Kudumba Sthreeyum Kunjadum
ID | 13181659 |
---|---|
Movie Name | Kudumba Sthreeyum Kunjadum |
Release Name | Kudumba Sthreeyum Kunjadum |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 30430004 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:37,931 --> 00:01:38,891
'Kudumbasthreeyum Kunjaadum'
3
00:04:05,495 --> 00:04:06,538
Was there also
a theft yesterday?
4
00:04:06,580 --> 00:04:07,372
Yes sir.
5
00:04:07,414 --> 00:04:09,666
Hey! Couldn't you
have called me?
6
00:04:09,666 --> 00:04:10,876
SI sir called you.
7
00:04:10,918 --> 00:04:12,377
Your phone was switched off!
8
00:04:15,756 --> 00:04:17,591
Oh! Damn.
9
00:04:17,633 --> 00:04:19,218
Did they file a complaint
in the robbery case?
10
00:04:19,259 --> 00:04:20,385
They called us on the phone.
11
00:04:23,764 --> 00:04:26,225
Hello Sir, good morning sir.
12
00:04:26,266 --> 00:04:29,520
Sorry sir,
the phone had an issue!
13
00:04:29,561 --> 00:04:31,021
I got to know sir.
14
00:04:31,063 --> 00:04:32,856
I'll go right now, sir.
15
00:04:32,856 --> 00:04:34,399
Ok sir, I will update you.
16
00:04:43,075 --> 00:04:44,535
Namaskaram!
Namaskaram.
17
00:04:44,576 --> 00:04:46,161
I'd called the MLA!
18
00:04:46,161 --> 00:04:47,454
Didn't you get the
minister's number?
19
00:04:47,454 --> 00:04:48,997
We didn't get the minister.
- Ehm.
20
00:04:49,039 --> 00:04:50,207
Then we called the MLA.
- Ehm.
21
00:04:50,207 --> 00:04:51,875
The minister called me back!
22
00:04:51,875 --> 00:04:52,709
Called back!
23
00:04:52,709 --> 00:04:53,919
Oh.
[Chuckles]
24
00:04:53,961 --> 00:04:55,462
Check the CCTV footage, here.
25
00:04:55,462 --> 00:04:55,963
Ok sir.
26
00:04:55,963 --> 00:04:57,047
Sir, the dog cage is that side.
27
00:05:02,177 --> 00:05:03,512
- Sir!
- Sir?
28
00:05:03,554 --> 00:05:05,931
My Neymar and Messi
haven't woken up yet!
29
00:05:05,931 --> 00:05:06,974
Are they your servants?
30
00:05:06,974 --> 00:05:08,809
No no, they are our children!
31
00:05:08,851 --> 00:05:09,268
Oh!
32
00:05:11,812 --> 00:05:12,980
Oh my children.
33
00:05:13,021 --> 00:05:17,484
He topped drugs on the
meat and duped my kids.
34
00:05:17,526 --> 00:05:19,862
Hey, check that they
are still alive.
35
00:05:19,862 --> 00:05:20,988
Sir.
36
00:05:21,029 --> 00:05:22,865
Is it a beef, sir?
37
00:05:22,906 --> 00:05:24,324
Yeah, it's beef.
38
00:05:24,366 --> 00:05:28,287
Dude, Neymer, Messi, get up.
39
00:05:28,328 --> 00:05:30,706
I can't bear it sir.
40
00:05:30,747 --> 00:05:33,041
It's fine, sir.
They're sleeping soundly!
41
00:05:33,041 --> 00:05:33,542
Hmm.
42
00:05:39,506 --> 00:05:40,799
- Did you check?
- Yes sir.
43
00:05:40,841 --> 00:05:42,301
From 10 pm to 1 am.
44
00:05:42,342 --> 00:05:44,094
The camera didn't work sir!
45
00:05:44,136 --> 00:05:46,847
They must have done
something in the CCTV.
46
00:05:46,889 --> 00:05:47,598
Hmm.
47
00:05:47,639 --> 00:05:49,725
Sir,
I don't know how they got in.
48
00:05:49,725 --> 00:05:52,644
They didn't break the
window or the door!
49
00:05:52,686 --> 00:05:55,022
What time did you go
to bed last night?
50
00:05:55,022 --> 00:05:57,149
- Around 10 pm.
- Oh.
51
00:05:57,191 --> 00:05:58,275
Do you drink?
52
00:05:58,317 --> 00:06:00,485
Just a little before bed!
53
00:06:00,485 --> 00:06:00,944
[Chuckles]
54
00:06:00,944 --> 00:06:01,904
Do you both have the habit?
55
00:06:01,945 --> 00:06:03,488
She will get drunk on wine!
56
00:06:03,488 --> 00:06:04,281
[Giggles]
57
00:06:04,323 --> 00:06:05,490
Who else is here?
58
00:06:05,490 --> 00:06:07,034
Only us!
59
00:06:07,075 --> 00:06:08,327
What about children?
60
00:06:08,368 --> 00:06:09,119
They are in the US!
61
00:06:11,246 --> 00:06:12,664
What all did you lose now?
62
00:06:12,706 --> 00:06:14,791
I had only 50,000 rupees!
63
00:06:14,833 --> 00:06:16,793
The rest was American dollar.
64
00:06:16,835 --> 00:06:19,755
Then sir,
my 10-gram gold is also gone!
65
00:06:24,343 --> 00:06:27,429
Sir, I think he is a thief
who thinks differently!
66
00:06:27,429 --> 00:06:28,263
How do you know that?
67
00:06:28,305 --> 00:06:33,227
Sir, he took the 20 duck
eggs from the kitchen!
68
00:06:33,268 --> 00:06:34,811
He has piles.
69
00:06:34,811 --> 00:06:35,187
Ehm.
70
00:06:35,187 --> 00:06:38,106
I bought it specially for
him to prepare with pepper.
71
00:06:38,148 --> 00:06:40,359
Sir, I have a doubt.
72
00:06:40,400 --> 00:06:42,528
He has piles too.
73
00:06:42,528 --> 00:06:43,070
Ah! We'll see! Come.
74
00:06:43,070 --> 00:06:47,658
Sir, two full-strip bananas
we left were also stolen!
75
00:06:47,699 --> 00:06:52,287
Not just money and gold, local duck eggs
and a full - strip banana, eh? were stolen?
76
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
Anything else was
stolen, local?
77
00:06:54,289 --> 00:06:55,290
- Yes sir, gone!
- What?
78
00:06:55,332 --> 00:06:58,377
They took away the distilled arrack
that Babu brought made himself!
79
00:06:58,418 --> 00:06:59,878
That too two bottles!
80
00:06:59,920 --> 00:07:01,547
He has stolen that too.
81
00:07:01,588 --> 00:07:05,133
He didn't touch the scotch,
which was placed nearby!
82
00:07:05,175 --> 00:07:07,636
I wouldn't have felt bad
even if he took that!
83
00:07:07,678 --> 00:07:09,263
Scotch is not local, that's why.
84
00:07:09,263 --> 00:07:10,097
Maybe!
85
00:07:10,138 --> 00:07:11,723
What's the name
of the distiller?
86
00:07:11,765 --> 00:07:12,391
Babu.
87
00:07:12,432 --> 00:07:14,726
Ay-yo! He's not a distiller!
88
00:07:14,726 --> 00:07:16,144
He's our security.
89
00:07:16,144 --> 00:07:19,022
He'll distil for us sometime!
That's all.
90
00:07:19,022 --> 00:07:20,899
If you tell him to
make two bottles!
91
00:07:20,899 --> 00:07:21,567
Ay-yo!
92
00:07:21,608 --> 00:07:22,943
I called him in the
morning and told him.
93
00:07:22,943 --> 00:07:23,443
Ah.
94
00:07:23,485 --> 00:07:25,404
It'll be here soon.
[Chuckles]
95
00:07:25,445 --> 00:07:28,156
If you're not in a hurry,
we can sit for a while.
96
00:07:28,198 --> 00:07:29,575
I'll come here another day.
[Giggles]
97
00:07:29,616 --> 00:07:31,618
I think he's in a hurry.
98
00:07:34,496 --> 00:07:36,373
There's a security guard
named Babu in his quarry.
99
00:07:36,373 --> 00:07:36,707
- Hmm.
100
00:07:36,707 --> 00:07:38,083
Get him today itself.
- Okay sir.
101
00:07:38,083 --> 00:07:39,293
Come.
102
00:07:39,334 --> 00:07:43,255
The one who stole my arrrack,
may the firebomb fall on his head!
103
00:07:43,297 --> 00:07:44,631
But then my 'full strip banana'?
104
00:07:44,631 --> 00:07:45,883
Your banana!
105
00:07:49,928 --> 00:07:53,056
How long have you been
in-charge of this station?
106
00:07:53,056 --> 00:07:53,932
2 months.
107
00:07:53,932 --> 00:07:56,226
In-between this is 14th robbery.
108
00:07:56,226 --> 00:07:59,021
Then the Ettumanoor station you
109
00:07:59,062 --> 00:08:01,023
were at, there is
no robbery at all.
110
00:08:01,023 --> 00:08:01,940
Yes.
111
00:08:01,982 --> 00:08:05,611
I couldn't dig out even
a single evidence there.
112
00:08:05,652 --> 00:08:07,112
Hey, do you know?
113
00:08:07,154 --> 00:08:10,199
They even stolen the jeep
at the station I was at.
114
00:08:10,240 --> 00:08:13,035
Dammit! What a shame?
115
00:08:13,076 --> 00:08:16,747
When the MLA's house had a robbery,
I got the punishment transfer here.
116
00:08:16,747 --> 00:08:17,372
Hmm.
117
00:08:17,414 --> 00:08:19,208
Now the robbery is here!
118
00:08:19,249 --> 00:08:23,378
After I came here, all the
complainers withdrew their complaints.
119
00:08:23,420 --> 00:08:24,338
Why is that?
120
00:08:24,338 --> 00:08:26,089
They got back all
the things they lost.
121
00:08:26,089 --> 00:08:26,924
[Giggles]
122
00:08:26,965 --> 00:08:30,219
Sounds like a movie.
123
00:08:30,260 --> 00:08:34,973
When I was an SI, I received a 'goods
service' entry from the President.
124
00:08:35,015 --> 00:08:38,519
I'm the biggest fool
in the department now!
125
00:08:38,560 --> 00:08:42,397
It's not because you are a fool,
it's because you can't nab him!
126
00:08:42,397 --> 00:08:45,275
- Then?
- He's smarter than you.
127
00:08:45,275 --> 00:08:47,611
That's why he
didn't fall for you.
128
00:08:47,653 --> 00:08:48,862
Do one thing!
129
00:08:48,862 --> 00:08:51,406
Take a leave for a month.
130
00:08:51,448 --> 00:08:53,116
Then you'll know whether the
robbery is going on or not!
131
00:08:53,116 --> 00:08:53,700
Ah!
132
00:08:53,700 --> 00:08:55,702
It's better if I shave
half my mustache!
133
00:08:55,744 --> 00:08:58,413
I'll get him someday, for sure!
I'll lock him up.
134
00:08:58,413 --> 00:08:58,831
You see that!
135
00:08:58,831 --> 00:09:00,123
Will get will get!
136
00:09:00,165 --> 00:09:03,460
How many times
have I called you?
137
00:09:03,460 --> 00:09:04,962
Why don't you pick up the phone?
138
00:09:05,003 --> 00:09:06,880
I'll pay you whatever the
139
00:09:06,922 --> 00:09:08,382
fees is! Please help me!
140
00:09:08,382 --> 00:09:11,176
- Get me out of that mess?
- Eh!
141
00:09:11,176 --> 00:09:12,970
What're you doing?
142
00:09:13,011 --> 00:09:14,805
Others are watching!
143
00:09:14,847 --> 00:09:16,890
You've a status in the society!
144
00:09:16,890 --> 00:09:17,766
Hmm.
145
00:09:17,808 --> 00:09:22,771
What good is a social status if the family life is
not peaceful? There is no stability in the society?
146
00:09:22,813 --> 00:09:30,988
If there was a way to keep this bar open until
dawn, many husbands here would have left by dawn.
147
00:09:31,029 --> 00:09:35,200
There is no need to see the faces
of the women who is at home.
148
00:09:35,200 --> 00:09:38,579
See, Lawyer,
let me tell you one thing.
149
00:09:38,579 --> 00:09:41,748
If I don't get rid of this
pain from my life this month,
150
00:09:41,790 --> 00:09:43,709
I will really kill her.
151
00:09:43,709 --> 00:09:46,420
I will kill my wife
without any evidence.
152
00:09:46,461 --> 00:09:49,256
No one can do anything to me.
153
00:09:49,298 --> 00:09:50,966
Do you know who he is?
154
00:09:51,008 --> 00:09:52,092
Who?
155
00:09:52,134 --> 00:09:54,511
Who? He is not an SI.
156
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
He is not an SI. He is a Circle.
157
00:09:56,430 --> 00:09:57,556
Oh no.
158
00:09:57,598 --> 00:10:01,143
Sir, please forgive me.
I told you because, I am sad.
159
00:10:01,185 --> 00:10:04,062
I will not kill my wife
without any evidence.
160
00:10:04,104 --> 00:10:07,524
I will kill her and
surrender myself to you.
161
00:10:07,566 --> 00:10:10,110
Sir, let me order
something for you.
162
00:10:10,110 --> 00:10:10,777
No, no.
163
00:10:10,777 --> 00:10:11,486
For my happiness.
164
00:10:11,486 --> 00:10:12,446
No, no.
165
00:10:12,487 --> 00:10:13,614
Advocate, sir.
166
00:10:13,655 --> 00:10:14,948
Oh!
Please do help me.
167
00:10:14,948 --> 00:10:15,824
Oh, Please go.
168
00:10:15,824 --> 00:10:16,867
Eager for living.
169
00:10:16,867 --> 00:10:17,743
Oh, Please go.
170
00:10:17,743 --> 00:10:19,077
Ok sir.
171
00:10:19,077 --> 00:10:23,457
Who told you women are
made from man's rib bone?
172
00:10:23,499 --> 00:10:26,460
Women are made from
man's back bone?
173
00:10:26,502 --> 00:10:29,004
God gave him a chance to escape.
174
00:10:29,046 --> 00:10:30,714
He went again and
jumped into a pit.
175
00:10:30,714 --> 00:10:31,381
How is that?
176
00:10:31,423 --> 00:10:33,592
His first marriage
was in trouble.
177
00:10:33,634 --> 00:10:35,344
That also became a
problem like this.
178
00:10:35,344 --> 00:10:36,678
I bought him a divorce.
179
00:10:36,720 --> 00:10:37,930
That was also difficult.
180
00:10:37,971 --> 00:10:39,306
And then?
181
00:10:39,348 --> 00:10:42,226
He went and got married again.
182
00:10:42,267 --> 00:10:43,769
Was it needed?
183
00:10:43,769 --> 00:10:45,854
It is of no use to anyone.
184
00:10:45,854 --> 00:10:47,689
But it is of use to you.
185
00:10:47,731 --> 00:10:49,316
That is true.
186
00:10:49,358 --> 00:10:51,401
He will pay the fees in advance.
187
00:10:51,443 --> 00:10:55,489
[Mobile rings]
188
00:10:55,531 --> 00:10:57,741
Why aren't you
picking up the phone?
189
00:10:57,783 --> 00:10:58,951
Pick up the phone.
190
00:10:58,951 --> 00:10:59,952
That is Sunny.
191
00:10:59,952 --> 00:11:00,494
Which Sunny?
192
00:11:00,494 --> 00:11:02,454
Our Dubai guy, Sunny.
193
00:11:02,496 --> 00:11:03,747
Our Sunny?
194
00:11:03,789 --> 00:11:04,581
When did he come?
195
00:11:04,581 --> 00:11:06,250
Is it after that you
didn't pick up the phone?
196
00:11:06,291 --> 00:11:08,961
If I pick up the phone,
the conversation won't stop.
197
00:11:09,002 --> 00:11:10,295
That is another matter.
198
00:11:10,295 --> 00:11:11,004
You eat.
199
00:11:11,046 --> 00:11:11,630
What is it?
200
00:11:11,672 --> 00:11:13,257
Is it also a marital problem?
201
00:11:13,298 --> 00:11:14,716
Of course.
202
00:11:14,716 --> 00:11:17,469
Will a family court lawyer
will get a murder case?
203
00:11:17,511 --> 00:11:18,554
Let it be.
204
00:11:18,595 --> 00:11:20,681
Is there a way to
catch that thief?
205
00:11:20,722 --> 00:11:22,266
I think, someone has
206
00:11:22,307 --> 00:11:24,393
something against you.
207
00:11:33,485 --> 00:11:35,404
Dear devotees,
208
00:11:35,445 --> 00:11:40,242
Kottayam Pattarangu presents
Ganamela is about to begin.
209
00:11:42,369 --> 00:11:49,251
"This is him, if there is a
tiger at this crossroads"
210
00:11:49,293 --> 00:11:55,257
"Was it written by God"
211
00:11:55,299 --> 00:11:59,136
"A lamp, on the shore
212
00:11:59,178 --> 00:12:02,764
of unrelenting waves"
213
00:12:02,806 --> 00:12:06,185
"Chemparunthe, chemparunthe,
time has gone"
214
00:12:06,185 --> 00:12:10,063
"did you know there is music
and joy in the temple?"
215
00:12:10,063 --> 00:12:11,982
"Thakathimi thai thai"
216
00:12:12,024 --> 00:12:15,485
"Chemparunthe, chemparunthe,
time has gone"
217
00:12:15,485 --> 00:12:19,239
"did you know there is music
and joy in the temple?"
218
00:12:19,239 --> 00:12:21,200
"Thakathimi thai thai"
219
00:12:21,241 --> 00:12:25,579
"The procession is getting
close at Mukhathala kaavu"
220
00:12:25,621 --> 00:12:30,083
"Thevar arriving
sat on the tusker"
221
00:12:30,125 --> 00:12:39,593
"I can sing a story-like song for an
umbrella-shaped bell place like this"
222
00:12:39,635 --> 00:12:42,638
"Chemparunthe, chemparunthe,
time has gone"
223
00:12:42,638 --> 00:12:46,683
"did you know there is music
and joy in the temple?"
224
00:12:46,683 --> 00:12:48,560
"Thakathimi thai thai"
225
00:12:48,602 --> 00:12:52,064
"Chemparunthe, chemparunthe,
time has gone"
226
00:12:52,064 --> 00:12:55,817
"did you know there is music
and joy in the temple?"
227
00:12:55,817 --> 00:12:57,819
"Thakathimi thai thai"
228
00:13:16,296 --> 00:13:20,968
"A wind like a bloomed
chemba flower"
229
00:13:20,968 --> 00:13:25,472
"coconut leafs hung as adornment
sacred kaavu is ready"
230
00:13:25,472 --> 00:13:30,018
"Flower-seeking bees,
paddy field is ready for harvest"
231
00:13:30,018 --> 00:13:34,356
"adorned jasmine,
the night has arrived"
232
00:13:34,356 --> 00:13:37,776
"Beautiful, cherishing this
blooming fun and frolic"
233
00:13:37,776 --> 00:13:41,488
"festival of pleasure
and laughter"
234
00:13:43,949 --> 00:13:48,370
"The tune inspires a
delectable breeze give"
235
00:13:48,370 --> 00:13:52,749
"in pallet�s rice
puffs and red banana"
236
00:13:52,791 --> 00:13:57,337
"Festivity in the night
followed by emerging kaavu"
237
00:13:57,337 --> 00:14:02,009
"I discover myself,
the excitement in this ground"
238
00:14:02,050 --> 00:14:05,262
"Chemparunthe, chemparunthe,
time has gone"
239
00:14:05,262 --> 00:14:08,932
"did you know there is music
and joy in the temple?"
240
00:14:08,932 --> 00:14:10,726
"Thakathimi thai thai"
241
00:14:10,767 --> 00:14:14,313
"Chemparunthe, chemparunthe,
time has gone"
242
00:14:14,313 --> 00:14:18,108
"did you know there is music
and joy in the temple?"
243
00:14:18,108 --> 00:14:20,027
"Thakathimi thai thai"
244
00:14:20,068 --> 00:14:24,740
"While rowing the singing
boat up to the river banks"
245
00:14:24,781 --> 00:14:29,328
"Flowery birds swing their
way out of the nest"
246
00:14:29,369 --> 00:14:34,082
"While the stars
held the pallet"
247
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
"bushed jasmine tied the knot"
248
00:14:38,378 --> 00:14:42,341
"This Mukhathala kovil
spilled in flowery"
249
00:14:42,341 --> 00:14:44,176
"cascades across
the dazzling eyes"
250
00:14:44,176 --> 00:14:47,596
[Humming]
251
00:14:47,638 --> 00:14:52,351
"Raising the percussion beats,
beats hovering like a night fever"
252
00:14:52,351 --> 00:14:56,855
"I present my favorite with a flower.
The twilight festival"
253
00:14:56,855 --> 00:15:01,193
"ushers in hallowed Kaavu".
254
00:15:01,235 --> 00:15:05,906
"I discover myself,
the excitement in this ground"
255
00:15:05,948 --> 00:15:09,243
"Chemparunthe, chemparunthe,
time has gone"
256
00:15:09,243 --> 00:15:12,955
"did you know there is music
and joy in the temple?"
257
00:15:12,955 --> 00:15:14,957
"Thakathimi thai thai"
258
00:15:14,998 --> 00:15:18,377
"Chemparunthe, chemparunthe,
time has gone"
259
00:15:18,377 --> 00:15:22,130
"did you know there is music
and joy in the temple?"
260
00:15:22,130 --> 00:15:24,132
"Thakathimi thai thai"
261
00:15:24,174 --> 00:15:27,553
"Chemparunthe, chemparunthe,
time has gone"
262
00:15:27,553 --> 00:15:31,223
"did you know there is music
and joy in the temple?"
263
00:15:31,223 --> 00:15:32,558
"Thakathimi thai thai"
264
00:15:36,812 --> 00:15:37,479
[Tick, tick]
265
00:17:03,482 --> 00:17:04,191
Come.
266
00:17:15,619 --> 00:17:16,036
Come.
267
00:17:18,205 --> 00:17:19,373
No noise.
268
00:17:55,993 --> 00:17:58,245
[Suffocates]
269
00:18:10,674 --> 00:18:12,968
[Panting]
270
00:19:00,807 --> 00:19:06,980
[Slurping]
271
00:19:46,645 --> 00:19:47,729
[Lighter ticks]
272
00:20:35,444 --> 00:20:37,070
Where's Sunnychan, exactly?
273
00:20:37,112 --> 00:20:38,113
Dasa?
274
00:20:38,155 --> 00:20:39,740
Hey, Dasa?
275
00:20:39,781 --> 00:20:41,033
Ehm.
276
00:20:41,074 --> 00:20:42,784
- Dasa?
- Uh! ho!
277
00:20:42,826 --> 00:20:44,495
Yes, sis?
278
00:20:44,536 --> 00:20:46,163
Did you see Sunnychayan?
279
00:20:46,163 --> 00:20:48,290
He went out in the car!
280
00:20:48,332 --> 00:20:50,000
Maybe he went to the lab!
281
00:20:50,042 --> 00:20:51,376
To check his sugar!
282
00:20:51,418 --> 00:20:53,545
Glucometre is here already.
283
00:20:53,587 --> 00:20:55,839
Where did he go? Otherwise, eh!
284
00:20:59,218 --> 00:21:00,594
Oh, I silly threw my 'beedi'!
285
00:21:02,804 --> 00:21:04,806
- Here, have tea.
- Heh!
286
00:21:04,848 --> 00:21:06,350
Yes.
287
00:21:06,391 --> 00:21:08,268
Mary?
288
00:21:08,268 --> 00:21:10,521
Haven't you put less sugar
in, right?
289
00:21:10,562 --> 00:21:13,148
I can see, of late,
that sugar is rising!
290
00:21:13,190 --> 00:21:14,399
Mary?
291
00:21:14,441 --> 00:21:17,736
You carefully listen
to what I'm saying now.
292
00:21:17,778 --> 00:21:19,363
- Don't dishearten yourself!
293
00:21:19,363 --> 00:21:19,905
- Why is that so?
294
00:21:19,905 --> 00:21:22,074
Is my late husband
coming from the grave?
295
00:21:22,074 --> 00:21:25,035
Who is your husband?
Is he like Jesus, one who resurrects?
296
00:21:25,077 --> 00:21:26,078
Thisn't that!
297
00:21:26,078 --> 00:21:27,538
Then, what? Tell me fast.
298
00:21:27,538 --> 00:21:29,206
I have work in the kitchen.
299
00:21:29,206 --> 00:21:31,083
My parents are
trying to arm-twist!
300
00:21:31,083 --> 00:21:32,709
Arm-twisting, where?
301
00:21:32,709 --> 00:21:34,628
Regarding my marriage.
302
00:21:34,670 --> 00:21:36,463
Oh! Marriage!
303
00:21:36,505 --> 00:21:37,923
That's great, indeed.
304
00:21:37,965 --> 00:21:39,925
Why should I suffer
in that case?
305
00:21:39,967 --> 00:21:42,511
My Mary, don't talk as if
you don't know anything.
306
00:21:42,553 --> 00:21:45,264
We aren't seeing
each other just now.
307
00:21:45,305 --> 00:21:48,016
I know I'm there
on the rank list!
308
00:21:48,058 --> 00:21:50,644
Give me the appointment
order without any delay!
309
00:21:50,644 --> 00:21:53,438
Just wait! You are in the Queue!
310
00:21:53,480 --> 00:21:56,859
What,
wait and you're in the queue?
311
00:21:56,900 --> 00:21:59,945
That means she has
someone in her mind.
312
00:21:59,987 --> 00:22:03,198
If she ditches me
after showing me love,
313
00:22:03,240 --> 00:22:05,784
'She'll make me
into a abuse case!'
314
00:22:05,826 --> 00:22:08,912
Eh! I'll see to it.
Ay-yo!
315
00:22:16,461 --> 00:22:18,881
What would anyone think,
if they hear this.
316
00:22:18,922 --> 00:22:21,592
Can we say this to anyone?
317
00:22:21,633 --> 00:22:25,095
My wife and her
lover try to kill me!
318
00:22:25,137 --> 00:22:27,848
And then? Have
you seen lover's face?
319
00:22:27,890 --> 00:22:29,558
- No!
- [Laughs]
320
00:22:29,600 --> 00:22:31,018
You keep laughing.
321
00:22:31,059 --> 00:22:33,854
You don't realise
my mental state!
322
00:22:33,896 --> 00:22:37,191
Mental state, bullshit.
323
00:22:37,191 --> 00:22:40,110
When did I see the dream?
You know.
324
00:22:40,152 --> 00:22:41,987
- May be early morning?
- Yes.
325
00:22:42,029 --> 00:22:44,281
It says the dream we see in
the early morning happens!
326
00:22:44,323 --> 00:22:45,365
Hmm, will happen!
327
00:22:45,365 --> 00:22:47,826
Hey, in which century
are you living?
328
00:22:47,868 --> 00:22:49,328
Hmm.
329
00:22:49,369 --> 00:22:52,664
I'm telling you
from my experience.
330
00:22:52,664 --> 00:22:55,083
The villain that emerges
331
00:22:55,125 --> 00:22:57,252
in marital life is suspicion.
332
00:22:57,294 --> 00:23:01,089
It's not good for the
husband or the wife.
333
00:23:01,089 --> 00:23:04,134
And the way you speak,
334
00:23:04,176 --> 00:23:07,304
I don't think your wife
is a person of that kind.
335
00:23:07,346 --> 00:23:10,933
Clara has the deficiency of
being the wife of an expatriate.
336
00:23:10,974 --> 00:23:12,726
This is what I find.
337
00:23:12,768 --> 00:23:15,854
Set that aside.
When are you returning to Dubai?
338
00:23:15,896 --> 00:23:18,857
How can I get back in this way?
You tell me.
339
00:23:18,857 --> 00:23:25,364
Hey, what's the big deal
when you can always return?
340
00:23:25,405 --> 00:23:26,198
Problem!
341
00:23:26,198 --> 00:23:29,910
I'm not here without brushing my
teeth to listen to your gospel.
342
00:23:29,952 --> 00:23:33,622
Whatever you say, Clara doesn't
seem to be like she was earlier.
343
00:23:47,761 --> 00:23:48,345
[Humming]
344
00:23:59,648 --> 00:24:01,066
That's right.
345
00:24:01,108 --> 00:24:04,695
Your wife is much
smarter than earlier.
346
00:24:04,736 --> 00:24:07,573
Don't intimidate me
by looking like this.
347
00:24:07,614 --> 00:24:09,074
I just threw a joke.
348
00:24:09,074 --> 00:24:10,534
What you said is not a joke.
349
00:24:10,576 --> 00:24:11,368
It's true.
350
00:24:11,410 --> 00:24:13,787
Many people told me this.
- What?
351
00:24:13,787 --> 00:24:16,707
She is more beautiful
than earlier.
352
00:24:16,748 --> 00:24:19,918
If you receive
recognition for your wife.
353
00:24:19,960 --> 00:24:21,879
You should be happy.
354
00:24:21,920 --> 00:24:24,006
Look it's getting
into my nerves!
355
00:24:24,047 --> 00:24:28,802
This happened to her shortly
after the school reunion.
356
00:24:28,844 --> 00:24:31,513
You did scold her for
that, didn't you?
357
00:24:31,513 --> 00:24:32,639
Yes, scolded.
358
00:24:32,681 --> 00:24:35,559
I dislike such programs.
359
00:24:35,601 --> 00:24:37,978
But after that,
someone got into her mind.
360
00:24:38,020 --> 00:24:39,021
Am sure of it.
361
00:24:39,021 --> 00:24:41,940
You listen to me patiently.
362
00:24:41,940 --> 00:24:43,567
You don't have children.
363
00:24:43,609 --> 00:24:45,444
The main issue is that.
364
00:24:45,485 --> 00:24:51,366
See! When do wives care for
and adore their husbands?
365
00:24:51,366 --> 00:24:53,202
When kids are born!
366
00:24:53,243 --> 00:24:59,875
Which means, when children are born,
the marriage survives!
367
00:24:59,875 --> 00:25:04,588
What happened when your marriage pleasure did
not last, despite having three children?
368
00:25:04,630 --> 00:25:05,964
Ah-hm.
369
00:25:06,006 --> 00:25:12,888
I broke the tie since I am unsure
that the three children born from me!
370
00:25:12,930 --> 00:25:15,390
Okay,
then we'll meet in the night.
371
00:25:15,432 --> 00:25:16,725
I have to go to office.
372
00:25:16,767 --> 00:25:20,270
Let me go freshen up!
373
00:25:20,270 --> 00:25:21,438
So you are going right?
374
00:25:21,438 --> 00:25:23,106
Hmm hm.
Go! Go.
375
00:25:23,148 --> 00:25:23,899
[Scoffs]
376
00:25:36,995 --> 00:25:38,497
Whose car is this?
377
00:25:45,212 --> 00:25:47,047
[Mobile rings]
378
00:25:50,175 --> 00:25:54,388
Yeah, I'll call you.
I'll call you as soon as possible, okay?
379
00:25:54,388 --> 00:25:56,098
Okay, okay, okay.
380
00:26:47,608 --> 00:26:49,026
Nobody is there, I guess!
381
00:26:56,116 --> 00:26:58,619
Who is he watching
and hiding from?
382
00:27:06,752 --> 00:27:09,296
What is it, Sunnycha?
You're keeping an eye on your own house?
383
00:27:09,338 --> 00:27:11,089
- That's nothing.
- [Chuckles]
384
00:27:11,131 --> 00:27:13,759
You've been here for a
while, right?
385
00:27:13,800 --> 00:27:15,677
Aren't you going back? - Eh.
386
00:27:15,719 --> 00:27:17,638
When am I going,
when am I going!
387
00:27:17,679 --> 00:27:19,139
- Am not going!
- Ah!
388
00:27:19,181 --> 00:27:20,849
Do you have any problem
if I don't return?
389
00:27:20,891 --> 00:27:21,892
Heh, no!
390
00:27:21,934 --> 00:27:24,478
I started hearing the day I arrived.
Your bloody inquiry!
391
00:27:24,478 --> 00:27:26,438
You go!
- Yeah!
392
00:27:26,438 --> 00:27:27,147
Hey, you go!
393
00:27:27,147 --> 00:27:28,273
Yeah, going, go-in!
394
00:27:30,817 --> 00:27:32,361
Has he gone mad, or what?
395
00:27:32,402 --> 00:27:34,154
If he goes or not?
396
00:27:34,154 --> 00:27:35,364
What should I do?
397
00:27:35,405 --> 00:27:36,865
Gulf Scoundrel!
398
00:27:36,865 --> 00:27:41,453
Silly questions when
I'm going crazy.
399
00:27:41,495 --> 00:27:42,913
I will come.
400
00:27:42,955 --> 00:27:44,414
Yeah coming coming.
401
00:27:44,456 --> 00:27:46,625
So all set and done.
[Group giggles]
402
00:27:46,625 --> 00:27:49,336
So, Clara? So you remember!
403
00:27:49,378 --> 00:27:52,506
- Okay. Clara.
- Will see tonight.
404
00:27:52,548 --> 00:27:56,009
Who among them
will be her lover?
405
00:27:56,051 --> 00:27:58,262
Has she more than one lover?
406
00:27:58,303 --> 00:28:00,514
I'll find it for sure!
407
00:28:06,979 --> 00:28:08,939
- Okay Clara, bye.
- Bye.
408
00:28:20,701 --> 00:28:22,077
Sunnychaya,
where've you been in the morning?
409
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
Not telling anybody?
410
00:28:23,162 --> 00:28:24,079
I went for a walk.
411
00:28:24,079 --> 00:28:26,123
Eh! In car?
412
00:28:26,165 --> 00:28:27,708
Yes, in my car!
413
00:28:27,749 --> 00:28:30,252
Can't I walk with my car?
414
00:28:30,294 --> 00:28:31,545
Hmm.
415
00:28:31,587 --> 00:28:34,047
In-case, if needed I can talk.
416
00:28:34,047 --> 00:28:35,883
Let me know.
417
00:28:35,924 --> 00:28:37,301
Hello?
418
00:28:37,342 --> 00:28:39,261
Hi, Sunny, come.
419
00:28:39,303 --> 00:28:40,304
I'll call.
420
00:28:40,345 --> 00:28:41,471
Have a seat.
421
00:28:41,471 --> 00:28:42,097
Okay.
422
00:28:42,139 --> 00:28:43,473
How come you are here?
423
00:28:43,473 --> 00:28:45,559
I had a family function here.
424
00:28:45,601 --> 00:28:46,018
Eh.
425
00:28:46,018 --> 00:28:47,644
I thought of meeting
you after that.
426
00:28:47,644 --> 00:28:49,438
I am glad. Where is Clara?
427
00:28:49,479 --> 00:28:50,772
She didn't come.
428
00:28:50,814 --> 00:28:52,941
Who told you that I
got transferred here?
429
00:28:52,941 --> 00:28:53,984
The lawyer told me.
430
00:28:54,026 --> 00:28:54,693
Ah.
431
00:28:54,735 --> 00:28:56,320
Why didn't you call
me for so long?
432
00:28:56,361 --> 00:28:57,154
Did you get busy?
433
00:28:57,196 --> 00:29:00,699
Hey, I got distracted
by the work here.
434
00:29:00,699 --> 00:29:02,576
I will tell you later, okay.
435
00:29:02,618 --> 00:29:05,746
See,
you were in cyber cell before.
436
00:29:05,746 --> 00:29:06,121
Yes.
437
00:29:06,163 --> 00:29:07,748
I need your help.
438
00:29:07,748 --> 00:29:08,999
Anything for you! Bro, tell me.
439
00:29:08,999 --> 00:29:10,334
I will tell you later, okay.
440
00:29:10,375 --> 00:29:11,084
See you.
441
00:29:11,084 --> 00:29:13,378
Listen, you haven't finished
the bottles you brought!
442
00:29:13,378 --> 00:29:14,046
We should sit sometime.
443
00:29:14,046 --> 00:29:15,589
You can come whenever you want!
444
00:29:15,589 --> 00:29:16,882
- Okay okay.
- I' ll call.
445
00:29:16,924 --> 00:29:17,382
Okay.
446
00:29:19,510 --> 00:29:20,677
[Slurping]
447
00:29:20,677 --> 00:29:23,764
Koyakka, don't gulp arrack full.
448
00:29:23,805 --> 00:29:25,098
You will die!
449
00:29:25,098 --> 00:29:27,601
This is cursed arrack from that
'Quarry owner'. Don't forget that.
450
00:29:27,643 --> 00:29:28,810
You get rid-off!
451
00:29:28,852 --> 00:29:30,854
You do your work.
452
00:29:30,896 --> 00:29:32,439
[Scoffs]
453
00:29:32,481 --> 00:29:36,235
The troupe is kicking you out
because of this drinking habit.
454
00:29:36,276 --> 00:29:38,320
Who is going to get rid of me!?
455
00:29:38,362 --> 00:29:40,155
Who is going to get rid of me!
456
00:29:40,155 --> 00:29:42,950
If someone does this, I will disclose the
fraudulent actions that are taking place here.
457
00:29:42,991 --> 00:29:44,952
If I heard that Jijo does then..
[mimicking]
458
00:29:44,993 --> 00:29:47,663
Goes with this rhythm!
459
00:29:47,663 --> 00:29:48,539
Do you know?
460
00:29:48,580 --> 00:29:49,832
[Mixed dialogue]
461
00:29:49,873 --> 00:29:52,251
Saying not to drink, hmm!
462
00:29:56,421 --> 00:29:57,172
Get down.
463
00:30:03,303 --> 00:30:06,473
Hey! Jijo? I thought.
- Eh!
464
00:30:06,473 --> 00:30:07,683
Ho! Sorry Unniyetta!
465
00:30:07,724 --> 00:30:08,976
Forgotten!
466
00:30:09,017 --> 00:30:11,937
Otherwise, you'll forget about
me if Meera sits behind you!
467
00:30:14,648 --> 00:30:17,693
Have to go early today.
That committee is a troublesome.
468
00:30:17,734 --> 00:30:20,195
We can proceed after
the evening program.
469
00:30:20,237 --> 00:30:21,446
Aah!
470
00:30:21,488 --> 00:30:24,283
You are in a good shape!
471
00:30:24,324 --> 00:30:25,951
You started in the morning?
472
00:30:25,993 --> 00:30:27,494
We've a program in the evening?
473
00:30:27,536 --> 00:30:29,079
No use, even if he comes!
474
00:30:29,121 --> 00:30:31,498
Sitting idle,
powdering on the tabla?
475
00:30:31,498 --> 00:30:34,042
A program needs
3 tins of powder.
476
00:30:36,295 --> 00:30:37,754
No, am simply saying.
477
00:30:37,754 --> 00:30:38,630
You idiot!
478
00:30:38,630 --> 00:30:39,256
What?
479
00:30:39,256 --> 00:30:41,216
Your crap sound is not heard
because of my performance!
480
00:30:41,216 --> 00:30:42,342
I'll give you a smack!
481
00:30:42,342 --> 00:30:43,802
Don't get angry, master!
482
00:30:43,844 --> 00:30:46,054
He will not listen.
Ohh Zakir Hussain, Get up!
483
00:30:46,096 --> 00:30:47,723
Stop fooling around!
484
00:30:47,764 --> 00:30:49,683
The police is
searching all around.
485
00:30:49,725 --> 00:30:50,642
We have to be careful.
486
00:30:50,642 --> 00:30:53,061
They couldn't even
trace our hair.
487
00:30:53,061 --> 00:30:54,855
He'll soon get a transfer!
488
00:30:54,855 --> 00:30:56,148
No need for transfer.
489
00:30:56,190 --> 00:30:57,024
He should get dismissal!
490
00:30:57,024 --> 00:30:58,775
He will get dismissal
if we say here?
491
00:30:58,817 --> 00:31:01,486
See this guy do doesn't
even care of it.
492
00:31:01,528 --> 00:31:03,906
[Indistinct chatter]
493
00:31:03,906 --> 00:31:05,574
At least you could
make him understand!
494
00:31:08,994 --> 00:31:09,912
- Listen?
495
00:31:09,953 --> 00:31:11,121
- Hmm.
496
00:31:11,121 --> 00:31:13,123
I am telling this to everyone.
497
00:31:13,165 --> 00:31:16,293
Everyone should pay attention!
498
00:31:16,335 --> 00:31:19,171
I've been asking
this for a long time.
499
00:31:19,213 --> 00:31:20,923
If you are asking for a raise.
500
00:31:20,923 --> 00:31:22,716
We have decided to reduce it.
501
00:31:22,716 --> 00:31:23,425
- Is it dude?
- Dammit.
502
00:31:23,425 --> 00:31:25,886
My dear friend,
it's not about the salary.
503
00:31:25,886 --> 00:31:26,887
Then..
504
00:31:26,929 --> 00:31:31,141
Should we finish him up?
505
00:31:31,183 --> 00:31:32,643
- Who?
- That 'CIA'
506
00:31:32,643 --> 00:31:33,894
Sub inspector..
507
00:31:33,936 --> 00:31:36,396
No, Circle inspector
- Police Jose..
508
00:31:36,396 --> 00:31:37,189
- Hmm.
509
00:31:37,231 --> 00:31:39,274
Finish him up!
510
00:31:39,316 --> 00:31:43,570
It's better to finish him up than to
take the risk of what we are doing now.
511
00:31:43,570 --> 00:31:45,405
- Who will finish him?
- Hmm, ehm!
512
00:31:45,405 --> 00:31:46,907
He'll finish him up!
513
00:31:46,907 --> 00:31:47,491
Ay-yo!
514
00:31:47,533 --> 00:31:49,076
Hmm, yeah!
515
00:31:49,117 --> 00:31:51,245
Okay you don't do.
516
00:31:51,286 --> 00:31:53,914
Let's all take a decision.
517
00:31:53,956 --> 00:31:55,249
No need for that.
518
00:31:55,290 --> 00:31:57,626
That doesn't seem nice.
519
00:31:57,668 --> 00:32:00,546
He should be murdered
inch by inch!
520
00:32:00,587 --> 00:32:03,924
His mental peace
should be thrown off.
521
00:32:03,966 --> 00:32:06,426
He should be unable to sleep.
522
00:32:06,468 --> 00:32:08,846
That's all for now.
523
00:32:08,887 --> 00:32:12,307
[Giggles] I didn't recognise
when I saw Jasmine.
524
00:32:12,349 --> 00:32:14,017
Its true. You have
changed a lot.
525
00:32:14,017 --> 00:32:15,644
Gopalakrishnan hasn't
changed at all!
526
00:32:15,686 --> 00:32:16,228
[Giggles]
527
00:32:19,314 --> 00:32:20,983
Stop, stop, stop.
528
00:32:21,024 --> 00:32:22,150
Keep in side.
529
00:32:22,150 --> 00:32:24,111
When did you take charge here?
530
00:32:24,152 --> 00:32:26,864
It's been a month.
It's a long story. Tell you later.
531
00:32:26,864 --> 00:32:27,865
Sir, here it is.
532
00:32:27,906 --> 00:32:29,908
Did you think we wouldn't
recognise you two?
533
00:32:33,036 --> 00:32:35,414
You two are singers from
'Paattarangu'', right?
534
00:32:35,455 --> 00:32:37,040
Yes sir.
535
00:32:37,082 --> 00:32:40,043
I saw your performance at
Chirayankeezh Sharkar temple.
536
00:32:40,043 --> 00:32:41,336
My wife house is nearby.
537
00:32:41,378 --> 00:32:42,713
It was an amazing performance!
538
00:32:42,713 --> 00:32:43,505
Thank you, sir.
539
00:32:47,593 --> 00:32:48,594
Where is your husband?
540
00:32:48,594 --> 00:32:49,386
He is in Gulf.
541
00:32:49,386 --> 00:32:50,846
That's good.
[Giggles]
542
00:32:50,888 --> 00:32:53,557
[Indistinct chatter]
- Hmm. - CI.
543
00:32:53,599 --> 00:32:59,980
[Continuous chatter]
544
00:33:00,022 --> 00:33:02,608
- Okay see you then.
- Thanks Sir.
545
00:33:02,649 --> 00:33:03,567
See you sir.
546
00:33:03,609 --> 00:33:08,739
Ay-yo, no no!
I won't put you in the group!
547
00:33:08,780 --> 00:33:10,908
I was just kidding!
548
00:33:10,908 --> 00:33:12,576
However, I am so happy.
549
00:33:12,618 --> 00:33:15,829
I can proudly tell my relatives
and friends that the new
550
00:33:15,871 --> 00:33:17,831
C.I. was my classmate.
551
00:33:17,831 --> 00:33:18,957
Oh!
[Giggles]
552
00:33:18,999 --> 00:33:20,584
Okay then,
I'll call you for sure.
553
00:33:20,626 --> 00:33:21,960
Come to my house one day.
554
00:33:21,960 --> 00:33:23,587
- I will come.
- OK, See you.
555
00:33:26,465 --> 00:33:28,467
Coming, coming.
556
00:33:28,509 --> 00:33:30,761
- Okay bye.
- Okay bye bye.
557
00:33:32,971 --> 00:33:34,097
- Follow her.
- Yeah!
558
00:33:49,738 --> 00:33:50,405
Sure.
559
00:34:22,062 --> 00:34:23,188
Huh! Ay-yo.
560
00:34:29,945 --> 00:34:31,155
[Dog barking]
561
00:34:37,327 --> 00:34:38,662
[Grunting]
562
00:34:47,588 --> 00:34:48,922
Eh!
563
00:34:48,964 --> 00:34:51,508
What's this?
564
00:34:51,508 --> 00:34:53,427
Walking bucket?
565
00:34:59,141 --> 00:35:00,309
Where did it go?
566
00:35:04,646 --> 00:35:05,355
Eh!
567
00:35:08,775 --> 00:35:10,652
Which is this bucket?
568
00:35:10,694 --> 00:35:12,779
This is not ours.
569
00:35:25,083 --> 00:35:26,793
[Door creaks]
570
00:35:36,220 --> 00:35:38,388
Padmam, did you release the dog?
571
00:35:38,430 --> 00:35:39,681
Yes, I did, sis.
572
00:35:39,681 --> 00:35:42,392
I'm going to sleep.
You switch off the light and sleep.
573
00:35:42,392 --> 00:35:43,143
Ah, okay.
574
00:36:14,716 --> 00:36:16,885
I got Unniyettan's signal.
575
00:36:16,885 --> 00:36:18,804
- You do one thing.
- Ah!
576
00:36:18,804 --> 00:36:21,139
Take this and
leave it for the dog.
577
00:36:21,139 --> 00:36:21,723
Eh!
578
00:36:24,184 --> 00:36:26,061
[Dog barking]
579
00:36:26,103 --> 00:36:27,354
[Whistling]
580
00:36:40,701 --> 00:36:42,369
Come fast!
581
00:36:42,411 --> 00:36:43,954
Put your mask.
582
00:36:46,415 --> 00:36:47,082
Careful.
583
00:36:53,380 --> 00:36:54,840
You burgled the
house. Tell me the truth.
584
00:36:54,840 --> 00:36:55,424
I didn't do it.
585
00:36:55,465 --> 00:36:57,342
Tell me the truth! Was it you?
I didn't do it.
586
00:36:57,342 --> 00:36:58,886
[beating]
587
00:36:58,927 --> 00:37:00,512
Speak up.
588
00:37:00,554 --> 00:37:01,346
Tell me the truth.
589
00:37:01,346 --> 00:37:01,972
Was it not you?
590
00:37:02,014 --> 00:37:03,182
Not me, sir.
591
00:37:03,182 --> 00:37:04,391
Speak up.
I don't know.
592
00:37:04,391 --> 00:37:07,394
[Mixed dialogue]
593
00:37:07,436 --> 00:37:11,857
You tell me the truth,
otherwise, I'll finish you here.
594
00:37:11,899 --> 00:37:13,025
Speak up.
595
00:37:13,066 --> 00:37:15,319
[beating]
596
00:37:15,360 --> 00:37:17,863
Speak up.
I don't know sir.
597
00:37:17,905 --> 00:37:20,282
Not me, sir.
Tell me the truth.
598
00:37:20,324 --> 00:37:21,533
Was it you, no?
599
00:37:21,533 --> 00:37:23,285
No sir, I didn't go.
600
00:37:23,327 --> 00:37:24,828
Tell me the truth.
601
00:37:24,828 --> 00:37:26,747
Don't beat me sir.
[beating]
602
00:37:26,788 --> 00:37:28,749
Was it you, no?
603
00:37:28,749 --> 00:37:30,959
No sir, I didn't go.
604
00:37:30,959 --> 00:37:33,337
I didn't do it. Speak up.
605
00:37:33,378 --> 00:37:34,755
Tell me the truth.
606
00:37:34,755 --> 00:37:37,883
- Was it you who got
inside the house?
607
00:37:37,925 --> 00:37:39,760
Speak up.
608
00:37:39,801 --> 00:37:42,554
I don't know anything sir.
609
00:37:42,554 --> 00:37:44,097
It's been years since
I stopped robbery.
610
00:37:44,097 --> 00:37:47,184
I want to know when you
started robbing again!
611
00:37:47,226 --> 00:37:50,729
Tell me.
Was it you enter the house?
612
00:37:50,771 --> 00:37:52,773
Tell me. Tell me.
613
00:37:52,773 --> 00:37:54,149
Enough Gopal, enough!
614
00:37:54,149 --> 00:37:56,652
[Crying]
615
00:37:56,693 --> 00:37:58,612
- Hit you!
- Eh! [Crying]
616
00:37:58,654 --> 00:38:01,740
Your beard, who are you?
617
00:38:05,494 --> 00:38:07,371
What an awful smell!
618
00:38:07,412 --> 00:38:09,373
Never bath!
619
00:38:09,414 --> 00:38:10,958
[Crying loudly]
620
00:38:15,420 --> 00:38:16,588
Jasmine, don't worry.
621
00:38:16,630 --> 00:38:18,215
I will find that thief.
622
00:38:18,257 --> 00:38:23,053
I didn't expect I'll come to
you with a complaint so soon.
623
00:38:23,095 --> 00:38:24,847
Oh! It's okay.
624
00:38:24,888 --> 00:38:28,308
Is it written in the complaint
about the stolen items.
625
00:38:28,308 --> 00:38:29,935
Everything is written.
626
00:38:29,977 --> 00:38:32,938
Even if I don't get anything
else, I must get my wedlock chain.
627
00:38:32,938 --> 00:38:33,689
Hundred percent.
628
00:38:33,730 --> 00:38:34,523
What happened?
629
00:38:34,523 --> 00:38:37,192
Sir as usual,
the door and the window are not broken.
630
00:38:37,192 --> 00:38:40,445
And the dog is
still unconscious.
631
00:38:40,487 --> 00:38:42,573
What about the maid?
632
00:38:42,573 --> 00:38:46,285
She is a nice person. She
has been with me for ten years.
633
00:38:46,326 --> 00:38:49,621
What time do you close
the door at night?
634
00:38:49,621 --> 00:38:51,039
Around 8, 8.30.
635
00:38:51,039 --> 00:38:52,749
Before that, the dog is freed.
636
00:38:52,791 --> 00:38:54,918
So the thief sneaked
in before that.
637
00:38:54,918 --> 00:38:56,962
Sir, the maid wants
to tell you something.
638
00:38:57,004 --> 00:38:58,881
- Call her.
- Sir.
639
00:38:58,922 --> 00:39:02,551
Nobody can be
trusted these days.
640
00:39:02,551 --> 00:39:03,927
- Hmm.
641
00:39:03,927 --> 00:39:06,096
Yeah! Come, come.
642
00:39:06,138 --> 00:39:07,472
- Namaskaram Sir!
- Namaskaram.
643
00:39:07,472 --> 00:39:08,682
What do you want to say?
644
00:39:08,724 --> 00:39:11,935
Sir, when I was washing
the dishes last night. Ah.
645
00:39:11,935 --> 00:39:14,479
I felt like a bucket
was moving outside.
646
00:39:14,521 --> 00:39:17,566
- A bucket was moving?
- Yeah!
647
00:39:17,608 --> 00:39:20,861
I thought it was a dog or a cat.
648
00:39:20,903 --> 00:39:24,907
When I came to check after washing
the dishes, I didn't see it there.
649
00:39:24,948 --> 00:39:29,119
When I went inside,
I saw it near the kitchen door.
650
00:39:29,119 --> 00:39:32,122
When I checked,
there were two holes in it.
651
00:39:32,164 --> 00:39:34,708
Sir, that wasn't our bucket.
652
00:39:34,750 --> 00:39:39,630
Then, when I checked in the
morning, I didn't see it there.
653
00:39:39,671 --> 00:39:43,926
What time does the bucket
you see approximate?
654
00:39:43,926 --> 00:39:46,512
Must be, around 8 o'clock.
655
00:39:46,553 --> 00:39:47,137
Heh.
656
00:39:47,137 --> 00:39:48,722
8 o'clock.
657
00:39:48,764 --> 00:39:50,140
How big is the bucket?
658
00:39:50,182 --> 00:39:53,143
This big, no!
this much. [Giggles]
659
00:39:53,143 --> 00:39:53,852
That's okay.
660
00:39:53,852 --> 00:39:55,103
- Hamsa?
- Sir.
661
00:39:55,145 --> 00:39:56,647
Bring the buckets,
whatever is here.
662
00:39:58,941 --> 00:40:02,069
Look. Was there
any size in this?
663
00:40:02,110 --> 00:40:04,738
Sir, it was a little
bigger than this.
664
00:40:04,780 --> 00:40:09,159
Oh. So it would be 2,
2.5 or 3 feet in size, right?
665
00:40:09,159 --> 00:40:11,370
Ah, yeah.
666
00:40:11,411 --> 00:40:14,122
Jasmine, you may leave.
I shall call you.
667
00:40:14,164 --> 00:40:14,873
Hmm.
668
00:40:14,915 --> 00:40:16,708
- Okay. Yeah.
- Okay, see you.
669
00:40:21,839 --> 00:40:24,466
Sir, he is behind
this. I'm sure.
670
00:40:24,466 --> 00:40:25,759
I know that.
671
00:40:25,801 --> 00:40:28,595
Jasmine is an old
classmate of mine.
672
00:40:28,637 --> 00:40:31,056
I should make her think
that I did something.
673
00:40:31,098 --> 00:40:33,308
Infact,
I 've played a game in that.
674
00:40:33,350 --> 00:40:36,103
But still!
675
00:40:36,144 --> 00:40:38,272
That bucket.
676
00:40:45,445 --> 00:40:47,156
- Hey, have it.
- No sir.
677
00:40:47,156 --> 00:40:48,699
It's okay. Drink it.
678
00:40:48,740 --> 00:40:50,450
No, sir. I stopped drinking.
679
00:40:50,492 --> 00:40:52,494
It would be
disrespectful to you.
680
00:40:52,494 --> 00:40:54,037
- Hey, drink it.
- Oh! Ok.
681
00:40:54,079 --> 00:40:56,832
[Slurping]
682
00:41:00,627 --> 00:41:02,421
I know why you called me.
683
00:41:02,462 --> 00:41:04,840
He is not less smart, sir.
He is a tiger.
684
00:41:04,882 --> 00:41:07,885
I think he is from
'Thiruttigramam', Tamil Nadu.
685
00:41:07,926 --> 00:41:09,928
They don't hesitate to kill.
686
00:41:09,928 --> 00:41:13,765
I'll give you whatever you want.
This is a matter of my pride.
687
00:41:13,765 --> 00:41:15,893
I must nab him.
688
00:41:15,893 --> 00:41:18,604
You know about people like
him, right?
689
00:41:18,604 --> 00:41:19,605
Of course.
690
00:41:19,646 --> 00:41:21,690
If my guess is right,
691
00:41:21,732 --> 00:41:24,568
someone like less
height is behind this.
692
00:41:24,610 --> 00:41:26,862
Hmm! Sir, you don't worry.
693
00:41:26,904 --> 00:41:31,158
I'll pick him up like a chick by an
eagle and place him in front of you.
694
00:41:31,200 --> 00:41:33,660
But, I'll have to
spend some money.
695
00:41:33,660 --> 00:41:34,286
For what?
696
00:41:34,286 --> 00:41:37,080
To buy a bottle for some people.
697
00:41:37,080 --> 00:41:40,250
Do one thing. Come to the station tomorrow.
I'll arrange it.
698
00:41:40,292 --> 00:41:42,753
I've a Google Phone number.
You can put in that!
699
00:41:42,794 --> 00:41:44,546
Okay. I'll put it in.
700
00:41:44,588 --> 00:41:45,923
- Sir..
- Hmm.
701
00:41:45,923 --> 00:41:46,840
- What?
- One more!
702
00:41:46,840 --> 00:41:48,008
- What?
- One small.
703
00:41:48,008 --> 00:41:49,510
- Take it.
- Okay sir.
704
00:41:49,551 --> 00:41:51,178
- Thank you, sir.
- Hey! hey!
705
00:41:51,220 --> 00:41:52,095
Dammit!
706
00:41:58,185 --> 00:41:59,978
What is wrong with you, man?
707
00:42:00,020 --> 00:42:01,730
You are trying to catch a
thief through another thief!
708
00:42:01,772 --> 00:42:02,940
Aren't you ashamed of yourself?
709
00:42:02,981 --> 00:42:06,401
Hey, you heard about how to catch
a thorn with a thorn, right?
710
00:42:06,443 --> 00:42:07,778
That's my strategy.
711
00:42:07,820 --> 00:42:10,739
Don't let this thorn
pierce your throat.
712
00:42:10,781 --> 00:42:11,657
I'm telling you!
713
00:42:11,698 --> 00:42:13,450
Oh! Negative.
714
00:42:13,492 --> 00:42:15,118
Don't make me mad! You go!
715
00:42:17,162 --> 00:42:20,582
[Humming]
716
00:42:20,624 --> 00:42:24,545
[Dog barking]
717
00:42:24,586 --> 00:42:26,004
No one can come here.
718
00:42:26,004 --> 00:42:27,840
It's full of dogs, here. Eh!
719
00:42:27,881 --> 00:42:30,717
'Om'
720
00:42:30,717 --> 00:42:33,345
'Pavithram, 'Pavanasanam,
721
00:42:33,387 --> 00:42:36,056
'Aayurthejo', Balam saukhyam'
722
00:42:36,098 --> 00:42:37,975
'Pithrukarma kriyaham'
723
00:42:38,016 --> 00:42:41,478
Pick one rice ball from the leaf
closely hold and pray for the father
724
00:42:41,478 --> 00:42:43,397
inside the mind and
keep in the leaf back.
725
00:42:43,438 --> 00:42:45,232
Wet the hands.
726
00:42:45,274 --> 00:42:47,025
Remove 'pavithram'
727
00:42:47,067 --> 00:42:48,193
put on the goror rice..
728
00:42:48,235 --> 00:42:49,778
pray prostrate..
729
00:42:49,820 --> 00:42:51,822
for the departing soul
to rest in eternal peace.
730
00:43:10,716 --> 00:43:14,761
[Sobbing]
731
00:43:20,142 --> 00:43:21,602
What's this dear?
732
00:43:21,643 --> 00:43:24,813
It's you who have to shoulder your
mom, and now you!
733
00:43:24,813 --> 00:43:26,982
It's been an year?
734
00:43:27,024 --> 00:43:29,193
We've come to terms
with the reality.
735
00:43:29,234 --> 00:43:30,986
I can't bear it, Jijo.
736
00:43:31,028 --> 00:43:34,531
I can't believe it that
my father is no more.
737
00:43:34,573 --> 00:43:37,493
Better reach home than roam
around, okay.
738
00:43:37,534 --> 00:43:39,912
Mom is waiting there.
- Oh, I see.
739
00:43:39,953 --> 00:43:41,330
- Get down.
- Yeah.
740
00:43:43,332 --> 00:43:45,042
[Chuckles]
741
00:43:45,083 --> 00:43:48,170
Take it. Then,
I'll be a little late in the evening.
742
00:43:48,212 --> 00:43:49,922
You don't need
to wait over here.
743
00:43:49,963 --> 00:43:50,797
I'll come.
744
00:43:53,634 --> 00:43:54,551
Dad?
745
00:43:54,551 --> 00:43:55,844
- Hmm?
746
00:43:55,844 --> 00:43:57,387
Oh!
747
00:43:57,387 --> 00:43:58,555
- [Giggles]
- Huh.
748
00:44:02,518 --> 00:44:03,185
Mu-ah!
749
00:44:03,227 --> 00:44:04,394
- Okay?
- Hmm.
750
00:44:04,394 --> 00:44:05,938
- Bye.
- Bye.
751
00:44:09,358 --> 00:44:11,318
His soul is watching you.
752
00:44:11,360 --> 00:44:14,071
When you're unhappy,
Sreedharetten cannot bear it.
753
00:44:14,112 --> 00:44:17,282
You get up and go and
wash your face. Come.
754
00:44:17,324 --> 00:44:20,452
Yes, let's go. There's a rehearsal today.
Everyone will be there.
755
00:44:20,494 --> 00:44:22,621
- You go, I'll come.
756
00:44:22,663 --> 00:44:26,708
- No, you take her with you.
757
00:44:26,750 --> 00:44:29,670
Otherwise,
she'll sit here and cry all day.
758
00:44:29,711 --> 00:44:32,256
I don't have the strength
to see her like that.
759
00:44:32,297 --> 00:44:35,092
Can you ask your
mother to come here?
760
00:44:35,133 --> 00:44:35,759
I will.
761
00:44:39,137 --> 00:44:40,848
Yeah, you go.
762
00:44:40,848 --> 00:44:43,183
They don't go to sleep at night.
763
00:44:47,104 --> 00:44:48,522
Hey, stop, stop.
764
00:44:48,564 --> 00:44:51,358
Was it you?
Where are you heading?
765
00:44:51,400 --> 00:44:52,109
Sir?
766
00:44:52,151 --> 00:44:53,944
I'll not "put my cards
on the table".[Honest]
767
00:44:53,986 --> 00:44:55,696
Sir, I left for you.
768
00:44:55,737 --> 00:44:58,031
Hey, you should be
serious about it.
769
00:44:58,031 --> 00:45:00,075
Sir, I'll catch him for you.
770
00:45:00,117 --> 00:45:02,035
Sir, will you take
me into the police?
771
00:45:02,077 --> 00:45:03,120
- Should I take?
- [Chuckles]
772
00:45:03,162 --> 00:45:04,037
Go, go, go.
773
00:45:04,037 --> 00:45:05,956
- Shall I leave, sir?
- Hmm. Go.
774
00:45:05,956 --> 00:45:07,875
[Humming]
775
00:45:22,264 --> 00:45:23,891
Aren't you ready, Sunnychaya?
776
00:45:23,932 --> 00:45:25,475
Holy-mass is about to begin!
777
00:45:27,811 --> 00:45:28,729
Hmm.
778
00:45:28,770 --> 00:45:29,730
Hmm?
779
00:45:29,771 --> 00:45:30,522
[Chuckles]
780
00:45:39,615 --> 00:45:41,408
- [Chuckles]
- Hmm?
781
00:45:41,450 --> 00:45:44,912
Are you trying to do this based
on the age difference between us?
782
00:45:44,953 --> 00:45:46,497
[Giggles]
783
00:45:46,538 --> 00:45:49,166
How long have you been
feeling this age difference?
784
00:45:49,208 --> 00:45:50,334
Hmm.
785
00:45:50,375 --> 00:45:51,752
[Door bells]
786
00:45:57,633 --> 00:45:59,635
Ah! Thomachanayan and Chechi?
787
00:45:59,676 --> 00:46:01,094
Come.
[Chuckles]
788
00:46:05,057 --> 00:46:05,891
Is Sunny, home?
789
00:46:05,933 --> 00:46:07,684
Yes, yes. We were on
our way to the church.
790
00:46:07,684 --> 00:46:08,268
Hmm.
791
00:46:08,310 --> 00:46:09,061
Sit, sit.
792
00:46:12,940 --> 00:46:14,107
Would you like to
have tea or coffee?
793
00:46:14,107 --> 00:46:14,817
What would you like to have?
794
00:46:14,858 --> 00:46:17,361
Nothing now.
Our daughter's marraige is fixed.
795
00:46:17,361 --> 00:46:18,612
- Is it?
- Yeah.
796
00:46:18,654 --> 00:46:20,531
We came to invite you.
Hi.
797
00:46:20,531 --> 00:46:21,907
[Groups chuckles]
798
00:46:21,949 --> 00:46:23,492
How are you, Sunny?
799
00:46:23,534 --> 00:46:24,117
I'm fine.
800
00:46:24,159 --> 00:46:26,537
You look handsome!
[Chuckles]
801
00:46:26,578 --> 00:46:30,123
Not only Sunny,
Clara is also beautiful.
802
00:46:30,165 --> 00:46:32,000
Is Clara going to
the beauty parlor?
803
00:46:32,000 --> 00:46:33,335
- No.
804
00:46:33,377 --> 00:46:36,046
Eyebrows seem threaded.
805
00:46:36,088 --> 00:46:37,965
You didn't look
like this before.
806
00:46:38,006 --> 00:46:39,424
That's why I asked.
807
00:46:39,466 --> 00:46:43,053
You look like a bride now.
[Chuckles]
808
00:46:43,095 --> 00:46:47,140
Bride? whose bride, she is?
809
00:46:47,140 --> 00:46:48,684
- Please sit.
- Eh!
810
00:46:48,725 --> 00:46:49,601
Hm-hm.
811
00:46:53,647 --> 00:46:54,606
Have some tea.
812
00:46:54,606 --> 00:46:56,024
- Ah.
- Yeah!
813
00:46:56,066 --> 00:46:58,152
When is Jansi's wedding?
814
00:46:58,193 --> 00:46:59,444
On 17th.
815
00:46:59,486 --> 00:47:00,737
Ah!
816
00:47:00,779 --> 00:47:02,656
Make sure both of
you should attend.
817
00:47:02,698 --> 00:47:03,907
We'll make sure both of us come.
818
00:47:03,907 --> 00:47:08,245
It's regrettable that if we don't have
children, regardless of what we have.
819
00:47:08,287 --> 00:47:10,956
Are you still in treatment?
820
00:47:10,998 --> 00:47:12,082
Yes.
821
00:47:12,124 --> 00:47:13,834
We came to know
about it recently.
822
00:47:13,876 --> 00:47:17,671
You wouldn't have kids
because of Sunny's issues?
823
00:47:17,713 --> 00:47:19,923
Don't worry.
824
00:47:19,923 --> 00:47:21,383
Pray with your knees!
825
00:47:21,425 --> 00:47:22,467
God will hear you.
826
00:47:22,509 --> 00:47:24,219
Didn't you read the version
in the Bible, Sunny?
827
00:47:24,219 --> 00:47:26,930
Abraham had Isaac when
he was 100 years old.
828
00:47:26,972 --> 00:47:29,016
It was in yesterday's newspaper.
829
00:47:29,057 --> 00:47:31,518
After 60 years,
a couple had children.
830
00:47:31,518 --> 00:47:33,395
- That too twins!
- Get up, get up.
831
00:47:33,437 --> 00:47:35,105
- Eh!
- Let's go. Let's go.
832
00:47:35,105 --> 00:47:37,024
Sunny, we need to invite
many people to the wedding.
833
00:47:37,024 --> 00:47:39,735
- We're leaving.
- Hmm.
834
00:47:39,776 --> 00:47:42,696
What's wrong with your tongue?
835
00:47:42,738 --> 00:47:44,198
I didn't say anything
other than the Bible.
836
00:47:44,198 --> 00:47:45,407
Don't get in my way.
837
00:47:45,407 --> 00:47:48,285
Ho! I'm not there
to hold your tongue.
838
00:47:48,327 --> 00:47:52,623
I didn't tell anyone
about your problems.
839
00:47:52,664 --> 00:47:54,082
I swear on God.
840
00:48:02,299 --> 00:48:03,300
[Exhales]
841
00:48:22,694 --> 00:48:24,446
- Heh!
842
00:48:24,488 --> 00:48:26,031
- Hmm.
[Chuckles]
843
00:48:28,700 --> 00:48:30,994
Is this Boost or
Horlicks in the milk?
844
00:48:31,036 --> 00:48:32,371
Borlicks!
845
00:48:32,412 --> 00:48:33,997
Is that a new product?
846
00:48:34,039 --> 00:48:34,665
Eew!
847
00:48:34,706 --> 00:48:37,626
I didn't know Mary
liked me so much.
848
00:48:37,668 --> 00:48:39,127
Even though tea has no sugar,
849
00:48:39,127 --> 00:48:42,172
Mary gave it to
me, so it's sweet.
850
00:48:42,214 --> 00:48:44,967
I brought this for Sunny sir.
851
00:48:45,008 --> 00:48:47,010
He was in a bad mood,
so he didn't drink it.
852
00:48:47,010 --> 00:48:50,097
How did Mary know that
Sunny sir was in a bad mood?
853
00:48:50,138 --> 00:48:54,434
Do you know whose problem it is
that they don't have children?
854
00:48:54,434 --> 00:48:55,978
Whose problem is it?
855
00:48:56,019 --> 00:48:57,813
Sunny sir's.
856
00:48:57,813 --> 00:48:59,022
Nonsense!
857
00:48:59,064 --> 00:49:01,441
That's what I heard.
858
00:49:01,483 --> 00:49:02,401
Is it?
859
00:49:02,442 --> 00:49:04,528
You don't tell this to anyone.
860
00:49:04,528 --> 00:49:05,654
Who am I to tell this?
861
00:49:05,696 --> 00:49:09,366
When I heard about Sunny sir,
I thought about my sibling.
862
00:49:09,366 --> 00:49:11,118
- Who? - Papichayan?
Yeah.
863
00:49:11,118 --> 00:49:12,786
Papichayan doesn't
have children.
864
00:49:12,828 --> 00:49:15,247
He doesn't have children
because of his problem.
865
00:49:15,247 --> 00:49:16,081
Is it?
866
00:49:16,081 --> 00:49:19,376
I'm afraid that I'll also
get Papichayan's problem.
867
00:49:19,418 --> 00:49:23,797
If you think so, immediately,
you go to the doctor and take medicine.
868
00:49:23,797 --> 00:49:26,884
How can you live without
children after marriage?
869
00:49:26,925 --> 00:49:29,094
There's no need to
see a doctor for that.
870
00:49:29,094 --> 00:49:32,681
If Mary minds it,
we can find out if I have that problem.
871
00:49:32,681 --> 00:49:33,473
- Ah.
- Eh!
872
00:49:33,515 --> 00:49:35,726
Good that I didn't
put sugar in this!
873
00:49:35,767 --> 00:49:38,812
I realised there was
more sugar than required.
874
00:49:38,812 --> 00:49:39,521
[Chuckles]
875
00:49:39,521 --> 00:49:40,689
- Ah!
- Heh!
876
00:49:40,689 --> 00:49:42,024
I can understand everything.
877
00:49:42,024 --> 00:49:43,400
- Ah-hah!
- Heh!
878
00:49:43,442 --> 00:49:44,693
[Laughs]
879
00:49:44,735 --> 00:49:46,028
Heh-aah!
880
00:49:46,028 --> 00:49:48,739
There's love in that smile.
881
00:49:48,780 --> 00:49:49,490
There is.
882
00:50:02,544 --> 00:50:06,381
[Music]
883
00:50:06,381 --> 00:50:11,094
[Old song over the radio]
884
00:50:16,892 --> 00:50:20,896
[Old song over the
radio continues..]
885
00:50:49,007 --> 00:50:49,842
Huh!
886
00:50:54,263 --> 00:50:55,806
Be careful, kids.
887
00:51:01,979 --> 00:51:08,652
[Indistinct chatter]
888
00:51:10,737 --> 00:51:12,281
I have to go for a confession!
889
00:51:12,322 --> 00:51:13,115
I'll come now.
890
00:51:17,536 --> 00:51:19,705
Why is she going
regularly for confession?
891
00:51:19,746 --> 00:51:21,456
Is she doing so many sins?
892
00:51:36,930 --> 00:51:41,101
How do I know the reason
for her to go to confession?
893
00:51:41,143 --> 00:51:44,688
She does not have to go to
confession for not having children.
894
00:51:44,730 --> 00:51:48,317
She must be guilty of
cheating her husband.
895
00:51:48,358 --> 00:51:50,861
Our Heavenly Father..
896
00:51:50,903 --> 00:51:51,904
[Crowd Prayers]
897
00:52:05,792 --> 00:52:11,882
Angels and humans proclaims you are
holy, holy & holy.
898
00:52:11,882 --> 00:52:12,758
I am in church.
899
00:52:12,758 --> 00:52:13,383
Call you later!
900
00:52:13,383 --> 00:52:14,551
Call you later, yes.
901
00:52:14,551 --> 00:52:16,261
Holy-mass is going on.
Ehm.
902
00:52:16,303 --> 00:52:18,347
- Keep it now.
Amen.
903
00:52:18,388 --> 00:52:20,432
Let's pray.
904
00:52:20,474 --> 00:52:23,852
[Mixed crowd prayers]
905
00:52:23,894 --> 00:52:25,896
Eh!
906
00:52:25,938 --> 00:52:30,025
What is the way to get
hold of Father Benedict?
907
00:52:30,025 --> 00:52:31,693
Why?
908
00:52:31,735 --> 00:52:35,322
To find out her
secret of confession!
909
00:52:35,364 --> 00:52:38,242
He is the one who
drinks in secret.
910
00:52:38,242 --> 00:52:39,576
Why don't we think that way?
911
00:52:39,576 --> 00:52:43,288
Why? Why don't you ask Clara, directly?
912
00:52:43,330 --> 00:52:44,456
No!
913
00:52:44,498 --> 00:52:46,458
I have to catch
her with evidence.
914
00:52:46,458 --> 00:52:46,875
Hmm.
915
00:52:46,875 --> 00:52:48,210
I'm waiting for that.
916
00:52:48,252 --> 00:52:49,253
Ehm.
917
00:52:49,294 --> 00:52:51,338
Do you want to
hear another thing?
918
00:52:51,380 --> 00:52:53,131
Short. Tell me in short.
919
00:52:53,173 --> 00:52:56,051
It's been 10 years
since we got married.
920
00:52:56,093 --> 00:53:00,722
She was the first one to suggest
that we should adopt a child.
921
00:53:00,722 --> 00:53:01,515
Who was she?
922
00:53:01,515 --> 00:53:03,725
My wife Clara.
923
00:53:03,725 --> 00:53:06,770
Women are more hurt by not
924
00:53:06,812 --> 00:53:09,398
having their children than men.
925
00:53:09,439 --> 00:53:15,404
There are so many ways for
us men to change our minds.
926
00:53:15,445 --> 00:53:19,658
Here, this drinking
itself is part of it.
927
00:53:19,700 --> 00:53:27,666
Clara's suggestion that you adopt a
kid is not improper in my opinion.
928
00:53:27,708 --> 00:53:30,836
Shouldn't we thank
for that good heart?
929
00:53:30,836 --> 00:53:36,717
If so? My wife, who has a kind heart, is
suddenly stating that we should not adopt a kid.
930
00:53:36,758 --> 00:53:38,844
What should we
understand from this?
931
00:53:38,886 --> 00:53:40,179
What is her intention?
932
00:53:40,220 --> 00:53:41,346
Bad intention.
933
00:53:41,346 --> 00:53:42,556
What bad intention?
934
00:53:42,598 --> 00:53:45,267
You have to listen to
what I have to say.
935
00:53:45,309 --> 00:53:47,269
You say anything you want?
936
00:53:47,311 --> 00:53:50,689
You do not have any children
as a result of your problems.
937
00:53:50,731 --> 00:53:52,691
- That's true, right?
- Yes.
938
00:53:52,691 --> 00:53:55,235
Because it was certain that
she would have children.
939
00:53:55,235 --> 00:53:58,322
She has refused
to adopt a child.
940
00:53:58,322 --> 00:54:00,407
But the doctor
says that I, as her
941
00:54:00,449 --> 00:54:02,618
husband, wouldn't
have any children.
942
00:54:02,618 --> 00:54:04,036
She knows that.
943
00:54:04,036 --> 00:54:06,330
You stupid fellow?
944
00:54:06,371 --> 00:54:09,208
Who said your wife should
945
00:54:09,249 --> 00:54:11,919
be pregnant because of you?
946
00:54:11,960 --> 00:54:14,421
What rubbish are you speaking?
947
00:54:14,463 --> 00:54:20,594
If Clara has such a relationship,
you should be careful.
948
00:54:20,636 --> 00:54:25,641
Abandoning her husband and
children to flee with her lover,
949
00:54:25,682 --> 00:54:28,227
is now a fashion.
950
00:54:28,268 --> 00:54:31,230
You stupid fellow?
951
00:54:31,271 --> 00:54:37,069
"Who said your wife should
be pregnant because of you?"
952
00:54:37,110 --> 00:54:41,240
There are other women
who don't even dare to
953
00:54:41,281 --> 00:54:44,952
kill their husbands for
the sake of their lovers.
954
00:55:15,524 --> 00:55:20,404
[Door bells]
955
00:55:20,445 --> 00:55:22,447
Hey, Clara?
956
00:55:25,826 --> 00:55:26,785
Open the door.
957
00:55:26,827 --> 00:55:29,288
Heh! What happened, sir?
958
00:55:29,288 --> 00:55:30,539
What else can happen?
959
00:55:32,958 --> 00:55:33,625
Hey?
960
00:55:33,667 --> 00:55:34,835
Hey, you stop.
961
00:55:37,087 --> 00:55:39,006
How did your husband die?
962
00:55:39,006 --> 00:55:40,674
He was found dead in his sleep.
963
00:55:40,716 --> 00:55:42,092
It was an attack, sir.
964
00:55:42,092 --> 00:55:43,760
Who said it was an attack?
965
00:55:43,802 --> 00:55:47,514
You claim your husband
died of a heart attack.
966
00:55:47,556 --> 00:55:50,434
Others believed what you said.
967
00:55:50,475 --> 00:55:52,186
Who are you? A doctor!
968
00:55:52,227 --> 00:55:53,437
I'm telling you.
969
00:55:53,479 --> 00:55:56,690
Your husband's
death was a murder.
970
00:55:56,690 --> 00:55:59,359
- Eh!
- It's a planned murder.
971
00:55:59,401 --> 00:56:02,112
Oh, lord!
My husband was murdered?
972
00:56:02,154 --> 00:56:04,406
Who killed my Joychayan?
973
00:56:04,448 --> 00:56:05,866
You.
974
00:56:05,908 --> 00:56:10,579
You killed him.
To live with your lover.
975
00:56:10,621 --> 00:56:15,792
You and your lover killed
him by suffocating him.
976
00:56:15,792 --> 00:56:16,335
[Sobs]
977
00:56:16,335 --> 00:56:17,336
Isn't it the truth?
978
00:56:17,336 --> 00:56:18,128
[Sobs]
979
00:56:18,170 --> 00:56:21,715
You don't have to
cry crocodile tears.
980
00:56:21,757 --> 00:56:29,806
I'll ensure that your husband's remains should be
removed from the grave and re-examined. [Sobbing]
981
00:56:29,848 --> 00:56:30,682
[Sobs]
982
00:56:30,682 --> 00:56:32,809
You have no idea how powerful I am.
[Sobbing continues]
983
00:56:32,851 --> 00:56:34,603
You be careful!
984
00:56:34,603 --> 00:56:34,973
[Heavily sobbing]
985
00:56:34,983 --> 00:56:39,399
You can't be trusted!
This female gender is erroneous. [Sobs]
986
00:56:39,441 --> 00:56:46,031
[Foot tapping music
in background]
987
00:56:55,541 --> 00:56:58,752
Who is this, Sunny Leone?
988
00:56:58,794 --> 00:57:01,588
[Music continues]
989
00:57:01,588 --> 00:57:03,674
Did I come to an another house?
[Music continues]
990
00:57:03,715 --> 00:57:08,971
[Music continues]
991
00:57:17,563 --> 00:57:19,690
Sunnychayan,
did you tell Mary anything yesterday?
992
00:57:19,690 --> 00:57:20,899
No, what happened?
993
00:57:20,941 --> 00:57:22,651
That she killed her husband etc.
994
00:57:22,693 --> 00:57:24,611
The body will be sent for another
post-postmortem, and so on.
995
00:57:24,653 --> 00:57:26,155
- Something like that?
- [Chuckles]
996
00:57:26,196 --> 00:57:27,906
I was just kidding.
997
00:57:27,906 --> 00:57:28,782
Hmm.
998
00:57:28,824 --> 00:57:30,868
You keep cracking
jokes these days!
999
00:57:30,909 --> 00:57:31,535
And drinking, as well.
1000
00:57:31,577 --> 00:57:32,119
Ehm.
1001
00:57:32,161 --> 00:57:35,706
Poor girl!
She's sobbing outside the kitchen.
1002
00:57:35,747 --> 00:57:38,625
[Sobbing]
1003
00:57:38,667 --> 00:57:41,170
Dear Mary, don't cry like this.
1004
00:57:41,170 --> 00:57:43,172
If you go,
who will take care of me?
1005
00:57:43,213 --> 00:57:45,924
See,
he might have cracked a joke!
1006
00:57:45,924 --> 00:57:47,676
Is this a joke?
1007
00:57:47,718 --> 00:57:50,929
There were many problems
between me and my husband.
1008
00:57:50,971 --> 00:57:54,183
If he say that I killed my
husband.. - Huh!
1009
00:57:54,183 --> 00:57:55,434
I can't bear it.
1010
00:57:55,434 --> 00:57:58,395
Sir is coming.
I'll be on the other side.
1011
00:57:58,437 --> 00:58:01,356
[Sobbing]
1012
00:58:01,398 --> 00:58:03,734
What happened Mary?
1013
00:58:03,775 --> 00:58:05,194
I'm going sir.
1014
00:58:05,235 --> 00:58:06,570
Where?
1015
00:58:06,612 --> 00:58:10,157
Didn't you say I
killed my husband?
1016
00:58:10,157 --> 00:58:13,035
Would perform another
postmortem and send me to jail.
1017
00:58:13,035 --> 00:58:15,579
Mary, you've become so stupid!
1018
00:58:15,579 --> 00:58:17,206
Hey, I'm writing a story.
1019
00:58:17,247 --> 00:58:19,166
I'm going to make
it into a movie.
1020
00:58:19,208 --> 00:58:22,878
I was only acting out a scene
to know if it will work?
1021
00:58:22,878 --> 00:58:24,087
Did you really get scared?
1022
00:58:24,087 --> 00:58:25,214
Scared?
1023
00:58:25,214 --> 00:58:28,091
I thought of running away
from here last night.
1024
00:58:28,091 --> 00:58:30,344
Don't tell anyone
about what happened.
1025
00:58:30,385 --> 00:58:32,429
See, I've a good news.
1026
00:58:32,471 --> 00:58:35,516
I've raised your
pay by 1000 rupees.
1027
00:58:35,557 --> 00:58:37,142
- Really?
1028
00:58:37,142 --> 00:58:38,018
- Yes.
1029
00:58:38,060 --> 00:58:39,228
Ehh.
1030
00:58:39,269 --> 00:58:41,897
Sir, I've a wish.
1031
00:58:41,897 --> 00:58:42,689
What is it?
1032
00:58:42,731 --> 00:58:45,776
Sir, you mentioned
making a film.
1033
00:58:45,818 --> 00:58:47,778
Eh! Will you make me act in it?
1034
00:58:47,820 --> 00:58:48,654
Hmm!
1035
00:58:48,654 --> 00:58:49,404
[Giggles]
1036
00:58:49,446 --> 00:58:50,447
[Humming words from Tamil song]
1037
00:58:59,581 --> 00:59:00,999
- Sir.
1038
00:59:11,426 --> 00:59:12,553
- Namaskaram sir.
- Ah.
1039
00:59:15,389 --> 00:59:16,557
[Giggles]
1040
00:59:16,598 --> 00:59:17,933
Is the CO here?
1041
00:59:17,975 --> 00:59:18,559
Yes.
1042
00:59:18,559 --> 00:59:19,726
Is the CI sir there?
1043
00:59:19,768 --> 00:59:21,353
Yes, he is here.
1044
00:59:21,395 --> 00:59:23,105
Chandran sir, you may go inside.
1045
00:59:23,147 --> 00:59:24,314
A cup of tea.
1046
00:59:24,356 --> 00:59:26,942
Even if it is bitter,
don't reduce the sweetness.
1047
00:59:26,942 --> 00:59:28,110
[Laughs]
1048
00:59:28,152 --> 00:59:28,777
Hi bro.
1049
00:59:28,819 --> 00:59:29,820
Don't you have any work?
You go!!
1050
00:59:29,862 --> 00:59:31,572
Sir, doesn't this CI
sir have any work?
1051
00:59:31,613 --> 00:59:35,200
This retired thief is going to accomplish something
that none of us have done since we were here!
1052
00:59:35,200 --> 00:59:37,661
A thief will be able to know
the intentions of other thieves.
1053
00:59:37,661 --> 00:59:39,538
That is what the CI sir meant.
1054
00:59:39,580 --> 00:59:40,455
What do we care?
1055
00:59:40,497 --> 00:59:41,540
- Sir.
- Hmm.
1056
00:59:41,582 --> 00:59:45,002
In my investigation,
i found something secretly.
1057
00:59:45,043 --> 00:59:46,545
Sir, don't tell anyone.
1058
00:59:46,545 --> 00:59:47,129
No, tell me.
1059
00:59:47,129 --> 00:59:51,383
He has committed the majority of his robberies
at the homes of persons related to you.
1060
00:59:51,383 --> 00:59:55,095
That suggests he has an
intense hatred for you.
1061
00:59:55,095 --> 00:59:55,596
Hmm!
1062
00:59:55,637 --> 00:59:56,889
Tell me, how's my investigation?
1063
00:59:56,889 --> 00:59:57,514
- Heh!
- Eh!
1064
00:59:57,514 --> 00:59:58,849
Is this your great
investigation?
1065
00:59:58,849 --> 01:00:00,684
Hey,
you crap I knew this earlier.
1066
01:00:00,726 --> 01:00:03,103
You tell me there is a
method to arrest him.
1067
01:00:03,103 --> 01:00:05,189
How can I.. Huff!
1068
01:00:05,230 --> 01:00:10,819
You've got to find out if there's a dwarf thief in this station
area or anyone near the station where I worked in the past.
1069
01:00:10,819 --> 01:00:11,487
I will find out.
1070
01:00:11,487 --> 01:00:12,404
You have to find it immediately.
1071
01:00:12,404 --> 01:00:13,238
Definitely.
1072
01:00:13,280 --> 01:00:17,284
If not, I will put all the
cases here on your head.
1073
01:00:17,284 --> 01:00:21,121
I will make you admit that you are
the first suspect in all of them.
1074
01:00:21,121 --> 01:00:22,289
You know my nature, right?
1075
01:00:22,289 --> 01:00:23,207
My wife is right, sir.
1076
01:00:23,207 --> 01:00:23,832
What is that?
1077
01:00:23,832 --> 01:00:27,252
Giving rice to an elephant is equivalent to
death, and this police rice is no exception.
1078
01:00:27,252 --> 01:00:28,212
Shall I go, sir?
1079
01:00:28,253 --> 01:00:29,129
Wait there.
1080
01:00:29,129 --> 01:00:30,797
Oh, no! Trapped!
1081
01:00:30,797 --> 01:00:33,008
Just saying a joke.
1082
01:00:33,008 --> 01:00:33,592
Come here.
1083
01:00:33,592 --> 01:00:34,635
Eh?
1084
01:00:34,676 --> 01:00:35,969
Here.
1085
01:00:35,969 --> 01:00:37,596
Take this and keep it with you.
1086
01:00:37,596 --> 01:00:38,222
No, sir.
1087
01:00:38,222 --> 01:00:39,431
- Hey, you take it!
- Oh!
1088
01:00:39,473 --> 01:00:40,390
Was scared!
1089
01:00:42,726 --> 01:00:44,853
[Whispering]
1090
01:00:44,853 --> 01:00:46,688
Okay, sir.
1091
01:00:46,730 --> 01:00:47,523
Hmm.
1092
01:00:47,564 --> 01:00:48,982
[Mocking]
1093
01:00:48,982 --> 01:00:52,194
- Oh, ma!
- Sir, be careful.
1094
01:00:52,236 --> 01:00:57,199
[Exhales]
1095
01:00:57,241 --> 01:01:00,410
[Coughs]
1096
01:01:00,452 --> 01:01:02,287
Hey, you just tighten it.
1097
01:01:02,329 --> 01:01:04,706
My hands and legs are shaking from
not having a drink in the morning.
1098
01:01:04,706 --> 01:01:05,749
[Exhales]
1099
01:01:08,961 --> 01:01:16,093
[Humming an old Malayalam song]
1100
01:01:16,134 --> 01:01:18,053
Hey, Ashan!
1101
01:01:21,181 --> 01:01:22,307
Why are you here, Ashan?
1102
01:01:22,349 --> 01:01:23,684
I'm pooping out right now.
1103
01:01:23,684 --> 01:01:24,852
Oh, jokes.
[Chuckles]
1104
01:01:24,893 --> 01:01:25,894
Ay-yo!
1105
01:01:29,189 --> 01:01:31,441
Ashan, I need your help.
1106
01:01:31,483 --> 01:01:34,319
If it's about money,
I can't do it.
1107
01:01:34,319 --> 01:01:37,906
My hands are numb from not having a drink,
and you're here for money. Get lost.
1108
01:01:37,948 --> 01:01:39,700
Look, it's not money.
1109
01:01:39,700 --> 01:01:40,617
It's a set-up.
1110
01:01:40,659 --> 01:01:41,702
Eh-mm!
1111
01:01:41,743 --> 01:01:42,703
What happened to your hand?
1112
01:01:42,703 --> 01:01:43,370
There is something.
1113
01:01:43,370 --> 01:01:44,621
- Is it that set-up?
- Yes.
1114
01:01:44,621 --> 01:01:47,791
If that's the case,
I'll get you four set-ups.
1115
01:01:47,791 --> 01:01:48,625
- Eh.
- Aah.
1116
01:01:53,922 --> 01:01:55,215
It's a secret.
1117
01:02:00,888 --> 01:02:02,639
Are you telling me about dwarf?
Yes.
1118
01:02:02,681 --> 01:02:04,516
- It's like!
- Wait a minute!
1119
01:02:04,558 --> 01:02:06,393
- I'll get everything done.
- Ehm.
1120
01:02:06,435 --> 01:02:09,313
[Gulping]
1121
01:02:09,354 --> 01:02:10,606
[Clearing throat]
1122
01:02:10,647 --> 01:02:13,650
If I show him the person,
he will give me two bottles of liquor!
1123
01:02:13,650 --> 01:02:15,277
Why don't you show him then?
1124
01:02:15,277 --> 01:02:17,821
I thought about showing
him, many times.
1125
01:02:17,821 --> 01:02:19,615
- Hmm.
- But I didn't want to.
1126
01:02:19,656 --> 01:02:22,618
Because I shouldn't
be a troublemaker.
1127
01:02:22,618 --> 01:02:23,494
Hey, look here.
1128
01:02:23,494 --> 01:02:24,077
Hmm.
1129
01:02:24,119 --> 01:02:26,663
If they catch me, I
will take you with me.
1130
01:02:26,663 --> 01:02:28,332
You can do nothing! Go man.
1131
01:02:28,332 --> 01:02:29,666
Huff!
1132
01:02:29,708 --> 01:02:34,213
Since CI sir has dispatched a foreign
investigation officer to arrest us.
1133
01:02:34,213 --> 01:02:39,134
Shouldn't we offer him the
visa and a return ticket?
1134
01:02:39,176 --> 01:02:41,136
Okay, the visa is on me!
1135
01:02:41,178 --> 01:02:42,804
Take the ticket, you two.
1136
01:02:42,846 --> 01:02:46,099
You'll destroy him by
drinking at his cost.
1137
01:02:46,099 --> 01:02:47,810
Cool! That's the way it is.
1138
01:02:47,851 --> 01:02:48,852
Isn't it, Koyakka?
1139
01:02:48,852 --> 01:02:49,561
[Chuckles]
1140
01:02:49,561 --> 01:02:51,104
By the way, do you know
where his house is?
1141
01:02:51,104 --> 01:02:51,814
Why not?
1142
01:02:51,855 --> 01:02:53,816
It's in the
Kizhakkumbagam colony.
1143
01:02:53,857 --> 01:02:55,234
Hmm!
1144
01:02:55,275 --> 01:02:59,112
Hmm.
Kizhakkumbagam colony.
1145
01:02:59,112 --> 01:03:02,950
[Tamil hit song]
1146
01:03:20,092 --> 01:03:23,929
[Tamil hit song continues]
1147
01:03:35,315 --> 01:03:36,400
[Laughs]
1148
01:03:39,903 --> 01:03:41,905
I need to bring her tommorow morning.
1149
01:03:41,905 --> 01:03:46,326
[Heavy screaming]
1150
01:03:48,579 --> 01:03:51,165
With the face mask!
[laughs]
1151
01:03:51,206 --> 01:03:53,876
Success.
1152
01:03:53,876 --> 01:03:54,668
Yes.
1153
01:03:54,710 --> 01:03:56,712
- [Giggles]
- Has he gone?
1154
01:03:56,753 --> 01:03:57,963
Sit down.
1155
01:04:03,802 --> 01:04:04,553
Drink it.
1156
01:04:04,595 --> 01:04:05,762
Let the tiredness go.
1157
01:04:05,804 --> 01:04:07,931
[Slurping]
1158
01:04:07,973 --> 01:04:09,808
Did you really see them?
1159
01:04:09,850 --> 01:04:12,644
I was drinking while sitting.
1160
01:04:12,644 --> 01:04:15,397
At that time,
they came like ghosts.
1161
01:04:15,439 --> 01:04:18,650
At first,
I assumed it was a soul assault.
1162
01:04:18,692 --> 01:04:21,612
Last 'Karkidakam,' I failed to
give any rites to the forebears.
1163
01:04:21,653 --> 01:04:22,738
What exactly was theft?
1164
01:04:22,738 --> 01:04:25,616
Sir,
they took everything possible.
1165
01:04:25,657 --> 01:04:28,452
I'll need to buy another pot
if I want to cook the rice.
1166
01:04:28,494 --> 01:04:30,412
Fortunately,
my wife wasn't there.
1167
01:04:30,454 --> 01:04:33,457
Her mother is not doing well.
So she went yesterday.
1168
01:04:33,499 --> 01:04:36,001
Otherwise,
they would have kidnapped her.
1169
01:04:36,043 --> 01:04:39,338
Sir, even though we are
thieves, we have a truth.
1170
01:04:39,379 --> 01:04:41,798
No thief will steal
from another thief.
1171
01:04:41,840 --> 01:04:43,759
I'm sure of this.
1172
01:04:43,800 --> 01:04:46,428
They did this to me in
exchange for my aid to you.
1173
01:04:46,470 --> 01:04:48,639
See, I'm not there for anything.
1174
01:04:48,680 --> 01:04:50,641
Please leave me, alone.
1175
01:04:50,682 --> 01:04:52,643
[Slurping]
1176
01:04:52,684 --> 01:04:54,853
Hmm!
Heh!
1177
01:04:54,853 --> 01:04:56,480
Take this.
1178
01:04:56,522 --> 01:04:57,731
What is this?
1179
01:04:57,773 --> 01:05:00,150
This is a list of things
they stolen from my home.
1180
01:05:00,192 --> 01:05:02,861
You may get all things and drop it off at
my place whenever it is convenient for you.
1181
01:05:02,861 --> 01:05:04,279
Please give.
1182
01:05:04,321 --> 01:05:07,533
Otherwise, I'll have to
find it from somewhere else!
1183
01:05:07,574 --> 01:05:10,869
Then it will be difficult for you.
Don't forget.
1184
01:05:13,247 --> 01:05:14,998
[Slurping]
1185
01:05:15,040 --> 01:05:16,542
See you, sir.
1186
01:05:18,669 --> 01:05:19,503
Dammit!
1187
01:05:22,005 --> 01:05:24,716
Mary, are you telling the truth?
1188
01:05:24,716 --> 01:05:26,134
Sunny sir is going
to make a movie?
1189
01:05:26,176 --> 01:05:27,886
Why should I lie?
1190
01:05:27,928 --> 01:05:30,264
He told me secretly.
1191
01:05:30,305 --> 01:05:32,349
He told me not to tell anyone.
1192
01:05:32,391 --> 01:05:35,477
Then? I am also acting in it.
1193
01:05:35,519 --> 01:05:36,895
Just like that?
1194
01:05:36,937 --> 01:05:38,230
Honestly!
1195
01:05:38,272 --> 01:05:41,650
Before you go to act in the
movie, why don't we act?
1196
01:05:41,692 --> 01:05:43,026
It could be rehearsal for you.
1197
01:05:43,026 --> 01:05:45,279
Hmm!
Which role should we act in?
1198
01:05:45,279 --> 01:05:47,698
Why don't we act in the
roles of wife and husband?
1199
01:05:47,698 --> 01:05:50,868
That will be..
- Hmm! hm. - [Chuckles]
1200
01:05:50,909 --> 01:05:53,745
Give me side.
Let me finish this first.
1201
01:05:56,456 --> 01:05:58,333
I just told you to rehearse.
1202
01:05:58,333 --> 01:05:59,293
Move aside!
1203
01:05:59,293 --> 01:06:00,460
Where to move?
1204
01:06:00,502 --> 01:06:01,795
Move from there?
1205
01:06:01,837 --> 01:06:03,380
- E-h!
- Eh!
1206
01:06:03,422 --> 01:06:06,258
You will be more showy
if you act in a movie.
1207
01:06:06,300 --> 01:06:06,884
Hmm?
1208
01:06:18,687 --> 01:06:19,354
Tea.
1209
01:06:33,744 --> 01:06:36,788
I've been thinking about
asking you for a few days.
1210
01:06:36,830 --> 01:06:39,917
I mean.. Are you not going back?
[Coughs]
1211
01:06:39,917 --> 01:06:40,667
Ay-yo!
1212
01:06:40,667 --> 01:06:41,835
What happened?
1213
01:06:41,877 --> 01:06:42,794
Eh!
1214
01:06:42,836 --> 01:06:43,754
[Coughs]
1215
01:06:43,754 --> 01:06:45,005
I just simply!
1216
01:06:45,005 --> 01:06:45,464
Eh!
1217
01:06:48,467 --> 01:06:50,677
All these days,
only the locals have asked me.
1218
01:06:50,719 --> 01:06:52,429
Now, she has also
started asking me.
1219
01:06:52,471 --> 01:06:54,139
When am I going back?
1220
01:06:54,139 --> 01:06:55,849
If so, there is an issue.
1221
01:06:55,891 --> 01:06:58,852
Have you noticed the dresses
she's wearing, recently?
1222
01:06:58,894 --> 01:06:59,770
Yes.
1223
01:06:59,812 --> 01:07:01,605
What is wrong with that?
Isn't it good?
1224
01:07:01,605 --> 01:07:03,023
Hmm. Good it is?
1225
01:07:03,065 --> 01:07:05,526
It is see-through.
See-through!
1226
01:07:05,526 --> 01:07:09,905
When others act and stare at
her, I feel like my skin splits.
1227
01:07:09,947 --> 01:07:13,325
When you see something you've never
seen before, your curiosity grows!
1228
01:07:13,367 --> 01:07:14,493
Huh!
1229
01:07:14,535 --> 01:07:16,119
Isn't that Clara?
1230
01:07:16,161 --> 01:07:16,912
Hi!
1231
01:07:16,954 --> 01:07:18,747
Hi! Everyone is
here, right? [Giggles]
1232
01:07:22,501 --> 01:07:24,878
Wow! It's a new watch, right?
1233
01:07:24,878 --> 01:07:26,547
It's beautiful.
1234
01:07:26,547 --> 01:07:27,464
You must throw a party?
1235
01:07:27,464 --> 01:07:28,382
Why not?
1236
01:07:28,423 --> 01:07:31,426
I saw them at home that day.
1237
01:07:31,468 --> 01:07:33,512
What if I speak to Clara, yeah?
1238
01:07:33,554 --> 01:07:36,682
Not as a lawyer,
but as a friend.
1239
01:07:36,723 --> 01:07:38,308
Don't you have any other job?
1240
01:07:38,350 --> 01:07:40,352
She will never get better.
1241
01:07:40,394 --> 01:07:41,145
Hmm.
1242
01:07:41,145 --> 01:07:43,313
Leech will not sleep in bed.
1243
01:07:43,313 --> 01:07:45,190
My father told me that day.
1244
01:07:45,232 --> 01:07:48,861
You are like Sreenivasan in the
movie 'Vadakkunokki Yanthram'.
1245
01:07:48,902 --> 01:07:50,445
Ah! Drive the car now.
1246
01:07:56,368 --> 01:07:59,246
Yeah!
Do you hear, my dear friends?
1247
01:07:59,246 --> 01:08:02,291
The frolic story told by her.
1248
01:08:02,291 --> 01:08:05,544
The frolicly narrated
story told by her.
1249
01:08:05,544 --> 01:08:08,297
Do you hear, my dear friends?
1250
01:08:08,297 --> 01:08:08,881
That line!
1251
01:08:08,881 --> 01:08:09,882
The frolic story told by her.
1252
01:08:09,882 --> 01:08:10,716
Change the stance!
1253
01:08:10,757 --> 01:08:11,383
You made it wrong.
1254
01:08:11,383 --> 01:08:12,259
They are going in rhythm.
1255
01:08:12,259 --> 01:08:13,886
The frolic story told by her.
1256
01:08:13,927 --> 01:08:15,137
Yeah that's right.
1257
01:08:15,179 --> 01:08:16,138
Stop, stop it!
1258
01:08:16,180 --> 01:08:18,599
Let's say the frolic story later.
Did you see this?
1259
01:08:18,640 --> 01:08:19,600
Hey,what is this?
1260
01:08:19,641 --> 01:08:21,059
Is it a program booking?
1261
01:08:21,101 --> 01:08:23,270
This is something about demise!
1262
01:08:23,312 --> 01:08:24,104
Shut up.
1263
01:08:24,146 --> 01:08:25,606
Is it?
1264
01:08:25,647 --> 01:08:27,107
Read it.
1265
01:08:27,149 --> 01:08:28,358
Is it?
1266
01:08:28,400 --> 01:08:34,072
C.I. Gopalakrishnan kicks off the first year of the Manarkadu
Kudumbashree unit the one who is loved by everyone and
1267
01:08:34,072 --> 01:08:36,116
the one who stands
for truth, as well as
1268
01:08:36,158 --> 01:08:40,746
the recipient of the president's
1269
01:08:40,787 --> 01:08:45,000
excellent service award.
1270
01:08:45,042 --> 01:08:46,877
So we've a program!
1271
01:08:46,877 --> 01:08:52,633
The Kudumbashree secretary, Smt. Janamma and the
kudumbashree members are joining hands to celebrate the
1272
01:08:52,633 --> 01:08:54,218
'Thiruvathira'
play will be held.
1273
01:08:54,218 --> 01:08:56,553
[Mimicking]
1274
01:08:56,595 --> 01:09:02,726
The residents' cooperation is expected
to ensure the program's success.
1275
01:09:02,768 --> 01:09:03,477
[Chuckles]
1276
01:09:03,477 --> 01:09:08,232
So what next? We get along and
brighten up the CI program, right?
1277
01:09:08,273 --> 01:09:09,066
Heh?
1278
01:09:09,066 --> 01:09:09,483
Why not?
1279
01:09:09,525 --> 01:09:10,651
What's the doubt in it?
1280
01:09:10,651 --> 01:09:13,070
Since Janamma is
making such a request?
1281
01:09:13,111 --> 01:09:15,197
It's not nice, if we didn't go?
1282
01:09:15,197 --> 01:09:16,949
Poor Janamma!
1283
01:09:16,949 --> 01:09:18,867
[Table recites]
1284
01:09:18,909 --> 01:09:20,828
Namaskaram, I've been to many
1285
01:09:20,869 --> 01:09:23,997
program, especially
to inaugurate!
1286
01:09:24,039 --> 01:09:29,378
But this is the first
time I have been a
1287
01:09:29,419 --> 01:09:34,758
present in a function where
only women participate.
1288
01:09:34,800 --> 01:09:38,053
I'm very happy about that!
1289
01:09:38,095 --> 01:09:41,974
I feel very proud
about your group.
1290
01:09:41,974 --> 01:09:53,944
The pride of a family is a woman. That
is why we police respect and love women.
1291
01:09:53,944 --> 01:09:58,866
It is true that there is a woman
behind every man's success.
1292
01:09:58,907 --> 01:10:01,118
There is such a woman
1293
01:10:01,160 --> 01:10:03,287
behind in my life as well.
1294
01:10:03,328 --> 01:10:05,998
- Ah, best.
- Eh?
1295
01:10:06,039 --> 01:10:06,999
[Chuckles]
1296
01:10:07,040 --> 01:10:10,002
Who is that woman in your
life, sir?
1297
01:10:10,043 --> 01:10:11,378
Anyway, I know it is not me.
1298
01:10:11,378 --> 01:10:12,588
[Chuckles]
1299
01:10:12,629 --> 01:10:14,214
I will rocking
with this, see it!
1300
01:10:16,550 --> 01:10:18,010
It is so tight.
1301
01:10:18,051 --> 01:10:18,927
Open it.
1302
01:10:18,927 --> 01:10:20,012
Hey! get in kuttapi?
1303
01:10:20,053 --> 01:10:21,013
- You also get in?
1304
01:10:21,054 --> 01:10:22,431
Why standing outside?
1305
01:10:22,473 --> 01:10:23,891
Walk slowly.
1306
01:10:23,932 --> 01:10:25,184
Huh!
1307
01:10:25,225 --> 01:10:26,310
Oh!
1308
01:10:26,351 --> 01:10:27,227
You go.
1309
01:10:27,227 --> 01:10:28,353
You stand here.
1310
01:10:28,353 --> 01:10:29,354
Come.
1311
01:10:29,396 --> 01:10:30,606
Where're you getting in?
1312
01:10:30,647 --> 01:10:32,858
I'm going to give
a shock to Janamma.
1313
01:10:32,900 --> 01:10:35,444
[Exhales]
1314
01:10:35,444 --> 01:10:36,778
Where is Janamma?
1315
01:10:36,820 --> 01:10:41,909
[Inhales/exhales]
1316
01:10:41,950 --> 01:10:44,620
[Mixed whispering]
1317
01:10:44,661 --> 01:10:45,704
Who is that?
1318
01:10:45,746 --> 01:10:46,872
Heh!
1319
01:10:46,914 --> 01:10:48,874
She is snoring!
1320
01:10:48,916 --> 01:10:52,628
Who is snoring this much
like a loaded vehicle?
1321
01:10:52,669 --> 01:10:55,130
Can I give a shock to Janamma?
1322
01:10:55,172 --> 01:10:57,466
[Mixed responses]
1323
01:10:57,508 --> 01:10:58,175
Ah!
1324
01:10:58,175 --> 01:10:59,593
Ayyo!
1325
01:10:59,635 --> 01:11:02,471
[Snoring]
1326
01:11:02,471 --> 01:11:04,598
- Look there.
1327
01:11:04,640 --> 01:11:06,600
[Snoring]
1328
01:11:06,642 --> 01:11:08,185
[Breathing]
1329
01:11:30,749 --> 01:11:31,416
Eh!
1330
01:11:52,896 --> 01:11:55,274
Eh!
Who are they?
1331
01:11:55,315 --> 01:11:56,567
Hey?
1332
01:11:56,608 --> 01:11:58,318
Hey? Janu? Hey Janamma?
1333
01:11:58,318 --> 01:11:59,570
[Janamma murmuring]
1334
01:11:59,570 --> 01:12:01,488
Open the door! [Janamma murmuring]
1335
01:12:01,488 --> 01:12:04,533
Janamma, it's me!
Open the door!
1336
01:12:04,575 --> 01:12:06,201
Hey, open the door!
1337
01:12:06,243 --> 01:12:08,036
Why are you yelling at me?
1338
01:12:08,078 --> 01:12:11,039
I saw many people who are not
familiar passing through that way!
1339
01:12:11,039 --> 01:12:12,416
Will they be thieves?
1340
01:12:12,457 --> 01:12:13,500
Oh! Then?
1341
01:12:13,500 --> 01:12:16,545
We have a bagful of money kept
here for the thieves to take away.
1342
01:12:16,587 --> 01:12:17,796
- Hmm.
- Hm.
1343
01:12:17,838 --> 01:12:19,381
Eh!
1344
01:12:19,423 --> 01:12:22,426
Ay-yo! Oh God!
1345
01:12:22,467 --> 01:12:24,928
I kept the money here.
1346
01:12:24,928 --> 01:12:27,306
Ayyo!
I can't see anything.
1347
01:12:27,347 --> 01:12:28,348
Ay-yo!
1348
01:12:28,390 --> 01:12:30,559
This is the money
belongs to Kudumbashree!
1349
01:12:30,559 --> 01:12:32,352
What?
What is it?
1350
01:12:32,352 --> 01:12:34,813
This is the money to be
remitted for the loan.
1351
01:12:34,813 --> 01:12:35,856
- I can't see anything.
- How much?
1352
01:12:35,856 --> 01:12:37,608
- How much is it?
- Rupees 75,000/ - Eh-eh!
1353
01:12:37,608 --> 01:12:38,859
It has your pension also!
1354
01:12:38,859 --> 01:12:39,735
Oh God, I'm lost!
1355
01:12:39,735 --> 01:12:42,237
Ay-yo?
How will I drink this month?
1356
01:12:42,279 --> 01:12:44,865
You'll go rotten under the rock!
[Crying]
1357
01:12:44,907 --> 01:12:46,909
They might be thieves.
1358
01:12:49,411 --> 01:12:51,663
[Screaming]
1359
01:12:51,663 --> 01:12:52,998
What is it?
What is it?
1360
01:12:52,998 --> 01:12:55,209
Those thieves took sarees also.
1361
01:12:55,209 --> 01:12:55,918
- Saree?
1362
01:12:55,918 --> 01:12:56,627
- Yes.
1363
01:12:56,627 --> 01:12:57,127
Which saree?
1364
01:12:57,127 --> 01:13:00,214
The golden thread sarees that was to wear
and perform in 'Thiruvathira' tomorrow.
1365
01:13:00,255 --> 01:13:03,967
What would I tell Kudumbashree members?
They'll kill me!
1366
01:13:03,967 --> 01:13:05,469
[Crying]
1367
01:13:05,511 --> 01:13:07,387
Don't cry like this, Janamma.
1368
01:13:07,387 --> 01:13:08,889
[Crying]
1369
01:13:08,889 --> 01:13:15,103
Shock given,
shock given to Janamma, a shock!
1370
01:13:15,103 --> 01:13:20,818
Make them go around and give them a shock!
Spoil her Thiruvathira's play!
1371
01:13:20,818 --> 01:13:21,777
- Eh!
- Huh!
1372
01:13:21,777 --> 01:13:23,904
My head would have hit now.
Why did you stop?
1373
01:13:23,946 --> 01:13:25,072
Eh?
1374
01:13:25,113 --> 01:13:27,074
Why are you sitting zapped?
1375
01:13:31,495 --> 01:13:32,496
Hey! What is it?
1376
01:13:34,581 --> 01:13:35,374
Police.
1377
01:13:37,668 --> 01:13:38,669
- Hey, you sit there!
- Eh!
1378
01:13:41,338 --> 01:13:42,464
What are you doing?
1379
01:13:42,464 --> 01:13:43,757
Are you going to fall
prey to them on your own?
1380
01:13:43,757 --> 01:13:45,467
What is your intention?
1381
01:13:45,509 --> 01:13:47,511
What's he going to do?
1382
01:13:47,553 --> 01:13:49,012
Stop it! Stop it!
1383
01:13:49,012 --> 01:13:49,847
Stop it! Stop it!
1384
01:13:49,888 --> 01:13:51,306
How many policemen are there?
1385
01:13:51,306 --> 01:13:52,850
Sir, these are the people
from orchestra group.
1386
01:13:52,891 --> 01:13:54,268
They might be coming
after the program!
1387
01:13:59,439 --> 01:14:01,316
Carriage has our instruments.
1388
01:14:01,316 --> 01:14:02,860
We are orchestra group!
1389
01:14:02,901 --> 01:14:04,278
We are coming after a program.
1390
01:14:11,869 --> 01:14:12,995
- Go!
- Ah!
1391
01:14:13,036 --> 01:14:14,997
Sir, coffee!
1392
01:14:15,038 --> 01:14:18,125
Sir, I feel little..
Can I get a coffee?
1393
01:14:18,167 --> 01:14:19,835
Take it. It's hot!
1394
01:14:19,835 --> 01:14:20,544
He's giving coffee!
1395
01:14:20,586 --> 01:14:21,211
Good for throat!
1396
01:14:21,211 --> 01:14:22,337
See he's giving coffee!
1397
01:14:22,379 --> 01:14:23,130
Koyakka, do you want coffee?
1398
01:14:23,130 --> 01:14:24,548
- No no I don't want.
1399
01:14:24,590 --> 01:14:25,132
No.
1400
01:14:25,174 --> 01:14:26,842
Is he mad?
1401
01:14:33,015 --> 01:14:33,682
How's it?
1402
01:14:36,101 --> 01:14:36,852
It's nice, sir.
1403
01:14:36,894 --> 01:14:37,936
Ah!
1404
01:14:37,978 --> 01:14:40,439
Don't throw there.
Give it to me.
1405
01:14:40,481 --> 01:14:42,316
Hey, just put it in
the waste basket.
1406
01:14:42,357 --> 01:14:45,194
- Okay.
- Thank you.
1407
01:14:45,235 --> 01:14:46,612
Okay, sir
1408
01:14:54,077 --> 01:14:55,370
Ho!
We almost lost our life!
1409
01:14:55,412 --> 01:14:57,456
This is what I'm saying
Koyakka should drive!
1410
01:14:57,456 --> 01:14:59,208
God's sake.
We're saved for now!
1411
01:14:59,249 --> 01:15:00,584
This is a trick.
1412
01:15:00,626 --> 01:15:03,170
If you encounter
them before they do!
1413
01:15:03,212 --> 01:15:05,214
No one will suspect us.
1414
01:15:05,255 --> 01:15:06,840
How was my performance?
1415
01:15:06,840 --> 01:15:07,966
It was a good performance.
1416
01:15:07,966 --> 01:15:09,551
Don't repeat this again.
1417
01:15:09,593 --> 01:15:11,094
His performance!
1418
01:15:11,136 --> 01:15:12,095
Hmm!
1419
01:15:12,137 --> 01:15:14,389
Eh! eh!
1420
01:15:14,431 --> 01:15:15,766
What happened, dear?
1421
01:15:15,808 --> 01:15:16,809
Where did he go?
1422
01:15:16,850 --> 01:15:18,185
- Who?
1423
01:15:18,227 --> 01:15:20,604
Where did Unniyetten go?
1424
01:15:20,646 --> 01:15:22,147
Where is Unniyetten?
1425
01:15:22,189 --> 01:15:22,856
Unni?
1426
01:15:22,856 --> 01:15:23,690
Unniyetta?
1427
01:15:23,690 --> 01:15:25,400
Don't call me. I'm safe!
1428
01:15:25,442 --> 01:15:26,276
[Chuckles]
1429
01:15:26,276 --> 01:15:28,111
I was here.
1430
01:15:28,153 --> 01:15:30,322
You scared us!
1431
01:15:30,322 --> 01:15:31,990
You hide because of the police.
1432
01:15:31,990 --> 01:15:35,202
Does someone need to post
bail if you get caught?
1433
01:15:35,244 --> 01:15:38,497
The by-hearted speech
became a waste!
1434
01:15:38,539 --> 01:15:43,377
[Crowd screaming]
1435
01:15:43,418 --> 01:15:45,295
Give us back our saree!
1436
01:15:45,295 --> 01:15:46,171
[Crowd screaming]
1437
01:15:46,171 --> 01:15:47,047
- Where are you taking it?
1438
01:15:47,047 --> 01:15:48,298
- To serve tea to the Sir's.
1439
01:15:48,298 --> 01:15:51,093
Police can have tea after they
give decision on our strike!
1440
01:15:51,093 --> 01:15:52,594
You can take it back, dear!
1441
01:15:52,636 --> 01:15:53,637
Wait there.
1442
01:15:53,679 --> 01:15:56,557
Only the sirs can drink it,
what will it be if I drink it?
1443
01:15:59,143 --> 01:16:00,602
It's too hot.
1444
01:16:00,644 --> 01:16:02,938
Police, do act on justice.
1445
01:16:02,980 --> 01:16:04,148
[Crowd screaming]
1446
01:16:04,189 --> 01:16:06,775
Sir,
I don't think this will work.
1447
01:16:06,817 --> 01:16:08,026
Dammit.
1448
01:16:08,026 --> 01:16:10,237
It's troubling case.
1449
01:16:10,279 --> 01:16:11,822
You do one thing.
1450
01:16:11,822 --> 01:16:13,240
The leader there..
1451
01:16:13,282 --> 01:16:15,951
Janamma? Ask Janamma to come.
I'll talk to her.
1452
01:16:15,951 --> 01:16:16,952
Ok sir.
1453
01:16:16,994 --> 01:16:20,414
Police, do act on justice!
1454
01:16:20,414 --> 01:16:24,001
- Hey. - Heh!
[Crowd screaming]
1455
01:16:24,001 --> 01:16:25,252
- Hey, Sir is calling.
- Heh!
1456
01:16:25,294 --> 01:16:26,670
I will go and come.
1457
01:16:26,712 --> 01:16:27,754
You guys continue!
1458
01:16:27,754 --> 01:16:28,505
[Crowd screaming]
1459
01:16:28,505 --> 01:16:30,048
- Come..
- Come you man!
1460
01:16:30,048 --> 01:16:35,095
[Crowd screaming continues]
1461
01:16:35,137 --> 01:16:37,473
Yes, Janamma, come in.
1462
01:16:37,514 --> 01:16:40,058
- Namaskaram.
- Namaskaram.
1463
01:16:40,100 --> 01:16:43,228
We will catch the thief
as soon as possible.
1464
01:16:43,270 --> 01:16:44,313
We can't effort it.
1465
01:16:44,354 --> 01:16:47,357
If we catch him,
you'll get back everything you lost.
1466
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
The CM is coming here.
1467
01:16:48,817 --> 01:16:50,235
We need to go for protection.
1468
01:16:50,235 --> 01:16:52,571
Therefore,
please all of you leave this place.
1469
01:16:52,613 --> 01:16:53,614
It won't happen, sir.
1470
01:16:53,655 --> 01:16:55,991
The money we lost is are
from the underprivileged.
1471
01:16:56,033 --> 01:16:58,744
Besides, golden threaded sarees which we
planned to use for 'Thiruvathira kali'.
1472
01:16:58,744 --> 01:17:00,996
Sir, we won't leave this place
without getting all these.
1473
01:17:01,038 --> 01:17:03,123
Sir,
even my pension money is gone!
1474
01:17:03,123 --> 01:17:05,042
We can find a solution for this.
1475
01:17:05,042 --> 01:17:07,628
We are going to start a
hunger strike from tomorrow.
1476
01:17:07,628 --> 01:17:08,712
You come.
1477
01:17:08,754 --> 01:17:10,506
Police, do justice!
1478
01:17:10,506 --> 01:17:14,885
- Police, do justice.
- Listen?
1479
01:17:14,927 --> 01:17:16,595
It's very heavy!
1480
01:17:16,595 --> 01:17:18,597
You won't get it if you
book in places like this.
1481
01:17:22,226 --> 01:17:22,976
What's this, garden?
1482
01:17:22,976 --> 01:17:24,311
Today's expense is on my side.
1483
01:17:24,353 --> 01:17:26,271
Everyone can have ice
cream as they wish.
1484
01:17:26,271 --> 01:17:27,648
- Thank you.
- Have it Koyakka.
1485
01:17:27,689 --> 01:17:28,607
Have it dear.
1486
01:17:28,649 --> 01:17:30,526
Be happy with this expense
alone is insufficient.
1487
01:17:30,567 --> 01:17:31,318
- Yes, yes.
1488
01:17:31,360 --> 01:17:32,069
- Ho!
1489
01:17:32,110 --> 01:17:34,446
Koyakka, let's take the
vehicle to the expensive hotel.
1490
01:17:34,446 --> 01:17:36,990
If it's there,
we can two pegs before food!
1491
01:17:36,990 --> 01:17:39,952
Drinking alcohol is
not allowed here. Yes.
1492
01:17:39,993 --> 01:17:41,912
You should only tell me that!
1493
01:17:41,954 --> 01:17:46,083
Do you know how many time I helped him
saved from many places with out any issues.
1494
01:17:46,124 --> 01:17:49,211
Look at me. He is bending down!
1495
01:17:49,253 --> 01:17:52,589
If it wasn't for you,
do you know you would've died?
1496
01:17:52,589 --> 01:17:53,382
Oh oh!
1497
01:17:53,423 --> 01:17:56,135
I know who estrange
the people halfway!
1498
01:17:56,135 --> 01:17:57,219
Let bygones be bygones!
1499
01:17:57,261 --> 01:17:58,512
What was our aim?
1500
01:17:58,554 --> 01:17:59,721
To destroy the inauguration.
1501
01:17:59,763 --> 01:18:01,223
That we did it well, didn't we?
1502
01:18:01,223 --> 01:18:07,521
When heard that Kudumbashree begin the hunger strike the CI
spend money from his own pocket. Aah! If this women brigade
1503
01:18:07,521 --> 01:18:09,189
actions, then what will they do.
1504
01:18:09,189 --> 01:18:10,649
Will they stop if the
police or army comes?
1505
01:18:10,649 --> 01:18:12,776
First you stop.Then make others.
1506
01:18:12,776 --> 01:18:14,361
Eh!
Trying to advise!
1507
01:18:14,403 --> 01:18:16,238
I didn't want this.
1508
01:18:16,280 --> 01:18:17,573
Shh!
- Have it.
1509
01:18:17,573 --> 01:18:18,574
Have it please.
1510
01:18:18,574 --> 01:18:19,741
Then what's he talking?
1511
01:18:19,741 --> 01:18:21,577
Not that.
We can leave after that.
1512
01:18:21,577 --> 01:18:22,953
- Eh! Have it Koyakka.
- [Chuckles]
1513
01:18:31,587 --> 01:18:33,630
- Sunny?
- I'm in the church.
1514
01:18:33,630 --> 01:18:34,298
Church?
1515
01:18:34,339 --> 01:18:37,634
My beloved wife,
she's gone to confess again.
1516
01:18:37,634 --> 01:18:38,343
Oh oh!
1517
01:18:38,385 --> 01:18:41,430
I think I'll have to
hypnotize the priest.
1518
01:18:41,430 --> 01:18:42,014
They're coming.
1519
01:18:42,014 --> 01:18:42,806
I'll call you later.
1520
01:18:42,806 --> 01:18:44,308
Ok, ok. Ok.
1521
01:18:44,349 --> 01:18:46,101
Sunny is not going
back, are you?
1522
01:18:46,101 --> 01:18:50,147
Oh! So she was confessing
about my return to gulf.
1523
01:18:50,189 --> 01:18:53,066
Sunny you didn't
reply to my question.
1524
01:18:53,108 --> 01:18:55,486
Did you finish you
being an expat?
1525
01:18:55,527 --> 01:18:58,238
I've become a burden to
everyone, isn't it Father?
1526
01:18:58,280 --> 01:19:00,449
I'll go back in no delay.
1527
01:19:00,491 --> 01:19:03,410
I want to see you
before you leave.
1528
01:19:03,452 --> 01:19:04,620
Hmm.
Ok.
1529
01:19:04,661 --> 01:19:05,662
Hi Clara.
1530
01:19:05,704 --> 01:19:07,748
What a pleasant surprise!
1531
01:19:07,789 --> 01:19:10,167
How's the dance
practice going on?
1532
01:19:10,209 --> 01:19:11,210
The program should be great.
1533
01:19:11,210 --> 01:19:12,878
Everyone is expecting it.
1534
01:19:12,920 --> 01:19:15,589
Clara's dance?
But does she know dance?
1535
01:19:15,631 --> 01:19:18,342
Best! She was a star in college.
1536
01:19:18,383 --> 01:19:18,926
Aha!
1537
01:19:18,926 --> 01:19:19,927
'Kala Thilakam'.
1538
01:19:19,968 --> 01:19:22,346
Ho! That was a good
time, right Clara?
1539
01:19:22,346 --> 01:19:23,931
- Hmm.
[Giggles]
1540
01:19:23,972 --> 01:19:25,516
Hey, who is this?
1541
01:19:25,516 --> 01:19:27,810
Manoj,
he is my husband Sunnychayan.
1542
01:19:27,810 --> 01:19:29,186
Sunnychayan?
1543
01:19:29,228 --> 01:19:31,355
- Yes.
- Our NRI!
1544
01:19:31,396 --> 01:19:32,981
I've heard about
it in the group.
1545
01:19:33,023 --> 01:19:34,691
Hi, I'm Manoj.
1546
01:19:34,733 --> 01:19:35,359
- Hmm.
1547
01:19:35,400 --> 01:19:36,485
We're classmates.
1548
01:19:36,527 --> 01:19:37,820
She is my wife.
1549
01:19:37,861 --> 01:19:39,196
You said some group?
1550
01:19:39,238 --> 01:19:40,489
Whats App group!
1551
01:19:40,531 --> 01:19:44,034
Haven't you told your husband
about the WhatsApp group?
1552
01:19:44,076 --> 01:19:48,038
We college friends have
started a Whats App group!
1553
01:19:48,080 --> 01:19:49,873
That's what Manoj said.
1554
01:19:49,915 --> 01:19:51,416
'Love One Life'
1555
01:19:51,458 --> 01:19:53,168
That is the name of
our Whats App group.
1556
01:19:53,168 --> 01:19:54,169
How is the name?
1557
01:19:54,169 --> 01:19:55,295
'Love One Life'
1558
01:19:55,337 --> 01:19:57,923
What a romantic name? Exactly.
1559
01:19:57,965 --> 01:20:01,135
Clara?
We all know that you sing well.
1560
01:20:01,176 --> 01:20:03,929
So we have planned
a duet with Jackson.
1561
01:20:03,929 --> 01:20:05,681
There was a discussion about
it in the group yesterday.
1562
01:20:05,681 --> 01:20:06,807
You didn't say anything!
1563
01:20:06,849 --> 01:20:07,683
Were you busy?
1564
01:20:07,724 --> 01:20:09,268
- Hmm.
That's okay.
1565
01:20:09,309 --> 01:20:11,979
It's a pleasure to meet you.
See you.
1566
01:20:12,020 --> 01:20:14,940
Clara, you've to come to the group
at night and give your opinion.
1567
01:20:14,982 --> 01:20:16,817
Father, 'To God be like glory.'
1568
01:20:16,817 --> 01:20:17,609
- 'Let the lord be with you.'
1569
01:20:17,609 --> 01:20:18,402
- Hey, return the greeting!
1570
01:20:18,402 --> 01:20:19,611
Otherwise he'll be annoyed!
1571
01:20:19,653 --> 01:20:20,946
Eh! Me?
1572
01:20:20,988 --> 01:20:24,700
Is it an artist you've
caged for so long?
1573
01:20:24,741 --> 01:20:27,411
"She'll not stay in my
cage, father!"
1574
01:20:39,882 --> 01:20:41,508
Ah!
Jesus.
1575
01:20:44,094 --> 01:20:45,345
[Bell]
1576
01:20:45,387 --> 01:20:47,055
- Ah! Father.
- Alex!
1577
01:20:47,055 --> 01:20:48,849
- Come on in.
- [Chuckles]
1578
01:20:48,891 --> 01:20:51,685
Ah!
You were here?
1579
01:20:51,727 --> 01:20:54,563
Is there any plan
to divorce Clara?
1580
01:20:54,563 --> 01:20:56,607
Why are you talking
like this Father?
1581
01:20:56,648 --> 01:20:59,276
Everything that comes to
him is a divorce case!
1582
01:20:59,276 --> 01:21:00,694
I just asked for fun.
1583
01:21:00,694 --> 01:21:01,904
Please sit.
1584
01:21:01,945 --> 01:21:05,324
I was about to meet Sunny.
1585
01:21:05,324 --> 01:21:06,408
It's good to see you here.
1586
01:21:06,408 --> 01:21:08,160
I don't have to
come there anymore.
1587
01:21:08,202 --> 01:21:13,582
The church committee for construction is
expecting a good donations for the orphanage.
1588
01:21:13,582 --> 01:21:16,627
Father, you've to give
me some time for this.
1589
01:21:16,668 --> 01:21:21,131
Since the new judge is a woman,
divorce cases are not going to happen soon.
1590
01:21:21,173 --> 01:21:23,675
Because of that,
the fees from parties are pending.
1591
01:21:23,675 --> 01:21:30,641
There is saying by we priest at the end when we
lead 'What god has united man shouldn't separate!'
1592
01:21:30,682 --> 01:21:32,935
Isn't that job
what you are doing?
1593
01:21:32,976 --> 01:21:34,853
Then do one thing, Father.
1594
01:21:34,853 --> 01:21:39,608
Erase my name from the list of prospects
for the construction of orphanage!
1595
01:21:39,650 --> 01:21:41,026
The problem will be solved!
1596
01:21:41,068 --> 01:21:42,528
God will not get angry.
1597
01:21:42,569 --> 01:21:44,112
That will not happen.
1598
01:21:44,154 --> 01:21:46,240
There is no excuse
in removing the name.
1599
01:21:46,281 --> 01:21:47,991
There is another news.
1600
01:21:48,033 --> 01:21:49,910
The annual program on the church
re-building is forthcoming.
1601
01:21:49,952 --> 01:21:52,746
Oops!
[Mobile rings]
1602
01:21:55,916 --> 01:21:59,253
Young generation wants
great cultural programs.
1603
01:21:59,294 --> 01:22:01,088
Stage programs should
be sponsored by Sunny.
1604
01:22:01,088 --> 01:22:02,256
I've told Clara also.
1605
01:22:05,175 --> 01:22:07,010
What is it father?
Is it a bomb?
1606
01:22:07,052 --> 01:22:08,846
Yes, it's a landmine.
1607
01:22:08,887 --> 01:22:10,681
It's a complicated case.
1608
01:22:10,722 --> 01:22:14,601
Our Saudi Joy's wife who fled with
the driver who came to teach her.
1609
01:22:14,601 --> 01:22:17,896
Joy has come from
Saudi, hearing this.
1610
01:22:17,896 --> 01:22:19,481
He's the one who is calling.
1611
01:22:19,481 --> 01:22:21,567
The main cause for the
nuisance is this phone.
1612
01:22:21,567 --> 01:22:24,319
Whats-app,
Facebook where the time goes?
1613
01:22:24,361 --> 01:22:27,531
God even doesn't
know where it is!
1614
01:22:27,573 --> 01:22:29,408
Uff!
1615
01:22:29,449 --> 01:22:32,536
Let me go and see
Joy and pacify him.
1616
01:22:32,578 --> 01:22:35,122
Then, don't forget
about the donation.
1617
01:22:35,122 --> 01:22:35,914
Where!
1618
01:22:39,626 --> 01:22:42,504
I don't think father
is such a good man.
1619
01:22:42,504 --> 01:22:48,343
In my investigation, most of the women in
this community who have families issues,
1620
01:22:48,385 --> 01:22:50,053
are the little lamps of him.
1621
01:22:50,053 --> 01:22:51,889
Hey, are you doubting Father?
1622
01:22:51,889 --> 01:22:57,311
I don't believe that
he'll forget the secrets.
1623
01:22:57,352 --> 01:23:00,397
In my opinion,
this confession should be computerized.
1624
01:23:00,439 --> 01:23:07,237
Without revealing the identity if there is an opportunity to
deposit and retrieve the message People like me will be at peace.
1625
01:23:07,237 --> 01:23:10,449
If the father look at anyone
he knows all the secrets.
1626
01:23:10,491 --> 01:23:11,783
The case is very easy.
1627
01:23:11,783 --> 01:23:12,743
Best!
1628
01:23:12,784 --> 01:23:14,036
It happened!
1629
01:23:14,036 --> 01:23:18,540
[Mobile rings]
1630
01:23:18,540 --> 01:23:20,125
Jack?
1631
01:23:20,167 --> 01:23:22,878
Who is he?
1632
01:23:22,920 --> 01:23:26,590
Oh, Jackson from Duet Song.
1633
01:23:26,632 --> 01:23:30,427
[Mobile ring continues]
1634
01:23:30,469 --> 01:23:31,762
Hmm.
1635
01:23:31,804 --> 01:23:33,305
Eh!
Huh!
1636
01:23:37,726 --> 01:23:38,560
[Mobile ring continues]
1637
01:23:49,738 --> 01:23:51,240
Hello.
1638
01:23:51,281 --> 01:23:54,409
Didn't I tell you
that I'll call you?
1639
01:23:54,451 --> 01:23:57,120
Sunnychayan has some doubt.
1640
01:23:57,162 --> 01:23:59,289
Yes.
1641
01:23:59,331 --> 01:24:01,583
No.
1642
01:24:01,625 --> 01:24:04,002
He didn't ask me anything.
1643
01:24:04,002 --> 01:24:05,462
I don't know when he's leaving.
1644
01:24:05,462 --> 01:24:08,006
He usually doesn't stay in
Kerala for so many days.
1645
01:24:08,048 --> 01:24:09,216
No.
1646
01:24:09,258 --> 01:24:10,259
Will go back.
1647
01:24:10,300 --> 01:24:11,301
We can meet.
1648
01:24:11,343 --> 01:24:13,846
We can meet on that day itself.
1649
01:24:13,887 --> 01:24:16,056
No, no. Come here.
1650
01:24:16,098 --> 01:24:18,267
If that,
then it'll be comfortable for me.
1651
01:24:18,267 --> 01:24:19,518
I'll keep now, bye.
1652
01:24:24,439 --> 01:24:27,818
[Mobile rings]
1653
01:24:27,860 --> 01:24:30,028
Yes, tell me father.
1654
01:24:30,028 --> 01:24:32,239
Hey Sunny? Joy has left.
1655
01:24:32,281 --> 01:24:33,615
Go and check the FB.
1656
01:24:44,418 --> 01:24:47,713
I'm Joy, Kalarikkal Joy.
1657
01:24:47,754 --> 01:24:53,385
I won't be in this world full of
treachery until this video reaches you.
1658
01:24:53,427 --> 01:24:55,554
You should know the
reason for that.
1659
01:24:55,554 --> 01:24:58,098
I spent staying in
Saudi in the hot sun
1660
01:24:58,140 --> 01:25:01,059
having just khuboos
and drinking water
1661
01:25:01,059 --> 01:25:03,228
I sent all my earnings
1662
01:25:03,270 --> 01:25:05,731
to my wife Daisy.
1663
01:25:07,941 --> 01:25:11,236
She and my daughter
were my world.
1664
01:25:11,236 --> 01:25:13,739
With my money, she bought
1665
01:25:13,780 --> 01:25:17,451
a house and land in her name.
1666
01:25:17,493 --> 01:25:20,120
When she asked
1667
01:25:20,162 --> 01:25:21,705
for a car, I bought it.
1668
01:25:21,747 --> 01:25:24,374
Her happiness was my happiness.
1669
01:25:24,416 --> 01:25:30,172
But when a guy came to teach her
driving, she left with him.
1670
01:25:30,214 --> 01:25:32,633
Taking along my daughter!
1671
01:25:32,674 --> 01:25:36,386
I only wanted my daughter back!
1672
01:25:36,428 --> 01:25:39,223
I don't even a chance
1673
01:25:39,264 --> 01:25:40,766
to see my daughter!
1674
01:25:40,808 --> 01:25:42,684
I can't bear it!
1675
01:25:45,103 --> 01:25:49,107
My situation..
let it not happen to any expats.
1676
01:25:49,149 --> 01:25:53,195
It is said that suicide
is among the coward.
1677
01:25:53,237 --> 01:25:55,823
I am a coward.
1678
01:25:55,864 --> 01:25:59,618
A coward who has failed in life.
1679
01:26:04,832 --> 01:26:05,582
Goodbye.
1680
01:26:16,301 --> 01:26:23,350
You love each other and he insists that
he won't marry anyone else other than you.
1681
01:26:23,392 --> 01:26:26,895
He is the only child to me.
1682
01:26:26,937 --> 01:26:28,647
Let his wish happen.
1683
01:26:28,689 --> 01:26:31,400
Our kid's happiness
is our happiness.
1684
01:26:31,400 --> 01:26:32,234
Yes, that's right.
1685
01:26:32,276 --> 01:26:34,653
But, I have one condition.
1686
01:26:34,695 --> 01:26:37,030
Since,
he is a government employee.
1687
01:26:37,030 --> 01:26:41,702
I am getting a lot of
alliance that offers dowry!
1688
01:26:41,743 --> 01:26:45,831
Can I and my son become low profile
in front of relatives and friends.
1689
01:26:48,792 --> 01:26:51,670
So you have to give 101
gram gold to your daughter.
1690
01:26:51,712 --> 01:26:53,046
That is a must.
1691
01:26:53,046 --> 01:26:53,839
- Heh!
1692
01:27:05,225 --> 01:27:07,603
What is the use of being sad like
this, Unniyetta?
1693
01:27:07,644 --> 01:27:09,771
Let us think about our future.
1694
01:27:09,813 --> 01:27:12,608
I'm not getting any idea.
1695
01:27:12,649 --> 01:27:15,360
You know the gold price now.
1696
01:27:15,402 --> 01:27:17,738
If possible then just 25 gram.
1697
01:27:17,779 --> 01:27:20,574
I can't raise it more than that.
1698
01:27:22,701 --> 01:27:23,869
But
1699
01:27:23,911 --> 01:27:29,708
If Suraj's mother is very stubborn like this, If
she is stubborn then, we can tranquilize her.
1700
01:27:29,708 --> 01:27:31,293
- Isn't it?
- Bro!
1701
01:27:31,335 --> 01:27:33,420
I don't want a bit of gold.
1702
01:27:33,462 --> 01:27:37,674
I loved and decided to marry her
not for the sake of anything.
1703
01:27:37,716 --> 01:27:39,468
That I know Suraj.
1704
01:27:39,510 --> 01:27:44,056
Even then-- If there is a quarrel in the
beginning itself, it will affect later.
1705
01:27:44,097 --> 01:27:46,475
I had some money in my account.
1706
01:27:46,517 --> 01:27:48,852
- How much is it?
- I don't know.
1707
01:27:48,894 --> 01:27:52,481
He deposits a portion of it
1708
01:27:52,523 --> 01:27:56,276
we get from each program!
1709
01:27:56,318 --> 01:27:59,446
If I get it,
I would drink and throw it away.
1710
01:27:59,488 --> 01:28:00,572
[Chuckles]
1711
01:28:00,614 --> 01:28:03,992
Why should I require money
having no family and children?
1712
01:28:04,034 --> 01:28:05,369
Give it to her!
1713
01:28:13,043 --> 01:28:14,753
I'll also give to my ability.
1714
01:28:17,381 --> 01:28:20,175
We will also try our best.
1715
01:28:20,217 --> 01:28:22,469
My uncle did all this.
1716
01:28:22,469 --> 01:28:24,429
My uncle had brought a proposal.
1717
01:28:24,471 --> 01:28:26,890
The offer was 100
gram and a car!
1718
01:28:26,932 --> 01:28:28,350
That is why my
mother is like this.
1719
01:28:28,392 --> 01:28:32,062
Ho! Lucky she didn't ask a car?
1720
01:28:32,062 --> 01:28:32,729
[Laughs]
1721
01:28:32,729 --> 01:28:34,439
New CI is Suraj's uncle!
1722
01:28:34,439 --> 01:28:36,358
Who? Gopalakrishnan sir?
1723
01:28:36,358 --> 01:28:36,859
- Hmm!
1724
01:28:47,161 --> 01:28:49,830
Since they're in love,
1725
01:28:49,872 --> 01:28:52,374
marriage must be held.
1726
01:28:52,416 --> 01:28:56,795
We can arrange for the
gold. You guys stay brave.
1727
01:28:56,795 --> 01:28:57,504
Hmm.
1728
01:28:59,631 --> 01:29:01,258
Shall we leave then?
1729
01:29:01,300 --> 01:29:02,426
Ok bye then.
1730
01:29:02,468 --> 01:29:03,427
Okay, then.
1731
01:29:08,140 --> 01:29:10,767
Why did you agree to
give this 101 gram?
1732
01:29:10,809 --> 01:29:11,977
Heh!
1733
01:29:12,019 --> 01:29:14,480
Suraj is the nephew of CI.
1734
01:29:14,480 --> 01:29:15,314
So, what?
1735
01:29:15,355 --> 01:29:17,149
We won't just give 101.
1736
01:29:17,191 --> 01:29:19,485
We will give 102 gram.
1737
01:29:19,526 --> 01:29:21,111
Did you got it?
1738
01:29:21,153 --> 01:29:23,113
Oh! That way!
1739
01:29:23,113 --> 01:29:25,032
[Laughs]
1740
01:29:27,326 --> 01:29:32,039
"Dheem thanna na thatheem"
1741
01:29:32,080 --> 01:29:33,582
[music continues]
1742
01:30:04,530 --> 01:30:05,280
[Nadaswaram music]
1743
01:30:58,250 --> 01:30:59,209
- Sister?
- Eh.
1744
01:30:59,209 --> 01:31:00,752
Your insistence has come true!
1745
01:31:00,752 --> 01:31:04,465
Your daughter-in-law has
come home with 101 gram.
1746
01:31:04,506 --> 01:31:05,841
[Giggles]
1747
01:31:05,883 --> 01:31:10,012
[Mixed chatter]
1748
01:31:10,053 --> 01:31:11,763
There'll be 2 to 3 of these!
1749
01:31:11,805 --> 01:31:15,684
Suraj, come here. - What is it Mom?
- Come.
1750
01:31:15,726 --> 01:31:17,311
What is it Mom?
1751
01:31:17,352 --> 01:31:23,400
After everyone is gone you've to give me
the rest of the gold, except wedlock chain.
1752
01:31:23,442 --> 01:31:24,985
Huh! What's this? Mom
1753
01:31:25,027 --> 01:31:27,112
why are you so greedy?
1754
01:31:27,112 --> 01:31:29,823
Listen to me!
You just adhere to what am saying.
1755
01:31:29,823 --> 01:31:31,658
Theft is happening all around.
1756
01:31:31,700 --> 01:31:33,619
[Mixed chatter]
1757
01:31:33,660 --> 01:31:34,828
- What's it.
- Eh!
1758
01:31:34,828 --> 01:31:36,038
What's it between mom and son?
1759
01:31:36,038 --> 01:31:37,748
- Heh!
- Just like that!
1760
01:31:37,789 --> 01:31:39,041
Shall we leave, now.
1761
01:31:39,041 --> 01:31:40,125
Eh! Now?
1762
01:31:40,125 --> 01:31:41,168
Sis, my leave is
until noon only.
1763
01:31:41,168 --> 01:31:42,169
- Isn't it, dear?
- [Chuckles]
1764
01:31:42,211 --> 01:31:43,587
We'll come here after 2 days.
1765
01:31:43,587 --> 01:31:44,588
- Ah!
See you.
1766
01:31:44,588 --> 01:31:46,632
- Okay then. - So, all the best -
Just tell her also. - Thank you.
1767
01:31:46,632 --> 01:31:47,674
OK. Come.
1768
01:31:47,716 --> 01:31:49,593
- Ok aunty.
- Ok dear.
1769
01:31:49,635 --> 01:31:51,929
[Chuckles]
1770
01:31:51,970 --> 01:31:53,263
- Hey?
- Ah!
1771
01:31:53,263 --> 01:31:55,098
Don't forget what I told you.
1772
01:31:55,140 --> 01:31:56,600
Except the wedding chain!
1773
01:31:56,600 --> 01:31:57,100
Ah! Hah!
1774
01:32:03,023 --> 01:32:06,568
[Crying]
1775
01:32:06,568 --> 01:32:08,904
[Crying continues]
1776
01:32:08,946 --> 01:32:12,866
How can I bear this. Oh my God?
1777
01:32:12,866 --> 01:32:15,786
All the gold is gone!
1778
01:32:15,786 --> 01:32:18,080
Mom, only the
gold is gone?
1779
01:32:18,121 --> 01:32:19,665
Don't cry mom.
1780
01:32:19,706 --> 01:32:21,083
Is there anybody dead here.
1781
01:32:21,083 --> 01:32:23,252
Death was better than this.
1782
01:32:23,252 --> 01:32:26,130
Oh! God.
[Wailing heavily]
1783
01:32:26,171 --> 01:32:27,256
I can't bear it.
1784
01:32:27,256 --> 01:32:28,841
Sis, don't be worried.
1785
01:32:28,882 --> 01:32:31,635
Dear, did you get
Gopalakrishnan on the phone?
1786
01:32:31,677 --> 01:32:32,719
Yes.
1787
01:32:32,761 --> 01:32:37,850
They knew that my son got
101 gram and they stole this.
1788
01:32:37,891 --> 01:32:39,309
I am sure.
1789
01:32:47,151 --> 01:32:49,278
[Sobbing]
1790
01:32:49,319 --> 01:32:53,866
Dear! They stole all my gold!
1791
01:32:53,907 --> 01:32:55,868
Sis, don't cry.
1792
01:32:55,909 --> 01:32:57,035
We'll find out.
1793
01:32:57,035 --> 01:32:59,496
I can't bear it.
1794
01:32:59,496 --> 01:33:01,206
When did you come to
know about the theft?
1795
01:33:01,206 --> 01:33:01,999
Today morning.
1796
01:33:02,040 --> 01:33:04,710
They know it is
CI's sister's house!
1797
01:33:04,751 --> 01:33:05,794
That's sure?
1798
01:33:05,794 --> 01:33:06,420
Hmm.
1799
01:33:06,462 --> 01:33:10,007
Ay-yo, I can't bear this.
1800
01:33:10,048 --> 01:33:12,801
How can I bear it?
1801
01:33:12,801 --> 01:33:14,219
- Is it from your room?
- Hmm.
1802
01:33:14,219 --> 01:33:18,807
They took gold from my
alamirah Gopalakrishnan.
1803
01:33:18,807 --> 01:33:21,351
Wasn't there any
alamirah in your room?
1804
01:33:21,351 --> 01:33:23,562
Isn't it very important for mom?
1805
01:33:23,604 --> 01:33:25,856
Sister is so silly!
1806
01:33:25,856 --> 01:33:27,191
There is some left.
1807
01:33:27,232 --> 01:33:30,652
They left few things.
Somewhere about 65 gram gold is stolen.
1808
01:33:30,694 --> 01:33:31,612
[Sobbing continues]
1809
01:33:42,372 --> 01:33:44,166
Did you keep the gold
in different places?
1810
01:33:44,208 --> 01:33:47,711
No dear, I kept it together.
1811
01:33:47,753 --> 01:33:50,047
I can't bear it anymore.
1812
01:33:50,047 --> 01:33:51,840
I'm going to die now.
1813
01:33:51,840 --> 01:33:54,134
Get me some water.
1814
01:34:03,352 --> 01:34:05,145
They didn't take
away all the gold!
1815
01:34:08,273 --> 01:34:10,692
[Burbles]
1816
01:34:22,788 --> 01:34:25,374
Awesome! The color is perfect.
1817
01:34:25,415 --> 01:34:26,959
Ah!
1818
01:34:27,000 --> 01:34:28,627
Have it.
1819
01:34:28,669 --> 01:34:29,628
Hey! Anyway, Unni.
1820
01:34:29,628 --> 01:34:30,671
[Clearing throat]
1821
01:34:30,712 --> 01:34:34,424
Stealing from own sister's house
is not really acceptable to God!
1822
01:34:34,466 --> 01:34:37,136
There's nothing as such.
That old lady's greedness have gone.
1823
01:34:37,136 --> 01:34:39,763
It says that she fainted and
was brought to the hospital.
1824
01:34:39,805 --> 01:34:41,014
This is my tea.
1825
01:34:41,014 --> 01:34:41,974
Say cheers!
1826
01:34:42,015 --> 01:34:45,018
I promised to give my
sister 25 grams of gold.
1827
01:34:45,018 --> 01:34:47,729
Followed by the 10 grams
of gold you guys gave me.
1828
01:34:47,729 --> 01:34:50,357
We kept that much there and
took away the rest, right?
1829
01:34:50,357 --> 01:34:52,734
Now they wouldn't know that
this 65 grams are rolled gold!
1830
01:34:52,776 --> 01:34:53,527
- Yes.
1831
01:34:53,527 --> 01:34:54,653
- Even then!
1832
01:34:54,695 --> 01:34:57,030
I feel worried thinking
about my sister!
1833
01:34:57,072 --> 01:34:58,532
You don't have to worry
about that Unniyetta.
1834
01:34:58,574 --> 01:34:59,741
Suraj is a nice guy.
1835
01:34:59,783 --> 01:35:01,785
He said he doesn't
require a bit of gold.
1836
01:35:01,827 --> 01:35:03,203
Then, what?
1837
01:35:03,245 --> 01:35:05,747
Shari is safe out there.
1838
01:35:05,789 --> 01:35:07,749
That's my only relief.
1839
01:35:07,791 --> 01:35:10,252
What would have
happened to CI sir?
1840
01:35:12,754 --> 01:35:13,297
Hmm.
1841
01:35:13,338 --> 01:35:14,506
Who's coming?
1842
01:35:14,506 --> 01:35:15,424
Who?
1843
01:35:15,466 --> 01:35:16,383
Eh!
1844
01:35:16,425 --> 01:35:19,219
You sit here. I'll check.
1845
01:35:19,261 --> 01:35:21,096
Who?
1846
01:35:21,138 --> 01:35:23,932
- Come.
- Is this party, okay.
1847
01:35:23,932 --> 01:35:26,226
Don't make me stranded
before the native.
1848
01:35:26,226 --> 01:35:27,519
Heh! Nothing as such.
1849
01:35:27,519 --> 01:35:28,896
You don't know them.
1850
01:35:28,896 --> 01:35:31,648
They'll rock. Bada teams!
1851
01:35:31,690 --> 01:35:33,567
- Is it?
- Yeah!
1852
01:35:33,609 --> 01:35:34,985
- Ah!
1853
01:35:35,027 --> 01:35:36,195
Namaskaram sir.
1854
01:35:36,236 --> 01:35:37,779
I'm Unni.
1855
01:35:37,821 --> 01:35:39,948
I'm Sunny.
1856
01:35:39,948 --> 01:35:41,658
- Come on in.
- Yes.
1857
01:35:47,289 --> 01:35:49,249
Are they the ones you
said BADA parties?
1858
01:35:49,249 --> 01:35:49,833
[Chuckles]
1859
01:35:52,002 --> 01:35:54,171
- Get up, get up!
- Who?
1860
01:35:54,213 --> 01:35:56,173
Heh!
1861
01:35:56,215 --> 01:35:58,634
- Hey, who's coming?
- CI sir.
1862
01:35:58,675 --> 01:36:00,385
This is our rehearsal camp.
1863
01:36:00,385 --> 01:36:01,011
[Chuckles]
1864
01:36:03,472 --> 01:36:04,515
This is Jijo.
1865
01:36:04,556 --> 01:36:05,974
This is Koya.
1866
01:36:06,016 --> 01:36:07,392
He is Manu.
1867
01:36:07,434 --> 01:36:08,852
Why are you looking scared?
1868
01:36:08,894 --> 01:36:10,604
We wanted to book your program..
1869
01:36:10,646 --> 01:36:13,190
- Ah! If so,
then we sit in the office.
1870
01:36:13,232 --> 01:36:13,982
You go!
1871
01:36:13,982 --> 01:36:14,733
Aren't you coming?
1872
01:36:14,733 --> 01:36:15,526
You guys carry on.
1873
01:36:15,526 --> 01:36:17,945
Let me see their set-up.
1874
01:36:17,986 --> 01:36:19,613
This is Tabala.
1875
01:36:19,613 --> 01:36:22,074
- Eh!
- No Triple, slip tongue.
1876
01:36:22,074 --> 01:36:23,242
Okay, you carry on.
1877
01:36:28,997 --> 01:36:31,083
Go along, go!
1878
01:36:31,124 --> 01:36:32,751
Sir, when is the program?
1879
01:36:32,751 --> 01:36:35,838
On the 5th. It's our annual
program in the church.
1880
01:36:35,879 --> 01:36:37,256
It's on 5th, right?
Hmm.
1881
01:36:40,926 --> 01:36:42,010
We are free on that day.
1882
01:36:42,010 --> 01:36:42,594
We'll come.
1883
01:36:42,594 --> 01:36:48,517
Since your program is going viral on
social media, my wife is very adamant
1884
01:36:48,559 --> 01:36:50,352
to book your troupe.
1885
01:36:50,394 --> 01:36:52,437
Make sure it's a good one.
1886
01:36:52,479 --> 01:36:53,564
Sure, sir.
1887
01:37:00,487 --> 01:37:03,073
[Murmuring]
1888
01:37:18,338 --> 01:37:20,007
- Have a seat, sir.
- Yeah.
1889
01:37:20,048 --> 01:37:22,050
'Pattarangu'
1890
01:37:22,092 --> 01:37:24,052
Pattarangu, what does it mean?
1891
01:37:24,094 --> 01:37:25,929
Only songs or something
else you have?
1892
01:37:25,929 --> 01:37:27,848
- I run a chitti sir.
1893
01:37:27,890 --> 01:37:29,433
Eh! Isn't it?
[Chuckles]
1894
01:37:29,475 --> 01:37:31,435
- Let's go.
- Is it over? Yes.
1895
01:37:31,435 --> 01:37:32,269
- Right?
1896
01:37:32,311 --> 01:37:33,520
Will come later.
1897
01:37:33,562 --> 01:37:35,772
Are you planning to join them?
1898
01:37:35,814 --> 01:37:36,231
[Chuckles]
1899
01:37:36,273 --> 01:37:37,608
Hey,
Unni and me are relatives now.
1900
01:37:37,608 --> 01:37:37,958
- Is it?
- Yes.
1901
01:37:37,983 --> 01:37:38,317
Aha!
1902
01:37:38,317 --> 01:37:39,485
- That means to come
often, right?
1903
01:37:39,526 --> 01:37:40,235
Oh!
1904
01:37:40,277 --> 01:37:43,322
If I don't come, they will insist
me to come over here, right?
1905
01:37:46,867 --> 01:37:48,494
- Ok then!
- Ah! Oh!
1906
01:37:48,535 --> 01:37:50,037
- Huh! Hmm.
- Hmm!
1907
01:37:50,078 --> 01:37:52,623
I just had a 'rum'. Oh no!
I 'played' drum sir.
1908
01:37:52,623 --> 01:37:53,874
- Ah!
- [Giggles]
1909
01:37:53,916 --> 01:37:55,417
Sshh!
1910
01:37:55,459 --> 01:37:57,628
He has a doubt on us.
1911
01:37:57,669 --> 01:38:01,715
During that marriage
he was watching on me!
1912
01:38:01,715 --> 01:38:02,883
Hmm..
1913
01:38:02,925 --> 01:38:04,384
See!
1914
01:38:04,426 --> 01:38:06,345
He didn't come
to book a program.
1915
01:38:06,386 --> 01:38:08,096
He came with a trap for us.
1916
01:38:08,138 --> 01:38:12,893
Let him trap! Koyakka. Let
him have sleepless night.
1917
01:38:12,935 --> 01:38:15,562
It's time to lock him up.
1918
01:38:15,604 --> 01:38:18,440
The main problem
of the housewives
1919
01:38:18,440 --> 01:38:20,692
in this church are
the marital issues.
1920
01:38:20,734 --> 01:38:25,405
Don't hurt your spouses when
you go home from my speech.
1921
01:38:25,405 --> 01:38:29,785
I've decided to take a class
like this because there are more
1922
01:38:29,827 --> 01:38:32,704
and more problems between
husband and wife in the society.
1923
01:38:32,746 --> 01:38:38,168
A family should be enjoyable, but what is
now happening in many homes is a hobby.
1924
01:38:38,168 --> 01:38:42,965
When you go backwards like a tug of
war, marital joy wins.
1925
01:38:43,006 --> 01:38:46,510
Losing each other is the
basis of marital victory.
1926
01:38:46,510 --> 01:38:50,806
How can a father who is not married
know so much about marital life?
1927
01:38:50,848 --> 01:38:54,518
Isn't it true that he listened to their
confession narrative every day? So, why marry?
1928
01:38:54,560 --> 01:38:55,853
Oh, that's right.
1929
01:38:55,894 --> 01:39:01,066
Many families' issues can be
solved only by smiling with love.
1930
01:39:01,108 --> 01:39:07,406
Men, like women,
confide in me about marital issues.
1931
01:39:07,447 --> 01:39:12,619
Your wives must realise the importance
of silence in your married life.
1932
01:39:12,619 --> 01:39:15,747
If the word is silver,
then silence is gold.
1933
01:39:15,747 --> 01:39:18,375
This silence should be
part of men too, father!
1934
01:39:18,417 --> 01:39:19,334
Yes.
1935
01:39:19,334 --> 01:39:23,255
But the Lord will never forgive a
breach of trust in marital life.
1936
01:39:23,297 --> 01:39:25,549
If a harvest is destroyed,
it means it's for a year.
1937
01:39:25,591 --> 01:39:27,926
If a test fails,
until the next test.
1938
01:39:27,926 --> 01:39:31,680
If the food is bad for a
while, we can cook again.
1939
01:39:31,722 --> 01:39:35,851
But if the marital life is
ruined, it will last until death.
1940
01:39:35,893 --> 01:39:37,102
Don't forget that.
1941
01:39:40,481 --> 01:39:43,358
Marriage is such that you select
someone you like in your life.
1942
01:39:43,358 --> 01:39:46,820
It is the most priceless
moment in a person's life.
1943
01:39:46,862 --> 01:39:50,199
He stated holding this
'weight' as a priceless moment!
1944
01:39:50,240 --> 01:39:55,787
The most lovely of a person's one-day
travels is the trip to his own residence.
1945
01:39:55,829 --> 01:39:58,415
How many people
are fortunate here?
1946
01:39:58,457 --> 01:40:02,169
Many people go to their own house
like going to Satan's house.
1947
01:40:02,211 --> 01:40:02,878
Correct.
1948
01:40:02,920 --> 01:40:04,004
Very correct.
1949
01:40:04,046 --> 01:40:06,173
When there are contradictions in
1950
01:40:06,215 --> 01:40:08,175
life, we should
get closer to God.
1951
01:40:08,217 --> 01:40:11,970
Each problem in life is an
opportunity to get closer to God.
1952
01:40:12,012 --> 01:40:22,981
As a result, let everyone praise the lord for leading a
wonderful life filled with faith, love, mind and body.
1953
01:40:35,327 --> 01:40:39,498
Father, isn't this class for those
who have problems in marital life?
1954
01:40:39,540 --> 01:40:41,083
Yes, how was the class?
1955
01:40:41,125 --> 01:40:43,585
The class was good,
but there was a doubt.
1956
01:40:43,585 --> 01:40:44,753
Go ahead.
1957
01:40:44,795 --> 01:40:48,924
Who told father that I and Clara
have problems in marital life?
1958
01:40:48,966 --> 01:40:49,716
Hmm.
1959
01:40:49,716 --> 01:40:53,303
The Lord will never forgive in
divulging marital life, Sunny.
1960
01:40:53,303 --> 01:40:59,309
Women who suffer marital and financial troubles
are believed to be children in God's sight.
1961
01:40:59,351 --> 01:41:02,938
Hmm? Hmm.
1962
01:41:02,980 --> 01:41:06,608
So it was a game that he
knew all of this, right?
1963
01:41:14,867 --> 01:41:15,576
Hey, I will immediately
1964
01:41:15,617 --> 01:41:18,662
lock up those who
humiliated me in the
1965
01:41:18,704 --> 01:41:19,913
home and in the department.
1966
01:41:19,913 --> 01:41:21,206
Did you get any information?
1967
01:41:21,206 --> 01:41:22,666
That's all suspense.
1968
01:41:22,708 --> 01:41:24,585
If my guess is right, they
1969
01:41:24,626 --> 01:41:26,044
will be caught immediately.
1970
01:41:29,047 --> 01:41:30,799
Hi Sunny, come on.
1971
01:41:30,799 --> 01:41:33,469
Yeah, Sunny, come and sit.
1972
01:41:33,510 --> 01:41:34,928
What is it?
1973
01:41:34,970 --> 01:41:38,307
The lawyer stated that you were
hampered by a problem. Is this true?
1974
01:41:38,348 --> 01:41:39,933
I didn't.
1975
01:41:39,975 --> 01:41:42,644
I need your assistance
to avoid getting in.
1976
01:41:42,686 --> 01:41:45,898
The issue here is that you
are leaving your wife alone.
1977
01:41:45,898 --> 01:41:47,566
Can't you take Clara
with you to the gulf.
1978
01:41:47,608 --> 01:41:49,276
But should she come, right?
1979
01:41:49,318 --> 01:41:51,028
I took her once.
1980
01:41:51,069 --> 01:41:53,113
She didn't stand for three days.
1981
01:41:53,155 --> 01:41:54,615
She won't be used
to staying there.
1982
01:41:54,656 --> 01:41:55,616
Hmm.
1983
01:41:55,657 --> 01:41:56,492
Then, isn't this obtaining
1984
01:41:56,533 --> 01:42:01,246
call list like pouring oil into the
minds of those who question their wives?
1985
01:42:01,246 --> 01:42:02,789
I know.
Hmm.
1986
01:42:02,831 --> 01:42:05,876
Then, I have a request.
1987
01:42:05,918 --> 01:42:08,962
No one other than the three
of us should know about this.
1988
01:42:12,216 --> 01:42:15,052
This Whats App group
is always a problem.
1989
01:42:15,093 --> 01:42:18,388
Hmm? Following this,
the number of incidents of fleeing grew.
1990
01:42:18,430 --> 01:42:20,140
Especially the wives
of the gulf persons.
1991
01:42:20,140 --> 01:42:22,518
Not all wives are like that.
1992
01:42:22,559 --> 01:42:25,437
Hey, do you doubt anyone?
1993
01:42:25,437 --> 01:42:27,689
Some Jack Jackson.
1994
01:42:27,731 --> 01:42:29,608
I doubt him.
1995
01:42:29,650 --> 01:42:33,695
Jack? It's a name
I've heard somewhere.
1996
01:42:33,737 --> 01:42:35,781
Yes, Jack.
1997
01:42:35,823 --> 01:42:37,908
The actor who drowned
in the Titanic film.
1998
01:42:37,950 --> 01:42:38,408
Ah!
1999
01:42:38,450 --> 01:42:39,409
[Chuckles]
2000
01:42:39,409 --> 01:42:42,496
If I get him on my hands,
I'll drown him to death.
2001
01:42:42,538 --> 01:42:43,789
Bloody rascal.
2002
01:42:43,831 --> 01:42:48,836
Hey, Sunny, if we have
any doubts about our wives,
2003
01:42:48,877 --> 01:42:51,505
we should increase the
level of our love for them.
2004
01:42:51,547 --> 01:42:52,089
Yes!
2005
01:43:44,641 --> 01:43:49,855
Now that if says I didn't love her, she
shouldn't go anywhere else in search of love.
2006
01:43:49,897 --> 01:43:52,983
Today, let's really love her.
2007
01:43:53,025 --> 01:43:54,568
Hmm?
Okay?
2008
01:44:28,060 --> 01:44:30,979
When her prayer will end, Lord?
2009
01:44:30,979 --> 01:44:34,149
Her praying is
going on one by one.
2010
01:44:34,191 --> 01:44:35,567
It's tough.
2011
01:44:43,408 --> 01:44:44,993
Oh!
2012
01:44:45,035 --> 01:44:46,537
Oh!
2013
01:44:50,791 --> 01:44:53,418
When I'm in urge,
she pay heed to the pray.
2014
01:44:53,418 --> 01:44:56,255
She'll never get better in life.
2015
01:44:56,296 --> 01:44:58,298
Oh, it's tough.
2016
01:45:00,801 --> 01:45:02,052
Amen.
2017
01:45:12,563 --> 01:45:17,151
[Snoring]
2018
01:45:17,192 --> 01:45:21,613
[Snoring]
2019
01:45:52,519 --> 01:45:53,770
Ah ha!
2020
01:45:53,812 --> 01:45:54,688
[Vehicle horn]
2021
01:45:54,730 --> 01:45:55,522
Eh?
2022
01:46:01,820 --> 01:46:03,071
[Chuckles]
2023
01:46:05,324 --> 01:46:06,074
Yes.
2024
01:46:08,994 --> 01:46:09,369
Hmm.
2025
01:46:09,369 --> 01:46:11,079
Dasappo, are you doing OK?
2026
01:46:11,079 --> 01:46:12,039
Yes, going like that.
2027
01:46:12,080 --> 01:46:12,498
Ah!
2028
01:46:12,539 --> 01:46:13,165
- Ah!
2029
01:46:13,207 --> 01:46:13,832
- Oh!
2030
01:46:13,832 --> 01:46:14,374
Hmm.
2031
01:46:20,172 --> 01:46:22,508
Oh, Dad and Mom!
2032
01:46:22,549 --> 01:46:24,885
Why all of a sudden
without any information?
2033
01:46:24,885 --> 01:46:27,137
We've informed already.
2034
01:46:27,137 --> 01:46:30,098
You keep this tender
mango pickle inside!
2035
01:46:30,098 --> 01:46:31,975
It's for Sunny when he returns.
2036
01:46:32,017 --> 01:46:33,894
Tender mango pickle?
2037
01:46:33,936 --> 01:46:35,187
- For Sunnychayan?
- Yeah!
2038
01:46:35,229 --> 01:46:36,563
Where is he taking this?
2039
01:46:36,605 --> 01:46:38,982
You are saying as if
you don't know Clara!
2040
01:46:39,024 --> 01:46:41,527
Sunny is going back to
Dubai on Sunday, right?
2041
01:46:41,568 --> 01:46:44,905
That's why we brought his
favourite Tender mango pickle.
2042
01:46:44,947 --> 01:46:45,781
- Come.
2043
01:46:45,823 --> 01:46:46,698
- Hmm.
2044
01:46:46,698 --> 01:46:48,408
- Going back?
2045
01:46:48,450 --> 01:46:50,369
To Dubai?
2046
01:46:50,410 --> 01:46:54,706
Oh! Then it is time for
Sunny sir to board the plane.
2047
01:46:54,748 --> 01:46:56,500
My Mary!
2048
01:46:56,542 --> 01:46:58,168
I've been waiting for so long!
2049
01:47:01,505 --> 01:47:03,882
Sunnychayan didn't tell
me that he is going back.
2050
01:47:03,882 --> 01:47:05,425
Are you telling the truth, mom?
2051
01:47:05,467 --> 01:47:06,009
Huh!
2052
01:47:06,051 --> 01:47:08,554
Why should we lie to you?
2053
01:47:08,595 --> 01:47:10,639
Sunny is leaving on Sunday.
2054
01:47:10,681 --> 01:47:12,474
The flight is at
4 in the evening.
2055
01:47:12,474 --> 01:47:13,392
4 in the evening?
2056
01:47:13,392 --> 01:47:15,561
He called us yesterday morning.
2057
01:47:15,602 --> 01:47:18,063
That's when she says that Sunny's
favourite tender mango pickle.
2058
01:47:18,063 --> 01:47:19,940
See how she is excited?
2059
01:47:19,982 --> 01:47:22,442
I'll make you learned.
2060
01:47:22,484 --> 01:47:25,404
Do you know how much I struggled
to get this tender mango?
2061
01:47:25,445 --> 01:47:28,282
Listen,
when will Sunny come back?
2062
01:47:28,323 --> 01:47:29,908
He came twice this year.
2063
01:47:29,950 --> 01:47:31,577
I don't think he
will come again soon.
2064
01:47:31,618 --> 01:47:33,495
My God!
2065
01:47:33,495 --> 01:47:37,624
Didn't you say you'd adopt a
child when Sunny comes back?
2066
01:47:37,666 --> 01:47:39,293
I don't know his mind!
2067
01:47:39,334 --> 01:47:42,129
When says about child
Sunnychayan seems uninterested.
2068
01:47:42,171 --> 01:47:44,256
And I didn't force him.
2069
01:47:44,298 --> 01:47:45,966
We just asked.
2070
01:47:46,008 --> 01:47:47,384
It is your wish.
2071
01:47:47,384 --> 01:47:49,845
Aha!
Both of you came early?
2072
01:47:49,887 --> 01:47:51,930
I have 2-3 days to go!
2073
01:47:51,930 --> 01:47:54,850
We thought of staying
with you for a few days.
2074
01:47:54,892 --> 01:47:58,312
See, we've brought your favourite
tender mango pickle. Is it?
2075
01:47:58,353 --> 01:47:59,104
Aa!
2076
01:47:59,104 --> 01:48:01,648
Sunnychayan, why didn't you tell me
that you are going back to Dubai?
2077
01:48:01,648 --> 01:48:03,233
I thought you will be sad.
2078
01:48:03,233 --> 01:48:05,402
Then, I thought it will
be a surprise for you.
2079
01:48:05,444 --> 01:48:07,863
The annual function of
our church is tomorrow.
2080
01:48:07,905 --> 01:48:09,781
Oh! I thought of
going after that.
2081
01:48:09,781 --> 01:48:11,450
Anyways, that is good.
2082
01:48:11,492 --> 01:48:13,577
Okay then, you guys talk!
2083
01:48:13,577 --> 01:48:14,411
I'll be right back.
2084
01:48:14,411 --> 01:48:15,370
- OK, dear.
- Ah!
2085
01:48:27,090 --> 01:48:28,383
Heh!
2086
01:48:28,425 --> 01:48:32,721
Scholars says that the waiting
for somebody is a gross pain.
2087
01:48:32,721 --> 01:48:33,639
Huh!
2088
01:48:33,639 --> 01:48:35,724
That's too true isn't it Mary?
2089
01:48:35,766 --> 01:48:37,559
Are you waiting for
someone Dasappanchetta?
2090
01:48:37,559 --> 01:48:39,394
That to even not telling me.
2091
01:48:39,436 --> 01:48:40,229
- Hmm.
2092
01:48:40,229 --> 01:48:42,981
I'm waiting Sunny sir to go!
2093
01:48:42,981 --> 01:48:45,901
I'm waiting for rain
like a horn-bill.
2094
01:48:45,943 --> 01:48:47,194
Why?
2095
01:48:47,236 --> 01:48:50,531
Ohh!
I want to see my Mary.
2096
01:48:50,572 --> 01:48:52,241
[Chuckles]
2097
01:48:52,282 --> 01:48:54,618
Sunnychayan will
leave on Sunday!
2098
01:48:54,618 --> 01:48:56,787
There is no doubt!
2099
01:48:56,829 --> 01:49:00,833
[Chuckles]
2100
01:49:00,833 --> 01:49:03,127
Sunnychayan is just a poor guy!
2101
01:49:03,127 --> 01:49:04,753
Heh!
2102
01:49:04,795 --> 01:49:07,214
Not doll, he is poor!
2103
01:49:07,256 --> 01:49:11,385
I'll show you if
am doll or a bird?
2104
01:49:11,426 --> 01:49:14,805
She was so happy to
know that I am leaving.
2105
01:49:14,805 --> 01:49:15,848
Yeah.
2106
01:49:15,889 --> 01:49:16,807
Huh!
2107
01:49:16,849 --> 01:49:17,808
Huh!
2108
01:49:17,850 --> 01:49:19,309
OK, OK.
2109
01:49:19,309 --> 01:49:21,520
You are too much!
[Chuckles]
2110
01:49:21,562 --> 01:49:23,313
OK, OK. I'll put down now.
2111
01:49:27,693 --> 01:49:28,610
- Huh!
2112
01:49:28,652 --> 01:49:30,362
- You see me everyday, right?
2113
01:49:30,404 --> 01:49:31,155
- Huh!
2114
01:49:31,196 --> 01:49:32,281
- Isn't that enough?
2115
01:49:32,322 --> 01:49:34,950
It's not how I see
you every day!
2116
01:49:34,992 --> 01:49:36,952
I want to see you clearly!
2117
01:49:36,994 --> 01:49:41,206
Mary, you look so
stunning in the moonlight!
2118
01:49:41,206 --> 01:49:43,667
Just a while ago, you said you're
waiting like a hornbill expects rain!
2119
01:49:43,667 --> 01:49:44,460
- Emm.
2120
01:49:44,501 --> 01:49:47,004
You won't see moon in the
rain, I'll tell you.
2121
01:49:47,004 --> 01:49:49,798
Hey! Mary is not allergic to
jasmine, right?
2122
01:49:49,798 --> 01:49:52,050
- Huh! Go.
- Ehh!
2123
01:49:52,092 --> 01:49:53,677
[Chuckles]
2124
01:49:55,846 --> 01:49:57,890
I can't blame you
for doubting Clara.
2125
01:49:57,931 --> 01:49:59,558
Look, look at this.
2126
01:49:59,600 --> 01:50:02,060
This is Clara's chatting list.
2127
01:50:02,060 --> 01:50:04,730
This is about him
going back to the gulf.
2128
01:50:04,730 --> 01:50:08,859
Jack has replied to every message
giving good, good and thump!
2129
01:50:08,901 --> 01:50:11,987
Sunny, don't worry.
2130
01:50:12,029 --> 01:50:14,948
Clara has sent a voice
message to someone saying
2131
01:50:14,990 --> 01:50:17,034
to meet in person that on
the day of your return.
2132
01:50:17,075 --> 01:50:18,327
Number!
2133
01:50:18,368 --> 01:50:21,705
The number is 9400418036.
2134
01:50:21,705 --> 01:50:23,248
There are some more messages.
2135
01:50:23,290 --> 01:50:24,583
Whose number is this?
2136
01:50:24,625 --> 01:50:26,835
Since the server is down,
I couldn't get the details.
2137
01:50:26,877 --> 01:50:27,961
You will get it soon.
2138
01:50:27,961 --> 01:50:29,922
What is the way to
change the nominee?
2139
01:50:29,922 --> 01:50:30,547
What?
2140
01:50:30,547 --> 01:50:32,758
She is the nominee
in all my assets.
2141
01:50:32,758 --> 01:50:35,719
What is the way to
change that quickly?
2142
01:50:35,761 --> 01:50:38,263
We can think about that later.
2143
01:50:38,263 --> 01:50:41,308
Clara didn't plan to kill
you, right?
2144
01:50:41,350 --> 01:50:42,351
Yes. Yes.
2145
01:50:42,351 --> 01:50:43,143
Hey?
2146
01:50:43,185 --> 01:50:44,978
You find out who he is first.
2147
01:50:45,020 --> 01:50:46,980
We will think about
the rest later.
2148
01:50:47,815 --> 01:50:49,165
I'm leaving. Oh! [Clearing throat]
2149
01:50:49,175 --> 01:50:50,317
Ah!
Take this.
2150
01:50:54,279 --> 01:50:54,822
[Thud]
2151
01:50:57,449 --> 01:51:01,411
I won't tolerate breach of trust.
I will kill both of them.
2152
01:51:01,453 --> 01:51:03,163
- Look at this.
2153
01:51:03,205 --> 01:51:04,331
Fully loaded!
2154
01:51:06,792 --> 01:51:07,459
Dear?
2155
01:51:07,459 --> 01:51:09,711
Why are you acting like a fool?
2156
01:51:09,753 --> 01:51:12,172
Sunny, don't be in a hurry!
2157
01:51:12,214 --> 01:51:14,174
We can amend everything.
2158
01:51:19,388 --> 01:51:19,888
[Thud]
2159
01:51:21,932 --> 01:51:24,143
[Music]
2160
01:51:34,361 --> 01:51:37,614
"Performs a test on
the top of gold"
2161
01:51:37,656 --> 01:51:41,243
"Like the sun
that stands tall"
2162
01:51:41,285 --> 01:51:43,662
"Performs a test on
the top of gold"
2163
01:51:43,662 --> 01:51:45,664
"Like the sun
that stands tall"
2164
01:51:45,664 --> 01:51:48,750
"Even the truth is lying"
2165
01:51:48,792 --> 01:51:51,170
"Isn't it time to wait?"
2166
01:51:51,170 --> 01:51:53,005
"It's time to remember"
2167
01:51:53,005 --> 01:51:56,133
"It's time to
unite, sing a song"
2168
01:51:56,175 --> 01:51:59,595
"Someone far away
singing the song"
2169
01:51:59,636 --> 01:52:03,348
"On the moonlit moon"
2170
01:52:03,348 --> 01:52:06,018
"Someone far away
singing the song"
2171
01:52:06,018 --> 01:52:07,811
"On the moonlit moon"
2172
01:52:07,811 --> 01:52:10,939
"Shall we go and get connected?"
2173
01:52:10,981 --> 01:52:13,233
"On the blue water's surface"
2174
01:52:13,233 --> 01:52:15,110
"The footsteps are
hearing the rhythm"
2175
01:52:15,110 --> 01:52:18,071
"The cold is
melting like snow"
2176
01:52:26,163 --> 01:52:27,998
"My Saint!"
2177
01:52:28,040 --> 01:52:29,833
"Our Saint!"
2178
01:52:29,875 --> 01:52:33,420
"Saint, remove our
anxiety from our hearts"
2179
01:52:33,462 --> 01:52:35,255
"My Saint!"
2180
01:52:35,297 --> 01:52:37,299
"Our Saint!"
2181
01:52:37,299 --> 01:52:40,803
"Saint, remove our
anxiety from our hearts"
2182
01:52:48,644 --> 01:52:51,438
"Shall we go with the
rooster, we kept for?"
2183
01:52:51,480 --> 01:52:55,651
"Shall we sing and dance
together during thiruvathira?"
2184
01:52:59,488 --> 01:53:02,324
"Shall we go
where snow melts?"
2185
01:53:02,366 --> 01:53:06,787
"Shall we bloom
like a flower?"
2186
01:53:06,829 --> 01:53:10,582
"Shall we break the fort and travel
in the seven colored chariot?"
2187
01:53:10,624 --> 01:53:14,336
"Shall we bathe in
the deep blue water?"
2188
01:53:14,378 --> 01:53:18,048
"Shall we recount the
story to the wind, waited?"
2189
01:53:18,090 --> 01:53:21,969
"Over the seven melodies
of the seven arches?"
2190
01:53:21,969 --> 01:53:25,472
"Someone who was robed with
the vehicle appeared before"
2191
01:53:25,472 --> 01:53:29,309
"Someone who was robed with
the vehicle appeared before"
2192
01:53:29,309 --> 01:53:36,108
"Foggy mountain in Payyanattu
roll over, though"
2193
01:53:38,277 --> 01:53:40,154
"Performs a test on
the top of gold"
2194
01:53:40,154 --> 01:53:41,947
"Like the sun that
stands still"
2195
01:53:41,947 --> 01:53:45,117
"Even the truth is lying"
2196
01:53:45,159 --> 01:53:47,411
"The waiting time is slowly"
2197
01:53:47,411 --> 01:53:49,329
"The memory is slowly"
2198
01:53:49,329 --> 01:53:52,374
"The song is singing
to keep it together"
2199
01:54:00,340 --> 01:54:02,217
"My Saint!"
2200
01:54:02,217 --> 01:54:04,094
"Our Saint!"
2201
01:54:04,094 --> 01:54:07,639
"Saint remove our
anxiety from our hearts"
2202
01:54:07,681 --> 01:54:09,433
"My Saint!"
2203
01:54:09,433 --> 01:54:11,518
"Our Saint!"
2204
01:54:11,518 --> 01:54:15,063
"Saint, remove our
anxiety from our hearts"
2205
01:54:15,105 --> 01:54:18,150
"Shall we go together
to the coconut grove?"
2206
01:54:18,150 --> 01:54:22,529
"Shall we go sipping
lether toddy?"
2207
01:54:26,283 --> 01:54:29,286
"Shall we go to the sky
with the golden feather?"
2208
01:54:29,328 --> 01:54:33,707
"Shall we fly like a little
cloud and touch the sky?"
2209
01:54:33,749 --> 01:54:37,503
"Shall we hurray in the mob
and errect a pandal all along?"
2210
01:54:37,544 --> 01:54:41,089
"Shall we shout out with
rhythm hip hip hurray"
2211
01:54:41,131 --> 01:54:44,802
"Cool like snowy
feather flying close"
2212
01:54:44,843 --> 01:54:48,639
"Like a vibgyor washed
over in the harvest crops"
2213
01:54:48,639 --> 01:54:52,434
"The forest trembled,
the hills quaked and as well huts"
2214
01:54:52,434 --> 01:54:56,063
"The forest trembled,
the hills quaked and as well huts"
2215
01:54:56,063 --> 01:55:00,484
"Flew away joyously
together, we all"
2216
01:55:04,947 --> 01:55:06,782
"My Saint!"
2217
01:55:06,782 --> 01:55:08,700
"Our Saint!"
2218
01:55:08,700 --> 01:55:12,287
"Saint, remove our
anxiety from our hearts"
2219
01:55:12,287 --> 01:55:14,206
"My Saint!"
2220
01:55:14,206 --> 01:55:16,083
"Our Saint!"
2221
01:55:16,083 --> 01:55:20,003
"Saint, remove our
anxiety from our hearts"
2222
01:55:26,969 --> 01:55:29,012
"My Saint!"
2223
01:55:29,012 --> 01:55:30,848
"Our Saint!"
2224
01:55:30,848 --> 01:55:34,309
"Saint, remove our
anxiety from our hearts"
2225
01:55:34,309 --> 01:55:36,019
"My Saint!"
2226
01:55:36,019 --> 01:55:37,646
"Our Saint!"
2227
01:55:37,646 --> 01:55:40,899
"Saint, remove our
anxiety from our hearts"
2228
01:55:40,899 --> 01:55:42,526
"My Saint!"
2229
01:55:42,526 --> 01:55:44,069
"Our Saint!"
2230
01:55:44,069 --> 01:55:47,114
"Saint, remove our
anxiety from our hearts"
2231
01:55:47,114 --> 01:55:48,615
"My Saint!"
2232
01:55:48,615 --> 01:55:50,075
"Our Saint!"
2233
01:55:50,075 --> 01:55:53,287
"Saint, remove our
anxiety from our hearts"
2234
01:55:58,333 --> 01:56:05,215
[Phone rings]
2235
01:56:09,428 --> 01:56:11,889
[Phone rings]
2236
01:56:16,518 --> 01:56:17,311
Shh!
2237
01:56:27,446 --> 01:56:29,573
Why didn't you
pick up the phone?
2238
01:56:29,615 --> 01:56:31,033
You sit down.
2239
01:56:31,074 --> 01:56:32,993
I'm not here to sit.
2240
01:56:33,035 --> 01:56:36,371
They 'troubled' on me as
well, since am your friend.
2241
01:56:36,371 --> 01:56:37,790
What 'trouble'?
2242
01:56:37,831 --> 01:56:41,001
There was a robbery in
my house last night!
2243
01:56:41,043 --> 01:56:43,921
Dammit!
They got in there as well?
2244
01:56:43,962 --> 01:56:47,132
They took my money
and my documents.
2245
01:56:47,132 --> 01:56:48,425
Shit! Bastards.
2246
01:56:48,425 --> 01:56:50,052
Hey, they robbed
in here as well?
2247
01:56:50,093 --> 01:56:53,180
Shh! They took my wife's
jewelry, even wedding chain.
2248
01:56:53,222 --> 01:56:56,391
I didn't tell anyone about
this, just you!
2249
01:56:56,433 --> 01:56:58,602
I didn't inform the police
because I was ashamed.
2250
01:56:58,602 --> 01:56:59,937
Where is your wife, then?
2251
01:56:59,978 --> 01:57:03,732
After rumbling and lightning,
she walked inside exhausted!
2252
01:57:03,732 --> 01:57:05,067
What is this?
2253
01:57:05,067 --> 01:57:06,777
Is this a 'fools paradise'?
2254
01:57:06,819 --> 01:57:13,575
Even with so much equipment, such as CCTV, you couldn't
nab them, you should resign and look for another job.
2255
01:57:13,575 --> 01:57:15,452
Hey, you speak quietly.
2256
01:57:15,452 --> 01:57:18,372
I told you not to do this job.
2257
01:57:18,372 --> 01:57:20,624
Listen,
I lost my 7 sovereign chain.
2258
01:57:20,666 --> 01:57:23,377
I want to get it
back by evening.
2259
01:57:26,296 --> 01:57:31,009
What had you done to
offend them so much?
2260
01:57:31,051 --> 01:57:36,265
You keep an eye out. If I don't get
them this week. I'll take away my hat!
2261
01:57:36,265 --> 01:57:41,270
Heh! You don't have to remove if you go
like this. Sirs will take it out from you.
2262
01:57:41,311 --> 01:57:44,648
Hey!
Get up.
2263
01:57:44,690 --> 01:57:46,191
Shall i file a formal complaint.
2264
01:57:46,233 --> 01:57:47,526
It's of no use to me.
2265
01:57:47,526 --> 01:57:48,485
Yet nevertheless!
2266
01:57:48,527 --> 01:57:49,820
Even then.
2267
01:57:51,947 --> 01:57:54,992
This is CI's best
friend Sunny's house.
2268
01:57:55,033 --> 01:57:56,243
Hmm.
2269
01:57:56,285 --> 01:57:57,744
This is the way to kitchen.
2270
01:57:57,786 --> 01:58:00,038
There is a dog cage here.
2271
01:58:00,080 --> 01:58:01,081
Where?
2272
01:58:01,123 --> 01:58:02,207
Here.
2273
01:58:02,249 --> 01:58:05,794
We will have to search
a space for the vehicle.
2274
01:58:05,794 --> 01:58:06,545
Hmm.
2275
01:58:06,587 --> 01:58:10,841
because there is a CCTV in this house,
we have to keep it a little away.
2276
01:58:10,883 --> 01:58:11,842
- Hmm.
2277
01:58:11,884 --> 01:58:12,593
Ok.
2278
01:58:15,345 --> 01:58:16,180
- Hmm.
2279
01:58:16,221 --> 01:58:20,017
So, the next prey is
our Dubai guy Sunny.
2280
01:58:20,058 --> 01:58:21,727
What happened
to that Pocso case?
2281
01:58:23,854 --> 01:58:26,064
Then, why are you wearing a cap?
2282
01:58:26,064 --> 01:58:28,692
The report should be
at my table by 4 p.m.
2283
01:58:28,734 --> 01:58:30,110
Did you hear me?
2284
01:58:30,110 --> 01:58:31,528
- Come in.
2285
01:58:31,570 --> 01:58:32,696
- Sir.
2286
01:58:32,738 --> 01:58:34,823
Are you removing your
cap by yourself, or?
2287
01:58:34,823 --> 01:58:37,493
Sir, that is--
Do you know how much pressure I have from
2288
01:58:37,534 --> 01:58:40,287
the top for not taking
action against you?
2289
01:58:40,329 --> 01:58:43,165
There are no days when
that ADGP doesn't call.
2290
01:58:43,207 --> 01:58:45,626
You're my family friend.
2291
01:58:45,667 --> 01:58:47,586
You shouldn't see
it as a pleasure.
2292
01:58:47,586 --> 01:58:50,088
My sir,
these thieves are not that easy.
2293
01:58:50,130 --> 01:58:54,134
Sir, you know that we have proved most
of the cases with this CCTV footage.
2294
01:58:54,176 --> 01:58:56,804
But they have closed
that loop hole here.
2295
01:58:56,845 --> 01:58:58,847
I am trying my best.
2296
01:58:58,889 --> 01:59:00,891
Give me one more week, sir.
2297
01:59:00,891 --> 01:59:02,226
I will nab them in a week.
2298
01:59:02,267 --> 01:59:03,268
Enough it is!
2299
01:59:03,310 --> 01:59:05,521
This is your last chance.
2300
01:59:05,562 --> 01:59:08,941
What was stolen from
your home yesterday?
2301
01:59:08,982 --> 01:59:10,818
- Eh!
2302
01:59:10,859 --> 01:59:13,821
What a shame, it is!
2303
01:59:13,862 --> 01:59:16,114
I am not saying anything more.
2304
01:59:16,156 --> 01:59:17,574
Do you remember?
2305
01:59:17,616 --> 01:59:19,118
Only one week.
2306
01:59:19,159 --> 01:59:20,035
Sir.
2307
01:59:26,166 --> 01:59:27,417
Hey!
2308
01:59:27,459 --> 01:59:29,670
What crap you did?
2309
01:59:29,711 --> 01:59:30,629
Crap?
2310
01:59:30,671 --> 01:59:31,255
Me?
2311
01:59:31,255 --> 01:59:34,258
Didn't I tell you
not to tell anyone.
2312
01:59:34,258 --> 01:59:35,592
I didn't tell anyone.
2313
01:59:35,592 --> 01:59:36,969
Then how did the
commissioner know about it?
2314
01:59:36,969 --> 01:59:39,596
Did the commissioner know about
the robbery at your house?
2315
01:59:39,638 --> 01:59:41,598
Then the thief must
be in the ship!
2316
01:59:41,598 --> 01:59:43,267
Thief?
Can he be seen in the ship?
2317
01:59:43,267 --> 01:59:44,434
Yeah!
2318
01:59:44,476 --> 01:59:46,270
Your wife.
2319
01:59:46,311 --> 01:59:48,564
Aren't you family friends?
2320
01:59:57,406 --> 01:59:59,283
We are leaving this afternoon.
2321
01:59:59,324 --> 02:00:01,368
Why that so, stay for two
days at-least and then go!
2322
02:00:01,368 --> 02:00:03,412
No need.
House is closed for 2 days.
2323
02:00:03,412 --> 02:00:03,954
Eh?
2324
02:00:03,996 --> 02:00:05,497
There're lot of
thieves roaming around.
2325
02:00:05,539 --> 02:00:07,583
Then you must go.
Yes, we are going to leave today.
2326
02:00:07,583 --> 02:00:09,501
- See you then.
- OK.
2327
02:00:13,672 --> 02:00:15,841
Look at the eagerness of her,
to send her parents home.
2328
02:00:15,841 --> 02:00:17,718
She thinks no one
understands her.
2329
02:00:17,759 --> 02:00:19,303
Sunnychaya?
2330
02:00:19,344 --> 02:00:21,013
Hmm?
2331
02:00:21,054 --> 02:00:23,223
Have you taken the
ticket and passport?
2332
02:00:23,265 --> 02:00:24,224
Hmm.
2333
02:00:41,033 --> 02:00:44,077
Didn't you see?
She was waiting to call her boyfriend.
2334
02:00:55,964 --> 02:00:56,548
Huh!
2335
02:01:03,514 --> 02:01:04,807
Hmm.
2336
02:01:04,848 --> 02:01:08,560
My mary, today is our honeymoon.
2337
02:01:08,602 --> 02:01:11,104
Don't lock the kitchen door.
2338
02:01:11,146 --> 02:01:12,231
[Chuckles]
2339
02:01:15,317 --> 02:01:16,109
[Chuckles]
2340
02:01:39,633 --> 02:01:40,676
[Exhales]
2341
02:01:52,229 --> 02:01:53,230
[Exhales]
2342
02:03:11,683 --> 02:03:14,228
The kitchen door is left open.
2343
02:03:16,814 --> 02:03:17,523
Emm.
2344
02:03:20,150 --> 02:03:21,276
[Sniffs]
2345
02:03:21,276 --> 02:03:23,278
Mary.
2346
02:03:23,320 --> 02:03:29,409
[Hindi hit songs]
2347
02:03:31,537 --> 02:03:37,084
[Song continues]
2348
02:03:37,126 --> 02:03:39,628
Dancer of heaven?
2349
02:03:39,670 --> 02:03:43,048
I'll send you and your
lover to hell today!
2350
02:03:53,267 --> 02:03:54,309
Mary?
2351
02:03:57,312 --> 02:03:58,397
Mary?
2352
02:03:58,438 --> 02:04:01,150
He'll come thru from front
door, for sure.
2353
02:04:01,191 --> 02:04:06,321
[dog barking]
2354
02:04:06,321 --> 02:04:08,615
Dog is not freed.
2355
02:04:08,657 --> 02:04:12,244
Expecting lover while dancing.
2356
02:04:12,286 --> 02:04:14,079
I'll kill both of them!
2357
02:04:14,121 --> 02:04:15,998
- Mary?
- Huff! Sorry.
2358
02:04:16,039 --> 02:04:17,499
Why did you come now?
2359
02:04:17,499 --> 02:04:19,710
I told you that I'll call
you once she has slept.
2360
02:04:19,710 --> 02:04:22,045
But, mosquitoes where sucking
my blood in the backyard.
2361
02:04:22,045 --> 02:04:23,922
If I had stood there,
mosquitoes would bite more.
2362
02:04:23,922 --> 02:04:25,466
Then, there is no need
for me to come over here.
2363
02:04:25,466 --> 02:04:27,050
Why did you come
thru the backyard.
2364
02:04:27,050 --> 02:04:28,802
I had not closed the small gate.
2365
02:04:28,844 --> 02:04:30,679
Heh!
Don't say stupid.
2366
02:04:30,679 --> 02:04:33,098
We should not approach such
illicit things directly.
2367
02:04:33,098 --> 02:04:34,516
Always use tough route.
2368
02:04:34,558 --> 02:04:35,100
[Sniffs]
2369
02:04:35,100 --> 02:04:37,019
There's jasmine smells.
- Ah!
2370
02:04:37,060 --> 02:04:40,439
Don't be so in a hurry.
Let me check whether she's slept.
2371
02:04:40,439 --> 02:04:42,483
Oh! Why sis is required?
Are we not enough?
2372
02:04:42,483 --> 02:04:44,276
Huh! If she finds out.
Then everything is over.
2373
02:04:44,276 --> 02:04:45,444
- What?
- Eh!
2374
02:04:45,444 --> 02:04:46,403
Do one thing.
2375
02:04:46,445 --> 02:04:48,906
Sit here. I'll check and come.
2376
02:04:48,947 --> 02:04:50,574
No I'll?
I'll also come.
2377
02:04:50,616 --> 02:04:51,575
Let me go and come.
2378
02:04:51,575 --> 02:04:52,284
Will you come fast?
2379
02:04:52,326 --> 02:04:53,452
I'll come fast.
2380
02:04:53,452 --> 02:04:54,703
- Oh! Oh!
- Close the door.
2381
02:04:58,540 --> 02:05:00,334
Oh!
They don't sleep.
2382
02:05:06,423 --> 02:05:07,049
Shh!
2383
02:05:07,090 --> 02:05:08,967
Dammit!
2384
02:05:08,967 --> 02:05:10,385
Eh!
2385
02:05:10,427 --> 02:05:17,351
[Hit song playing]
2386
02:05:19,436 --> 02:05:20,187
Come.
2387
02:05:34,243 --> 02:05:35,244
Come here.
2388
02:05:35,244 --> 02:05:36,662
Where are you roaming around?
2389
02:05:36,703 --> 02:05:37,538
- Eh!
2390
02:05:37,579 --> 02:05:41,083
You went to check if sis was sleeping
and changed your dress in between?
2391
02:05:41,125 --> 02:05:42,292
Anyway, this is good.
2392
02:05:42,334 --> 02:05:43,794
You look lean now.
2393
02:05:51,927 --> 02:05:53,303
Why did you cover the face?
2394
02:05:53,303 --> 02:05:54,096
Come close to me.
2395
02:05:54,096 --> 02:05:55,347
- Heh!
- Ay-yo!
2396
02:05:57,432 --> 02:05:57,933
Mary?
2397
02:06:00,185 --> 02:06:01,770
Mary?
2398
02:06:01,812 --> 02:06:03,647
Mary?
2399
02:06:03,689 --> 02:06:05,065
Mary?
2400
02:06:05,107 --> 02:06:06,817
Where did she go?
2401
02:06:09,486 --> 02:06:14,741
[Hit song plays]
2402
02:06:19,830 --> 02:06:20,414
Shh!
2403
02:06:20,456 --> 02:06:22,166
Who told you to come here?
2404
02:06:22,166 --> 02:06:24,168
I told you to sit in my room.
2405
02:06:24,168 --> 02:06:25,335
You don't listen to me.
2406
02:06:25,377 --> 02:06:26,295
Come walk.
2407
02:06:26,295 --> 02:06:27,921
Sis is not done
yet with her dance.
2408
02:06:27,921 --> 02:06:29,256
What if they see us?
2409
02:06:29,298 --> 02:06:31,300
Come, let's sit here.
2410
02:06:31,341 --> 02:06:34,136
Dasetta, where did you go?
Come here.
2411
02:06:34,178 --> 02:06:35,137
Dasetta?
2412
02:06:38,724 --> 02:06:40,392
Mary, I am here.
2413
02:06:40,434 --> 02:06:41,560
Where did you go?
2414
02:06:41,602 --> 02:06:42,978
Oh you already got in?
2415
02:06:43,020 --> 02:06:44,146
Come, sit here.
2416
02:06:44,188 --> 02:06:45,105
Uff!
2417
02:06:45,105 --> 02:06:47,649
I told you that I was going
to check if sis was sleeping.
2418
02:06:47,649 --> 02:06:48,734
Wasn't one time enough?
2419
02:06:48,734 --> 02:06:50,402
Do you have to go every time?
2420
02:06:50,444 --> 02:06:52,362
Who went every time?
2421
02:06:52,404 --> 02:06:53,697
Let it go.
2422
02:06:53,739 --> 02:06:56,033
Eh?
You changed your dress?
2423
02:06:56,074 --> 02:06:58,118
I changed my dress?
2424
02:06:58,118 --> 02:07:00,496
What are you saying?
2425
02:07:00,537 --> 02:07:03,248
I don't changed my dress?
You did!
2426
02:07:03,290 --> 02:07:04,833
Heh? - Me?
2427
02:07:04,875 --> 02:07:05,375
- Yes.
2428
02:07:05,375 --> 02:07:06,543
[Chuckles]
2429
02:07:06,585 --> 02:07:08,045
Let it be any kind of dress.
2430
02:07:08,086 --> 02:07:09,755
It's okay if it's not there.
2431
02:07:09,797 --> 02:07:10,380
Come here.
2432
02:07:10,380 --> 02:07:12,549
By the way,
when did you get in here?
2433
02:07:12,549 --> 02:07:13,258
- Oh!
2434
02:07:13,258 --> 02:07:15,260
I don't have time
to tell you that.
2435
02:07:15,302 --> 02:07:16,011
You come here.
2436
02:07:16,011 --> 02:07:16,512
Come.
2437
02:07:16,512 --> 02:07:17,513
- Come here fast.
- Eh!
2438
02:07:17,513 --> 02:07:18,514
[Giggles]
2439
02:07:18,555 --> 02:07:20,265
- No..
2440
02:07:20,265 --> 02:07:21,850
Oh!
2441
02:07:21,892 --> 02:07:22,601
My dear!
2442
02:07:28,649 --> 02:07:36,949
[Reciting an old
romantic song] [Giggles]
2443
02:07:36,990 --> 02:07:38,200
[Thud]
2444
02:07:38,242 --> 02:07:39,576
Eh!
2445
02:07:39,618 --> 02:07:41,453
I'll go and check.
2446
02:07:41,495 --> 02:07:42,412
Oh, no.
2447
02:07:44,915 --> 02:07:45,249
Huh!
2448
02:07:45,249 --> 02:07:45,916
Dammit!
2449
02:07:50,337 --> 02:07:51,338
Eh!
2450
02:07:51,380 --> 02:07:52,714
Looks good.
2451
02:07:52,756 --> 02:07:55,092
The utensil that should be kept
in the kitchen is in the almirah!
2452
02:07:59,638 --> 02:08:01,223
The bat too started drinking.
(an idiom)
2453
02:08:04,434 --> 02:08:05,394
Heh?
2454
02:08:05,435 --> 02:08:07,271
Looks fancy, nice set-up.
2455
02:08:07,312 --> 02:08:09,356
Using mixer grinder for peanuts.
2456
02:08:09,356 --> 02:08:10,607
May not have teeth.
2457
02:08:10,607 --> 02:08:11,233
Eh!
2458
02:08:13,443 --> 02:08:14,778
Where is the bedroom?
2459
02:08:18,615 --> 02:08:19,158
Eh!
2460
02:08:19,158 --> 02:08:20,242
It's dark.
2461
02:08:20,284 --> 02:08:21,577
Huh!
2462
02:08:21,618 --> 02:08:22,828
Huh!
2463
02:08:27,708 --> 02:08:36,675
For what purpose it's dark.
[Song continues]
2464
02:08:42,848 --> 02:08:44,516
This devil doesn't sleep?
2465
02:08:46,727 --> 02:08:48,312
Jumping jack!
2466
02:08:48,353 --> 02:08:49,980
Gone like crazy!
2467
02:08:50,022 --> 02:08:52,232
I have to give her
sleeping pills.
2468
02:09:05,496 --> 02:09:08,457
[Panting]
2469
02:09:08,499 --> 02:09:09,166
Jijo?
2470
02:09:09,208 --> 02:09:09,541
Heh!
2471
02:09:09,541 --> 02:09:11,168
Come here. Where did you go?
2472
02:09:11,168 --> 02:09:12,044
Come here.
2473
02:09:15,589 --> 02:09:16,632
[Panting]
2474
02:09:16,673 --> 02:09:18,467
Why did you come rushing in?
2475
02:09:18,509 --> 02:09:19,885
I would've given you a signal.
2476
02:09:19,927 --> 02:09:21,720
We came here because
you gave us a signal.
2477
02:09:21,762 --> 02:09:22,262
Uff!
2478
02:09:22,304 --> 02:09:23,138
It's not that.
2479
02:09:23,138 --> 02:09:23,722
Then?
2480
02:09:23,722 --> 02:09:25,265
I accidentally
pressed the button.
2481
02:09:25,265 --> 02:09:26,975
Oh, no. Is it? Yes.
2482
02:09:26,975 --> 02:09:28,727
The maid hasn't slept yet.
2483
02:09:28,727 --> 02:09:30,938
She didn't just sleep & she
tried to make me enter the room.
2484
02:09:30,938 --> 02:09:32,523
There's someone
else in her room.
2485
02:09:32,523 --> 02:09:33,065
- Who?
2486
02:09:33,106 --> 02:09:35,526
I think it's the other servant.
2487
02:09:35,567 --> 02:09:40,197
Then? The thief Chandran
is roaming around here.
2488
02:09:40,197 --> 02:09:41,240
Ayyo!
Eh!
2489
02:09:41,281 --> 02:09:42,741
Why did he come here?
2490
02:09:42,783 --> 02:09:44,660
Will everything
be collapsed now?
2491
02:09:44,701 --> 02:09:47,204
I don't know what's
going on here.
2492
02:09:47,246 --> 02:09:49,248
Robbery or illicit relationship.
2493
02:09:49,289 --> 02:09:50,666
It's terrible.
2494
02:09:50,707 --> 02:09:51,792
Huh!
2495
02:09:51,834 --> 02:09:53,919
I'll go and check on Chandran.
2496
02:09:53,961 --> 02:09:55,170
You guys stay here.
2497
02:09:55,170 --> 02:09:56,130
You go.
2498
02:10:03,387 --> 02:10:04,054
Dear.
2499
02:10:04,096 --> 02:10:04,888
- Yes?
2500
02:10:04,930 --> 02:10:06,390
- Did you fly?
2501
02:10:06,431 --> 02:10:07,558
No.
2502
02:10:07,599 --> 02:10:09,268
Did you sleep?
2503
02:10:09,309 --> 02:10:10,686
I slept?
2504
02:10:10,727 --> 02:10:12,229
I hear snoring.
2505
02:10:12,271 --> 02:10:13,564
- Just you go!
[Chuckles]
2506
02:10:13,564 --> 02:10:15,315
Let's fly like this.
2507
02:10:15,357 --> 02:10:16,567
Hmm!
2508
02:10:16,608 --> 02:10:18,569
He's not seen.
2509
02:10:18,610 --> 02:10:19,695
Let's do one thing.
2510
02:10:19,736 --> 02:10:20,946
I'll go and check on him.
2511
02:10:20,946 --> 02:10:21,530
You stay here.
2512
02:10:21,530 --> 02:10:22,072
Okay.
2513
02:10:24,324 --> 02:10:25,784
[Panting]
2514
02:10:28,620 --> 02:10:28,996
Huh?
2515
02:10:37,087 --> 02:10:38,046
Is it a shrew-mouse?
2516
02:10:44,261 --> 02:10:45,554
What is this?
2517
02:10:48,265 --> 02:10:48,891
Huh?
2518
02:10:58,984 --> 02:11:00,152
Where did he go?
2519
02:11:04,072 --> 02:11:04,990
Ah!
2520
02:11:05,032 --> 02:11:07,659
Come down here.
2521
02:11:07,701 --> 02:11:12,956
Was it you, poor-man?
Were you the paramour?
2522
02:11:12,998 --> 02:11:14,082
Damn!
2523
02:11:14,124 --> 02:11:15,334
I'm not a paramour, sir.
2524
02:11:15,375 --> 02:11:16,251
I'm Unni.
2525
02:11:16,293 --> 02:11:17,211
Unni.
2526
02:11:17,252 --> 02:11:19,087
Unnikutta, walk over there.
2527
02:11:19,087 --> 02:11:20,672
Eh!
2528
02:11:20,714 --> 02:11:22,299
Who is that?
2529
02:11:25,135 --> 02:11:26,178
Where did he go?
2530
02:11:26,220 --> 02:11:27,387
Oh! Mother.
2531
02:11:27,429 --> 02:11:28,680
What's the time?
2532
02:11:28,722 --> 02:11:30,599
Can't you turn off
the lights and sleep?
2533
02:11:30,641 --> 02:11:32,059
Why are you bothering me?
2534
02:11:32,100 --> 02:11:33,143
Who are you?
2535
02:11:33,185 --> 02:11:34,520
Hmm.
2536
02:11:34,561 --> 02:11:36,605
I'm looking for a way.
2537
02:11:36,605 --> 02:11:38,941
You look like a beggar.
2538
02:11:38,982 --> 02:11:40,442
How did you get in?
2539
02:11:40,442 --> 02:11:41,819
Oh my God!
2540
02:11:41,819 --> 02:11:44,321
She's so cheap. Who?
2541
02:11:47,324 --> 02:11:47,908
Huh?
2542
02:11:57,000 --> 02:11:59,670
Will he be the one
who steal the pistol?
2543
02:12:22,484 --> 02:12:26,530
[Scuffles]
2544
02:12:26,572 --> 02:12:28,157
What are you doing here?
Sir.
2545
02:12:28,198 --> 02:12:29,658
Sir, it's my first performance.
2546
02:12:29,700 --> 02:12:31,493
Whatever prize I
get it'll be 50-50.
2547
02:12:31,535 --> 02:12:32,578
Please, sir.
2548
02:12:32,619 --> 02:12:33,912
[Gun shot]
2549
02:12:33,912 --> 02:12:34,746
Huh!
2550
02:12:34,746 --> 02:12:35,581
- Oh my God!
2551
02:12:35,622 --> 02:12:36,498
- Hmm.
- Huh.
2552
02:12:41,462 --> 02:12:42,212
Get up.
2553
02:12:42,254 --> 02:12:43,088
For what purpose?
2554
02:12:43,088 --> 02:12:43,964
- Get up and leave.
2555
02:12:43,964 --> 02:12:45,257
- Why should I?
2556
02:12:45,299 --> 02:12:46,884
Get up and leave.
2557
02:12:46,884 --> 02:12:48,427
Let me explain.
2558
02:12:48,469 --> 02:12:49,678
Give me two minutes.
2559
02:12:49,678 --> 02:12:50,762
Not two minutes.
2560
02:12:50,762 --> 02:12:51,680
Leave.
2561
02:12:51,722 --> 02:12:52,306
Don't push.
2562
02:12:52,306 --> 02:12:53,015
Don't push.
2563
02:12:53,015 --> 02:12:56,518
If I'm right, they'll be here.
2564
02:12:56,560 --> 02:12:57,728
Hmm.
2565
02:12:57,769 --> 02:12:58,687
Come.
2566
02:12:58,729 --> 02:13:00,898
Mary, open the door.
2567
02:13:00,939 --> 02:13:01,482
No!
2568
02:13:01,482 --> 02:13:02,649
Give me two minutes.
2569
02:13:02,691 --> 02:13:03,609
Leave.
2570
02:13:03,650 --> 02:13:05,068
Open the door.
2571
02:13:05,110 --> 02:13:06,570
- Leave.
- Mary.
2572
02:13:06,612 --> 02:13:08,322
Mary.
2573
02:13:08,363 --> 02:13:09,490
Huh!
2574
02:13:09,531 --> 02:13:10,616
Heh!
2575
02:13:10,657 --> 02:13:11,617
Ah!
2576
02:13:11,658 --> 02:13:12,951
Eh!
2577
02:13:12,951 --> 02:13:14,495
Huh!
2578
02:13:14,536 --> 02:13:16,663
Ay-yo!
It's the police.
2579
02:13:16,663 --> 02:13:18,207
Mar..
2580
02:13:18,248 --> 02:13:19,541
No.
2581
02:13:19,583 --> 02:13:21,210
I'll find it from back door.
2582
02:13:21,251 --> 02:13:21,960
Come.
2583
02:13:22,002 --> 02:13:23,879
Where did the gun
shot come from?
2584
02:13:32,346 --> 02:13:34,181
Eh! Huh!
Huh!
2585
02:13:34,223 --> 02:13:35,682
What are you doing here?
2586
02:13:35,724 --> 02:13:36,809
Eh!
2587
02:13:36,850 --> 02:13:38,644
What is sitting behind you?
2588
02:13:38,685 --> 02:13:40,771
This is..
2589
02:13:40,813 --> 02:13:42,564
A jasmine flower?
2590
02:13:42,564 --> 02:13:44,483
Where are you going with
this jasmine flower?
2591
02:13:44,483 --> 02:13:46,819
I feel happy to see
a jasmine flower.
2592
02:13:46,819 --> 02:13:48,112
[Sniffs]
2593
02:13:48,112 --> 02:13:50,906
Are you going for first night
with this jasmine flower?
2594
02:13:50,906 --> 02:13:51,990
Don't joke sir.
2595
02:13:51,990 --> 02:13:53,534
Are you going for
the first night?
2596
02:13:53,534 --> 02:13:53,992
Huh!
2597
02:13:53,992 --> 02:13:54,785
Didn't you hear me.
2598
02:13:54,785 --> 02:13:55,911
Ay-yo!
2599
02:13:55,953 --> 02:13:57,579
Do you know what this is?
2600
02:13:57,579 --> 02:13:59,206
This.. Hmm?
2601
02:13:59,248 --> 02:14:02,167
This is..
a pistol for shooting.
2602
02:14:02,167 --> 02:14:04,002
Please forgive me.
I'll never come this way.
2603
02:14:04,002 --> 02:14:04,586
Shall i shoot?
2604
02:14:04,586 --> 02:14:06,046
I came here to
crack a small shot.
2605
02:14:06,046 --> 02:14:07,422
Sir, don't make big shots!
2606
02:14:07,422 --> 02:14:08,799
- Get out of here.
- Ay-yo.
2607
02:14:08,799 --> 02:14:09,591
[Breathing]
2608
02:14:09,633 --> 02:14:10,926
May I tell you something sir.
2609
02:14:10,926 --> 02:14:11,760
What do you want to say?
2610
02:14:11,802 --> 02:14:13,011
Sir, can I say something?
2611
02:14:13,053 --> 02:14:14,721
I've Mary, small!
2612
02:14:14,721 --> 02:14:16,223
Mary? No.
2613
02:14:16,265 --> 02:14:17,349
Move the gun, Sir.
2614
02:14:17,349 --> 02:14:18,308
Why? Move the gun, Sir.
2615
02:14:18,308 --> 02:14:19,309
Get in one side.
2616
02:14:19,309 --> 02:14:20,894
I'm in one side, Sir.
2617
02:14:20,936 --> 02:14:22,896
All of you, come here.
2618
02:14:22,938 --> 02:14:23,605
Run. run.
2619
02:14:23,647 --> 02:14:25,274
Light is on?
2620
02:14:25,315 --> 02:14:26,817
- Sister?
2621
02:14:26,817 --> 02:14:27,192
Eh!
2622
02:14:27,234 --> 02:14:28,986
- Sunnychayan didn't go?
2623
02:14:29,027 --> 02:14:30,612
Get in one side.
2624
02:14:43,625 --> 02:14:44,209
Ah-ha!
2625
02:15:01,226 --> 02:15:04,062
It was a plan for
robbery, right?
2626
02:15:04,104 --> 02:15:06,857
I doubted her for no reason.
2627
02:15:09,151 --> 02:15:10,194
[Claps]
2628
02:15:10,235 --> 02:15:11,278
Eh!
Huh!
2629
02:15:11,320 --> 02:15:12,404
Namaskaram sir.
2630
02:15:12,446 --> 02:15:13,071
Everyone is here.
2631
02:15:13,071 --> 02:15:13,572
Namaskaram, Sir.
2632
02:15:13,614 --> 02:15:14,865
Namaskaram!
2633
02:15:14,907 --> 02:15:16,200
Unnikutta?
2634
02:15:16,241 --> 02:15:17,034
Huh!
2635
02:15:17,075 --> 02:15:18,160
Heh!
2636
02:15:18,202 --> 02:15:19,787
Let me see.
2637
02:15:19,828 --> 02:15:20,996
Hmm.
2638
02:15:21,038 --> 02:15:22,039
Jesus!
2639
02:15:22,080 --> 02:15:23,248
It's a full set up.
2640
02:15:25,542 --> 02:15:26,335
Heh!
2641
02:15:28,837 --> 02:15:32,090
Would you remove the mask?
Would like to see you!
2642
02:15:35,552 --> 02:15:36,845
Hmm.
2643
02:15:36,887 --> 02:15:38,180
Hm.
2644
02:15:42,267 --> 02:15:43,727
Are you with them?
2645
02:15:43,727 --> 02:15:46,647
I came following them. True.
2646
02:15:46,688 --> 02:15:48,190
- Hmm.
2647
02:15:48,232 --> 02:15:49,691
Ah!
2648
02:15:49,733 --> 02:15:50,526
He!
2649
02:15:50,567 --> 02:15:52,069
Why are you with the gun?
2650
02:15:52,069 --> 02:15:53,320
Just for fun!
2651
02:15:53,320 --> 02:15:54,404
Didn't you go back?
2652
02:15:54,446 --> 02:15:55,447
Huh!
2653
02:15:55,489 --> 02:15:56,782
I didn't get the ticket.
2654
02:15:56,782 --> 02:15:57,866
Hmm.
2655
02:15:57,866 --> 02:15:59,785
Get everyone in the jeep.
2656
02:15:59,827 --> 02:16:00,452
Hmm.
2657
02:16:00,452 --> 02:16:01,453
Why me?
Go.
2658
02:16:01,495 --> 02:16:02,121
Go.
2659
02:16:02,121 --> 02:16:03,330
Yes, walk, walk.
2660
02:16:03,330 --> 02:16:04,248
Walk.
2661
02:16:04,248 --> 02:16:05,707
Hmm.
Walk, go!
2662
02:16:05,749 --> 02:16:07,501
- Unni, should I take you?
2663
02:16:07,543 --> 02:16:09,711
Walk, walk.
2664
02:16:09,711 --> 02:16:11,296
- Okay then.
2665
02:16:11,296 --> 02:16:11,630
- Okay.
2666
02:16:11,672 --> 02:16:12,548
Goodnight.
2667
02:16:12,589 --> 02:16:13,632
Hey, Sunny?
2668
02:16:13,674 --> 02:16:17,302
Husband and wife always
talks wholeheartedly.
2669
02:16:17,344 --> 02:16:19,763
Otherwise, things would happen like
this, or may be more.
2670
02:16:19,763 --> 02:16:22,599
Do you know anything about
their WhatsApp group?
2671
02:16:22,641 --> 02:16:25,102
There was a guy who was
a nut named jackson!
2672
02:16:25,144 --> 02:16:26,979
He was troubling her always.
2673
02:16:27,020 --> 02:16:28,564
Other's are okay otherwise.
2674
02:16:28,564 --> 02:16:30,691
Why Clara didn't tell
Sunny about this?
2675
02:16:30,691 --> 02:16:34,236
How it'll be?
Wouldn't he take gun in next step?
2676
02:16:34,278 --> 02:16:36,864
Clara was telling
everything to me.
2677
02:16:36,864 --> 02:16:39,158
Now his trouble won't be there.
2678
02:16:41,410 --> 02:16:42,995
And the matter related
to adopting a child?
2679
02:16:42,995 --> 02:16:46,331
It's good deed adopting the
child of your late friend.
2680
02:16:46,373 --> 02:16:50,586
Father i know Jansi and her
husband who died in an accident.
2681
02:16:50,586 --> 02:16:53,213
I'm happy to adopt their child.
2682
02:16:53,213 --> 02:16:55,132
Whatever it is, it happened.
2683
02:16:55,174 --> 02:16:57,426
Ah! I have something
to say to Clara.
2684
02:16:57,468 --> 02:17:01,346
This WhatsApp group is not
good for a happy married life.
2685
02:17:01,388 --> 02:17:03,390
Clara, after Sunny
went to Dubai.
2686
02:17:03,432 --> 02:17:05,517
Who told you that,
will come home?
2687
02:17:05,517 --> 02:17:09,188
They told me that our
group could be held here.
2688
02:17:09,229 --> 02:17:13,692
Since Sunnychayan doesn't like it,
I told them once he left, we will conduct.
2689
02:17:13,692 --> 02:17:16,278
Then what happened to your
Love and Life WhatsApp group?
2690
02:17:16,278 --> 02:17:18,238
I exited the group in
the morning itself.
2691
02:17:18,238 --> 02:17:19,072
Very good.
2692
02:17:19,114 --> 02:17:20,699
Praise the Lord!
2693
02:17:20,741 --> 02:17:22,910
Both of you shouldn't miss
the Holy mass tomorrow.
2694
02:17:22,910 --> 02:17:23,619
No father.
2695
02:17:23,619 --> 02:17:24,077
Hmm.
2696
02:17:24,077 --> 02:17:25,537
So okay then lawyer, let's go.
Ok.
2697
02:17:25,579 --> 02:17:28,916
But Sunny,
you shouldn't have cheated me.
2698
02:17:28,957 --> 02:17:29,708
What did I do?
2699
02:17:29,750 --> 02:17:32,878
You told me that you are going back
to Dubai. What mess you made up!
2700
02:17:32,878 --> 02:17:34,046
[Laughs]
2701
02:17:34,046 --> 02:17:36,673
[Laughs continues]
2702
02:17:36,715 --> 02:17:38,592
Ah-ha!
2703
02:17:38,634 --> 02:17:40,177
You both were here, outside?
2704
02:17:40,219 --> 02:17:42,179
Father, a mistake happened!
2705
02:17:42,221 --> 02:17:44,515
Sunny sir, I won't repeat it.
2706
02:17:44,556 --> 02:17:46,225
You shouldn't us to leave from here.
[Sobs]
2707
02:17:46,225 --> 02:17:46,767
[Sobs]
2708
02:17:46,767 --> 02:17:47,559
Don't cry!
2709
02:17:47,601 --> 02:17:49,728
You should've thought about
it before doing all this.
2710
02:17:49,770 --> 02:17:50,729
[Sniffs]
2711
02:17:50,771 --> 02:17:53,190
Anyway, Mary lost her husband.
2712
02:17:53,232 --> 02:17:55,275
Dasa, you give her a life.
2713
02:17:55,275 --> 02:17:56,360
Huh!
2714
02:17:56,401 --> 02:17:58,320
No one will ask you
to go from here.
2715
02:17:58,362 --> 02:18:01,073
Even the Lord forgave the
people who tortured him.
2716
02:18:01,115 --> 02:18:02,533
You forgive them.
2717
02:18:02,574 --> 02:18:03,242
Okay, father.
2718
02:18:03,242 --> 02:18:05,327
So, give us leave for two days!
2719
02:18:05,327 --> 02:18:06,370
Why? Is it for a honeymoon?
2720
02:18:06,370 --> 02:18:06,995
Heh, no!
[Laughs]
2721
02:18:06,995 --> 02:18:10,290
[Laughs]
2722
02:18:10,332 --> 02:18:14,378
You are great singers
in front of the people.
2723
02:18:14,419 --> 02:18:15,003
Right?
2724
02:18:15,045 --> 02:18:16,004
How are you?
2725
02:18:16,046 --> 02:18:16,880
Are you fine?
2726
02:18:16,880 --> 02:18:18,048
[Laughs]
2727
02:18:18,090 --> 02:18:19,925
We are close relatives.
2728
02:18:19,967 --> 02:18:24,179
I had a doubt when I
saw you in the marriage.
2729
02:18:24,221 --> 02:18:26,431
Did you hear that?
2730
02:18:26,431 --> 02:18:30,519
You've been fooling
me for a long time.
2731
02:18:30,561 --> 02:18:32,354
From the natives mouth,
2732
02:18:32,396 --> 02:18:37,317
and from my higher-ups. Today,
I will make you pay for what I've heard.
2733
02:18:37,359 --> 02:18:43,115
From the day you entered my
house, i have been following you.
2734
02:18:43,157 --> 02:18:44,450
Do you know that?
2735
02:18:44,481 --> 02:18:44,741
- Aah!
2736
02:18:44,741 --> 02:18:46,201
Don't hit me, sir.
[Crying]
2737
02:18:46,201 --> 02:18:47,453
Don't hit him, sir.
2738
02:18:47,494 --> 02:18:48,579
You have to enter my house.
2739
02:18:48,620 --> 02:18:48,954
Ah!
2740
02:18:48,954 --> 02:18:51,123
- Sir. Leave him.
Don't beat me.
2741
02:18:51,165 --> 02:18:52,166
It's not him.
2742
02:18:52,207 --> 02:18:54,001
It's done all by myself.
2743
02:18:54,042 --> 02:18:55,419
Oh!
2744
02:18:55,461 --> 02:18:57,671
So was it you, sir.
2745
02:18:57,713 --> 02:18:59,256
I'll give the rest to you.
2746
02:18:59,298 --> 02:19:01,091
You come here!
2747
02:19:01,091 --> 02:19:02,468
Sir. No sir.
No!
2748
02:19:02,468 --> 02:19:04,178
You don't know me?
2749
02:19:04,178 --> 02:19:05,053
- Don't hit him, sir.
2750
02:19:05,053 --> 02:19:06,054
- You singer!
2751
02:19:06,054 --> 02:19:08,056
[beating]
2752
02:19:08,056 --> 02:19:09,141
Tell me.
2753
02:19:09,183 --> 02:19:10,309
Did you do all this?
2754
02:19:10,309 --> 02:19:11,435
Sir!
2755
02:19:11,477 --> 02:19:14,646
Not only him. We all did it.
2756
02:19:14,688 --> 02:19:18,150
Sir, we are not going to
be hanged in this case.
2757
02:19:18,192 --> 02:19:21,987
To the max, 1-2 years of imprisonment.
That we will bear!
2758
02:19:22,029 --> 02:19:25,282
But we are not
going to let you go!
2759
02:19:25,324 --> 02:19:26,825
Hmm.
2760
02:19:30,078 --> 02:19:34,708
Sir, what are you going to do with us. We were
caught in a doubtful situation. That's all.
2761
02:19:34,708 --> 02:19:36,668
Did you get any manner?
2762
02:19:36,710 --> 02:19:39,379
You won't get anything
even if you beg us.
2763
02:19:39,421 --> 02:19:42,424
And matter in the court.
We will take care of that.
2764
02:19:42,424 --> 02:19:44,593
So, you are not going to say
it, right?
2765
02:19:44,635 --> 02:19:46,261
- Hmm.
2766
02:19:46,303 --> 02:19:47,387
Hamsa?
2767
02:19:47,387 --> 02:19:48,096
Yes, sir.
2768
02:19:48,138 --> 02:19:49,056
Bring me the lathi.
2769
02:19:55,854 --> 02:19:56,814
- Sir, lathi.
2770
02:19:59,149 --> 02:20:00,526
None of you need to say it.
2771
02:20:00,567 --> 02:20:02,236
But..
2772
02:20:02,277 --> 02:20:04,279
he will say it.
2773
02:20:04,321 --> 02:20:06,448
Otherwise,
I will make him say it.
2774
02:20:23,882 --> 02:20:24,633
Unnikutta.
2775
02:20:24,675 --> 02:20:26,009
Tell me.
2776
02:20:26,051 --> 02:20:30,264
Where did you hide
the stolen things?
2777
02:20:30,305 --> 02:20:32,099
Hmm.
2778
02:20:32,141 --> 02:20:33,517
Tell me.
2779
02:20:33,517 --> 02:20:35,477
Sir!
Sir, don't do anything.
2780
02:20:35,519 --> 02:20:36,645
I'll tell you.
2781
02:20:44,027 --> 02:20:45,571
Hmm.
2782
02:20:45,612 --> 02:20:49,283
So, then you only tell me.
2783
02:20:49,324 --> 02:20:55,622
Sir, we have kept all the stolen
things in the surrounding areas.
2784
02:20:55,622 --> 02:20:56,290
Hmm.
2785
02:20:56,331 --> 02:20:57,124
Ho.
2786
02:20:57,166 --> 02:20:58,750
So, it's not a robbery.
2787
02:20:58,750 --> 02:21:01,795
You wanted to trouble me, right?
2788
02:21:01,795 --> 02:21:04,798
Sir, ask him where did they keep
the stolen things from my home.
2789
02:21:04,798 --> 02:21:09,136
Sir, we didn't take anything from his house. We have
kept it in the backyard of his house. We didn't take it.
2790
02:21:09,136 --> 02:21:10,596
That, snake forest!
2791
02:21:10,637 --> 02:21:14,725
What wrong did I do to
you to trouble me like this?
2792
02:21:14,766 --> 02:21:16,185
Heh!
2793
02:21:16,226 --> 02:21:18,562
Tell me..
2794
02:21:18,604 --> 02:21:21,231
Sir, do you know Sridharan?
2795
02:21:21,273 --> 02:21:24,985
Comrade Sridharan, who was the secretary of
the service co-operative bank of Ettumanoor.
2796
02:21:38,415 --> 02:21:41,293
Sir, I'm the daughter of Sridharan, who you've
fabricated and arrested in a fake case.
2797
02:21:41,335 --> 02:21:43,670
You killed my father, right?
2798
02:21:43,670 --> 02:21:45,798
You made a fake theft case
2799
02:21:45,839 --> 02:21:47,508
and arrested my father, right?
2800
02:21:50,219 --> 02:21:52,304
[Applause]
2801
02:21:52,346 --> 02:21:56,600
[Mixed chatter]
2802
02:22:12,324 --> 02:22:16,453
[Applause]
2803
02:22:16,495 --> 02:22:17,913
This is for Unni.
2804
02:22:17,955 --> 02:22:19,248
- Sridharetta?
- Hmm.
2805
02:22:19,289 --> 02:22:21,542
Don't think that you
can get away with this.
2806
02:22:21,583 --> 02:22:24,211
We will all go after lunch.
2807
02:22:24,211 --> 02:22:25,295
Dear, lunch is ready here.
2808
02:22:25,295 --> 02:22:26,588
The curries are a bit less.
2809
02:22:26,630 --> 02:22:28,048
That's not a problem.
2810
02:22:28,048 --> 02:22:29,466
You want to eat lunch?
2811
02:22:29,466 --> 02:22:30,384
Show me like this.
2812
02:22:30,384 --> 02:22:32,678
This is enough.
Otherwise, you will die of bulging.
2813
02:22:32,719 --> 02:22:33,428
[Group laughs]
2814
02:22:33,428 --> 02:22:35,180
Stop joking!
2815
02:22:35,889 --> 02:22:38,867
See Sridharetta,
should we leave them like that?
2816
02:22:38,877 --> 02:22:39,852
Don't we get them married?
2817
02:22:39,852 --> 02:22:40,811
[Laughs]
2818
02:22:40,853 --> 02:22:43,897
Of course. I am always ready.
2819
02:22:43,897 --> 02:22:46,275
We'll make it in next August!
2820
02:22:46,316 --> 02:22:49,111
Then I'm coming to see your
mother, one-day.
2821
02:22:49,153 --> 02:22:51,238
See, I'll get married
only I get a job!
2822
02:22:51,280 --> 02:22:53,991
But its not you getting married,
it's he is marrying you.
2823
02:22:53,991 --> 02:22:54,950
[Group laughs]
2824
02:22:54,950 --> 02:22:57,953
[Mobile rings]
2825
02:22:57,995 --> 02:22:59,830
Hello?
2826
02:22:59,872 --> 02:23:01,915
Hello!
2827
02:23:01,957 --> 02:23:04,251
Yes, Comrade. Tell me.
2828
02:23:04,293 --> 02:23:06,378
Theft?
2829
02:23:06,420 --> 02:23:08,172
When?
2830
02:23:08,213 --> 02:23:09,923
- Sir.
- I didn't do it.
2831
02:23:09,923 --> 02:23:10,674
- Pull him to the vehicle.
2832
02:23:10,674 --> 02:23:11,717
- Sir, why are you taking him?
2833
02:23:11,758 --> 02:23:13,635
[Mixed chatter]
2834
02:23:13,677 --> 02:23:15,679
Don't take him, sir.
2835
02:23:15,679 --> 02:23:18,182
[Mixed chatter]
2836
02:23:18,223 --> 02:23:19,641
Dad?
2837
02:23:19,683 --> 02:23:20,642
Dad?
[Crying]
2838
02:23:20,642 --> 02:23:24,271
[Crying]
2839
02:23:24,271 --> 02:23:25,314
Dad?
2840
02:23:29,526 --> 02:23:32,196
A big theft held in the Ettumanoor
service co-operative bank.
2841
02:23:32,196 --> 02:23:35,574
It says that 72 sovereign gold kept
in locker is found to be missing.
2842
02:23:35,616 --> 02:23:41,830
C J Thomas, who is an NRI went to the bank to take back the
gold for his daughter's marriage came to know its missing.
2843
02:23:41,830 --> 02:23:45,918
One key is kept by the account holder and one
key is kept by the secretary of the bank.
2844
02:23:45,918 --> 02:23:51,882
Though bank secretary Sridharan has been arrested considering
the circumstantial evidence, but later released by
2845
02:23:51,882 --> 02:23:53,634
the police on station bail.
2846
02:23:53,634 --> 02:23:57,805
[News continues]
2847
02:23:57,846 --> 02:24:00,516
Why feel guilty?
2848
02:24:00,557 --> 02:24:02,768
Why are you
punishing a poor man?
2849
02:24:02,810 --> 02:24:05,395
See, this is politics.
2850
02:24:05,437 --> 02:24:07,523
Sympathy has no place here.
2851
02:24:07,564 --> 02:24:10,484
You know that the
election is near.
2852
02:24:10,526 --> 02:24:14,988
In this seat, instead of me, his name
was mentioned in the state committee.
2853
02:24:14,988 --> 02:24:17,991
I agree that I am a corrupt man.
2854
02:24:18,033 --> 02:24:21,662
But I won't allow anyone
else to come in this seat.
2855
02:24:21,703 --> 02:24:25,082
Sir, how can they
take Sridharan's name?
2856
02:24:25,082 --> 02:24:26,458
His clean image.
2857
02:24:26,500 --> 02:24:28,001
Acceptable to the public.
2858
02:24:28,043 --> 02:24:29,044
Philanthropist!
2859
02:24:29,086 --> 02:24:30,671
His image should
be destroyed.
2860
02:24:30,712 --> 02:24:32,631
There is no other way.
2861
02:24:32,673 --> 02:24:35,592
Sir, social media
is very strong.
2862
02:24:35,634 --> 02:24:37,678
What if someone finds out?
2863
02:24:37,719 --> 02:24:39,221
You won't have any problem.
2864
02:24:39,263 --> 02:24:41,473
I have done everything for that.
2865
02:24:41,515 --> 02:24:44,601
Did you see. This is the
main news of the channel.
2866
02:24:44,643 --> 02:24:46,228
Rest newspapers will celebrate.
2867
02:24:46,228 --> 02:24:49,022
With that, Sridharan will
be finished in the party.
2868
02:24:49,064 --> 02:24:51,608
You must stand with
me in this matter.
2869
02:24:51,608 --> 02:24:52,985
You don't worry.
2870
02:24:53,026 --> 02:24:55,529
You don't worry.
I'll see you the way you want.
2871
02:24:55,571 --> 02:24:59,867
Then, before you retire,
you need at least an SP rank.
2872
02:24:59,908 --> 02:25:00,409
Hmm.
2873
02:25:00,451 --> 02:25:02,536
No, sir.
I don't want any share on this.
2874
02:25:02,578 --> 02:25:07,666
[Mobile rings]
2875
02:25:07,708 --> 02:25:09,001
Hello?
2876
02:25:11,253 --> 02:25:11,795
When?
2877
02:25:15,757 --> 02:25:17,176
Hey, what happened?
2878
02:25:17,176 --> 02:25:20,053
Sridharan
committed suicide, sir.
2879
02:25:20,095 --> 02:25:24,141
[Wailing]
2880
02:25:24,183 --> 02:25:25,058
[Wailing continues]
2881
02:25:37,112 --> 02:25:41,200
[Sobbing]
2882
02:25:43,660 --> 02:25:44,578
[Clearing throat]
2883
02:25:46,747 --> 02:25:48,957
[Pouring sound]
2884
02:25:48,957 --> 02:25:50,876
What kind of drinking is
this, dear?
2885
02:25:50,918 --> 02:25:51,543
Stop it.
2886
02:25:51,585 --> 02:25:52,085
No!
2887
02:25:54,087 --> 02:25:56,882
What that girl said is true?
2888
02:25:56,924 --> 02:26:01,053
I am the one who
killed her father.
2889
02:26:01,094 --> 02:26:02,346
But he committed suicide, right?
2890
02:26:02,346 --> 02:26:03,806
It's not because of you.
2891
02:26:03,806 --> 02:26:04,807
[Lips twisting]
2892
02:26:04,848 --> 02:26:07,392
The one who instigates
2893
02:26:07,392 --> 02:26:11,563
suicide is a
murderer in a sense.
2894
02:26:11,563 --> 02:26:16,318
You know that i think of
quitting this job many times.
2895
02:26:16,360 --> 02:26:19,363
These policemen are slaves
of the ruling party.
2896
02:26:19,404 --> 02:26:23,867
I should beat if they ask,
and should kill if they ask!
2897
02:26:23,909 --> 02:26:25,702
I am fed up.
2898
02:26:25,744 --> 02:26:27,371
I am going to quit this job.
2899
02:26:27,412 --> 02:26:29,790
What job are you going to do?
2900
02:26:29,832 --> 02:26:31,875
I'll go to the
farm land and work.
2901
02:26:31,875 --> 02:26:33,418
I am not lazy.
2902
02:26:33,460 --> 02:26:36,797
I have the sense of being a good man than
standing in front of these politicians.
2903
02:26:36,797 --> 02:26:38,465
We can think about that later.
2904
02:26:38,507 --> 02:26:40,175
What did you with the kids?
2905
02:26:40,175 --> 02:26:41,426
Did you file a
case against them?
2906
02:26:41,426 --> 02:26:43,262
What case?
2907
02:26:43,303 --> 02:26:46,056
No case and no crap!
2908
02:26:48,809 --> 02:26:51,770
"Performs a test on
the top of gold"
2909
02:26:51,770 --> 02:26:55,482
"Like the sun
that stands tall"
2910
02:26:55,524 --> 02:26:58,110
"Performs a test on
the top of gold"
2911
02:26:58,110 --> 02:26:59,820
"Like the sun
that stands tall"
2912
02:26:59,820 --> 02:27:03,157
"Even the truth is lying"
2913
02:27:03,198 --> 02:27:05,451
"Isn't it time to wait?"
2914
02:27:05,451 --> 02:27:07,286
"It's time to remember"
2915
02:27:07,286 --> 02:27:10,789
"It's time to
unite, sing a song"
2916
02:27:10,789 --> 02:27:14,126
"Someone far away
singing the song"
2917
02:27:14,168 --> 02:27:17,796
"On the moonlit moon"
2918
02:27:17,796 --> 02:27:20,257
"Someone far away
singing the song"
2919
02:27:20,257 --> 02:27:22,050
"On the moonlit moon"
2920
02:27:22,050 --> 02:27:25,262
"Shall we go and get connected?"
2921
02:27:25,304 --> 02:27:27,514
"On the blue water's surface"
2922
02:27:27,514 --> 02:27:29,433
"The footsteps are
hearing the rhythm"
2923
02:27:29,433 --> 02:27:32,769
"The cold is
melting like snow"
2924
02:27:40,402 --> 02:27:42,279
"My Saint!"
2925
02:27:42,279 --> 02:27:44,072
"Our Saint!"
2926
02:27:44,072 --> 02:27:47,868
"Saint, remove our
anxiety from our hearts"
2927
02:27:47,868 --> 02:27:49,620
"My Saint!"
2928
02:27:49,620 --> 02:27:51,497
"Our Saint!"
2929
02:27:51,497 --> 02:27:55,334
"Saint, remove our
anxiety from our hearts"
2930
02:28:02,925 --> 02:28:05,761
"Shall we go with the
rooster, we kept for?"
2931
02:28:05,803 --> 02:28:10,015
"Shall we sing and dance
together during thiruvathira?"
2932
02:28:10,057 --> 02:28:12,935
"Shall we go
where snow melts?"
2933
02:28:12,935 --> 02:28:17,481
"Shall we bloom
like a flower?"
2934
02:28:17,523 --> 02:28:21,193
"Shall we break the fort and travel
in the seven colored chariot?"
2935
02:28:21,193 --> 02:28:24,780
"Shall we bathe in the deep blue water?"
2936
02:28:25,305 --> 02:29:25,788
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-