Kudumba Sthreeyum Kunjadum

ID13181659
Movie NameKudumba Sthreeyum Kunjadum
Release NameKudumba Sthreeyum Kunjadum
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID30430004
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:37,931 --> 00:01:38,891 'Kudumbasthreeyum Kunjaadum' 3 00:04:05,495 --> 00:04:06,538 Was there also a theft yesterday? 4 00:04:06,580 --> 00:04:07,372 Yes sir. 5 00:04:07,414 --> 00:04:09,666 Hey! Couldn't you have called me? 6 00:04:09,666 --> 00:04:10,876 SI sir called you. 7 00:04:10,918 --> 00:04:12,377 Your phone was switched off! 8 00:04:15,756 --> 00:04:17,591 Oh! Damn. 9 00:04:17,633 --> 00:04:19,218 Did they file a complaint in the robbery case? 10 00:04:19,259 --> 00:04:20,385 They called us on the phone. 11 00:04:23,764 --> 00:04:26,225 Hello Sir, good morning sir. 12 00:04:26,266 --> 00:04:29,520 Sorry sir, the phone had an issue! 13 00:04:29,561 --> 00:04:31,021 I got to know sir. 14 00:04:31,063 --> 00:04:32,856 I'll go right now, sir. 15 00:04:32,856 --> 00:04:34,399 Ok sir, I will update you. 16 00:04:43,075 --> 00:04:44,535 Namaskaram! Namaskaram. 17 00:04:44,576 --> 00:04:46,161 I'd called the MLA! 18 00:04:46,161 --> 00:04:47,454 Didn't you get the minister's number? 19 00:04:47,454 --> 00:04:48,997 We didn't get the minister. - Ehm. 20 00:04:49,039 --> 00:04:50,207 Then we called the MLA. - Ehm. 21 00:04:50,207 --> 00:04:51,875 The minister called me back! 22 00:04:51,875 --> 00:04:52,709 Called back! 23 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 Oh. [Chuckles] 24 00:04:53,961 --> 00:04:55,462 Check the CCTV footage, here. 25 00:04:55,462 --> 00:04:55,963 Ok sir. 26 00:04:55,963 --> 00:04:57,047 Sir, the dog cage is that side. 27 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 - Sir! - Sir? 28 00:05:03,554 --> 00:05:05,931 My Neymar and Messi haven't woken up yet! 29 00:05:05,931 --> 00:05:06,974 Are they your servants? 30 00:05:06,974 --> 00:05:08,809 No no, they are our children! 31 00:05:08,851 --> 00:05:09,268 Oh! 32 00:05:11,812 --> 00:05:12,980 Oh my children. 33 00:05:13,021 --> 00:05:17,484 He topped drugs on the meat and duped my kids. 34 00:05:17,526 --> 00:05:19,862 Hey, check that they are still alive. 35 00:05:19,862 --> 00:05:20,988 Sir. 36 00:05:21,029 --> 00:05:22,865 Is it a beef, sir? 37 00:05:22,906 --> 00:05:24,324 Yeah, it's beef. 38 00:05:24,366 --> 00:05:28,287 Dude, Neymer, Messi, get up. 39 00:05:28,328 --> 00:05:30,706 I can't bear it sir. 40 00:05:30,747 --> 00:05:33,041 It's fine, sir. They're sleeping soundly! 41 00:05:33,041 --> 00:05:33,542 Hmm. 42 00:05:39,506 --> 00:05:40,799 - Did you check? - Yes sir. 43 00:05:40,841 --> 00:05:42,301 From 10 pm to 1 am. 44 00:05:42,342 --> 00:05:44,094 The camera didn't work sir! 45 00:05:44,136 --> 00:05:46,847 They must have done something in the CCTV. 46 00:05:46,889 --> 00:05:47,598 Hmm. 47 00:05:47,639 --> 00:05:49,725 Sir, I don't know how they got in. 48 00:05:49,725 --> 00:05:52,644 They didn't break the window or the door! 49 00:05:52,686 --> 00:05:55,022 What time did you go to bed last night? 50 00:05:55,022 --> 00:05:57,149 - Around 10 pm. - Oh. 51 00:05:57,191 --> 00:05:58,275 Do you drink? 52 00:05:58,317 --> 00:06:00,485 Just a little before bed! 53 00:06:00,485 --> 00:06:00,944 [Chuckles] 54 00:06:00,944 --> 00:06:01,904 Do you both have the habit? 55 00:06:01,945 --> 00:06:03,488 She will get drunk on wine! 56 00:06:03,488 --> 00:06:04,281 [Giggles] 57 00:06:04,323 --> 00:06:05,490 Who else is here? 58 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 Only us! 59 00:06:07,075 --> 00:06:08,327 What about children? 60 00:06:08,368 --> 00:06:09,119 They are in the US! 61 00:06:11,246 --> 00:06:12,664 What all did you lose now? 62 00:06:12,706 --> 00:06:14,791 I had only 50,000 rupees! 63 00:06:14,833 --> 00:06:16,793 The rest was American dollar. 64 00:06:16,835 --> 00:06:19,755 Then sir, my 10-gram gold is also gone! 65 00:06:24,343 --> 00:06:27,429 Sir, I think he is a thief who thinks differently! 66 00:06:27,429 --> 00:06:28,263 How do you know that? 67 00:06:28,305 --> 00:06:33,227 Sir, he took the 20 duck eggs from the kitchen! 68 00:06:33,268 --> 00:06:34,811 He has piles. 69 00:06:34,811 --> 00:06:35,187 Ehm. 70 00:06:35,187 --> 00:06:38,106 I bought it specially for him to prepare with pepper. 71 00:06:38,148 --> 00:06:40,359 Sir, I have a doubt. 72 00:06:40,400 --> 00:06:42,528 He has piles too. 73 00:06:42,528 --> 00:06:43,070 Ah! We'll see! Come. 74 00:06:43,070 --> 00:06:47,658 Sir, two full-strip bananas we left were also stolen! 75 00:06:47,699 --> 00:06:52,287 Not just money and gold, local duck eggs and a full - strip banana, eh? were stolen? 76 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 Anything else was stolen, local? 77 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 - Yes sir, gone! - What? 78 00:06:55,332 --> 00:06:58,377 They took away the distilled arrack that Babu brought made himself! 79 00:06:58,418 --> 00:06:59,878 That too two bottles! 80 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 He has stolen that too. 81 00:07:01,588 --> 00:07:05,133 He didn't touch the scotch, which was placed nearby! 82 00:07:05,175 --> 00:07:07,636 I wouldn't have felt bad even if he took that! 83 00:07:07,678 --> 00:07:09,263 Scotch is not local, that's why. 84 00:07:09,263 --> 00:07:10,097 Maybe! 85 00:07:10,138 --> 00:07:11,723 What's the name of the distiller? 86 00:07:11,765 --> 00:07:12,391 Babu. 87 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 Ay-yo! He's not a distiller! 88 00:07:14,726 --> 00:07:16,144 He's our security. 89 00:07:16,144 --> 00:07:19,022 He'll distil for us sometime! That's all. 90 00:07:19,022 --> 00:07:20,899 If you tell him to make two bottles! 91 00:07:20,899 --> 00:07:21,567 Ay-yo! 92 00:07:21,608 --> 00:07:22,943 I called him in the morning and told him. 93 00:07:22,943 --> 00:07:23,443 Ah. 94 00:07:23,485 --> 00:07:25,404 It'll be here soon. [Chuckles] 95 00:07:25,445 --> 00:07:28,156 If you're not in a hurry, we can sit for a while. 96 00:07:28,198 --> 00:07:29,575 I'll come here another day. [Giggles] 97 00:07:29,616 --> 00:07:31,618 I think he's in a hurry. 98 00:07:34,496 --> 00:07:36,373 There's a security guard named Babu in his quarry. 99 00:07:36,373 --> 00:07:36,707 - Hmm. 100 00:07:36,707 --> 00:07:38,083 Get him today itself. - Okay sir. 101 00:07:38,083 --> 00:07:39,293 Come. 102 00:07:39,334 --> 00:07:43,255 The one who stole my arrrack, may the firebomb fall on his head! 103 00:07:43,297 --> 00:07:44,631 But then my 'full strip banana'? 104 00:07:44,631 --> 00:07:45,883 Your banana! 105 00:07:49,928 --> 00:07:53,056 How long have you been in-charge of this station? 106 00:07:53,056 --> 00:07:53,932 2 months. 107 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 In-between this is 14th robbery. 108 00:07:56,226 --> 00:07:59,021 Then the Ettumanoor station you 109 00:07:59,062 --> 00:08:01,023 were at, there is no robbery at all. 110 00:08:01,023 --> 00:08:01,940 Yes. 111 00:08:01,982 --> 00:08:05,611 I couldn't dig out even a single evidence there. 112 00:08:05,652 --> 00:08:07,112 Hey, do you know? 113 00:08:07,154 --> 00:08:10,199 They even stolen the jeep at the station I was at. 114 00:08:10,240 --> 00:08:13,035 Dammit! What a shame? 115 00:08:13,076 --> 00:08:16,747 When the MLA's house had a robbery, I got the punishment transfer here. 116 00:08:16,747 --> 00:08:17,372 Hmm. 117 00:08:17,414 --> 00:08:19,208 Now the robbery is here! 118 00:08:19,249 --> 00:08:23,378 After I came here, all the complainers withdrew their complaints. 119 00:08:23,420 --> 00:08:24,338 Why is that? 120 00:08:24,338 --> 00:08:26,089 They got back all the things they lost. 121 00:08:26,089 --> 00:08:26,924 [Giggles] 122 00:08:26,965 --> 00:08:30,219 Sounds like a movie. 123 00:08:30,260 --> 00:08:34,973 When I was an SI, I received a 'goods service' entry from the President. 124 00:08:35,015 --> 00:08:38,519 I'm the biggest fool in the department now! 125 00:08:38,560 --> 00:08:42,397 It's not because you are a fool, it's because you can't nab him! 126 00:08:42,397 --> 00:08:45,275 - Then? - He's smarter than you. 127 00:08:45,275 --> 00:08:47,611 That's why he didn't fall for you. 128 00:08:47,653 --> 00:08:48,862 Do one thing! 129 00:08:48,862 --> 00:08:51,406 Take a leave for a month. 130 00:08:51,448 --> 00:08:53,116 Then you'll know whether the robbery is going on or not! 131 00:08:53,116 --> 00:08:53,700 Ah! 132 00:08:53,700 --> 00:08:55,702 It's better if I shave half my mustache! 133 00:08:55,744 --> 00:08:58,413 I'll get him someday, for sure! I'll lock him up. 134 00:08:58,413 --> 00:08:58,831 You see that! 135 00:08:58,831 --> 00:09:00,123 Will get will get! 136 00:09:00,165 --> 00:09:03,460 How many times have I called you? 137 00:09:03,460 --> 00:09:04,962 Why don't you pick up the phone? 138 00:09:05,003 --> 00:09:06,880 I'll pay you whatever the 139 00:09:06,922 --> 00:09:08,382 fees is! Please help me! 140 00:09:08,382 --> 00:09:11,176 - Get me out of that mess? - Eh! 141 00:09:11,176 --> 00:09:12,970 What're you doing? 142 00:09:13,011 --> 00:09:14,805 Others are watching! 143 00:09:14,847 --> 00:09:16,890 You've a status in the society! 144 00:09:16,890 --> 00:09:17,766 Hmm. 145 00:09:17,808 --> 00:09:22,771 What good is a social status if the family life is not peaceful? There is no stability in the society? 146 00:09:22,813 --> 00:09:30,988 If there was a way to keep this bar open until dawn, many husbands here would have left by dawn. 147 00:09:31,029 --> 00:09:35,200 There is no need to see the faces of the women who is at home. 148 00:09:35,200 --> 00:09:38,579 See, Lawyer, let me tell you one thing. 149 00:09:38,579 --> 00:09:41,748 If I don't get rid of this pain from my life this month, 150 00:09:41,790 --> 00:09:43,709 I will really kill her. 151 00:09:43,709 --> 00:09:46,420 I will kill my wife without any evidence. 152 00:09:46,461 --> 00:09:49,256 No one can do anything to me. 153 00:09:49,298 --> 00:09:50,966 Do you know who he is? 154 00:09:51,008 --> 00:09:52,092 Who? 155 00:09:52,134 --> 00:09:54,511 Who? He is not an SI. 156 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 He is not an SI. He is a Circle. 157 00:09:56,430 --> 00:09:57,556 Oh no. 158 00:09:57,598 --> 00:10:01,143 Sir, please forgive me. I told you because, I am sad. 159 00:10:01,185 --> 00:10:04,062 I will not kill my wife without any evidence. 160 00:10:04,104 --> 00:10:07,524 I will kill her and surrender myself to you. 161 00:10:07,566 --> 00:10:10,110 Sir, let me order something for you. 162 00:10:10,110 --> 00:10:10,777 No, no. 163 00:10:10,777 --> 00:10:11,486 For my happiness. 164 00:10:11,486 --> 00:10:12,446 No, no. 165 00:10:12,487 --> 00:10:13,614 Advocate, sir. 166 00:10:13,655 --> 00:10:14,948 Oh! Please do help me. 167 00:10:14,948 --> 00:10:15,824 Oh, Please go. 168 00:10:15,824 --> 00:10:16,867 Eager for living. 169 00:10:16,867 --> 00:10:17,743 Oh, Please go. 170 00:10:17,743 --> 00:10:19,077 Ok sir. 171 00:10:19,077 --> 00:10:23,457 Who told you women are made from man's rib bone? 172 00:10:23,499 --> 00:10:26,460 Women are made from man's back bone? 173 00:10:26,502 --> 00:10:29,004 God gave him a chance to escape. 174 00:10:29,046 --> 00:10:30,714 He went again and jumped into a pit. 175 00:10:30,714 --> 00:10:31,381 How is that? 176 00:10:31,423 --> 00:10:33,592 His first marriage was in trouble. 177 00:10:33,634 --> 00:10:35,344 That also became a problem like this. 178 00:10:35,344 --> 00:10:36,678 I bought him a divorce. 179 00:10:36,720 --> 00:10:37,930 That was also difficult. 180 00:10:37,971 --> 00:10:39,306 And then? 181 00:10:39,348 --> 00:10:42,226 He went and got married again. 182 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 Was it needed? 183 00:10:43,769 --> 00:10:45,854 It is of no use to anyone. 184 00:10:45,854 --> 00:10:47,689 But it is of use to you. 185 00:10:47,731 --> 00:10:49,316 That is true. 186 00:10:49,358 --> 00:10:51,401 He will pay the fees in advance. 187 00:10:51,443 --> 00:10:55,489 [Mobile rings] 188 00:10:55,531 --> 00:10:57,741 Why aren't you picking up the phone? 189 00:10:57,783 --> 00:10:58,951 Pick up the phone. 190 00:10:58,951 --> 00:10:59,952 That is Sunny. 191 00:10:59,952 --> 00:11:00,494 Which Sunny? 192 00:11:00,494 --> 00:11:02,454 Our Dubai guy, Sunny. 193 00:11:02,496 --> 00:11:03,747 Our Sunny? 194 00:11:03,789 --> 00:11:04,581 When did he come? 195 00:11:04,581 --> 00:11:06,250 Is it after that you didn't pick up the phone? 196 00:11:06,291 --> 00:11:08,961 If I pick up the phone, the conversation won't stop. 197 00:11:09,002 --> 00:11:10,295 That is another matter. 198 00:11:10,295 --> 00:11:11,004 You eat. 199 00:11:11,046 --> 00:11:11,630 What is it? 200 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Is it also a marital problem? 201 00:11:13,298 --> 00:11:14,716 Of course. 202 00:11:14,716 --> 00:11:17,469 Will a family court lawyer will get a murder case? 203 00:11:17,511 --> 00:11:18,554 Let it be. 204 00:11:18,595 --> 00:11:20,681 Is there a way to catch that thief? 205 00:11:20,722 --> 00:11:22,266 I think, someone has 206 00:11:22,307 --> 00:11:24,393 something against you. 207 00:11:33,485 --> 00:11:35,404 Dear devotees, 208 00:11:35,445 --> 00:11:40,242 Kottayam Pattarangu presents Ganamela is about to begin. 209 00:11:42,369 --> 00:11:49,251 "This is him, if there is a tiger at this crossroads" 210 00:11:49,293 --> 00:11:55,257 "Was it written by God" 211 00:11:55,299 --> 00:11:59,136 "A lamp, on the shore 212 00:11:59,178 --> 00:12:02,764 of unrelenting waves" 213 00:12:02,806 --> 00:12:06,185 "Chemparunthe, chemparunthe, time has gone" 214 00:12:06,185 --> 00:12:10,063 "did you know there is music and joy in the temple?" 215 00:12:10,063 --> 00:12:11,982 "Thakathimi thai thai" 216 00:12:12,024 --> 00:12:15,485 "Chemparunthe, chemparunthe, time has gone" 217 00:12:15,485 --> 00:12:19,239 "did you know there is music and joy in the temple?" 218 00:12:19,239 --> 00:12:21,200 "Thakathimi thai thai" 219 00:12:21,241 --> 00:12:25,579 "The procession is getting close at Mukhathala kaavu" 220 00:12:25,621 --> 00:12:30,083 "Thevar arriving sat on the tusker" 221 00:12:30,125 --> 00:12:39,593 "I can sing a story-like song for an umbrella-shaped bell place like this" 222 00:12:39,635 --> 00:12:42,638 "Chemparunthe, chemparunthe, time has gone" 223 00:12:42,638 --> 00:12:46,683 "did you know there is music and joy in the temple?" 224 00:12:46,683 --> 00:12:48,560 "Thakathimi thai thai" 225 00:12:48,602 --> 00:12:52,064 "Chemparunthe, chemparunthe, time has gone" 226 00:12:52,064 --> 00:12:55,817 "did you know there is music and joy in the temple?" 227 00:12:55,817 --> 00:12:57,819 "Thakathimi thai thai" 228 00:13:16,296 --> 00:13:20,968 "A wind like a bloomed chemba flower" 229 00:13:20,968 --> 00:13:25,472 "coconut leafs hung as adornment sacred kaavu is ready" 230 00:13:25,472 --> 00:13:30,018 "Flower-seeking bees, paddy field is ready for harvest" 231 00:13:30,018 --> 00:13:34,356 "adorned jasmine, the night has arrived" 232 00:13:34,356 --> 00:13:37,776 "Beautiful, cherishing this blooming fun and frolic" 233 00:13:37,776 --> 00:13:41,488 "festival of pleasure and laughter" 234 00:13:43,949 --> 00:13:48,370 "The tune inspires a delectable breeze give" 235 00:13:48,370 --> 00:13:52,749 "in pallet�s rice puffs and red banana" 236 00:13:52,791 --> 00:13:57,337 "Festivity in the night followed by emerging kaavu" 237 00:13:57,337 --> 00:14:02,009 "I discover myself, the excitement in this ground" 238 00:14:02,050 --> 00:14:05,262 "Chemparunthe, chemparunthe, time has gone" 239 00:14:05,262 --> 00:14:08,932 "did you know there is music and joy in the temple?" 240 00:14:08,932 --> 00:14:10,726 "Thakathimi thai thai" 241 00:14:10,767 --> 00:14:14,313 "Chemparunthe, chemparunthe, time has gone" 242 00:14:14,313 --> 00:14:18,108 "did you know there is music and joy in the temple?" 243 00:14:18,108 --> 00:14:20,027 "Thakathimi thai thai" 244 00:14:20,068 --> 00:14:24,740 "While rowing the singing boat up to the river banks" 245 00:14:24,781 --> 00:14:29,328 "Flowery birds swing their way out of the nest" 246 00:14:29,369 --> 00:14:34,082 "While the stars held the pallet" 247 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 "bushed jasmine tied the knot" 248 00:14:38,378 --> 00:14:42,341 "This Mukhathala kovil spilled in flowery" 249 00:14:42,341 --> 00:14:44,176 "cascades across the dazzling eyes" 250 00:14:44,176 --> 00:14:47,596 [Humming] 251 00:14:47,638 --> 00:14:52,351 "Raising the percussion beats, beats hovering like a night fever" 252 00:14:52,351 --> 00:14:56,855 "I present my favorite with a flower. The twilight festival" 253 00:14:56,855 --> 00:15:01,193 "ushers in hallowed Kaavu". 254 00:15:01,235 --> 00:15:05,906 "I discover myself, the excitement in this ground" 255 00:15:05,948 --> 00:15:09,243 "Chemparunthe, chemparunthe, time has gone" 256 00:15:09,243 --> 00:15:12,955 "did you know there is music and joy in the temple?" 257 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 "Thakathimi thai thai" 258 00:15:14,998 --> 00:15:18,377 "Chemparunthe, chemparunthe, time has gone" 259 00:15:18,377 --> 00:15:22,130 "did you know there is music and joy in the temple?" 260 00:15:22,130 --> 00:15:24,132 "Thakathimi thai thai" 261 00:15:24,174 --> 00:15:27,553 "Chemparunthe, chemparunthe, time has gone" 262 00:15:27,553 --> 00:15:31,223 "did you know there is music and joy in the temple?" 263 00:15:31,223 --> 00:15:32,558 "Thakathimi thai thai" 264 00:15:36,812 --> 00:15:37,479 [Tick, tick] 265 00:17:03,482 --> 00:17:04,191 Come. 266 00:17:15,619 --> 00:17:16,036 Come. 267 00:17:18,205 --> 00:17:19,373 No noise. 268 00:17:55,993 --> 00:17:58,245 [Suffocates] 269 00:18:10,674 --> 00:18:12,968 [Panting] 270 00:19:00,807 --> 00:19:06,980 [Slurping] 271 00:19:46,645 --> 00:19:47,729 [Lighter ticks] 272 00:20:35,444 --> 00:20:37,070 Where's Sunnychan, exactly? 273 00:20:37,112 --> 00:20:38,113 Dasa? 274 00:20:38,155 --> 00:20:39,740 Hey, Dasa? 275 00:20:39,781 --> 00:20:41,033 Ehm. 276 00:20:41,074 --> 00:20:42,784 - Dasa? - Uh! ho! 277 00:20:42,826 --> 00:20:44,495 Yes, sis? 278 00:20:44,536 --> 00:20:46,163 Did you see Sunnychayan? 279 00:20:46,163 --> 00:20:48,290 He went out in the car! 280 00:20:48,332 --> 00:20:50,000 Maybe he went to the lab! 281 00:20:50,042 --> 00:20:51,376 To check his sugar! 282 00:20:51,418 --> 00:20:53,545 Glucometre is here already. 283 00:20:53,587 --> 00:20:55,839 Where did he go? Otherwise, eh! 284 00:20:59,218 --> 00:21:00,594 Oh, I silly threw my 'beedi'! 285 00:21:02,804 --> 00:21:04,806 - Here, have tea. - Heh! 286 00:21:04,848 --> 00:21:06,350 Yes. 287 00:21:06,391 --> 00:21:08,268 Mary? 288 00:21:08,268 --> 00:21:10,521 Haven't you put less sugar in, right? 289 00:21:10,562 --> 00:21:13,148 I can see, of late, that sugar is rising! 290 00:21:13,190 --> 00:21:14,399 Mary? 291 00:21:14,441 --> 00:21:17,736 You carefully listen to what I'm saying now. 292 00:21:17,778 --> 00:21:19,363 - Don't dishearten yourself! 293 00:21:19,363 --> 00:21:19,905 - Why is that so? 294 00:21:19,905 --> 00:21:22,074 Is my late husband coming from the grave? 295 00:21:22,074 --> 00:21:25,035 Who is your husband? Is he like Jesus, one who resurrects? 296 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 Thisn't that! 297 00:21:26,078 --> 00:21:27,538 Then, what? Tell me fast. 298 00:21:27,538 --> 00:21:29,206 I have work in the kitchen. 299 00:21:29,206 --> 00:21:31,083 My parents are trying to arm-twist! 300 00:21:31,083 --> 00:21:32,709 Arm-twisting, where? 301 00:21:32,709 --> 00:21:34,628 Regarding my marriage. 302 00:21:34,670 --> 00:21:36,463 Oh! Marriage! 303 00:21:36,505 --> 00:21:37,923 That's great, indeed. 304 00:21:37,965 --> 00:21:39,925 Why should I suffer in that case? 305 00:21:39,967 --> 00:21:42,511 My Mary, don't talk as if you don't know anything. 306 00:21:42,553 --> 00:21:45,264 We aren't seeing each other just now. 307 00:21:45,305 --> 00:21:48,016 I know I'm there on the rank list! 308 00:21:48,058 --> 00:21:50,644 Give me the appointment order without any delay! 309 00:21:50,644 --> 00:21:53,438 Just wait! You are in the Queue! 310 00:21:53,480 --> 00:21:56,859 What, wait and you're in the queue? 311 00:21:56,900 --> 00:21:59,945 That means she has someone in her mind. 312 00:21:59,987 --> 00:22:03,198 If she ditches me after showing me love, 313 00:22:03,240 --> 00:22:05,784 'She'll make me into a abuse case!' 314 00:22:05,826 --> 00:22:08,912 Eh! I'll see to it. Ay-yo! 315 00:22:16,461 --> 00:22:18,881 What would anyone think, if they hear this. 316 00:22:18,922 --> 00:22:21,592 Can we say this to anyone? 317 00:22:21,633 --> 00:22:25,095 My wife and her lover try to kill me! 318 00:22:25,137 --> 00:22:27,848 And then? Have you seen lover's face? 319 00:22:27,890 --> 00:22:29,558 - No! - [Laughs] 320 00:22:29,600 --> 00:22:31,018 You keep laughing. 321 00:22:31,059 --> 00:22:33,854 You don't realise my mental state! 322 00:22:33,896 --> 00:22:37,191 Mental state, bullshit. 323 00:22:37,191 --> 00:22:40,110 When did I see the dream? You know. 324 00:22:40,152 --> 00:22:41,987 - May be early morning? - Yes. 325 00:22:42,029 --> 00:22:44,281 It says the dream we see in the early morning happens! 326 00:22:44,323 --> 00:22:45,365 Hmm, will happen! 327 00:22:45,365 --> 00:22:47,826 Hey, in which century are you living? 328 00:22:47,868 --> 00:22:49,328 Hmm. 329 00:22:49,369 --> 00:22:52,664 I'm telling you from my experience. 330 00:22:52,664 --> 00:22:55,083 The villain that emerges 331 00:22:55,125 --> 00:22:57,252 in marital life is suspicion. 332 00:22:57,294 --> 00:23:01,089 It's not good for the husband or the wife. 333 00:23:01,089 --> 00:23:04,134 And the way you speak, 334 00:23:04,176 --> 00:23:07,304 I don't think your wife is a person of that kind. 335 00:23:07,346 --> 00:23:10,933 Clara has the deficiency of being the wife of an expatriate. 336 00:23:10,974 --> 00:23:12,726 This is what I find. 337 00:23:12,768 --> 00:23:15,854 Set that aside. When are you returning to Dubai? 338 00:23:15,896 --> 00:23:18,857 How can I get back in this way? You tell me. 339 00:23:18,857 --> 00:23:25,364 Hey, what's the big deal when you can always return? 340 00:23:25,405 --> 00:23:26,198 Problem! 341 00:23:26,198 --> 00:23:29,910 I'm not here without brushing my teeth to listen to your gospel. 342 00:23:29,952 --> 00:23:33,622 Whatever you say, Clara doesn't seem to be like she was earlier. 343 00:23:47,761 --> 00:23:48,345 [Humming] 344 00:23:59,648 --> 00:24:01,066 That's right. 345 00:24:01,108 --> 00:24:04,695 Your wife is much smarter than earlier. 346 00:24:04,736 --> 00:24:07,573 Don't intimidate me by looking like this. 347 00:24:07,614 --> 00:24:09,074 I just threw a joke. 348 00:24:09,074 --> 00:24:10,534 What you said is not a joke. 349 00:24:10,576 --> 00:24:11,368 It's true. 350 00:24:11,410 --> 00:24:13,787 Many people told me this. - What? 351 00:24:13,787 --> 00:24:16,707 She is more beautiful than earlier. 352 00:24:16,748 --> 00:24:19,918 If you receive recognition for your wife. 353 00:24:19,960 --> 00:24:21,879 You should be happy. 354 00:24:21,920 --> 00:24:24,006 Look it's getting into my nerves! 355 00:24:24,047 --> 00:24:28,802 This happened to her shortly after the school reunion. 356 00:24:28,844 --> 00:24:31,513 You did scold her for that, didn't you? 357 00:24:31,513 --> 00:24:32,639 Yes, scolded. 358 00:24:32,681 --> 00:24:35,559 I dislike such programs. 359 00:24:35,601 --> 00:24:37,978 But after that, someone got into her mind. 360 00:24:38,020 --> 00:24:39,021 Am sure of it. 361 00:24:39,021 --> 00:24:41,940 You listen to me patiently. 362 00:24:41,940 --> 00:24:43,567 You don't have children. 363 00:24:43,609 --> 00:24:45,444 The main issue is that. 364 00:24:45,485 --> 00:24:51,366 See! When do wives care for and adore their husbands? 365 00:24:51,366 --> 00:24:53,202 When kids are born! 366 00:24:53,243 --> 00:24:59,875 Which means, when children are born, the marriage survives! 367 00:24:59,875 --> 00:25:04,588 What happened when your marriage pleasure did not last, despite having three children? 368 00:25:04,630 --> 00:25:05,964 Ah-hm. 369 00:25:06,006 --> 00:25:12,888 I broke the tie since I am unsure that the three children born from me! 370 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 Okay, then we'll meet in the night. 371 00:25:15,432 --> 00:25:16,725 I have to go to office. 372 00:25:16,767 --> 00:25:20,270 Let me go freshen up! 373 00:25:20,270 --> 00:25:21,438 So you are going right? 374 00:25:21,438 --> 00:25:23,106 Hmm hm. Go! Go. 375 00:25:23,148 --> 00:25:23,899 [Scoffs] 376 00:25:36,995 --> 00:25:38,497 Whose car is this? 377 00:25:45,212 --> 00:25:47,047 [Mobile rings] 378 00:25:50,175 --> 00:25:54,388 Yeah, I'll call you. I'll call you as soon as possible, okay? 379 00:25:54,388 --> 00:25:56,098 Okay, okay, okay. 380 00:26:47,608 --> 00:26:49,026 Nobody is there, I guess! 381 00:26:56,116 --> 00:26:58,619 Who is he watching and hiding from? 382 00:27:06,752 --> 00:27:09,296 What is it, Sunnycha? You're keeping an eye on your own house? 383 00:27:09,338 --> 00:27:11,089 - That's nothing. - [Chuckles] 384 00:27:11,131 --> 00:27:13,759 You've been here for a while, right? 385 00:27:13,800 --> 00:27:15,677 Aren't you going back? - Eh. 386 00:27:15,719 --> 00:27:17,638 When am I going, when am I going! 387 00:27:17,679 --> 00:27:19,139 - Am not going! - Ah! 388 00:27:19,181 --> 00:27:20,849 Do you have any problem if I don't return? 389 00:27:20,891 --> 00:27:21,892 Heh, no! 390 00:27:21,934 --> 00:27:24,478 I started hearing the day I arrived. Your bloody inquiry! 391 00:27:24,478 --> 00:27:26,438 You go! - Yeah! 392 00:27:26,438 --> 00:27:27,147 Hey, you go! 393 00:27:27,147 --> 00:27:28,273 Yeah, going, go-in! 394 00:27:30,817 --> 00:27:32,361 Has he gone mad, or what? 395 00:27:32,402 --> 00:27:34,154 If he goes or not? 396 00:27:34,154 --> 00:27:35,364 What should I do? 397 00:27:35,405 --> 00:27:36,865 Gulf Scoundrel! 398 00:27:36,865 --> 00:27:41,453 Silly questions when I'm going crazy. 399 00:27:41,495 --> 00:27:42,913 I will come. 400 00:27:42,955 --> 00:27:44,414 Yeah coming coming. 401 00:27:44,456 --> 00:27:46,625 So all set and done. [Group giggles] 402 00:27:46,625 --> 00:27:49,336 So, Clara? So you remember! 403 00:27:49,378 --> 00:27:52,506 - Okay. Clara. - Will see tonight. 404 00:27:52,548 --> 00:27:56,009 Who among them will be her lover? 405 00:27:56,051 --> 00:27:58,262 Has she more than one lover? 406 00:27:58,303 --> 00:28:00,514 I'll find it for sure! 407 00:28:06,979 --> 00:28:08,939 - Okay Clara, bye. - Bye. 408 00:28:20,701 --> 00:28:22,077 Sunnychaya, where've you been in the morning? 409 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 Not telling anybody? 410 00:28:23,162 --> 00:28:24,079 I went for a walk. 411 00:28:24,079 --> 00:28:26,123 Eh! In car? 412 00:28:26,165 --> 00:28:27,708 Yes, in my car! 413 00:28:27,749 --> 00:28:30,252 Can't I walk with my car? 414 00:28:30,294 --> 00:28:31,545 Hmm. 415 00:28:31,587 --> 00:28:34,047 In-case, if needed I can talk. 416 00:28:34,047 --> 00:28:35,883 Let me know. 417 00:28:35,924 --> 00:28:37,301 Hello? 418 00:28:37,342 --> 00:28:39,261 Hi, Sunny, come. 419 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 I'll call. 420 00:28:40,345 --> 00:28:41,471 Have a seat. 421 00:28:41,471 --> 00:28:42,097 Okay. 422 00:28:42,139 --> 00:28:43,473 How come you are here? 423 00:28:43,473 --> 00:28:45,559 I had a family function here. 424 00:28:45,601 --> 00:28:46,018 Eh. 425 00:28:46,018 --> 00:28:47,644 I thought of meeting you after that. 426 00:28:47,644 --> 00:28:49,438 I am glad. Where is Clara? 427 00:28:49,479 --> 00:28:50,772 She didn't come. 428 00:28:50,814 --> 00:28:52,941 Who told you that I got transferred here? 429 00:28:52,941 --> 00:28:53,984 The lawyer told me. 430 00:28:54,026 --> 00:28:54,693 Ah. 431 00:28:54,735 --> 00:28:56,320 Why didn't you call me for so long? 432 00:28:56,361 --> 00:28:57,154 Did you get busy? 433 00:28:57,196 --> 00:29:00,699 Hey, I got distracted by the work here. 434 00:29:00,699 --> 00:29:02,576 I will tell you later, okay. 435 00:29:02,618 --> 00:29:05,746 See, you were in cyber cell before. 436 00:29:05,746 --> 00:29:06,121 Yes. 437 00:29:06,163 --> 00:29:07,748 I need your help. 438 00:29:07,748 --> 00:29:08,999 Anything for you! Bro, tell me. 439 00:29:08,999 --> 00:29:10,334 I will tell you later, okay. 440 00:29:10,375 --> 00:29:11,084 See you. 441 00:29:11,084 --> 00:29:13,378 Listen, you haven't finished the bottles you brought! 442 00:29:13,378 --> 00:29:14,046 We should sit sometime. 443 00:29:14,046 --> 00:29:15,589 You can come whenever you want! 444 00:29:15,589 --> 00:29:16,882 - Okay okay. - I' ll call. 445 00:29:16,924 --> 00:29:17,382 Okay. 446 00:29:19,510 --> 00:29:20,677 [Slurping] 447 00:29:20,677 --> 00:29:23,764 Koyakka, don't gulp arrack full. 448 00:29:23,805 --> 00:29:25,098 You will die! 449 00:29:25,098 --> 00:29:27,601 This is cursed arrack from that 'Quarry owner'. Don't forget that. 450 00:29:27,643 --> 00:29:28,810 You get rid-off! 451 00:29:28,852 --> 00:29:30,854 You do your work. 452 00:29:30,896 --> 00:29:32,439 [Scoffs] 453 00:29:32,481 --> 00:29:36,235 The troupe is kicking you out because of this drinking habit. 454 00:29:36,276 --> 00:29:38,320 Who is going to get rid of me!? 455 00:29:38,362 --> 00:29:40,155 Who is going to get rid of me! 456 00:29:40,155 --> 00:29:42,950 If someone does this, I will disclose the fraudulent actions that are taking place here. 457 00:29:42,991 --> 00:29:44,952 If I heard that Jijo does then.. [mimicking] 458 00:29:44,993 --> 00:29:47,663 Goes with this rhythm! 459 00:29:47,663 --> 00:29:48,539 Do you know? 460 00:29:48,580 --> 00:29:49,832 [Mixed dialogue] 461 00:29:49,873 --> 00:29:52,251 Saying not to drink, hmm! 462 00:29:56,421 --> 00:29:57,172 Get down. 463 00:30:03,303 --> 00:30:06,473 Hey! Jijo? I thought. - Eh! 464 00:30:06,473 --> 00:30:07,683 Ho! Sorry Unniyetta! 465 00:30:07,724 --> 00:30:08,976 Forgotten! 466 00:30:09,017 --> 00:30:11,937 Otherwise, you'll forget about me if Meera sits behind you! 467 00:30:14,648 --> 00:30:17,693 Have to go early today. That committee is a troublesome. 468 00:30:17,734 --> 00:30:20,195 We can proceed after the evening program. 469 00:30:20,237 --> 00:30:21,446 Aah! 470 00:30:21,488 --> 00:30:24,283 You are in a good shape! 471 00:30:24,324 --> 00:30:25,951 You started in the morning? 472 00:30:25,993 --> 00:30:27,494 We've a program in the evening? 473 00:30:27,536 --> 00:30:29,079 No use, even if he comes! 474 00:30:29,121 --> 00:30:31,498 Sitting idle, powdering on the tabla? 475 00:30:31,498 --> 00:30:34,042 A program needs 3 tins of powder. 476 00:30:36,295 --> 00:30:37,754 No, am simply saying. 477 00:30:37,754 --> 00:30:38,630 You idiot! 478 00:30:38,630 --> 00:30:39,256 What? 479 00:30:39,256 --> 00:30:41,216 Your crap sound is not heard because of my performance! 480 00:30:41,216 --> 00:30:42,342 I'll give you a smack! 481 00:30:42,342 --> 00:30:43,802 Don't get angry, master! 482 00:30:43,844 --> 00:30:46,054 He will not listen. Ohh Zakir Hussain, Get up! 483 00:30:46,096 --> 00:30:47,723 Stop fooling around! 484 00:30:47,764 --> 00:30:49,683 The police is searching all around. 485 00:30:49,725 --> 00:30:50,642 We have to be careful. 486 00:30:50,642 --> 00:30:53,061 They couldn't even trace our hair. 487 00:30:53,061 --> 00:30:54,855 He'll soon get a transfer! 488 00:30:54,855 --> 00:30:56,148 No need for transfer. 489 00:30:56,190 --> 00:30:57,024 He should get dismissal! 490 00:30:57,024 --> 00:30:58,775 He will get dismissal if we say here? 491 00:30:58,817 --> 00:31:01,486 See this guy do doesn't even care of it. 492 00:31:01,528 --> 00:31:03,906 [Indistinct chatter] 493 00:31:03,906 --> 00:31:05,574 At least you could make him understand! 494 00:31:08,994 --> 00:31:09,912 - Listen? 495 00:31:09,953 --> 00:31:11,121 - Hmm. 496 00:31:11,121 --> 00:31:13,123 I am telling this to everyone. 497 00:31:13,165 --> 00:31:16,293 Everyone should pay attention! 498 00:31:16,335 --> 00:31:19,171 I've been asking this for a long time. 499 00:31:19,213 --> 00:31:20,923 If you are asking for a raise. 500 00:31:20,923 --> 00:31:22,716 We have decided to reduce it. 501 00:31:22,716 --> 00:31:23,425 - Is it dude? - Dammit. 502 00:31:23,425 --> 00:31:25,886 My dear friend, it's not about the salary. 503 00:31:25,886 --> 00:31:26,887 Then.. 504 00:31:26,929 --> 00:31:31,141 Should we finish him up? 505 00:31:31,183 --> 00:31:32,643 - Who? - That 'CIA' 506 00:31:32,643 --> 00:31:33,894 Sub inspector.. 507 00:31:33,936 --> 00:31:36,396 No, Circle inspector - Police Jose.. 508 00:31:36,396 --> 00:31:37,189 - Hmm. 509 00:31:37,231 --> 00:31:39,274 Finish him up! 510 00:31:39,316 --> 00:31:43,570 It's better to finish him up than to take the risk of what we are doing now. 511 00:31:43,570 --> 00:31:45,405 - Who will finish him? - Hmm, ehm! 512 00:31:45,405 --> 00:31:46,907 He'll finish him up! 513 00:31:46,907 --> 00:31:47,491 Ay-yo! 514 00:31:47,533 --> 00:31:49,076 Hmm, yeah! 515 00:31:49,117 --> 00:31:51,245 Okay you don't do. 516 00:31:51,286 --> 00:31:53,914 Let's all take a decision. 517 00:31:53,956 --> 00:31:55,249 No need for that. 518 00:31:55,290 --> 00:31:57,626 That doesn't seem nice. 519 00:31:57,668 --> 00:32:00,546 He should be murdered inch by inch! 520 00:32:00,587 --> 00:32:03,924 His mental peace should be thrown off. 521 00:32:03,966 --> 00:32:06,426 He should be unable to sleep. 522 00:32:06,468 --> 00:32:08,846 That's all for now. 523 00:32:08,887 --> 00:32:12,307 [Giggles] I didn't recognise when I saw Jasmine. 524 00:32:12,349 --> 00:32:14,017 Its true. You have changed a lot. 525 00:32:14,017 --> 00:32:15,644 Gopalakrishnan hasn't changed at all! 526 00:32:15,686 --> 00:32:16,228 [Giggles] 527 00:32:19,314 --> 00:32:20,983 Stop, stop, stop. 528 00:32:21,024 --> 00:32:22,150 Keep in side. 529 00:32:22,150 --> 00:32:24,111 When did you take charge here? 530 00:32:24,152 --> 00:32:26,864 It's been a month. It's a long story. Tell you later. 531 00:32:26,864 --> 00:32:27,865 Sir, here it is. 532 00:32:27,906 --> 00:32:29,908 Did you think we wouldn't recognise you two? 533 00:32:33,036 --> 00:32:35,414 You two are singers from 'Paattarangu'', right? 534 00:32:35,455 --> 00:32:37,040 Yes sir. 535 00:32:37,082 --> 00:32:40,043 I saw your performance at Chirayankeezh Sharkar temple. 536 00:32:40,043 --> 00:32:41,336 My wife house is nearby. 537 00:32:41,378 --> 00:32:42,713 It was an amazing performance! 538 00:32:42,713 --> 00:32:43,505 Thank you, sir. 539 00:32:47,593 --> 00:32:48,594 Where is your husband? 540 00:32:48,594 --> 00:32:49,386 He is in Gulf. 541 00:32:49,386 --> 00:32:50,846 That's good. [Giggles] 542 00:32:50,888 --> 00:32:53,557 [Indistinct chatter] - Hmm. - CI. 543 00:32:53,599 --> 00:32:59,980 [Continuous chatter] 544 00:33:00,022 --> 00:33:02,608 - Okay see you then. - Thanks Sir. 545 00:33:02,649 --> 00:33:03,567 See you sir. 546 00:33:03,609 --> 00:33:08,739 Ay-yo, no no! I won't put you in the group! 547 00:33:08,780 --> 00:33:10,908 I was just kidding! 548 00:33:10,908 --> 00:33:12,576 However, I am so happy. 549 00:33:12,618 --> 00:33:15,829 I can proudly tell my relatives and friends that the new 550 00:33:15,871 --> 00:33:17,831 C.I. was my classmate. 551 00:33:17,831 --> 00:33:18,957 Oh! [Giggles] 552 00:33:18,999 --> 00:33:20,584 Okay then, I'll call you for sure. 553 00:33:20,626 --> 00:33:21,960 Come to my house one day. 554 00:33:21,960 --> 00:33:23,587 - I will come. - OK, See you. 555 00:33:26,465 --> 00:33:28,467 Coming, coming. 556 00:33:28,509 --> 00:33:30,761 - Okay bye. - Okay bye bye. 557 00:33:32,971 --> 00:33:34,097 - Follow her. - Yeah! 558 00:33:49,738 --> 00:33:50,405 Sure. 559 00:34:22,062 --> 00:34:23,188 Huh! Ay-yo. 560 00:34:29,945 --> 00:34:31,155 [Dog barking] 561 00:34:37,327 --> 00:34:38,662 [Grunting] 562 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Eh! 563 00:34:48,964 --> 00:34:51,508 What's this? 564 00:34:51,508 --> 00:34:53,427 Walking bucket? 565 00:34:59,141 --> 00:35:00,309 Where did it go? 566 00:35:04,646 --> 00:35:05,355 Eh! 567 00:35:08,775 --> 00:35:10,652 Which is this bucket? 568 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 This is not ours. 569 00:35:25,083 --> 00:35:26,793 [Door creaks] 570 00:35:36,220 --> 00:35:38,388 Padmam, did you release the dog? 571 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 Yes, I did, sis. 572 00:35:39,681 --> 00:35:42,392 I'm going to sleep. You switch off the light and sleep. 573 00:35:42,392 --> 00:35:43,143 Ah, okay. 574 00:36:14,716 --> 00:36:16,885 I got Unniyettan's signal. 575 00:36:16,885 --> 00:36:18,804 - You do one thing. - Ah! 576 00:36:18,804 --> 00:36:21,139 Take this and leave it for the dog. 577 00:36:21,139 --> 00:36:21,723 Eh! 578 00:36:24,184 --> 00:36:26,061 [Dog barking] 579 00:36:26,103 --> 00:36:27,354 [Whistling] 580 00:36:40,701 --> 00:36:42,369 Come fast! 581 00:36:42,411 --> 00:36:43,954 Put your mask. 582 00:36:46,415 --> 00:36:47,082 Careful. 583 00:36:53,380 --> 00:36:54,840 You burgled the house. Tell me the truth. 584 00:36:54,840 --> 00:36:55,424 I didn't do it. 585 00:36:55,465 --> 00:36:57,342 Tell me the truth! Was it you? I didn't do it. 586 00:36:57,342 --> 00:36:58,886 [beating] 587 00:36:58,927 --> 00:37:00,512 Speak up. 588 00:37:00,554 --> 00:37:01,346 Tell me the truth. 589 00:37:01,346 --> 00:37:01,972 Was it not you? 590 00:37:02,014 --> 00:37:03,182 Not me, sir. 591 00:37:03,182 --> 00:37:04,391 Speak up. I don't know. 592 00:37:04,391 --> 00:37:07,394 [Mixed dialogue] 593 00:37:07,436 --> 00:37:11,857 You tell me the truth, otherwise, I'll finish you here. 594 00:37:11,899 --> 00:37:13,025 Speak up. 595 00:37:13,066 --> 00:37:15,319 [beating] 596 00:37:15,360 --> 00:37:17,863 Speak up. I don't know sir. 597 00:37:17,905 --> 00:37:20,282 Not me, sir. Tell me the truth. 598 00:37:20,324 --> 00:37:21,533 Was it you, no? 599 00:37:21,533 --> 00:37:23,285 No sir, I didn't go. 600 00:37:23,327 --> 00:37:24,828 Tell me the truth. 601 00:37:24,828 --> 00:37:26,747 Don't beat me sir. [beating] 602 00:37:26,788 --> 00:37:28,749 Was it you, no? 603 00:37:28,749 --> 00:37:30,959 No sir, I didn't go. 604 00:37:30,959 --> 00:37:33,337 I didn't do it. Speak up. 605 00:37:33,378 --> 00:37:34,755 Tell me the truth. 606 00:37:34,755 --> 00:37:37,883 - Was it you who got inside the house? 607 00:37:37,925 --> 00:37:39,760 Speak up. 608 00:37:39,801 --> 00:37:42,554 I don't know anything sir. 609 00:37:42,554 --> 00:37:44,097 It's been years since I stopped robbery. 610 00:37:44,097 --> 00:37:47,184 I want to know when you started robbing again! 611 00:37:47,226 --> 00:37:50,729 Tell me. Was it you enter the house? 612 00:37:50,771 --> 00:37:52,773 Tell me. Tell me. 613 00:37:52,773 --> 00:37:54,149 Enough Gopal, enough! 614 00:37:54,149 --> 00:37:56,652 [Crying] 615 00:37:56,693 --> 00:37:58,612 - Hit you! - Eh! [Crying] 616 00:37:58,654 --> 00:38:01,740 Your beard, who are you? 617 00:38:05,494 --> 00:38:07,371 What an awful smell! 618 00:38:07,412 --> 00:38:09,373 Never bath! 619 00:38:09,414 --> 00:38:10,958 [Crying loudly] 620 00:38:15,420 --> 00:38:16,588 Jasmine, don't worry. 621 00:38:16,630 --> 00:38:18,215 I will find that thief. 622 00:38:18,257 --> 00:38:23,053 I didn't expect I'll come to you with a complaint so soon. 623 00:38:23,095 --> 00:38:24,847 Oh! It's okay. 624 00:38:24,888 --> 00:38:28,308 Is it written in the complaint about the stolen items. 625 00:38:28,308 --> 00:38:29,935 Everything is written. 626 00:38:29,977 --> 00:38:32,938 Even if I don't get anything else, I must get my wedlock chain. 627 00:38:32,938 --> 00:38:33,689 Hundred percent. 628 00:38:33,730 --> 00:38:34,523 What happened? 629 00:38:34,523 --> 00:38:37,192 Sir as usual, the door and the window are not broken. 630 00:38:37,192 --> 00:38:40,445 And the dog is still unconscious. 631 00:38:40,487 --> 00:38:42,573 What about the maid? 632 00:38:42,573 --> 00:38:46,285 She is a nice person. She has been with me for ten years. 633 00:38:46,326 --> 00:38:49,621 What time do you close the door at night? 634 00:38:49,621 --> 00:38:51,039 Around 8, 8.30. 635 00:38:51,039 --> 00:38:52,749 Before that, the dog is freed. 636 00:38:52,791 --> 00:38:54,918 So the thief sneaked in before that. 637 00:38:54,918 --> 00:38:56,962 Sir, the maid wants to tell you something. 638 00:38:57,004 --> 00:38:58,881 - Call her. - Sir. 639 00:38:58,922 --> 00:39:02,551 Nobody can be trusted these days. 640 00:39:02,551 --> 00:39:03,927 - Hmm. 641 00:39:03,927 --> 00:39:06,096 Yeah! Come, come. 642 00:39:06,138 --> 00:39:07,472 - Namaskaram Sir! - Namaskaram. 643 00:39:07,472 --> 00:39:08,682 What do you want to say? 644 00:39:08,724 --> 00:39:11,935 Sir, when I was washing the dishes last night. Ah. 645 00:39:11,935 --> 00:39:14,479 I felt like a bucket was moving outside. 646 00:39:14,521 --> 00:39:17,566 - A bucket was moving? - Yeah! 647 00:39:17,608 --> 00:39:20,861 I thought it was a dog or a cat. 648 00:39:20,903 --> 00:39:24,907 When I came to check after washing the dishes, I didn't see it there. 649 00:39:24,948 --> 00:39:29,119 When I went inside, I saw it near the kitchen door. 650 00:39:29,119 --> 00:39:32,122 When I checked, there were two holes in it. 651 00:39:32,164 --> 00:39:34,708 Sir, that wasn't our bucket. 652 00:39:34,750 --> 00:39:39,630 Then, when I checked in the morning, I didn't see it there. 653 00:39:39,671 --> 00:39:43,926 What time does the bucket you see approximate? 654 00:39:43,926 --> 00:39:46,512 Must be, around 8 o'clock. 655 00:39:46,553 --> 00:39:47,137 Heh. 656 00:39:47,137 --> 00:39:48,722 8 o'clock. 657 00:39:48,764 --> 00:39:50,140 How big is the bucket? 658 00:39:50,182 --> 00:39:53,143 This big, no! this much. [Giggles] 659 00:39:53,143 --> 00:39:53,852 That's okay. 660 00:39:53,852 --> 00:39:55,103 - Hamsa? - Sir. 661 00:39:55,145 --> 00:39:56,647 Bring the buckets, whatever is here. 662 00:39:58,941 --> 00:40:02,069 Look. Was there any size in this? 663 00:40:02,110 --> 00:40:04,738 Sir, it was a little bigger than this. 664 00:40:04,780 --> 00:40:09,159 Oh. So it would be 2, 2.5 or 3 feet in size, right? 665 00:40:09,159 --> 00:40:11,370 Ah, yeah. 666 00:40:11,411 --> 00:40:14,122 Jasmine, you may leave. I shall call you. 667 00:40:14,164 --> 00:40:14,873 Hmm. 668 00:40:14,915 --> 00:40:16,708 - Okay. Yeah. - Okay, see you. 669 00:40:21,839 --> 00:40:24,466 Sir, he is behind this. I'm sure. 670 00:40:24,466 --> 00:40:25,759 I know that. 671 00:40:25,801 --> 00:40:28,595 Jasmine is an old classmate of mine. 672 00:40:28,637 --> 00:40:31,056 I should make her think that I did something. 673 00:40:31,098 --> 00:40:33,308 Infact, I 've played a game in that. 674 00:40:33,350 --> 00:40:36,103 But still! 675 00:40:36,144 --> 00:40:38,272 That bucket. 676 00:40:45,445 --> 00:40:47,156 - Hey, have it. - No sir. 677 00:40:47,156 --> 00:40:48,699 It's okay. Drink it. 678 00:40:48,740 --> 00:40:50,450 No, sir. I stopped drinking. 679 00:40:50,492 --> 00:40:52,494 It would be disrespectful to you. 680 00:40:52,494 --> 00:40:54,037 - Hey, drink it. - Oh! Ok. 681 00:40:54,079 --> 00:40:56,832 [Slurping] 682 00:41:00,627 --> 00:41:02,421 I know why you called me. 683 00:41:02,462 --> 00:41:04,840 He is not less smart, sir. He is a tiger. 684 00:41:04,882 --> 00:41:07,885 I think he is from 'Thiruttigramam', Tamil Nadu. 685 00:41:07,926 --> 00:41:09,928 They don't hesitate to kill. 686 00:41:09,928 --> 00:41:13,765 I'll give you whatever you want. This is a matter of my pride. 687 00:41:13,765 --> 00:41:15,893 I must nab him. 688 00:41:15,893 --> 00:41:18,604 You know about people like him, right? 689 00:41:18,604 --> 00:41:19,605 Of course. 690 00:41:19,646 --> 00:41:21,690 If my guess is right, 691 00:41:21,732 --> 00:41:24,568 someone like less height is behind this. 692 00:41:24,610 --> 00:41:26,862 Hmm! Sir, you don't worry. 693 00:41:26,904 --> 00:41:31,158 I'll pick him up like a chick by an eagle and place him in front of you. 694 00:41:31,200 --> 00:41:33,660 But, I'll have to spend some money. 695 00:41:33,660 --> 00:41:34,286 For what? 696 00:41:34,286 --> 00:41:37,080 To buy a bottle for some people. 697 00:41:37,080 --> 00:41:40,250 Do one thing. Come to the station tomorrow. I'll arrange it. 698 00:41:40,292 --> 00:41:42,753 I've a Google Phone number. You can put in that! 699 00:41:42,794 --> 00:41:44,546 Okay. I'll put it in. 700 00:41:44,588 --> 00:41:45,923 - Sir.. - Hmm. 701 00:41:45,923 --> 00:41:46,840 - What? - One more! 702 00:41:46,840 --> 00:41:48,008 - What? - One small. 703 00:41:48,008 --> 00:41:49,510 - Take it. - Okay sir. 704 00:41:49,551 --> 00:41:51,178 - Thank you, sir. - Hey! hey! 705 00:41:51,220 --> 00:41:52,095 Dammit! 706 00:41:58,185 --> 00:41:59,978 What is wrong with you, man? 707 00:42:00,020 --> 00:42:01,730 You are trying to catch a thief through another thief! 708 00:42:01,772 --> 00:42:02,940 Aren't you ashamed of yourself? 709 00:42:02,981 --> 00:42:06,401 Hey, you heard about how to catch a thorn with a thorn, right? 710 00:42:06,443 --> 00:42:07,778 That's my strategy. 711 00:42:07,820 --> 00:42:10,739 Don't let this thorn pierce your throat. 712 00:42:10,781 --> 00:42:11,657 I'm telling you! 713 00:42:11,698 --> 00:42:13,450 Oh! Negative. 714 00:42:13,492 --> 00:42:15,118 Don't make me mad! You go! 715 00:42:17,162 --> 00:42:20,582 [Humming] 716 00:42:20,624 --> 00:42:24,545 [Dog barking] 717 00:42:24,586 --> 00:42:26,004 No one can come here. 718 00:42:26,004 --> 00:42:27,840 It's full of dogs, here. Eh! 719 00:42:27,881 --> 00:42:30,717 'Om' 720 00:42:30,717 --> 00:42:33,345 'Pavithram, 'Pavanasanam, 721 00:42:33,387 --> 00:42:36,056 'Aayurthejo', Balam saukhyam' 722 00:42:36,098 --> 00:42:37,975 'Pithrukarma kriyaham' 723 00:42:38,016 --> 00:42:41,478 Pick one rice ball from the leaf closely hold and pray for the father 724 00:42:41,478 --> 00:42:43,397 inside the mind and keep in the leaf back. 725 00:42:43,438 --> 00:42:45,232 Wet the hands. 726 00:42:45,274 --> 00:42:47,025 Remove 'pavithram' 727 00:42:47,067 --> 00:42:48,193 put on the goror rice.. 728 00:42:48,235 --> 00:42:49,778 pray prostrate.. 729 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 for the departing soul to rest in eternal peace. 730 00:43:10,716 --> 00:43:14,761 [Sobbing] 731 00:43:20,142 --> 00:43:21,602 What's this dear? 732 00:43:21,643 --> 00:43:24,813 It's you who have to shoulder your mom, and now you! 733 00:43:24,813 --> 00:43:26,982 It's been an year? 734 00:43:27,024 --> 00:43:29,193 We've come to terms with the reality. 735 00:43:29,234 --> 00:43:30,986 I can't bear it, Jijo. 736 00:43:31,028 --> 00:43:34,531 I can't believe it that my father is no more. 737 00:43:34,573 --> 00:43:37,493 Better reach home than roam around, okay. 738 00:43:37,534 --> 00:43:39,912 Mom is waiting there. - Oh, I see. 739 00:43:39,953 --> 00:43:41,330 - Get down. - Yeah. 740 00:43:43,332 --> 00:43:45,042 [Chuckles] 741 00:43:45,083 --> 00:43:48,170 Take it. Then, I'll be a little late in the evening. 742 00:43:48,212 --> 00:43:49,922 You don't need to wait over here. 743 00:43:49,963 --> 00:43:50,797 I'll come. 744 00:43:53,634 --> 00:43:54,551 Dad? 745 00:43:54,551 --> 00:43:55,844 - Hmm? 746 00:43:55,844 --> 00:43:57,387 Oh! 747 00:43:57,387 --> 00:43:58,555 - [Giggles] - Huh. 748 00:44:02,518 --> 00:44:03,185 Mu-ah! 749 00:44:03,227 --> 00:44:04,394 - Okay? - Hmm. 750 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 - Bye. - Bye. 751 00:44:09,358 --> 00:44:11,318 His soul is watching you. 752 00:44:11,360 --> 00:44:14,071 When you're unhappy, Sreedharetten cannot bear it. 753 00:44:14,112 --> 00:44:17,282 You get up and go and wash your face. Come. 754 00:44:17,324 --> 00:44:20,452 Yes, let's go. There's a rehearsal today. Everyone will be there. 755 00:44:20,494 --> 00:44:22,621 - You go, I'll come. 756 00:44:22,663 --> 00:44:26,708 - No, you take her with you. 757 00:44:26,750 --> 00:44:29,670 Otherwise, she'll sit here and cry all day. 758 00:44:29,711 --> 00:44:32,256 I don't have the strength to see her like that. 759 00:44:32,297 --> 00:44:35,092 Can you ask your mother to come here? 760 00:44:35,133 --> 00:44:35,759 I will. 761 00:44:39,137 --> 00:44:40,848 Yeah, you go. 762 00:44:40,848 --> 00:44:43,183 They don't go to sleep at night. 763 00:44:47,104 --> 00:44:48,522 Hey, stop, stop. 764 00:44:48,564 --> 00:44:51,358 Was it you? Where are you heading? 765 00:44:51,400 --> 00:44:52,109 Sir? 766 00:44:52,151 --> 00:44:53,944 I'll not "put my cards on the table".[Honest] 767 00:44:53,986 --> 00:44:55,696 Sir, I left for you. 768 00:44:55,737 --> 00:44:58,031 Hey, you should be serious about it. 769 00:44:58,031 --> 00:45:00,075 Sir, I'll catch him for you. 770 00:45:00,117 --> 00:45:02,035 Sir, will you take me into the police? 771 00:45:02,077 --> 00:45:03,120 - Should I take? - [Chuckles] 772 00:45:03,162 --> 00:45:04,037 Go, go, go. 773 00:45:04,037 --> 00:45:05,956 - Shall I leave, sir? - Hmm. Go. 774 00:45:05,956 --> 00:45:07,875 [Humming] 775 00:45:22,264 --> 00:45:23,891 Aren't you ready, Sunnychaya? 776 00:45:23,932 --> 00:45:25,475 Holy-mass is about to begin! 777 00:45:27,811 --> 00:45:28,729 Hmm. 778 00:45:28,770 --> 00:45:29,730 Hmm? 779 00:45:29,771 --> 00:45:30,522 [Chuckles] 780 00:45:39,615 --> 00:45:41,408 - [Chuckles] - Hmm? 781 00:45:41,450 --> 00:45:44,912 Are you trying to do this based on the age difference between us? 782 00:45:44,953 --> 00:45:46,497 [Giggles] 783 00:45:46,538 --> 00:45:49,166 How long have you been feeling this age difference? 784 00:45:49,208 --> 00:45:50,334 Hmm. 785 00:45:50,375 --> 00:45:51,752 [Door bells] 786 00:45:57,633 --> 00:45:59,635 Ah! Thomachanayan and Chechi? 787 00:45:59,676 --> 00:46:01,094 Come. [Chuckles] 788 00:46:05,057 --> 00:46:05,891 Is Sunny, home? 789 00:46:05,933 --> 00:46:07,684 Yes, yes. We were on our way to the church. 790 00:46:07,684 --> 00:46:08,268 Hmm. 791 00:46:08,310 --> 00:46:09,061 Sit, sit. 792 00:46:12,940 --> 00:46:14,107 Would you like to have tea or coffee? 793 00:46:14,107 --> 00:46:14,817 What would you like to have? 794 00:46:14,858 --> 00:46:17,361 Nothing now. Our daughter's marraige is fixed. 795 00:46:17,361 --> 00:46:18,612 - Is it? - Yeah. 796 00:46:18,654 --> 00:46:20,531 We came to invite you. Hi. 797 00:46:20,531 --> 00:46:21,907 [Groups chuckles] 798 00:46:21,949 --> 00:46:23,492 How are you, Sunny? 799 00:46:23,534 --> 00:46:24,117 I'm fine. 800 00:46:24,159 --> 00:46:26,537 You look handsome! [Chuckles] 801 00:46:26,578 --> 00:46:30,123 Not only Sunny, Clara is also beautiful. 802 00:46:30,165 --> 00:46:32,000 Is Clara going to the beauty parlor? 803 00:46:32,000 --> 00:46:33,335 - No. 804 00:46:33,377 --> 00:46:36,046 Eyebrows seem threaded. 805 00:46:36,088 --> 00:46:37,965 You didn't look like this before. 806 00:46:38,006 --> 00:46:39,424 That's why I asked. 807 00:46:39,466 --> 00:46:43,053 You look like a bride now. [Chuckles] 808 00:46:43,095 --> 00:46:47,140 Bride? whose bride, she is? 809 00:46:47,140 --> 00:46:48,684 - Please sit. - Eh! 810 00:46:48,725 --> 00:46:49,601 Hm-hm. 811 00:46:53,647 --> 00:46:54,606 Have some tea. 812 00:46:54,606 --> 00:46:56,024 - Ah. - Yeah! 813 00:46:56,066 --> 00:46:58,152 When is Jansi's wedding? 814 00:46:58,193 --> 00:46:59,444 On 17th. 815 00:46:59,486 --> 00:47:00,737 Ah! 816 00:47:00,779 --> 00:47:02,656 Make sure both of you should attend. 817 00:47:02,698 --> 00:47:03,907 We'll make sure both of us come. 818 00:47:03,907 --> 00:47:08,245 It's regrettable that if we don't have children, regardless of what we have. 819 00:47:08,287 --> 00:47:10,956 Are you still in treatment? 820 00:47:10,998 --> 00:47:12,082 Yes. 821 00:47:12,124 --> 00:47:13,834 We came to know about it recently. 822 00:47:13,876 --> 00:47:17,671 You wouldn't have kids because of Sunny's issues? 823 00:47:17,713 --> 00:47:19,923 Don't worry. 824 00:47:19,923 --> 00:47:21,383 Pray with your knees! 825 00:47:21,425 --> 00:47:22,467 God will hear you. 826 00:47:22,509 --> 00:47:24,219 Didn't you read the version in the Bible, Sunny? 827 00:47:24,219 --> 00:47:26,930 Abraham had Isaac when he was 100 years old. 828 00:47:26,972 --> 00:47:29,016 It was in yesterday's newspaper. 829 00:47:29,057 --> 00:47:31,518 After 60 years, a couple had children. 830 00:47:31,518 --> 00:47:33,395 - That too twins! - Get up, get up. 831 00:47:33,437 --> 00:47:35,105 - Eh! - Let's go. Let's go. 832 00:47:35,105 --> 00:47:37,024 Sunny, we need to invite many people to the wedding. 833 00:47:37,024 --> 00:47:39,735 - We're leaving. - Hmm. 834 00:47:39,776 --> 00:47:42,696 What's wrong with your tongue? 835 00:47:42,738 --> 00:47:44,198 I didn't say anything other than the Bible. 836 00:47:44,198 --> 00:47:45,407 Don't get in my way. 837 00:47:45,407 --> 00:47:48,285 Ho! I'm not there to hold your tongue. 838 00:47:48,327 --> 00:47:52,623 I didn't tell anyone about your problems. 839 00:47:52,664 --> 00:47:54,082 I swear on God. 840 00:48:02,299 --> 00:48:03,300 [Exhales] 841 00:48:22,694 --> 00:48:24,446 - Heh! 842 00:48:24,488 --> 00:48:26,031 - Hmm. [Chuckles] 843 00:48:28,700 --> 00:48:30,994 Is this Boost or Horlicks in the milk? 844 00:48:31,036 --> 00:48:32,371 Borlicks! 845 00:48:32,412 --> 00:48:33,997 Is that a new product? 846 00:48:34,039 --> 00:48:34,665 Eew! 847 00:48:34,706 --> 00:48:37,626 I didn't know Mary liked me so much. 848 00:48:37,668 --> 00:48:39,127 Even though tea has no sugar, 849 00:48:39,127 --> 00:48:42,172 Mary gave it to me, so it's sweet. 850 00:48:42,214 --> 00:48:44,967 I brought this for Sunny sir. 851 00:48:45,008 --> 00:48:47,010 He was in a bad mood, so he didn't drink it. 852 00:48:47,010 --> 00:48:50,097 How did Mary know that Sunny sir was in a bad mood? 853 00:48:50,138 --> 00:48:54,434 Do you know whose problem it is that they don't have children? 854 00:48:54,434 --> 00:48:55,978 Whose problem is it? 855 00:48:56,019 --> 00:48:57,813 Sunny sir's. 856 00:48:57,813 --> 00:48:59,022 Nonsense! 857 00:48:59,064 --> 00:49:01,441 That's what I heard. 858 00:49:01,483 --> 00:49:02,401 Is it? 859 00:49:02,442 --> 00:49:04,528 You don't tell this to anyone. 860 00:49:04,528 --> 00:49:05,654 Who am I to tell this? 861 00:49:05,696 --> 00:49:09,366 When I heard about Sunny sir, I thought about my sibling. 862 00:49:09,366 --> 00:49:11,118 - Who? - Papichayan? Yeah. 863 00:49:11,118 --> 00:49:12,786 Papichayan doesn't have children. 864 00:49:12,828 --> 00:49:15,247 He doesn't have children because of his problem. 865 00:49:15,247 --> 00:49:16,081 Is it? 866 00:49:16,081 --> 00:49:19,376 I'm afraid that I'll also get Papichayan's problem. 867 00:49:19,418 --> 00:49:23,797 If you think so, immediately, you go to the doctor and take medicine. 868 00:49:23,797 --> 00:49:26,884 How can you live without children after marriage? 869 00:49:26,925 --> 00:49:29,094 There's no need to see a doctor for that. 870 00:49:29,094 --> 00:49:32,681 If Mary minds it, we can find out if I have that problem. 871 00:49:32,681 --> 00:49:33,473 - Ah. - Eh! 872 00:49:33,515 --> 00:49:35,726 Good that I didn't put sugar in this! 873 00:49:35,767 --> 00:49:38,812 I realised there was more sugar than required. 874 00:49:38,812 --> 00:49:39,521 [Chuckles] 875 00:49:39,521 --> 00:49:40,689 - Ah! - Heh! 876 00:49:40,689 --> 00:49:42,024 I can understand everything. 877 00:49:42,024 --> 00:49:43,400 - Ah-hah! - Heh! 878 00:49:43,442 --> 00:49:44,693 [Laughs] 879 00:49:44,735 --> 00:49:46,028 Heh-aah! 880 00:49:46,028 --> 00:49:48,739 There's love in that smile. 881 00:49:48,780 --> 00:49:49,490 There is. 882 00:50:02,544 --> 00:50:06,381 [Music] 883 00:50:06,381 --> 00:50:11,094 [Old song over the radio] 884 00:50:16,892 --> 00:50:20,896 [Old song over the radio continues..] 885 00:50:49,007 --> 00:50:49,842 Huh! 886 00:50:54,263 --> 00:50:55,806 Be careful, kids. 887 00:51:01,979 --> 00:51:08,652 [Indistinct chatter] 888 00:51:10,737 --> 00:51:12,281 I have to go for a confession! 889 00:51:12,322 --> 00:51:13,115 I'll come now. 890 00:51:17,536 --> 00:51:19,705 Why is she going regularly for confession? 891 00:51:19,746 --> 00:51:21,456 Is she doing so many sins? 892 00:51:36,930 --> 00:51:41,101 How do I know the reason for her to go to confession? 893 00:51:41,143 --> 00:51:44,688 She does not have to go to confession for not having children. 894 00:51:44,730 --> 00:51:48,317 She must be guilty of cheating her husband. 895 00:51:48,358 --> 00:51:50,861 Our Heavenly Father.. 896 00:51:50,903 --> 00:51:51,904 [Crowd Prayers] 897 00:52:05,792 --> 00:52:11,882 Angels and humans proclaims you are holy, holy & holy. 898 00:52:11,882 --> 00:52:12,758 I am in church. 899 00:52:12,758 --> 00:52:13,383 Call you later! 900 00:52:13,383 --> 00:52:14,551 Call you later, yes. 901 00:52:14,551 --> 00:52:16,261 Holy-mass is going on. Ehm. 902 00:52:16,303 --> 00:52:18,347 - Keep it now. Amen. 903 00:52:18,388 --> 00:52:20,432 Let's pray. 904 00:52:20,474 --> 00:52:23,852 [Mixed crowd prayers] 905 00:52:23,894 --> 00:52:25,896 Eh! 906 00:52:25,938 --> 00:52:30,025 What is the way to get hold of Father Benedict? 907 00:52:30,025 --> 00:52:31,693 Why? 908 00:52:31,735 --> 00:52:35,322 To find out her secret of confession! 909 00:52:35,364 --> 00:52:38,242 He is the one who drinks in secret. 910 00:52:38,242 --> 00:52:39,576 Why don't we think that way? 911 00:52:39,576 --> 00:52:43,288 Why? Why don't you ask Clara, directly? 912 00:52:43,330 --> 00:52:44,456 No! 913 00:52:44,498 --> 00:52:46,458 I have to catch her with evidence. 914 00:52:46,458 --> 00:52:46,875 Hmm. 915 00:52:46,875 --> 00:52:48,210 I'm waiting for that. 916 00:52:48,252 --> 00:52:49,253 Ehm. 917 00:52:49,294 --> 00:52:51,338 Do you want to hear another thing? 918 00:52:51,380 --> 00:52:53,131 Short. Tell me in short. 919 00:52:53,173 --> 00:52:56,051 It's been 10 years since we got married. 920 00:52:56,093 --> 00:53:00,722 She was the first one to suggest that we should adopt a child. 921 00:53:00,722 --> 00:53:01,515 Who was she? 922 00:53:01,515 --> 00:53:03,725 My wife Clara. 923 00:53:03,725 --> 00:53:06,770 Women are more hurt by not 924 00:53:06,812 --> 00:53:09,398 having their children than men. 925 00:53:09,439 --> 00:53:15,404 There are so many ways for us men to change our minds. 926 00:53:15,445 --> 00:53:19,658 Here, this drinking itself is part of it. 927 00:53:19,700 --> 00:53:27,666 Clara's suggestion that you adopt a kid is not improper in my opinion. 928 00:53:27,708 --> 00:53:30,836 Shouldn't we thank for that good heart? 929 00:53:30,836 --> 00:53:36,717 If so? My wife, who has a kind heart, is suddenly stating that we should not adopt a kid. 930 00:53:36,758 --> 00:53:38,844 What should we understand from this? 931 00:53:38,886 --> 00:53:40,179 What is her intention? 932 00:53:40,220 --> 00:53:41,346 Bad intention. 933 00:53:41,346 --> 00:53:42,556 What bad intention? 934 00:53:42,598 --> 00:53:45,267 You have to listen to what I have to say. 935 00:53:45,309 --> 00:53:47,269 You say anything you want? 936 00:53:47,311 --> 00:53:50,689 You do not have any children as a result of your problems. 937 00:53:50,731 --> 00:53:52,691 - That's true, right? - Yes. 938 00:53:52,691 --> 00:53:55,235 Because it was certain that she would have children. 939 00:53:55,235 --> 00:53:58,322 She has refused to adopt a child. 940 00:53:58,322 --> 00:54:00,407 But the doctor says that I, as her 941 00:54:00,449 --> 00:54:02,618 husband, wouldn't have any children. 942 00:54:02,618 --> 00:54:04,036 She knows that. 943 00:54:04,036 --> 00:54:06,330 You stupid fellow? 944 00:54:06,371 --> 00:54:09,208 Who said your wife should 945 00:54:09,249 --> 00:54:11,919 be pregnant because of you? 946 00:54:11,960 --> 00:54:14,421 What rubbish are you speaking? 947 00:54:14,463 --> 00:54:20,594 If Clara has such a relationship, you should be careful. 948 00:54:20,636 --> 00:54:25,641 Abandoning her husband and children to flee with her lover, 949 00:54:25,682 --> 00:54:28,227 is now a fashion. 950 00:54:28,268 --> 00:54:31,230 You stupid fellow? 951 00:54:31,271 --> 00:54:37,069 "Who said your wife should be pregnant because of you?" 952 00:54:37,110 --> 00:54:41,240 There are other women who don't even dare to 953 00:54:41,281 --> 00:54:44,952 kill their husbands for the sake of their lovers. 954 00:55:15,524 --> 00:55:20,404 [Door bells] 955 00:55:20,445 --> 00:55:22,447 Hey, Clara? 956 00:55:25,826 --> 00:55:26,785 Open the door. 957 00:55:26,827 --> 00:55:29,288 Heh! What happened, sir? 958 00:55:29,288 --> 00:55:30,539 What else can happen? 959 00:55:32,958 --> 00:55:33,625 Hey? 960 00:55:33,667 --> 00:55:34,835 Hey, you stop. 961 00:55:37,087 --> 00:55:39,006 How did your husband die? 962 00:55:39,006 --> 00:55:40,674 He was found dead in his sleep. 963 00:55:40,716 --> 00:55:42,092 It was an attack, sir. 964 00:55:42,092 --> 00:55:43,760 Who said it was an attack? 965 00:55:43,802 --> 00:55:47,514 You claim your husband died of a heart attack. 966 00:55:47,556 --> 00:55:50,434 Others believed what you said. 967 00:55:50,475 --> 00:55:52,186 Who are you? A doctor! 968 00:55:52,227 --> 00:55:53,437 I'm telling you. 969 00:55:53,479 --> 00:55:56,690 Your husband's death was a murder. 970 00:55:56,690 --> 00:55:59,359 - Eh! - It's a planned murder. 971 00:55:59,401 --> 00:56:02,112 Oh, lord! My husband was murdered? 972 00:56:02,154 --> 00:56:04,406 Who killed my Joychayan? 973 00:56:04,448 --> 00:56:05,866 You. 974 00:56:05,908 --> 00:56:10,579 You killed him. To live with your lover. 975 00:56:10,621 --> 00:56:15,792 You and your lover killed him by suffocating him. 976 00:56:15,792 --> 00:56:16,335 [Sobs] 977 00:56:16,335 --> 00:56:17,336 Isn't it the truth? 978 00:56:17,336 --> 00:56:18,128 [Sobs] 979 00:56:18,170 --> 00:56:21,715 You don't have to cry crocodile tears. 980 00:56:21,757 --> 00:56:29,806 I'll ensure that your husband's remains should be removed from the grave and re-examined. [Sobbing] 981 00:56:29,848 --> 00:56:30,682 [Sobs] 982 00:56:30,682 --> 00:56:32,809 You have no idea how powerful I am. [Sobbing continues] 983 00:56:32,851 --> 00:56:34,603 You be careful! 984 00:56:34,603 --> 00:56:34,973 [Heavily sobbing] 985 00:56:34,983 --> 00:56:39,399 You can't be trusted! This female gender is erroneous. [Sobs] 986 00:56:39,441 --> 00:56:46,031 [Foot tapping music in background] 987 00:56:55,541 --> 00:56:58,752 Who is this, Sunny Leone? 988 00:56:58,794 --> 00:57:01,588 [Music continues] 989 00:57:01,588 --> 00:57:03,674 Did I come to an another house? [Music continues] 990 00:57:03,715 --> 00:57:08,971 [Music continues] 991 00:57:17,563 --> 00:57:19,690 Sunnychayan, did you tell Mary anything yesterday? 992 00:57:19,690 --> 00:57:20,899 No, what happened? 993 00:57:20,941 --> 00:57:22,651 That she killed her husband etc. 994 00:57:22,693 --> 00:57:24,611 The body will be sent for another post-postmortem, and so on. 995 00:57:24,653 --> 00:57:26,155 - Something like that? - [Chuckles] 996 00:57:26,196 --> 00:57:27,906 I was just kidding. 997 00:57:27,906 --> 00:57:28,782 Hmm. 998 00:57:28,824 --> 00:57:30,868 You keep cracking jokes these days! 999 00:57:30,909 --> 00:57:31,535 And drinking, as well. 1000 00:57:31,577 --> 00:57:32,119 Ehm. 1001 00:57:32,161 --> 00:57:35,706 Poor girl! She's sobbing outside the kitchen. 1002 00:57:35,747 --> 00:57:38,625 [Sobbing] 1003 00:57:38,667 --> 00:57:41,170 Dear Mary, don't cry like this. 1004 00:57:41,170 --> 00:57:43,172 If you go, who will take care of me? 1005 00:57:43,213 --> 00:57:45,924 See, he might have cracked a joke! 1006 00:57:45,924 --> 00:57:47,676 Is this a joke? 1007 00:57:47,718 --> 00:57:50,929 There were many problems between me and my husband. 1008 00:57:50,971 --> 00:57:54,183 If he say that I killed my husband.. - Huh! 1009 00:57:54,183 --> 00:57:55,434 I can't bear it. 1010 00:57:55,434 --> 00:57:58,395 Sir is coming. I'll be on the other side. 1011 00:57:58,437 --> 00:58:01,356 [Sobbing] 1012 00:58:01,398 --> 00:58:03,734 What happened Mary? 1013 00:58:03,775 --> 00:58:05,194 I'm going sir. 1014 00:58:05,235 --> 00:58:06,570 Where? 1015 00:58:06,612 --> 00:58:10,157 Didn't you say I killed my husband? 1016 00:58:10,157 --> 00:58:13,035 Would perform another postmortem and send me to jail. 1017 00:58:13,035 --> 00:58:15,579 Mary, you've become so stupid! 1018 00:58:15,579 --> 00:58:17,206 Hey, I'm writing a story. 1019 00:58:17,247 --> 00:58:19,166 I'm going to make it into a movie. 1020 00:58:19,208 --> 00:58:22,878 I was only acting out a scene to know if it will work? 1021 00:58:22,878 --> 00:58:24,087 Did you really get scared? 1022 00:58:24,087 --> 00:58:25,214 Scared? 1023 00:58:25,214 --> 00:58:28,091 I thought of running away from here last night. 1024 00:58:28,091 --> 00:58:30,344 Don't tell anyone about what happened. 1025 00:58:30,385 --> 00:58:32,429 See, I've a good news. 1026 00:58:32,471 --> 00:58:35,516 I've raised your pay by 1000 rupees. 1027 00:58:35,557 --> 00:58:37,142 - Really? 1028 00:58:37,142 --> 00:58:38,018 - Yes. 1029 00:58:38,060 --> 00:58:39,228 Ehh. 1030 00:58:39,269 --> 00:58:41,897 Sir, I've a wish. 1031 00:58:41,897 --> 00:58:42,689 What is it? 1032 00:58:42,731 --> 00:58:45,776 Sir, you mentioned making a film. 1033 00:58:45,818 --> 00:58:47,778 Eh! Will you make me act in it? 1034 00:58:47,820 --> 00:58:48,654 Hmm! 1035 00:58:48,654 --> 00:58:49,404 [Giggles] 1036 00:58:49,446 --> 00:58:50,447 [Humming words from Tamil song] 1037 00:58:59,581 --> 00:59:00,999 - Sir. 1038 00:59:11,426 --> 00:59:12,553 - Namaskaram sir. - Ah. 1039 00:59:15,389 --> 00:59:16,557 [Giggles] 1040 00:59:16,598 --> 00:59:17,933 Is the CO here? 1041 00:59:17,975 --> 00:59:18,559 Yes. 1042 00:59:18,559 --> 00:59:19,726 Is the CI sir there? 1043 00:59:19,768 --> 00:59:21,353 Yes, he is here. 1044 00:59:21,395 --> 00:59:23,105 Chandran sir, you may go inside. 1045 00:59:23,147 --> 00:59:24,314 A cup of tea. 1046 00:59:24,356 --> 00:59:26,942 Even if it is bitter, don't reduce the sweetness. 1047 00:59:26,942 --> 00:59:28,110 [Laughs] 1048 00:59:28,152 --> 00:59:28,777 Hi bro. 1049 00:59:28,819 --> 00:59:29,820 Don't you have any work? You go!! 1050 00:59:29,862 --> 00:59:31,572 Sir, doesn't this CI sir have any work? 1051 00:59:31,613 --> 00:59:35,200 This retired thief is going to accomplish something that none of us have done since we were here! 1052 00:59:35,200 --> 00:59:37,661 A thief will be able to know the intentions of other thieves. 1053 00:59:37,661 --> 00:59:39,538 That is what the CI sir meant. 1054 00:59:39,580 --> 00:59:40,455 What do we care? 1055 00:59:40,497 --> 00:59:41,540 - Sir. - Hmm. 1056 00:59:41,582 --> 00:59:45,002 In my investigation, i found something secretly. 1057 00:59:45,043 --> 00:59:46,545 Sir, don't tell anyone. 1058 00:59:46,545 --> 00:59:47,129 No, tell me. 1059 00:59:47,129 --> 00:59:51,383 He has committed the majority of his robberies at the homes of persons related to you. 1060 00:59:51,383 --> 00:59:55,095 That suggests he has an intense hatred for you. 1061 00:59:55,095 --> 00:59:55,596 Hmm! 1062 00:59:55,637 --> 00:59:56,889 Tell me, how's my investigation? 1063 00:59:56,889 --> 00:59:57,514 - Heh! - Eh! 1064 00:59:57,514 --> 00:59:58,849 Is this your great investigation? 1065 00:59:58,849 --> 01:00:00,684 Hey, you crap I knew this earlier. 1066 01:00:00,726 --> 01:00:03,103 You tell me there is a method to arrest him. 1067 01:00:03,103 --> 01:00:05,189 How can I.. Huff! 1068 01:00:05,230 --> 01:00:10,819 You've got to find out if there's a dwarf thief in this station area or anyone near the station where I worked in the past. 1069 01:00:10,819 --> 01:00:11,487 I will find out. 1070 01:00:11,487 --> 01:00:12,404 You have to find it immediately. 1071 01:00:12,404 --> 01:00:13,238 Definitely. 1072 01:00:13,280 --> 01:00:17,284 If not, I will put all the cases here on your head. 1073 01:00:17,284 --> 01:00:21,121 I will make you admit that you are the first suspect in all of them. 1074 01:00:21,121 --> 01:00:22,289 You know my nature, right? 1075 01:00:22,289 --> 01:00:23,207 My wife is right, sir. 1076 01:00:23,207 --> 01:00:23,832 What is that? 1077 01:00:23,832 --> 01:00:27,252 Giving rice to an elephant is equivalent to death, and this police rice is no exception. 1078 01:00:27,252 --> 01:00:28,212 Shall I go, sir? 1079 01:00:28,253 --> 01:00:29,129 Wait there. 1080 01:00:29,129 --> 01:00:30,797 Oh, no! Trapped! 1081 01:00:30,797 --> 01:00:33,008 Just saying a joke. 1082 01:00:33,008 --> 01:00:33,592 Come here. 1083 01:00:33,592 --> 01:00:34,635 Eh? 1084 01:00:34,676 --> 01:00:35,969 Here. 1085 01:00:35,969 --> 01:00:37,596 Take this and keep it with you. 1086 01:00:37,596 --> 01:00:38,222 No, sir. 1087 01:00:38,222 --> 01:00:39,431 - Hey, you take it! - Oh! 1088 01:00:39,473 --> 01:00:40,390 Was scared! 1089 01:00:42,726 --> 01:00:44,853 [Whispering] 1090 01:00:44,853 --> 01:00:46,688 Okay, sir. 1091 01:00:46,730 --> 01:00:47,523 Hmm. 1092 01:00:47,564 --> 01:00:48,982 [Mocking] 1093 01:00:48,982 --> 01:00:52,194 - Oh, ma! - Sir, be careful. 1094 01:00:52,236 --> 01:00:57,199 [Exhales] 1095 01:00:57,241 --> 01:01:00,410 [Coughs] 1096 01:01:00,452 --> 01:01:02,287 Hey, you just tighten it. 1097 01:01:02,329 --> 01:01:04,706 My hands and legs are shaking from not having a drink in the morning. 1098 01:01:04,706 --> 01:01:05,749 [Exhales] 1099 01:01:08,961 --> 01:01:16,093 [Humming an old Malayalam song] 1100 01:01:16,134 --> 01:01:18,053 Hey, Ashan! 1101 01:01:21,181 --> 01:01:22,307 Why are you here, Ashan? 1102 01:01:22,349 --> 01:01:23,684 I'm pooping out right now. 1103 01:01:23,684 --> 01:01:24,852 Oh, jokes. [Chuckles] 1104 01:01:24,893 --> 01:01:25,894 Ay-yo! 1105 01:01:29,189 --> 01:01:31,441 Ashan, I need your help. 1106 01:01:31,483 --> 01:01:34,319 If it's about money, I can't do it. 1107 01:01:34,319 --> 01:01:37,906 My hands are numb from not having a drink, and you're here for money. Get lost. 1108 01:01:37,948 --> 01:01:39,700 Look, it's not money. 1109 01:01:39,700 --> 01:01:40,617 It's a set-up. 1110 01:01:40,659 --> 01:01:41,702 Eh-mm! 1111 01:01:41,743 --> 01:01:42,703 What happened to your hand? 1112 01:01:42,703 --> 01:01:43,370 There is something. 1113 01:01:43,370 --> 01:01:44,621 - Is it that set-up? - Yes. 1114 01:01:44,621 --> 01:01:47,791 If that's the case, I'll get you four set-ups. 1115 01:01:47,791 --> 01:01:48,625 - Eh. - Aah. 1116 01:01:53,922 --> 01:01:55,215 It's a secret. 1117 01:02:00,888 --> 01:02:02,639 Are you telling me about dwarf? Yes. 1118 01:02:02,681 --> 01:02:04,516 - It's like! - Wait a minute! 1119 01:02:04,558 --> 01:02:06,393 - I'll get everything done. - Ehm. 1120 01:02:06,435 --> 01:02:09,313 [Gulping] 1121 01:02:09,354 --> 01:02:10,606 [Clearing throat] 1122 01:02:10,647 --> 01:02:13,650 If I show him the person, he will give me two bottles of liquor! 1123 01:02:13,650 --> 01:02:15,277 Why don't you show him then? 1124 01:02:15,277 --> 01:02:17,821 I thought about showing him, many times. 1125 01:02:17,821 --> 01:02:19,615 - Hmm. - But I didn't want to. 1126 01:02:19,656 --> 01:02:22,618 Because I shouldn't be a troublemaker. 1127 01:02:22,618 --> 01:02:23,494 Hey, look here. 1128 01:02:23,494 --> 01:02:24,077 Hmm. 1129 01:02:24,119 --> 01:02:26,663 If they catch me, I will take you with me. 1130 01:02:26,663 --> 01:02:28,332 You can do nothing! Go man. 1131 01:02:28,332 --> 01:02:29,666 Huff! 1132 01:02:29,708 --> 01:02:34,213 Since CI sir has dispatched a foreign investigation officer to arrest us. 1133 01:02:34,213 --> 01:02:39,134 Shouldn't we offer him the visa and a return ticket? 1134 01:02:39,176 --> 01:02:41,136 Okay, the visa is on me! 1135 01:02:41,178 --> 01:02:42,804 Take the ticket, you two. 1136 01:02:42,846 --> 01:02:46,099 You'll destroy him by drinking at his cost. 1137 01:02:46,099 --> 01:02:47,810 Cool! That's the way it is. 1138 01:02:47,851 --> 01:02:48,852 Isn't it, Koyakka? 1139 01:02:48,852 --> 01:02:49,561 [Chuckles] 1140 01:02:49,561 --> 01:02:51,104 By the way, do you know where his house is? 1141 01:02:51,104 --> 01:02:51,814 Why not? 1142 01:02:51,855 --> 01:02:53,816 It's in the Kizhakkumbagam colony. 1143 01:02:53,857 --> 01:02:55,234 Hmm! 1144 01:02:55,275 --> 01:02:59,112 Hmm. Kizhakkumbagam colony. 1145 01:02:59,112 --> 01:03:02,950 [Tamil hit song] 1146 01:03:20,092 --> 01:03:23,929 [Tamil hit song continues] 1147 01:03:35,315 --> 01:03:36,400 [Laughs] 1148 01:03:39,903 --> 01:03:41,905 I need to bring her tommorow morning. 1149 01:03:41,905 --> 01:03:46,326 [Heavy screaming] 1150 01:03:48,579 --> 01:03:51,165 With the face mask! [laughs] 1151 01:03:51,206 --> 01:03:53,876 Success. 1152 01:03:53,876 --> 01:03:54,668 Yes. 1153 01:03:54,710 --> 01:03:56,712 - [Giggles] - Has he gone? 1154 01:03:56,753 --> 01:03:57,963 Sit down. 1155 01:04:03,802 --> 01:04:04,553 Drink it. 1156 01:04:04,595 --> 01:04:05,762 Let the tiredness go. 1157 01:04:05,804 --> 01:04:07,931 [Slurping] 1158 01:04:07,973 --> 01:04:09,808 Did you really see them? 1159 01:04:09,850 --> 01:04:12,644 I was drinking while sitting. 1160 01:04:12,644 --> 01:04:15,397 At that time, they came like ghosts. 1161 01:04:15,439 --> 01:04:18,650 At first, I assumed it was a soul assault. 1162 01:04:18,692 --> 01:04:21,612 Last 'Karkidakam,' I failed to give any rites to the forebears. 1163 01:04:21,653 --> 01:04:22,738 What exactly was theft? 1164 01:04:22,738 --> 01:04:25,616 Sir, they took everything possible. 1165 01:04:25,657 --> 01:04:28,452 I'll need to buy another pot if I want to cook the rice. 1166 01:04:28,494 --> 01:04:30,412 Fortunately, my wife wasn't there. 1167 01:04:30,454 --> 01:04:33,457 Her mother is not doing well. So she went yesterday. 1168 01:04:33,499 --> 01:04:36,001 Otherwise, they would have kidnapped her. 1169 01:04:36,043 --> 01:04:39,338 Sir, even though we are thieves, we have a truth. 1170 01:04:39,379 --> 01:04:41,798 No thief will steal from another thief. 1171 01:04:41,840 --> 01:04:43,759 I'm sure of this. 1172 01:04:43,800 --> 01:04:46,428 They did this to me in exchange for my aid to you. 1173 01:04:46,470 --> 01:04:48,639 See, I'm not there for anything. 1174 01:04:48,680 --> 01:04:50,641 Please leave me, alone. 1175 01:04:50,682 --> 01:04:52,643 [Slurping] 1176 01:04:52,684 --> 01:04:54,853 Hmm! Heh! 1177 01:04:54,853 --> 01:04:56,480 Take this. 1178 01:04:56,522 --> 01:04:57,731 What is this? 1179 01:04:57,773 --> 01:05:00,150 This is a list of things they stolen from my home. 1180 01:05:00,192 --> 01:05:02,861 You may get all things and drop it off at my place whenever it is convenient for you. 1181 01:05:02,861 --> 01:05:04,279 Please give. 1182 01:05:04,321 --> 01:05:07,533 Otherwise, I'll have to find it from somewhere else! 1183 01:05:07,574 --> 01:05:10,869 Then it will be difficult for you. Don't forget. 1184 01:05:13,247 --> 01:05:14,998 [Slurping] 1185 01:05:15,040 --> 01:05:16,542 See you, sir. 1186 01:05:18,669 --> 01:05:19,503 Dammit! 1187 01:05:22,005 --> 01:05:24,716 Mary, are you telling the truth? 1188 01:05:24,716 --> 01:05:26,134 Sunny sir is going to make a movie? 1189 01:05:26,176 --> 01:05:27,886 Why should I lie? 1190 01:05:27,928 --> 01:05:30,264 He told me secretly. 1191 01:05:30,305 --> 01:05:32,349 He told me not to tell anyone. 1192 01:05:32,391 --> 01:05:35,477 Then? I am also acting in it. 1193 01:05:35,519 --> 01:05:36,895 Just like that? 1194 01:05:36,937 --> 01:05:38,230 Honestly! 1195 01:05:38,272 --> 01:05:41,650 Before you go to act in the movie, why don't we act? 1196 01:05:41,692 --> 01:05:43,026 It could be rehearsal for you. 1197 01:05:43,026 --> 01:05:45,279 Hmm! Which role should we act in? 1198 01:05:45,279 --> 01:05:47,698 Why don't we act in the roles of wife and husband? 1199 01:05:47,698 --> 01:05:50,868 That will be.. - Hmm! hm. - [Chuckles] 1200 01:05:50,909 --> 01:05:53,745 Give me side. Let me finish this first. 1201 01:05:56,456 --> 01:05:58,333 I just told you to rehearse. 1202 01:05:58,333 --> 01:05:59,293 Move aside! 1203 01:05:59,293 --> 01:06:00,460 Where to move? 1204 01:06:00,502 --> 01:06:01,795 Move from there? 1205 01:06:01,837 --> 01:06:03,380 - E-h! - Eh! 1206 01:06:03,422 --> 01:06:06,258 You will be more showy if you act in a movie. 1207 01:06:06,300 --> 01:06:06,884 Hmm? 1208 01:06:18,687 --> 01:06:19,354 Tea. 1209 01:06:33,744 --> 01:06:36,788 I've been thinking about asking you for a few days. 1210 01:06:36,830 --> 01:06:39,917 I mean.. Are you not going back? [Coughs] 1211 01:06:39,917 --> 01:06:40,667 Ay-yo! 1212 01:06:40,667 --> 01:06:41,835 What happened? 1213 01:06:41,877 --> 01:06:42,794 Eh! 1214 01:06:42,836 --> 01:06:43,754 [Coughs] 1215 01:06:43,754 --> 01:06:45,005 I just simply! 1216 01:06:45,005 --> 01:06:45,464 Eh! 1217 01:06:48,467 --> 01:06:50,677 All these days, only the locals have asked me. 1218 01:06:50,719 --> 01:06:52,429 Now, she has also started asking me. 1219 01:06:52,471 --> 01:06:54,139 When am I going back? 1220 01:06:54,139 --> 01:06:55,849 If so, there is an issue. 1221 01:06:55,891 --> 01:06:58,852 Have you noticed the dresses she's wearing, recently? 1222 01:06:58,894 --> 01:06:59,770 Yes. 1223 01:06:59,812 --> 01:07:01,605 What is wrong with that? Isn't it good? 1224 01:07:01,605 --> 01:07:03,023 Hmm. Good it is? 1225 01:07:03,065 --> 01:07:05,526 It is see-through. See-through! 1226 01:07:05,526 --> 01:07:09,905 When others act and stare at her, I feel like my skin splits. 1227 01:07:09,947 --> 01:07:13,325 When you see something you've never seen before, your curiosity grows! 1228 01:07:13,367 --> 01:07:14,493 Huh! 1229 01:07:14,535 --> 01:07:16,119 Isn't that Clara? 1230 01:07:16,161 --> 01:07:16,912 Hi! 1231 01:07:16,954 --> 01:07:18,747 Hi! Everyone is here, right? [Giggles] 1232 01:07:22,501 --> 01:07:24,878 Wow! It's a new watch, right? 1233 01:07:24,878 --> 01:07:26,547 It's beautiful. 1234 01:07:26,547 --> 01:07:27,464 You must throw a party? 1235 01:07:27,464 --> 01:07:28,382 Why not? 1236 01:07:28,423 --> 01:07:31,426 I saw them at home that day. 1237 01:07:31,468 --> 01:07:33,512 What if I speak to Clara, yeah? 1238 01:07:33,554 --> 01:07:36,682 Not as a lawyer, but as a friend. 1239 01:07:36,723 --> 01:07:38,308 Don't you have any other job? 1240 01:07:38,350 --> 01:07:40,352 She will never get better. 1241 01:07:40,394 --> 01:07:41,145 Hmm. 1242 01:07:41,145 --> 01:07:43,313 Leech will not sleep in bed. 1243 01:07:43,313 --> 01:07:45,190 My father told me that day. 1244 01:07:45,232 --> 01:07:48,861 You are like Sreenivasan in the movie 'Vadakkunokki Yanthram'. 1245 01:07:48,902 --> 01:07:50,445 Ah! Drive the car now. 1246 01:07:56,368 --> 01:07:59,246 Yeah! Do you hear, my dear friends? 1247 01:07:59,246 --> 01:08:02,291 The frolic story told by her. 1248 01:08:02,291 --> 01:08:05,544 The frolicly narrated story told by her. 1249 01:08:05,544 --> 01:08:08,297 Do you hear, my dear friends? 1250 01:08:08,297 --> 01:08:08,881 That line! 1251 01:08:08,881 --> 01:08:09,882 The frolic story told by her. 1252 01:08:09,882 --> 01:08:10,716 Change the stance! 1253 01:08:10,757 --> 01:08:11,383 You made it wrong. 1254 01:08:11,383 --> 01:08:12,259 They are going in rhythm. 1255 01:08:12,259 --> 01:08:13,886 The frolic story told by her. 1256 01:08:13,927 --> 01:08:15,137 Yeah that's right. 1257 01:08:15,179 --> 01:08:16,138 Stop, stop it! 1258 01:08:16,180 --> 01:08:18,599 Let's say the frolic story later. Did you see this? 1259 01:08:18,640 --> 01:08:19,600 Hey,what is this? 1260 01:08:19,641 --> 01:08:21,059 Is it a program booking? 1261 01:08:21,101 --> 01:08:23,270 This is something about demise! 1262 01:08:23,312 --> 01:08:24,104 Shut up. 1263 01:08:24,146 --> 01:08:25,606 Is it? 1264 01:08:25,647 --> 01:08:27,107 Read it. 1265 01:08:27,149 --> 01:08:28,358 Is it? 1266 01:08:28,400 --> 01:08:34,072 C.I. Gopalakrishnan kicks off the first year of the Manarkadu Kudumbashree unit the one who is loved by everyone and 1267 01:08:34,072 --> 01:08:36,116 the one who stands for truth, as well as 1268 01:08:36,158 --> 01:08:40,746 the recipient of the president's 1269 01:08:40,787 --> 01:08:45,000 excellent service award. 1270 01:08:45,042 --> 01:08:46,877 So we've a program! 1271 01:08:46,877 --> 01:08:52,633 The Kudumbashree secretary, Smt. Janamma and the kudumbashree members are joining hands to celebrate the 1272 01:08:52,633 --> 01:08:54,218 'Thiruvathira' play will be held. 1273 01:08:54,218 --> 01:08:56,553 [Mimicking] 1274 01:08:56,595 --> 01:09:02,726 The residents' cooperation is expected to ensure the program's success. 1275 01:09:02,768 --> 01:09:03,477 [Chuckles] 1276 01:09:03,477 --> 01:09:08,232 So what next? We get along and brighten up the CI program, right? 1277 01:09:08,273 --> 01:09:09,066 Heh? 1278 01:09:09,066 --> 01:09:09,483 Why not? 1279 01:09:09,525 --> 01:09:10,651 What's the doubt in it? 1280 01:09:10,651 --> 01:09:13,070 Since Janamma is making such a request? 1281 01:09:13,111 --> 01:09:15,197 It's not nice, if we didn't go? 1282 01:09:15,197 --> 01:09:16,949 Poor Janamma! 1283 01:09:16,949 --> 01:09:18,867 [Table recites] 1284 01:09:18,909 --> 01:09:20,828 Namaskaram, I've been to many 1285 01:09:20,869 --> 01:09:23,997 program, especially to inaugurate! 1286 01:09:24,039 --> 01:09:29,378 But this is the first time I have been a 1287 01:09:29,419 --> 01:09:34,758 present in a function where only women participate. 1288 01:09:34,800 --> 01:09:38,053 I'm very happy about that! 1289 01:09:38,095 --> 01:09:41,974 I feel very proud about your group. 1290 01:09:41,974 --> 01:09:53,944 The pride of a family is a woman. That is why we police respect and love women. 1291 01:09:53,944 --> 01:09:58,866 It is true that there is a woman behind every man's success. 1292 01:09:58,907 --> 01:10:01,118 There is such a woman 1293 01:10:01,160 --> 01:10:03,287 behind in my life as well. 1294 01:10:03,328 --> 01:10:05,998 - Ah, best. - Eh? 1295 01:10:06,039 --> 01:10:06,999 [Chuckles] 1296 01:10:07,040 --> 01:10:10,002 Who is that woman in your life, sir? 1297 01:10:10,043 --> 01:10:11,378 Anyway, I know it is not me. 1298 01:10:11,378 --> 01:10:12,588 [Chuckles] 1299 01:10:12,629 --> 01:10:14,214 I will rocking with this, see it! 1300 01:10:16,550 --> 01:10:18,010 It is so tight. 1301 01:10:18,051 --> 01:10:18,927 Open it. 1302 01:10:18,927 --> 01:10:20,012 Hey! get in kuttapi? 1303 01:10:20,053 --> 01:10:21,013 - You also get in? 1304 01:10:21,054 --> 01:10:22,431 Why standing outside? 1305 01:10:22,473 --> 01:10:23,891 Walk slowly. 1306 01:10:23,932 --> 01:10:25,184 Huh! 1307 01:10:25,225 --> 01:10:26,310 Oh! 1308 01:10:26,351 --> 01:10:27,227 You go. 1309 01:10:27,227 --> 01:10:28,353 You stand here. 1310 01:10:28,353 --> 01:10:29,354 Come. 1311 01:10:29,396 --> 01:10:30,606 Where're you getting in? 1312 01:10:30,647 --> 01:10:32,858 I'm going to give a shock to Janamma. 1313 01:10:32,900 --> 01:10:35,444 [Exhales] 1314 01:10:35,444 --> 01:10:36,778 Where is Janamma? 1315 01:10:36,820 --> 01:10:41,909 [Inhales/exhales] 1316 01:10:41,950 --> 01:10:44,620 [Mixed whispering] 1317 01:10:44,661 --> 01:10:45,704 Who is that? 1318 01:10:45,746 --> 01:10:46,872 Heh! 1319 01:10:46,914 --> 01:10:48,874 She is snoring! 1320 01:10:48,916 --> 01:10:52,628 Who is snoring this much like a loaded vehicle? 1321 01:10:52,669 --> 01:10:55,130 Can I give a shock to Janamma? 1322 01:10:55,172 --> 01:10:57,466 [Mixed responses] 1323 01:10:57,508 --> 01:10:58,175 Ah! 1324 01:10:58,175 --> 01:10:59,593 Ayyo! 1325 01:10:59,635 --> 01:11:02,471 [Snoring] 1326 01:11:02,471 --> 01:11:04,598 - Look there. 1327 01:11:04,640 --> 01:11:06,600 [Snoring] 1328 01:11:06,642 --> 01:11:08,185 [Breathing] 1329 01:11:30,749 --> 01:11:31,416 Eh! 1330 01:11:52,896 --> 01:11:55,274 Eh! Who are they? 1331 01:11:55,315 --> 01:11:56,567 Hey? 1332 01:11:56,608 --> 01:11:58,318 Hey? Janu? Hey Janamma? 1333 01:11:58,318 --> 01:11:59,570 [Janamma murmuring] 1334 01:11:59,570 --> 01:12:01,488 Open the door! [Janamma murmuring] 1335 01:12:01,488 --> 01:12:04,533 Janamma, it's me! Open the door! 1336 01:12:04,575 --> 01:12:06,201 Hey, open the door! 1337 01:12:06,243 --> 01:12:08,036 Why are you yelling at me? 1338 01:12:08,078 --> 01:12:11,039 I saw many people who are not familiar passing through that way! 1339 01:12:11,039 --> 01:12:12,416 Will they be thieves? 1340 01:12:12,457 --> 01:12:13,500 Oh! Then? 1341 01:12:13,500 --> 01:12:16,545 We have a bagful of money kept here for the thieves to take away. 1342 01:12:16,587 --> 01:12:17,796 - Hmm. - Hm. 1343 01:12:17,838 --> 01:12:19,381 Eh! 1344 01:12:19,423 --> 01:12:22,426 Ay-yo! Oh God! 1345 01:12:22,467 --> 01:12:24,928 I kept the money here. 1346 01:12:24,928 --> 01:12:27,306 Ayyo! I can't see anything. 1347 01:12:27,347 --> 01:12:28,348 Ay-yo! 1348 01:12:28,390 --> 01:12:30,559 This is the money belongs to Kudumbashree! 1349 01:12:30,559 --> 01:12:32,352 What? What is it? 1350 01:12:32,352 --> 01:12:34,813 This is the money to be remitted for the loan. 1351 01:12:34,813 --> 01:12:35,856 - I can't see anything. - How much? 1352 01:12:35,856 --> 01:12:37,608 - How much is it? - Rupees 75,000/ - Eh-eh! 1353 01:12:37,608 --> 01:12:38,859 It has your pension also! 1354 01:12:38,859 --> 01:12:39,735 Oh God, I'm lost! 1355 01:12:39,735 --> 01:12:42,237 Ay-yo? How will I drink this month? 1356 01:12:42,279 --> 01:12:44,865 You'll go rotten under the rock! [Crying] 1357 01:12:44,907 --> 01:12:46,909 They might be thieves. 1358 01:12:49,411 --> 01:12:51,663 [Screaming] 1359 01:12:51,663 --> 01:12:52,998 What is it? What is it? 1360 01:12:52,998 --> 01:12:55,209 Those thieves took sarees also. 1361 01:12:55,209 --> 01:12:55,918 - Saree? 1362 01:12:55,918 --> 01:12:56,627 - Yes. 1363 01:12:56,627 --> 01:12:57,127 Which saree? 1364 01:12:57,127 --> 01:13:00,214 The golden thread sarees that was to wear and perform in 'Thiruvathira' tomorrow. 1365 01:13:00,255 --> 01:13:03,967 What would I tell Kudumbashree members? They'll kill me! 1366 01:13:03,967 --> 01:13:05,469 [Crying] 1367 01:13:05,511 --> 01:13:07,387 Don't cry like this, Janamma. 1368 01:13:07,387 --> 01:13:08,889 [Crying] 1369 01:13:08,889 --> 01:13:15,103 Shock given, shock given to Janamma, a shock! 1370 01:13:15,103 --> 01:13:20,818 Make them go around and give them a shock! Spoil her Thiruvathira's play! 1371 01:13:20,818 --> 01:13:21,777 - Eh! - Huh! 1372 01:13:21,777 --> 01:13:23,904 My head would have hit now. Why did you stop? 1373 01:13:23,946 --> 01:13:25,072 Eh? 1374 01:13:25,113 --> 01:13:27,074 Why are you sitting zapped? 1375 01:13:31,495 --> 01:13:32,496 Hey! What is it? 1376 01:13:34,581 --> 01:13:35,374 Police. 1377 01:13:37,668 --> 01:13:38,669 - Hey, you sit there! - Eh! 1378 01:13:41,338 --> 01:13:42,464 What are you doing? 1379 01:13:42,464 --> 01:13:43,757 Are you going to fall prey to them on your own? 1380 01:13:43,757 --> 01:13:45,467 What is your intention? 1381 01:13:45,509 --> 01:13:47,511 What's he going to do? 1382 01:13:47,553 --> 01:13:49,012 Stop it! Stop it! 1383 01:13:49,012 --> 01:13:49,847 Stop it! Stop it! 1384 01:13:49,888 --> 01:13:51,306 How many policemen are there? 1385 01:13:51,306 --> 01:13:52,850 Sir, these are the people from orchestra group. 1386 01:13:52,891 --> 01:13:54,268 They might be coming after the program! 1387 01:13:59,439 --> 01:14:01,316 Carriage has our instruments. 1388 01:14:01,316 --> 01:14:02,860 We are orchestra group! 1389 01:14:02,901 --> 01:14:04,278 We are coming after a program. 1390 01:14:11,869 --> 01:14:12,995 - Go! - Ah! 1391 01:14:13,036 --> 01:14:14,997 Sir, coffee! 1392 01:14:15,038 --> 01:14:18,125 Sir, I feel little.. Can I get a coffee? 1393 01:14:18,167 --> 01:14:19,835 Take it. It's hot! 1394 01:14:19,835 --> 01:14:20,544 He's giving coffee! 1395 01:14:20,586 --> 01:14:21,211 Good for throat! 1396 01:14:21,211 --> 01:14:22,337 See he's giving coffee! 1397 01:14:22,379 --> 01:14:23,130 Koyakka, do you want coffee? 1398 01:14:23,130 --> 01:14:24,548 - No no I don't want. 1399 01:14:24,590 --> 01:14:25,132 No. 1400 01:14:25,174 --> 01:14:26,842 Is he mad? 1401 01:14:33,015 --> 01:14:33,682 How's it? 1402 01:14:36,101 --> 01:14:36,852 It's nice, sir. 1403 01:14:36,894 --> 01:14:37,936 Ah! 1404 01:14:37,978 --> 01:14:40,439 Don't throw there. Give it to me. 1405 01:14:40,481 --> 01:14:42,316 Hey, just put it in the waste basket. 1406 01:14:42,357 --> 01:14:45,194 - Okay. - Thank you. 1407 01:14:45,235 --> 01:14:46,612 Okay, sir 1408 01:14:54,077 --> 01:14:55,370 Ho! We almost lost our life! 1409 01:14:55,412 --> 01:14:57,456 This is what I'm saying Koyakka should drive! 1410 01:14:57,456 --> 01:14:59,208 God's sake. We're saved for now! 1411 01:14:59,249 --> 01:15:00,584 This is a trick. 1412 01:15:00,626 --> 01:15:03,170 If you encounter them before they do! 1413 01:15:03,212 --> 01:15:05,214 No one will suspect us. 1414 01:15:05,255 --> 01:15:06,840 How was my performance? 1415 01:15:06,840 --> 01:15:07,966 It was a good performance. 1416 01:15:07,966 --> 01:15:09,551 Don't repeat this again. 1417 01:15:09,593 --> 01:15:11,094 His performance! 1418 01:15:11,136 --> 01:15:12,095 Hmm! 1419 01:15:12,137 --> 01:15:14,389 Eh! eh! 1420 01:15:14,431 --> 01:15:15,766 What happened, dear? 1421 01:15:15,808 --> 01:15:16,809 Where did he go? 1422 01:15:16,850 --> 01:15:18,185 - Who? 1423 01:15:18,227 --> 01:15:20,604 Where did Unniyetten go? 1424 01:15:20,646 --> 01:15:22,147 Where is Unniyetten? 1425 01:15:22,189 --> 01:15:22,856 Unni? 1426 01:15:22,856 --> 01:15:23,690 Unniyetta? 1427 01:15:23,690 --> 01:15:25,400 Don't call me. I'm safe! 1428 01:15:25,442 --> 01:15:26,276 [Chuckles] 1429 01:15:26,276 --> 01:15:28,111 I was here. 1430 01:15:28,153 --> 01:15:30,322 You scared us! 1431 01:15:30,322 --> 01:15:31,990 You hide because of the police. 1432 01:15:31,990 --> 01:15:35,202 Does someone need to post bail if you get caught? 1433 01:15:35,244 --> 01:15:38,497 The by-hearted speech became a waste! 1434 01:15:38,539 --> 01:15:43,377 [Crowd screaming] 1435 01:15:43,418 --> 01:15:45,295 Give us back our saree! 1436 01:15:45,295 --> 01:15:46,171 [Crowd screaming] 1437 01:15:46,171 --> 01:15:47,047 - Where are you taking it? 1438 01:15:47,047 --> 01:15:48,298 - To serve tea to the Sir's. 1439 01:15:48,298 --> 01:15:51,093 Police can have tea after they give decision on our strike! 1440 01:15:51,093 --> 01:15:52,594 You can take it back, dear! 1441 01:15:52,636 --> 01:15:53,637 Wait there. 1442 01:15:53,679 --> 01:15:56,557 Only the sirs can drink it, what will it be if I drink it? 1443 01:15:59,143 --> 01:16:00,602 It's too hot. 1444 01:16:00,644 --> 01:16:02,938 Police, do act on justice. 1445 01:16:02,980 --> 01:16:04,148 [Crowd screaming] 1446 01:16:04,189 --> 01:16:06,775 Sir, I don't think this will work. 1447 01:16:06,817 --> 01:16:08,026 Dammit. 1448 01:16:08,026 --> 01:16:10,237 It's troubling case. 1449 01:16:10,279 --> 01:16:11,822 You do one thing. 1450 01:16:11,822 --> 01:16:13,240 The leader there.. 1451 01:16:13,282 --> 01:16:15,951 Janamma? Ask Janamma to come. I'll talk to her. 1452 01:16:15,951 --> 01:16:16,952 Ok sir. 1453 01:16:16,994 --> 01:16:20,414 Police, do act on justice! 1454 01:16:20,414 --> 01:16:24,001 - Hey. - Heh! [Crowd screaming] 1455 01:16:24,001 --> 01:16:25,252 - Hey, Sir is calling. - Heh! 1456 01:16:25,294 --> 01:16:26,670 I will go and come. 1457 01:16:26,712 --> 01:16:27,754 You guys continue! 1458 01:16:27,754 --> 01:16:28,505 [Crowd screaming] 1459 01:16:28,505 --> 01:16:30,048 - Come.. - Come you man! 1460 01:16:30,048 --> 01:16:35,095 [Crowd screaming continues] 1461 01:16:35,137 --> 01:16:37,473 Yes, Janamma, come in. 1462 01:16:37,514 --> 01:16:40,058 - Namaskaram. - Namaskaram. 1463 01:16:40,100 --> 01:16:43,228 We will catch the thief as soon as possible. 1464 01:16:43,270 --> 01:16:44,313 We can't effort it. 1465 01:16:44,354 --> 01:16:47,357 If we catch him, you'll get back everything you lost. 1466 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 The CM is coming here. 1467 01:16:48,817 --> 01:16:50,235 We need to go for protection. 1468 01:16:50,235 --> 01:16:52,571 Therefore, please all of you leave this place. 1469 01:16:52,613 --> 01:16:53,614 It won't happen, sir. 1470 01:16:53,655 --> 01:16:55,991 The money we lost is are from the underprivileged. 1471 01:16:56,033 --> 01:16:58,744 Besides, golden threaded sarees which we planned to use for 'Thiruvathira kali'. 1472 01:16:58,744 --> 01:17:00,996 Sir, we won't leave this place without getting all these. 1473 01:17:01,038 --> 01:17:03,123 Sir, even my pension money is gone! 1474 01:17:03,123 --> 01:17:05,042 We can find a solution for this. 1475 01:17:05,042 --> 01:17:07,628 We are going to start a hunger strike from tomorrow. 1476 01:17:07,628 --> 01:17:08,712 You come. 1477 01:17:08,754 --> 01:17:10,506 Police, do justice! 1478 01:17:10,506 --> 01:17:14,885 - Police, do justice. - Listen? 1479 01:17:14,927 --> 01:17:16,595 It's very heavy! 1480 01:17:16,595 --> 01:17:18,597 You won't get it if you book in places like this. 1481 01:17:22,226 --> 01:17:22,976 What's this, garden? 1482 01:17:22,976 --> 01:17:24,311 Today's expense is on my side. 1483 01:17:24,353 --> 01:17:26,271 Everyone can have ice cream as they wish. 1484 01:17:26,271 --> 01:17:27,648 - Thank you. - Have it Koyakka. 1485 01:17:27,689 --> 01:17:28,607 Have it dear. 1486 01:17:28,649 --> 01:17:30,526 Be happy with this expense alone is insufficient. 1487 01:17:30,567 --> 01:17:31,318 - Yes, yes. 1488 01:17:31,360 --> 01:17:32,069 - Ho! 1489 01:17:32,110 --> 01:17:34,446 Koyakka, let's take the vehicle to the expensive hotel. 1490 01:17:34,446 --> 01:17:36,990 If it's there, we can two pegs before food! 1491 01:17:36,990 --> 01:17:39,952 Drinking alcohol is not allowed here. Yes. 1492 01:17:39,993 --> 01:17:41,912 You should only tell me that! 1493 01:17:41,954 --> 01:17:46,083 Do you know how many time I helped him saved from many places with out any issues. 1494 01:17:46,124 --> 01:17:49,211 Look at me. He is bending down! 1495 01:17:49,253 --> 01:17:52,589 If it wasn't for you, do you know you would've died? 1496 01:17:52,589 --> 01:17:53,382 Oh oh! 1497 01:17:53,423 --> 01:17:56,135 I know who estrange the people halfway! 1498 01:17:56,135 --> 01:17:57,219 Let bygones be bygones! 1499 01:17:57,261 --> 01:17:58,512 What was our aim? 1500 01:17:58,554 --> 01:17:59,721 To destroy the inauguration. 1501 01:17:59,763 --> 01:18:01,223 That we did it well, didn't we? 1502 01:18:01,223 --> 01:18:07,521 When heard that Kudumbashree begin the hunger strike the CI spend money from his own pocket. Aah! If this women brigade 1503 01:18:07,521 --> 01:18:09,189 actions, then what will they do. 1504 01:18:09,189 --> 01:18:10,649 Will they stop if the police or army comes? 1505 01:18:10,649 --> 01:18:12,776 First you stop.Then make others. 1506 01:18:12,776 --> 01:18:14,361 Eh! Trying to advise! 1507 01:18:14,403 --> 01:18:16,238 I didn't want this. 1508 01:18:16,280 --> 01:18:17,573 Shh! - Have it. 1509 01:18:17,573 --> 01:18:18,574 Have it please. 1510 01:18:18,574 --> 01:18:19,741 Then what's he talking? 1511 01:18:19,741 --> 01:18:21,577 Not that. We can leave after that. 1512 01:18:21,577 --> 01:18:22,953 - Eh! Have it Koyakka. - [Chuckles] 1513 01:18:31,587 --> 01:18:33,630 - Sunny? - I'm in the church. 1514 01:18:33,630 --> 01:18:34,298 Church? 1515 01:18:34,339 --> 01:18:37,634 My beloved wife, she's gone to confess again. 1516 01:18:37,634 --> 01:18:38,343 Oh oh! 1517 01:18:38,385 --> 01:18:41,430 I think I'll have to hypnotize the priest. 1518 01:18:41,430 --> 01:18:42,014 They're coming. 1519 01:18:42,014 --> 01:18:42,806 I'll call you later. 1520 01:18:42,806 --> 01:18:44,308 Ok, ok. Ok. 1521 01:18:44,349 --> 01:18:46,101 Sunny is not going back, are you? 1522 01:18:46,101 --> 01:18:50,147 Oh! So she was confessing about my return to gulf. 1523 01:18:50,189 --> 01:18:53,066 Sunny you didn't reply to my question. 1524 01:18:53,108 --> 01:18:55,486 Did you finish you being an expat? 1525 01:18:55,527 --> 01:18:58,238 I've become a burden to everyone, isn't it Father? 1526 01:18:58,280 --> 01:19:00,449 I'll go back in no delay. 1527 01:19:00,491 --> 01:19:03,410 I want to see you before you leave. 1528 01:19:03,452 --> 01:19:04,620 Hmm. Ok. 1529 01:19:04,661 --> 01:19:05,662 Hi Clara. 1530 01:19:05,704 --> 01:19:07,748 What a pleasant surprise! 1531 01:19:07,789 --> 01:19:10,167 How's the dance practice going on? 1532 01:19:10,209 --> 01:19:11,210 The program should be great. 1533 01:19:11,210 --> 01:19:12,878 Everyone is expecting it. 1534 01:19:12,920 --> 01:19:15,589 Clara's dance? But does she know dance? 1535 01:19:15,631 --> 01:19:18,342 Best! She was a star in college. 1536 01:19:18,383 --> 01:19:18,926 Aha! 1537 01:19:18,926 --> 01:19:19,927 'Kala Thilakam'. 1538 01:19:19,968 --> 01:19:22,346 Ho! That was a good time, right Clara? 1539 01:19:22,346 --> 01:19:23,931 - Hmm. [Giggles] 1540 01:19:23,972 --> 01:19:25,516 Hey, who is this? 1541 01:19:25,516 --> 01:19:27,810 Manoj, he is my husband Sunnychayan. 1542 01:19:27,810 --> 01:19:29,186 Sunnychayan? 1543 01:19:29,228 --> 01:19:31,355 - Yes. - Our NRI! 1544 01:19:31,396 --> 01:19:32,981 I've heard about it in the group. 1545 01:19:33,023 --> 01:19:34,691 Hi, I'm Manoj. 1546 01:19:34,733 --> 01:19:35,359 - Hmm. 1547 01:19:35,400 --> 01:19:36,485 We're classmates. 1548 01:19:36,527 --> 01:19:37,820 She is my wife. 1549 01:19:37,861 --> 01:19:39,196 You said some group? 1550 01:19:39,238 --> 01:19:40,489 Whats App group! 1551 01:19:40,531 --> 01:19:44,034 Haven't you told your husband about the WhatsApp group? 1552 01:19:44,076 --> 01:19:48,038 We college friends have started a Whats App group! 1553 01:19:48,080 --> 01:19:49,873 That's what Manoj said. 1554 01:19:49,915 --> 01:19:51,416 'Love One Life' 1555 01:19:51,458 --> 01:19:53,168 That is the name of our Whats App group. 1556 01:19:53,168 --> 01:19:54,169 How is the name? 1557 01:19:54,169 --> 01:19:55,295 'Love One Life' 1558 01:19:55,337 --> 01:19:57,923 What a romantic name? Exactly. 1559 01:19:57,965 --> 01:20:01,135 Clara? We all know that you sing well. 1560 01:20:01,176 --> 01:20:03,929 So we have planned a duet with Jackson. 1561 01:20:03,929 --> 01:20:05,681 There was a discussion about it in the group yesterday. 1562 01:20:05,681 --> 01:20:06,807 You didn't say anything! 1563 01:20:06,849 --> 01:20:07,683 Were you busy? 1564 01:20:07,724 --> 01:20:09,268 - Hmm. That's okay. 1565 01:20:09,309 --> 01:20:11,979 It's a pleasure to meet you. See you. 1566 01:20:12,020 --> 01:20:14,940 Clara, you've to come to the group at night and give your opinion. 1567 01:20:14,982 --> 01:20:16,817 Father, 'To God be like glory.' 1568 01:20:16,817 --> 01:20:17,609 - 'Let the lord be with you.' 1569 01:20:17,609 --> 01:20:18,402 - Hey, return the greeting! 1570 01:20:18,402 --> 01:20:19,611 Otherwise he'll be annoyed! 1571 01:20:19,653 --> 01:20:20,946 Eh! Me? 1572 01:20:20,988 --> 01:20:24,700 Is it an artist you've caged for so long? 1573 01:20:24,741 --> 01:20:27,411 "She'll not stay in my cage, father!" 1574 01:20:39,882 --> 01:20:41,508 Ah! Jesus. 1575 01:20:44,094 --> 01:20:45,345 [Bell] 1576 01:20:45,387 --> 01:20:47,055 - Ah! Father. - Alex! 1577 01:20:47,055 --> 01:20:48,849 - Come on in. - [Chuckles] 1578 01:20:48,891 --> 01:20:51,685 Ah! You were here? 1579 01:20:51,727 --> 01:20:54,563 Is there any plan to divorce Clara? 1580 01:20:54,563 --> 01:20:56,607 Why are you talking like this Father? 1581 01:20:56,648 --> 01:20:59,276 Everything that comes to him is a divorce case! 1582 01:20:59,276 --> 01:21:00,694 I just asked for fun. 1583 01:21:00,694 --> 01:21:01,904 Please sit. 1584 01:21:01,945 --> 01:21:05,324 I was about to meet Sunny. 1585 01:21:05,324 --> 01:21:06,408 It's good to see you here. 1586 01:21:06,408 --> 01:21:08,160 I don't have to come there anymore. 1587 01:21:08,202 --> 01:21:13,582 The church committee for construction is expecting a good donations for the orphanage. 1588 01:21:13,582 --> 01:21:16,627 Father, you've to give me some time for this. 1589 01:21:16,668 --> 01:21:21,131 Since the new judge is a woman, divorce cases are not going to happen soon. 1590 01:21:21,173 --> 01:21:23,675 Because of that, the fees from parties are pending. 1591 01:21:23,675 --> 01:21:30,641 There is saying by we priest at the end when we lead 'What god has united man shouldn't separate!' 1592 01:21:30,682 --> 01:21:32,935 Isn't that job what you are doing? 1593 01:21:32,976 --> 01:21:34,853 Then do one thing, Father. 1594 01:21:34,853 --> 01:21:39,608 Erase my name from the list of prospects for the construction of orphanage! 1595 01:21:39,650 --> 01:21:41,026 The problem will be solved! 1596 01:21:41,068 --> 01:21:42,528 God will not get angry. 1597 01:21:42,569 --> 01:21:44,112 That will not happen. 1598 01:21:44,154 --> 01:21:46,240 There is no excuse in removing the name. 1599 01:21:46,281 --> 01:21:47,991 There is another news. 1600 01:21:48,033 --> 01:21:49,910 The annual program on the church re-building is forthcoming. 1601 01:21:49,952 --> 01:21:52,746 Oops! [Mobile rings] 1602 01:21:55,916 --> 01:21:59,253 Young generation wants great cultural programs. 1603 01:21:59,294 --> 01:22:01,088 Stage programs should be sponsored by Sunny. 1604 01:22:01,088 --> 01:22:02,256 I've told Clara also. 1605 01:22:05,175 --> 01:22:07,010 What is it father? Is it a bomb? 1606 01:22:07,052 --> 01:22:08,846 Yes, it's a landmine. 1607 01:22:08,887 --> 01:22:10,681 It's a complicated case. 1608 01:22:10,722 --> 01:22:14,601 Our Saudi Joy's wife who fled with the driver who came to teach her. 1609 01:22:14,601 --> 01:22:17,896 Joy has come from Saudi, hearing this. 1610 01:22:17,896 --> 01:22:19,481 He's the one who is calling. 1611 01:22:19,481 --> 01:22:21,567 The main cause for the nuisance is this phone. 1612 01:22:21,567 --> 01:22:24,319 Whats-app, Facebook where the time goes? 1613 01:22:24,361 --> 01:22:27,531 God even doesn't know where it is! 1614 01:22:27,573 --> 01:22:29,408 Uff! 1615 01:22:29,449 --> 01:22:32,536 Let me go and see Joy and pacify him. 1616 01:22:32,578 --> 01:22:35,122 Then, don't forget about the donation. 1617 01:22:35,122 --> 01:22:35,914 Where! 1618 01:22:39,626 --> 01:22:42,504 I don't think father is such a good man. 1619 01:22:42,504 --> 01:22:48,343 In my investigation, most of the women in this community who have families issues, 1620 01:22:48,385 --> 01:22:50,053 are the little lamps of him. 1621 01:22:50,053 --> 01:22:51,889 Hey, are you doubting Father? 1622 01:22:51,889 --> 01:22:57,311 I don't believe that he'll forget the secrets. 1623 01:22:57,352 --> 01:23:00,397 In my opinion, this confession should be computerized. 1624 01:23:00,439 --> 01:23:07,237 Without revealing the identity if there is an opportunity to deposit and retrieve the message People like me will be at peace. 1625 01:23:07,237 --> 01:23:10,449 If the father look at anyone he knows all the secrets. 1626 01:23:10,491 --> 01:23:11,783 The case is very easy. 1627 01:23:11,783 --> 01:23:12,743 Best! 1628 01:23:12,784 --> 01:23:14,036 It happened! 1629 01:23:14,036 --> 01:23:18,540 [Mobile rings] 1630 01:23:18,540 --> 01:23:20,125 Jack? 1631 01:23:20,167 --> 01:23:22,878 Who is he? 1632 01:23:22,920 --> 01:23:26,590 Oh, Jackson from Duet Song. 1633 01:23:26,632 --> 01:23:30,427 [Mobile ring continues] 1634 01:23:30,469 --> 01:23:31,762 Hmm. 1635 01:23:31,804 --> 01:23:33,305 Eh! Huh! 1636 01:23:37,726 --> 01:23:38,560 [Mobile ring continues] 1637 01:23:49,738 --> 01:23:51,240 Hello. 1638 01:23:51,281 --> 01:23:54,409 Didn't I tell you that I'll call you? 1639 01:23:54,451 --> 01:23:57,120 Sunnychayan has some doubt. 1640 01:23:57,162 --> 01:23:59,289 Yes. 1641 01:23:59,331 --> 01:24:01,583 No. 1642 01:24:01,625 --> 01:24:04,002 He didn't ask me anything. 1643 01:24:04,002 --> 01:24:05,462 I don't know when he's leaving. 1644 01:24:05,462 --> 01:24:08,006 He usually doesn't stay in Kerala for so many days. 1645 01:24:08,048 --> 01:24:09,216 No. 1646 01:24:09,258 --> 01:24:10,259 Will go back. 1647 01:24:10,300 --> 01:24:11,301 We can meet. 1648 01:24:11,343 --> 01:24:13,846 We can meet on that day itself. 1649 01:24:13,887 --> 01:24:16,056 No, no. Come here. 1650 01:24:16,098 --> 01:24:18,267 If that, then it'll be comfortable for me. 1651 01:24:18,267 --> 01:24:19,518 I'll keep now, bye. 1652 01:24:24,439 --> 01:24:27,818 [Mobile rings] 1653 01:24:27,860 --> 01:24:30,028 Yes, tell me father. 1654 01:24:30,028 --> 01:24:32,239 Hey Sunny? Joy has left. 1655 01:24:32,281 --> 01:24:33,615 Go and check the FB. 1656 01:24:44,418 --> 01:24:47,713 I'm Joy, Kalarikkal Joy. 1657 01:24:47,754 --> 01:24:53,385 I won't be in this world full of treachery until this video reaches you. 1658 01:24:53,427 --> 01:24:55,554 You should know the reason for that. 1659 01:24:55,554 --> 01:24:58,098 I spent staying in Saudi in the hot sun 1660 01:24:58,140 --> 01:25:01,059 having just khuboos and drinking water 1661 01:25:01,059 --> 01:25:03,228 I sent all my earnings 1662 01:25:03,270 --> 01:25:05,731 to my wife Daisy. 1663 01:25:07,941 --> 01:25:11,236 She and my daughter were my world. 1664 01:25:11,236 --> 01:25:13,739 With my money, she bought 1665 01:25:13,780 --> 01:25:17,451 a house and land in her name. 1666 01:25:17,493 --> 01:25:20,120 When she asked 1667 01:25:20,162 --> 01:25:21,705 for a car, I bought it. 1668 01:25:21,747 --> 01:25:24,374 Her happiness was my happiness. 1669 01:25:24,416 --> 01:25:30,172 But when a guy came to teach her driving, she left with him. 1670 01:25:30,214 --> 01:25:32,633 Taking along my daughter! 1671 01:25:32,674 --> 01:25:36,386 I only wanted my daughter back! 1672 01:25:36,428 --> 01:25:39,223 I don't even a chance 1673 01:25:39,264 --> 01:25:40,766 to see my daughter! 1674 01:25:40,808 --> 01:25:42,684 I can't bear it! 1675 01:25:45,103 --> 01:25:49,107 My situation.. let it not happen to any expats. 1676 01:25:49,149 --> 01:25:53,195 It is said that suicide is among the coward. 1677 01:25:53,237 --> 01:25:55,823 I am a coward. 1678 01:25:55,864 --> 01:25:59,618 A coward who has failed in life. 1679 01:26:04,832 --> 01:26:05,582 Goodbye. 1680 01:26:16,301 --> 01:26:23,350 You love each other and he insists that he won't marry anyone else other than you. 1681 01:26:23,392 --> 01:26:26,895 He is the only child to me. 1682 01:26:26,937 --> 01:26:28,647 Let his wish happen. 1683 01:26:28,689 --> 01:26:31,400 Our kid's happiness is our happiness. 1684 01:26:31,400 --> 01:26:32,234 Yes, that's right. 1685 01:26:32,276 --> 01:26:34,653 But, I have one condition. 1686 01:26:34,695 --> 01:26:37,030 Since, he is a government employee. 1687 01:26:37,030 --> 01:26:41,702 I am getting a lot of alliance that offers dowry! 1688 01:26:41,743 --> 01:26:45,831 Can I and my son become low profile in front of relatives and friends. 1689 01:26:48,792 --> 01:26:51,670 So you have to give 101 gram gold to your daughter. 1690 01:26:51,712 --> 01:26:53,046 That is a must. 1691 01:26:53,046 --> 01:26:53,839 - Heh! 1692 01:27:05,225 --> 01:27:07,603 What is the use of being sad like this, Unniyetta? 1693 01:27:07,644 --> 01:27:09,771 Let us think about our future. 1694 01:27:09,813 --> 01:27:12,608 I'm not getting any idea. 1695 01:27:12,649 --> 01:27:15,360 You know the gold price now. 1696 01:27:15,402 --> 01:27:17,738 If possible then just 25 gram. 1697 01:27:17,779 --> 01:27:20,574 I can't raise it more than that. 1698 01:27:22,701 --> 01:27:23,869 But 1699 01:27:23,911 --> 01:27:29,708 If Suraj's mother is very stubborn like this, If she is stubborn then, we can tranquilize her. 1700 01:27:29,708 --> 01:27:31,293 - Isn't it? - Bro! 1701 01:27:31,335 --> 01:27:33,420 I don't want a bit of gold. 1702 01:27:33,462 --> 01:27:37,674 I loved and decided to marry her not for the sake of anything. 1703 01:27:37,716 --> 01:27:39,468 That I know Suraj. 1704 01:27:39,510 --> 01:27:44,056 Even then-- If there is a quarrel in the beginning itself, it will affect later. 1705 01:27:44,097 --> 01:27:46,475 I had some money in my account. 1706 01:27:46,517 --> 01:27:48,852 - How much is it? - I don't know. 1707 01:27:48,894 --> 01:27:52,481 He deposits a portion of it 1708 01:27:52,523 --> 01:27:56,276 we get from each program! 1709 01:27:56,318 --> 01:27:59,446 If I get it, I would drink and throw it away. 1710 01:27:59,488 --> 01:28:00,572 [Chuckles] 1711 01:28:00,614 --> 01:28:03,992 Why should I require money having no family and children? 1712 01:28:04,034 --> 01:28:05,369 Give it to her! 1713 01:28:13,043 --> 01:28:14,753 I'll also give to my ability. 1714 01:28:17,381 --> 01:28:20,175 We will also try our best. 1715 01:28:20,217 --> 01:28:22,469 My uncle did all this. 1716 01:28:22,469 --> 01:28:24,429 My uncle had brought a proposal. 1717 01:28:24,471 --> 01:28:26,890 The offer was 100 gram and a car! 1718 01:28:26,932 --> 01:28:28,350 That is why my mother is like this. 1719 01:28:28,392 --> 01:28:32,062 Ho! Lucky she didn't ask a car? 1720 01:28:32,062 --> 01:28:32,729 [Laughs] 1721 01:28:32,729 --> 01:28:34,439 New CI is Suraj's uncle! 1722 01:28:34,439 --> 01:28:36,358 Who? Gopalakrishnan sir? 1723 01:28:36,358 --> 01:28:36,859 - Hmm! 1724 01:28:47,161 --> 01:28:49,830 Since they're in love, 1725 01:28:49,872 --> 01:28:52,374 marriage must be held. 1726 01:28:52,416 --> 01:28:56,795 We can arrange for the gold. You guys stay brave. 1727 01:28:56,795 --> 01:28:57,504 Hmm. 1728 01:28:59,631 --> 01:29:01,258 Shall we leave then? 1729 01:29:01,300 --> 01:29:02,426 Ok bye then. 1730 01:29:02,468 --> 01:29:03,427 Okay, then. 1731 01:29:08,140 --> 01:29:10,767 Why did you agree to give this 101 gram? 1732 01:29:10,809 --> 01:29:11,977 Heh! 1733 01:29:12,019 --> 01:29:14,480 Suraj is the nephew of CI. 1734 01:29:14,480 --> 01:29:15,314 So, what? 1735 01:29:15,355 --> 01:29:17,149 We won't just give 101. 1736 01:29:17,191 --> 01:29:19,485 We will give 102 gram. 1737 01:29:19,526 --> 01:29:21,111 Did you got it? 1738 01:29:21,153 --> 01:29:23,113 Oh! That way! 1739 01:29:23,113 --> 01:29:25,032 [Laughs] 1740 01:29:27,326 --> 01:29:32,039 "Dheem thanna na thatheem" 1741 01:29:32,080 --> 01:29:33,582 [music continues] 1742 01:30:04,530 --> 01:30:05,280 [Nadaswaram music] 1743 01:30:58,250 --> 01:30:59,209 - Sister? - Eh. 1744 01:30:59,209 --> 01:31:00,752 Your insistence has come true! 1745 01:31:00,752 --> 01:31:04,465 Your daughter-in-law has come home with 101 gram. 1746 01:31:04,506 --> 01:31:05,841 [Giggles] 1747 01:31:05,883 --> 01:31:10,012 [Mixed chatter] 1748 01:31:10,053 --> 01:31:11,763 There'll be 2 to 3 of these! 1749 01:31:11,805 --> 01:31:15,684 Suraj, come here. - What is it Mom? - Come. 1750 01:31:15,726 --> 01:31:17,311 What is it Mom? 1751 01:31:17,352 --> 01:31:23,400 After everyone is gone you've to give me the rest of the gold, except wedlock chain. 1752 01:31:23,442 --> 01:31:24,985 Huh! What's this? Mom 1753 01:31:25,027 --> 01:31:27,112 why are you so greedy? 1754 01:31:27,112 --> 01:31:29,823 Listen to me! You just adhere to what am saying. 1755 01:31:29,823 --> 01:31:31,658 Theft is happening all around. 1756 01:31:31,700 --> 01:31:33,619 [Mixed chatter] 1757 01:31:33,660 --> 01:31:34,828 - What's it. - Eh! 1758 01:31:34,828 --> 01:31:36,038 What's it between mom and son? 1759 01:31:36,038 --> 01:31:37,748 - Heh! - Just like that! 1760 01:31:37,789 --> 01:31:39,041 Shall we leave, now. 1761 01:31:39,041 --> 01:31:40,125 Eh! Now? 1762 01:31:40,125 --> 01:31:41,168 Sis, my leave is until noon only. 1763 01:31:41,168 --> 01:31:42,169 - Isn't it, dear? - [Chuckles] 1764 01:31:42,211 --> 01:31:43,587 We'll come here after 2 days. 1765 01:31:43,587 --> 01:31:44,588 - Ah! See you. 1766 01:31:44,588 --> 01:31:46,632 - Okay then. - So, all the best - Just tell her also. - Thank you. 1767 01:31:46,632 --> 01:31:47,674 OK. Come. 1768 01:31:47,716 --> 01:31:49,593 - Ok aunty. - Ok dear. 1769 01:31:49,635 --> 01:31:51,929 [Chuckles] 1770 01:31:51,970 --> 01:31:53,263 - Hey? - Ah! 1771 01:31:53,263 --> 01:31:55,098 Don't forget what I told you. 1772 01:31:55,140 --> 01:31:56,600 Except the wedding chain! 1773 01:31:56,600 --> 01:31:57,100 Ah! Hah! 1774 01:32:03,023 --> 01:32:06,568 [Crying] 1775 01:32:06,568 --> 01:32:08,904 [Crying continues] 1776 01:32:08,946 --> 01:32:12,866 How can I bear this. Oh my God? 1777 01:32:12,866 --> 01:32:15,786 All the gold is gone! 1778 01:32:15,786 --> 01:32:18,080 Mom, only the gold is gone? 1779 01:32:18,121 --> 01:32:19,665 Don't cry mom. 1780 01:32:19,706 --> 01:32:21,083 Is there anybody dead here. 1781 01:32:21,083 --> 01:32:23,252 Death was better than this. 1782 01:32:23,252 --> 01:32:26,130 Oh! God. [Wailing heavily] 1783 01:32:26,171 --> 01:32:27,256 I can't bear it. 1784 01:32:27,256 --> 01:32:28,841 Sis, don't be worried. 1785 01:32:28,882 --> 01:32:31,635 Dear, did you get Gopalakrishnan on the phone? 1786 01:32:31,677 --> 01:32:32,719 Yes. 1787 01:32:32,761 --> 01:32:37,850 They knew that my son got 101 gram and they stole this. 1788 01:32:37,891 --> 01:32:39,309 I am sure. 1789 01:32:47,151 --> 01:32:49,278 [Sobbing] 1790 01:32:49,319 --> 01:32:53,866 Dear! They stole all my gold! 1791 01:32:53,907 --> 01:32:55,868 Sis, don't cry. 1792 01:32:55,909 --> 01:32:57,035 We'll find out. 1793 01:32:57,035 --> 01:32:59,496 I can't bear it. 1794 01:32:59,496 --> 01:33:01,206 When did you come to know about the theft? 1795 01:33:01,206 --> 01:33:01,999 Today morning. 1796 01:33:02,040 --> 01:33:04,710 They know it is CI's sister's house! 1797 01:33:04,751 --> 01:33:05,794 That's sure? 1798 01:33:05,794 --> 01:33:06,420 Hmm. 1799 01:33:06,462 --> 01:33:10,007 Ay-yo, I can't bear this. 1800 01:33:10,048 --> 01:33:12,801 How can I bear it? 1801 01:33:12,801 --> 01:33:14,219 - Is it from your room? - Hmm. 1802 01:33:14,219 --> 01:33:18,807 They took gold from my alamirah Gopalakrishnan. 1803 01:33:18,807 --> 01:33:21,351 Wasn't there any alamirah in your room? 1804 01:33:21,351 --> 01:33:23,562 Isn't it very important for mom? 1805 01:33:23,604 --> 01:33:25,856 Sister is so silly! 1806 01:33:25,856 --> 01:33:27,191 There is some left. 1807 01:33:27,232 --> 01:33:30,652 They left few things. Somewhere about 65 gram gold is stolen. 1808 01:33:30,694 --> 01:33:31,612 [Sobbing continues] 1809 01:33:42,372 --> 01:33:44,166 Did you keep the gold in different places? 1810 01:33:44,208 --> 01:33:47,711 No dear, I kept it together. 1811 01:33:47,753 --> 01:33:50,047 I can't bear it anymore. 1812 01:33:50,047 --> 01:33:51,840 I'm going to die now. 1813 01:33:51,840 --> 01:33:54,134 Get me some water. 1814 01:34:03,352 --> 01:34:05,145 They didn't take away all the gold! 1815 01:34:08,273 --> 01:34:10,692 [Burbles] 1816 01:34:22,788 --> 01:34:25,374 Awesome! The color is perfect. 1817 01:34:25,415 --> 01:34:26,959 Ah! 1818 01:34:27,000 --> 01:34:28,627 Have it. 1819 01:34:28,669 --> 01:34:29,628 Hey! Anyway, Unni. 1820 01:34:29,628 --> 01:34:30,671 [Clearing throat] 1821 01:34:30,712 --> 01:34:34,424 Stealing from own sister's house is not really acceptable to God! 1822 01:34:34,466 --> 01:34:37,136 There's nothing as such. That old lady's greedness have gone. 1823 01:34:37,136 --> 01:34:39,763 It says that she fainted and was brought to the hospital. 1824 01:34:39,805 --> 01:34:41,014 This is my tea. 1825 01:34:41,014 --> 01:34:41,974 Say cheers! 1826 01:34:42,015 --> 01:34:45,018 I promised to give my sister 25 grams of gold. 1827 01:34:45,018 --> 01:34:47,729 Followed by the 10 grams of gold you guys gave me. 1828 01:34:47,729 --> 01:34:50,357 We kept that much there and took away the rest, right? 1829 01:34:50,357 --> 01:34:52,734 Now they wouldn't know that this 65 grams are rolled gold! 1830 01:34:52,776 --> 01:34:53,527 - Yes. 1831 01:34:53,527 --> 01:34:54,653 - Even then! 1832 01:34:54,695 --> 01:34:57,030 I feel worried thinking about my sister! 1833 01:34:57,072 --> 01:34:58,532 You don't have to worry about that Unniyetta. 1834 01:34:58,574 --> 01:34:59,741 Suraj is a nice guy. 1835 01:34:59,783 --> 01:35:01,785 He said he doesn't require a bit of gold. 1836 01:35:01,827 --> 01:35:03,203 Then, what? 1837 01:35:03,245 --> 01:35:05,747 Shari is safe out there. 1838 01:35:05,789 --> 01:35:07,749 That's my only relief. 1839 01:35:07,791 --> 01:35:10,252 What would have happened to CI sir? 1840 01:35:12,754 --> 01:35:13,297 Hmm. 1841 01:35:13,338 --> 01:35:14,506 Who's coming? 1842 01:35:14,506 --> 01:35:15,424 Who? 1843 01:35:15,466 --> 01:35:16,383 Eh! 1844 01:35:16,425 --> 01:35:19,219 You sit here. I'll check. 1845 01:35:19,261 --> 01:35:21,096 Who? 1846 01:35:21,138 --> 01:35:23,932 - Come. - Is this party, okay. 1847 01:35:23,932 --> 01:35:26,226 Don't make me stranded before the native. 1848 01:35:26,226 --> 01:35:27,519 Heh! Nothing as such. 1849 01:35:27,519 --> 01:35:28,896 You don't know them. 1850 01:35:28,896 --> 01:35:31,648 They'll rock. Bada teams! 1851 01:35:31,690 --> 01:35:33,567 - Is it? - Yeah! 1852 01:35:33,609 --> 01:35:34,985 - Ah! 1853 01:35:35,027 --> 01:35:36,195 Namaskaram sir. 1854 01:35:36,236 --> 01:35:37,779 I'm Unni. 1855 01:35:37,821 --> 01:35:39,948 I'm Sunny. 1856 01:35:39,948 --> 01:35:41,658 - Come on in. - Yes. 1857 01:35:47,289 --> 01:35:49,249 Are they the ones you said BADA parties? 1858 01:35:49,249 --> 01:35:49,833 [Chuckles] 1859 01:35:52,002 --> 01:35:54,171 - Get up, get up! - Who? 1860 01:35:54,213 --> 01:35:56,173 Heh! 1861 01:35:56,215 --> 01:35:58,634 - Hey, who's coming? - CI sir. 1862 01:35:58,675 --> 01:36:00,385 This is our rehearsal camp. 1863 01:36:00,385 --> 01:36:01,011 [Chuckles] 1864 01:36:03,472 --> 01:36:04,515 This is Jijo. 1865 01:36:04,556 --> 01:36:05,974 This is Koya. 1866 01:36:06,016 --> 01:36:07,392 He is Manu. 1867 01:36:07,434 --> 01:36:08,852 Why are you looking scared? 1868 01:36:08,894 --> 01:36:10,604 We wanted to book your program.. 1869 01:36:10,646 --> 01:36:13,190 - Ah! If so, then we sit in the office. 1870 01:36:13,232 --> 01:36:13,982 You go! 1871 01:36:13,982 --> 01:36:14,733 Aren't you coming? 1872 01:36:14,733 --> 01:36:15,526 You guys carry on. 1873 01:36:15,526 --> 01:36:17,945 Let me see their set-up. 1874 01:36:17,986 --> 01:36:19,613 This is Tabala. 1875 01:36:19,613 --> 01:36:22,074 - Eh! - No Triple, slip tongue. 1876 01:36:22,074 --> 01:36:23,242 Okay, you carry on. 1877 01:36:28,997 --> 01:36:31,083 Go along, go! 1878 01:36:31,124 --> 01:36:32,751 Sir, when is the program? 1879 01:36:32,751 --> 01:36:35,838 On the 5th. It's our annual program in the church. 1880 01:36:35,879 --> 01:36:37,256 It's on 5th, right? Hmm. 1881 01:36:40,926 --> 01:36:42,010 We are free on that day. 1882 01:36:42,010 --> 01:36:42,594 We'll come. 1883 01:36:42,594 --> 01:36:48,517 Since your program is going viral on social media, my wife is very adamant 1884 01:36:48,559 --> 01:36:50,352 to book your troupe. 1885 01:36:50,394 --> 01:36:52,437 Make sure it's a good one. 1886 01:36:52,479 --> 01:36:53,564 Sure, sir. 1887 01:37:00,487 --> 01:37:03,073 [Murmuring] 1888 01:37:18,338 --> 01:37:20,007 - Have a seat, sir. - Yeah. 1889 01:37:20,048 --> 01:37:22,050 'Pattarangu' 1890 01:37:22,092 --> 01:37:24,052 Pattarangu, what does it mean? 1891 01:37:24,094 --> 01:37:25,929 Only songs or something else you have? 1892 01:37:25,929 --> 01:37:27,848 - I run a chitti sir. 1893 01:37:27,890 --> 01:37:29,433 Eh! Isn't it? [Chuckles] 1894 01:37:29,475 --> 01:37:31,435 - Let's go. - Is it over? Yes. 1895 01:37:31,435 --> 01:37:32,269 - Right? 1896 01:37:32,311 --> 01:37:33,520 Will come later. 1897 01:37:33,562 --> 01:37:35,772 Are you planning to join them? 1898 01:37:35,814 --> 01:37:36,231 [Chuckles] 1899 01:37:36,273 --> 01:37:37,608 Hey, Unni and me are relatives now. 1900 01:37:37,608 --> 01:37:37,958 - Is it? - Yes. 1901 01:37:37,983 --> 01:37:38,317 Aha! 1902 01:37:38,317 --> 01:37:39,485 - That means to come often, right? 1903 01:37:39,526 --> 01:37:40,235 Oh! 1904 01:37:40,277 --> 01:37:43,322 If I don't come, they will insist me to come over here, right? 1905 01:37:46,867 --> 01:37:48,494 - Ok then! - Ah! Oh! 1906 01:37:48,535 --> 01:37:50,037 - Huh! Hmm. - Hmm! 1907 01:37:50,078 --> 01:37:52,623 I just had a 'rum'. Oh no! I 'played' drum sir. 1908 01:37:52,623 --> 01:37:53,874 - Ah! - [Giggles] 1909 01:37:53,916 --> 01:37:55,417 Sshh! 1910 01:37:55,459 --> 01:37:57,628 He has a doubt on us. 1911 01:37:57,669 --> 01:38:01,715 During that marriage he was watching on me! 1912 01:38:01,715 --> 01:38:02,883 Hmm.. 1913 01:38:02,925 --> 01:38:04,384 See! 1914 01:38:04,426 --> 01:38:06,345 He didn't come to book a program. 1915 01:38:06,386 --> 01:38:08,096 He came with a trap for us. 1916 01:38:08,138 --> 01:38:12,893 Let him trap! Koyakka. Let him have sleepless night. 1917 01:38:12,935 --> 01:38:15,562 It's time to lock him up. 1918 01:38:15,604 --> 01:38:18,440 The main problem of the housewives 1919 01:38:18,440 --> 01:38:20,692 in this church are the marital issues. 1920 01:38:20,734 --> 01:38:25,405 Don't hurt your spouses when you go home from my speech. 1921 01:38:25,405 --> 01:38:29,785 I've decided to take a class like this because there are more 1922 01:38:29,827 --> 01:38:32,704 and more problems between husband and wife in the society. 1923 01:38:32,746 --> 01:38:38,168 A family should be enjoyable, but what is now happening in many homes is a hobby. 1924 01:38:38,168 --> 01:38:42,965 When you go backwards like a tug of war, marital joy wins. 1925 01:38:43,006 --> 01:38:46,510 Losing each other is the basis of marital victory. 1926 01:38:46,510 --> 01:38:50,806 How can a father who is not married know so much about marital life? 1927 01:38:50,848 --> 01:38:54,518 Isn't it true that he listened to their confession narrative every day? So, why marry? 1928 01:38:54,560 --> 01:38:55,853 Oh, that's right. 1929 01:38:55,894 --> 01:39:01,066 Many families' issues can be solved only by smiling with love. 1930 01:39:01,108 --> 01:39:07,406 Men, like women, confide in me about marital issues. 1931 01:39:07,447 --> 01:39:12,619 Your wives must realise the importance of silence in your married life. 1932 01:39:12,619 --> 01:39:15,747 If the word is silver, then silence is gold. 1933 01:39:15,747 --> 01:39:18,375 This silence should be part of men too, father! 1934 01:39:18,417 --> 01:39:19,334 Yes. 1935 01:39:19,334 --> 01:39:23,255 But the Lord will never forgive a breach of trust in marital life. 1936 01:39:23,297 --> 01:39:25,549 If a harvest is destroyed, it means it's for a year. 1937 01:39:25,591 --> 01:39:27,926 If a test fails, until the next test. 1938 01:39:27,926 --> 01:39:31,680 If the food is bad for a while, we can cook again. 1939 01:39:31,722 --> 01:39:35,851 But if the marital life is ruined, it will last until death. 1940 01:39:35,893 --> 01:39:37,102 Don't forget that. 1941 01:39:40,481 --> 01:39:43,358 Marriage is such that you select someone you like in your life. 1942 01:39:43,358 --> 01:39:46,820 It is the most priceless moment in a person's life. 1943 01:39:46,862 --> 01:39:50,199 He stated holding this 'weight' as a priceless moment! 1944 01:39:50,240 --> 01:39:55,787 The most lovely of a person's one-day travels is the trip to his own residence. 1945 01:39:55,829 --> 01:39:58,415 How many people are fortunate here? 1946 01:39:58,457 --> 01:40:02,169 Many people go to their own house like going to Satan's house. 1947 01:40:02,211 --> 01:40:02,878 Correct. 1948 01:40:02,920 --> 01:40:04,004 Very correct. 1949 01:40:04,046 --> 01:40:06,173 When there are contradictions in 1950 01:40:06,215 --> 01:40:08,175 life, we should get closer to God. 1951 01:40:08,217 --> 01:40:11,970 Each problem in life is an opportunity to get closer to God. 1952 01:40:12,012 --> 01:40:22,981 As a result, let everyone praise the lord for leading a wonderful life filled with faith, love, mind and body. 1953 01:40:35,327 --> 01:40:39,498 Father, isn't this class for those who have problems in marital life? 1954 01:40:39,540 --> 01:40:41,083 Yes, how was the class? 1955 01:40:41,125 --> 01:40:43,585 The class was good, but there was a doubt. 1956 01:40:43,585 --> 01:40:44,753 Go ahead. 1957 01:40:44,795 --> 01:40:48,924 Who told father that I and Clara have problems in marital life? 1958 01:40:48,966 --> 01:40:49,716 Hmm. 1959 01:40:49,716 --> 01:40:53,303 The Lord will never forgive in divulging marital life, Sunny. 1960 01:40:53,303 --> 01:40:59,309 Women who suffer marital and financial troubles are believed to be children in God's sight. 1961 01:40:59,351 --> 01:41:02,938 Hmm? Hmm. 1962 01:41:02,980 --> 01:41:06,608 So it was a game that he knew all of this, right? 1963 01:41:14,867 --> 01:41:15,576 Hey, I will immediately 1964 01:41:15,617 --> 01:41:18,662 lock up those who humiliated me in the 1965 01:41:18,704 --> 01:41:19,913 home and in the department. 1966 01:41:19,913 --> 01:41:21,206 Did you get any information? 1967 01:41:21,206 --> 01:41:22,666 That's all suspense. 1968 01:41:22,708 --> 01:41:24,585 If my guess is right, they 1969 01:41:24,626 --> 01:41:26,044 will be caught immediately. 1970 01:41:29,047 --> 01:41:30,799 Hi Sunny, come on. 1971 01:41:30,799 --> 01:41:33,469 Yeah, Sunny, come and sit. 1972 01:41:33,510 --> 01:41:34,928 What is it? 1973 01:41:34,970 --> 01:41:38,307 The lawyer stated that you were hampered by a problem. Is this true? 1974 01:41:38,348 --> 01:41:39,933 I didn't. 1975 01:41:39,975 --> 01:41:42,644 I need your assistance to avoid getting in. 1976 01:41:42,686 --> 01:41:45,898 The issue here is that you are leaving your wife alone. 1977 01:41:45,898 --> 01:41:47,566 Can't you take Clara with you to the gulf. 1978 01:41:47,608 --> 01:41:49,276 But should she come, right? 1979 01:41:49,318 --> 01:41:51,028 I took her once. 1980 01:41:51,069 --> 01:41:53,113 She didn't stand for three days. 1981 01:41:53,155 --> 01:41:54,615 She won't be used to staying there. 1982 01:41:54,656 --> 01:41:55,616 Hmm. 1983 01:41:55,657 --> 01:41:56,492 Then, isn't this obtaining 1984 01:41:56,533 --> 01:42:01,246 call list like pouring oil into the minds of those who question their wives? 1985 01:42:01,246 --> 01:42:02,789 I know. Hmm. 1986 01:42:02,831 --> 01:42:05,876 Then, I have a request. 1987 01:42:05,918 --> 01:42:08,962 No one other than the three of us should know about this. 1988 01:42:12,216 --> 01:42:15,052 This Whats App group is always a problem. 1989 01:42:15,093 --> 01:42:18,388 Hmm? Following this, the number of incidents of fleeing grew. 1990 01:42:18,430 --> 01:42:20,140 Especially the wives of the gulf persons. 1991 01:42:20,140 --> 01:42:22,518 Not all wives are like that. 1992 01:42:22,559 --> 01:42:25,437 Hey, do you doubt anyone? 1993 01:42:25,437 --> 01:42:27,689 Some Jack Jackson. 1994 01:42:27,731 --> 01:42:29,608 I doubt him. 1995 01:42:29,650 --> 01:42:33,695 Jack? It's a name I've heard somewhere. 1996 01:42:33,737 --> 01:42:35,781 Yes, Jack. 1997 01:42:35,823 --> 01:42:37,908 The actor who drowned in the Titanic film. 1998 01:42:37,950 --> 01:42:38,408 Ah! 1999 01:42:38,450 --> 01:42:39,409 [Chuckles] 2000 01:42:39,409 --> 01:42:42,496 If I get him on my hands, I'll drown him to death. 2001 01:42:42,538 --> 01:42:43,789 Bloody rascal. 2002 01:42:43,831 --> 01:42:48,836 Hey, Sunny, if we have any doubts about our wives, 2003 01:42:48,877 --> 01:42:51,505 we should increase the level of our love for them. 2004 01:42:51,547 --> 01:42:52,089 Yes! 2005 01:43:44,641 --> 01:43:49,855 Now that if says I didn't love her, she shouldn't go anywhere else in search of love. 2006 01:43:49,897 --> 01:43:52,983 Today, let's really love her. 2007 01:43:53,025 --> 01:43:54,568 Hmm? Okay? 2008 01:44:28,060 --> 01:44:30,979 When her prayer will end, Lord? 2009 01:44:30,979 --> 01:44:34,149 Her praying is going on one by one. 2010 01:44:34,191 --> 01:44:35,567 It's tough. 2011 01:44:43,408 --> 01:44:44,993 Oh! 2012 01:44:45,035 --> 01:44:46,537 Oh! 2013 01:44:50,791 --> 01:44:53,418 When I'm in urge, she pay heed to the pray. 2014 01:44:53,418 --> 01:44:56,255 She'll never get better in life. 2015 01:44:56,296 --> 01:44:58,298 Oh, it's tough. 2016 01:45:00,801 --> 01:45:02,052 Amen. 2017 01:45:12,563 --> 01:45:17,151 [Snoring] 2018 01:45:17,192 --> 01:45:21,613 [Snoring] 2019 01:45:52,519 --> 01:45:53,770 Ah ha! 2020 01:45:53,812 --> 01:45:54,688 [Vehicle horn] 2021 01:45:54,730 --> 01:45:55,522 Eh? 2022 01:46:01,820 --> 01:46:03,071 [Chuckles] 2023 01:46:05,324 --> 01:46:06,074 Yes. 2024 01:46:08,994 --> 01:46:09,369 Hmm. 2025 01:46:09,369 --> 01:46:11,079 Dasappo, are you doing OK? 2026 01:46:11,079 --> 01:46:12,039 Yes, going like that. 2027 01:46:12,080 --> 01:46:12,498 Ah! 2028 01:46:12,539 --> 01:46:13,165 - Ah! 2029 01:46:13,207 --> 01:46:13,832 - Oh! 2030 01:46:13,832 --> 01:46:14,374 Hmm. 2031 01:46:20,172 --> 01:46:22,508 Oh, Dad and Mom! 2032 01:46:22,549 --> 01:46:24,885 Why all of a sudden without any information? 2033 01:46:24,885 --> 01:46:27,137 We've informed already. 2034 01:46:27,137 --> 01:46:30,098 You keep this tender mango pickle inside! 2035 01:46:30,098 --> 01:46:31,975 It's for Sunny when he returns. 2036 01:46:32,017 --> 01:46:33,894 Tender mango pickle? 2037 01:46:33,936 --> 01:46:35,187 - For Sunnychayan? - Yeah! 2038 01:46:35,229 --> 01:46:36,563 Where is he taking this? 2039 01:46:36,605 --> 01:46:38,982 You are saying as if you don't know Clara! 2040 01:46:39,024 --> 01:46:41,527 Sunny is going back to Dubai on Sunday, right? 2041 01:46:41,568 --> 01:46:44,905 That's why we brought his favourite Tender mango pickle. 2042 01:46:44,947 --> 01:46:45,781 - Come. 2043 01:46:45,823 --> 01:46:46,698 - Hmm. 2044 01:46:46,698 --> 01:46:48,408 - Going back? 2045 01:46:48,450 --> 01:46:50,369 To Dubai? 2046 01:46:50,410 --> 01:46:54,706 Oh! Then it is time for Sunny sir to board the plane. 2047 01:46:54,748 --> 01:46:56,500 My Mary! 2048 01:46:56,542 --> 01:46:58,168 I've been waiting for so long! 2049 01:47:01,505 --> 01:47:03,882 Sunnychayan didn't tell me that he is going back. 2050 01:47:03,882 --> 01:47:05,425 Are you telling the truth, mom? 2051 01:47:05,467 --> 01:47:06,009 Huh! 2052 01:47:06,051 --> 01:47:08,554 Why should we lie to you? 2053 01:47:08,595 --> 01:47:10,639 Sunny is leaving on Sunday. 2054 01:47:10,681 --> 01:47:12,474 The flight is at 4 in the evening. 2055 01:47:12,474 --> 01:47:13,392 4 in the evening? 2056 01:47:13,392 --> 01:47:15,561 He called us yesterday morning. 2057 01:47:15,602 --> 01:47:18,063 That's when she says that Sunny's favourite tender mango pickle. 2058 01:47:18,063 --> 01:47:19,940 See how she is excited? 2059 01:47:19,982 --> 01:47:22,442 I'll make you learned. 2060 01:47:22,484 --> 01:47:25,404 Do you know how much I struggled to get this tender mango? 2061 01:47:25,445 --> 01:47:28,282 Listen, when will Sunny come back? 2062 01:47:28,323 --> 01:47:29,908 He came twice this year. 2063 01:47:29,950 --> 01:47:31,577 I don't think he will come again soon. 2064 01:47:31,618 --> 01:47:33,495 My God! 2065 01:47:33,495 --> 01:47:37,624 Didn't you say you'd adopt a child when Sunny comes back? 2066 01:47:37,666 --> 01:47:39,293 I don't know his mind! 2067 01:47:39,334 --> 01:47:42,129 When says about child Sunnychayan seems uninterested. 2068 01:47:42,171 --> 01:47:44,256 And I didn't force him. 2069 01:47:44,298 --> 01:47:45,966 We just asked. 2070 01:47:46,008 --> 01:47:47,384 It is your wish. 2071 01:47:47,384 --> 01:47:49,845 Aha! Both of you came early? 2072 01:47:49,887 --> 01:47:51,930 I have 2-3 days to go! 2073 01:47:51,930 --> 01:47:54,850 We thought of staying with you for a few days. 2074 01:47:54,892 --> 01:47:58,312 See, we've brought your favourite tender mango pickle. Is it? 2075 01:47:58,353 --> 01:47:59,104 Aa! 2076 01:47:59,104 --> 01:48:01,648 Sunnychayan, why didn't you tell me that you are going back to Dubai? 2077 01:48:01,648 --> 01:48:03,233 I thought you will be sad. 2078 01:48:03,233 --> 01:48:05,402 Then, I thought it will be a surprise for you. 2079 01:48:05,444 --> 01:48:07,863 The annual function of our church is tomorrow. 2080 01:48:07,905 --> 01:48:09,781 Oh! I thought of going after that. 2081 01:48:09,781 --> 01:48:11,450 Anyways, that is good. 2082 01:48:11,492 --> 01:48:13,577 Okay then, you guys talk! 2083 01:48:13,577 --> 01:48:14,411 I'll be right back. 2084 01:48:14,411 --> 01:48:15,370 - OK, dear. - Ah! 2085 01:48:27,090 --> 01:48:28,383 Heh! 2086 01:48:28,425 --> 01:48:32,721 Scholars says that the waiting for somebody is a gross pain. 2087 01:48:32,721 --> 01:48:33,639 Huh! 2088 01:48:33,639 --> 01:48:35,724 That's too true isn't it Mary? 2089 01:48:35,766 --> 01:48:37,559 Are you waiting for someone Dasappanchetta? 2090 01:48:37,559 --> 01:48:39,394 That to even not telling me. 2091 01:48:39,436 --> 01:48:40,229 - Hmm. 2092 01:48:40,229 --> 01:48:42,981 I'm waiting Sunny sir to go! 2093 01:48:42,981 --> 01:48:45,901 I'm waiting for rain like a horn-bill. 2094 01:48:45,943 --> 01:48:47,194 Why? 2095 01:48:47,236 --> 01:48:50,531 Ohh! I want to see my Mary. 2096 01:48:50,572 --> 01:48:52,241 [Chuckles] 2097 01:48:52,282 --> 01:48:54,618 Sunnychayan will leave on Sunday! 2098 01:48:54,618 --> 01:48:56,787 There is no doubt! 2099 01:48:56,829 --> 01:49:00,833 [Chuckles] 2100 01:49:00,833 --> 01:49:03,127 Sunnychayan is just a poor guy! 2101 01:49:03,127 --> 01:49:04,753 Heh! 2102 01:49:04,795 --> 01:49:07,214 Not doll, he is poor! 2103 01:49:07,256 --> 01:49:11,385 I'll show you if am doll or a bird? 2104 01:49:11,426 --> 01:49:14,805 She was so happy to know that I am leaving. 2105 01:49:14,805 --> 01:49:15,848 Yeah. 2106 01:49:15,889 --> 01:49:16,807 Huh! 2107 01:49:16,849 --> 01:49:17,808 Huh! 2108 01:49:17,850 --> 01:49:19,309 OK, OK. 2109 01:49:19,309 --> 01:49:21,520 You are too much! [Chuckles] 2110 01:49:21,562 --> 01:49:23,313 OK, OK. I'll put down now. 2111 01:49:27,693 --> 01:49:28,610 - Huh! 2112 01:49:28,652 --> 01:49:30,362 - You see me everyday, right? 2113 01:49:30,404 --> 01:49:31,155 - Huh! 2114 01:49:31,196 --> 01:49:32,281 - Isn't that enough? 2115 01:49:32,322 --> 01:49:34,950 It's not how I see you every day! 2116 01:49:34,992 --> 01:49:36,952 I want to see you clearly! 2117 01:49:36,994 --> 01:49:41,206 Mary, you look so stunning in the moonlight! 2118 01:49:41,206 --> 01:49:43,667 Just a while ago, you said you're waiting like a hornbill expects rain! 2119 01:49:43,667 --> 01:49:44,460 - Emm. 2120 01:49:44,501 --> 01:49:47,004 You won't see moon in the rain, I'll tell you. 2121 01:49:47,004 --> 01:49:49,798 Hey! Mary is not allergic to jasmine, right? 2122 01:49:49,798 --> 01:49:52,050 - Huh! Go. - Ehh! 2123 01:49:52,092 --> 01:49:53,677 [Chuckles] 2124 01:49:55,846 --> 01:49:57,890 I can't blame you for doubting Clara. 2125 01:49:57,931 --> 01:49:59,558 Look, look at this. 2126 01:49:59,600 --> 01:50:02,060 This is Clara's chatting list. 2127 01:50:02,060 --> 01:50:04,730 This is about him going back to the gulf. 2128 01:50:04,730 --> 01:50:08,859 Jack has replied to every message giving good, good and thump! 2129 01:50:08,901 --> 01:50:11,987 Sunny, don't worry. 2130 01:50:12,029 --> 01:50:14,948 Clara has sent a voice message to someone saying 2131 01:50:14,990 --> 01:50:17,034 to meet in person that on the day of your return. 2132 01:50:17,075 --> 01:50:18,327 Number! 2133 01:50:18,368 --> 01:50:21,705 The number is 9400418036. 2134 01:50:21,705 --> 01:50:23,248 There are some more messages. 2135 01:50:23,290 --> 01:50:24,583 Whose number is this? 2136 01:50:24,625 --> 01:50:26,835 Since the server is down, I couldn't get the details. 2137 01:50:26,877 --> 01:50:27,961 You will get it soon. 2138 01:50:27,961 --> 01:50:29,922 What is the way to change the nominee? 2139 01:50:29,922 --> 01:50:30,547 What? 2140 01:50:30,547 --> 01:50:32,758 She is the nominee in all my assets. 2141 01:50:32,758 --> 01:50:35,719 What is the way to change that quickly? 2142 01:50:35,761 --> 01:50:38,263 We can think about that later. 2143 01:50:38,263 --> 01:50:41,308 Clara didn't plan to kill you, right? 2144 01:50:41,350 --> 01:50:42,351 Yes. Yes. 2145 01:50:42,351 --> 01:50:43,143 Hey? 2146 01:50:43,185 --> 01:50:44,978 You find out who he is first. 2147 01:50:45,020 --> 01:50:46,980 We will think about the rest later. 2148 01:50:47,815 --> 01:50:49,165 I'm leaving. Oh! [Clearing throat] 2149 01:50:49,175 --> 01:50:50,317 Ah! Take this. 2150 01:50:54,279 --> 01:50:54,822 [Thud] 2151 01:50:57,449 --> 01:51:01,411 I won't tolerate breach of trust. I will kill both of them. 2152 01:51:01,453 --> 01:51:03,163 - Look at this. 2153 01:51:03,205 --> 01:51:04,331 Fully loaded! 2154 01:51:06,792 --> 01:51:07,459 Dear? 2155 01:51:07,459 --> 01:51:09,711 Why are you acting like a fool? 2156 01:51:09,753 --> 01:51:12,172 Sunny, don't be in a hurry! 2157 01:51:12,214 --> 01:51:14,174 We can amend everything. 2158 01:51:19,388 --> 01:51:19,888 [Thud] 2159 01:51:21,932 --> 01:51:24,143 [Music] 2160 01:51:34,361 --> 01:51:37,614 "Performs a test on the top of gold" 2161 01:51:37,656 --> 01:51:41,243 "Like the sun that stands tall" 2162 01:51:41,285 --> 01:51:43,662 "Performs a test on the top of gold" 2163 01:51:43,662 --> 01:51:45,664 "Like the sun that stands tall" 2164 01:51:45,664 --> 01:51:48,750 "Even the truth is lying" 2165 01:51:48,792 --> 01:51:51,170 "Isn't it time to wait?" 2166 01:51:51,170 --> 01:51:53,005 "It's time to remember" 2167 01:51:53,005 --> 01:51:56,133 "It's time to unite, sing a song" 2168 01:51:56,175 --> 01:51:59,595 "Someone far away singing the song" 2169 01:51:59,636 --> 01:52:03,348 "On the moonlit moon" 2170 01:52:03,348 --> 01:52:06,018 "Someone far away singing the song" 2171 01:52:06,018 --> 01:52:07,811 "On the moonlit moon" 2172 01:52:07,811 --> 01:52:10,939 "Shall we go and get connected?" 2173 01:52:10,981 --> 01:52:13,233 "On the blue water's surface" 2174 01:52:13,233 --> 01:52:15,110 "The footsteps are hearing the rhythm" 2175 01:52:15,110 --> 01:52:18,071 "The cold is melting like snow" 2176 01:52:26,163 --> 01:52:27,998 "My Saint!" 2177 01:52:28,040 --> 01:52:29,833 "Our Saint!" 2178 01:52:29,875 --> 01:52:33,420 "Saint, remove our anxiety from our hearts" 2179 01:52:33,462 --> 01:52:35,255 "My Saint!" 2180 01:52:35,297 --> 01:52:37,299 "Our Saint!" 2181 01:52:37,299 --> 01:52:40,803 "Saint, remove our anxiety from our hearts" 2182 01:52:48,644 --> 01:52:51,438 "Shall we go with the rooster, we kept for?" 2183 01:52:51,480 --> 01:52:55,651 "Shall we sing and dance together during thiruvathira?" 2184 01:52:59,488 --> 01:53:02,324 "Shall we go where snow melts?" 2185 01:53:02,366 --> 01:53:06,787 "Shall we bloom like a flower?" 2186 01:53:06,829 --> 01:53:10,582 "Shall we break the fort and travel in the seven colored chariot?" 2187 01:53:10,624 --> 01:53:14,336 "Shall we bathe in the deep blue water?" 2188 01:53:14,378 --> 01:53:18,048 "Shall we recount the story to the wind, waited?" 2189 01:53:18,090 --> 01:53:21,969 "Over the seven melodies of the seven arches?" 2190 01:53:21,969 --> 01:53:25,472 "Someone who was robed with the vehicle appeared before" 2191 01:53:25,472 --> 01:53:29,309 "Someone who was robed with the vehicle appeared before" 2192 01:53:29,309 --> 01:53:36,108 "Foggy mountain in Payyanattu roll over, though" 2193 01:53:38,277 --> 01:53:40,154 "Performs a test on the top of gold" 2194 01:53:40,154 --> 01:53:41,947 "Like the sun that stands still" 2195 01:53:41,947 --> 01:53:45,117 "Even the truth is lying" 2196 01:53:45,159 --> 01:53:47,411 "The waiting time is slowly" 2197 01:53:47,411 --> 01:53:49,329 "The memory is slowly" 2198 01:53:49,329 --> 01:53:52,374 "The song is singing to keep it together" 2199 01:54:00,340 --> 01:54:02,217 "My Saint!" 2200 01:54:02,217 --> 01:54:04,094 "Our Saint!" 2201 01:54:04,094 --> 01:54:07,639 "Saint remove our anxiety from our hearts" 2202 01:54:07,681 --> 01:54:09,433 "My Saint!" 2203 01:54:09,433 --> 01:54:11,518 "Our Saint!" 2204 01:54:11,518 --> 01:54:15,063 "Saint, remove our anxiety from our hearts" 2205 01:54:15,105 --> 01:54:18,150 "Shall we go together to the coconut grove?" 2206 01:54:18,150 --> 01:54:22,529 "Shall we go sipping lether toddy?" 2207 01:54:26,283 --> 01:54:29,286 "Shall we go to the sky with the golden feather?" 2208 01:54:29,328 --> 01:54:33,707 "Shall we fly like a little cloud and touch the sky?" 2209 01:54:33,749 --> 01:54:37,503 "Shall we hurray in the mob and errect a pandal all along?" 2210 01:54:37,544 --> 01:54:41,089 "Shall we shout out with rhythm hip hip hurray" 2211 01:54:41,131 --> 01:54:44,802 "Cool like snowy feather flying close" 2212 01:54:44,843 --> 01:54:48,639 "Like a vibgyor washed over in the harvest crops" 2213 01:54:48,639 --> 01:54:52,434 "The forest trembled, the hills quaked and as well huts" 2214 01:54:52,434 --> 01:54:56,063 "The forest trembled, the hills quaked and as well huts" 2215 01:54:56,063 --> 01:55:00,484 "Flew away joyously together, we all" 2216 01:55:04,947 --> 01:55:06,782 "My Saint!" 2217 01:55:06,782 --> 01:55:08,700 "Our Saint!" 2218 01:55:08,700 --> 01:55:12,287 "Saint, remove our anxiety from our hearts" 2219 01:55:12,287 --> 01:55:14,206 "My Saint!" 2220 01:55:14,206 --> 01:55:16,083 "Our Saint!" 2221 01:55:16,083 --> 01:55:20,003 "Saint, remove our anxiety from our hearts" 2222 01:55:26,969 --> 01:55:29,012 "My Saint!" 2223 01:55:29,012 --> 01:55:30,848 "Our Saint!" 2224 01:55:30,848 --> 01:55:34,309 "Saint, remove our anxiety from our hearts" 2225 01:55:34,309 --> 01:55:36,019 "My Saint!" 2226 01:55:36,019 --> 01:55:37,646 "Our Saint!" 2227 01:55:37,646 --> 01:55:40,899 "Saint, remove our anxiety from our hearts" 2228 01:55:40,899 --> 01:55:42,526 "My Saint!" 2229 01:55:42,526 --> 01:55:44,069 "Our Saint!" 2230 01:55:44,069 --> 01:55:47,114 "Saint, remove our anxiety from our hearts" 2231 01:55:47,114 --> 01:55:48,615 "My Saint!" 2232 01:55:48,615 --> 01:55:50,075 "Our Saint!" 2233 01:55:50,075 --> 01:55:53,287 "Saint, remove our anxiety from our hearts" 2234 01:55:58,333 --> 01:56:05,215 [Phone rings] 2235 01:56:09,428 --> 01:56:11,889 [Phone rings] 2236 01:56:16,518 --> 01:56:17,311 Shh! 2237 01:56:27,446 --> 01:56:29,573 Why didn't you pick up the phone? 2238 01:56:29,615 --> 01:56:31,033 You sit down. 2239 01:56:31,074 --> 01:56:32,993 I'm not here to sit. 2240 01:56:33,035 --> 01:56:36,371 They 'troubled' on me as well, since am your friend. 2241 01:56:36,371 --> 01:56:37,790 What 'trouble'? 2242 01:56:37,831 --> 01:56:41,001 There was a robbery in my house last night! 2243 01:56:41,043 --> 01:56:43,921 Dammit! They got in there as well? 2244 01:56:43,962 --> 01:56:47,132 They took my money and my documents. 2245 01:56:47,132 --> 01:56:48,425 Shit! Bastards. 2246 01:56:48,425 --> 01:56:50,052 Hey, they robbed in here as well? 2247 01:56:50,093 --> 01:56:53,180 Shh! They took my wife's jewelry, even wedding chain. 2248 01:56:53,222 --> 01:56:56,391 I didn't tell anyone about this, just you! 2249 01:56:56,433 --> 01:56:58,602 I didn't inform the police because I was ashamed. 2250 01:56:58,602 --> 01:56:59,937 Where is your wife, then? 2251 01:56:59,978 --> 01:57:03,732 After rumbling and lightning, she walked inside exhausted! 2252 01:57:03,732 --> 01:57:05,067 What is this? 2253 01:57:05,067 --> 01:57:06,777 Is this a 'fools paradise'? 2254 01:57:06,819 --> 01:57:13,575 Even with so much equipment, such as CCTV, you couldn't nab them, you should resign and look for another job. 2255 01:57:13,575 --> 01:57:15,452 Hey, you speak quietly. 2256 01:57:15,452 --> 01:57:18,372 I told you not to do this job. 2257 01:57:18,372 --> 01:57:20,624 Listen, I lost my 7 sovereign chain. 2258 01:57:20,666 --> 01:57:23,377 I want to get it back by evening. 2259 01:57:26,296 --> 01:57:31,009 What had you done to offend them so much? 2260 01:57:31,051 --> 01:57:36,265 You keep an eye out. If I don't get them this week. I'll take away my hat! 2261 01:57:36,265 --> 01:57:41,270 Heh! You don't have to remove if you go like this. Sirs will take it out from you. 2262 01:57:41,311 --> 01:57:44,648 Hey! Get up. 2263 01:57:44,690 --> 01:57:46,191 Shall i file a formal complaint. 2264 01:57:46,233 --> 01:57:47,526 It's of no use to me. 2265 01:57:47,526 --> 01:57:48,485 Yet nevertheless! 2266 01:57:48,527 --> 01:57:49,820 Even then. 2267 01:57:51,947 --> 01:57:54,992 This is CI's best friend Sunny's house. 2268 01:57:55,033 --> 01:57:56,243 Hmm. 2269 01:57:56,285 --> 01:57:57,744 This is the way to kitchen. 2270 01:57:57,786 --> 01:58:00,038 There is a dog cage here. 2271 01:58:00,080 --> 01:58:01,081 Where? 2272 01:58:01,123 --> 01:58:02,207 Here. 2273 01:58:02,249 --> 01:58:05,794 We will have to search a space for the vehicle. 2274 01:58:05,794 --> 01:58:06,545 Hmm. 2275 01:58:06,587 --> 01:58:10,841 because there is a CCTV in this house, we have to keep it a little away. 2276 01:58:10,883 --> 01:58:11,842 - Hmm. 2277 01:58:11,884 --> 01:58:12,593 Ok. 2278 01:58:15,345 --> 01:58:16,180 - Hmm. 2279 01:58:16,221 --> 01:58:20,017 So, the next prey is our Dubai guy Sunny. 2280 01:58:20,058 --> 01:58:21,727 What happened to that Pocso case? 2281 01:58:23,854 --> 01:58:26,064 Then, why are you wearing a cap? 2282 01:58:26,064 --> 01:58:28,692 The report should be at my table by 4 p.m. 2283 01:58:28,734 --> 01:58:30,110 Did you hear me? 2284 01:58:30,110 --> 01:58:31,528 - Come in. 2285 01:58:31,570 --> 01:58:32,696 - Sir. 2286 01:58:32,738 --> 01:58:34,823 Are you removing your cap by yourself, or? 2287 01:58:34,823 --> 01:58:37,493 Sir, that is-- Do you know how much pressure I have from 2288 01:58:37,534 --> 01:58:40,287 the top for not taking action against you? 2289 01:58:40,329 --> 01:58:43,165 There are no days when that ADGP doesn't call. 2290 01:58:43,207 --> 01:58:45,626 You're my family friend. 2291 01:58:45,667 --> 01:58:47,586 You shouldn't see it as a pleasure. 2292 01:58:47,586 --> 01:58:50,088 My sir, these thieves are not that easy. 2293 01:58:50,130 --> 01:58:54,134 Sir, you know that we have proved most of the cases with this CCTV footage. 2294 01:58:54,176 --> 01:58:56,804 But they have closed that loop hole here. 2295 01:58:56,845 --> 01:58:58,847 I am trying my best. 2296 01:58:58,889 --> 01:59:00,891 Give me one more week, sir. 2297 01:59:00,891 --> 01:59:02,226 I will nab them in a week. 2298 01:59:02,267 --> 01:59:03,268 Enough it is! 2299 01:59:03,310 --> 01:59:05,521 This is your last chance. 2300 01:59:05,562 --> 01:59:08,941 What was stolen from your home yesterday? 2301 01:59:08,982 --> 01:59:10,818 - Eh! 2302 01:59:10,859 --> 01:59:13,821 What a shame, it is! 2303 01:59:13,862 --> 01:59:16,114 I am not saying anything more. 2304 01:59:16,156 --> 01:59:17,574 Do you remember? 2305 01:59:17,616 --> 01:59:19,118 Only one week. 2306 01:59:19,159 --> 01:59:20,035 Sir. 2307 01:59:26,166 --> 01:59:27,417 Hey! 2308 01:59:27,459 --> 01:59:29,670 What crap you did? 2309 01:59:29,711 --> 01:59:30,629 Crap? 2310 01:59:30,671 --> 01:59:31,255 Me? 2311 01:59:31,255 --> 01:59:34,258 Didn't I tell you not to tell anyone. 2312 01:59:34,258 --> 01:59:35,592 I didn't tell anyone. 2313 01:59:35,592 --> 01:59:36,969 Then how did the commissioner know about it? 2314 01:59:36,969 --> 01:59:39,596 Did the commissioner know about the robbery at your house? 2315 01:59:39,638 --> 01:59:41,598 Then the thief must be in the ship! 2316 01:59:41,598 --> 01:59:43,267 Thief? Can he be seen in the ship? 2317 01:59:43,267 --> 01:59:44,434 Yeah! 2318 01:59:44,476 --> 01:59:46,270 Your wife. 2319 01:59:46,311 --> 01:59:48,564 Aren't you family friends? 2320 01:59:57,406 --> 01:59:59,283 We are leaving this afternoon. 2321 01:59:59,324 --> 02:00:01,368 Why that so, stay for two days at-least and then go! 2322 02:00:01,368 --> 02:00:03,412 No need. House is closed for 2 days. 2323 02:00:03,412 --> 02:00:03,954 Eh? 2324 02:00:03,996 --> 02:00:05,497 There're lot of thieves roaming around. 2325 02:00:05,539 --> 02:00:07,583 Then you must go. Yes, we are going to leave today. 2326 02:00:07,583 --> 02:00:09,501 - See you then. - OK. 2327 02:00:13,672 --> 02:00:15,841 Look at the eagerness of her, to send her parents home. 2328 02:00:15,841 --> 02:00:17,718 She thinks no one understands her. 2329 02:00:17,759 --> 02:00:19,303 Sunnychaya? 2330 02:00:19,344 --> 02:00:21,013 Hmm? 2331 02:00:21,054 --> 02:00:23,223 Have you taken the ticket and passport? 2332 02:00:23,265 --> 02:00:24,224 Hmm. 2333 02:00:41,033 --> 02:00:44,077 Didn't you see? She was waiting to call her boyfriend. 2334 02:00:55,964 --> 02:00:56,548 Huh! 2335 02:01:03,514 --> 02:01:04,807 Hmm. 2336 02:01:04,848 --> 02:01:08,560 My mary, today is our honeymoon. 2337 02:01:08,602 --> 02:01:11,104 Don't lock the kitchen door. 2338 02:01:11,146 --> 02:01:12,231 [Chuckles] 2339 02:01:15,317 --> 02:01:16,109 [Chuckles] 2340 02:01:39,633 --> 02:01:40,676 [Exhales] 2341 02:01:52,229 --> 02:01:53,230 [Exhales] 2342 02:03:11,683 --> 02:03:14,228 The kitchen door is left open. 2343 02:03:16,814 --> 02:03:17,523 Emm. 2344 02:03:20,150 --> 02:03:21,276 [Sniffs] 2345 02:03:21,276 --> 02:03:23,278 Mary. 2346 02:03:23,320 --> 02:03:29,409 [Hindi hit songs] 2347 02:03:31,537 --> 02:03:37,084 [Song continues] 2348 02:03:37,126 --> 02:03:39,628 Dancer of heaven? 2349 02:03:39,670 --> 02:03:43,048 I'll send you and your lover to hell today! 2350 02:03:53,267 --> 02:03:54,309 Mary? 2351 02:03:57,312 --> 02:03:58,397 Mary? 2352 02:03:58,438 --> 02:04:01,150 He'll come thru from front door, for sure. 2353 02:04:01,191 --> 02:04:06,321 [dog barking] 2354 02:04:06,321 --> 02:04:08,615 Dog is not freed. 2355 02:04:08,657 --> 02:04:12,244 Expecting lover while dancing. 2356 02:04:12,286 --> 02:04:14,079 I'll kill both of them! 2357 02:04:14,121 --> 02:04:15,998 - Mary? - Huff! Sorry. 2358 02:04:16,039 --> 02:04:17,499 Why did you come now? 2359 02:04:17,499 --> 02:04:19,710 I told you that I'll call you once she has slept. 2360 02:04:19,710 --> 02:04:22,045 But, mosquitoes where sucking my blood in the backyard. 2361 02:04:22,045 --> 02:04:23,922 If I had stood there, mosquitoes would bite more. 2362 02:04:23,922 --> 02:04:25,466 Then, there is no need for me to come over here. 2363 02:04:25,466 --> 02:04:27,050 Why did you come thru the backyard. 2364 02:04:27,050 --> 02:04:28,802 I had not closed the small gate. 2365 02:04:28,844 --> 02:04:30,679 Heh! Don't say stupid. 2366 02:04:30,679 --> 02:04:33,098 We should not approach such illicit things directly. 2367 02:04:33,098 --> 02:04:34,516 Always use tough route. 2368 02:04:34,558 --> 02:04:35,100 [Sniffs] 2369 02:04:35,100 --> 02:04:37,019 There's jasmine smells. - Ah! 2370 02:04:37,060 --> 02:04:40,439 Don't be so in a hurry. Let me check whether she's slept. 2371 02:04:40,439 --> 02:04:42,483 Oh! Why sis is required? Are we not enough? 2372 02:04:42,483 --> 02:04:44,276 Huh! If she finds out. Then everything is over. 2373 02:04:44,276 --> 02:04:45,444 - What? - Eh! 2374 02:04:45,444 --> 02:04:46,403 Do one thing. 2375 02:04:46,445 --> 02:04:48,906 Sit here. I'll check and come. 2376 02:04:48,947 --> 02:04:50,574 No I'll? I'll also come. 2377 02:04:50,616 --> 02:04:51,575 Let me go and come. 2378 02:04:51,575 --> 02:04:52,284 Will you come fast? 2379 02:04:52,326 --> 02:04:53,452 I'll come fast. 2380 02:04:53,452 --> 02:04:54,703 - Oh! Oh! - Close the door. 2381 02:04:58,540 --> 02:05:00,334 Oh! They don't sleep. 2382 02:05:06,423 --> 02:05:07,049 Shh! 2383 02:05:07,090 --> 02:05:08,967 Dammit! 2384 02:05:08,967 --> 02:05:10,385 Eh! 2385 02:05:10,427 --> 02:05:17,351 [Hit song playing] 2386 02:05:19,436 --> 02:05:20,187 Come. 2387 02:05:34,243 --> 02:05:35,244 Come here. 2388 02:05:35,244 --> 02:05:36,662 Where are you roaming around? 2389 02:05:36,703 --> 02:05:37,538 - Eh! 2390 02:05:37,579 --> 02:05:41,083 You went to check if sis was sleeping and changed your dress in between? 2391 02:05:41,125 --> 02:05:42,292 Anyway, this is good. 2392 02:05:42,334 --> 02:05:43,794 You look lean now. 2393 02:05:51,927 --> 02:05:53,303 Why did you cover the face? 2394 02:05:53,303 --> 02:05:54,096 Come close to me. 2395 02:05:54,096 --> 02:05:55,347 - Heh! - Ay-yo! 2396 02:05:57,432 --> 02:05:57,933 Mary? 2397 02:06:00,185 --> 02:06:01,770 Mary? 2398 02:06:01,812 --> 02:06:03,647 Mary? 2399 02:06:03,689 --> 02:06:05,065 Mary? 2400 02:06:05,107 --> 02:06:06,817 Where did she go? 2401 02:06:09,486 --> 02:06:14,741 [Hit song plays] 2402 02:06:19,830 --> 02:06:20,414 Shh! 2403 02:06:20,456 --> 02:06:22,166 Who told you to come here? 2404 02:06:22,166 --> 02:06:24,168 I told you to sit in my room. 2405 02:06:24,168 --> 02:06:25,335 You don't listen to me. 2406 02:06:25,377 --> 02:06:26,295 Come walk. 2407 02:06:26,295 --> 02:06:27,921 Sis is not done yet with her dance. 2408 02:06:27,921 --> 02:06:29,256 What if they see us? 2409 02:06:29,298 --> 02:06:31,300 Come, let's sit here. 2410 02:06:31,341 --> 02:06:34,136 Dasetta, where did you go? Come here. 2411 02:06:34,178 --> 02:06:35,137 Dasetta? 2412 02:06:38,724 --> 02:06:40,392 Mary, I am here. 2413 02:06:40,434 --> 02:06:41,560 Where did you go? 2414 02:06:41,602 --> 02:06:42,978 Oh you already got in? 2415 02:06:43,020 --> 02:06:44,146 Come, sit here. 2416 02:06:44,188 --> 02:06:45,105 Uff! 2417 02:06:45,105 --> 02:06:47,649 I told you that I was going to check if sis was sleeping. 2418 02:06:47,649 --> 02:06:48,734 Wasn't one time enough? 2419 02:06:48,734 --> 02:06:50,402 Do you have to go every time? 2420 02:06:50,444 --> 02:06:52,362 Who went every time? 2421 02:06:52,404 --> 02:06:53,697 Let it go. 2422 02:06:53,739 --> 02:06:56,033 Eh? You changed your dress? 2423 02:06:56,074 --> 02:06:58,118 I changed my dress? 2424 02:06:58,118 --> 02:07:00,496 What are you saying? 2425 02:07:00,537 --> 02:07:03,248 I don't changed my dress? You did! 2426 02:07:03,290 --> 02:07:04,833 Heh? - Me? 2427 02:07:04,875 --> 02:07:05,375 - Yes. 2428 02:07:05,375 --> 02:07:06,543 [Chuckles] 2429 02:07:06,585 --> 02:07:08,045 Let it be any kind of dress. 2430 02:07:08,086 --> 02:07:09,755 It's okay if it's not there. 2431 02:07:09,797 --> 02:07:10,380 Come here. 2432 02:07:10,380 --> 02:07:12,549 By the way, when did you get in here? 2433 02:07:12,549 --> 02:07:13,258 - Oh! 2434 02:07:13,258 --> 02:07:15,260 I don't have time to tell you that. 2435 02:07:15,302 --> 02:07:16,011 You come here. 2436 02:07:16,011 --> 02:07:16,512 Come. 2437 02:07:16,512 --> 02:07:17,513 - Come here fast. - Eh! 2438 02:07:17,513 --> 02:07:18,514 [Giggles] 2439 02:07:18,555 --> 02:07:20,265 - No.. 2440 02:07:20,265 --> 02:07:21,850 Oh! 2441 02:07:21,892 --> 02:07:22,601 My dear! 2442 02:07:28,649 --> 02:07:36,949 [Reciting an old romantic song] [Giggles] 2443 02:07:36,990 --> 02:07:38,200 [Thud] 2444 02:07:38,242 --> 02:07:39,576 Eh! 2445 02:07:39,618 --> 02:07:41,453 I'll go and check. 2446 02:07:41,495 --> 02:07:42,412 Oh, no. 2447 02:07:44,915 --> 02:07:45,249 Huh! 2448 02:07:45,249 --> 02:07:45,916 Dammit! 2449 02:07:50,337 --> 02:07:51,338 Eh! 2450 02:07:51,380 --> 02:07:52,714 Looks good. 2451 02:07:52,756 --> 02:07:55,092 The utensil that should be kept in the kitchen is in the almirah! 2452 02:07:59,638 --> 02:08:01,223 The bat too started drinking. (an idiom) 2453 02:08:04,434 --> 02:08:05,394 Heh? 2454 02:08:05,435 --> 02:08:07,271 Looks fancy, nice set-up. 2455 02:08:07,312 --> 02:08:09,356 Using mixer grinder for peanuts. 2456 02:08:09,356 --> 02:08:10,607 May not have teeth. 2457 02:08:10,607 --> 02:08:11,233 Eh! 2458 02:08:13,443 --> 02:08:14,778 Where is the bedroom? 2459 02:08:18,615 --> 02:08:19,158 Eh! 2460 02:08:19,158 --> 02:08:20,242 It's dark. 2461 02:08:20,284 --> 02:08:21,577 Huh! 2462 02:08:21,618 --> 02:08:22,828 Huh! 2463 02:08:27,708 --> 02:08:36,675 For what purpose it's dark. [Song continues] 2464 02:08:42,848 --> 02:08:44,516 This devil doesn't sleep? 2465 02:08:46,727 --> 02:08:48,312 Jumping jack! 2466 02:08:48,353 --> 02:08:49,980 Gone like crazy! 2467 02:08:50,022 --> 02:08:52,232 I have to give her sleeping pills. 2468 02:09:05,496 --> 02:09:08,457 [Panting] 2469 02:09:08,499 --> 02:09:09,166 Jijo? 2470 02:09:09,208 --> 02:09:09,541 Heh! 2471 02:09:09,541 --> 02:09:11,168 Come here. Where did you go? 2472 02:09:11,168 --> 02:09:12,044 Come here. 2473 02:09:15,589 --> 02:09:16,632 [Panting] 2474 02:09:16,673 --> 02:09:18,467 Why did you come rushing in? 2475 02:09:18,509 --> 02:09:19,885 I would've given you a signal. 2476 02:09:19,927 --> 02:09:21,720 We came here because you gave us a signal. 2477 02:09:21,762 --> 02:09:22,262 Uff! 2478 02:09:22,304 --> 02:09:23,138 It's not that. 2479 02:09:23,138 --> 02:09:23,722 Then? 2480 02:09:23,722 --> 02:09:25,265 I accidentally pressed the button. 2481 02:09:25,265 --> 02:09:26,975 Oh, no. Is it? Yes. 2482 02:09:26,975 --> 02:09:28,727 The maid hasn't slept yet. 2483 02:09:28,727 --> 02:09:30,938 She didn't just sleep & she tried to make me enter the room. 2484 02:09:30,938 --> 02:09:32,523 There's someone else in her room. 2485 02:09:32,523 --> 02:09:33,065 - Who? 2486 02:09:33,106 --> 02:09:35,526 I think it's the other servant. 2487 02:09:35,567 --> 02:09:40,197 Then? The thief Chandran is roaming around here. 2488 02:09:40,197 --> 02:09:41,240 Ayyo! Eh! 2489 02:09:41,281 --> 02:09:42,741 Why did he come here? 2490 02:09:42,783 --> 02:09:44,660 Will everything be collapsed now? 2491 02:09:44,701 --> 02:09:47,204 I don't know what's going on here. 2492 02:09:47,246 --> 02:09:49,248 Robbery or illicit relationship. 2493 02:09:49,289 --> 02:09:50,666 It's terrible. 2494 02:09:50,707 --> 02:09:51,792 Huh! 2495 02:09:51,834 --> 02:09:53,919 I'll go and check on Chandran. 2496 02:09:53,961 --> 02:09:55,170 You guys stay here. 2497 02:09:55,170 --> 02:09:56,130 You go. 2498 02:10:03,387 --> 02:10:04,054 Dear. 2499 02:10:04,096 --> 02:10:04,888 - Yes? 2500 02:10:04,930 --> 02:10:06,390 - Did you fly? 2501 02:10:06,431 --> 02:10:07,558 No. 2502 02:10:07,599 --> 02:10:09,268 Did you sleep? 2503 02:10:09,309 --> 02:10:10,686 I slept? 2504 02:10:10,727 --> 02:10:12,229 I hear snoring. 2505 02:10:12,271 --> 02:10:13,564 - Just you go! [Chuckles] 2506 02:10:13,564 --> 02:10:15,315 Let's fly like this. 2507 02:10:15,357 --> 02:10:16,567 Hmm! 2508 02:10:16,608 --> 02:10:18,569 He's not seen. 2509 02:10:18,610 --> 02:10:19,695 Let's do one thing. 2510 02:10:19,736 --> 02:10:20,946 I'll go and check on him. 2511 02:10:20,946 --> 02:10:21,530 You stay here. 2512 02:10:21,530 --> 02:10:22,072 Okay. 2513 02:10:24,324 --> 02:10:25,784 [Panting] 2514 02:10:28,620 --> 02:10:28,996 Huh? 2515 02:10:37,087 --> 02:10:38,046 Is it a shrew-mouse? 2516 02:10:44,261 --> 02:10:45,554 What is this? 2517 02:10:48,265 --> 02:10:48,891 Huh? 2518 02:10:58,984 --> 02:11:00,152 Where did he go? 2519 02:11:04,072 --> 02:11:04,990 Ah! 2520 02:11:05,032 --> 02:11:07,659 Come down here. 2521 02:11:07,701 --> 02:11:12,956 Was it you, poor-man? Were you the paramour? 2522 02:11:12,998 --> 02:11:14,082 Damn! 2523 02:11:14,124 --> 02:11:15,334 I'm not a paramour, sir. 2524 02:11:15,375 --> 02:11:16,251 I'm Unni. 2525 02:11:16,293 --> 02:11:17,211 Unni. 2526 02:11:17,252 --> 02:11:19,087 Unnikutta, walk over there. 2527 02:11:19,087 --> 02:11:20,672 Eh! 2528 02:11:20,714 --> 02:11:22,299 Who is that? 2529 02:11:25,135 --> 02:11:26,178 Where did he go? 2530 02:11:26,220 --> 02:11:27,387 Oh! Mother. 2531 02:11:27,429 --> 02:11:28,680 What's the time? 2532 02:11:28,722 --> 02:11:30,599 Can't you turn off the lights and sleep? 2533 02:11:30,641 --> 02:11:32,059 Why are you bothering me? 2534 02:11:32,100 --> 02:11:33,143 Who are you? 2535 02:11:33,185 --> 02:11:34,520 Hmm. 2536 02:11:34,561 --> 02:11:36,605 I'm looking for a way. 2537 02:11:36,605 --> 02:11:38,941 You look like a beggar. 2538 02:11:38,982 --> 02:11:40,442 How did you get in? 2539 02:11:40,442 --> 02:11:41,819 Oh my God! 2540 02:11:41,819 --> 02:11:44,321 She's so cheap. Who? 2541 02:11:47,324 --> 02:11:47,908 Huh? 2542 02:11:57,000 --> 02:11:59,670 Will he be the one who steal the pistol? 2543 02:12:22,484 --> 02:12:26,530 [Scuffles] 2544 02:12:26,572 --> 02:12:28,157 What are you doing here? Sir. 2545 02:12:28,198 --> 02:12:29,658 Sir, it's my first performance. 2546 02:12:29,700 --> 02:12:31,493 Whatever prize I get it'll be 50-50. 2547 02:12:31,535 --> 02:12:32,578 Please, sir. 2548 02:12:32,619 --> 02:12:33,912 [Gun shot] 2549 02:12:33,912 --> 02:12:34,746 Huh! 2550 02:12:34,746 --> 02:12:35,581 - Oh my God! 2551 02:12:35,622 --> 02:12:36,498 - Hmm. - Huh. 2552 02:12:41,462 --> 02:12:42,212 Get up. 2553 02:12:42,254 --> 02:12:43,088 For what purpose? 2554 02:12:43,088 --> 02:12:43,964 - Get up and leave. 2555 02:12:43,964 --> 02:12:45,257 - Why should I? 2556 02:12:45,299 --> 02:12:46,884 Get up and leave. 2557 02:12:46,884 --> 02:12:48,427 Let me explain. 2558 02:12:48,469 --> 02:12:49,678 Give me two minutes. 2559 02:12:49,678 --> 02:12:50,762 Not two minutes. 2560 02:12:50,762 --> 02:12:51,680 Leave. 2561 02:12:51,722 --> 02:12:52,306 Don't push. 2562 02:12:52,306 --> 02:12:53,015 Don't push. 2563 02:12:53,015 --> 02:12:56,518 If I'm right, they'll be here. 2564 02:12:56,560 --> 02:12:57,728 Hmm. 2565 02:12:57,769 --> 02:12:58,687 Come. 2566 02:12:58,729 --> 02:13:00,898 Mary, open the door. 2567 02:13:00,939 --> 02:13:01,482 No! 2568 02:13:01,482 --> 02:13:02,649 Give me two minutes. 2569 02:13:02,691 --> 02:13:03,609 Leave. 2570 02:13:03,650 --> 02:13:05,068 Open the door. 2571 02:13:05,110 --> 02:13:06,570 - Leave. - Mary. 2572 02:13:06,612 --> 02:13:08,322 Mary. 2573 02:13:08,363 --> 02:13:09,490 Huh! 2574 02:13:09,531 --> 02:13:10,616 Heh! 2575 02:13:10,657 --> 02:13:11,617 Ah! 2576 02:13:11,658 --> 02:13:12,951 Eh! 2577 02:13:12,951 --> 02:13:14,495 Huh! 2578 02:13:14,536 --> 02:13:16,663 Ay-yo! It's the police. 2579 02:13:16,663 --> 02:13:18,207 Mar.. 2580 02:13:18,248 --> 02:13:19,541 No. 2581 02:13:19,583 --> 02:13:21,210 I'll find it from back door. 2582 02:13:21,251 --> 02:13:21,960 Come. 2583 02:13:22,002 --> 02:13:23,879 Where did the gun shot come from? 2584 02:13:32,346 --> 02:13:34,181 Eh! Huh! Huh! 2585 02:13:34,223 --> 02:13:35,682 What are you doing here? 2586 02:13:35,724 --> 02:13:36,809 Eh! 2587 02:13:36,850 --> 02:13:38,644 What is sitting behind you? 2588 02:13:38,685 --> 02:13:40,771 This is.. 2589 02:13:40,813 --> 02:13:42,564 A jasmine flower? 2590 02:13:42,564 --> 02:13:44,483 Where are you going with this jasmine flower? 2591 02:13:44,483 --> 02:13:46,819 I feel happy to see a jasmine flower. 2592 02:13:46,819 --> 02:13:48,112 [Sniffs] 2593 02:13:48,112 --> 02:13:50,906 Are you going for first night with this jasmine flower? 2594 02:13:50,906 --> 02:13:51,990 Don't joke sir. 2595 02:13:51,990 --> 02:13:53,534 Are you going for the first night? 2596 02:13:53,534 --> 02:13:53,992 Huh! 2597 02:13:53,992 --> 02:13:54,785 Didn't you hear me. 2598 02:13:54,785 --> 02:13:55,911 Ay-yo! 2599 02:13:55,953 --> 02:13:57,579 Do you know what this is? 2600 02:13:57,579 --> 02:13:59,206 This.. Hmm? 2601 02:13:59,248 --> 02:14:02,167 This is.. a pistol for shooting. 2602 02:14:02,167 --> 02:14:04,002 Please forgive me. I'll never come this way. 2603 02:14:04,002 --> 02:14:04,586 Shall i shoot? 2604 02:14:04,586 --> 02:14:06,046 I came here to crack a small shot. 2605 02:14:06,046 --> 02:14:07,422 Sir, don't make big shots! 2606 02:14:07,422 --> 02:14:08,799 - Get out of here. - Ay-yo. 2607 02:14:08,799 --> 02:14:09,591 [Breathing] 2608 02:14:09,633 --> 02:14:10,926 May I tell you something sir. 2609 02:14:10,926 --> 02:14:11,760 What do you want to say? 2610 02:14:11,802 --> 02:14:13,011 Sir, can I say something? 2611 02:14:13,053 --> 02:14:14,721 I've Mary, small! 2612 02:14:14,721 --> 02:14:16,223 Mary? No. 2613 02:14:16,265 --> 02:14:17,349 Move the gun, Sir. 2614 02:14:17,349 --> 02:14:18,308 Why? Move the gun, Sir. 2615 02:14:18,308 --> 02:14:19,309 Get in one side. 2616 02:14:19,309 --> 02:14:20,894 I'm in one side, Sir. 2617 02:14:20,936 --> 02:14:22,896 All of you, come here. 2618 02:14:22,938 --> 02:14:23,605 Run. run. 2619 02:14:23,647 --> 02:14:25,274 Light is on? 2620 02:14:25,315 --> 02:14:26,817 - Sister? 2621 02:14:26,817 --> 02:14:27,192 Eh! 2622 02:14:27,234 --> 02:14:28,986 - Sunnychayan didn't go? 2623 02:14:29,027 --> 02:14:30,612 Get in one side. 2624 02:14:43,625 --> 02:14:44,209 Ah-ha! 2625 02:15:01,226 --> 02:15:04,062 It was a plan for robbery, right? 2626 02:15:04,104 --> 02:15:06,857 I doubted her for no reason. 2627 02:15:09,151 --> 02:15:10,194 [Claps] 2628 02:15:10,235 --> 02:15:11,278 Eh! Huh! 2629 02:15:11,320 --> 02:15:12,404 Namaskaram sir. 2630 02:15:12,446 --> 02:15:13,071 Everyone is here. 2631 02:15:13,071 --> 02:15:13,572 Namaskaram, Sir. 2632 02:15:13,614 --> 02:15:14,865 Namaskaram! 2633 02:15:14,907 --> 02:15:16,200 Unnikutta? 2634 02:15:16,241 --> 02:15:17,034 Huh! 2635 02:15:17,075 --> 02:15:18,160 Heh! 2636 02:15:18,202 --> 02:15:19,787 Let me see. 2637 02:15:19,828 --> 02:15:20,996 Hmm. 2638 02:15:21,038 --> 02:15:22,039 Jesus! 2639 02:15:22,080 --> 02:15:23,248 It's a full set up. 2640 02:15:25,542 --> 02:15:26,335 Heh! 2641 02:15:28,837 --> 02:15:32,090 Would you remove the mask? Would like to see you! 2642 02:15:35,552 --> 02:15:36,845 Hmm. 2643 02:15:36,887 --> 02:15:38,180 Hm. 2644 02:15:42,267 --> 02:15:43,727 Are you with them? 2645 02:15:43,727 --> 02:15:46,647 I came following them. True. 2646 02:15:46,688 --> 02:15:48,190 - Hmm. 2647 02:15:48,232 --> 02:15:49,691 Ah! 2648 02:15:49,733 --> 02:15:50,526 He! 2649 02:15:50,567 --> 02:15:52,069 Why are you with the gun? 2650 02:15:52,069 --> 02:15:53,320 Just for fun! 2651 02:15:53,320 --> 02:15:54,404 Didn't you go back? 2652 02:15:54,446 --> 02:15:55,447 Huh! 2653 02:15:55,489 --> 02:15:56,782 I didn't get the ticket. 2654 02:15:56,782 --> 02:15:57,866 Hmm. 2655 02:15:57,866 --> 02:15:59,785 Get everyone in the jeep. 2656 02:15:59,827 --> 02:16:00,452 Hmm. 2657 02:16:00,452 --> 02:16:01,453 Why me? Go. 2658 02:16:01,495 --> 02:16:02,121 Go. 2659 02:16:02,121 --> 02:16:03,330 Yes, walk, walk. 2660 02:16:03,330 --> 02:16:04,248 Walk. 2661 02:16:04,248 --> 02:16:05,707 Hmm. Walk, go! 2662 02:16:05,749 --> 02:16:07,501 - Unni, should I take you? 2663 02:16:07,543 --> 02:16:09,711 Walk, walk. 2664 02:16:09,711 --> 02:16:11,296 - Okay then. 2665 02:16:11,296 --> 02:16:11,630 - Okay. 2666 02:16:11,672 --> 02:16:12,548 Goodnight. 2667 02:16:12,589 --> 02:16:13,632 Hey, Sunny? 2668 02:16:13,674 --> 02:16:17,302 Husband and wife always talks wholeheartedly. 2669 02:16:17,344 --> 02:16:19,763 Otherwise, things would happen like this, or may be more. 2670 02:16:19,763 --> 02:16:22,599 Do you know anything about their WhatsApp group? 2671 02:16:22,641 --> 02:16:25,102 There was a guy who was a nut named jackson! 2672 02:16:25,144 --> 02:16:26,979 He was troubling her always. 2673 02:16:27,020 --> 02:16:28,564 Other's are okay otherwise. 2674 02:16:28,564 --> 02:16:30,691 Why Clara didn't tell Sunny about this? 2675 02:16:30,691 --> 02:16:34,236 How it'll be? Wouldn't he take gun in next step? 2676 02:16:34,278 --> 02:16:36,864 Clara was telling everything to me. 2677 02:16:36,864 --> 02:16:39,158 Now his trouble won't be there. 2678 02:16:41,410 --> 02:16:42,995 And the matter related to adopting a child? 2679 02:16:42,995 --> 02:16:46,331 It's good deed adopting the child of your late friend. 2680 02:16:46,373 --> 02:16:50,586 Father i know Jansi and her husband who died in an accident. 2681 02:16:50,586 --> 02:16:53,213 I'm happy to adopt their child. 2682 02:16:53,213 --> 02:16:55,132 Whatever it is, it happened. 2683 02:16:55,174 --> 02:16:57,426 Ah! I have something to say to Clara. 2684 02:16:57,468 --> 02:17:01,346 This WhatsApp group is not good for a happy married life. 2685 02:17:01,388 --> 02:17:03,390 Clara, after Sunny went to Dubai. 2686 02:17:03,432 --> 02:17:05,517 Who told you that, will come home? 2687 02:17:05,517 --> 02:17:09,188 They told me that our group could be held here. 2688 02:17:09,229 --> 02:17:13,692 Since Sunnychayan doesn't like it, I told them once he left, we will conduct. 2689 02:17:13,692 --> 02:17:16,278 Then what happened to your Love and Life WhatsApp group? 2690 02:17:16,278 --> 02:17:18,238 I exited the group in the morning itself. 2691 02:17:18,238 --> 02:17:19,072 Very good. 2692 02:17:19,114 --> 02:17:20,699 Praise the Lord! 2693 02:17:20,741 --> 02:17:22,910 Both of you shouldn't miss the Holy mass tomorrow. 2694 02:17:22,910 --> 02:17:23,619 No father. 2695 02:17:23,619 --> 02:17:24,077 Hmm. 2696 02:17:24,077 --> 02:17:25,537 So okay then lawyer, let's go. Ok. 2697 02:17:25,579 --> 02:17:28,916 But Sunny, you shouldn't have cheated me. 2698 02:17:28,957 --> 02:17:29,708 What did I do? 2699 02:17:29,750 --> 02:17:32,878 You told me that you are going back to Dubai. What mess you made up! 2700 02:17:32,878 --> 02:17:34,046 [Laughs] 2701 02:17:34,046 --> 02:17:36,673 [Laughs continues] 2702 02:17:36,715 --> 02:17:38,592 Ah-ha! 2703 02:17:38,634 --> 02:17:40,177 You both were here, outside? 2704 02:17:40,219 --> 02:17:42,179 Father, a mistake happened! 2705 02:17:42,221 --> 02:17:44,515 Sunny sir, I won't repeat it. 2706 02:17:44,556 --> 02:17:46,225 You shouldn't us to leave from here. [Sobs] 2707 02:17:46,225 --> 02:17:46,767 [Sobs] 2708 02:17:46,767 --> 02:17:47,559 Don't cry! 2709 02:17:47,601 --> 02:17:49,728 You should've thought about it before doing all this. 2710 02:17:49,770 --> 02:17:50,729 [Sniffs] 2711 02:17:50,771 --> 02:17:53,190 Anyway, Mary lost her husband. 2712 02:17:53,232 --> 02:17:55,275 Dasa, you give her a life. 2713 02:17:55,275 --> 02:17:56,360 Huh! 2714 02:17:56,401 --> 02:17:58,320 No one will ask you to go from here. 2715 02:17:58,362 --> 02:18:01,073 Even the Lord forgave the people who tortured him. 2716 02:18:01,115 --> 02:18:02,533 You forgive them. 2717 02:18:02,574 --> 02:18:03,242 Okay, father. 2718 02:18:03,242 --> 02:18:05,327 So, give us leave for two days! 2719 02:18:05,327 --> 02:18:06,370 Why? Is it for a honeymoon? 2720 02:18:06,370 --> 02:18:06,995 Heh, no! [Laughs] 2721 02:18:06,995 --> 02:18:10,290 [Laughs] 2722 02:18:10,332 --> 02:18:14,378 You are great singers in front of the people. 2723 02:18:14,419 --> 02:18:15,003 Right? 2724 02:18:15,045 --> 02:18:16,004 How are you? 2725 02:18:16,046 --> 02:18:16,880 Are you fine? 2726 02:18:16,880 --> 02:18:18,048 [Laughs] 2727 02:18:18,090 --> 02:18:19,925 We are close relatives. 2728 02:18:19,967 --> 02:18:24,179 I had a doubt when I saw you in the marriage. 2729 02:18:24,221 --> 02:18:26,431 Did you hear that? 2730 02:18:26,431 --> 02:18:30,519 You've been fooling me for a long time. 2731 02:18:30,561 --> 02:18:32,354 From the natives mouth, 2732 02:18:32,396 --> 02:18:37,317 and from my higher-ups. Today, I will make you pay for what I've heard. 2733 02:18:37,359 --> 02:18:43,115 From the day you entered my house, i have been following you. 2734 02:18:43,157 --> 02:18:44,450 Do you know that? 2735 02:18:44,481 --> 02:18:44,741 - Aah! 2736 02:18:44,741 --> 02:18:46,201 Don't hit me, sir. [Crying] 2737 02:18:46,201 --> 02:18:47,453 Don't hit him, sir. 2738 02:18:47,494 --> 02:18:48,579 You have to enter my house. 2739 02:18:48,620 --> 02:18:48,954 Ah! 2740 02:18:48,954 --> 02:18:51,123 - Sir. Leave him. Don't beat me. 2741 02:18:51,165 --> 02:18:52,166 It's not him. 2742 02:18:52,207 --> 02:18:54,001 It's done all by myself. 2743 02:18:54,042 --> 02:18:55,419 Oh! 2744 02:18:55,461 --> 02:18:57,671 So was it you, sir. 2745 02:18:57,713 --> 02:18:59,256 I'll give the rest to you. 2746 02:18:59,298 --> 02:19:01,091 You come here! 2747 02:19:01,091 --> 02:19:02,468 Sir. No sir. No! 2748 02:19:02,468 --> 02:19:04,178 You don't know me? 2749 02:19:04,178 --> 02:19:05,053 - Don't hit him, sir. 2750 02:19:05,053 --> 02:19:06,054 - You singer! 2751 02:19:06,054 --> 02:19:08,056 [beating] 2752 02:19:08,056 --> 02:19:09,141 Tell me. 2753 02:19:09,183 --> 02:19:10,309 Did you do all this? 2754 02:19:10,309 --> 02:19:11,435 Sir! 2755 02:19:11,477 --> 02:19:14,646 Not only him. We all did it. 2756 02:19:14,688 --> 02:19:18,150 Sir, we are not going to be hanged in this case. 2757 02:19:18,192 --> 02:19:21,987 To the max, 1-2 years of imprisonment. That we will bear! 2758 02:19:22,029 --> 02:19:25,282 But we are not going to let you go! 2759 02:19:25,324 --> 02:19:26,825 Hmm. 2760 02:19:30,078 --> 02:19:34,708 Sir, what are you going to do with us. We were caught in a doubtful situation. That's all. 2761 02:19:34,708 --> 02:19:36,668 Did you get any manner? 2762 02:19:36,710 --> 02:19:39,379 You won't get anything even if you beg us. 2763 02:19:39,421 --> 02:19:42,424 And matter in the court. We will take care of that. 2764 02:19:42,424 --> 02:19:44,593 So, you are not going to say it, right? 2765 02:19:44,635 --> 02:19:46,261 - Hmm. 2766 02:19:46,303 --> 02:19:47,387 Hamsa? 2767 02:19:47,387 --> 02:19:48,096 Yes, sir. 2768 02:19:48,138 --> 02:19:49,056 Bring me the lathi. 2769 02:19:55,854 --> 02:19:56,814 - Sir, lathi. 2770 02:19:59,149 --> 02:20:00,526 None of you need to say it. 2771 02:20:00,567 --> 02:20:02,236 But.. 2772 02:20:02,277 --> 02:20:04,279 he will say it. 2773 02:20:04,321 --> 02:20:06,448 Otherwise, I will make him say it. 2774 02:20:23,882 --> 02:20:24,633 Unnikutta. 2775 02:20:24,675 --> 02:20:26,009 Tell me. 2776 02:20:26,051 --> 02:20:30,264 Where did you hide the stolen things? 2777 02:20:30,305 --> 02:20:32,099 Hmm. 2778 02:20:32,141 --> 02:20:33,517 Tell me. 2779 02:20:33,517 --> 02:20:35,477 Sir! Sir, don't do anything. 2780 02:20:35,519 --> 02:20:36,645 I'll tell you. 2781 02:20:44,027 --> 02:20:45,571 Hmm. 2782 02:20:45,612 --> 02:20:49,283 So, then you only tell me. 2783 02:20:49,324 --> 02:20:55,622 Sir, we have kept all the stolen things in the surrounding areas. 2784 02:20:55,622 --> 02:20:56,290 Hmm. 2785 02:20:56,331 --> 02:20:57,124 Ho. 2786 02:20:57,166 --> 02:20:58,750 So, it's not a robbery. 2787 02:20:58,750 --> 02:21:01,795 You wanted to trouble me, right? 2788 02:21:01,795 --> 02:21:04,798 Sir, ask him where did they keep the stolen things from my home. 2789 02:21:04,798 --> 02:21:09,136 Sir, we didn't take anything from his house. We have kept it in the backyard of his house. We didn't take it. 2790 02:21:09,136 --> 02:21:10,596 That, snake forest! 2791 02:21:10,637 --> 02:21:14,725 What wrong did I do to you to trouble me like this? 2792 02:21:14,766 --> 02:21:16,185 Heh! 2793 02:21:16,226 --> 02:21:18,562 Tell me.. 2794 02:21:18,604 --> 02:21:21,231 Sir, do you know Sridharan? 2795 02:21:21,273 --> 02:21:24,985 Comrade Sridharan, who was the secretary of the service co-operative bank of Ettumanoor. 2796 02:21:38,415 --> 02:21:41,293 Sir, I'm the daughter of Sridharan, who you've fabricated and arrested in a fake case. 2797 02:21:41,335 --> 02:21:43,670 You killed my father, right? 2798 02:21:43,670 --> 02:21:45,798 You made a fake theft case 2799 02:21:45,839 --> 02:21:47,508 and arrested my father, right? 2800 02:21:50,219 --> 02:21:52,304 [Applause] 2801 02:21:52,346 --> 02:21:56,600 [Mixed chatter] 2802 02:22:12,324 --> 02:22:16,453 [Applause] 2803 02:22:16,495 --> 02:22:17,913 This is for Unni. 2804 02:22:17,955 --> 02:22:19,248 - Sridharetta? - Hmm. 2805 02:22:19,289 --> 02:22:21,542 Don't think that you can get away with this. 2806 02:22:21,583 --> 02:22:24,211 We will all go after lunch. 2807 02:22:24,211 --> 02:22:25,295 Dear, lunch is ready here. 2808 02:22:25,295 --> 02:22:26,588 The curries are a bit less. 2809 02:22:26,630 --> 02:22:28,048 That's not a problem. 2810 02:22:28,048 --> 02:22:29,466 You want to eat lunch? 2811 02:22:29,466 --> 02:22:30,384 Show me like this. 2812 02:22:30,384 --> 02:22:32,678 This is enough. Otherwise, you will die of bulging. 2813 02:22:32,719 --> 02:22:33,428 [Group laughs] 2814 02:22:33,428 --> 02:22:35,180 Stop joking! 2815 02:22:35,889 --> 02:22:38,867 See Sridharetta, should we leave them like that? 2816 02:22:38,877 --> 02:22:39,852 Don't we get them married? 2817 02:22:39,852 --> 02:22:40,811 [Laughs] 2818 02:22:40,853 --> 02:22:43,897 Of course. I am always ready. 2819 02:22:43,897 --> 02:22:46,275 We'll make it in next August! 2820 02:22:46,316 --> 02:22:49,111 Then I'm coming to see your mother, one-day. 2821 02:22:49,153 --> 02:22:51,238 See, I'll get married only I get a job! 2822 02:22:51,280 --> 02:22:53,991 But its not you getting married, it's he is marrying you. 2823 02:22:53,991 --> 02:22:54,950 [Group laughs] 2824 02:22:54,950 --> 02:22:57,953 [Mobile rings] 2825 02:22:57,995 --> 02:22:59,830 Hello? 2826 02:22:59,872 --> 02:23:01,915 Hello! 2827 02:23:01,957 --> 02:23:04,251 Yes, Comrade. Tell me. 2828 02:23:04,293 --> 02:23:06,378 Theft? 2829 02:23:06,420 --> 02:23:08,172 When? 2830 02:23:08,213 --> 02:23:09,923 - Sir. - I didn't do it. 2831 02:23:09,923 --> 02:23:10,674 - Pull him to the vehicle. 2832 02:23:10,674 --> 02:23:11,717 - Sir, why are you taking him? 2833 02:23:11,758 --> 02:23:13,635 [Mixed chatter] 2834 02:23:13,677 --> 02:23:15,679 Don't take him, sir. 2835 02:23:15,679 --> 02:23:18,182 [Mixed chatter] 2836 02:23:18,223 --> 02:23:19,641 Dad? 2837 02:23:19,683 --> 02:23:20,642 Dad? [Crying] 2838 02:23:20,642 --> 02:23:24,271 [Crying] 2839 02:23:24,271 --> 02:23:25,314 Dad? 2840 02:23:29,526 --> 02:23:32,196 A big theft held in the Ettumanoor service co-operative bank. 2841 02:23:32,196 --> 02:23:35,574 It says that 72 sovereign gold kept in locker is found to be missing. 2842 02:23:35,616 --> 02:23:41,830 C J Thomas, who is an NRI went to the bank to take back the gold for his daughter's marriage came to know its missing. 2843 02:23:41,830 --> 02:23:45,918 One key is kept by the account holder and one key is kept by the secretary of the bank. 2844 02:23:45,918 --> 02:23:51,882 Though bank secretary Sridharan has been arrested considering the circumstantial evidence, but later released by 2845 02:23:51,882 --> 02:23:53,634 the police on station bail. 2846 02:23:53,634 --> 02:23:57,805 [News continues] 2847 02:23:57,846 --> 02:24:00,516 Why feel guilty? 2848 02:24:00,557 --> 02:24:02,768 Why are you punishing a poor man? 2849 02:24:02,810 --> 02:24:05,395 See, this is politics. 2850 02:24:05,437 --> 02:24:07,523 Sympathy has no place here. 2851 02:24:07,564 --> 02:24:10,484 You know that the election is near. 2852 02:24:10,526 --> 02:24:14,988 In this seat, instead of me, his name was mentioned in the state committee. 2853 02:24:14,988 --> 02:24:17,991 I agree that I am a corrupt man. 2854 02:24:18,033 --> 02:24:21,662 But I won't allow anyone else to come in this seat. 2855 02:24:21,703 --> 02:24:25,082 Sir, how can they take Sridharan's name? 2856 02:24:25,082 --> 02:24:26,458 His clean image. 2857 02:24:26,500 --> 02:24:28,001 Acceptable to the public. 2858 02:24:28,043 --> 02:24:29,044 Philanthropist! 2859 02:24:29,086 --> 02:24:30,671 His image should be destroyed. 2860 02:24:30,712 --> 02:24:32,631 There is no other way. 2861 02:24:32,673 --> 02:24:35,592 Sir, social media is very strong. 2862 02:24:35,634 --> 02:24:37,678 What if someone finds out? 2863 02:24:37,719 --> 02:24:39,221 You won't have any problem. 2864 02:24:39,263 --> 02:24:41,473 I have done everything for that. 2865 02:24:41,515 --> 02:24:44,601 Did you see. This is the main news of the channel. 2866 02:24:44,643 --> 02:24:46,228 Rest newspapers will celebrate. 2867 02:24:46,228 --> 02:24:49,022 With that, Sridharan will be finished in the party. 2868 02:24:49,064 --> 02:24:51,608 You must stand with me in this matter. 2869 02:24:51,608 --> 02:24:52,985 You don't worry. 2870 02:24:53,026 --> 02:24:55,529 You don't worry. I'll see you the way you want. 2871 02:24:55,571 --> 02:24:59,867 Then, before you retire, you need at least an SP rank. 2872 02:24:59,908 --> 02:25:00,409 Hmm. 2873 02:25:00,451 --> 02:25:02,536 No, sir. I don't want any share on this. 2874 02:25:02,578 --> 02:25:07,666 [Mobile rings] 2875 02:25:07,708 --> 02:25:09,001 Hello? 2876 02:25:11,253 --> 02:25:11,795 When? 2877 02:25:15,757 --> 02:25:17,176 Hey, what happened? 2878 02:25:17,176 --> 02:25:20,053 Sridharan committed suicide, sir. 2879 02:25:20,095 --> 02:25:24,141 [Wailing] 2880 02:25:24,183 --> 02:25:25,058 [Wailing continues] 2881 02:25:37,112 --> 02:25:41,200 [Sobbing] 2882 02:25:43,660 --> 02:25:44,578 [Clearing throat] 2883 02:25:46,747 --> 02:25:48,957 [Pouring sound] 2884 02:25:48,957 --> 02:25:50,876 What kind of drinking is this, dear? 2885 02:25:50,918 --> 02:25:51,543 Stop it. 2886 02:25:51,585 --> 02:25:52,085 No! 2887 02:25:54,087 --> 02:25:56,882 What that girl said is true? 2888 02:25:56,924 --> 02:26:01,053 I am the one who killed her father. 2889 02:26:01,094 --> 02:26:02,346 But he committed suicide, right? 2890 02:26:02,346 --> 02:26:03,806 It's not because of you. 2891 02:26:03,806 --> 02:26:04,807 [Lips twisting] 2892 02:26:04,848 --> 02:26:07,392 The one who instigates 2893 02:26:07,392 --> 02:26:11,563 suicide is a murderer in a sense. 2894 02:26:11,563 --> 02:26:16,318 You know that i think of quitting this job many times. 2895 02:26:16,360 --> 02:26:19,363 These policemen are slaves of the ruling party. 2896 02:26:19,404 --> 02:26:23,867 I should beat if they ask, and should kill if they ask! 2897 02:26:23,909 --> 02:26:25,702 I am fed up. 2898 02:26:25,744 --> 02:26:27,371 I am going to quit this job. 2899 02:26:27,412 --> 02:26:29,790 What job are you going to do? 2900 02:26:29,832 --> 02:26:31,875 I'll go to the farm land and work. 2901 02:26:31,875 --> 02:26:33,418 I am not lazy. 2902 02:26:33,460 --> 02:26:36,797 I have the sense of being a good man than standing in front of these politicians. 2903 02:26:36,797 --> 02:26:38,465 We can think about that later. 2904 02:26:38,507 --> 02:26:40,175 What did you with the kids? 2905 02:26:40,175 --> 02:26:41,426 Did you file a case against them? 2906 02:26:41,426 --> 02:26:43,262 What case? 2907 02:26:43,303 --> 02:26:46,056 No case and no crap! 2908 02:26:48,809 --> 02:26:51,770 "Performs a test on the top of gold" 2909 02:26:51,770 --> 02:26:55,482 "Like the sun that stands tall" 2910 02:26:55,524 --> 02:26:58,110 "Performs a test on the top of gold" 2911 02:26:58,110 --> 02:26:59,820 "Like the sun that stands tall" 2912 02:26:59,820 --> 02:27:03,157 "Even the truth is lying" 2913 02:27:03,198 --> 02:27:05,451 "Isn't it time to wait?" 2914 02:27:05,451 --> 02:27:07,286 "It's time to remember" 2915 02:27:07,286 --> 02:27:10,789 "It's time to unite, sing a song" 2916 02:27:10,789 --> 02:27:14,126 "Someone far away singing the song" 2917 02:27:14,168 --> 02:27:17,796 "On the moonlit moon" 2918 02:27:17,796 --> 02:27:20,257 "Someone far away singing the song" 2919 02:27:20,257 --> 02:27:22,050 "On the moonlit moon" 2920 02:27:22,050 --> 02:27:25,262 "Shall we go and get connected?" 2921 02:27:25,304 --> 02:27:27,514 "On the blue water's surface" 2922 02:27:27,514 --> 02:27:29,433 "The footsteps are hearing the rhythm" 2923 02:27:29,433 --> 02:27:32,769 "The cold is melting like snow" 2924 02:27:40,402 --> 02:27:42,279 "My Saint!" 2925 02:27:42,279 --> 02:27:44,072 "Our Saint!" 2926 02:27:44,072 --> 02:27:47,868 "Saint, remove our anxiety from our hearts" 2927 02:27:47,868 --> 02:27:49,620 "My Saint!" 2928 02:27:49,620 --> 02:27:51,497 "Our Saint!" 2929 02:27:51,497 --> 02:27:55,334 "Saint, remove our anxiety from our hearts" 2930 02:28:02,925 --> 02:28:05,761 "Shall we go with the rooster, we kept for?" 2931 02:28:05,803 --> 02:28:10,015 "Shall we sing and dance together during thiruvathira?" 2932 02:28:10,057 --> 02:28:12,935 "Shall we go where snow melts?" 2933 02:28:12,935 --> 02:28:17,481 "Shall we bloom like a flower?" 2934 02:28:17,523 --> 02:28:21,193 "Shall we break the fort and travel in the seven colored chariot?" 2935 02:28:21,193 --> 02:28:24,780 "Shall we bathe in the deep blue water?" 2936 02:28:25,305 --> 02:29:25,788 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-