:31:42,500 --> 00:31:44,625 Talvez. Ou talvez não. 612 00:31:45,500 --> 00:31:46,375 Tá bem. 613 00:31:47,666 --> 00:31:48,833 Será que esperamos? 614 00:31:49,625 --> 00:31:51,124 Vamos em frente. 615 00:31:51,125 --> 00:31:52,832 Sem pressa. 616 00:31:52,833 --> 00:31:55,082 - Só estou dizendo... - Não me importo. 617 00:31:55,083 --> 00:31:56,540 - Não é que... - Tudo bem. 618 00:31:56,541 --> 00:31:58,333 Tudo bem. Eu espero. 619 00:31:59,625 --> 00:32:01,249 Só pra saber... 620 00:32:01,250 --> 00:32:03,165 Eu ainda estou de calcinha. 621 00:32:03,166 --> 00:32:05,707 - Eu sei. - Tá bem. Eu só... 622 00:32:05,708 --> 00:32:08,040 Eu tô vendo, sua safadinha. 623 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 - Desculpa. - Safadinha... 624 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 Tá bom, agora. Beleza. 625 00:32:14,875 --> 00:32:16,125 Diga alguma coisa. 626 00:32:16,833 --> 00:32:17,832 Tipo o quê? 627 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Tipo... 628 00:32:19,750 --> 00:32:20,875 Me surpreenda. 629 00:32:21,958 --> 00:32:25,165 Acho que acidentalmente matei o hamster da minha amiga Jenny 630 00:32:25,166 --> 00:32:26,457 no terceiro ano. 631 00:32:26,458 --> 00:32:30,374 A gente tava levando o hamster no carro da Barbie, 632 00:32:30,375 --> 00:32:31,707 e ele caiu da escada. 633 00:32:31,708 --> 00:32:34,707 Ela achou que estava tudo bem, mas não estava. 634 00:32:34,708 --> 00:32:36,290 A gente guardou ele na gaiola. 635 00:32:36,291 --> 00:32:39,083 No dia seguinte, ele estava morto, mas acho que fui eu. 636 00:32:40,916 --> 00:32:43,040 Nossa. Tá, diga... 637 00:32:43,041 --> 00:32:44,290 Gostou da história? 638 00:32:44,291 --> 00:32:45,457 - Sim. - Tá bem. 639 00:32:45,458 --> 00:32:47,540 Diga que ama meus filmes. 640 00:32:47,541 --> 00:32:50,165 Tá bem. Amo seus filmes. 641 00:32:50,166 --> 00:32:51,624 - Gosta? - O quê? 642 00:32:51,625 --> 00:32:53,290 Não, meus filmes são péssimos. 643 00:32:53,291 --> 00:32:57,124 - Não quer que eu diga isso? - Não. Diga que você... 644 00:32:57,125 --> 00:32:59,832 - Continua. Diga. - Seus filmes são incríveis. 645 00:32:59,833 --> 00:33:00,874 - São mesmo. - É? 646 00:33:00,875 --> 00:33:03,915 - Amo assistir. - Não, são horríveis. Não têm arte. 647 00:33:03,916 --> 00:33:07,415 Não, eles são incríveis. Eu vejo todos os seus filmes. 648 00:33:07,416 --> 00:33:09,957 Você vê? Estão disponíveis em streamings? 649 00:33:09,958 --> 00:33:10,874 Sim. 650 00:33:10,875 --> 00:33:12,541 Eles excitam você? 651 00:33:13,250 --> 00:33:14,249 Sim. 652 00:33:14,250 --> 00:33:15,833 Caramba, que tesão. 653 00:33:18,083 --> 00:33:19,832 Tá, agora diga... 654 00:33:19,833 --> 00:33:21,291 diga: "Me dirija." 655 00:33:22,208 --> 00:33:24,166 - "Me dirija." - Tá. 656 00:33:25,083 --> 00:33:26,790 - Me dirija. - Tá bom. 657 00:33:26,791 --> 00:33:28,790 Me dirija como as vadias do seu filme. 658 00:33:28,791 --> 00:33:31,832 Por favor, não diga "vadia". É um desrespeito. 659 00:33:31,833 --> 00:33:35,665 - Era pra ser sexy. - Tudo bem. Diga: "Me dirija." 660 00:33:35,666 --> 00:33:37,499 Eu nunca chamaria uma mulher de vadia. 661 00:33:37,500 --> 00:33:39,124 - É pra ser sexy. - Mas chamou. 662 00:33:39,125 --> 00:33:42,207 - Você que pediu. - Só pedi pra dizer "me dirija". 663 00:33:42,208 --> 00:33:43,915 - Me dirija. - "Me dirija agora." 664 00:33:43,916 --> 00:33:47,082 - Diga: "Me dirija." - Me dirija agora. 665 00:33:47,083 --> 00:33:50,707 Isso. "Me dirija como dirigiu Tim Roth." 666 00:33:50,708 --> 00:33:52,332 Me dirija agora. 667 00:33:52,333 --> 00:33:57,207 - Isso. - Me dirija como uma das suas prostitutas. 668 00:33:57,208 --> 00:33:59,165 - Isso. - Melhor, né? 669 00:33:59,166 --> 00:34:00,665 Sim, muito melhor. 670 00:34:00,666 --> 00:34:03,624 Meu Deus, eu te amo! Eu te amo demais! 671 00:34:03,625 --> 00:34:05,290 - Que saudade. - Espera. Licença. 672 00:34:05,291 --> 00:34:07,999 Como pude fazer isso com você? 673 00:34:08,000 --> 00:34:10,040 Você disse que me ama? 674 00:34:10,041 --> 00:34:12,249 - Não. Desculpa. - Deixa eu levantar. 675 00:34:12,250 --> 00:34:14,957 - Estava pensando em outra pessoa. - Que bizarro. 676 00:34:14,958 --> 00:34:17,291 Meu Deus. Qual é o meu problema? 677 00:34:18,958 --> 00:34:21,165 - Eu já vou indo. - Você não é a Anita. Desculpa. 678 00:34:21,166 --> 00:34:24,125 Eu me enganei. Confundi você com... 679 00:34:24,791 --> 00:34:25,750 Quem? 680 00:34:27,166 --> 00:34:29,290 - Eu estava pensando na Anita. - Tá. 681 00:34:29,291 --> 00:34:31,375 Eu peço desculpas. 682 00:34:32,500 --> 00:34:35,165 Não estou muito bem. 683 00:34:35,166 --> 00:34:36,291 Eu não sou ela. 684 00:34:37,125 --> 00:34:38,958 Não, não é. 685 00:34:39,958 --> 00:34:42,957 - Você é ótima. - Eu nem deveria estar aqui. 686 00:34:42,958 --> 00:34:44,624 Tenho um namorado lindo. 687 00:34:44,625 --> 00:34:47,624 - Estamos juntos há duas semanas. - Legal. 688 00:34:47,625 --> 00:34:49,082 Então vou embora. 689 00:34:49,083 --> 00:34:51,915 Tenho muito trabalho amanhã. Então vou nessa. 690 00:34:51,916 --> 00:34:55,625 - Peguei minhas coisas e a meia-calça... - Tá tudo bem? 691 00:34:56,625 --> 00:34:57,541 Sim. 692 00:35:01,041 --> 00:35:02,750 Com certeza ela ama você. 693 00:35:05,708 --> 00:35:06,583 Desculpa. 694 00:35:08,166 --> 00:35:09,375 Você tá bem? 695 00:35:12,458 --> 00:35:13,291 Boa noite. 696 00:35:17,916 --> 00:35:20,125 Lembra da primeira vez que transamos? 697 00:35:21,250 --> 00:35:22,125 Sim. 698 00:35:24,875 --> 00:35:26,083 E o que você achou? 699 00:35:29,625 --> 00:35:30,458 Foi como se... 700 00:35:31,833 --> 00:35:33,541 meu mundo inteiro se abrisse. 701 00:35:46,916 --> 00:35:47,958 Respira comigo. 702 00:36:08,000 --> 00:36:08,875 Você tá bem? 703 00:36:15,166 --> 00:36:16,208 Você ama ela? 704 00:36:31,333 --> 00:36:34,415 Sei lá. Acho que eu traio quando fico ansiosa. 705 00:36:34,416 --> 00:36:36,040 Quê? Não é pra fazer isso. 706 00:36:36,041 --> 00:36:39,082 É pra se embebedar e devorar tudo. Já disse mil vezes. 707 00:36:39,083 --> 00:36:41,790 Ele só olhou pra minha vagina, mas não tocou. 708 00:36:41,791 --> 00:36:45,124 Não sei se conta como trair se ele olhar e não tocar. 709 00:36:45,125 --> 00:36:46,958 <i>Espera. Quem?</i> 710 00:36:47,833 --> 00:36:50,500 Deixa pra lá. Não importa. 711 00:36:52,791 --> 00:36:55,499 O que você se lembra do papai? 712 00:36:55,500 --> 00:36:57,874 Você é mais velha e teve três anos a mais com ele. 713 00:36:57,875 --> 00:36:59,124 O que você lembra? 714 00:36:59,125 --> 00:37:03,625 <i>Então saímos da sua vagina para o que me lembro do papai.</i> 715 00:37:04,750 --> 00:37:06,208 <i>Tudo bem, vamos lá.</i> 716 00:37:07,625 --> 00:37:11,207 <i>Ele tinha um cheiro. Sei lá, não era ruim.</i> 717 00:37:11,208 --> 00:37:13,957 <i>Não era CC, mas parecia que ele tinha jogado tênis.</i> 718 00:37:13,958 --> 00:37:16,458 <i>Era um cheiro doce de suor.</i> 719 00:37:17,625 --> 00:37:20,290 <i>Ele sempre olhava para as mãos quando estava bravo.</i> 720 00:37:20,291 --> 00:37:22,040 <i>Ele não gostava de brigar.</i> 721 00:37:22,041 --> 00:37:24,040 <i>Ele me puniu uma vez</i> 722 00:37:24,041 --> 00:37:26,999 <i>por jogar um copo de água no colo do tio Jay.</i> 723 00:37:27,000 --> 00:37:28,915 O tio Jay era um chato. 724 00:37:28,916 --> 00:37:30,999 <i>Tio Jay era um chato mesmo.</i> 725 00:37:31,000 --> 00:37:33,832 <i>E eu não fiquei nada triste no enterro dele.</i> 726 00:37:33,833 --> 00:37:35,000 <i>Eu fingi.</i> 727 00:37:37,541 --> 00:37:41,041 <i>Deixa eu pensar. O papai sempre cantava para nós.</i> 728 00:37:41,541 --> 00:37:43,000 E era tipo... 729 00:37:43,750 --> 00:37:47,332 Sei lá, não tipo a cafonice do Raffi. Não tipo <i>Baby Beluga.</i> 730 00:37:47,333 --> 00:37:53,166 Ele cantava Van Morrison, Joni Mitchell, Leonard Cohen. 731 00:37:53,750 --> 00:37:57,249 Aquela música do Bob Dylan que sempre me faz... 732 00:37:57,250 --> 00:37:58,208 <i>Aquela...</i> 733 00:38:21,748 --> 00:38:23,748 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 734 00:38:23,750 --> 00:38:25,833 <i>- É uma música legal, né?</i> - É. 735 00:38:28,791 --> 00:38:31,708 - Preciso desligar, Jess. Te amo. - Também te amo. 736 00:38:32,333 --> 00:38:34,749 <i>Estamos todos vagando por aí, Wendy,</i> 737 00:38:34,750 --> 00:38:37,332 <i>procurando pelo lar que por um instante foi nosso.</i> 738 00:38:37,333 --> 00:38:39,915 <i>Não podemos voltar para um lugar que não existe,</i> 739 00:38:39,916 --> 00:38:41,707 <i>para uma pessoa que não está lá.</i> 740 00:38:41,708 --> 00:38:44,790 Não quer mesmo ficar um pouco aqui antes... 741 00:38:44,791 --> 00:38:47,000 Preciso falar com o papai. Desculpa. 742 00:38:47,750 --> 00:38:50,791 Tá bem. Será que você poderia dizer a ele que eu... 743 00:38:51,833 --> 00:38:53,666 estou numa reunião de trabalho? 744 00:38:54,583 --> 00:38:56,499 Mas você não está numa reunião. 745 00:38:56,500 --> 00:38:58,374 Mas talvez eu entre em uma. 746 00:38:58,375 --> 00:39:02,499 Posso ter que entrar numa reunião em uns 15 ou 20 minutos. 747 00:39:02,500 --> 00:39:05,915 Quer que eu diga a ele que você está em uma reunião? 748 00:39:05,916 --> 00:39:10,124 Ou que pode ter que entrar numa reunião em uns 15 ou 20 minutos 749 00:39:10,125 --> 00:39:12,457 que não contarão enquanto eu estiver na ligação... 750 00:39:12,458 --> 00:39:15,040 Acho que não precisamos desse debate todo. 751 00:39:15,041 --> 00:39:18,790 Pode falar pra ele que eu fui promovida, que meu cabelo está maravilhoso... 752 00:39:18,791 --> 00:39:20,000 Você foi promovida? 753 00:39:21,000 --> 00:39:24,165 Talvez eu seja promovida devido ao meu comportamento. 754 00:39:24,166 --> 00:39:27,875 Eu só quero um abraço do meu filho. Só isso que eu quero. 755 00:39:29,208 --> 00:39:30,375 O que você quiser. 756 00:39:35,291 --> 00:39:36,708 Tá bem. Amo você. 757 00:39:37,375 --> 00:39:38,790 Você é meu garoto especial. 758 00:39:38,791 --> 00:39:40,416 Por favor, não fala assim. 759 00:39:41,041 --> 00:39:42,707 O que você fez no cabelo? 760 00:39:42,708 --> 00:39:45,249 <i>É o que a galera descolada faz. Posso descolorir o seu.</i> 761 00:39:45,250 --> 00:39:46,249 Por favor, não. 762 00:39:46,250 --> 00:39:48,665 <i>O que você quer fazer em Nova York no fim de semana?</i> 763 00:39:48,666 --> 00:39:51,749 <i>Podemos comprar ingressos para algum show. Dá uma pensada.</i> 764 00:39:51,750 --> 00:39:53,666 Tá bem. Pode ser. 765 00:40:03,541 --> 00:40:05,207 Felix! 766 00:40:05,208 --> 00:40:07,125 Felix, por favor! 767 00:40:07,625 --> 00:40:09,000 Por favor! 768 00:40:10,166 --> 00:40:12,041 Felix! 769 00:40:15,625 --> 00:40:17,583 - Oi! - Tem uma campainha, sabia? 770 00:40:19,750 --> 00:40:22,082 Quero muito que você more comigo. 771 00:40:22,083 --> 00:40:23,332 Cinco libras? 772 00:40:23,333 --> 00:40:25,999 Em uma viagem de 237 libras? 773 00:40:26,000 --> 00:40:28,499 - Vai se foder! - Se fode você, cara. 774 00:40:28,500 --> 00:40:32,500 Lá se vão suas cinco estrelas, seu desgraçado! 775 00:40:33,000 --> 00:40:34,707 Vou dar uma nota boa pra ele. 776 00:40:34,708 --> 00:40:37,291 Amo os motoristas da Uber. Eles são importantes pra mim. 777 00:40:38,500 --> 00:40:39,666 Quer morar junto? 778 00:40:40,291 --> 00:40:41,166 Sim. 779 00:40:42,416 --> 00:40:45,250 E a história de as coisas estarem rápidas demais? 780 00:40:46,458 --> 00:40:47,832 A vida é muito curta. 781 00:40:47,833 --> 00:40:51,332 Tem muita gente ruim no mundo, e você é um cara legal. 782 00:40:51,333 --> 00:40:53,624 Quero que você esteja em casa comigo. 783 00:40:53,625 --> 00:40:55,958 - Vamos fazer o que nos faz bem. - Sim. 784 00:40:58,333 --> 00:41:00,666 Mas promete ser sincera comigo? 785 00:41:01,708 --> 00:41:03,915 Sem se esconder no banheiro e falar no celular. 786 00:41:03,916 --> 00:41:06,333 Fala comigo se acontecer algo. 787 00:41:07,375 --> 00:41:09,540 Sim. Nem preciso ir ao banheiro. 788 00:41:09,541 --> 00:41:11,374 Não preciso ter um celular. 789 00:41:11,375 --> 00:41:13,124 Vou fazer xixi nas calças e... 790 00:41:13,125 --> 00:41:16,415 - Xixi nas calças? - ...peço pra você trazer outra calça. 791 00:41:16,416 --> 00:41:19,708 Quer que eu escolha... A gente devia ter segurado o Uber. 792 00:41:23,916 --> 00:41:27,333 - Foda-se. Vamos nessa. - Tá. Quer que eu pegue suas malas? 793 00:41:28,083 --> 00:41:29,791 Não, eu pego amanhã. 794 00:41:31,625 --> 00:41:34,415 Era brincadeira sobre o celular. Preciso ter um. 795 00:41:34,416 --> 00:41:37,374 - Você precisa de um pra trabalhar. - Sim. 796 00:41:37,375 --> 00:41:40,790 Pra se eu quiser mandar uma mensagem: "Oi. Tô chegando." 797 00:41:40,791 --> 00:41:43,290 Sua vida desmoronaria se não tivesse um celular. 798 00:41:43,291 --> 00:41:45,790 - Preciso de um. - A vida de todos desmoronaria. 799 00:41:45,791 --> 00:41:48,541 - Não só a minha. - Não especificamente a sua. 800 00:41:56,416 --> 00:41:58,915 Acho que não percebi 801 00:41:58,916 --> 00:42:01,500 quanta raiva acumulada eu estava guardando. 802 00:42:02,000 --> 00:42:04,415 Eu me sinto ferida. 803 00:42:04,416 --> 00:42:08,416 Como se tivesse um corte gigante aberto que não cura por nada. 804 00:42:08,958 --> 00:42:12,624 E não é culpa sua obviamente, mas estou muito... 805 00:42:12,625 --> 00:42:14,540 Não quero descontar em você, 806 00:42:14,541 --> 00:42:17,333 mas tenho medo de talvez descontar. 807 00:42:18,500 --> 00:42:20,833 Todo mundo acumula raiva de algo, não? 808 00:42:21,833 --> 00:42:24,000 Sim, mas onde você extravasa isso? 809 00:42:27,041 --> 00:42:30,125 Pra mim, talvez na música. Às vezes. 810 00:42:33,083 --> 00:42:34,291 Às vezes isso ajuda. 811 00:42:35,375 --> 00:42:39,165 É uma maravilha, mas não tenho esse talento todo. 812 00:42:39,166 --> 00:42:40,915 Não tenho talento. 813 00:42:40,916 --> 00:42:43,250 Tem alguma música que faz você se sentir... 814 00:42:45,250 --> 00:42:47,000 superpoderosa? 815 00:42:48,916 --> 00:42:52,124 Aquela que faz você sentir que ninguém pode te atingir. 816 00:42:52,125 --> 00:42:54,415 - Vai, vamos cantar. - Não, não vou... 817 00:42:54,416 --> 00:42:55,875 Não vamos cantar. 818 00:42:56,916 --> 00:42:58,583 Eu tranquei ela no jardim. 819 00:43:00,125 --> 00:43:01,708 Ela é só um filhotinho. 820 00:43:03,458 --> 00:43:05,665 Não me reconheço mais ultimamente. 821 00:43:05,666 --> 00:43:08,790 Nem lembro mais quem eu sou. 822 00:43:08,791 --> 00:43:10,540 Mas eu me lembro de você. 823 00:43:10,541 --> 00:43:13,332 Eu me lembro de cada centímetro. 824 00:43:13,333 --> 00:43:15,500 Fica quieto, Jonno. 825 00:43:19,000 --> 00:43:20,541 - Vou olhar pro lado. - Tá. 826 00:43:22,208 --> 00:43:25,291 <i>Bom, você quase me enganou</i> 827 00:43:28,958 --> 00:43:35,083 <i>Disse que eu não era nada sem você</i> 828 00:43:36,375 --> 00:43:40,333 <i>Mas depois de tudo que você fez</i> 829 00:43:43,625 --> 00:43:49,041 <i>Eu te agradeço por me fazer tão forte</i> 830 00:43:49,625 --> 00:43:51,333 Desculpa eu não ter... 831 00:43:54,250 --> 00:43:55,125 Tudo bem. 832 00:43:56,916 --> 00:43:58,125 Eu gosto disto aqui. 833 00:44:00,916 --> 00:44:04,540 <i>Só vou dizer isso Te desejo tudo de bom</i> 834 00:44:04,541 --> 00:44:09,750 <i>Espero que você esteja Em algum lugar rezando</i> 835 00:44:10,333 --> 00:44:12,165 <i>Rezando</i> 836 00:44:12,166 --> 00:44:17,416 <i>Espero que sua alma esteja mudando</i> 837 00:44:18,083 --> 00:44:20,958 <i>Mudando</i> 838 00:44:21,625 --> 00:44:25,415 <i>Espero que encontre sua paz</i> 839 00:44:25,416 --> 00:44:31,625 <i>Caindo de joelhos, rezando</i> 840 00:44:33,458 --> 00:44:36,458 Querida? 841 00:44:37,416 --> 00:44:40,082 Desculpa, eu estava ouvindo Taylor Swift. 842 00:44:40,083 --> 00:44:41,125 Tá bem. 843 00:44:41,750 --> 00:44:42,915 Cadê o Dash? 844 00:44:42,916 --> 00:44:44,375 Eu não... 845 00:44:45,166 --> 00:44:47,166 Não me lembro. 846 00:44:48,000 --> 00:44:49,040 Jesus Cristo. 847 00:44:49,041 --> 00:44:50,833 Cacete, Nora. 848 00:44:51,333 --> 00:44:52,957 Nora. 849 00:44:52,958 --> 00:44:53,957 Mamãe! 850 00:44:53,958 --> 00:44:56,290 - Meu bebê, vem aqui. - Mamãe! 851 00:44:56,291 --> 00:44:58,500 <i>Tenho orgulho de quem eu sou</i> 852 00:45:03,458 --> 00:45:09,375 <i>Chega de monstros Consigo respirar de novo</i> 853 00:46:10,750 --> 00:46:15,750 Legendas: Luciana Nardi 854 00:46:16,305 --> 00:47:16,266 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm