Gundala
ID | 13181665 |
---|---|
Movie Name | Gundala |
Release Name | Gundala.2019.All.BluRay.720p.1080p.2160p.AVC.HEVC |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 8237172 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:31,792 --> 00:00:34,879
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
3
00:00:35,046 --> 00:00:38,132
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
4
00:00:38,382 --> 00:00:41,510
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
5
00:00:42,011 --> 00:00:45,097
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
6
00:00:45,389 --> 00:00:48,476
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
7
00:00:48,559 --> 00:00:51,645
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
8
00:00:51,854 --> 00:00:54,899
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
9
00:00:54,982 --> 00:00:58,069
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
10
00:00:58,152 --> 00:01:00,321
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
11
00:01:00,404 --> 00:01:04,283
The boss can afford so many guards,
but can't give his workers decent pay?
12
00:01:04,367 --> 00:01:06,494
Security guards are just like us.
They're workers, too.
13
00:01:06,827 --> 00:01:07,953
Let's not clash with them.
14
00:01:08,037 --> 00:01:10,122
- Together, we're invincible!
- Stop!
15
00:01:10,206 --> 00:01:11,082
Stop!
16
00:01:12,583 --> 00:01:15,461
We want to talk to the factory owner!
17
00:01:16,921 --> 00:01:19,382
Let us in, or we'll use force.
18
00:01:19,465 --> 00:01:21,258
Open the gate!
19
00:01:36,440 --> 00:01:37,358
Stop!
20
00:01:37,733 --> 00:01:38,567
Stop!
21
00:01:44,990 --> 00:01:45,825
Enough!
22
00:01:47,451 --> 00:01:48,911
I said, enough. Enough!
23
00:01:55,376 --> 00:01:56,377
Bastard!
24
00:01:58,087 --> 00:02:00,047
Stop!
25
00:02:02,967 --> 00:02:06,929
Send in someone to talk to me.
26
00:02:10,433 --> 00:02:12,435
The one on the right, stay outside.
27
00:02:15,229 --> 00:02:16,063
How?
28
00:02:17,898 --> 00:02:18,941
You both go in.
29
00:02:20,401 --> 00:02:22,570
Tell him what we've agreed on.
30
00:02:22,695 --> 00:02:24,488
- You can count on us.
- Under one condition.
31
00:02:24,572 --> 00:02:26,615
The rest of you, go home!
32
00:02:26,699 --> 00:02:28,159
- No way!
- No way!
33
00:02:28,909 --> 00:02:30,494
You think I'm crazy?
34
00:02:30,703 --> 00:02:32,830
I won't harm your two friends.
35
00:02:40,671 --> 00:02:41,589
Hey, out of the way!
36
00:02:43,007 --> 00:02:43,841
Move.
37
00:02:53,726 --> 00:02:54,560
Go home.
38
00:02:59,398 --> 00:03:03,611
My friend said you're a troublemaker,
leading the protests.
39
00:03:05,362 --> 00:03:07,990
I'm just fighting for my rights
and my friends.
40
00:03:08,073 --> 00:03:13,078
My friend's father doesn't mind
the small pay, as long as he has a job.
41
00:03:16,248 --> 00:03:19,001
Just because others
won't stand up for their rights,
42
00:03:20,336 --> 00:03:22,463
doesn't mean we have to be like them.
43
00:03:22,546 --> 00:03:23,756
But why?
44
00:03:31,430 --> 00:03:35,476
If there's injustice before our eyes
and we do nothing,
45
00:03:36,769 --> 00:03:38,896
then we're no longer human.
46
00:03:48,030 --> 00:03:50,032
Thank you for fixing the light.
47
00:03:52,993 --> 00:03:55,788
Sancaka, won't you close the window?
48
00:03:56,080 --> 00:03:57,831
But there's a storm outside, Mom.
49
00:03:57,915 --> 00:03:59,542
The lightning won't strike you.
50
00:03:59,708 --> 00:04:01,252
Hurry, close the window.
51
00:04:25,317 --> 00:04:27,695
Two of our friends have been
missing for three days.
52
00:04:27,903 --> 00:04:30,489
They're angry.
They want to go into the factory.
53
00:04:30,573 --> 00:04:31,865
Missing for three days?
54
00:04:31,949 --> 00:04:34,451
They might already be dead.
55
00:04:39,373 --> 00:04:43,544
I'm going. Take care of Sancaka.
56
00:04:43,711 --> 00:04:45,087
All right. Be safe.
57
00:04:50,217 --> 00:04:51,343
Where's Dad going?
58
00:04:52,011 --> 00:04:55,472
Remember the two workers
who went inside the factory?
59
00:04:55,723 --> 00:04:57,182
They never returned home.
60
00:04:57,683 --> 00:04:59,893
So the rest of the workers
are going to the factory.
61
00:05:07,109 --> 00:05:10,112
Let's go to the missing workers' houses
and make sure their families are okay.
62
00:05:27,129 --> 00:05:28,714
We're here to check on you.
63
00:05:29,006 --> 00:05:30,424
I'm fine, really.
64
00:05:41,268 --> 00:05:42,227
Hang in there.
65
00:05:46,940 --> 00:05:47,941
- How much?
- What?
66
00:05:48,067 --> 00:05:50,569
How much did they pay you
to betray your friends?
67
00:05:50,861 --> 00:05:51,862
We need the money.
68
00:05:51,945 --> 00:05:52,780
That's pathetic!
69
00:05:59,453 --> 00:06:00,287
Mom!
70
00:06:00,371 --> 00:06:01,330
Are you afraid?
71
00:06:01,413 --> 00:06:02,289
- No!
- No!
72
00:06:02,373 --> 00:06:03,457
Are you afraid to die?
73
00:06:03,540 --> 00:06:04,500
- No!
- No!
74
00:06:04,583 --> 00:06:05,751
Are you afraid?
75
00:06:05,834 --> 00:06:06,669
- No!
- No!
76
00:06:06,752 --> 00:06:07,711
Are you afraid to die?
77
00:06:07,795 --> 00:06:08,712
- No!
- No!
78
00:06:09,588 --> 00:06:10,422
Mom!
79
00:06:12,716 --> 00:06:13,550
Mom!
80
00:06:15,427 --> 00:06:16,470
Are you afraid?
81
00:06:16,595 --> 00:06:17,429
- No!
- No!
82
00:06:27,147 --> 00:06:27,981
Mom!
83
00:06:28,982 --> 00:06:29,817
Mom!
84
00:06:31,318 --> 00:06:32,152
Mom!
85
00:06:33,320 --> 00:06:35,447
Sancaka, go to the factory now!
86
00:06:35,614 --> 00:06:37,282
Tell Dad they're being set up.
87
00:06:37,574 --> 00:06:40,202
Go, Sancaka! Your father's in danger.
88
00:06:44,623 --> 00:06:45,874
Are you afraid?
89
00:06:46,083 --> 00:06:46,917
- No!
- No!
90
00:06:47,000 --> 00:06:47,876
Are you afraid to die?
91
00:06:47,960 --> 00:06:48,794
- No!
- No!
92
00:06:48,877 --> 00:06:49,712
Are you afraid?
93
00:06:49,795 --> 00:06:50,629
- No!
- No!
94
00:06:50,713 --> 00:06:52,089
- Are you afraid to die?
- No!
95
00:06:52,172 --> 00:06:53,841
- Are you afraid?
- No!
96
00:06:53,924 --> 00:06:55,092
Dad!
97
00:06:59,263 --> 00:07:00,347
Dad!
98
00:07:05,602 --> 00:07:06,562
Dad!
99
00:07:14,069 --> 00:07:14,903
Dad!
100
00:07:18,115 --> 00:07:19,074
Dad!
101
00:07:58,655 --> 00:08:00,199
We don't carry knives.
102
00:08:05,788 --> 00:08:06,997
Dad!
103
00:08:10,000 --> 00:08:10,834
Dad!
104
00:08:11,460 --> 00:08:12,377
Dad!
105
00:08:13,212 --> 00:08:14,546
Please don't die, Dad!
106
00:08:16,256 --> 00:08:17,090
Dad!
107
00:08:18,550 --> 00:08:20,135
Please don't die, Dad.
108
00:08:20,803 --> 00:08:22,137
Wake up, Dad.
109
00:08:35,651 --> 00:08:37,361
Help him!
110
00:09:02,636 --> 00:09:03,554
Sancaka.
111
00:09:05,180 --> 00:09:07,683
I have to go out of town tomorrow.
112
00:09:07,808 --> 00:09:09,393
Someone offered me a job.
113
00:09:09,852 --> 00:09:10,686
Overnight?
114
00:09:11,728 --> 00:09:14,147
Yes, just for one day.
115
00:09:16,316 --> 00:09:18,569
It's been a year since your father died.
116
00:09:18,777 --> 00:09:22,322
We've sold the house. We're renting now.
117
00:09:23,323 --> 00:09:24,825
I'm running out of money.
118
00:09:25,409 --> 00:09:26,869
So I have to earn more.
119
00:09:27,202 --> 00:09:28,495
Just for a day, right?
120
00:09:28,829 --> 00:09:35,127
Yes. The day after tomorrow, after school,
I'll be right here, cooking for you.
121
00:09:36,253 --> 00:09:37,546
You're a brave boy, right?
122
00:09:41,341 --> 00:09:44,011
Don't play outside. It's the rainy season.
123
00:09:44,428 --> 00:09:46,930
You don't want to get struck
by lightning and get sick again.
124
00:10:20,213 --> 00:10:21,048
Mom?
125
00:10:28,430 --> 00:10:29,264
Mom?
126
00:10:57,751 --> 00:10:58,585
Mom?
127
00:12:10,824 --> 00:12:11,908
Mom...
128
00:12:13,744 --> 00:12:14,828
Mom...
129
00:12:17,998 --> 00:12:19,082
Mom...
130
00:12:21,626 --> 00:12:22,711
Mom...
131
00:12:26,048 --> 00:12:27,132
Mom...
132
00:12:40,395 --> 00:12:42,064
I brought you some food.
133
00:15:18,220 --> 00:15:19,054
Get him!
134
00:15:19,137 --> 00:15:20,639
Shithead! You want to die?
135
00:15:21,014 --> 00:15:21,932
Move away!
136
00:15:22,015 --> 00:15:23,642
You got short legs, pig!
137
00:15:23,725 --> 00:15:24,559
Move away!
138
00:15:24,643 --> 00:15:25,518
Excuse me!
139
00:15:26,228 --> 00:15:27,145
Get him!
140
00:16:07,143 --> 00:16:07,978
Shithead!
141
00:17:26,598 --> 00:17:28,475
What did you do to piss them off?
142
00:17:30,643 --> 00:17:32,854
They were harassing a girl,
143
00:17:34,689 --> 00:17:35,982
a street busker like me,
144
00:17:37,442 --> 00:17:39,152
so I threw a rock at them.
145
00:17:40,737 --> 00:17:43,448
Learn to mind your own business.
146
00:17:44,115 --> 00:17:48,078
If you mind other people's business,
you'll have a shitty life.
147
00:17:50,455 --> 00:17:51,623
So why did you help me?
148
00:17:51,831 --> 00:17:53,708
Well, that's why I've got a problem now.
149
00:17:54,209 --> 00:17:57,212
I could take five of them, no problem.
150
00:17:58,463 --> 00:18:01,216
But if the whole gang
goes after me, I'm dead.
151
00:18:01,841 --> 00:18:04,094
Sorry I got you in trouble.
152
00:18:05,678 --> 00:18:07,847
- I'm Awang.
- Sancaka.
153
00:18:13,937 --> 00:18:17,732
- Eat. Then I'll teach you how to fight.
- Why?
154
00:18:18,316 --> 00:18:21,986
So you can defend yourself
and no longer be my problem.
155
00:19:39,063 --> 00:19:42,400
- Have you ever had a home?
- Yes. Once.
156
00:19:43,276 --> 00:19:44,652
Some rich folks adopted me,
157
00:19:45,320 --> 00:19:48,364
but they abused me, so I ran away.
158
00:19:49,115 --> 00:19:50,617
Don't trust rich people.
159
00:19:51,326 --> 00:19:53,912
Many of them are bad. I almost died.
160
00:20:07,759 --> 00:20:08,968
Are you scared of the rain?
161
00:20:11,054 --> 00:20:13,097
- I'm scared of lightning.
- Why?
162
00:20:14,224 --> 00:20:15,642
It's always after me.
163
00:20:18,853 --> 00:20:23,024
You have a problem with lightning?
Did you mind its business, too?
164
00:20:27,195 --> 00:20:30,823
Once a year, a train passes by here.
165
00:20:32,242 --> 00:20:35,870
It goes on, non-stop, for a week.
166
00:20:36,246 --> 00:20:40,083
- Where to?
- Southeast. The safest place.
167
00:20:40,375 --> 00:20:41,668
When will it pass by here again?
168
00:20:41,751 --> 00:20:46,464
Tomorrow, and I'm going to
hop on that train and get out of here.
169
00:20:46,548 --> 00:20:49,592
- Non-stop for a week? What will you eat?
- There's food on the train.
170
00:20:50,677 --> 00:20:52,887
Vegetables. Fruits.
171
00:20:53,763 --> 00:20:55,765
- Can I come?
- No.
172
00:20:56,849 --> 00:20:59,978
- You're not my problem.
- l won't be any trouble.
173
00:21:00,061 --> 00:21:01,896
You already are.
174
00:21:21,708 --> 00:21:23,501
- Mom?
- Sancaka.
175
00:21:26,879 --> 00:21:32,176
Mom, I missed you so much.
Don't ever go away again, please.
176
00:21:40,476 --> 00:21:41,811
You sure you want to come with me?
177
00:21:42,145 --> 00:21:43,896
- Yes.
- Now.
178
00:21:53,448 --> 00:21:54,574
Awang!
179
00:21:55,158 --> 00:21:56,743
- Sancaka, let's go!
- Awang!
180
00:21:56,826 --> 00:21:57,910
Come on, Sancaka!
181
00:21:57,994 --> 00:22:00,496
- Awang!
- Quick, you can do it!
182
00:22:07,754 --> 00:22:09,964
- Awang!
- Come on, Sancaka!
183
00:22:11,591 --> 00:22:12,675
You can do it!
184
00:22:14,093 --> 00:22:14,927
Awang!
185
00:22:18,014 --> 00:22:19,182
Sancaka!
186
00:22:20,767 --> 00:22:22,769
- Awang!
- Don't trust anybody!
187
00:22:22,852 --> 00:22:24,729
- Stay out of other people's business!
- Awang!
188
00:22:26,981 --> 00:22:28,358
You'll survive.
189
00:23:08,272 --> 00:23:09,107
Hey!
190
00:23:13,069 --> 00:23:15,988
I stay out of your business.
You stay out of mine.
191
00:23:18,408 --> 00:23:19,659
Help!
192
00:23:19,742 --> 00:23:23,246
Fucking immigrant!
You're just messing up my city!
193
00:23:23,329 --> 00:23:25,456
Give it to me!
194
00:23:31,462 --> 00:23:32,338
Hey!
195
00:23:57,155 --> 00:23:57,989
Get in the car!
196
00:23:58,072 --> 00:24:00,241
- Hurry up, kid!
- Hurry up!
197
00:24:10,209 --> 00:24:11,419
Why are they after you?
198
00:24:12,545 --> 00:24:14,213
- Who are they?
- Where do you live?
199
00:24:14,547 --> 00:24:16,966
- Let us take you home.
- Can you speak?
200
00:24:18,259 --> 00:24:21,596
Do you have a home? Parents?
201
00:24:21,888 --> 00:24:24,348
- Where should we take him?
- It's your choice.
202
00:24:25,141 --> 00:24:29,353
We can drop you off at the police station
or you can come live with us.
203
00:24:29,437 --> 00:24:34,192
You can be our son.
We'll put you in school, make you smart.
204
00:24:34,275 --> 00:24:35,109
Okay?
205
00:24:35,276 --> 00:24:41,032
What do you want to be?
An engineer? An artist? A scientist?
206
00:24:41,574 --> 00:24:42,950
What now, honey?
207
00:24:56,672 --> 00:24:59,801
Don't be scared. We just want to help you.
208
00:25:10,102 --> 00:25:11,813
Hey, boy!
209
00:25:33,459 --> 00:25:35,086
You should be a technician.
210
00:25:35,169 --> 00:25:37,088
You've got more skills
than real technicians.
211
00:25:37,672 --> 00:25:41,592
But if you're a technician,
soon you'll be unemployed.
212
00:25:41,676 --> 00:25:45,179
Being a security guard is better.
They'll always need people like you.
213
00:25:45,263 --> 00:25:47,682
This was a roof tile factory before,
now it's a printing house.
214
00:25:47,765 --> 00:25:49,350
But they'll always need security guards.
215
00:25:55,523 --> 00:25:57,567
CONFLICTS BETWEEN CITIZENS ARE RISING
216
00:25:57,650 --> 00:26:00,027
NEW LEGISLATORS TAKE OATH
217
00:26:15,126 --> 00:26:19,630
Dry rain. Pouring heat.
Everything is mixed up!
218
00:26:20,089 --> 00:26:23,968
The fan is dead. Our conscience is dead!
219
00:26:27,597 --> 00:26:29,015
- What's that?
- What happened?
220
00:26:34,520 --> 00:26:41,402
There are countless reasons for hate
in this country. Countless differences!
221
00:26:45,197 --> 00:26:47,867
- Shut the fuck up!
- Please!
222
00:26:48,910 --> 00:26:51,162
- Let's see what you've got.
- Nothing. Just some clothes.
223
00:26:51,370 --> 00:26:54,707
- Give me everything!
- Please, this is all I have.
224
00:26:56,584 --> 00:26:58,502
- Just give me everything!
- Clothes.
225
00:27:02,048 --> 00:27:03,799
Just let it go!
226
00:28:06,320 --> 00:28:08,572
Are these all legislators?
227
00:28:08,781 --> 00:28:11,325
Yes. These are my colleagues.
228
00:28:11,492 --> 00:28:13,703
Why aren't there any children with them?
229
00:28:14,286 --> 00:28:16,539
Your father is the youngest legislator.
230
00:28:16,622 --> 00:28:19,166
The others have children,
but they're all grown up.
231
00:28:20,334 --> 00:28:21,919
Dirga Utama.
232
00:28:22,837 --> 00:28:24,797
The young, hotshot politician.
233
00:28:25,548 --> 00:28:27,508
Rahayu. Sadha. Sasha.
234
00:28:29,010 --> 00:28:31,345
- I'm getting some food with the kids.
- Okay.
235
00:28:33,014 --> 00:28:34,390
- Say bye-bye.
- Bye.
236
00:28:36,225 --> 00:28:39,145
How does it feel
to be a young politician?
237
00:28:39,353 --> 00:28:40,896
I had forgotten how that felt.
238
00:28:41,272 --> 00:28:44,692
We both just took our oath this morning.
I'm still optimistic, I think.
239
00:28:44,775 --> 00:28:47,319
Ferry doesn't speak for all of us.
I still have high hopes.
240
00:28:47,403 --> 00:28:48,362
Hopes?
241
00:28:50,448 --> 00:28:53,325
What can you expect
from people's representatives
242
00:28:53,409 --> 00:28:56,996
who are on that mafia boss's payroll?
243
00:28:57,496 --> 00:29:01,584
The man has a dodgy background,
but we worship him.
244
00:29:06,797 --> 00:29:08,132
I heard rumors.
245
00:29:10,760 --> 00:29:13,929
His father once owned
the largest plantation in Java.
246
00:29:16,807 --> 00:29:22,063
The workers demanded fewer work hours,
but he didn't agree with it.
247
00:29:22,146 --> 00:29:23,898
Are you with me?
248
00:29:24,273 --> 00:29:28,527
We demand decent work hours
and higher pay!
249
00:29:28,736 --> 00:29:31,197
- Yes!
- We demand decent breaks.
250
00:29:31,322 --> 00:29:32,156
- Yes!
- Yes!
251
00:29:32,239 --> 00:29:35,451
We have to make our point today!
252
00:29:35,910 --> 00:29:36,869
- Yes!
- Yes!
253
00:29:43,501 --> 00:29:47,129
A plantation worker had an affair
with another worker's wife,
254
00:29:47,254 --> 00:29:49,215
then killed the husband.
255
00:29:53,469 --> 00:29:54,845
Stop!
256
00:29:55,304 --> 00:29:56,972
Stop it!
257
00:29:58,891 --> 00:30:00,768
Then he framed Pengkor's father.
258
00:30:51,652 --> 00:30:55,364
It still doesn't explain
why we have to kiss his ass.
259
00:30:59,201 --> 00:31:02,454
I'd rather leave
than shake hands with him.
260
00:31:09,211 --> 00:31:11,672
Dirga Utama.
Our youngest legislative member.
261
00:31:23,309 --> 00:31:26,353
I know who you are, Haidar Subandi.
262
00:31:27,521 --> 00:31:30,774
Sorry, but I don't shake hands
with people like you.
263
00:31:31,150 --> 00:31:33,777
Just call me Pengkor.
264
00:31:34,320 --> 00:31:36,655
I'm nobody.
265
00:31:36,780 --> 00:31:41,118
Just a citizen who wants to meet
my representatives.
266
00:31:56,050 --> 00:32:00,596
I know you're young, but this isn't wise.
267
00:32:00,679 --> 00:32:05,684
If not associating with the mob
is foolish,
268
00:32:05,768 --> 00:32:07,978
then I won't mind being the biggest fool.
269
00:32:08,187 --> 00:32:10,481
It's him against so many of us.
Why should we be scared?
270
00:32:10,564 --> 00:32:11,565
When he was a kid,
271
00:32:12,775 --> 00:32:17,029
his uncle put him
in a notorious orphanage.
272
00:32:17,112 --> 00:32:18,864
It was run by ruthless people.
273
00:32:19,406 --> 00:32:25,329
He was left there to die,
so the inheritance would go to his uncle.
274
00:32:30,000 --> 00:32:35,756
Many orphans there died, or were sold
or forced to work.
275
00:32:38,259 --> 00:32:42,930
Pengkor gathered the orphans
and planned an uprising.
276
00:33:06,537 --> 00:33:07,871
Let us go!
277
00:33:13,502 --> 00:33:16,839
It wasn't long before Pengkor
got hold of his father's assets.
278
00:33:17,089 --> 00:33:21,844
Some say he put the orphans through
school, to be whatever they wanted to be.
279
00:33:21,927 --> 00:33:25,306
They became his soldiers,
always at his service.
280
00:33:25,389 --> 00:33:29,768
Now, Pengkor has hundreds
of orphanages across the country.
281
00:33:30,060 --> 00:33:34,690
He's not just a mafia boss.
To some, he's a god.
282
00:33:44,867 --> 00:33:50,289
I didn't go to school for two days,
and two girls gave me letters.
283
00:33:54,585 --> 00:33:57,087
It's so romantic.
284
00:33:57,671 --> 00:34:00,424
You're too young to date, you know.
285
00:34:00,507 --> 00:34:02,468
I didn't ask to be so dashing.
286
00:34:02,718 --> 00:34:04,261
What's wrong, honey?
287
00:34:04,386 --> 00:34:05,554
Nothing.
288
00:34:09,767 --> 00:34:11,894
I'm tired. I'm just tired.
289
00:34:15,898 --> 00:34:17,858
Why is the street so quiet?
290
00:34:19,318 --> 00:34:20,194
Excuse me.
291
00:34:22,237 --> 00:34:23,072
Excuse me.
292
00:34:23,155 --> 00:34:25,574
Mom, can I give him some money?
293
00:34:25,908 --> 00:34:27,326
Do you have money with you?
294
00:34:27,826 --> 00:34:28,952
Excuse me.
295
00:34:29,578 --> 00:34:31,497
Sir, excuse me.
296
00:34:32,289 --> 00:34:33,248
Sir, excuse me.
297
00:34:33,582 --> 00:34:35,125
Don't get too close to the window.
298
00:34:35,209 --> 00:34:36,210
Thank you.
299
00:34:40,005 --> 00:34:40,839
What?
300
00:34:42,132 --> 00:34:43,717
- Why did you give him money?
- It's fine.
301
00:34:43,801 --> 00:34:45,386
You're not supposed to.
302
00:34:45,803 --> 00:34:48,222
We still have a lot of money
above the fridge.
303
00:34:49,765 --> 00:34:51,809
Yes, so?
304
00:34:56,563 --> 00:34:57,856
Good evening, ma'am. Welcome.
305
00:34:59,191 --> 00:35:00,025
It's up.
306
00:35:06,365 --> 00:35:07,741
Are you sure you're okay?
307
00:35:07,825 --> 00:35:09,034
I'm fine.
308
00:35:13,247 --> 00:35:16,166
Who has been watching violent movies?
309
00:35:16,291 --> 00:35:17,793
- I...
- I don't know.
310
00:35:17,876 --> 00:35:19,128
I only watch...
311
00:35:19,545 --> 00:35:20,754
Yes, you do.
312
00:35:21,171 --> 00:35:23,882
I only watch animated movies.
313
00:35:24,758 --> 00:35:28,011
- Belle!
- Belle? From Beauty and the Beast.
314
00:35:29,388 --> 00:35:30,973
Beauty and the Beast.
315
00:35:31,432 --> 00:35:32,349
Who wants to watch?
316
00:35:40,441 --> 00:35:42,443
Honey, what's wrong?
317
00:35:42,609 --> 00:35:44,403
It's nothing. Get inside.
318
00:35:47,030 --> 00:35:48,365
Lock the door.
319
00:36:22,232 --> 00:36:23,650
Sleep...
320
00:36:44,213 --> 00:36:45,464
Sadha! Sasha!
321
00:36:50,552 --> 00:36:51,637
Honey!
322
00:36:52,554 --> 00:36:56,683
What did I do...
323
00:36:57,851 --> 00:37:02,022
to deserve such humiliation?
324
00:37:03,398 --> 00:37:07,069
As a citizen, I always do good deeds.
325
00:37:08,946 --> 00:37:12,449
I always help those in need.
326
00:37:12,908 --> 00:37:15,327
Please. Let my family go!
327
00:37:16,036 --> 00:37:19,289
I have to set an example.
328
00:37:20,040 --> 00:37:25,546
A people's representative
who doesn't respect the people...
329
00:37:28,048 --> 00:37:30,634
Please, no. Please.
330
00:37:33,053 --> 00:37:34,680
Please, no. I'm begging you!
331
00:37:35,264 --> 00:37:36,765
Let my family go. Please.
332
00:37:37,182 --> 00:37:38,350
Let them go. I'm begging you.
333
00:37:38,433 --> 00:37:40,769
Have you learned anything from this?
334
00:37:42,229 --> 00:37:46,817
A representative of the people
doesn't need his hands.
335
00:37:47,609 --> 00:37:50,988
He only needs his mouth to speak.
336
00:37:53,949 --> 00:37:55,158
Please!
337
00:37:55,242 --> 00:37:56,159
Dad!
338
00:37:56,243 --> 00:37:57,661
Honey!
339
00:38:00,455 --> 00:38:06,044
You can also use your mouth
to save your family.
340
00:38:06,878 --> 00:38:08,130
Please, I'm begging you!
341
00:38:08,589 --> 00:38:10,591
Let my family go. Please!
342
00:38:11,300 --> 00:38:12,217
Let them go.
343
00:38:12,926 --> 00:38:13,844
Help!
344
00:38:28,275 --> 00:38:29,151
No!
345
00:38:42,914 --> 00:38:46,877
Before he died, he got your message.
346
00:38:56,345 --> 00:38:59,306
What's the use, then, if he's dead?
347
00:38:59,848 --> 00:39:02,893
You know why I don't fear death?
348
00:39:04,186 --> 00:39:07,648
Because I know what's in store
after we die.
349
00:39:08,982 --> 00:39:15,697
Maybe our soul and our memories
keep on living,
350
00:39:16,948 --> 00:39:21,662
so I want to make sure
his soul lives on in eternal regret.
351
00:39:59,157 --> 00:40:00,492
Come out!
352
00:40:00,659 --> 00:40:02,327
Don't make me break the door!
353
00:40:02,452 --> 00:40:04,329
Come out, let's talk.
354
00:40:04,830 --> 00:40:06,206
I've lived here for so long.
355
00:40:06,289 --> 00:40:07,874
You're lucky to be able to live here.
356
00:40:09,543 --> 00:40:10,460
Come out!
357
00:40:11,878 --> 00:40:12,754
Come out!
358
00:40:15,298 --> 00:40:16,133
Who are you?
359
00:40:16,299 --> 00:40:17,217
Where's your mother?
360
00:40:17,384 --> 00:40:19,010
I checked. She's not here.
361
00:40:19,511 --> 00:40:21,847
Tell your mother we'll be back!
362
00:40:22,806 --> 00:40:27,310
Next week, I will get money
from the man who will buy my apartment.
363
00:40:27,853 --> 00:40:31,022
Good, because if you don't give me
the money by next week, I'll go alone.
364
00:40:31,106 --> 00:40:33,984
Nothing to expect here in Jakarta.
Our lives will go nowhere.
365
00:40:34,067 --> 00:40:36,611
This country will soon implode
from civil war. You'll see.
366
00:40:37,279 --> 00:40:38,864
Hey, don't try to run, thief!
367
00:40:40,115 --> 00:40:41,658
- You're a pickpocket, aren't you?
- Yes!
368
00:40:42,826 --> 00:40:46,121
- Please, let me in. I'm going to die!
- Like I care!
369
00:40:46,997 --> 00:40:47,998
What's wrong with you?
370
00:40:49,541 --> 00:40:52,377
- Get in.
- But he's a pickpocket!
371
00:40:52,502 --> 00:40:55,255
So you'll let the mob beat him up
and burn him to death?
372
00:40:58,467 --> 00:41:01,261
Get on! You want to survive?
Go to the police!
373
00:41:01,720 --> 00:41:04,097
Get on! You too!
374
00:41:04,848 --> 00:41:06,767
Just get on! Open the door!
375
00:41:11,938 --> 00:41:15,942
Living is no use if you stop caring
and only think about yourself.
376
00:41:22,449 --> 00:41:25,076
- Hey, thief! Don't try to run!
- Don't try to run!
377
00:41:31,500 --> 00:41:37,506
Hey! Open the door!
I know you're in there!
378
00:41:38,215 --> 00:41:39,508
Get out!
379
00:41:42,135 --> 00:41:44,846
- I'm not scared of you!
- What do you want?
380
00:41:45,096 --> 00:41:46,389
Do you get a kick out of this?
381
00:41:46,765 --> 00:41:49,392
What did you say at the market?
You want me to kill your boy?
382
00:41:49,976 --> 00:41:51,770
Fuck you! Motherfucker!
383
00:41:51,853 --> 00:41:54,147
- Don't you dare!
- Hands off!
384
00:41:55,899 --> 00:41:56,900
Tough guy!
385
00:41:59,069 --> 00:42:00,111
Come on! Finish him!
386
00:42:01,738 --> 00:42:02,572
Go in there!
387
00:42:06,743 --> 00:42:08,286
This is none of your fucking business!
388
00:42:46,324 --> 00:42:47,868
Awesome. Really.
389
00:43:43,089 --> 00:43:44,591
Don't let him escape!
390
00:44:51,199 --> 00:44:52,158
Kill him!
391
00:44:53,785 --> 00:44:54,744
Fuck you!
392
00:44:58,581 --> 00:44:59,499
Lift him up!
393
00:45:06,172 --> 00:45:08,133
What's wrong with his ear?
394
00:45:09,134 --> 00:45:10,135
It was cut.
395
00:45:10,719 --> 00:45:12,137
Let me make them equal.
396
00:45:15,140 --> 00:45:16,975
- Stop! Enough!
- Enough!
397
00:45:17,225 --> 00:45:18,601
- Let's gol!
- Go home!
398
00:45:18,685 --> 00:45:19,853
Enough!
399
00:45:20,812 --> 00:45:21,813
Let's go!
400
00:45:22,731 --> 00:45:23,982
Enough!
401
00:45:26,359 --> 00:45:29,070
One, two, three!
402
00:45:35,910 --> 00:45:36,995
Might as well, right?
403
00:45:38,455 --> 00:45:40,790
- Come on!
- Let's get out of here!
404
00:46:30,381 --> 00:46:34,385
Mom, I miss you.
405
00:46:36,846 --> 00:46:37,972
Mom.
406
00:46:39,849 --> 00:46:40,975
Mom.
407
00:46:43,520 --> 00:46:44,646
Mom.
408
00:46:47,398 --> 00:46:48,525
Mom.
409
00:47:04,833 --> 00:47:05,959
Watch over Teddy for me.
410
00:47:10,964 --> 00:47:11,840
Hey!
411
00:47:24,018 --> 00:47:29,440
In a less crazy world, Pengkor
would've been arrested and imprisoned.
412
00:47:29,524 --> 00:47:32,068
I told Dirga to be more careful.
413
00:47:32,735 --> 00:47:35,822
I'll say the same to you because I care.
414
00:47:35,905 --> 00:47:41,035
These people on Pengkor's payroll,
they don't scare me.
415
00:47:41,661 --> 00:47:43,079
Keep gossiping, then.
416
00:47:43,705 --> 00:47:45,707
That might lead to false accusations.
417
00:47:46,207 --> 00:47:49,627
It's better to report it
to the Honorary Council
418
00:47:49,711 --> 00:47:50,837
if you have the evidence.
419
00:47:51,796 --> 00:47:55,842
Believe me, I will get evidence soon.
420
00:47:56,217 --> 00:47:58,636
Or you can ask him directly,
421
00:47:58,720 --> 00:48:03,099
the man you think has been paying me
and the other legislators.
422
00:48:13,359 --> 00:48:15,069
That's what I thought.
423
00:48:15,904 --> 00:48:20,200
I'm just here to offer my condolences.
424
00:48:21,534 --> 00:48:24,245
It's such a loss.
425
00:48:24,329 --> 00:48:31,252
A young and dedicated legislator like him.
426
00:48:36,299 --> 00:48:42,805
Thank you, esteemed representatives.
427
00:48:57,320 --> 00:49:01,199
I'm repulsed at myself...
428
00:49:03,826 --> 00:49:08,331
for letting him come in here
and threaten us.
429
00:49:08,414 --> 00:49:10,833
Maybe he really just wanted to visit.
430
00:49:14,545 --> 00:49:19,634
I heard some unpleasant news
about the market.
431
00:49:19,717 --> 00:49:22,470
I made you a legislative member
432
00:49:22,553 --> 00:49:25,807
because I thought
you could control your area.
433
00:49:27,183 --> 00:49:29,018
I'll take care of everything, sir.
434
00:49:29,102 --> 00:49:33,648
If people in one area can act
without rules,
435
00:49:33,731 --> 00:49:36,901
other areas might follow,
and that's unacceptable.
436
00:49:37,944 --> 00:49:39,028
Understood, sir.
437
00:49:40,738 --> 00:49:42,407
Now go back to work.
438
00:49:48,663 --> 00:49:52,458
I don't believe they will do as we say.
439
00:49:53,376 --> 00:49:58,673
It won't be long now,
they will have no choice.
440
00:50:04,971 --> 00:50:08,224
NATIONAL RICE SUPPLY AGENCY
441
00:50:16,649 --> 00:50:17,900
The car is going backwards!
442
00:50:18,026 --> 00:50:19,319
Sir, watch out!
443
00:50:19,402 --> 00:50:20,278
Get out of the way!
444
00:50:56,689 --> 00:50:59,859
- How long have you been here?
- Two weeks.
445
00:51:00,443 --> 00:51:02,904
- Where's your mother?
- She died.
446
00:51:03,821 --> 00:51:05,281
So that wasn't your mother?
447
00:51:06,616 --> 00:51:09,410
Don't let her find out
that you thought she was a mother.
448
00:51:12,121 --> 00:51:15,833
She's my sister, Wulan. Sedhah Esti Wulan.
449
00:51:21,005 --> 00:51:23,925
- What are you listening to?
- Nothing.
450
00:51:24,675 --> 00:51:26,594
- With your headphones?
- It's broken.
451
00:51:27,011 --> 00:51:30,723
- Why are you wearing it?
- So people won't talk to me.
452
00:52:00,586 --> 00:52:03,548
- Thank you.
- I have to go to work.
453
00:52:06,384 --> 00:52:07,635
You wait here.
454
00:52:15,810 --> 00:52:18,938
No one will stand up for us but ourselves.
455
00:52:19,397 --> 00:52:22,525
We have to guard the market
24 hours a day!
456
00:52:22,608 --> 00:52:24,360
- That's right!
- That's right!
457
00:52:24,444 --> 00:52:26,320
Who will fight for us?
458
00:52:26,404 --> 00:52:28,573
- We will!
- We willl
459
00:52:29,198 --> 00:52:31,075
We'll catch them!
460
00:52:32,743 --> 00:52:36,414
Come on, people!
Who will stand up against the thugs?
461
00:52:36,497 --> 00:52:39,876
Why did you bring him here? It's not safe.
462
00:52:39,959 --> 00:52:40,960
I have to work.
463
00:52:41,961 --> 00:52:43,296
Has he eaten?
464
00:52:45,506 --> 00:52:48,259
- Didn't you feed him?
- There's no food at my place.
465
00:52:48,634 --> 00:52:50,428
Well, can't you buy some?
466
00:52:50,511 --> 00:52:51,929
Help!
467
00:52:52,013 --> 00:52:55,349
They're coming! Help!
468
00:52:55,558 --> 00:52:56,684
They're coming!
469
00:52:58,478 --> 00:52:59,395
They're coming!
470
00:53:00,396 --> 00:53:02,523
- Step back.
- Burn them!
471
00:53:03,191 --> 00:53:05,776
- You're not dead yet?
- You just won't learn your lesson.
472
00:53:14,285 --> 00:53:17,538
Please don't fight here!
473
00:53:18,706 --> 00:53:20,708
You're destroying my goods!
474
00:53:20,791 --> 00:53:21,959
Shit!
475
00:54:28,776 --> 00:54:30,486
Go ahead! Go get him!
476
00:55:13,404 --> 00:55:17,491
- So you fought 30 market thugs?
- That's right, 30.
477
00:55:18,159 --> 00:55:20,411
- Were they young thugs?
- Grown men.
478
00:55:22,747 --> 00:55:23,664
Were they handicapped?
479
00:55:24,081 --> 00:55:27,251
No. I don't know how I fought them either.
480
00:55:33,799 --> 00:55:34,967
Were they old ladies?
481
00:55:36,302 --> 00:55:38,721
Calm down. Why are you so serious? Here.
482
00:55:40,389 --> 00:55:41,891
So why are you black and blue?
483
00:55:41,974 --> 00:55:43,893
During the fight,
my strength went back to normal.
484
00:55:44,185 --> 00:55:46,103
Was it ever not normal?
485
00:55:46,187 --> 00:55:48,439
I couldn't have beaten up 30 people
if it was normal.
486
00:55:57,657 --> 00:55:59,784
No, you have to come with us
to the market!
487
00:55:59,867 --> 00:56:01,369
I shouldn't have been there.
488
00:56:01,452 --> 00:56:04,747
And thank God you were,
otherwise there'd be nothing left.
489
00:56:04,830 --> 00:56:07,750
- So he really fought a lot of thugs?
- Thirty of them.
490
00:56:07,833 --> 00:56:11,671
And they might return with more,
so you have to help us.
491
00:56:11,754 --> 00:56:14,840
I'm not a hero. And I don't know
how I managed to fight them.
492
00:56:14,924 --> 00:56:17,551
It's because you are strong.
You had bruises, now they're gone.
493
00:56:17,968 --> 00:56:19,178
Yes, they're gone.
494
00:56:19,970 --> 00:56:20,930
No more wounds.
495
00:56:22,890 --> 00:56:23,849
Nemo!
496
00:56:23,933 --> 00:56:25,935
You didn't seem to feel any pain before.
497
00:56:26,227 --> 00:56:28,979
I've been trying to tell you,
I'm not as strong as you think.
498
00:56:39,448 --> 00:56:40,282
Are you okay?
499
00:56:40,366 --> 00:56:42,702
He's faking it.
He just doesn't want to help us.
500
00:56:43,452 --> 00:56:45,996
I told you, I'm not a hero.
501
00:56:46,080 --> 00:56:50,084
Come on.
Let's just guard the market instead.
502
00:57:03,514 --> 00:57:05,015
You really passed out earlier?
503
00:57:05,391 --> 00:57:07,768
Now, do you still believe
I fought 30 thugs?
504
00:57:08,519 --> 00:57:10,146
They said they saw it with their own eyes.
505
00:57:10,438 --> 00:57:12,648
So you won't believe me?
506
00:57:19,280 --> 00:57:20,114
Ouch!
507
00:57:20,948 --> 00:57:22,575
Just making sure.
508
00:57:39,592 --> 00:57:41,093
Don't go in!
509
00:57:41,469 --> 00:57:44,722
Don't go in! It's dangerous!
510
00:57:44,805 --> 00:57:48,100
Stay here with me. Calm down.
511
00:58:05,075 --> 00:58:07,620
No one wants to help them.
512
00:58:08,245 --> 00:58:10,456
Even if I'd gotten here
earlier last night,
513
00:58:10,539 --> 00:58:12,333
I wouldn't have been able to prevent this.
514
00:58:13,209 --> 00:58:17,838
You don't get it. These people
didn't have any hope before.
515
00:58:18,464 --> 00:58:21,509
But yesterday, they suddenly do,
because you came.
516
00:58:21,842 --> 00:58:24,261
That's all they need.
517
00:58:26,180 --> 00:58:30,309
If we refuse to fight the injustice
in front of us,
518
00:58:30,434 --> 00:58:33,813
it means we've lost our humanity.
519
00:58:36,816 --> 00:58:38,359
What do we do now?
520
00:58:38,484 --> 00:58:43,531
These thugs are just pawns.
Their boss is Ganda Hamdan.
521
00:58:43,614 --> 00:58:47,660
- A legislator?
- Yes, he's also the thugs' boss.
522
00:58:47,743 --> 00:58:50,412
We have to ask him to pay for the damages.
523
00:58:50,496 --> 00:58:54,375
- Why don't we go to the police?
- Can the police pay for the damages?
524
00:59:02,132 --> 00:59:03,551
Are you going?
525
00:59:04,718 --> 00:59:06,011
I don't know.
526
00:59:07,012 --> 00:59:09,348
Maybe I'll just deal
with the problems at the market.
527
00:59:14,311 --> 00:59:15,145
Sir.
528
00:59:16,772 --> 00:59:17,773
Attack me.
529
00:59:18,732 --> 00:59:19,567
What?
530
00:59:20,067 --> 00:59:22,069
Jump and kick me.
531
00:59:23,487 --> 00:59:25,281
- Why?
- Take a step back.
532
00:59:26,282 --> 00:59:27,116
Come on.
533
00:59:27,867 --> 00:59:29,076
Come on. Kick me!
534
00:59:29,702 --> 00:59:31,161
Jump and kick me!
535
00:59:31,704 --> 00:59:33,289
Come on!
536
00:59:33,789 --> 00:59:34,623
Come on!
537
00:59:39,461 --> 00:59:42,256
- Does it hurt?
- I'm too old for this shit.
538
00:59:42,339 --> 00:59:43,215
I'm sorry.
539
00:59:43,299 --> 00:59:46,093
One of them came at me at the market,
and I became strong.
540
00:59:46,218 --> 00:59:49,305
- Maybe it's something you ate?
- I didn't eat anything.
541
00:59:53,976 --> 00:59:57,396
Maybe that's why.
You became strong from being starved.
542
00:59:58,647 --> 01:00:01,025
No reason to get scared of lightning.
543
01:00:02,026 --> 01:00:04,069
Tell me, why are you scared?
544
01:00:04,153 --> 01:00:06,030
Getting struck by lightning hurts.
545
01:00:06,906 --> 01:00:11,327
Thunder can shatter glass, or other things
that resonate with its frequency.
546
01:00:11,619 --> 01:00:12,870
How are you so smart?
547
01:00:12,953 --> 01:00:13,954
I read.
548
01:00:54,119 --> 01:00:55,496
I think it worked.
549
01:00:59,416 --> 01:01:00,918
Are you sure this is the right area?
550
01:01:01,877 --> 01:01:03,671
I came here seven years ago.
551
01:01:04,380 --> 01:01:06,632
His house was surrounded by vacant lots.
552
01:01:06,966 --> 01:01:08,425
But this is the right way?
553
01:01:09,218 --> 01:01:12,846
Yes. See that tent? Make a left.
554
01:01:28,195 --> 01:01:29,029
That's him!
555
01:01:31,323 --> 01:01:35,202
- Hey, what are you all doing here?
- We're here to see Ganda Hamdan.
556
01:01:35,285 --> 01:01:37,037
You can talk to us. What do you want?
557
01:01:37,121 --> 01:01:39,748
We've got no business with you.
We want to see Ganda Hamdan.
558
01:01:39,832 --> 01:01:43,085
Mr. Hamdan's business is our business.
Tell me what you want.
559
01:01:43,168 --> 01:01:46,046
What's going on here?
You're disturbing my wedding.
560
01:01:46,130 --> 01:01:48,590
- Go back. Stay out of this.
- What do you mean?
561
01:01:48,841 --> 01:01:51,260
I've been waiting ten years
to get married.
562
01:01:51,343 --> 01:01:55,139
And now you tell me to stay away?
Are you paying for this tent?
563
01:01:57,599 --> 01:02:00,853
- What's going on?
- Some people here burned down the market.
564
01:02:00,936 --> 01:02:03,439
We're vendors. Everything's gone.
565
01:02:05,274 --> 01:02:07,776
Come here. I said, come here!
566
01:02:12,906 --> 01:02:13,991
What's going on?
567
01:02:16,910 --> 01:02:20,122
- I told you to stop making trouble.
- What do you mean?
568
01:02:20,205 --> 01:02:22,916
Look at me. Tell me you and your
friends didn't burn down the market.
569
01:02:23,000 --> 01:02:24,668
- We didn't--
- Don't lie to me!
570
01:02:24,752 --> 01:02:28,130
No, honey. I'm not lying to you.
571
01:02:28,630 --> 01:02:31,884
I wouldn't dare lie to you.
I don't want to die.
572
01:02:31,967 --> 01:02:33,177
Oh, my god!
573
01:02:38,432 --> 01:02:39,767
Help!
574
01:02:42,811 --> 01:02:44,688
What's wrong?
575
01:02:44,772 --> 01:02:46,356
Help!
576
01:02:46,440 --> 01:02:47,274
Honey?
577
01:02:47,608 --> 01:02:48,442
Honey!
578
01:02:48,609 --> 01:02:50,861
Call an ambulance!
579
01:02:50,944 --> 01:02:53,363
PREGNANT WOMEN GOT SICK
FROM CONTAMINATED RICE
580
01:02:53,614 --> 01:02:55,824
SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE
581
01:03:06,085 --> 01:03:08,879
- A serum that corrupts morality?
- To put it simply.
582
01:03:08,962 --> 01:03:10,506
Here's the scientific explanation.
583
01:03:10,589 --> 01:03:15,135
The serum is injected into the rice.
It will corrupt a fetus's brain,
584
01:03:15,219 --> 01:03:18,889
making it unable to
differentiate good from bad.
585
01:03:18,972 --> 01:03:19,807
What's the effect?
586
01:03:19,890 --> 01:03:21,391
A whole generation,
587
01:03:21,475 --> 01:03:27,147
born from mothers who consumed
the contaminated rice,
588
01:03:27,231 --> 01:03:31,193
will be an immoral generation.
589
01:03:31,276 --> 01:03:34,279
Protests across the nation are
demanding the government to address
590
01:03:34,363 --> 01:03:36,490
the contamination of the rice stock.
591
01:03:36,573 --> 01:03:38,200
THE GOVERNMENT
MUST TAKE RESPONSIBILITY
592
01:03:38,283 --> 01:03:39,993
TAKE BACK RICE SUPPLIES
593
01:03:40,119 --> 01:03:45,040
Attacks on shops selling rice from
the national supply are intensifying
594
01:03:50,838 --> 01:03:54,216
The news about this moral-corrupting
substance is a hoax.
595
01:03:54,299 --> 01:03:55,926
It's nothing but public hysteria.
596
01:04:00,556 --> 01:04:02,808
There is more and more looting
in many cities.
597
01:04:02,891 --> 01:04:05,602
Police forces are sent
to guard several areas,
598
01:04:05,686 --> 01:04:08,605
but these keep happening
in unguarded areas.
599
01:04:19,283 --> 01:04:24,454
Who are you? You want to join us?
There's too many of us already.
600
01:04:28,083 --> 01:04:29,918
Why did you kick me, man?
601
01:04:30,002 --> 01:04:31,295
I'm not good at talking.
602
01:04:59,573 --> 01:05:04,828
Sancaka, don't worry.
They said it will rain tonight.
603
01:05:04,953 --> 01:05:07,706
So you don't have to get beaten up.
604
01:05:08,707 --> 01:05:09,541
Yes.
605
01:05:10,334 --> 01:05:12,211
Mr. Agung said you're moving southeast.
606
01:05:13,921 --> 01:05:14,755
Yes.
607
01:05:17,466 --> 01:05:18,926
I was there a couple of years ago.
608
01:05:19,218 --> 01:05:20,469
Why did you come back here?
609
01:05:20,844 --> 01:05:24,640
Just to get Teddy.
He was living here with my stepfather.
610
01:05:25,641 --> 01:05:28,477
Then I saw that the market vendors
needed help.
611
01:05:28,560 --> 01:05:30,437
I couldn't just leave them.
612
01:05:30,854 --> 01:05:33,690
Mr. Agung also told me about your mother.
613
01:05:35,734 --> 01:05:37,402
He always talks too much.
614
01:05:37,945 --> 01:05:41,365
He said you still keep her picture
in your wallet.
615
01:05:56,838 --> 01:05:57,798
What's wrong?
616
01:06:00,384 --> 01:06:02,135
Nothing. She's so pretty.
617
01:06:02,803 --> 01:06:04,346
She abandoned me.
618
01:06:15,482 --> 01:06:16,316
Wait here.
619
01:07:10,912 --> 01:07:11,913
What are you looking for?
620
01:07:12,581 --> 01:07:15,000
If I have something on my ears,
I won't feel pain.
621
01:07:15,667 --> 01:07:17,461
Like an antenna?
622
01:07:18,420 --> 01:07:19,671
Like an antenna.
623
01:07:27,137 --> 01:07:28,180
What do you think?
624
01:07:36,855 --> 01:07:38,899
I'm ashamed to be Indonesian.
625
01:07:48,492 --> 01:07:49,493
What are you up to?
626
01:07:49,910 --> 01:07:51,328
I have to make something,
627
01:07:51,495 --> 01:07:55,499
so that you, Teddy, and Wulan won't get
electrocuted when you touch me.
628
01:08:20,440 --> 01:08:24,903
Let them take everything,
what matters is we're safe.
629
01:08:24,986 --> 01:08:26,405
No, I won't let them.
630
01:08:26,947 --> 01:08:28,990
Over my dead body.
631
01:08:32,077 --> 01:08:33,036
Who are you?
632
01:08:33,954 --> 01:08:36,331
Hey, that's my friend! Come fight me!
633
01:09:03,358 --> 01:09:05,819
Wealth isn't always present in my family,
634
01:09:06,653 --> 01:09:10,490
but there's one thing that's been
passed down the generations,
635
01:09:11,199 --> 01:09:15,245
a most precious thing.
636
01:09:18,748 --> 01:09:22,794
Whether rich or poor,
we are a family of survivors
637
01:09:25,714 --> 01:09:28,425
because we know who to be loyal to.
638
01:09:31,887 --> 01:09:34,222
That's what I like about you, Ganda.
639
01:09:34,598 --> 01:09:38,018
You know who to be loyal to.
640
01:09:47,194 --> 01:09:48,278
What's this, sir?
641
01:09:49,571 --> 01:09:54,159
Something that will help us
defeat a future enemy.
642
01:10:06,004 --> 01:10:08,173
Everybody wants to welcome him.
643
01:10:23,188 --> 01:10:24,231
Be quiet!
644
01:10:24,731 --> 01:10:28,360
I think it's a hoax. His movement
looks computer-generated.
645
01:10:28,443 --> 01:10:32,030
I don't care. Hoax or not,
this lifts up my spirits.
646
01:10:32,113 --> 01:10:34,866
It's better than the government.
They don't care about the people.
647
01:10:38,161 --> 01:10:39,996
So, the House of Peace really exists?
648
01:10:40,247 --> 01:10:44,125
Where like-minded politicians, policemen,
and media owners get together?
649
01:10:44,918 --> 01:10:48,380
If you tell one person,
tomorrow, you'll disappear.
650
01:10:52,175 --> 01:10:53,301
Right, of course, sir.
651
01:11:02,936 --> 01:11:05,230
We have to come together
and do something.
652
01:11:05,230 --> 01:11:07,607
The nation is in an emergency.
653
01:11:08,066 --> 01:11:12,779
Pengkor might be behind
the rice contamination,
654
01:11:12,904 --> 01:11:16,032
but we can't come to a conclusion
until we arrest the culprit.
655
01:11:16,575 --> 01:11:17,951
So, what was the main objective?
656
01:11:18,034 --> 01:11:21,997
It's obvious,
to make a whole generation immoral.
657
01:11:22,080 --> 01:11:26,668
Define "immoral."
Those who watch porn? The LGBT?
658
01:11:27,210 --> 01:11:29,462
Does that include corruption?
659
01:11:30,005 --> 01:11:33,675
If it does, then I'm worried.
660
01:11:34,551 --> 01:11:36,678
Maybe there's a solution to this problem.
661
01:11:37,262 --> 01:11:38,847
I know a drug company
662
01:11:39,306 --> 01:11:42,934
that can neutralize the substance
consumed by pregnant women
663
01:11:43,310 --> 01:11:44,561
using injections,
664
01:11:45,186 --> 01:11:47,397
but the government needs
to legalize it first.
665
01:11:47,772 --> 01:11:51,026
Let those babies
be born without morals.
666
01:11:51,026 --> 01:11:52,736
What are "morals" anyway?
667
01:11:52,902 --> 01:11:57,490
What matters is logic
and one's conscience.
668
01:11:58,491 --> 01:12:03,955
Whatever it is, we just need something
to calm the people down, right?
669
01:12:04,039 --> 01:12:07,292
We have to act fast and pass it as a law.
670
01:12:07,626 --> 01:12:12,005
So all pregnant women are obliged
to take the injection.
671
01:12:12,130 --> 01:12:15,050
So we have to lobby
the other representatives.
672
01:12:15,717 --> 01:12:17,886
Pengkor won't be happy.
673
01:12:19,387 --> 01:12:21,640
We also have to unite against that.
674
01:12:23,224 --> 01:12:25,727
Do a background check
on the pharmaceutical company.
675
01:12:25,852 --> 01:12:26,811
Right away, sir.
676
01:12:27,228 --> 01:12:30,607
You heard about the guy
who fights the looters, right?
677
01:12:31,232 --> 01:12:34,486
We have to find out who he is.
We might need his help.
678
01:12:34,569 --> 01:12:35,945
All right, sir. I'll do it.
679
01:12:49,209 --> 01:12:51,878
Don't ask her why she cooks.
She'll be embarrassed.
680
01:12:52,212 --> 01:12:53,046
Why?
681
01:12:53,713 --> 01:12:55,215
I think she has a crush on you.
682
01:13:09,604 --> 01:13:10,730
Why are you wearing a skirt?
683
01:13:11,773 --> 01:13:13,274
What's wrong with wearing a skirt?
684
01:13:13,983 --> 01:13:16,611
I can wear whatever I want.
685
01:13:18,446 --> 01:13:20,448
Fine. I'll go change.
686
01:13:20,740 --> 01:13:23,576
What's wrong with a skirt? Whatever.
687
01:13:24,661 --> 01:13:27,956
What are you doing back here?
Burning the whole market is not enough?
688
01:13:28,081 --> 01:13:31,167
You want to kill me?
Go ahead, I'm not afraid!
689
01:13:31,710 --> 01:13:33,712
You want to know
who burned down the market, right?
690
01:13:34,003 --> 01:13:35,255
I have information.
691
01:13:35,588 --> 01:13:37,465
Hey. Come here!
692
01:13:40,260 --> 01:13:41,136
Hurry!
693
01:13:41,678 --> 01:13:42,554
Spill it!
694
01:13:42,637 --> 01:13:46,516
Here's the thing, before I was a thug
at the market, I was a parking guard.
695
01:13:46,599 --> 01:13:49,394
At malls, office buildings,
even luxury apartments.
696
01:13:49,477 --> 01:13:50,562
So?
697
01:13:50,645 --> 01:13:52,772
I was working at this apartment building.
698
01:13:52,897 --> 01:13:56,151
Adi Sulaiman was one of the tenants.
699
01:13:56,276 --> 01:13:57,360
He's a famous violin player.
700
01:13:57,444 --> 01:13:59,279
I know. What's this got to do with him?
701
01:13:59,362 --> 01:14:01,614
That's the thing. What was he doing
at there that night?
702
01:14:01,698 --> 01:14:03,616
- Are you sure it was him?
- Yes.
703
01:14:03,700 --> 01:14:05,201
People just didn't realize it.
704
01:14:05,285 --> 01:14:07,829
The vendors
just kept pointing fingers at us.
705
01:14:07,912 --> 01:14:09,205
They're nobody, just like us.
706
01:14:38,818 --> 01:14:41,196
Why is the star the last to go home?
707
01:14:41,279 --> 01:14:43,156
Counting money from ticket sales?
708
01:14:43,782 --> 01:14:45,074
We'll see you later.
709
01:15:03,760 --> 01:15:05,094
Why did you burn down the market?
710
01:15:05,261 --> 01:15:06,179
What do you mean?
711
01:15:06,387 --> 01:15:08,056
I'll ask again. You'd better answer me.
712
01:15:08,181 --> 01:15:11,226
Or I'll break your arm
and you'll never play music again.
713
01:15:11,392 --> 01:15:13,019
Please, no.
714
01:15:38,336 --> 01:15:42,674
I was told there was a wannabe hero.
715
01:15:45,301 --> 01:15:47,595
I just didn't think
he would look this stupid.
716
01:16:02,986 --> 01:16:04,571
I just want to talk.
717
01:16:14,539 --> 01:16:16,791
We have to save our children!
718
01:16:18,585 --> 01:16:21,004
The next generation has to have morals!
719
01:16:21,129 --> 01:16:22,380
YOU CAN'T LIVE WITHOUT MORALS
720
01:16:22,505 --> 01:16:25,633
Legislators must legalize the antidote.
Right now!
721
01:16:25,758 --> 01:16:29,512
Legalize it!
722
01:16:31,848 --> 01:16:32,682
Good morning.
723
01:16:32,765 --> 01:16:35,977
With all due respect, sir, this area
is for people's representatives only.
724
01:16:36,060 --> 01:16:40,607
I am the people. My representatives
can be here, but I can't?
725
01:16:40,690 --> 01:16:41,774
How can I help you?
726
01:16:42,567 --> 01:16:44,986
I just want my aspirations to be heard.
727
01:16:45,069 --> 01:16:48,656
I think distributing drugs
for something that hasn't been proven
728
01:16:48,740 --> 01:16:51,075
is a waste of the people's money.
729
01:16:51,159 --> 01:16:53,745
So, you think we should wait
until it's proven?
730
01:16:54,329 --> 01:16:55,788
Wait until the children are born
731
01:16:55,872 --> 01:16:58,249
with no ability to differentiate
good from bad?
732
01:16:59,083 --> 01:17:01,711
You're underestimating the human mind.
733
01:17:02,337 --> 01:17:05,381
I have no time for this.
I have an assembly to attend. Excuse me.
734
01:17:06,007 --> 01:17:08,343
He must've said the same thing
to the others.
735
01:17:08,426 --> 01:17:10,929
I hope some of us are still brave enough.
736
01:17:11,471 --> 01:17:15,183
An assembly could take a long time,
which we don't have a lot of.
737
01:17:15,266 --> 01:17:20,063
I hope my fellow legislators can set
their political differences aside...
738
01:17:20,480 --> 01:17:23,733
I'm not sure those politicians are
willing to set their differences aside
739
01:17:23,858 --> 01:17:25,735
even if it's about the nation's future.
740
01:17:25,860 --> 01:17:29,739
And even if they are,
they'd have to face Pengkor.
741
01:17:30,239 --> 01:17:31,407
Who is he?
742
01:17:31,741 --> 01:17:34,327
A mafia boss who sunk his claws
into the House of Representatives.
743
01:17:42,919 --> 01:17:47,924
When I first met him,
he was four years old.
744
01:17:52,679 --> 01:17:58,685
I found him in a red-light district,
which had been destroyed by an angry mob.
745
01:17:59,978 --> 01:18:05,775
His mother was a hooker,
but she had been dead for three days.
746
01:18:07,110 --> 01:18:09,320
Those people with "morals"
747
01:18:10,863 --> 01:18:15,702
didn't save an innocent child.
748
01:18:16,953 --> 01:18:19,205
But he never cried.
749
01:18:20,415 --> 01:18:23,710
I raised him to become a musician.
750
01:18:25,336 --> 01:18:26,713
You know,
751
01:18:29,424 --> 01:18:32,343
every time you hear him play his music,
752
01:18:33,594 --> 01:18:36,556
you'll hear his heart cry.
753
01:18:38,683 --> 01:18:40,727
Who did this?
754
01:18:41,436 --> 01:18:42,979
Someone who thinks he's a hero.
755
01:18:44,605 --> 01:18:45,940
A lone wolf.
756
01:18:47,525 --> 01:18:52,530
One person who will be followed by many.
757
01:18:54,407 --> 01:19:00,121
Now it's time for the orphans to rise
and act together.
758
01:19:03,332 --> 01:19:06,627
I love the way you contradict
softness with cruelty.
759
01:19:15,053 --> 01:19:16,554
FATHER
760
01:19:23,102 --> 01:19:24,437
FATHER
761
01:19:31,903 --> 01:19:33,696
FATHER
762
01:19:47,627 --> 01:19:48,961
FATHER
763
01:20:02,475 --> 01:20:04,143
FATHER
764
01:20:15,655 --> 01:20:17,323
FATHER
765
01:20:23,663 --> 01:20:25,164
FATHER
766
01:20:35,007 --> 01:20:37,802
FATHER
767
01:22:05,640 --> 01:22:08,392
I only need one of you
to come with me tomorrow.
768
01:22:08,476 --> 01:22:10,728
No, Mr. Ridwan.
It's very dangerous these days.
769
01:23:36,480 --> 01:23:38,441
Get in!
770
01:25:53,659 --> 01:25:55,327
We have been looking for you.
771
01:25:56,787 --> 01:25:58,164
This looks familiar.
772
01:25:59,290 --> 01:26:01,625
The same tattoo
as the guy who burned down the market.
773
01:26:02,877 --> 01:26:04,879
I thought that was just hearsay.
774
01:26:04,962 --> 01:26:08,174
Pengkor's orphans, who were
trained to become assassins...
775
01:26:09,633 --> 01:26:11,260
How many are there?
776
01:26:11,969 --> 01:26:15,431
Thousands all across the country.
777
01:26:16,474 --> 01:26:19,852
We need your help,
for the sake of the nation.
778
01:26:22,146 --> 01:26:23,230
Who are you?
779
01:26:24,440 --> 01:26:25,524
The people.
780
01:26:56,805 --> 01:26:57,681
Hey!
781
01:27:01,310 --> 01:27:02,561
You'd better go home.
782
01:27:03,270 --> 01:27:04,563
You want to end up in the gutter?
783
01:27:15,699 --> 01:27:16,909
Go home!
784
01:27:41,934 --> 01:27:45,729
What disappoints me, Ganda,
is that, even in peaceful times,
785
01:27:45,813 --> 01:27:49,108
museums here are quieter
than graveyards at night.
786
01:27:49,942 --> 01:27:52,361
Let alone in turbulent times like now.
787
01:27:53,279 --> 01:27:58,659
But museums are the most honest form
of history, even more than books.
788
01:28:00,244 --> 01:28:02,288
Do you understand ancient Javanese, Ganda?
789
01:28:03,872 --> 01:28:07,710
I'm afraid I don't, sir.
790
01:28:09,336 --> 01:28:14,300
It reads, "The most dangerous foe of men."
791
01:28:16,010 --> 01:28:20,389
What does it mean? Do you know?
792
01:28:22,933 --> 01:28:24,184
No, sir.
793
01:28:25,436 --> 01:28:27,771
The hidden truth.
794
01:28:29,023 --> 01:28:34,028
That is mankind's most dangerous enemy.
795
01:28:35,613 --> 01:28:37,406
A great storm is coming.
796
01:28:38,824 --> 01:28:41,201
There will be a change in power.
797
01:28:42,411 --> 01:28:47,166
I need to know that you are ready
to accept the changes and adapt.
798
01:28:50,794 --> 01:28:51,920
Of course, sir.
799
01:28:57,176 --> 01:28:58,302
Good.
800
01:29:08,562 --> 01:29:10,564
Riots are still happening
across the nation.
801
01:29:10,648 --> 01:29:16,362
But citizens are starting to unite
and work together to stop the looting.
802
01:29:16,445 --> 01:29:21,617
Meanwhile, protests for the distribution
of the antidote are intensifying.
803
01:29:21,700 --> 01:29:24,078
Thousands of people gathered
in Parliament,
804
01:29:24,161 --> 01:29:27,414
demanding legislators to pass the law
805
01:29:27,498 --> 01:29:31,210
obliging all pregnant women
to get injected.
806
01:29:31,293 --> 01:29:33,671
We have to be more clear-headed.
807
01:29:33,754 --> 01:29:37,800
We can't let the panic happening
outside get to us here.
808
01:29:37,883 --> 01:29:38,842
If I may, Your Honor.
809
01:29:38,926 --> 01:29:42,137
This drug will only lead
to even more panic.
810
01:29:42,221 --> 01:29:44,723
The supply might not be enough
for all of our provinces.
811
01:29:44,807 --> 01:29:48,268
There will certainly be sentiments
of inequality among the people.
812
01:29:48,352 --> 01:29:50,938
If I may, Your Honor.
I second that opinion.
813
01:29:51,021 --> 01:29:54,358
It's best to wait
until we have thoroughly researched
814
01:29:54,525 --> 01:29:57,653
the effects of what happened
to the rice supply.
815
01:29:58,987 --> 01:29:59,822
If I may.
816
01:30:03,951 --> 01:30:05,786
I won't pretend to be a saint.
817
01:30:07,371 --> 01:30:09,081
I was also a crook. A fraud.
818
01:30:10,040 --> 01:30:16,880
I cheated my way to get to where I am now.
819
01:30:18,507 --> 01:30:22,761
But now, a whole generation
is on the line.
820
01:30:24,680 --> 01:30:30,519
It might be your children, or yours,
or yours, Your Honor.
821
01:30:33,564 --> 01:30:36,316
I believe this is a chance for me,
822
01:30:37,776 --> 01:30:40,112
for all of us,
823
01:30:41,238 --> 01:30:43,282
to redeem our past mistakes.
824
01:30:45,409 --> 01:30:49,246
Let's prove that we still have
a conscience.
825
01:30:49,788 --> 01:30:51,623
Permission to speak, Your Honor.
826
01:30:52,249 --> 01:30:53,542
I don't have children.
827
01:30:54,668 --> 01:30:59,673
But if I did,
I wouldn't want them to be immoral
828
01:31:00,799 --> 01:31:05,471
because there will never be a generation
to correct our past mistakes.
829
01:31:05,554 --> 01:31:12,060
Many of our peers died
fighting for the future generation.
830
01:31:12,686 --> 01:31:15,898
Their political vision couldn't be
more different than mine.
831
01:31:16,398 --> 01:31:19,026
I am sure they all went to heaven.
832
01:31:19,443 --> 01:31:21,320
I want to go to heaven.
833
01:31:21,445 --> 01:31:26,950
So, I vote to legalize the antidote.
834
01:31:28,535 --> 01:31:30,162
The antidote is legalized!
835
01:31:37,127 --> 01:31:38,796
To save time,
836
01:31:38,962 --> 01:31:44,259
the distribution of the antidote
will begin today in the capital.
837
01:31:44,343 --> 01:31:45,594
It'll continue to other regions,
838
01:31:45,677 --> 01:31:48,347
where the antidote will be given
to those in need.
839
01:31:48,514 --> 01:31:50,933
A GENERATION WILL BE SAVED
840
01:32:02,069 --> 01:32:05,072
The news says we are entering
the dry season.
841
01:32:05,155 --> 01:32:06,240
How are you doing?
842
01:32:06,740 --> 01:32:08,909
I'm all right. It's safe now.
843
01:32:10,244 --> 01:32:11,078
Teddy.
844
01:32:11,537 --> 01:32:15,082
Teddy, can you leave us alone?
845
01:32:19,670 --> 01:32:20,504
What's wrong?
846
01:32:21,880 --> 01:32:23,048
Sancaka.
847
01:32:23,757 --> 01:32:27,094
In the southeast,
I was a nurse at a hospital.
848
01:32:30,055 --> 01:32:31,932
I knew your mother.
849
01:32:36,520 --> 01:32:41,817
She went home, Sancaka.
She went to find you after you left.
850
01:32:43,485 --> 01:32:45,904
For weeks, she waited for you.
851
01:32:45,988 --> 01:32:49,116
She looked for you everywhere,
in orphanages...
852
01:32:51,368 --> 01:32:53,787
She talked about you every day.
853
01:32:55,080 --> 01:32:58,083
It's one of the reasons
why I went to get Teddy.
854
01:32:58,876 --> 01:33:02,170
He's the only family I have left.
855
01:33:07,676 --> 01:33:09,094
Was she also a nurse?
856
01:33:09,720 --> 01:33:10,846
She was a patient.
857
01:33:11,972 --> 01:33:16,184
She was sick. The doctor said
she didn't have much time.
858
01:33:16,935 --> 01:33:18,270
Is she still in the hospital?
859
01:33:18,812 --> 01:33:21,648
She refused to spend her last days
in a hospital.
860
01:34:36,932 --> 01:34:38,266
Congratulations, Dad.
861
01:34:54,366 --> 01:34:57,536
FOR RIDWAN BAHRI
862
01:35:34,531 --> 01:35:37,325
I sent you a photo of the lab report.
What does it say?
863
01:35:43,457 --> 01:35:45,083
Hello?
864
01:35:48,545 --> 01:35:49,880
- Yes, sir?
- All distributions
865
01:35:49,963 --> 01:35:52,340
of the antidote must be stopped.
866
01:35:52,424 --> 01:35:53,425
Sir, for security reasons,
867
01:35:53,508 --> 01:35:55,719
only one person knows
the drivers' phone numbers.
868
01:35:55,802 --> 01:35:59,598
And I just found out who owns
the company producing the antidote.
869
01:35:59,681 --> 01:36:01,600
- Who?
- A subsidiary of Pengkor's company.
870
01:36:01,683 --> 01:36:03,518
Have you tracked down our hero?
871
01:36:03,602 --> 01:36:05,020
Working on it, sir.
872
01:36:05,103 --> 01:36:09,024
Find him! And contact every single
antidote pick-up point!
873
01:36:09,107 --> 01:36:10,484
Stop the injections!
874
01:36:17,074 --> 01:36:19,367
Will you come back once you find her?
875
01:36:19,910 --> 01:36:21,286
I don't know.
876
01:36:22,704 --> 01:36:26,166
I don't know how long it will take
to find my mother.
877
01:36:29,252 --> 01:36:30,879
The country is safe now.
878
01:36:31,546 --> 01:36:33,548
I'm no longer needed.
879
01:36:34,257 --> 01:36:35,509
All my life,
880
01:36:36,551 --> 01:36:41,181
the one thing that never lasts long
is peace.
881
01:36:45,143 --> 01:36:47,896
Sir, I found a number.
Our hero might be there.
882
01:36:47,979 --> 01:36:49,022
Send it to me. Now!
883
01:36:49,106 --> 01:36:49,940
All right, sir.
884
01:37:05,247 --> 01:37:07,249
I hope I'm speaking to the right person.
885
01:37:07,332 --> 01:37:08,834
There is no immoral serum.
886
01:37:08,917 --> 01:37:12,087
It's just something Pengkor made up,
to make us distribute the drug.
887
01:37:12,170 --> 01:37:14,548
The drug will cause the babies
to be born with defects.
888
01:37:15,298 --> 01:37:16,466
Ridwan Bahri?
889
01:37:16,550 --> 01:37:18,552
You have to find Pengkor now.
890
01:37:18,635 --> 01:37:21,179
He's the only one
who can stop the drug distribution!
891
01:37:26,518 --> 01:37:27,769
I have to go find Pengkor.
892
01:37:27,853 --> 01:37:29,980
Sancaka!
893
01:37:31,940 --> 01:37:33,984
Wait here.
894
01:37:34,067 --> 01:37:36,319
Sancaka, you're still weak.
895
01:37:36,403 --> 01:37:39,114
Don't worry. I'll be fine. Wait here.
896
01:37:55,881 --> 01:37:58,925
There are many rules in this world.
897
01:37:59,009 --> 01:38:04,890
Skies are blue, oceans are blue,
forests are green.
898
01:38:07,392 --> 01:38:10,478
What I don't agree with is,
899
01:38:10,979 --> 01:38:14,441
that greater power comes with
900
01:38:14,858 --> 01:38:18,945
bigger bones...
901
01:38:20,197 --> 01:38:22,991
to pick.
902
01:38:23,241 --> 01:38:27,871
But like all bones,
they can be snapped easily.
903
01:38:30,540 --> 01:38:34,711
What's dangerous is the symbol for hope.
904
01:38:36,630 --> 01:38:40,717
For people, hope is an addiction.
905
01:38:41,968 --> 01:38:44,721
And addictions are dangerous.
906
01:39:46,366 --> 01:39:48,201
Get out of the way!
907
01:40:23,069 --> 01:40:29,242
Attention, please! Please, maintain order.
908
01:40:29,326 --> 01:40:30,201
Understand?
909
01:41:29,803 --> 01:41:31,304
Let go!
910
01:41:32,305 --> 01:41:33,556
Don't touch my brother.
911
01:41:33,807 --> 01:41:35,266
Don't touch my brother!
912
01:41:58,665 --> 01:41:59,582
Stop!
913
01:42:02,043 --> 01:42:05,422
They instructed us
to stop the distribution.
914
01:42:06,464 --> 01:42:08,133
- Why?
- I don't know...
915
01:42:08,299 --> 01:42:12,262
Sir, we're late, our wives
are at the back of the line.
916
01:42:13,263 --> 01:42:15,723
Please, help our wives.
917
01:42:16,433 --> 01:42:20,019
These are the names of our wives.
Please help us out.
918
01:42:22,063 --> 01:42:23,857
Okay, we'll help you.
919
01:42:23,940 --> 01:42:24,774
Thank you.
920
01:42:24,858 --> 01:42:25,817
Come.
921
01:42:28,111 --> 01:42:29,237
Stop!
922
01:42:32,073 --> 01:42:33,783
Or they'll die.
923
01:42:36,202 --> 01:42:38,204
I was wrong.
924
01:42:39,414 --> 01:42:43,751
You're not a bone,
let alone a symbol of hope.
925
01:42:44,627 --> 01:42:46,880
You're just a small pebble on the road.
926
01:42:48,715 --> 01:42:50,633
Your story ends here.
927
01:42:51,759 --> 01:42:54,220
No!
928
01:42:55,930 --> 01:42:58,600
It won't take long. I'm not a sadist.
929
01:42:58,975 --> 01:42:59,809
Finish them off.
930
01:42:59,893 --> 01:43:01,603
Wait! Don't!
931
01:43:01,686 --> 01:43:02,896
Stop!
932
01:43:04,105 --> 01:43:08,193
Sancaka! What you need
can only be found within you.
933
01:43:47,232 --> 01:43:48,441
Sleep...
934
01:44:07,210 --> 01:44:08,419
Sancaka.
935
01:44:09,337 --> 01:44:13,383
I'm sorry we abandoned you.
But we're here now.
936
01:44:13,967 --> 01:44:14,968
Sancaka!
937
01:44:15,343 --> 01:44:17,136
Sancaka!
938
01:44:17,762 --> 01:44:18,888
Sancaka!
939
01:44:19,222 --> 01:44:20,181
Sancaka!
940
01:44:21,474 --> 01:44:22,559
Father is dead.
941
01:44:37,865 --> 01:44:38,825
Father!
942
01:44:39,075 --> 01:44:40,410
Leave, now!
943
01:44:41,703 --> 01:44:42,620
Go!
944
01:44:46,583 --> 01:44:48,293
There was never a serum.
945
01:44:48,793 --> 01:44:50,962
You sent your people
to supposedly contaminate the rice,
946
01:44:51,045 --> 01:44:54,674
and got them caught on camera
to cause panic.
947
01:44:54,757 --> 01:45:00,054
I united the people
and their representatives.
948
01:45:01,139 --> 01:45:06,144
In the history of this nation,
I'm the only one who could do that.
949
01:45:09,188 --> 01:45:12,025
You should be thanking me.
950
01:45:12,567 --> 01:45:15,153
You want all children to be like you?
951
01:45:15,236 --> 01:45:16,738
Angry at the world?
952
01:45:17,905 --> 01:45:22,702
I've always been grateful for how I am.
953
01:45:23,453 --> 01:45:27,248
Besides, I never made this happen.
954
01:45:27,457 --> 01:45:30,793
I even tried to stop it from happening.
955
01:45:31,127 --> 01:45:33,630
I gave you,
956
01:45:34,505 --> 01:45:37,383
the people and their representatives,
957
01:45:37,717 --> 01:45:39,427
a choice.
958
01:45:40,595 --> 01:45:45,433
You made a decision.
959
01:45:48,311 --> 01:45:51,606
It's a beautiful irony.
960
01:45:51,689 --> 01:45:53,232
I have to stop all this.
961
01:45:53,316 --> 01:45:55,360
Impossible.
962
01:45:56,611 --> 01:45:59,364
My masterpiece has only begun.
963
01:46:00,490 --> 01:46:03,868
When these babies are born,
964
01:46:04,452 --> 01:46:10,625
the people will blame and kill each other.
965
01:46:12,085 --> 01:46:15,546
And every time they forget,
966
01:46:16,923 --> 01:46:21,469
they will see children like me.
967
01:46:22,637 --> 01:46:26,015
And they will blame each other again.
968
01:46:26,307 --> 01:46:28,643
People are not as foolish as you think.
969
01:46:29,811 --> 01:46:33,564
The people have to stay foolish
970
01:46:35,483 --> 01:46:39,404
if you want the world to be at peace.
971
01:46:39,779 --> 01:46:43,324
I'll set them free from people like you.
972
01:46:45,034 --> 01:46:46,285
Want to bet?
973
01:46:52,417 --> 01:46:55,169
I don't understand.
What happened to the sword?
974
01:46:55,211 --> 01:46:57,004
My lightning makes thunder.
975
01:46:57,338 --> 01:46:59,507
Objects at the same frequency
will be destroyed.
976
01:47:00,133 --> 01:47:01,718
Where can I find the drug?
977
01:47:02,260 --> 01:47:04,387
Some are still on the way.
Let me take you there.
978
01:47:11,310 --> 01:47:12,603
Let me get it first.
979
01:47:12,770 --> 01:47:14,856
Please get more. Please!
980
01:47:15,273 --> 01:47:17,233
I'm first.
981
01:47:17,400 --> 01:47:18,943
No, it's me.
982
01:47:37,420 --> 01:47:40,715
Stop!
983
01:47:41,799 --> 01:47:43,593
Out of the way!
984
01:47:46,179 --> 01:47:47,346
- Hold this.
- Okay.
985
01:47:49,390 --> 01:47:50,308
Thank you.
986
01:48:03,112 --> 01:48:04,363
Let me guess.
987
01:48:05,114 --> 01:48:08,659
The bottles are made of glass similar
to what you always have with you, right?
988
01:48:10,661 --> 01:48:12,079
I'm not stupid, you know.
989
01:48:12,622 --> 01:48:14,290
Don't be too smart.
990
01:48:14,624 --> 01:48:16,375
You will be of no use to me.
991
01:48:28,304 --> 01:48:29,222
Stop!
992
01:48:29,722 --> 01:48:31,891
Out of the way!
993
01:48:57,458 --> 01:48:59,085
Can you guess, too?
994
01:48:59,585 --> 01:49:01,587
The glass in front of you
995
01:49:02,088 --> 01:49:04,340
is the same as the glass
I always carry with me.
996
01:49:07,343 --> 01:49:09,262
I have to destroy that, too?
997
01:49:11,722 --> 01:49:12,974
You can't.
998
01:49:14,350 --> 01:49:15,810
There's only one person who can.
999
01:50:06,193 --> 01:50:07,236
SERUM IS A HOAX!
ANTIDOTE WILL CAUSE DEFECTS
1000
01:50:07,320 --> 01:50:08,654
Thank God we haven't had the shot.
1001
01:50:16,454 --> 01:50:18,205
Honey!
1002
01:50:31,260 --> 01:50:36,474
Head of a legend. Blood of a hero.
1003
01:51:35,449 --> 01:51:39,578
Who is standing before me?
1004
01:51:40,079 --> 01:51:41,163
I'm Ghazul.
1005
01:51:43,332 --> 01:51:47,044
At your service, Ki Wilawuk.
1006
01:51:47,670 --> 01:51:51,465
Your enemy has arrived.
1007
01:51:53,592 --> 01:51:55,219
Which one?
1008
01:51:58,222 --> 01:51:59,306
Gundala.
1009
01:52:01,350 --> 01:52:06,647
But he doesn't know who he is.
1010
01:52:07,565 --> 01:52:10,693
Prepare the army.
1011
01:52:11,527 --> 01:52:14,780
The great war is approaching.
1012
01:54:09,228 --> 01:54:11,021
It's better than being a market thug.
1013
01:54:11,105 --> 01:54:14,900
Going around, bullying people for money,
it's exhausting!
1014
01:54:15,025 --> 01:54:16,777
It's easier to make money this way.
1015
01:54:16,986 --> 01:54:18,737
And we look good, too.
1016
01:54:21,031 --> 01:54:22,408
Thank you, sir. Thank you, ma'am.
1017
01:54:22,491 --> 01:54:23,492
Ma'am.
1018
01:54:23,576 --> 01:54:27,413
Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you.
1019
01:54:31,584 --> 01:54:32,793
I heard you were leaving?
1020
01:54:34,086 --> 01:54:35,546
I'm not going anywhere.
1021
01:54:35,880 --> 01:54:39,175
The situation is peaceful now.
You can leave if you want.
1022
01:54:39,758 --> 01:54:43,345
Someone told me the one thing
that never lasts long is peace.
1023
01:54:45,389 --> 01:54:49,143
So why do you think we fight for it?
It won't last, anyway.
1024
01:54:50,352 --> 01:54:52,980
Because every second of it
is worth fighting for.
1025
01:55:01,071 --> 01:55:02,239
Thanks for the costume.
1026
01:55:02,323 --> 01:55:05,242
It's not from me. It's from the people.
1027
01:55:13,125 --> 01:55:14,501
He will need your help,...
1028
01:55:15,711 --> 01:55:16,921
Sri Asih.
1029
01:55:18,589 --> 01:55:19,632
Ready?
1029
01:55:20,305 --> 01:56:20,530
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-