Morningside
ID | 13181667 |
---|---|
Movie Name | Morningside |
Release Name | Morningside.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 24666718 |
Format | srt |
1
00:00:05,193 --> 00:00:50,193
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
2
00:00:55,193 --> 00:00:56,194
530، إطلاق النار.
3
00:00:56,194 --> 00:00:58,298
هل يمكننا الحصول على رمز EMS 3
4
00:00:58,299 --> 00:01:00,818
شارع 51، حصلنا على واحد
5
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
6
00:01:15,592 --> 00:01:18,629
تنفس، تنفس يا أخي. تنفس.
7
00:01:19,734 --> 00:01:21,735
إبتعد عن الطريق اللعين!
8
00:01:21,736 --> 00:01:24,118
مارك، اسرع.
9
00:01:24,118 --> 00:01:26,501
كيانا ماديرا
10
00:01:27,501 --> 00:01:28,949
لم اسمع شيئا عن هذا.
11
00:01:28,950 --> 00:01:30,434
أخبرتك.
12
00:01:30,435 --> 00:01:32,125
تخمين ما ابني يخبرني أن هذا يسمى؟
13
00:01:32,126 --> 00:01:33,747
يسمي هذا التظليل.
14
00:01:33,748 --> 00:01:34,748
التخفي؟
15
00:01:34,749 --> 00:01:35,818
نعم. يا إلهي.
16
00:01:36,818 --> 00:01:39,967
اليكس مالاري جي ار
17
00:01:45,967 --> 00:01:47,658
مارغو دلتا 5
18
00:01:47,659 --> 00:01:48,969
فندق فوكستروت 7 8.
19
00:01:50,006 --> 00:01:51,248
فقط آه، لورانس الشرق
20
00:01:51,249 --> 00:01:52,904
غرب مورنينج سايد مباشرة
21
00:02:25,904 --> 00:02:28,832
(( مورننغسايد ))
22
00:02:30,832 --> 00:02:32,832
اورفيل كومنغ
23
00:02:32,832 --> 00:02:34,832
ناثان تايلور
24
00:02:55,832 --> 00:02:57,832
** **سكرابور انتاريو
25
00:02:57,832 --> 00:03:01,180
- هل ترى ذلك؟ - لا، لا أرى شيئًا.
26
00:03:01,181 --> 00:03:02,733
لقد رأيته. كلانا رأيناه.
27
00:03:02,734 --> 00:03:05,322
إذن؟ هذا لا يعني أنني مضطر للاعتراف بذلك.
28
00:03:05,323 --> 00:03:07,186
لكنك فعلت ذلك للتو. لا يهم.
29
00:03:07,187 --> 00:03:08,635
سأخبر أمي بذلك.
30
00:03:08,636 --> 00:03:11,397
هل أنت جاد؟ لا يمكنك أن تكون فأرًا.
31
00:03:11,398 --> 00:03:13,330
نعم أستطيع. أمي تدير هذا المركز.
32
00:03:13,331 --> 00:03:17,196
أنت ثعبان. مهلا، لا يمكنك دفعي هكذا.
33
00:03:17,197 --> 00:03:18,507
مهلا، مهلا.
34
00:03:18,508 --> 00:03:20,095
مهلا، مهلا، مهلا. ماذا تفعلون؟
35
00:03:20,096 --> 00:03:21,407
ماذا قلت لك عن الدفع؟
36
00:03:21,408 --> 00:03:23,512
اذهب إلى الداخل، لدينا شيء للقيام به.
37
00:03:23,513 --> 00:03:26,653
سيدي، الشرطة الخمسة على بعد خطوات.
38
00:03:26,654 --> 00:03:30,554
أنت شاب جيد، أليس كذلك؟ شكرًا لك يا صغيرتي.
39
00:03:30,555 --> 00:03:31,797
يسوع المسيح.
40
00:03:34,731 --> 00:03:37,078
رجل منطقة سيئة.
41
00:03:41,462 --> 00:03:42,462
مرحبًا.
42
00:03:43,119 --> 00:03:44,707
أوقف اللعب.
43
00:03:47,434 --> 00:03:49,366
جوش، أريد رؤيتك في المكتب لاحقًا.
44
00:03:49,367 --> 00:03:52,611
نعم، الرجل دائمًا في قضيتي، يا رجل.
45
00:03:57,547 --> 00:03:59,755
أهلاً يا حبيبتي، هل مازلتِ تعملين؟
46
00:03:59,756 --> 00:04:01,032
نعم.
47
00:04:01,033 --> 00:04:02,379
اعتقدت أنك ستنتهي بحلول الرابعة.
48
00:04:02,380 --> 00:04:03,828
أعرف ذلك، لكنني وقعت في بعض المشاكل.
49
00:04:03,829 --> 00:04:04,898
سأقابلك في موقف السيارات. حسنًا؟
50
00:04:04,899 --> 00:04:06,246
حسنا، رائع.
51
00:04:07,488 --> 00:04:09,455
هناك، هناك أشخاص هناك.
52
00:04:09,456 --> 00:04:11,767
ماذا كنتِ تتوقعين؟ كلهم جاؤوا لرؤيتكِ يا فتاة النجوم!
53
00:04:11,768 --> 00:04:13,562
اصمت أيها المهرج.
54
00:04:13,563 --> 00:04:15,530
لا، ولكن في الحقيقة، سوف تقتله.
55
00:04:15,531 --> 00:04:17,497
نعم. لا أعلم، أنا فقط متوترة قليلاً، هل تعلم؟
56
00:04:17,498 --> 00:04:18,809
لماذا؟
57
00:04:18,810 --> 00:04:20,983
مثل، مثل ماذا لو نسيت الكلمات؟
58
00:04:20,984 --> 00:04:21,950
انسى...
59
00:04:21,951 --> 00:04:23,434
يا فتاة، توقفي.
60
00:04:23,435 --> 00:04:25,125
لقد كنت تغني هذه الأغنية لفترة طويلة
61
00:04:25,126 --> 00:04:28,267
و مهلا، مهلا، إذا نسيت، انظر إلى المسرح.
62
00:04:28,268 --> 00:04:29,889
-حسنًا. - انظر إليّ.
63
00:04:29,890 --> 00:04:31,097
سأقول لك الكلمات.
64
00:04:31,098 --> 00:04:32,063
من الأفضل أن لا تنسى.
65
00:04:32,064 --> 00:04:33,099
لقد حصلت على ظهرك.
66
00:04:33,100 --> 00:04:34,134
إذا أفسدتني.
67
00:04:34,135 --> 00:04:35,446
أرجح المفاتيح، أليس كذلك؟
68
00:04:35,447 --> 00:04:36,758
انتظر. مع من تتحدث؟
69
00:04:36,759 --> 00:04:37,862
أوه، حسنًا. خطأي.
70
00:04:37,863 --> 00:04:39,450
معذرة. اهدأ اهدأ اهدأ.
71
00:04:39,451 --> 00:04:41,176
هل يمكنني الحصول على المفاتيح من فضلك؟
72
00:04:41,177 --> 00:04:43,247
أنا أعمل ضعف ما أعمل الليلة.
73
00:04:43,248 --> 00:04:47,459
- حسنًا، والآن؟ - أنت محظوظ، أنت لطيف.
74
00:04:48,426 --> 00:04:51,186
- أعلم، أليس كذلك؟ - هنا.
75
00:04:51,187 --> 00:04:52,532
سأحصل على رحلة العودة مع رينيه،
76
00:04:52,533 --> 00:04:54,776
ولكنني سأحتاجه مرة أخرى للعمل لاحقًا.
77
00:04:54,777 --> 00:04:59,160
حسناً، أنت تعلم أنني أحبك، تماماً مثل الطعام المطبوخ.
78
00:04:59,851 --> 00:05:01,853
توقف. يجب علي أن أعمل.
79
00:05:13,243 --> 00:05:14,899
♪ الحجج والقتال
80
00:05:14,900 --> 00:05:19,145
♪ نحن دائمًا على حافة السلبية المسيطرة ♪
81
00:05:19,146 --> 00:05:22,044
♪ نحن لا نفهم السبب
82
00:05:22,045 --> 00:05:27,465
♪ الأمور لا تسير بالطريقة التي نخطط لها ♪
83
00:05:29,398 --> 00:05:31,537
ممم. هل تعرف أين ستذهب بعد ذلك؟
84
00:05:31,538 --> 00:05:36,024
يا رجل، لقد كنت مشغولاً جدًا، ولم أنظر حتى.
85
00:05:36,025 --> 00:05:37,543
لا أستطيع أن أصدق ذلك
86
00:05:37,544 --> 00:05:40,235
بعد كل هذه السنوات من النمو هنا،
87
00:05:40,236 --> 00:05:43,652
هذا المكان سوف يتحول إلى شقة.
88
00:05:43,653 --> 00:05:46,206
هل تعلم، الأمر أشبه بسؤال: ماذا عنا؟ صحيح؟
89
00:05:46,207 --> 00:05:48,726
مازلنا نعيش ونعمل في المنطقة
90
00:05:48,727 --> 00:05:50,349
ثم دوى صوت
91
00:05:50,350 --> 00:05:53,904
لقد تم سحب البساط من تحت أقدامنا، هل تعلمون؟
92
00:05:53,905 --> 00:05:55,319
هؤلاء.
93
00:05:55,320 --> 00:06:00,498
♪ أشعر وكأنني أثقل من العالم ♪
94
00:06:01,361 --> 00:06:04,501
♪ وزن العالم
95
00:06:04,502 --> 00:06:06,710
ماذا تعتقد؟
96
00:06:06,711 --> 00:06:07,814
إنها جيدة.
97
00:06:07,815 --> 00:06:09,575
همم
98
00:06:09,576 --> 00:06:13,026
أعني، اعتقدت أنه كان جنونًا أو شيئًا من هذا القبيل. لا أعرف.
99
00:06:13,027 --> 00:06:16,133
لا، لا، لا. إنها جيدة حقًا.
100
00:06:16,134 --> 00:06:19,378
ينبغي عليك أن تدعها تأخذ الأمر على محمل الجد.
101
00:06:19,379 --> 00:06:21,034
هي كتبت هذه الأغنية؟
102
00:06:21,035 --> 00:06:22,933
إنها تكتب طوال الوقت.
103
00:06:22,934 --> 00:06:24,383
هذا مدهش.
104
00:06:24,384 --> 00:06:26,557
نعم. لكنها صغيرة جدًا.
105
00:06:26,558 --> 00:06:29,491
لا أريد أن أشتت انتباهها عن المدرسة.
106
00:06:29,492 --> 00:06:31,079
لا، يمكنها الذهاب إلى المدرسة ومتابعة دراستها
107
00:06:31,080 --> 00:06:32,874
الغناء في نفس الوقت.
108
00:06:32,875 --> 00:06:35,463
أعتقد أنها تحتاج فقط إلى بعض دروس الغناء، كما تعلم،
109
00:06:35,464 --> 00:06:37,568
تطوير ما لديها بالفعل.
110
00:06:37,569 --> 00:06:40,260
دروس الغناء مكلفة.
111
00:06:40,261 --> 00:06:41,986
ليس الأمر أنني لا أملك المال
112
00:06:41,987 --> 00:06:43,541
لم أخطط لذلك.
113
00:06:45,819 --> 00:06:48,441
أعتقد أن رينيه يمكن أن تفعل ذلك بثمن رخيص للغاية.
114
00:06:48,442 --> 00:06:52,341
لا أعلم، ربما حوالي 40 دولاراً للجلسة.
115
00:06:52,342 --> 00:06:55,483
ولكن في المقابل، عليك أن تأتي لمساعدتي في الاستعداد ليوم الأحد.
116
00:06:55,484 --> 00:06:57,001
ما هو يوم الأحد؟
117
00:06:57,002 --> 00:06:58,278
فتاة، حفلة عيد الميلاد، المرة الأخيرة
118
00:06:58,279 --> 00:07:01,109
سيكون لدينا واحد هنا.
119
00:07:01,110 --> 00:07:02,455
تمام
120
00:07:02,456 --> 00:07:04,733
حسنًا، بالتأكيد. سأساعدك.
121
00:07:04,734 --> 00:07:09,704
♪ أشعر وكأنني أثقل من العالم ♪
122
00:07:09,705 --> 00:07:11,982
انظر، إنها بالتأكيد موجودة في برنامج سكاربورو للمواهب.
123
00:07:11,983 --> 00:07:13,017
مثل ماذا؟
124
00:07:13,018 --> 00:07:15,434
♪ وزن العالم
125
00:07:15,435 --> 00:07:17,643
- أنا فخور بك حقًا. - شكرًا لك أمي.
126
00:07:17,644 --> 00:07:19,368
هل يمكنني أن أخبر أصدقائي أنني هنا؟
127
00:07:19,369 --> 00:07:21,682
- نعم، بالطبع. - ياااي!
128
00:07:22,890 --> 00:07:27,930
كنت أغني عندما كنت في الكنيسة.
129
00:07:29,345 --> 00:07:33,728
أتمنى فقط أن أحصل على فرصة للقيام بما كنت تفعله.
130
00:07:33,729 --> 00:07:37,179
أوه، لذلك أنت تعيش بشكل أساسي من خلالي.
131
00:07:37,180 --> 00:07:38,629
بشكل غير مباشر.
132
00:07:38,630 --> 00:07:39,768
نعم. يعني بالنيابة أنك-
133
00:07:39,769 --> 00:07:42,219
أنا أعلم ما يعنيه بشكل غير مباشر.
134
00:07:42,220 --> 00:07:43,634
تمام.
135
00:07:43,635 --> 00:07:44,670
من أين حصلت على فمك؟ يا إلهي.
136
00:07:44,671 --> 00:07:46,327
من الواضح أنك كذلك.
137
00:07:47,121 --> 00:07:48,156
مم.
138
00:07:48,157 --> 00:07:49,675
أوه، لقد تحدثت مع نيكي
139
00:07:49,676 --> 00:07:53,299
وقد تطلب من رينيه تدريبك على الغناء.
140
00:07:53,300 --> 00:07:54,750
انا احب رينيه.
141
00:07:56,061 --> 00:07:59,374
ولكن إذا فعلت ذلك، فعليك التركيز، حسنًا؟
142
00:07:59,375 --> 00:08:01,687
- حسنًا يا أمي. - لا، أنا جاد.
143
00:08:01,688 --> 00:08:04,448
هذا هو المكان الذي يمكن للناس أن يروا فيه أنك قادر على الغناء
144
00:08:04,449 --> 00:08:05,794
وكتابة الأغاني الخاصة بك.
145
00:08:05,795 --> 00:08:08,557
هذه هي لحظتك للتألق.
146
00:08:09,558 --> 00:08:12,663
حسنًا يا أمي، سآخذ الأمر على محمل الجد.
147
00:08:12,664 --> 00:08:13,664
جيد.
148
00:08:16,772 --> 00:08:18,531
نعم، لا داعي للقلق بشأني.
149
00:08:18,532 --> 00:08:21,500
مهلا، مهلا، مهلا! يو!
150
00:08:21,501 --> 00:08:23,087
ماذا تفعل؟
151
00:08:23,088 --> 00:08:24,088
اوقف هذا.
152
00:08:25,194 --> 00:08:27,160
جوش.
153
00:08:27,161 --> 00:08:29,715
وظيفتك هي تنبيه السلطات وترك الأمر لهم.
154
00:08:29,716 --> 00:08:32,994
حسناً؟ لدينا بروتوكولات لسببٍ ما، وأنت تعلم هذا.
155
00:08:32,995 --> 00:08:36,963
إذن تريدني فقط أن أقف هناك ولا أفعل شيئًا؟
156
00:08:36,964 --> 00:08:38,482
نعم.حسنا.
157
00:08:38,483 --> 00:08:41,347
أنت تعرض سلامتك وموقفك للخطر،
158
00:08:41,348 --> 00:08:44,488
والأهم من ذلك، سمعتنا.
159
00:08:44,489 --> 00:08:45,627
هؤلاء الرجال لا يلعبون.
160
00:08:45,628 --> 00:08:47,595
ربما كان لديهم أسلحة أو-
161
00:08:47,596 --> 00:08:49,458
حسنًا، لكن كارل، لم يفعلوا ذلك.
162
00:08:49,459 --> 00:08:52,323
صح؟ وشو السمعة؟
163
00:08:52,324 --> 00:08:54,222
أنت لست شرطيًا، أنت رجل أمن.
164
00:08:54,223 --> 00:08:56,155
ولكن. أنا لست شرطيًا بعد.
165
00:08:56,156 --> 00:08:57,846
حسنا. مهما يكن.
166
00:08:57,847 --> 00:08:59,607
فقط لا تدع هذا يحدث مرة أخرى.
167
00:08:59,608 --> 00:09:01,851
اتبع البروتوكول. فهمت؟
168
00:09:04,267 --> 00:09:05,475
حسنا، جيد.
169
00:09:17,867 --> 00:09:18,522
انا وعائلتي.
170
00:09:18,523 --> 00:09:19,523
هممم؟
171
00:09:19,524 --> 00:09:21,698
هل تتذكر كيشا؟
172
00:09:21,699 --> 00:09:23,596
من، كيشا ذات المؤخرة الكبيرة؟
173
00:09:23,597 --> 00:09:24,702
بالطبع.
174
00:09:26,876 --> 00:09:30,396
- إنها تحاول الارتباط. - حقا؟
175
00:09:30,397 --> 00:09:31,570
مم هم.
176
00:09:31,571 --> 00:09:35,782
انا أتذكرها.
177
00:09:38,405 --> 00:09:39,854
السيارة اللعينة تأكل البنزين، يا كلب.
178
00:09:39,855 --> 00:09:41,545
انظر، يجب أن أتوقف عند محطة وقود.
179
00:09:41,546 --> 00:09:43,823
انتظر. مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟
180
00:09:43,824 --> 00:09:46,205
طلبي هنا. طلبي جاهز.
181
00:09:46,206 --> 00:09:47,344
سأذهب إلى أي مكان، يا عائلتي.
182
00:09:47,345 --> 00:09:48,483
هذا الزنجي.
183
00:09:48,484 --> 00:09:50,899
يا زنجي، لديك بنزين. استرخِ.
184
00:09:50,900 --> 00:09:52,349
أريد فقط أن أستعيده سريعًا.
185
00:09:52,350 --> 00:09:54,178
إذن، اسرع أيها الرجل.
186
00:09:54,179 --> 00:09:55,525
نعم نعم.
187
00:10:01,842 --> 00:10:04,431
انتظر. هل هذه فيكتوريا؟
188
00:10:05,432 --> 00:10:06,846
من هو الـ B مع باندو؟
189
00:10:06,847 --> 00:10:08,641
نعم، إنها فيكتوريا.
190
00:10:08,642 --> 00:10:11,333
نعم، اعتدت أن أصفق على تلك الخدود في الأيام الماضية.
191
00:10:11,334 --> 00:10:13,370
يا إلهي، يا فتى. يا إلهي.
192
00:10:13,371 --> 00:10:15,027
ثم علمتني عن
193
00:10:15,028 --> 00:10:17,167
مثل أنها تريد صديقًا أو شيئًا ما.
194
00:10:17,168 --> 00:10:21,482
لا يمكن أن أكون أنا. أعلم أنه ليس رجلها، باندو؟
195
00:10:23,105 --> 00:10:24,726
ماذا؟
196
00:10:24,727 --> 00:10:26,383
هذا الرجل مجنون.
197
00:10:28,455 --> 00:10:29,973
إنها تقود الآن، يا كلب.
198
00:10:29,974 --> 00:10:30,663
لذا الجبن
199
00:10:30,664 --> 00:10:32,182
القيادة رغم ذلك.
200
00:10:34,461 --> 00:10:36,463
إذن، كيف كان الأمر؟
201
00:10:37,602 --> 00:10:41,398
لم يطردني، لأن ذلك سيكون سيئًا.
202
00:10:41,399 --> 00:10:42,813
تم طردك قبل بضعة أسابيع
203
00:10:42,814 --> 00:10:44,781
نحن جميعا نخسر وظائفنا على أي حال.
204
00:10:44,782 --> 00:10:47,369
نعم، ولكنك نجحت في اختبار الشرطة.
205
00:10:47,370 --> 00:10:49,440
سوف تصبح شرطيًا.
206
00:10:49,441 --> 00:10:50,579
نعم. نعم، أنا أعلم.
207
00:10:50,580 --> 00:10:53,306
على الرغم من تجميد التوظيف،
208
00:10:53,307 --> 00:10:56,068
إنها صفعة على الوجه يا رجل.
209
00:10:56,069 --> 00:10:58,898
حسنًا، ربما أستطيع، كما تعلم، التحدث مع والدي
210
00:10:58,899 --> 00:11:02,937
ولا أعلم، ربما أستخدم بعض الخيوط.
211
00:11:02,938 --> 00:11:05,111
مثل كل الطريق في بولتون؟
212
00:11:05,112 --> 00:11:07,562
لا يا حبيبتي، أنت تعلمين أن هذا بعيد جدًا.
213
00:11:07,563 --> 00:11:09,944
أعني، عائلتي هنا. أنت هنا.
214
00:11:09,945 --> 00:11:13,775
نعم. ولكن إلى متى سيستمر التجميد؟
215
00:11:13,776 --> 00:11:17,054
بضعة أشهر، أو ربما سنة.
216
00:11:17,055 --> 00:11:18,885
حبيبتي. سنة؟
217
00:11:20,058 --> 00:11:22,922
بولتون أفضل بكثير من الانتظار لمدة عام
218
00:11:22,923 --> 00:11:25,166
وأبحث عن عمل آخر.
219
00:11:25,167 --> 00:11:27,927
حسنًا، لقد قالوا إنهم سيتصلون، ولكن...
220
00:11:27,928 --> 00:11:28,997
دعني أحصل على روتي الماعز.
221
00:11:28,998 --> 00:11:30,447
روتي الماعز.
222
00:11:30,448 --> 00:11:32,035
سوف يحصل على اثنين من الزوجي وعصير الأناناس.
223
00:11:32,036 --> 00:11:33,726
اثنين من الزوجي وعصير الأناناس.
224
00:11:33,727 --> 00:11:35,245
وأعطي ذلك الشخص الذي هناك روتي دجاج.
225
00:11:35,246 --> 00:11:36,315
روتي الدجاج.
226
00:11:36,316 --> 00:11:37,488
نعم.
227
00:11:37,489 --> 00:11:38,524
وبعد ذلك الماعز، نعم يا رجل.
228
00:11:38,525 --> 00:11:39,594
حسنًا، أراك. يا إلهي.
229
00:11:39,595 --> 00:11:40,768
هذا الرجل.
230
00:11:40,769 --> 00:11:42,632
- شاهد. 35. - 35.
231
00:11:45,083 --> 00:11:46,256
مقدس
232
00:11:46,257 --> 00:11:47,636
حسنًا، مجرد إلقاء الأموال على الناس.
233
00:11:47,637 --> 00:11:49,052
هذا ما نفعله؟
234
00:11:49,053 --> 00:11:50,363
كان مطعمًا لطيفًا، هذا أمر مجنون.
235
00:11:50,364 --> 00:11:51,744
سيكون الأمر جيدًا. ثق بي.
236
00:11:51,745 --> 00:11:53,125
- من الأفضل أن يكون الأمر جيدًا. - سيكون كذلك.
237
00:11:53,126 --> 00:11:54,609
هل ترى الجدة في الخلف؟
238
00:11:54,610 --> 00:11:57,301
- نعم. - انظر إلى تلك الساعدين.
239
00:11:57,302 --> 00:11:58,682
-إنهم سميكون. -نعم.
240
00:11:58,683 --> 00:12:00,408
يا أخي، مع ساعدين مثل هذا،
241
00:12:00,409 --> 00:12:03,376
إنها سوف تطرح روتي جيد.
242
00:12:03,377 --> 00:12:05,482
لا تثنيني من أجلي، أليس كذلك؟
243
00:12:05,483 --> 00:12:07,242
عندما يأتي طعامي،
244
00:12:07,243 --> 00:12:08,761
لا تسألني عن أي شيء.
245
00:12:08,762 --> 00:12:11,039
أنا أتناول قطعة.
246
00:12:11,040 --> 00:12:12,627
يا كلب، أنا أعرف فعلا أن ب.
247
00:12:12,628 --> 00:12:15,388
تعمل مع شانيس في المركز.
248
00:12:15,389 --> 00:12:18,391
إذن انتظر، هل تقصد أن تخبرني أنك ستسمح لهذا الرجل
249
00:12:18,392 --> 00:12:19,807
هل تجعلك تشعر بكل مشاعرك اللعينة؟
250
00:12:19,808 --> 00:12:21,084
أنت رجل ناضج.
251
00:12:21,085 --> 00:12:22,741
أوه، ولكن يا أخي، أنا فقط أقول.
252
00:12:22,742 --> 00:12:24,259
هذا الرجل يستحوذ على كل ما لدينا من لعنة.
253
00:12:24,260 --> 00:12:25,916
باندو لن يلتقط كل ما لدينا من فتيات.
254
00:12:25,917 --> 00:12:28,401
- عن ماذا تتحدث؟ - إنه يغرف فتاتك.
255
00:12:28,402 --> 00:12:30,438
- ماذا؟ - أنا أسترخي، يا عائلتي.
256
00:12:30,439 --> 00:12:32,198
أنا أسترخي، يا كلب.
257
00:12:36,238 --> 00:12:37,859
- أوه، سأقول شيئًا. - لا يمكن.
258
00:12:37,860 --> 00:12:38,757
ماذا تفعل يا كلب؟
259
00:12:38,758 --> 00:12:40,103
اسمحوا بذلك، يا عائلتي.
260
00:12:40,104 --> 00:12:41,173
- أريد فقط- - إنه شيء قديم.
261
00:12:41,174 --> 00:12:42,795
اسمح لي يا أخي.
262
00:12:42,796 --> 00:12:44,072
أريد فقط أن أالعب معه قليلاً. حسنًا؟
263
00:12:44,073 --> 00:12:45,694
أن تكون عاطفيًا. أن تكون عاطفيًا.
264
00:12:45,695 --> 00:12:47,075
- عاطفي؟ - أنت عاطفي.
265
00:12:47,076 --> 00:12:48,352
استرخي. فقط معه.
266
00:12:48,353 --> 00:12:49,733
واستمع. انظر، انظر.
267
00:12:49,734 --> 00:12:51,390
لا تفعل أي شيء مجنون.
268
00:12:51,391 --> 00:12:53,185
اذهب إلى هناك، واحصل على روتي اللعينة وعد مرة أخرى.
269
00:12:53,186 --> 00:12:54,496
سأحصل على روتي
270
00:12:54,497 --> 00:12:56,084
معه قليلا، حسنا؟
271
00:12:56,085 --> 00:12:57,120
هدئ أعصابك.
272
00:12:57,121 --> 00:12:59,709
يا إلهي... هذا الرجل رائع للغاية.
273
00:13:02,057 --> 00:13:03,402
تمام.
274
00:13:03,403 --> 00:13:07,027
يا إلهي، مازلت تبدو لطيفًا.
275
00:13:08,097 --> 00:13:10,305
أنت لا تزال تبدو لائقًا.
276
00:13:10,306 --> 00:13:11,375
مرة واحدة.
277
00:13:11,376 --> 00:13:12,618
- آسف. - لقد قمت بحظرك.
278
00:13:12,619 --> 00:13:13,758
مرحبا يا!
279
00:13:15,104 --> 00:13:16,311
لقد عرفته منذ زمن.
280
00:13:16,312 --> 00:13:17,485
مهلا، اهدأ يا أخي.
281
00:13:17,486 --> 00:13:19,245
نعم، لقد عرفته منذ زمن.
282
00:13:19,246 --> 00:13:20,315
مهلا، مهلا يو.
283
00:13:20,316 --> 00:13:21,696
تراجع إلى الوراء أيها الكلب.
284
00:13:21,697 --> 00:13:24,492
ما هي مشكلتك اللعينة يا أخي؟
285
00:13:24,493 --> 00:13:26,875
هل هناك مشكلة هنا؟
286
00:13:29,325 --> 00:13:31,326
هذا ما اعتقدته.
287
00:13:31,327 --> 00:13:32,327
خطأ.
288
00:13:34,330 --> 00:13:35,365
ماذا الآن يا قطتي؟
289
00:13:35,366 --> 00:13:36,711
نسيم، اأهدأ!
290
00:13:36,712 --> 00:13:38,506
ماذا ستفعل أيها الزنجي؟ هاه؟
291
00:13:38,507 --> 00:13:39,507
ماذا؟
292
00:13:40,474 --> 00:13:41,923
اسكت.
293
00:13:41,924 --> 00:13:43,511
- اهدأ. - اصمت أيها الأحمق.
294
00:13:43,512 --> 00:13:45,685
نعم، هذا صحيح. - إنه على مرأى من الجميع. هاه؟
295
00:13:45,686 --> 00:13:48,033
يا، لقد أمسكتك في هذه الأطراف، إنه على مرمى البصر، يا عائلتي.
296
00:13:48,034 --> 00:13:49,655
اهدأ. اهدأ.
297
00:13:49,656 --> 00:13:51,105
لماذا تتصرف بجنون؟
298
00:13:51,106 --> 00:13:52,520
لقد قلت لك أنني أعرف هذا الرجل منذ زمن.
299
00:13:52,521 --> 00:13:54,142
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
300
00:13:54,143 --> 00:13:55,143
السماح للرجال بلمسك على خصرك هكذا، أليس كذلك؟
301
00:13:55,144 --> 00:13:56,006
هل انت مقلي؟
302
00:13:56,007 --> 00:13:56,800
يا زنجي.
303
00:13:56,801 --> 00:13:58,284
ماذا كنت تفعل؟
304
00:13:58,285 --> 00:13:59,630
- قيادة السيارة اللعينة أيها الكلب. - اللعنة، يا رجل!
305
00:13:59,631 --> 00:14:01,322
لقد أغضبني هذا الرجل اللعين.
306
00:14:06,362 --> 00:14:08,226
سيكون كل شيء على ما يرام.
307
00:14:09,434 --> 00:14:11,573
إنه فقط، عائلتي بأكملها متحمسة جدًا
308
00:14:11,574 --> 00:14:13,368
عن نجاحي في الاختبار.
309
00:14:13,369 --> 00:14:15,370
حتى أنه ساعدني في استئجار سيارة فقط لتهنئتي.
310
00:14:15,371 --> 00:14:17,857
الآن لا أستطيع حتى التقدم بطلب للحصول على وظيفة.
311
00:14:19,030 --> 00:14:21,998
أعتقد حقا أن هذه أخبار جيدة.
312
00:14:21,999 --> 00:14:24,035
وعليكم أن تبتسموا.
313
00:14:26,762 --> 00:14:28,521
هناك تذهب.
314
00:14:28,522 --> 00:14:31,455
نعم، أعتقد أنني فقط يجب أن أفكر في الجانب الإيجابي.
315
00:14:31,456 --> 00:14:32,906
أنا جبان جداً.
316
00:14:36,013 --> 00:14:38,669
حسنا، لقد حصلت على بعض الأخبار أيضا.
317
00:14:38,670 --> 00:14:39,705
نعم؟
318
00:14:39,706 --> 00:14:41,086
نعم، انا افعل.
319
00:14:41,087 --> 00:14:42,190
ماذا؟
320
00:14:42,191 --> 00:14:43,605
حسنًا، أولًا أحتاج إلى قرع الطبل.
321
00:14:43,606 --> 00:14:45,435
- حسنًا. - حسنًا، جيد.
322
00:14:45,436 --> 00:14:49,508
حسنًا، أنت تنظر إلى مستشفى ويلسون العام
323
00:14:49,509 --> 00:14:50,992
RN جديدة تمامًا.
324
00:14:50,993 --> 00:14:52,304
ماذا؟ توقف. هل حصلت على الوظيفة؟
325
00:14:52,305 --> 00:14:54,478
- نعم فعلت ذلك. - دعنا نذهب يا حبيبتي!
326
00:14:54,479 --> 00:14:55,583
- نعم. - نعم!
327
00:14:55,584 --> 00:14:56,791
حسنًا. مبروك. أوه.
328
00:14:56,792 --> 00:14:58,379
شكرًا لك.
329
00:14:58,380 --> 00:14:59,552
فقط، هل هذا يعني أنك تقترب؟
330
00:14:59,553 --> 00:15:00,933
أو أبعد مني؟
331
00:15:00,934 --> 00:15:02,417
إنه، إنه صغير.
332
00:15:02,418 --> 00:15:05,973
أعني، إنه ليس أقرب كثيرًا.
333
00:15:05,974 --> 00:15:08,216
أوه، إنه لا يزال بعيدًا جدًا.
334
00:15:08,217 --> 00:15:09,700
حسنًا، سأأخذه على أية حال.
335
00:15:11,634 --> 00:15:13,566
يا رجل، هل تريد الارتباط؟
336
00:15:13,567 --> 00:15:15,085
- أوه نعم؟ - نعم.
337
00:15:15,086 --> 00:15:16,949
أين نحن مرتبطون مع المانديم؟
338
00:15:16,950 --> 00:15:18,226
فريدريكس.
339
00:15:18,227 --> 00:15:19,883
- أوه، مفصل الهاكا؟ - نعم.
340
00:15:19,884 --> 00:15:23,267
آه، إنه لذيذ. أحب هذا المكان.
341
00:15:28,582 --> 00:15:31,550
- تم الانتهاء الآن، أليس كذلك؟ - نعم يا رجل.
342
00:15:35,175 --> 00:15:36,175
هم.
343
00:15:37,522 --> 00:15:38,522
لريال مدريد؟
344
00:15:41,457 --> 00:15:43,045
يا زنجي، هل اهتزت؟
345
00:15:43,977 --> 00:15:48,016
لقد اهتز هذا الرجل.
346
00:15:48,775 --> 00:15:49,809
لقد اهتز هذا الرجل.
347
00:15:49,810 --> 00:15:52,295
لم يتأثر أحد، يا عائلتي.
348
00:15:52,296 --> 00:15:53,779
لم يتأثر أحد.
349
00:15:53,780 --> 00:15:56,816
أنا فقط لا أحاول الدخول في المشاكل بسببك.
350
00:15:56,817 --> 00:15:59,060
هذا الرجل لطيف.
351
00:15:59,061 --> 00:16:01,131
بالإضافة إلى ذلك، لماذا أنت متوتر للغاية؟
352
00:16:01,132 --> 00:16:03,375
لم يراك .
353
00:16:03,376 --> 00:16:06,206
يا زنجي، هذا الهراء عليّ. حسنًا؟
354
00:16:09,451 --> 00:16:12,315
حسنًا، حسنًا، شكرًا لك على الرحلة.
355
00:16:12,316 --> 00:16:15,042
سألتقي بك غدًا، حسنًا؟
356
00:16:18,046 --> 00:16:19,736
يا زنجي، ماذا قلت عن سيارتي؟
357
00:16:19,737 --> 00:16:21,634
ولماذا تتجاهل رسائلي؟
358
00:16:21,635 --> 00:16:23,119
- هاه؟ ماذا؟ - هاه؟
359
00:16:23,120 --> 00:16:25,086
هل تلعثمت أيها الوغد؟
360
00:16:25,087 --> 00:16:26,536
يا حبيبي، اهدأ يا رجل.
361
00:16:26,537 --> 00:16:28,331
اهدأ؟ لقد جعلتني أتصل بك.
362
00:16:28,332 --> 00:16:29,642
هل تعلم؟ لقد سئمت من هذا الهراء.
363
00:16:29,643 --> 00:16:31,092
هذه سيارتي وليست سيارتك.
364
00:16:31,093 --> 00:16:32,680
أذهب للعمل، شيء لا تريده-
365
00:16:32,681 --> 00:16:36,477
شانيس، ما الذي حدث لك؟
366
00:16:36,478 --> 00:16:38,893
ربما بعض العاهرة المزعجة في سيارتي.
367
00:16:38,894 --> 00:16:40,067
واو، واو. هي.
368
00:16:40,068 --> 00:16:41,689
ابن الزانية يأخذ سيارتي.
369
00:16:41,690 --> 00:16:43,208
هل تظن أنني أعبث معك في سيارتك؟
370
00:16:43,209 --> 00:16:45,451
لا يوجد أي معنى، شانيس.
371
00:16:45,452 --> 00:16:47,039
لقد ارجعته.
372
00:16:47,040 --> 00:16:48,282
لا، استمر في فعل هذا الهراء. هذه سيارتي.
373
00:16:48,283 --> 00:16:50,215
إنها ليست لك. - حسنًا. حسنًا.
374
00:16:50,216 --> 00:16:51,216
سأسمح لك بالبقاء معي مجانًا
375
00:16:51,217 --> 00:16:52,700
فقط حتى تتمكن من الادخار
376
00:16:52,701 --> 00:16:54,046
من أجل هراء بناء عملك
377
00:16:54,047 --> 00:16:55,185
أو أيا كان هذا اللعنة.
378
00:16:55,186 --> 00:16:56,635
وهذه هي المشكلة.
379
00:16:56,636 --> 00:16:58,430
إنها تذكرتك للخروج من هنا، وليست تذكرتنا.
380
00:16:58,431 --> 00:16:59,983
أولاً، لماذا تتصل بي بهذه القوة؟
381
00:16:59,984 --> 00:17:02,572
وثانياً، لن أفعل ذلك أبدًا.
382
00:17:02,573 --> 00:17:04,643
أنت تعلم أن ما أفعله هو من أجلنا نحن الاثنين. حسنًا؟
383
00:17:04,644 --> 00:17:08,095
أحاول إخراجنا من هنا.
384
00:17:08,096 --> 00:17:10,580
سأحصل على جواز سفري غدا.
385
00:17:10,581 --> 00:17:14,550
الخطة لا تزال جامايكا، منتجع خمس نجوم.
386
00:17:15,862 --> 00:17:19,451
ذيل الثور، دجاج متبل، أكي وسمك مملح، عصيدة،
387
00:17:19,452 --> 00:17:23,489
البطاطا والموز، كل هذه الأشياء.
388
00:17:23,490 --> 00:17:24,490
غبي.
389
00:17:25,527 --> 00:17:28,219
انظر، متى تغادر العمل؟
390
00:17:29,496 --> 00:17:32,153
لا أعلم. متأخر. سأغلق.
391
00:17:32,154 --> 00:17:34,983
حسنًا، كنت أفكر بعد العمل
392
00:17:34,984 --> 00:17:37,918
يمكنك إحضار بعض الطعام إلى المنزل.
393
00:17:38,954 --> 00:17:42,095
يمكننا أن نتخلص من السيجارة. يمكننا أن ندخن.
394
00:17:44,753 --> 00:17:47,099
اهدأ، يمكنني أن أفرك ظهرك.
395
00:17:47,100 --> 00:17:48,480
أنت تعرف الأشياء التي-
396
00:17:48,481 --> 00:17:51,310
لقد تركت خزانتي اللعينة فارغة؟
397
00:17:51,311 --> 00:17:52,484
يتحرك!
398
00:17:52,485 --> 00:17:54,486
- واو. - اخرج من هنا.
399
00:17:54,487 --> 00:17:58,214
الجو بارد يا بنتي. أنا راكعة هنا في هذا الجو.
400
00:17:58,215 --> 00:18:02,735
يا هذا الرجل دائما يتم القبض عليه وهو ينزلق، يا كلب.
401
00:18:02,736 --> 00:18:05,117
تم القبض على كلب نائم.
402
00:18:05,118 --> 00:18:06,705
في هذه الشوارع يا أخي.
403
00:18:06,706 --> 00:18:08,534
أخي، اهدأ.
404
00:18:08,535 --> 00:18:12,055
لقد استيقظت للتو منذ ساعة تقريبًا. أنا متعب.
405
00:18:12,056 --> 00:18:13,746
لماذا؟
406
00:18:13,747 --> 00:18:15,300
أنا أدير صالون حلاقة.
407
00:18:15,301 --> 00:18:17,923
أنا رجل أعمال. - يا زنجي، اصمت.
408
00:18:17,924 --> 00:18:20,339
نحن نعلم جيدًا أنك كنت في منزل أليسا الليلة الماضية.
409
00:18:20,340 --> 00:18:22,100
قل كلمة. أنت لا تزال تسحق ذلك.
410
00:18:22,101 --> 00:18:23,618
ماذا أستطيع أن أقول؟ - واو.
411
00:18:23,619 --> 00:18:24,861
الرجل لديه احتياجات.
412
00:18:24,862 --> 00:18:26,863
يا إلهي، هل تحطيم هذا؟
413
00:18:26,864 --> 00:18:28,485
واو. أنتم لطيفون.
414
00:18:28,486 --> 00:18:29,624
حقا، جوش؟
415
00:18:29,625 --> 00:18:32,800
نعم. هذا البوم بوم واقع في الحب.
416
00:18:33,664 --> 00:18:34,802
أوه يا إلهي.
417
00:18:34,803 --> 00:18:35,975
أنت تعرف هذه العاهرة...
418
00:18:35,976 --> 00:18:38,357
هذه السيدة الشابة الجميلة، الجميلة
419
00:18:38,358 --> 00:18:41,049
لمدة ثلاثة أسابيع، يا كلب.
420
00:18:41,050 --> 00:18:42,638
نعم، مثل أربعة.
421
00:18:44,053 --> 00:18:45,951
لذا، براندون، يحاول التأرجح
422
00:18:45,952 --> 00:18:48,643
إلى بار بورتر الأحد المقبل؟
423
00:18:48,644 --> 00:18:51,784
نعم، إنهم يلعبون اللعبة في تلك الليلة.
424
00:18:51,785 --> 00:18:53,096
حسنًا، هذا يبدو ممتعًا.
425
00:18:53,097 --> 00:18:54,787
أريد أن أذهب.
426
00:18:54,788 --> 00:18:55,892
نعم، يمكننا الذهاب.
427
00:18:55,893 --> 00:18:57,514
- نعم. - نعم، نعم.
428
00:18:57,515 --> 00:18:58,860
لقد حصلت للتو على عمل وسأقوم بتغيير هذا العمل.
429
00:18:58,861 --> 00:19:00,448
- حسنًا، أراهن. - رائع.
430
00:19:00,449 --> 00:19:03,210
نيكي، لماذا شانيس بالخارج لمدة 45 دقيقة متأخرة،
431
00:19:03,211 --> 00:19:05,350
التدخين في سيارتها؟
432
00:19:05,351 --> 00:19:07,041
هذا ليس بعض.
433
00:19:08,423 --> 00:19:11,701
♪ الآن حصلوا علي من أجل المسرحية
434
00:19:11,702 --> 00:19:13,910
♪ أخبرني بالأرقام، سأحصل على أجر ♪
435
00:19:13,911 --> 00:19:16,430
♪ أنا دون، تمامًا مثل بيرييه
436
00:19:16,431 --> 00:19:19,157
♪ لقد حان الوقت لأكون هذا الوجه ♪
437
00:19:19,158 --> 00:19:21,814
♪ على مستوى منخفض، كما لو أنني أقطع الجهير ♪
438
00:19:21,815 --> 00:19:23,920
♪ أخبرهم أن يأتوا يا رجل، سأقابلهم عند البوابة ♪
439
00:19:23,921 --> 00:19:26,267
شانيس.
440
00:19:26,268 --> 00:19:28,407
- يا إلهي. - ماذا بحق الجحيم؟
441
00:19:28,408 --> 00:19:31,099
نيكي، أنا آسف جدًا يا فتاة.
442
00:19:31,100 --> 00:19:32,618
كنت أواجه بعض المشاكل في السيارة.
443
00:19:32,619 --> 00:19:34,655
مشكلة في السيارة.
444
00:19:34,656 --> 00:19:36,070
الرئيس لا يزال في الداخل.
445
00:19:36,071 --> 00:19:39,556
لقد كان يراقبك طوال هذا الوقت.
446
00:19:39,557 --> 00:19:42,318
- يا إلهي. - نعم، يا إلهي
447
00:19:42,319 --> 00:19:44,975
انظري يا شانيس، هذا ليس عادلاً
448
00:19:44,976 --> 00:19:48,186
إلى الجميع أنك تأتي وتذهب كما يحلو لك.
449
00:19:48,187 --> 00:19:50,326
لقد أخبرني فقط أنه لا داعي لمزيد من التحذيرات.
450
00:19:50,327 --> 00:19:52,949
إذن ماذا؟ هذا كل شيء؟
451
00:19:52,950 --> 00:19:54,916
لا أستطيع الاستمرار في تغطيتك.
452
00:19:54,917 --> 00:19:57,506
لقد حصلت على كارل على مؤخرتي الآن أيضًا.
453
00:19:58,749 --> 00:20:02,855
هذا لن ينجح. هل ستطردني؟
454
00:20:02,856 --> 00:20:04,892
وثلاثة أسابيع قبل أن نغلق؟
455
00:20:04,893 --> 00:20:06,031
ماذا تريدني أن أفعل؟
456
00:20:06,032 --> 00:20:07,205
إنه حرفيًا يهاجمني بشأن هذا الأمر.
457
00:20:07,206 --> 00:20:08,206
تعال.
458
00:20:08,207 --> 00:20:10,104
قلت أنني آسف.
459
00:20:10,105 --> 00:20:13,695
أنت من بين كل الناس تعرف أنني بحاجة إلى هذه الوظيفة.
460
00:20:16,663 --> 00:20:20,495
هل هذا يعني أنني لن أحصل على مكافأتي؟
461
00:20:21,910 --> 00:20:23,049
نيكي؟
462
00:20:23,877 --> 00:20:26,431
أحتاج إلى هذه الأموال للمدرسة.
463
00:20:26,432 --> 00:20:29,813
شانيس، ، هل تعتقد أنني أريد طردك؟ لا.
464
00:20:29,814 --> 00:20:32,506
يا إلهي، لقد ساعدتك في الحصول على هذه الوظيفة. اللعنة عليك يا رجل.
465
00:20:32,507 --> 00:20:36,545
كل ما كان عليك فعله هو الحضور في الوقت المحدد.
466
00:20:38,754 --> 00:20:40,722
من فضلك لا تطردني.
467
00:20:44,898 --> 00:20:46,175
يا إلهي.
468
00:20:47,315 --> 00:20:48,591
ماذا سأفعل بك؟
469
00:20:48,592 --> 00:20:49,593
حسنا، انظر،
470
00:20:50,801 --> 00:20:54,079
فقط اذهب إلى المنزل اليوم و عد غدًا.
471
00:20:54,080 --> 00:20:57,256
سأتحدث معه، لكنه غاضب.
472
00:21:04,435 --> 00:21:05,435
اللعنة.
473
00:21:08,301 --> 00:21:11,822
انظر، سأذهب لدفع ثمن هذا الشيك.
474
00:21:14,100 --> 00:21:15,997
- اسكت. - يا صديقي.
475
00:21:15,998 --> 00:21:17,205
اسكت.
476
00:21:17,206 --> 00:21:18,793
وهي تدفع ثمن كل هذا؟
477
00:21:18,794 --> 00:21:20,278
لقد تم تقبيلها وهي يا صديقي.
478
00:21:20,279 --> 00:21:21,313
اسكت يا كلب، هي هناك.
479
00:21:21,314 --> 00:21:23,695
إنها تستطيع سماعك، يا عائلتي.
480
00:21:23,696 --> 00:21:26,836
نعم، إنها أكبر مني بخمس سنوات.
481
00:21:26,837 --> 00:21:28,458
يا ماذا تفعل؟
482
00:21:28,459 --> 00:21:30,149
هي محامية أو شيء من هذا القبيل؟ كيف هي غنية، غنية؟
483
00:21:30,150 --> 00:21:31,772
هذا ما أقوله.
484
00:21:31,773 --> 00:21:34,084
هل تحب أن تكون مديرًا تنفيذيًا لشركة محاماة أو شركة أعمال أو شيء من هذا القبيل؟
485
00:21:34,085 --> 00:21:38,088
- لا، إنها ممرضة يا أخي. - حسنًا. أهلًا يا ممرضة.
486
00:21:38,089 --> 00:21:39,573
يا زنجي.
487
00:21:39,574 --> 00:21:42,541
نعم يا ممرضة، وبعدها سأصبح شرطية.
488
00:21:42,542 --> 00:21:44,336
لذا، فأنت تعلم أن الأمر يعمل.
489
00:21:44,337 --> 00:21:45,475
- مهلا. - مهلا.
490
00:21:45,476 --> 00:21:46,890
الرجل سوف يصبح شرطيًا بالفعل
491
00:21:46,891 --> 00:21:48,202
التلاعب بأمور في النظام القانوني
492
00:21:48,203 --> 00:21:49,065
هل هناك بعض اهتزازات القانون والنظام؟
493
00:21:49,066 --> 00:21:50,205
تمام.
494
00:21:50,999 --> 00:21:52,379
هذا لا يتتبع، يا أخي.
495
00:21:52,380 --> 00:21:54,242
يا أخي إنها ممرضة.
496
00:21:54,243 --> 00:21:55,451
لا يتصل. هل تفهم ما أقصد؟
497
00:21:55,452 --> 00:21:57,487
ممرضة، محامي، أيًا كان، يا رجل.
498
00:21:57,488 --> 00:22:00,214
يا من أين هي؟
499
00:22:00,215 --> 00:22:01,111
مثل الغرب، يا أخي.
500
00:22:01,112 --> 00:22:02,251
أين؟
501
00:22:03,252 --> 00:22:04,495
ميسيسوجا؟
502
00:22:05,393 --> 00:22:06,876
- غرب. - كرامبتون؟
503
00:22:06,877 --> 00:22:08,879
أسوأ يا رجل. أوكفيل.
504
00:22:09,742 --> 00:22:10,743
أوكفيل؟
505
00:22:11,606 --> 00:22:12,985
أين هذا بحق الجحيم؟
506
00:22:12,986 --> 00:22:13,917
بعيدًا يا صديقي.
507
00:22:13,918 --> 00:22:15,402
ليس حتى يا أخي.
508
00:22:15,403 --> 00:22:16,472
إنها مثل 53 دقيقة أو شيء من هذا القبيل.
509
00:22:16,473 --> 00:22:17,542
إنها مثل 53 دقيقة.
510
00:22:17,543 --> 00:22:19,233
53 دقيقة هي دقيقة.
511
00:22:19,234 --> 00:22:20,855
إنه ليس بعيدًا يا أخي.
512
00:22:20,856 --> 00:22:23,927
هذا مثل حلقة كاملة من بريكنك باك".
513
00:22:23,928 --> 00:22:25,998
أوه، بالنسبة لشيء ناضج؟
514
00:22:25,999 --> 00:22:27,655
يا كلب، الحقيقة تقول أنك لا تستطيع حتى التحدث حقًا،
515
00:22:27,656 --> 00:22:29,070
لا يزال السيد يقع في الحب في أسبوع واحد.
516
00:22:29,071 --> 00:22:33,454
جميل، جميل.
517
00:22:33,455 --> 00:22:36,112
لقد تم تعليمك الكثير، وكأنك تتحدث كثيرًا.
518
00:22:36,113 --> 00:22:37,562
- ماذا تقصد؟ - أخي.
519
00:22:37,563 --> 00:22:38,873
أنا أريك ما هو.
520
00:22:38,874 --> 00:22:39,874
يحب...
521
00:22:41,601 --> 00:22:43,222
أوه، اللعنة. - ماذا بحق الجحيم؟
522
00:22:43,223 --> 00:22:44,396
ما هذا؟
523
00:22:44,397 --> 00:22:46,398
يا عاهرة، من أنت بحق الجحيم؟
524
00:22:46,399 --> 00:22:48,918
من هي هذه العاهرة اللعينة؟
525
00:22:48,919 --> 00:22:50,229
أوه اللعنة.
526
00:22:50,230 --> 00:22:51,230
يا عاهرة، من هذا اللعين؟
527
00:22:51,231 --> 00:22:52,680
شانيس، شانيس!
528
00:22:52,681 --> 00:22:53,854
لا، لا، لا.
529
00:22:53,855 --> 00:22:54,958
استرخ، استرخ، استرخ، استرخ، استرخ.
530
00:22:54,959 --> 00:22:55,959
شانيس!
531
00:22:55,960 --> 00:22:56,995
إخرج من هنا.
532
00:22:56,996 --> 00:22:57,858
هل أنت غبية، أيتها العاهرة؟
533
00:22:57,859 --> 00:22:59,031
يو من انت؟
534
00:22:59,032 --> 00:22:59,998
هل أنت؟ من أنت بحق الجحيم؟
535
00:22:59,999 --> 00:23:00,999
إخرج من هنا.
536
00:23:06,108 --> 00:23:07,626
مهلا، مهلا.
537
00:23:07,627 --> 00:23:09,352
احزم أمتعتك واخرج من هنا.
538
00:23:09,353 --> 00:23:10,491
انتظر، انتظر، يا، يا، هل أنت جاد الآن؟
539
00:23:10,492 --> 00:23:12,079
لا، لا، أنا لست جادًا.
540
00:23:12,080 --> 00:23:13,805
نعم، أنا جاد جدًا، يا رجل، هل أنت غبي؟
541
00:23:13,806 --> 00:23:15,082
يا، استمع، انظر، لا تبالغ في رد فعلك.
542
00:23:15,083 --> 00:23:16,324
حسناً؟ لا تبالغ في رد فعلك.
543
00:23:16,325 --> 00:23:17,843
إستمع، إستمع.
544
00:23:17,844 --> 00:23:18,982
هذا، يمكننا، يمكننا، يمكننا التحدث عن هذا.
545
00:23:18,983 --> 00:23:20,501
تحدث عن ماذا؟
546
00:23:20,502 --> 00:23:22,158
أنت تريد التحدث فقط لأنك تم القبض عليك.
547
00:23:22,159 --> 00:23:24,850
أنت تستمر في فعل هذا الهراء معي.
548
00:23:24,851 --> 00:23:27,853
ربما أنا الغبي لأنني أستمر في إعادتك.
549
00:23:27,854 --> 00:23:30,304
كان لديك هذه العاهرة في منزلي على الأريكة. يا زنجي، اذهب إلى الجحيم.
550
00:23:30,305 --> 00:23:32,375
يجب أن أؤذيك أيضًا.
551
00:23:32,376 --> 00:23:34,550
إذن تريدني أن أرحل، أليس كذلك؟
552
00:23:34,551 --> 00:23:36,655
لن أرحل. حسنًا؟
553
00:23:36,656 --> 00:23:38,416
انظر، لا تتعثر في أي هراء.
554
00:23:38,417 --> 00:23:39,865
إنها مجرد فتاة من المنزل من حول الطريق.
555
00:23:39,866 --> 00:23:41,142
ثم اذهب لتكون مع الفتاة اللعينة
556
00:23:41,143 --> 00:23:42,489
من حول الطريق إذن.
557
00:23:42,490 --> 00:23:44,870
هنا، سأساعدك في التعبئة.
558
00:23:44,871 --> 00:23:46,563
يا شانيس، يا رجل.
559
00:23:47,978 --> 00:23:52,015
يا إلهي. أين، أين عليّ أن أذهب؟ هاه؟
560
00:23:52,016 --> 00:23:54,086
أين من المفترض أن أذهب؟
561
00:23:54,087 --> 00:23:59,299
هل تعلم أنني فقدت وظيفتي اليوم؟
562
00:24:01,474 --> 00:24:02,855
انتظر، ؟
563
00:24:05,892 --> 00:24:06,892
اللعنة.
564
00:24:10,828 --> 00:24:11,828
أوه.
565
00:24:13,521 --> 00:24:16,316
انظر، انظر، انظر، انظر، انظر، انظر.
566
00:24:17,421 --> 00:24:20,976
أيتها الطفلة، أنا لم أقصد أن أؤذيك.
567
00:24:22,391 --> 00:24:23,496
هل تعلم، أم...
568
00:24:27,569 --> 00:24:31,641
لقد حصلت للتو على بعض الأشياء التي أحتاج إلى العمل عليها.
569
00:24:31,642 --> 00:24:34,887
أعني، استمع، لا تقلق بشأن الوظيفة.
570
00:24:37,096 --> 00:24:38,684
أستطيع تغطية الإيجار.
571
00:24:40,582 --> 00:24:43,896
دعني أخرجنا من هنا.
572
00:25:10,060 --> 00:25:11,163
جوش!
573
00:25:11,164 --> 00:25:13,372
انهض. انهض. انهض.
574
00:25:13,373 --> 00:25:14,408
انهضوا. - يا رفاق
575
00:25:14,409 --> 00:25:15,513
ماذا أفعل في غرفتي؟
576
00:25:15,514 --> 00:25:16,583
أنظر إلى هذا الرجل.
577
00:25:16,584 --> 00:25:17,998
حسنًا، تعال للخارج.
578
00:25:17,999 --> 00:25:18,999
لقد وصلت سيارتك للتو، في الوقت المحدد.
579
00:25:19,000 --> 00:25:20,241
حقًا؟
580
00:25:20,242 --> 00:25:21,242
- نعم. نعم. - أنا قادم.
581
00:25:21,243 --> 00:25:22,899
توقف يا جان، توقف!
582
00:25:22,900 --> 00:25:23,900
قف.
583
00:25:26,525 --> 00:25:28,871
هذا مزعج للغاية.
584
00:25:28,872 --> 00:25:29,596
اسرع.
585
00:25:29,597 --> 00:25:30,839
أنا قادم.
586
00:25:33,186 --> 00:25:34,255
هل انت جاد؟
587
00:25:34,256 --> 00:25:35,429
هل أحببت ذلك؟
588
00:25:35,430 --> 00:25:36,292
يا إلهي، من الذي رمى القوس؟
589
00:25:36,293 --> 00:25:37,465
مذنب.
590
00:25:37,466 --> 00:25:38,605
لقد جاء عيد الميلاد مبكرا.
591
00:25:38,606 --> 00:25:40,020
أوه، شكرًا لك. شكرًا لك، إذًا-
592
00:25:40,021 --> 00:25:41,918
حان وقت الترقية، ضابط جوش.
593
00:25:41,919 --> 00:25:43,161
شكرا لك. أوه.
594
00:25:43,162 --> 00:25:44,403
تستحق ذلك. هل يمكنك الوقوف ساكنًا الآن؟
595
00:25:44,404 --> 00:25:46,130
نعم، نعم، نعم.
596
00:25:48,995 --> 00:25:52,620
جانيل، هل يمكنك أن تأتي إلى هنا لثانية واحدة؟
597
00:25:54,553 --> 00:25:58,038
- ما الأمر؟ - انظر، على الرغم من أنني دخلت،
598
00:25:58,039 --> 00:25:59,626
لم أخبر أمي تمامًا أن الأمر سيستغرق بعض الوقت
599
00:25:59,627 --> 00:26:01,145
قبل أن أدخل.
600
00:26:03,216 --> 00:26:05,286
ماذا؟ عليك أن تخبرهم.
601
00:26:05,287 --> 00:26:08,255
نعم. أنا، سأفعل، أستطيع، هل يمكنني فعل ذلك لاحقًا من فضلك؟
602
00:26:08,256 --> 00:26:09,981
- لا، افعل ذلك الآن. - هيا.
603
00:26:09,982 --> 00:26:12,052
لقد ساعدوك بالفعل في استئجار سيارة وكل شيء.
604
00:26:12,053 --> 00:26:14,123
أعرف، أعرف، أعرف. فظيع.
605
00:26:14,124 --> 00:26:17,471
إنه ليس سيئًا جدًا. سأقوم بتحريكك إليك.
606
00:26:17,472 --> 00:26:18,334
-حسنا. -حسنا؟
607
00:26:18,335 --> 00:26:19,266
نعم.
608
00:26:19,267 --> 00:26:20,301
حسنًا، شكرًا.
609
00:26:20,302 --> 00:26:21,614
مهلا، ابتسم.
610
00:26:22,822 --> 00:26:26,894
شكراً جزيلاً لكم جميعاً على هذا. شكراً لكم.
611
00:26:26,895 --> 00:26:27,930
شكرا، شكرا، شكرا، شكرا، شكرا
612
00:26:27,931 --> 00:26:29,000
شكرًا لك.
613
00:26:29,001 --> 00:26:30,035
- شكرا لك. - مرحباً بك.
614
00:26:30,036 --> 00:26:31,036
أوه، أنا أحبه.
615
00:26:31,037 --> 00:26:32,521
أنت تستحق ذلك.
616
00:26:48,986 --> 00:26:50,608
♪ إذا لم تكن تتحدث عن الحب
617
00:26:50,609 --> 00:26:53,645
♪لا أستطيع أن أفهم ما تقوله ♪
618
00:26:53,646 --> 00:26:55,164
♪ من الأفضل أن تتحدثوا بالعناق والقبلات، ♪
619
00:26:55,165 --> 00:26:58,167
♪ أخي الصغير، أو لن ألعب ♪
620
00:26:58,168 --> 00:27:00,894
♪ أحتاج إلى ترجمة يا حبيبتي، سأقوم بتوفيرها ♪
621
00:27:00,895 --> 00:27:02,481
♪ أحتاج إلى قاموس يا حبيبتي سأذهب لشرائه ♪
622
00:27:02,482 --> 00:27:03,862
امبر
623
00:27:03,863 --> 00:27:06,451
- نعم؟ - تعال هنا يا حبيبتي.
624
00:27:06,452 --> 00:27:08,177
آت.
625
00:27:08,178 --> 00:27:09,557
♪ لقد كنت
626
00:27:09,558 --> 00:27:10,558
أمي!
627
00:27:10,559 --> 00:27:11,801
من هذا الفستان؟
628
00:27:11,802 --> 00:27:13,907
لقد كانت ملكي واحتفظت بها.
629
00:27:13,908 --> 00:27:16,875
لا يمكن يا أمي، إنه مثالي.
630
00:27:16,876 --> 00:27:18,566
أليس هذا كبيرا إلى حد ما؟
631
00:27:18,567 --> 00:27:20,465
أوه، يمكننا أن نأخذ الأمر في القليل.
632
00:27:20,466 --> 00:27:21,984
تمام.
633
00:27:21,985 --> 00:27:23,779
ثم ربما يمكننا الذهاب إلى أبناء عمومتك
634
00:27:23,780 --> 00:27:25,194
واستعير بعض الأكسسوارات والأحذية المتناسبة معها.
635
00:27:25,195 --> 00:27:27,886
مستحيل. يا إلهي، يا أمي، كان لديكِ أسلوب.
636
00:27:27,887 --> 00:27:30,095
لماذا لا أرى أنك ترتدي هذا بعد الآن؟
637
00:27:32,581 --> 00:27:35,688
نعم، تلك كانت تلك لحظة.
638
00:27:37,379 --> 00:27:39,139
ما هو الخطأ؟
639
00:27:39,140 --> 00:27:40,588
لا أعرف.
640
00:27:40,589 --> 00:27:42,073
كما لو أنني كنت رائعاً جداً في الأداء أمام
641
00:27:42,074 --> 00:27:44,972
منكم فقط، سيكون الأمر كثيرًا
642
00:27:44,973 --> 00:27:46,767
من الأشخاص في عرض المواهب.
643
00:27:46,768 --> 00:27:50,012
أعني، إنه في محطة غراند سنترال، أليس كذلك؟ إنه ضخم.
644
00:27:50,013 --> 00:27:51,358
أنا متوترة قليلاً. كما تعلمين، لقد...
645
00:27:51,359 --> 00:27:53,394
لم أفعل ذلك من قبل.
646
00:27:53,395 --> 00:27:56,984
أعلم يا عزيزتي، لكن هذا ليس وقت التوتر.
647
00:27:56,985 --> 00:28:00,160
أعني، هذا هو الشيء الذي أردته، أليس كذلك؟
648
00:28:00,161 --> 00:28:01,713
لقد قلت ذلك، أليس كذلك؟
649
00:28:01,714 --> 00:28:03,473
نعم بالطبع.
650
00:28:03,474 --> 00:28:04,613
لكن...
651
00:28:07,513 --> 00:28:08,894
هز ساقه.
652
00:28:10,619 --> 00:28:11,724
تمام.
653
00:28:13,139 --> 00:28:16,383
الآن كيف تشعر بالتوتر عندما تضع نفسك أمام الكاميرا؟
654
00:28:16,384 --> 00:28:18,005
طوال الوقت؟
655
00:28:18,006 --> 00:28:20,698
لا يوجد جمهور. أنا وهاتفي فقط.
656
00:28:20,699 --> 00:28:22,285
يا إلهي.
657
00:28:22,286 --> 00:28:23,735
تمام.
658
00:28:23,736 --> 00:28:24,874
حسنًا، عليك فقط أن تعمل على ذلك
659
00:28:24,875 --> 00:28:26,669
حتى تتغلب على خوف المسرح.
660
00:28:26,670 --> 00:28:31,087
نعم؟ والممارسة تجعل الأمر دائمًا، أعدك.
661
00:28:31,088 --> 00:28:32,054
تمام.
662
00:28:32,055 --> 00:28:34,401
وبالإضافة إلى ذلك، أنا حقا أحب الأغنية.
663
00:28:34,402 --> 00:28:35,436
حقًا؟
664
00:28:35,437 --> 00:28:36,748
أوه ماذا؟
665
00:28:36,749 --> 00:28:38,474
أستطيع أن أسمع ذلك بالفعل على الراديو.
666
00:28:38,475 --> 00:28:40,615
يا إلهي، تخيل.
667
00:28:43,342 --> 00:28:44,480
ممم...
668
00:28:44,481 --> 00:28:47,172
أنت تبدو مثل الكلب.
669
00:28:47,173 --> 00:28:48,173
ذئب
670
00:28:49,417 --> 00:28:54,076
إذن، هل ستخبرنا بما حدث بالأمس؟
671
00:28:54,077 --> 00:28:57,838
حسنًا، أنت تعلم بالفعل أنني نجحت في الاختبار،
672
00:28:57,839 --> 00:29:01,636
لكن شرطة تورنتو في حالة تجميد للتوظيف.
673
00:29:03,224 --> 00:29:06,329
لذا عندما يتم ذلك، سوف أكون قادرًا على التقديم.
674
00:29:06,330 --> 00:29:08,504
إذن ما هي خياراتك؟
675
00:29:08,505 --> 00:29:11,403
أعني أنهم يقومون بالتوظيف في بولتون.
676
00:29:11,404 --> 00:29:13,267
هناك فرصة جيدة أن أتمكن من الدخول هناك.
677
00:29:13,268 --> 00:29:15,304
حسنًا، اذهب إلى هناك.
678
00:29:15,305 --> 00:29:17,168
لا يوجد شيء هناك.
679
00:29:17,169 --> 00:29:19,342
عدد السكان حوالي 20 ألفًا أو شيء من هذا القبيل.
680
00:29:19,343 --> 00:29:21,655
ولا يوجد أي عمل.
681
00:29:21,656 --> 00:29:23,312
ما هو الخيار المتاح لديك؟
682
00:29:23,313 --> 00:29:26,142
سوف يكون لديك تأمين السيارة ودفعات السيارة.
683
00:29:26,143 --> 00:29:30,251
نعم، ولكن حينها سأكون بعيدًا عن الجميع.
684
00:29:31,045 --> 00:29:33,011
يمكنك النقل بعد ذلك.
685
00:29:33,012 --> 00:29:36,670
ليس الأمر وكأن لديك أطفال أو صديقة.
686
00:29:36,671 --> 00:29:37,740
ينبغي عليك أن تذهب.
687
00:29:37,741 --> 00:29:39,190
احصل على بعض الخبرة.
688
00:29:39,191 --> 00:29:41,364
أنت ليس لديك أي التزامات على الإطلاق.
689
00:29:41,365 --> 00:29:44,747
على أية حال، أنت لا تريد العمل في تورنتو.
690
00:29:44,748 --> 00:29:46,059
سمعت ماذا حدث؟
691
00:29:46,060 --> 00:29:47,370
تم إغلاق المقر الرئيسي مؤخرًا
692
00:29:47,371 --> 00:29:49,752
حانتهم بعد 30 عامًا.
693
00:29:49,753 --> 00:29:52,099
لماذا احتاجوا إلى بار في المقام الأول؟
694
00:29:52,100 --> 00:29:53,721
لماذا اغلقوا؟
695
00:29:53,722 --> 00:29:55,516
لقد تم القبض على الرقيب وهو يقود سيارته وهو في حالة سكر.
696
00:29:55,517 --> 00:29:57,622
أعني، هذا هو نوع الأشخاص الذين يوظفونهم؟ صحيح؟
697
00:29:57,623 --> 00:30:00,970
لهذا السبب يجب عليهم توظيفي.
698
00:30:00,971 --> 00:30:03,283
إلى أين أنت ذاهب؟
699
00:30:03,284 --> 00:30:04,629
أه، للعمل.
700
00:30:04,630 --> 00:30:06,389
هل عليك العمل الليلة؟
701
00:30:06,390 --> 00:30:10,428
أوه، كنا ذاهبين إلى لعبة البولينج العائلية الليلة.
702
00:30:10,429 --> 00:30:12,085
بياناتك قادمة أيضًا.
703
00:30:12,086 --> 00:30:15,088
هل تعمل يوم السبت؟
704
00:30:15,089 --> 00:30:18,505
يجب على شخص ما أن يقوم بسداد أقساط السيارة.
705
00:30:18,506 --> 00:30:20,024
لطيف - جيد.
706
00:30:20,025 --> 00:30:22,959
اعتقدت أنه كان خارجًا يوم السبت.
707
00:30:23,787 --> 00:30:26,100
شكرا على الفطور يا أمي.
708
00:30:36,835 --> 00:30:38,353
صباح الخير يا حبيباتي.
709
00:30:39,699 --> 00:30:40,839
قف.
710
00:30:47,328 --> 00:30:48,743
ما هذا؟
711
00:30:49,744 --> 00:30:52,090
هل يزيدون الإيجار مرة أخرى؟
712
00:30:52,091 --> 00:30:53,091
نعم.
713
00:30:59,409 --> 00:31:04,516
الحمد لله. لا أزال أحتفظ بوظيفتي.
714
00:31:04,517 --> 00:31:06,829
نعم، بخصوص ذلك.
715
00:31:06,830 --> 00:31:09,868
مثل، خطئي بشأن الأمس. هاه؟
716
00:31:11,179 --> 00:31:12,386
أنا لا أحاول أن أكون السبب في شعورك بالتوتر.
717
00:31:12,387 --> 00:31:13,387
أنت تعرف.
718
00:31:14,355 --> 00:31:16,425
الأمر لا يتعلق بالأمس فقط يا جاي.
719
00:31:16,426 --> 00:31:18,496
إن الأمر يتعلق بكل شيء.
720
00:31:18,497 --> 00:31:20,394
لا أعلم إذا كان بإمكاني الاستمرار في فعل هذا الهراء.
721
00:31:20,395 --> 00:31:21,879
حبيبتي، فهمتك. حسنًا؟
722
00:31:21,880 --> 00:31:25,124
انظر، سأتغير ابتداءً من اليوم.
723
00:31:30,267 --> 00:31:31,441
سأريكم.
724
00:31:33,546 --> 00:31:35,341
فقط ثق بي. حسنًا؟
725
00:31:37,067 --> 00:31:39,035
لقد سمعت ذلك من قبل.
726
00:31:42,417 --> 00:31:45,386
فقط... فقط اذهب واجلس. حسنًا.
727
00:31:55,223 --> 00:31:56,603
مرحبا حبيبتي.
728
00:31:56,604 --> 00:31:59,088
مرحبًا، آسف لأنني لم أتمكن من الرد على مكالمتك السابقة.
729
00:31:59,089 --> 00:32:02,264
لا بأس. اسمع، كنت أفكر في هذا اليوم.
730
00:32:02,265 --> 00:32:03,506
هذه هي الخطة.
731
00:32:03,507 --> 00:32:05,232
سأخبر أمي
732
00:32:05,233 --> 00:32:07,476
أنني سألتقي ببناتي في مركز مدينة سكاربورو.
733
00:32:07,477 --> 00:32:08,477
و؟
734
00:32:10,273 --> 00:32:13,344
وقابلني هناك يا غبي.
735
00:32:13,345 --> 00:32:15,691
حسنًا، حسنًا. أرى ما تفعله. مُخادع.
736
00:32:15,692 --> 00:32:18,625
لكني أحبه. حسنًا. إنه المركز التجاري إذًا.
737
00:32:18,626 --> 00:32:23,113
حسناً، رائع. أراكِ لاحقاً. أحبكِ. مع السلامة.
738
00:32:27,290 --> 00:32:29,015
ما الأمر يا رفاق؟ إنها فتاتكم.
739
00:32:29,016 --> 00:32:30,878
أمبر روز، عادت مع اعتراف آخر.
740
00:32:30,879 --> 00:32:32,639
لقد نجحت في هذا الاختبار.
741
00:32:32,640 --> 00:32:34,848
لقد حققت الأغنية نجاحًا كبيرًا، والصيادون، خمن ماذا.
742
00:32:34,849 --> 00:32:36,988
أعطني القليل من قرع الطبل.
743
00:32:36,989 --> 00:32:39,440
لقد دخلت في عرض المواهب!
744
00:32:40,268 --> 00:32:41,959
يا إلهي، أعلم، أعلم.
745
00:32:41,960 --> 00:32:43,926
هل تصدق ذلك؟ أوه، لا أزال أرتجف.
746
00:32:43,927 --> 00:32:45,548
لا أزال أقرص نفسي.
747
00:32:45,549 --> 00:32:49,864
إنه يمنحني ذلك، لقد فعلت ذلك لأنني فعلت ذلك.
748
00:32:51,314 --> 00:32:55,420
تخيلوا بس. تعرفوا، أنا فزت بالعرض كله. بوم.
749
00:32:55,421 --> 00:32:58,320
أغنيتي "أسهل" تحصل على صفقة تسجيل.
750
00:32:58,321 --> 00:33:00,839
أذهب إلى الراديو ثم بوم، بوب، نعم!
751
00:33:00,840 --> 00:33:03,498
فتاة سكاربورو للعالم!
752
00:33:06,191 --> 00:33:07,639
أوه.
753
00:33:07,640 --> 00:33:09,296
لا تزال الأموال تتدفق من المستثمرين
754
00:33:09,297 --> 00:33:10,194
الذين كانوا يرمون تلك المربعات السوداء.
755
00:33:10,195 --> 00:33:10,953
لذا.
756
00:33:10,954 --> 00:33:12,092
- حقائق. - صحيح؟
757
00:33:12,093 --> 00:33:14,163
هذه فكرة رائعة.
758
00:33:14,164 --> 00:33:15,647
مجرد زرع بعض البذور، هل تعلم؟
759
00:33:15,648 --> 00:33:19,997
أوه، هل يمكنك تدريب طفل في مقابل 40 دولارًا للجلسة؟
760
00:33:19,998 --> 00:33:21,826
عنبر؟ اليوم؟
761
00:33:21,827 --> 00:33:23,103
نعم، لقد دخلت في برنامج المواهب.
762
00:33:23,104 --> 00:33:25,486
- إنها جيدة جدًا. - جيدة جدًا.
763
00:33:26,763 --> 00:33:29,973
حسنًا، نعم، أستطيع فعل اثنين.
764
00:33:30,629 --> 00:33:31,767
ممتاز.
765
00:33:31,768 --> 00:33:33,803
سأخبرها. شكرًا لك.
766
00:33:33,804 --> 00:33:35,461
نعم، بالطبع.
767
00:33:36,704 --> 00:33:38,049
- مرحبًا رينيه. - مرحبًا شانيس.
768
00:33:38,050 --> 00:33:41,777
أوه، لقد وصلت في الوقت المحدد. انظر إلى ذلك.
769
00:33:41,778 --> 00:33:44,608
فهل أنا مفصول أو موقوف عن العمل؟
770
00:33:45,471 --> 00:33:46,644
من الواضح أنك لست مطرودًا.
771
00:33:46,645 --> 00:33:49,336
لقد طلبت منك أن تدخل.
772
00:33:49,337 --> 00:33:50,303
أصمد.
773
00:33:50,304 --> 00:33:51,959
أعرف أنك لست غاضبًا مني.
774
00:33:51,960 --> 00:33:53,651
إذا كان هناك أي شيء، يجب أن أكون غاضبًا منك.
775
00:33:53,652 --> 00:33:55,653
لم تتأخر فحسب، بل جعلت نفسك تتأخر أكثر
776
00:33:55,654 --> 00:33:57,586
عن طريق التدخين في سيارتك.
777
00:33:57,587 --> 00:33:59,174
لقد كان لزاما علي أن أرسلك إلى المنزل.
778
00:33:59,175 --> 00:34:01,176
لم تتمكن من الدفاع عني؟
779
00:34:01,177 --> 00:34:03,488
من الواضح أنني فعلت. أنت هنا، أليس كذلك؟
780
00:34:03,489 --> 00:34:05,181
حتى بعد كل ذلك
781
00:34:06,216 --> 00:34:08,700
ولا تزال تحصل على مكافأتك.
782
00:34:08,701 --> 00:34:11,600
لن أفعل ذلك بك أبدًا.
783
00:34:11,601 --> 00:34:12,601
شكرًا.
784
00:34:14,052 --> 00:34:17,571
أوه، وأنت تساعدني في الحفلة.
785
00:34:17,572 --> 00:34:22,025
- هل لدي خيار؟ - لا، ليس لديك خيار. شكرًا لك.
786
00:34:31,655 --> 00:34:35,279
- لماذا يا بري؟ - أنت دائمًا تنجح.
787
00:34:35,280 --> 00:34:36,797
نعم، ولهذا السبب يطلقون عليّ اسم "بيركي".
788
00:34:36,798 --> 00:34:38,454
أنت لا تعرف. - نعم.
789
00:34:38,455 --> 00:34:39,421
تمسك بهذا.
790
00:34:39,422 --> 00:34:40,629
شكرًا لك
791
00:34:40,630 --> 00:34:41,665
تمسك، تمسك
792
00:34:43,150 --> 00:34:45,531
حسنًا، استمر. - حسنًا.
793
00:34:49,501 --> 00:34:53,090
الوقت الآن هو 12:43 م ولاحظت هذين الاثنين
794
00:34:53,091 --> 00:34:55,022
مثيري الشغب من اليوم الآخر،
795
00:34:55,023 --> 00:34:58,819
التسكع في موقف السيارات الخاص بنا والقيام بشيء له علاقة بالمخدرات.
796
00:34:58,820 --> 00:35:03,617
أنا لا أستطيع أن أقول ما هو، ولكن الأمر يستحق النظر فيه.
797
00:35:15,803 --> 00:35:17,391
يا إلهي! جاذبية.
798
00:35:18,392 --> 00:35:20,738
يا. لقد كنت وقحًا جدًا الليلة الماضية.
799
00:35:20,739 --> 00:35:23,016
لا يمكنك القيام بمثل هذا الشيء أمام باندو.
800
00:35:23,017 --> 00:35:24,155
هل انت غبي؟
801
00:35:24,156 --> 00:35:25,468
هل كنت وقحا؟
802
00:35:27,194 --> 00:35:29,643
لماذا تضيع هذا الشباب على أية حال؟
803
00:35:29,644 --> 00:35:31,335
أنت تعلم أنه يجب أن تكون معي، أليس كذلك؟
804
00:35:31,336 --> 00:35:36,410
يا فتى، لقد حصلت على فرصتك.
805
00:35:37,618 --> 00:35:38,721
اللعنة.
806
00:35:38,722 --> 00:35:40,344
إنه باندو. أيت، ارتد.
807
00:35:40,345 --> 00:35:41,966
لماذا يجب علي أن أرتد؟
808
00:35:53,737 --> 00:35:54,737
اللعنة.
809
00:35:57,396 --> 00:35:59,570
يا قصير القامة، مع من تتعامل؟
810
00:35:59,571 --> 00:36:00,571
تعال الى هنا.
811
00:36:05,749 --> 00:36:08,199
لماذا أرى أنك لا تزال تتحدث إلى هذا الرجل، أليس كذلك؟
812
00:36:08,200 --> 00:36:11,514
وأعتقد أنني قلت لك أن تتوقف عن ذلك.
813
00:36:13,723 --> 00:36:15,621
ماذا أنت؟ - لك.
814
00:36:16,346 --> 00:36:18,176
اه، هذا لي.
815
00:36:19,177 --> 00:36:21,764
حسنًا، هل يمكنني الدخول إلى السيارة الآن؟
816
00:36:21,765 --> 00:36:22,765
إستمر.
817
00:36:30,395 --> 00:36:34,087
أهلًا، أولًا المركز الاجتماعي. صحيح؟
818
00:36:34,088 --> 00:36:36,503
والآن كل شيء حوله.
819
00:36:36,504 --> 00:36:37,815
نعم.
820
00:36:37,816 --> 00:36:39,437
وليس هذا فحسب، بل إن السياسيين يخططون
821
00:36:39,438 --> 00:36:40,852
لتحريك حدود سكاربورو أكثر نحو الشرق.
822
00:36:40,853 --> 00:36:42,130
هاه؟ ماذا؟
823
00:36:43,477 --> 00:36:44,787
لذا انتظر
824
00:36:44,788 --> 00:36:46,133
لن يكون هذا سكاربورو بعد الآن؟
825
00:36:46,134 --> 00:36:47,652
هل يستطيعون فعل ذلك؟
826
00:36:47,653 --> 00:36:49,344
بإمكانهم أن يفعلوا ما يريدون.
827
00:36:49,345 --> 00:36:51,173
لأن الرجال في الحي لا يصوتون، يا كلب.
828
00:36:51,174 --> 00:36:52,830
يا، لقد نقلوا الحدود أكثر نحو الشرق،
829
00:36:52,831 --> 00:36:54,383
وهذا يعني أن كل هذه الشقق السكنية القادمة ستصبح جزءًا
830
00:36:54,384 --> 00:36:57,215
من منطقة التصويت في شمال يورك.
831
00:36:58,630 --> 00:37:02,288
لذا، من الناحية الفنية، هذه هي شمال يورك وليس سكاربورو.
832
00:37:02,289 --> 00:37:04,462
لأن سكاربورو لديه موسيقى الراب.
833
00:37:04,463 --> 00:37:06,430
أنت تخبر بيكي اللعينة
834
00:37:06,431 --> 00:37:08,259
وهنتر أنك من هنا لأعطيك العين الجانبية.
835
00:37:08,260 --> 00:37:10,675
حقيقي.
836
00:37:10,676 --> 00:37:14,161
لذا قاموا ببناء هذه الشقق الجديدة في شمال نيويورك،
837
00:37:14,162 --> 00:37:15,887
مما يجعل العيش هنا أكثر جاذبية.
838
00:37:15,888 --> 00:37:17,682
والإيجار يرتفع.
839
00:37:17,683 --> 00:37:20,064
يا رجل، أنت تعلم أن السكن الآن
840
00:37:20,065 --> 00:37:24,551
شراء منزل يكلف 950 إلى مليون دولار في المتوسط.
841
00:37:24,552 --> 00:37:26,450
لهذا السبب لا يستطيع الرجال شراء المنازل.
842
00:37:26,451 --> 00:37:28,348
حسنًا، انظر، انتظر، اعتقدت أنك تريد الحصول على دراجة.
843
00:37:28,349 --> 00:37:29,694
الآن هذا الرجل يريد العقارات؟
844
00:37:29,695 --> 00:37:31,040
لا يا عائلتي، لا أزال أحصل على دراجتي.
845
00:37:31,041 --> 00:37:35,356
في العام المقبل، ياماها R6 600 CC.
846
00:37:36,426 --> 00:37:38,047
نعم. صحيح، صحيح، صحيح، صحيح.
847
00:37:38,048 --> 00:37:39,359
لا كلب. لدي أحلام يا عائلتي.
848
00:37:39,360 --> 00:37:41,637
سأحصل على منزل أيضًا. زوجتي العزيزة.
849
00:37:41,638 --> 00:37:44,882
ربما أريد شابًا صغيرًا يركض حولي.
850
00:37:44,883 --> 00:37:47,540
ألبسه حذاءً جوردانيًا صغيرًا. هل تفهم ما أقصد؟
851
00:37:47,541 --> 00:37:49,852
يا رجل، هل لديك رابط لتلك الأحذية الرياضية من جوردان؟
852
00:37:49,853 --> 00:37:51,509
قل كلمة.
853
00:37:51,510 --> 00:37:55,445
يا أخي، الرجال لا يستطيعون شراء أحذية جوردان. انظر إلى هذا.
854
00:37:57,067 --> 00:37:58,206
هم.
855
00:38:00,726 --> 00:38:02,175
هم.
856
00:38:02,176 --> 00:38:03,935
اهدأ يا أخي. اهدأ يا رجل.
857
00:38:03,936 --> 00:38:04,833
ما هذا؟
858
00:38:04,834 --> 00:38:06,006
جوش. جوش.
859
00:38:06,007 --> 00:38:07,387
فام، هذا قليل، يا كلب.
860
00:38:07,388 --> 00:38:08,871
هذا هو اسبوعين؟
861
00:38:08,872 --> 00:38:10,010
قرصة
862
00:38:10,011 --> 00:38:11,598
شيء من هذا القبيل يا أخي.
863
00:38:11,599 --> 00:38:13,980
- سهل يا أخي. - أوه، أيامي.
864
00:38:13,981 --> 00:38:15,326
هم.
865
00:38:15,327 --> 00:38:17,432
فقط اطلب من الفتاة الخاصة بك أن تدفع ثمن ذلك.
866
00:38:17,433 --> 00:38:18,916
لا، لا، أنا لست هذا الرجل.
867
00:38:18,917 --> 00:38:20,987
لكنني سأراها الليلة على أية حال.
868
00:38:20,988 --> 00:38:24,887
إذن انتظر يا صديقي، هذا الاختبار كان بلا فائدة.
869
00:38:24,888 --> 00:38:26,752
لا جدوى من ذلك. بالضبط.
870
00:38:28,202 --> 00:38:29,375
لذا لن أكون شرطيًا في أي وقت قريب.
871
00:38:29,376 --> 00:38:30,721
على الأقل ليس في تورنتو.
872
00:38:30,722 --> 00:38:34,277
- هذا جنون. - حسنًا، بولتون هو كذلك، أليس كذلك؟
873
00:38:35,002 --> 00:38:36,589
بولتون؟
874
00:38:36,590 --> 00:38:38,591
لماذا يسافر هذا الرجل دائمًا لمسافات بعيدة للعمل؟
875
00:38:38,592 --> 00:38:43,250
يا زنجي، اسمح له، هو وستيف، أن يكونوا مثاليين لبعضهم البعض.
876
00:38:43,251 --> 00:38:45,598
هل تعلم من قال أن العلاقات طويلة المدى لا تنجح؟
877
00:38:45,599 --> 00:38:47,531
ماذا تقول بعد هذا؟
878
00:38:47,532 --> 00:38:48,532
ستيف.
879
00:38:49,154 --> 00:38:50,637
قائلا أن كل ما يتطلبه الأمر هو
880
00:38:50,638 --> 00:38:51,776
شراءها لكل طعام المانديم مرة واحدة.
881
00:38:51,777 --> 00:38:52,708
فقط امشي يا أخي.
882
00:38:52,709 --> 00:38:54,020
دعونا نتمشى.
883
00:38:54,021 --> 00:38:57,369
هذا الرجل يحبني. يا رجل، هذا الرجل عاشق.
884
00:39:00,234 --> 00:39:02,200
يا رفاق، لقد كنت أعمل على هذه الأساور التدريبية لمدة
885
00:39:02,201 --> 00:39:06,895
لقد مر وقت طويل، لكنهم أصبحوا جاهزين أخيرًا لتشتري لهم زوجًا.
886
00:39:06,896 --> 00:39:08,760
يا من يتصل بي؟
887
00:39:09,968 --> 00:39:11,486
ديفين، هل يمكنك اختيار وقت أفضل للاتصال؟
888
00:39:11,487 --> 00:39:13,315
يا فتى، أنا أسجل.
889
00:39:13,316 --> 00:39:14,972
آسف. آسف. أردت فقط أن أقول كم كان الأمر رائعًا.
890
00:39:14,973 --> 00:39:16,111
أنك ستؤدي أمام
891
00:39:16,112 --> 00:39:17,146
من الكثير من الناس.
892
00:39:17,147 --> 00:39:18,907
مثل ماذا؟
893
00:39:18,908 --> 00:39:21,047
انظر، أنا لا أشتكي، ولكن كل هذا حدث بسرعة كبيرة.
894
00:39:21,048 --> 00:39:22,600
كنت سأسألك في الواقع، هل أنت قادم؟
895
00:39:22,601 --> 00:39:24,775
إلى حفلة عيد الميلاد في مورنينج سايد؟
896
00:39:24,776 --> 00:39:27,881
نعم، بالطبع سأذهب. أعتقد ذلك.
897
00:39:27,882 --> 00:39:29,366
يجب أن أسأل أمي.
898
00:39:29,367 --> 00:39:31,954
إذن ما تقوله هو أننا سنذهب معًا.
899
00:39:31,955 --> 00:39:34,992
يا رجل، ما أدري. لازم أسأل أمي. تمام؟
900
00:39:34,993 --> 00:39:36,234
أنا سأذهب.
901
00:39:36,235 --> 00:39:38,376
- حسنًا. حسنًا. - المركز التجاري، الساعة 2:00 مساءً
902
00:39:39,377 --> 00:39:40,860
حسنًا، حصلت عليه.
903
00:39:40,861 --> 00:39:42,759
يا إلهي، يجب أن أذهب.
904
00:39:44,071 --> 00:39:45,485
من الذي تتحدث معه؟
905
00:39:45,486 --> 00:39:48,454
أنا أسجل فيديو.
906
00:39:48,455 --> 00:39:51,596
همم؟ رينيه هي التي تدربك اليوم.
907
00:39:52,735 --> 00:39:54,391
لذا عليك أن تقابلها في المركز.
908
00:39:54,392 --> 00:39:56,600
كنت سأذهب إلى المركز التجاري مع بعض الأصدقاء.
909
00:39:56,601 --> 00:39:59,741
- حسنًا، لقد تم إلغاؤه. - حسنًا.
910
00:39:59,742 --> 00:40:01,950
حسناً، أسرعي وارتدي ملابسكِ.
911
00:40:01,951 --> 00:40:04,228
سأغادر في غضون 30 دقيقة، لذلك لا تتردد.
912
00:40:04,229 --> 00:40:05,368
أنا لن.
913
00:40:14,515 --> 00:40:17,137
دب الكوكا الخاص بي بارد بالفعل.
914
00:40:17,138 --> 00:40:19,864
هش كلب، هش هش هش.
915
00:40:19,865 --> 00:40:24,491
يا. يا. يا. إذًا، إذًا أنت تخبرني أن كيشا جاءت،
916
00:40:25,319 --> 00:40:26,975
صفق على الخدود.
917
00:40:26,976 --> 00:40:28,632
وشانيس أمسكتك؟
918
00:40:28,633 --> 00:40:29,460
نعم.
919
00:40:29,461 --> 00:40:30,461
وسمحت لك بالبقاء
920
00:40:30,462 --> 00:40:31,566
وأعدت لك الفطور؟
921
00:40:31,567 --> 00:40:33,291
مرحباً يا شباب، دهنيون.
922
00:40:33,292 --> 00:40:35,017
هذا الرجل حقيقي، أليس كذلك؟
923
00:40:35,018 --> 00:40:37,330
انظر يا رجل، لقد كان الأمر مُريعًا. ليس مُضحكًا.
924
00:40:37,331 --> 00:40:40,160
يا رجل، أنت تعرف أنها امرأة مجنونة.
925
00:40:40,161 --> 00:40:41,679
يا رجل، كل ما مرت به معك
926
00:40:41,680 --> 00:40:43,474
وهي لا تزال مع مؤخرتك؟
927
00:40:43,475 --> 00:40:44,717
يا رجل، اندفع أو مت.
928
00:40:44,718 --> 00:40:46,028
يا زنجي.
929
00:40:46,029 --> 00:40:48,652
انتبه إلى فمك عندما تتحدث عني.
930
00:40:48,653 --> 00:40:50,481
لن أخبرك مرة أخرى.
931
00:40:50,482 --> 00:40:52,863
- هل أنت متضرر بشدة، أيها الكلب؟ - لا أحد متضرر بشدة من الكلاب.
932
00:40:52,864 --> 00:40:54,381
- لقد صفقت للتو كيشا. - أنا أعلم.
933
00:40:54,382 --> 00:40:56,176
في منزل شانيس اللعين.
934
00:40:56,177 --> 00:40:57,626
كيف تحاول أن تفعل الأفضل؟
935
00:40:57,627 --> 00:40:59,663
انظر يا رجل، أنا أفسد الأمور. حسنًا؟
936
00:40:59,664 --> 00:41:00,802
أنا أعلم أنني أفسد الأمر.
937
00:41:00,803 --> 00:41:03,460
ولكنني أريد الأفضل لنفسي و
938
00:41:03,461 --> 00:41:05,427
لذلك أريد فعلا أن أفعل ما هو أفضل.
939
00:41:05,428 --> 00:41:06,980
أنا لا أحاول أن أمارس الجنس مع كيشا بعد الآن.
940
00:41:06,981 --> 00:41:08,741
أنا لا أحاول ربط أي شيء آخر.
941
00:41:08,742 --> 00:41:10,777
أحاول أن أكون جادًا بشأن شانيس، وأحاول
942
00:41:10,778 --> 00:41:12,572
أن أكون جادًا بشأن عملي.
943
00:41:12,573 --> 00:41:13,746
ألا تريد شيئًا آخر من الحياة؟ مثل ماذا؟
944
00:41:13,747 --> 00:41:15,955
ماذا ترى نفسك تفعل؟
945
00:41:15,956 --> 00:41:18,129
أرى نفسي أقوم برص هذه الطوب
946
00:41:18,130 --> 00:41:19,130
ويصفقون هؤلاء العاهرات.
947
00:41:19,131 --> 00:41:20,684
ماذا بحق الجحيم؟
948
00:41:20,685 --> 00:41:22,064
تصفيق هذه العاهرات جيدًا في الأربعينيات من عمرك
949
00:41:22,065 --> 00:41:23,652
و الخمسينات و الستينات و السبعينات؟
950
00:41:23,653 --> 00:41:24,791
ماذا ستفعل إذن؟
951
00:41:24,792 --> 00:41:25,861
يا للأسف، إذا كان ظهري لا يزال جيدا.
952
00:41:25,862 --> 00:41:27,207
هذا الزنجي.
953
00:41:27,208 --> 00:41:29,209
حسنًا يا أخي، أنت من يجب أن تفعل ذلك.
954
00:41:29,210 --> 00:41:30,832
أنا لست، انظر،
955
00:41:30,833 --> 00:41:32,178
أنا لا أحاول أن أخبرك كيف تعيش حياتك.
956
00:41:32,179 --> 00:41:33,317
أريد الأفضل لنفسي فقط.
957
00:41:33,318 --> 00:41:34,491
أنا أحاول المضي قدما من هذا
958
00:41:34,492 --> 00:41:35,526
الهراء الذي كنت أفعله.
959
00:41:35,527 --> 00:41:37,495
انتقل من ماذا؟
960
00:41:38,806 --> 00:41:40,600
من التصفيق لأشياء مثل كيشا،
961
00:41:40,601 --> 00:41:42,671
من الغش على شانيس كل خمس ثوان،
962
00:41:42,672 --> 00:41:44,155
من العيش في سريرها.
963
00:41:44,156 --> 00:41:45,122
أنا لا أملك حتى أشياء خاصة بي.
964
00:41:45,123 --> 00:41:47,158
ليس لدي سيارتي الخاصة.
965
00:41:47,159 --> 00:41:48,781
هذا عليك يا عائلتي.
966
00:41:48,782 --> 00:41:50,265
ولكنني لا أستطيع العثور على قطعتي.
967
00:41:50,266 --> 00:41:52,855
هل يمكنك التحقق من سوط شانيس؟
968
00:41:53,545 --> 00:41:54,857
انتظر ماذا؟
969
00:41:55,754 --> 00:41:56,754
يا زنجي.
970
00:41:57,929 --> 00:42:00,758
ربما تركت أغراضك في سيارة شانيس
971
00:42:00,759 --> 00:42:03,520
وأنت تقول هذا الكلام بلا مبالاة؟
972
00:42:03,521 --> 00:42:04,969
أعيدها لها؟
973
00:42:04,970 --> 00:42:06,592
لا. لماذا أفعل هذا؟ لا.
974
00:42:06,593 --> 00:42:08,594
هل تقصد لماذا تفعل هذا؟
975
00:42:08,595 --> 00:42:10,941
يا زنجي، أنت أحمق غير مسؤول.
976
00:42:10,942 --> 00:42:12,908
هل تعلم أن رجلاً حقيقياً كان من الممكن أن يلتقط هذه الأشياء؟
977
00:42:12,909 --> 00:42:14,600
يا زنجي، أنت تنزلق، أنت تتعثر في هذه السياتي.
978
00:42:14,601 --> 00:42:16,118
هذا خطأك يا رجل.
979
00:42:16,119 --> 00:42:19,466
صحح أخطائك. تحقق من السوط.
980
00:42:19,467 --> 00:42:21,400
أخفض صوتك
981
00:42:22,781 --> 00:42:25,611
إذا وجدت شانيس القذارة في سيارتها،
982
00:42:25,612 --> 00:42:27,993
إنها سوف تفقد عقلها.
983
00:42:29,167 --> 00:42:33,480
يا زنجي، هذا الكلام هشّ. ألقِ اللوم عليّ فقط.
984
00:42:33,481 --> 00:42:35,932
أنت مضيعة كبيرة جدًا.
985
00:42:36,657 --> 00:42:38,521
مجنون.إنه مجنون.
986
00:42:39,349 --> 00:42:41,350
أنا دائما أحتفظ بأشياءي معي.
987
00:42:41,351 --> 00:42:44,631
أنا أعرف أين يوجد أغراضي في جميع الأوقات.
988
00:42:45,804 --> 00:42:47,391
اللعنة.
989
00:42:47,392 --> 00:42:50,981
أنت تعرف أنني بالفعل على الجليد الرقيق مع هذه الفتاة على أي حال.
990
00:42:50,982 --> 00:42:52,534
يا رجل، سأحصل على جواز سفري اليوم.
991
00:42:52,535 --> 00:42:54,848
أنت لا تحصل على أي شيء.
992
00:42:58,541 --> 00:43:00,093
لقد تحدثت مع والدك.
993
00:43:00,094 --> 00:43:03,131
إنه بخير مع وجودك في زيارتنا في نهاية الأسبوع المقبل.
994
00:43:03,132 --> 00:43:07,342
لذا أحتاج منك الاتصال به وترتيب ذلك.
995
00:43:07,343 --> 00:43:08,239
حسنا، عظيم.
996
00:43:08,240 --> 00:43:09,758
سوف امتلك فقط
997
00:43:09,759 --> 00:43:11,449
لجدولة مدونتي المصورة للنشر في وقت سابق، إذن.
998
00:43:11,450 --> 00:43:15,523
ربما يجب عليك التوقف عن التدوين بالفيديو على اليوتيوب
999
00:43:16,732 --> 00:43:19,699
وركز أكثر على دراستك وغنائك.
1000
00:43:19,700 --> 00:43:22,978
ماذا؟ لكن التدوين بالفيديو هو منفذي.
1001
00:43:22,979 --> 00:43:25,084
هل تعلم، لدي سمعة يجب أن أحافظ عليها.
1002
00:43:25,085 --> 00:43:26,533
الفتاة حصلت على المشجعين.
1003
00:43:26,534 --> 00:43:28,018
المشجعون. أي مشجعين؟
1004
00:43:28,019 --> 00:43:29,813
يا أمي، عليك أن تستمعي إلى هذه الأغنية.
1005
00:43:29,814 --> 00:43:31,090
استمع لهذه الأغنية.
1006
00:43:32,782 --> 00:43:36,510
لا تفعل ذلك عندما أتحدث إليك.
1007
00:43:40,169 --> 00:43:41,687
إنها أغنية جيدة على أية حال.
1008
00:43:41,688 --> 00:43:43,102
ولكنني أحب هذه الأغنية.
1009
00:43:43,103 --> 00:43:44,862
هل يمكنك التحدث عن هذا لاحقًا؟
1010
00:43:44,863 --> 00:43:48,694
أولاً، ماذا تعرف عن هذه الأغنية؟
1011
00:43:48,695 --> 00:43:52,525
نعم، ماذا تعرف عن وو دادي؟ هاه؟
1012
00:43:52,526 --> 00:43:54,078
أمي، انظري، إنها مجرد أغنية جذابة.
1013
00:43:54,079 --> 00:43:55,839
أنت لا تخبرني أنك مهتم بهذا؟
1014
00:43:55,840 --> 00:43:57,668
نعم، أنت طفل. أنت لا تعرف شيئًا عن هذا.
1015
00:43:57,669 --> 00:44:00,395
أمي، أنا أعرف أكثر بكثير مما تعتقدين.
1016
00:44:00,396 --> 00:44:02,362
بالإضافة إلى ذلك، ألم تكن معي في سن 16؟
1017
00:44:02,363 --> 00:44:04,054
إنه أكبر مني بسنتين تقريبًا.
1018
00:44:04,055 --> 00:44:06,435
ماذا؟ لا تأتي إلى منزلي حاملاً.
1019
00:44:06,436 --> 00:44:07,402
تمام.
1020
00:44:07,403 --> 00:44:08,368
هل تسمعني؟
1021
00:44:08,369 --> 00:44:09,715
أمي، أنا أمزح.
1022
00:44:09,716 --> 00:44:11,164
- سأسحبك. - أنا أمزح.
1023
00:44:11,165 --> 00:44:12,787
نعم، حسنًا، لا تطلق تلك النكات.
1024
00:44:12,788 --> 00:44:14,409
انظر يا أخي، أنا لست- إنهم ليسوا مضحكين.
1025
00:44:14,410 --> 00:44:16,100
لن أحمل. لن أمارس الجنس.
1026
00:44:16,101 --> 00:44:18,102
يا إلهي، لا أستطيع التعامل مع هذا. حسنًا؟
1027
00:44:18,103 --> 00:44:20,035
سوف تصاب بنوبة قلبية.
1028
00:44:20,036 --> 00:44:22,520
حسناً يا أمي، اهدئي. حسناً، انظري، لن أمارس الجنس.
1029
00:44:22,521 --> 00:44:23,694
لن أتمكن من الحمل.
1030
00:44:23,695 --> 00:44:25,351
سأتحدث مع أبي الليلة
1031
00:44:25,352 --> 00:44:27,077
وسأذهب إلى حفلة عيد الميلاد مع أصدقائي.
1032
00:44:27,078 --> 00:44:28,699
ليس بهذه السرعة. هل ترى كيف أنت متخفي؟
1033
00:44:28,700 --> 00:44:29,907
- ماذا تقصد؟ - أوه.
1034
00:44:29,908 --> 00:44:31,426
لن تذهب إلى تلك الحفلة
1035
00:44:31,427 --> 00:44:32,565
لأنهم سيكونون هناك.
1036
00:44:32,566 --> 00:44:34,153
من هم؟
1037
00:44:34,154 --> 00:44:36,051
لا أريدك حول هؤلاء الأولاد السريعين.
1038
00:44:36,052 --> 00:44:37,501
لا يوجد أي تشتيت.
1039
00:44:37,502 --> 00:44:38,744
لقد اتفقنا.
1040
00:44:38,745 --> 00:44:40,159
- ولكن هذا هو- - أليس كذلك؟
1041
00:44:40,160 --> 00:44:41,298
هذا غير عادل تماما.
1042
00:44:41,299 --> 00:44:43,369
جميع أصدقائي ذاهبون.
1043
00:44:43,370 --> 00:44:45,890
أمبر، أنت لا تعرف الآن،
1044
00:44:47,270 --> 00:44:48,685
ولكنك سوف تفهم يوما ما.
1045
00:44:48,686 --> 00:44:49,790
أعدك.
1046
00:44:51,033 --> 00:44:52,930
ولكن يا أمي، ألن تذهبي؟
1047
00:44:52,931 --> 00:44:54,483
كيف يمكنك الذهاب بينما لا أستطيع الذهاب؟
1048
00:44:54,484 --> 00:44:55,795
أليس هذا نفاقًا قليلًا؟
1049
00:44:55,796 --> 00:44:57,695
أسكت فمك.
1050
00:45:02,182 --> 00:45:04,493
تفضل. خذ المال من محفظتي.
1051
00:45:04,494 --> 00:45:06,461
واو! نقود نقدية!
1052
00:45:06,462 --> 00:45:07,980
دعونا نرى ما هو موجود هنا.
1053
00:45:07,981 --> 00:45:10,120
إنها ليست لك، إنها لدرسك.
1054
00:45:10,121 --> 00:45:11,155
تمام.
1055
00:45:11,156 --> 00:45:11,984
لذلك لا تعبث.
1056
00:45:11,985 --> 00:45:12,743
أنا لن.
1057
00:45:12,744 --> 00:45:14,227
شكرا لك يا أمي.
1058
00:45:14,228 --> 00:45:15,228
همم
1059
00:45:20,787 --> 00:45:23,512
لا أعرف ماذا سأفعل يا عائلتي.
1060
00:45:23,513 --> 00:45:25,584
أحتاج إلى الخبز اللعين.
1061
00:45:26,724 --> 00:45:30,106
هل تعلم أن إيجار شانيس يرتفع مرة أخرى؟
1062
00:45:32,212 --> 00:45:33,212
لعنة عليك يا رجل.
1063
00:45:34,801 --> 00:45:39,321
يحاولون أن يقولوا أن السبب هو عنف العصابات
1064
00:45:39,322 --> 00:45:40,460
أو بعض الهراء.
1065
00:45:40,461 --> 00:45:41,427
يجب أن- هذا الشيء سيئ للغاية
1066
00:45:41,428 --> 00:45:43,084
مزعج للغاية.
1067
00:45:43,085 --> 00:45:45,776
هل تقصد أن هذا عنف عصابات؟
1068
00:45:45,777 --> 00:45:47,951
إنها ليست دائما عنف العصابات اللعينة.
1069
00:45:47,952 --> 00:45:52,059
في بعض الأحيان يكون هناك رجلين لديهما لحم البقر فقط.
1070
00:45:53,509 --> 00:45:55,544
إذن ما هو عذرك؟
1071
00:45:55,545 --> 00:45:56,856
- هممم؟ - ماذا تقصد؟
1072
00:45:56,857 --> 00:45:58,824
هذا الشيء الذي فعلته بالأمس.
1073
00:45:58,825 --> 00:46:01,033
هذا لا يساعد أي شيء.
1074
00:46:01,034 --> 00:46:02,482
يا زنجي، هل مازلت على هذه الحال؟
1075
00:46:02,483 --> 00:46:04,243
نعم.
1076
00:46:04,244 --> 00:46:07,004
باندو لن يفعل شيئًا. أنا لست خائفًا منه.
1077
00:46:07,005 --> 00:46:08,281
لم أقل أنك خائف من باندو.
1078
00:46:08,282 --> 00:46:10,525
أنا أقول كن أكثر ذكاءً.
1079
00:46:10,526 --> 00:46:12,009
أنت تبدأ في تناول لحم البقر
1080
00:46:12,010 --> 00:46:14,425
وإحضار الحرارة إلى الكتلة على بعض غال.
1081
00:46:14,426 --> 00:46:15,773
هل أنت بخير؟
1082
00:46:18,120 --> 00:46:20,880
أحتاج إلى استشارة أو شيء من هذا القبيل.
1083
00:46:20,881 --> 00:46:24,195
- يا زنجي، لقد أصبحت ضعيفًا. - حسنًا.
1084
00:46:25,541 --> 00:46:27,542
مهلا، هل اشتريت كل أدوات المائدة؟
1085
00:46:27,543 --> 00:46:30,132
الأكواب البلاستيكية والديكورات؟
1086
00:46:31,374 --> 00:46:34,445
- آه، إنه في السيارة. - حسنًا، نحن بحاجة إليهم.
1087
00:46:34,446 --> 00:46:35,722
-الان؟-نعم.
1088
00:46:35,723 --> 00:46:36,828
الآن
1089
00:47:04,407 --> 00:47:05,408
ماذا؟
1090
00:47:06,616 --> 00:47:08,825
يا فتاة، دعيه يذهب.
1091
00:47:08,826 --> 00:47:11,586
اعتبر هذا الفعل الفاحش علامة.
1092
00:47:11,587 --> 00:47:13,657
كما تعلم، علاوة على ذلك، لقد قبضت على جاي مع بعض العاهرات
1093
00:47:13,658 --> 00:47:15,348
في منزلي الليلة الماضية؟
1094
00:47:15,349 --> 00:47:16,867
ماذا؟ انتظر. انتظر.
1095
00:47:16,868 --> 00:47:19,076
مثل، مثل الوقوع في الحركة أثناء القيام بالحركة.
1096
00:47:19,077 --> 00:47:20,077
لا.
1097
00:47:21,493 --> 00:47:22,977
نعم.
1098
00:47:22,978 --> 00:47:25,117
لقد ترك مسدسًا في سيارتي. هل هو مجنون حقًا؟
1099
00:47:25,118 --> 00:47:26,428
نعم.
1100
00:47:26,429 --> 00:47:27,913
لا، عليك التخلص من هذا السلاح على الفور
1101
00:47:27,914 --> 00:47:29,811
وتخلص من جاي في نفس الوقت
1102
00:47:29,812 --> 00:47:33,573
أنه يستخدم منزلك لأغراضه الخاصة.
1103
00:47:33,574 --> 00:47:37,301
انتظر، ماذا فعلت عندما أمسكت بهم؟
1104
00:47:37,302 --> 00:47:38,509
لقد طردتها.
1105
00:47:38,510 --> 00:47:40,787
- شانيس. - من الواضح.
1106
00:47:40,788 --> 00:47:43,790
ماذا فعلت بشأن جاي؟
1107
00:47:43,791 --> 00:47:44,791
لقد سمحت له بالبقاء.
1108
00:47:44,792 --> 00:47:46,242
ماذا فعلت؟
1109
00:47:47,209 --> 00:47:48,519
لا أعرف.
1110
00:47:48,520 --> 00:47:50,625
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟
1111
00:47:50,626 --> 00:47:51,660
نيكي.لا أعرف.
1112
00:47:51,661 --> 00:47:53,421
لا، شانيس.
1113
00:47:53,422 --> 00:47:56,700
هذا الرجل يلعب بك، كما لو أنه يلعب بك بشكل كامل.
1114
00:47:56,701 --> 00:47:58,667
لماذا تتحمل هذا؟
1115
00:47:58,668 --> 00:48:01,118
هو وأخوه بريز حثالة.
1116
00:48:01,119 --> 00:48:05,329
شابان يتاجران بالمخدرات ولا تجد وقتاً لهما.
1117
00:48:05,330 --> 00:48:07,538
أنت قريب جدًا من الحصول على آخر رصيدك
1118
00:48:07,539 --> 00:48:08,988
والتخرج من الكلية.
1119
00:48:08,989 --> 00:48:10,748
لماذا تضيع وقتك مع هذا الرجل؟
1120
00:48:10,749 --> 00:48:12,268
نيكي، أنا أعلم.
1121
00:48:13,338 --> 00:48:16,616
إنه صعب. - لا، ليس صعبًا.
1122
00:48:16,617 --> 00:48:21,899
كل ما عليك فعله هو إزالة الضمادة والمضي قدمًا.
1123
00:48:23,901 --> 00:48:27,696
ابتعد عن هؤلاء الأولاد اللعينين، شانيس.
1124
00:48:27,697 --> 00:48:29,216
اعرف قيمتك.
1125
00:48:41,021 --> 00:48:44,127
حسنًا يا عزيزتي، يجب أن تنتهي خلال ساعة. حسنًا؟
1126
00:48:44,128 --> 00:48:45,887
يرجى مراسلتي عندما تنتهي
1127
00:48:45,888 --> 00:48:48,372
وتذكري أنني يجب أن أقوم بالطبخ وإحضار أخاك.
1128
00:48:48,373 --> 00:48:49,546
حسنًا أمي.
1129
00:48:49,547 --> 00:48:50,478
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم.
1130
00:48:50,479 --> 00:48:51,617
وداعا. انا احبك.
1131
00:48:51,618 --> 00:48:53,067
أحبك أيضًا يا حبيبتي.
1132
00:48:53,068 --> 00:48:54,171
استمتع. استمتع. - سأفعل، سأفعل.
1133
00:48:54,172 --> 00:48:55,172
تمام.
1134
00:48:58,004 --> 00:48:59,832
- مرحبًا بكل أمبر. - مرحبًا نيكي.
1135
00:48:59,833 --> 00:49:00,729
هل أنت مستعد للعمل؟
1136
00:49:00,730 --> 00:49:02,145
نعم نعم.
1137
00:49:02,146 --> 00:49:03,836
حسنًا، لقد قمت بإعدادك في غرفة الموسيقى.
1138
00:49:03,837 --> 00:49:05,010
- رائع. - نعم.
1139
00:49:05,011 --> 00:49:06,494
رينيه سوف تكون معلمتك.
1140
00:49:06,495 --> 00:49:07,840
إنها ليست هنا بعد، ولكنها ستكون هنا قريبًا.
1141
00:49:07,841 --> 00:49:09,566
لذا فقط اجعل نفسك في المنزل.
1142
00:49:09,567 --> 00:49:10,739
- رائع. - لقد حصلت على هذا.
1143
00:49:10,740 --> 00:49:12,293
أنت مذهلة. - شكرا لك.
1144
00:49:12,294 --> 00:49:14,122
أوه، آه كم مدة الجلسة؟
1145
00:49:14,123 --> 00:49:15,399
مثل 40 دقيقة.
1146
00:49:15,400 --> 00:49:16,573
دقيقة. 40 رائع.
1147
00:49:16,574 --> 00:49:18,541
شكرا لك. - وداعا، استمتع.
1148
00:49:59,272 --> 00:50:00,513
امبر
1149
00:50:00,514 --> 00:50:03,896
رينيه! أوه، يا فتاة، أنتِ تبدين جميلة!
1150
00:50:03,897 --> 00:50:05,277
شكرا لك. سعيد برؤيتك.
1151
00:50:05,278 --> 00:50:08,073
من الجميل رؤيتك.
1152
00:50:08,074 --> 00:50:09,453
كيف حالك؟ - لقد كنت جيدا.
1153
00:50:09,454 --> 00:50:11,110
كيف حالك؟ - أنا بخير. أنا بخير.
1154
00:50:11,111 --> 00:50:12,456
- حسنًا. - هذا لليوم.
1155
00:50:12,457 --> 00:50:15,804
واو، شكرًا لك. أنت لطيف جدًا.
1156
00:50:15,805 --> 00:50:17,772
- حسنًا. - حسنًا، لدي بعض الأفكار.
1157
00:50:17,773 --> 00:50:19,118
-حسنا. -أنا أفكر
1158
00:50:19,119 --> 00:50:20,568
ربما يمكننا أن نبطئ الأمر؟
1159
00:50:20,569 --> 00:50:23,295
ابقيه في سي الصغرى. - حسنًا، رائع.
1160
00:50:23,296 --> 00:50:25,849
- حسنًا، دعنا نحاول ذلك. - حسنًا.
1161
00:50:27,679 --> 00:50:32,305
♪ أوه، مثل وزن العالم ♪
1162
00:50:33,375 --> 00:50:34,616
نعم.
1163
00:50:34,617 --> 00:50:39,346
♪ أشعر وكأنني أثقل من العالم ♪
1164
00:50:40,796 --> 00:50:43,280
♪ أوه
1165
00:50:43,281 --> 00:50:46,249
♪ لهذا السبب من الأسهل الذهاب
1166
00:50:46,250 --> 00:50:48,389
♪ من الأسهل الذهاب نعم.
1167
00:50:48,390 --> 00:50:53,636
♪ من الأسهل الذهاب من البقاء ♪
1168
00:50:54,396 --> 00:50:55,361
♪ إنه من الأسهل الذهاب
1169
00:50:55,362 --> 00:50:56,259
♪ اذهب
1170
00:50:56,260 --> 00:50:57,053
♪ إنه من الأسهل الذهاب
1171
00:50:57,054 --> 00:50:58,399
♪ اذهب
1172
00:50:58,400 --> 00:51:01,471
♪ من الأسهل الذهاب من البقاء ♪
1173
00:51:01,472 --> 00:51:02,472
نعم.
1174
00:51:03,991 --> 00:51:05,475
اه!
1175
00:51:05,476 --> 00:51:07,822
- أنا أحبه كثيرًا. - أنا أحبه أيضًا.
1176
00:51:07,823 --> 00:51:09,480
أنت مرحب بك للغاية.
1177
00:51:17,660 --> 00:51:20,352
- أهلا جوش؟ - نعم.
1178
00:51:20,353 --> 00:51:21,698
أعتقد أنني وجدت شيئا هنا
1179
00:51:21,699 --> 00:51:23,838
هذا مثير للاهتمام نوعا ما.
1180
00:51:23,839 --> 00:51:27,704
- أوه لا. ما الأمر؟ - وجدتُ مخبأً للفرج.
1181
00:51:27,705 --> 00:51:29,671
- مخبأ فرج؟ - أجل. انظر إليه.
1182
00:51:29,672 --> 00:51:31,432
رائع.
1183
00:51:31,433 --> 00:51:32,916
هل طقوس المرور إلى الرجولة هي مخبأ الفرج بالنسبة لك؟
1184
00:51:32,917 --> 00:51:35,160
نعم، هذا هو واحد كوتر.
1185
00:51:35,161 --> 00:51:37,542
هذا هو كوتر بالتأكيد.
1186
00:51:38,543 --> 00:51:40,303
لا، شكرا لك.
1187
00:51:40,304 --> 00:51:44,929
مرحباً بك. أوه، لديّ مفاجأة لك.
1188
00:51:46,068 --> 00:51:48,000
ما هذا؟ ما هذا؟
1189
00:51:48,001 --> 00:51:51,280
حسنًا، الآن أعلم أن الأمر كبير بعض الشيء.
1190
00:51:52,730 --> 00:51:56,250
أعني أن والدي يبلغ من العمر ستة واثنين أعوام ويقترب من 250 عامًا،
1191
00:51:56,251 --> 00:51:59,564
ولكن كان ذلك عندما كان في بولتون، لذلك،
1192
00:52:03,844 --> 00:52:06,157
لذلك أريدك أن تحصل عليه.
1193
00:52:07,089 --> 00:52:08,607
حقًا؟
1194
00:52:08,608 --> 00:52:10,195
نعم، نعم، لديه الكثير منها.
1195
00:52:10,196 --> 00:52:11,610
عنده الكثير.
1196
00:52:11,611 --> 00:52:13,267
هذا يشعرني بالارتياح.
1197
00:52:13,268 --> 00:52:16,097
لكن نعم، أنت تبدو رائعا.
1198
00:52:16,098 --> 00:52:17,719
شكرًا لك.
1199
00:52:17,720 --> 00:52:19,515
أنت تبدو رائعاً جداً.
1200
00:52:21,862 --> 00:52:23,140
شكرًا لك.
1201
00:52:25,487 --> 00:52:26,557
بالطبع.
1202
00:52:28,075 --> 00:52:29,110
سأعطيك محاولة أخرى، محاولة أخرى.
1203
00:52:29,111 --> 00:52:30,905
واحد آخر؟ حسنًا.
1204
00:52:30,906 --> 00:52:32,044
فقط، فقط لأنك لطيف.
1205
00:52:32,045 --> 00:52:33,528
هذا هو...
1206
00:52:33,529 --> 00:52:35,565
لا تتملقني عندما أكون على وشك أن أضربك.
1207
00:52:35,566 --> 00:52:36,462
حسنا، اذهب.
1208
00:52:36,463 --> 00:52:37,325
حسنًا.
1209
00:52:37,326 --> 00:52:38,499
- مستعد؟ - نعم اذهب.
1210
00:52:38,500 --> 00:52:39,534
حسنًا، سأذهب إلى هذا الطريق.
1211
00:52:39,535 --> 00:52:40,294
إذن اذهب في هذا الطريق.
1212
00:52:40,295 --> 00:52:41,295
-حسنًا. -حسنًا.
1213
00:52:41,296 --> 00:52:43,504
أنت كاذب سيء جدًا.
1214
00:52:43,505 --> 00:52:44,781
يا!
1215
00:52:44,782 --> 00:52:45,782
تمام.
1216
00:53:07,045 --> 00:53:09,254
إذن، هل ستتحدثين مع والدتك عن الحفلة غدًا؟
1217
00:53:09,255 --> 00:53:11,359
- نعم. - هل أنت قادم؟
1218
00:53:11,360 --> 00:53:12,360
لا.
1219
00:53:13,431 --> 00:53:15,260
نعم، ربما. ربما يجب أن أتحدث معها.
1220
00:53:15,261 --> 00:53:19,091
كما تعلم، إنه مثل القليل من السحر.
1221
00:53:19,092 --> 00:53:20,679
نعم، صحيح. هذا سيكون اليوم.
1222
00:53:20,680 --> 00:53:22,853
نعم، عندما تلتقي بي أمك، سوف تحبني.
1223
00:53:22,854 --> 00:53:26,098
يا رجل، لا يهم. أنت لا تعرف أمي.
1224
00:53:26,099 --> 00:53:27,237
هم.
1225
00:53:27,238 --> 00:53:29,929
لا تغضب مني، لقد حاولت.
1226
00:53:29,930 --> 00:53:31,310
هل ترى هذه المنحة هنا؟
1227
00:53:31,311 --> 00:53:34,451
يحصل أصحاب الأعمال السود على 30 ألف دولار لكل منهم.
1228
00:53:34,452 --> 00:53:36,660
وقد يؤدي ذلك إلى إحداث بعض التغيير.
1229
00:53:36,661 --> 00:53:38,179
همم
1230
00:53:38,180 --> 00:53:39,525
لا، لقد رأيت بعض هذه المنح من كارل.
1231
00:53:39,526 --> 00:53:40,871
مم.
1232
00:53:40,872 --> 00:53:42,356
هو عادة يهتم بهذه الأمور.
1233
00:53:42,357 --> 00:53:43,460
حسنًا، دعنا نجعل كارل يشارك في هذا الأمر
1234
00:53:43,461 --> 00:53:44,703
وانظر ماذا يقول
1235
00:53:44,704 --> 00:53:46,049
ربما يساعدنا. همم؟
1236
00:53:46,050 --> 00:53:47,293
- مهلا. - مهلا.
1237
00:53:48,708 --> 00:53:52,469
هل رأيتِ أمبر؟ كأنها لم تردّ عليّ.
1238
00:53:52,470 --> 00:53:54,299
لقد أنهينا جلستنا منذ وقت طويل.
1239
00:53:54,300 --> 00:53:57,198
حقاً؟ قالت لي إنها جلسة مدتها ساعتان.
1240
00:53:57,199 --> 00:53:59,545
آخر مرة رأيتها كانت في صالة الألعاب الرياضية.
1241
00:53:59,546 --> 00:54:00,857
آه.
1242
00:54:00,858 --> 00:54:04,585
تلك الفتاة تُرهقني حقًا. شكرًا.
1243
00:54:04,586 --> 00:54:05,656
بالطبع.
1244
00:54:12,249 --> 00:54:17,495
♪ من الأسهل الذهاب من البقاء ♪
1245
00:54:18,496 --> 00:54:21,327
- يا إلهي، فهمت. - حقًا؟
1246
00:54:22,328 --> 00:54:23,949
يا، استمع، إذا كان بإمكانك الحصول على صفقة
1247
00:54:23,950 --> 00:54:25,571
لتسجيل أغانيك،
1248
00:54:25,572 --> 00:54:27,297
نعم، أنت تنفجر، مثل الحقيقة، مثل الحقيقة.
1249
00:54:27,298 --> 00:54:29,265
- نعم يا بني. لا يهم. - يو.
1250
00:54:29,266 --> 00:54:30,783
مهلا، لا تنساني عندما تصبح مشهورا.
1251
00:54:30,784 --> 00:54:31,888
سأحاول.
1252
00:54:31,889 --> 00:54:32,992
لا، أنا حقيقي.
1253
00:54:32,993 --> 00:54:34,131
العرض الذي تقوم به،
1254
00:54:34,132 --> 00:54:35,892
ربما يجعلك مشهورًا حقًا.
1255
00:54:35,893 --> 00:54:37,894
هيا، لنكن واقعيين. هذا سيجعلني مشهورًا جدًا.
1256
00:54:37,895 --> 00:54:39,447
نعم. و؟
1257
00:54:39,448 --> 00:54:41,277
يا، كيف تعتقد أن الجميع يتعايشون؟
1258
00:54:41,278 --> 00:54:42,623
انا ارى ذلك.
1259
00:54:42,624 --> 00:54:43,934
سوف تصبح مغني مشهور.
1260
00:54:43,935 --> 00:54:45,315
سوف تقوم بجولة حول العالم.
1261
00:54:45,316 --> 00:54:46,972
سوف تقوم بصنع ألبومات بلاتينية.
1262
00:54:46,973 --> 00:54:49,354
ديفين، لا أحد يحصل على البلاتين بسهولة بعد الآن باستثناء
1263
00:54:49,355 --> 00:54:51,804
مثل دريك.
1264
00:54:51,805 --> 00:54:53,254
حسناً، بخير. حسناً.
1265
00:54:53,255 --> 00:54:54,635
مثل الملايين والملايين من الجداول.
1266
00:54:54,636 --> 00:54:57,570
وسوف تنسى كل شيء عني.
1267
00:54:58,502 --> 00:55:00,675
أوه، هل هذا ما هو عليه؟
1268
00:55:00,676 --> 00:55:03,264
حسنًا، هل تعتقد أنني سأنساك؟
1269
00:55:03,265 --> 00:55:05,404
- أنت لطيف جدًا. - نعم. نعم.
1270
00:55:05,405 --> 00:55:07,475
أعني، أنا لا ألومك على أي شيء، لكن-
1271
00:55:07,476 --> 00:55:08,269
تمام.
1272
00:55:08,270 --> 00:55:09,891
وماذا عنك؟
1273
00:55:09,892 --> 00:55:11,030
ماذا عني؟
1274
00:55:11,031 --> 00:55:12,169
مثل، سوف يتم تجنيدك
1275
00:55:12,170 --> 00:55:14,656
ثم تنسى كل شيء عني
1276
00:55:15,967 --> 00:55:17,485
وسيكون لديك كل هؤلاء المعجبين المثيرين للاشمئزاز،
1277
00:55:17,486 --> 00:55:19,349
وهو أمر مثير للاشمئزاز بالمناسبة،
1278
00:55:19,350 --> 00:55:22,110
لذا فمن العدل أن أقول أنك سوف تنساني أيضًا.
1279
00:55:22,111 --> 00:55:27,531
حسنًا. ربما ننسى بعضنا البعض. ربما لا.
1280
00:55:28,221 --> 00:55:29,602
الزمن وحده هو الذي سيخبرنا بذلك.
1281
00:55:35,815 --> 00:55:37,816
حسنًا، أنت لا تقبل وتخبر، أليس كذلك؟
1282
00:55:37,817 --> 00:55:38,817
أنا؟
1283
00:55:38,818 --> 00:55:40,266
لا. لا. أبدا.
1284
00:55:40,267 --> 00:55:41,992
حسنا، جيد.
1285
00:55:41,993 --> 00:55:43,028
لأن على أية حال، هذا يعود إلى أمي، لقد انتهى الأمر.
1286
00:55:43,029 --> 00:55:44,029
أمك.
1287
00:55:44,030 --> 00:55:45,479
ماذا عن أمي؟
1288
00:55:45,480 --> 00:55:46,238
لا، لا. أمك تمشي إلى هنا.
1289
00:55:46,239 --> 00:55:47,273
أم.
1290
00:55:47,274 --> 00:55:48,689
يشرح.
1291
00:55:48,690 --> 00:55:49,828
تمام.
1292
00:55:49,829 --> 00:55:51,174
من أنت ولماذا لديك
1293
00:55:51,175 --> 00:55:52,624
ذراعيك حول ابنتي؟
1294
00:55:52,625 --> 00:55:54,868
- أنا ديفين. أنا... - كم عمرك؟
1295
00:55:55,835 --> 00:55:56,973
16.
1296
00:55:56,974 --> 00:55:57,836
16؟
1297
00:55:57,837 --> 00:55:58,871
أمي، إنه-
1298
00:55:58,872 --> 00:56:00,183
اغلق.
1299
00:56:00,184 --> 00:56:02,012
لم يعد بإمكانك رؤية ابنتي بعد الآن.
1300
00:56:02,013 --> 00:56:03,013
دعنا نذهب.
1301
00:56:03,014 --> 00:56:03,980
إنه صديقي.
1302
00:56:03,981 --> 00:56:04,705
صديقك؟
1303
00:56:04,706 --> 00:56:05,982
نعم.
1304
00:56:05,983 --> 00:56:07,915
أنت صغيرة جدًا على أن يكون لديك صديق،
1305
00:56:07,916 --> 00:56:11,436
سيدتي، إنها كبيرة بالقدر الكافي ليكون لها صديق.
1306
00:56:11,437 --> 00:56:15,613
عذراً؟ لا أريدك بجانبها مرة أخرى.
1307
00:56:16,338 --> 00:56:17,165
هل تفهمني؟
1308
00:56:17,166 --> 00:56:18,132
ولكن أمي.
1309
00:56:18,133 --> 00:56:19,167
اصمت.
1310
00:56:19,168 --> 00:56:20,722
لقد كنت في السادسة عشر من عمري أيضًا من قبل.
1311
00:56:23,138 --> 00:56:24,277
لقد كذبت.
1312
00:56:29,938 --> 00:56:31,387
اللعنة.
1313
00:56:31,388 --> 00:56:32,698
هذا غير عادل يا أمي. هذا غير عادل تمامًا.
1314
00:56:32,699 --> 00:56:34,113
لا أستطيع أن أصدق - أنت مقيد.
1315
00:56:34,114 --> 00:56:35,770
أولاً، لقد أرسلت لك رسالة نصية.
1316
00:56:35,771 --> 00:56:37,393
هل تعلم ماذا؟ سأخبر والدك.
1317
00:56:37,394 --> 00:56:38,497
لا يا أمي من فضلك.
1318
00:56:38,498 --> 00:56:39,636
لا داعي لأن تخبر والدك.
1319
00:56:39,637 --> 00:56:41,293
و عندك حبيب؟ ها.
1320
00:56:41,294 --> 00:56:43,295
مستحيل. لن تذهب إلى تلك الحفلة.
1321
00:56:43,296 --> 00:56:44,917
لقد قلت لك، لا تشتت انتباهك.
1322
00:56:44,918 --> 00:56:46,609
لماذا أزعج نفسي؟ - أنت لا تعرف ديفين حتى.
1323
00:56:46,610 --> 00:56:48,196
حسناً؟ أنا أحبه حقاً.
1324
00:56:48,197 --> 00:56:50,198
حسنًا، إذا كنت تحبه كثيرًا، يجب أن تفكر
1325
00:56:50,199 --> 00:56:52,028
حول هذا الأمر قبل أن تبدأ في التسلل مع هذا الرجل.
1326
00:56:52,029 --> 00:56:53,754
أنت بالتأكيد على الأرض.
1327
00:56:53,755 --> 00:56:55,238
لكن أمي، درس الغناء
1328
00:56:55,239 --> 00:56:56,860
لقد ذهب لفترة أطول قليلا.
1329
00:56:56,861 --> 00:56:58,034
حسناً؟ كنت أنتظرك في صالة الألعاب الرياضية.
1330
00:56:58,035 --> 00:56:59,380
إنه ليس كما تعتقد.
1331
00:56:59,381 --> 00:57:01,002
عنبر، صبري بدأ ينفد.
1332
00:57:01,003 --> 00:57:02,452
إذا كنت تريد أن تكذب علي، فلن أسمع ذلك.
1333
00:57:02,453 --> 00:57:03,557
أنت لا تفهم.
1334
00:57:03,558 --> 00:57:05,559
لا، أنت لا تقف.
1335
00:57:05,560 --> 00:57:08,424
أنا أبذل قصارى جهدي في محاولة الاعتناء بك، فقط
1336
00:57:08,425 --> 00:57:11,357
أن بإمكانك الحصول على شيء لم أحصل عليه أبدًا.
1337
00:57:11,358 --> 00:57:12,980
ولماذا؟
1338
00:57:12,981 --> 00:57:16,708
لذا يمكنك التخلص من كل هذا على هؤلاء الأولاد السريعين؟
1339
00:57:16,709 --> 00:57:18,468
هل تعلم؟ سألغي بقية دروسك.
1340
00:57:18,469 --> 00:57:20,263
لا، أمي، من فضلك. لا.
1341
00:57:20,264 --> 00:57:21,403
ششش.
1342
00:57:57,750 --> 00:57:58,957
لا لا.
1343
00:58:04,377 --> 00:58:07,897
حبيبتي، حبيبتي، افتحي الباب من فضلك.
1344
00:58:07,898 --> 00:58:08,898
شانيس.
1345
00:58:11,453 --> 00:58:14,317
حسناً، انظر يا عزيزي. توقف عن اللعب. توقف عن اللعب.
1346
00:58:14,318 --> 00:58:16,871
أنا أعلم أننا تحدثنا عن هذا، لذا يرجى التوقف عن اللعب.
1347
00:58:16,872 --> 00:58:21,462
ظننتُ أننا بخير. من فضلك افتح الباب.
1348
00:58:21,463 --> 00:58:22,568
شانيس.
1349
00:58:24,017 --> 00:58:25,431
ماذا؟
1350
00:58:25,432 --> 00:58:27,123
ماذا تفعل؟ افتح الباب.
1351
00:58:27,124 --> 00:58:28,711
أولاً، قم بإزالة القاعدة من صوتك.
1352
00:58:28,712 --> 00:58:31,299
وثانياً، يا أخي، لقد انتهينا.
1353
00:58:31,300 --> 00:58:32,646
ماذا؟
1354
00:58:32,647 --> 00:58:35,372
لا يمكنك البقاء هنا بعد الآن.
1355
00:58:35,373 --> 00:58:37,133
ماذا فعلت؟
1356
00:58:37,134 --> 00:58:39,066
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ ماذا تفعل باستمرار؟
1357
00:58:39,067 --> 00:58:40,792
ستُسقطني معك. لن أقبل بذلك.
1358
00:58:40,793 --> 00:58:42,414
شانيس، من فضلك افتحي الباب، يا كلبة.
1359
00:58:42,415 --> 00:58:44,036
- لا. - يا، افتح الباب اللعين.
1360
00:58:44,037 --> 00:58:47,350
أبعد يديك عن بابي وإلا سأتصل بالشرطة.
1361
00:58:47,351 --> 00:58:49,076
هل ستتصل بالشرطة علي؟
1362
00:58:49,077 --> 00:58:50,560
نعم.
1363
00:58:50,561 --> 00:58:51,561
وربما يجب أن أتحدث عن الموقد
1364
00:58:51,562 --> 00:58:52,839
لقد غادرت في سيارتي.
1365
00:58:54,047 --> 00:58:55,047
أوه اللعنة.
1366
00:58:56,325 --> 00:58:57,843
شانيس، لا.
1367
00:58:57,844 --> 00:59:00,052
لا، لا، لا، لا. هذا ما يدور حوله الأمر؟
1368
00:59:00,053 --> 00:59:03,228
نعم. لقد أفسدتني باستخدام سيارتي لأغراضك الخاصة؟
1369
00:59:03,229 --> 00:59:06,162
حسنًا يا عزيزتي، فقط افتحي الباب، افتحي الباب من فضلك.
1370
00:59:06,163 --> 00:59:08,060
افتح الباب اللعين يا رجل.
1371
00:59:08,061 --> 00:59:09,372
انا لا ألعب.
1372
00:59:09,373 --> 00:59:10,994
ابعد يديك عن بابي.
1373
00:59:10,995 --> 00:59:12,513
إذن أنت ستبلغ عني؟ نعم؟
1374
00:59:12,514 --> 00:59:14,032
وشاية عليك؟
1375
00:59:14,033 --> 00:59:15,689
هل فكرت يومًا إذا أوقفتني الشرطة؟
1376
00:59:15,690 --> 00:59:17,449
ووجدت ذلك في سيارتي؟
1377
00:59:17,450 --> 00:59:18,761
أنت متوحش. هذا لن يحدث.
1378
00:59:18,762 --> 00:59:20,210
لا يا أخي، أنت متوحش.
1379
00:59:20,211 --> 00:59:21,557
ابقى بعيدًا عني.
1380
00:59:21,558 --> 00:59:23,006
حسنًا. انتظر، انتظر، انتظر. لا، لا.
1381
00:59:23,007 --> 00:59:25,837
قل أنا أنا، أعلم أنني أخطأت. أليس كذلك؟
1382
00:59:25,838 --> 00:59:28,805
لكنني أحاول التغيير. حسنًا؟ لا، لا. اسمع. لا.
1383
00:59:28,806 --> 00:59:30,255
جاي.
1384
00:59:30,256 --> 00:59:32,015
قف. قف. اسمع، انظر، لقد حصلت على جواز سفري اليوم.
1385
00:59:32,016 --> 00:59:33,984
هل رأيت؟ لقد حصلت على جواز سفري.
1386
00:59:35,123 --> 00:59:36,951
فقط لأثبت لك مدى جديتي.
1387
00:59:36,952 --> 00:59:40,299
جواز سفر يا أخي؟ شيء كان يجب أن تحصل عليه.
1388
00:59:40,300 --> 00:59:42,370
اخرج من هنا يا جاي.
1389
00:59:42,371 --> 00:59:43,510
شانيس!
1390
00:59:46,030 --> 00:59:47,030
اللعنة.
1391
00:59:49,724 --> 00:59:52,450
شانيس، أين الموقد؟
1392
01:00:17,821 --> 01:00:19,994
انظر، لا أستطيع الكذب.
1393
01:00:19,995 --> 01:00:23,170
على الرغم من أن كل شيء كان سيئًا للغاية في الآونة الأخيرة،
1394
01:00:23,171 --> 01:00:26,553
أنت تجعل كل شيء أفضل بكثير.
1395
01:00:28,383 --> 01:00:31,143
هذا لأنك تقلق كثيرًا.
1396
01:00:31,144 --> 01:00:33,939
هل تعلم، لقد قلت دائمًا أنه يجب عليك أن تأخذ الأمر يومًا بيوم.
1397
01:00:33,940 --> 01:00:36,529
مهما حدث، سيحدث.
1398
01:00:38,255 --> 01:00:42,603
إنه كل ما يمكنك فعله حقًا، أعني
1399
01:00:42,604 --> 01:00:43,777
لا يوجد أي معنى في التوتر
1400
01:00:43,778 --> 01:00:46,125
على أشياء لا يمكنك السيطرة عليها.
1401
01:00:48,265 --> 01:00:49,437
ولن تفتقدني
1402
01:00:49,438 --> 01:00:52,648
إذا ذهبت طوال الطريق إلى بولتون؟
1403
01:00:52,649 --> 01:00:54,408
- حبيبتي. - ماذا؟
1404
01:00:54,409 --> 01:00:57,342
إنها بولتون، وليست مونتريال.
1405
01:00:57,343 --> 01:00:59,240
سوف تكون بخير.
1406
01:00:59,241 --> 01:01:00,657
سوف نكون بخير.
1407
01:01:01,416 --> 01:01:03,210
هذا كل ما يهم .
1408
01:01:03,211 --> 01:01:05,005
لذا، ينبغي لي أن أذهب لذلك.
1409
01:01:05,006 --> 01:01:06,454
نعم نعم بالتأكيد.
1410
01:01:06,455 --> 01:01:09,768
وبالإضافة إلى ذلك، أنا لا أريد أن يكون زوجي حارس أمن.
1411
01:01:09,769 --> 01:01:11,149
أوه، أنت لا تريدني أن أكون حارس أمن؟
1412
01:01:11,150 --> 01:01:14,601
- لا، لا أفعل. أنا فقط لا أفعل. - حسنًا.
1413
01:01:15,741 --> 01:01:17,534
أنا أؤمن بك. كل شيء سيكون على ما يرام.
1414
01:01:17,535 --> 01:01:19,260
سأقدم الطلب يوم الاثنين إذن.
1415
01:01:19,261 --> 01:01:20,606
حسناً. جيد.
1416
01:01:22,092 --> 01:01:23,920
- ماذا- - ماذا هو...
1417
01:01:23,921 --> 01:01:25,404
ماذا؟
1418
01:01:25,405 --> 01:01:26,543
- هذه أختي. هيا بنا. - ماذا تقصد؟
1419
01:01:26,544 --> 01:01:27,993
أوه، علينا أن نذهب.
1420
01:01:27,994 --> 01:01:28,994
- لماذا؟ ماذا؟ - من فضلك، من فضلك، من فضلك،
1421
01:01:28,995 --> 01:01:29,961
من فضلك اذهب.
1422
01:01:29,962 --> 01:01:31,203
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا.
1423
01:01:31,204 --> 01:01:33,033
يسوع المسيح.
1424
01:01:33,034 --> 01:01:34,034
حسنًا، هل تريد مني أن أقابل عائلتك رسميًا؟
1425
01:01:34,035 --> 01:01:34,724
أحصل عليه.
1426
01:01:34,725 --> 01:01:36,139
نعم نعم.
1427
01:01:36,140 --> 01:01:37,485
أعطني قبلة.
1428
01:01:37,486 --> 01:01:38,383
انتظر، تعال. أمي. أمي. أمي.
1429
01:01:38,384 --> 01:01:39,487
حسناً. حسناً.
1430
01:01:39,488 --> 01:01:40,247
- نحن نذهب. - وداعا.
1431
01:01:40,248 --> 01:01:41,248
الوداع.
1432
01:01:45,805 --> 01:01:48,808
جميل. سأعمل يوم السبت، يا مؤخرتي.
1433
01:01:50,189 --> 01:01:52,224
ماذا تفعل هنا؟ أين البقية؟
1434
01:01:52,225 --> 01:01:53,916
استرخي. انظر اليك.
1435
01:01:53,917 --> 01:01:56,712
أنت تحمر خجلاً. يا إلهي.
1436
01:01:56,713 --> 01:01:57,816
توقف. لا، أنا...
1437
01:01:57,817 --> 01:01:59,680
لماذا أنت هنا؟ إذهب بعيدًا.
1438
01:01:59,681 --> 01:02:03,339
لقد كنت متعبًا. لم أكن أنوي البقاء طوال الوقت.
1439
01:02:03,340 --> 01:02:04,961
أوه، حسنا.
1440
01:02:04,962 --> 01:02:06,204
حسنًا، اعتقدت أن بقيتكم كانوا في الطريق.
1441
01:02:06,205 --> 01:02:08,309
لا بأس. حسناً، مع السلامة.
1442
01:02:08,310 --> 01:02:11,935
إذن، هذه صديقتك، أليس كذلك؟ أوه.
1443
01:02:13,315 --> 01:02:17,215
نعم. نعم. إنها صديقتي. - لا، إنها لطيفة.
1444
01:02:17,216 --> 01:02:18,492
بوضوح.
1445
01:02:18,493 --> 01:02:20,114
انظر، إنه جديد،
1446
01:02:20,115 --> 01:02:22,358
لكنك تعلم، أنا لا أريد أن أجعل من الأمر شيئًا كبيرًا.
1447
01:02:22,359 --> 01:02:23,842
والأمر أصبح خطيرًا.
1448
01:02:23,843 --> 01:02:26,087
أوه، جوش لديه سر.
1449
01:02:27,916 --> 01:02:29,261
أنا أذكى منك.
1450
01:02:29,262 --> 01:02:32,057
لقد عرفت أنك تكذب هذا الصباح.
1451
01:02:32,058 --> 01:02:35,095
لم أكن أريد أن أخبر الجميع-
1452
01:02:35,096 --> 01:02:36,614
السر آمن.
1453
01:02:37,270 --> 01:02:38,754
شكرًا.
1454
01:02:38,755 --> 01:02:40,307
أمزح فقط. سأخبر جانيل.
1455
01:02:40,308 --> 01:02:41,515
انتظر، توقف.
1456
01:02:41,516 --> 01:02:44,312
أوه استرخي، أنت حساس جدًا.
1457
01:02:45,175 --> 01:02:46,347
توقف، يا إلهي، أنت غبي جدًا.
1458
01:02:46,348 --> 01:02:48,212
أوه، في الحب؟ في الحب!
1459
01:02:50,076 --> 01:02:51,076
يعشق.
1460
01:02:53,493 --> 01:02:55,080
ماذا تفعل؟
1461
01:02:55,081 --> 01:02:56,081
لا شئ.
1462
01:02:56,634 --> 01:02:57,808
"مفاتيح الحامض"؟
1463
01:02:58,464 --> 01:02:59,914
يا، قم بتشغيل ذلك.
1464
01:03:01,501 --> 01:03:03,088
أمي غاضبة. ماذا فعلت؟
1465
01:03:03,089 --> 01:03:04,262
لا شئ.
1466
01:03:04,263 --> 01:03:05,263
كذاب.
1467
01:03:06,506 --> 01:03:08,162
اسكت.
1468
01:03:14,204 --> 01:03:15,204
امبر
1469
01:03:18,622 --> 01:03:19,587
ديفين؟
1470
01:03:19,588 --> 01:03:20,899
يا.
1471
01:03:20,900 --> 01:03:21,900
ديفين. ماذا تفعل هنا؟
1472
01:03:21,901 --> 01:03:22,798
إذا أمسكت أمي...
1473
01:03:22,799 --> 01:03:23,937
هل انت غبي؟
1474
01:03:23,938 --> 01:03:26,249
أنا آسف حقا بشأن اليوم.
1475
01:03:26,250 --> 01:03:28,010
لا بأس.
1476
01:03:28,011 --> 01:03:29,528
أنا لست غاضبًا منك، ولكنني سأكون غاضبًا إذا أمسكت بك أمي،
1477
01:03:29,529 --> 01:03:30,702
إذن اذهب.
1478
01:03:38,262 --> 01:03:39,262
اذهب.
1479
01:03:43,474 --> 01:03:47,684
يجب عليك أن تذهب. - أريد أن أتحدث مع والدتك.
1480
01:03:47,685 --> 01:03:48,685
ديفين، لا.
1481
01:03:48,686 --> 01:03:50,032
ماذا كنت ستقول حتى؟
1482
01:03:50,033 --> 01:03:53,173
ما فعلته كان غبيًا. أنا آسف جدًا.
1483
01:03:53,174 --> 01:03:54,830
لم أقصد أن أكون غير محترم.
1484
01:03:54,831 --> 01:03:56,348
هل تعلم، شيء من هذا القبيل.
1485
01:03:56,349 --> 01:03:58,005
ديفين، لا، كأنني مُعاقَب بالفعل. حسنًا؟
1486
01:03:58,006 --> 01:04:00,352
لا تجعل الأمر أسوأ مما هو عليه بالفعل.
1487
01:04:00,353 --> 01:04:07,739
-حسنًا. -حسنًا.
1488
01:04:07,740 --> 01:04:08,845
اذهب.
1489
01:04:18,578 --> 01:04:20,510
أوه، أليس لطيفًا جدًا؟
1490
01:04:20,511 --> 01:04:21,787
أنت غبي.
1491
01:04:21,788 --> 01:04:23,306
اسكت.
1492
01:04:43,880 --> 01:04:46,191
جوش، أنا لست متأكدًا إذا كنت قد أخبرتك بهذا،
1493
01:04:46,192 --> 01:04:50,989
ولكنني في الواقع من سانت توماس في جامايكا، أليس كذلك؟
1494
01:04:50,990 --> 01:04:53,786
أفقر أبرشية في الجزيرة.
1495
01:04:55,408 --> 01:04:57,099
وأنا أعني،
1496
01:04:57,100 --> 01:04:59,791
لقد نشأت في كوخ مزرعة بدون كهرباء
1497
01:04:59,792 --> 01:05:04,106
وكان الماء الجاري الوحيد هو النهر القريب.
1498
01:05:04,107 --> 01:05:06,004
وما كان إلا بفضل الله
1499
01:05:06,005 --> 01:05:09,975
والعمل الجاد الذي أتى بي إلى هنا في كندا
1500
01:05:10,803 --> 01:05:12,252
واستوعبت
1501
01:05:12,253 --> 01:05:14,737
وأدركت أنه لم يفت الأوان أبدًا
1502
01:05:14,738 --> 01:05:17,360
لإعادة اختراع نفسك.
1503
01:05:17,361 --> 01:05:18,292
أنت تعرف؟
1504
01:05:18,293 --> 01:05:19,293
نعم.
1505
01:05:20,709 --> 01:05:21,813
أنت تعلم أنك قلت لي هذه الأشياء
1506
01:05:21,814 --> 01:05:23,194
مثل ألف مرة، كارل.
1507
01:05:23,195 --> 01:05:26,507
- حسنًا. - وما زلت
1508
01:05:26,508 --> 01:05:27,958
سوف أكون شرطيًا.
1509
01:05:28,959 --> 01:05:31,997
لا أستطيع إقناعك بالخروج من ذلك.
1510
01:05:33,722 --> 01:05:35,828
سوف تكون شرطيًا رائعًا.
1511
01:05:36,691 --> 01:05:39,037
- شكرًا لك، كورل. - هل أنت ذاهب؟
1512
01:05:39,038 --> 01:05:41,005
إلى حفلة عيد الميلاد الليلة؟
1513
01:05:41,006 --> 01:05:45,044
لا يا رجل، سأذهب إلى حانة الفقراء.
1514
01:05:45,907 --> 01:05:47,944
حسنًا، عذرًا.
1515
01:05:49,876 --> 01:05:50,981
نعم.
1516
01:05:52,189 --> 01:05:54,328
يجب أن يكون وقتًا جيدًا الليلة، أليس كذلك؟
1517
01:05:54,329 --> 01:05:59,024
حسنًا، لا أعرف ذلك، لذا سأستمتع أكثر.
1518
01:06:05,616 --> 01:06:07,686
أعتقد أن هذا هو الأمر.
1519
01:06:07,687 --> 01:06:09,412
حسناً، هل انتهيت هنا؟
1520
01:06:09,413 --> 01:06:11,828
نعم. نعم. سأحصل على الباقي لاحقًا.
1521
01:06:11,829 --> 01:06:14,004
نعم، سأخرج.
1522
01:06:15,695 --> 01:06:16,661
حسنًا، سأراك.
1523
01:06:16,662 --> 01:06:17,801
على ما يرام.
1524
01:06:18,664 --> 01:06:26,664
♪ إنه من الأسهل الذهاب
1525
01:06:26,672 --> 01:06:27,844
♪ من البقاء
1526
01:06:27,845 --> 01:06:29,501
♪ حبيبتي، لا أريد الذهاب
1527
01:06:30,676 --> 01:06:32,056
♪ لا أريد أن أرمي، مهلا
1528
01:06:32,057 --> 01:06:37,165
♪ لا أريد أن أرمي، بل أن أبقى ♪
1529
01:06:39,029 --> 01:06:40,167
أوه. ماذا؟
1530
01:06:40,168 --> 01:06:42,204
أوه، لا تسمح لي أن أفسد المتعة.
1531
01:06:42,205 --> 01:06:45,069
هل ستأتي للانضمام إلينا؟
1532
01:06:45,070 --> 01:06:47,141
علينا أن نفعل شعرك.
1533
01:06:48,004 --> 01:06:50,454
إذن ما اسم هذا الصبي؟
1534
01:06:51,283 --> 01:06:52,731
ديفين. ولم يكن يقصد-
1535
01:06:52,732 --> 01:06:55,011
استمع وابقى ساكنًا.
1536
01:06:56,495 --> 01:06:58,634
لقد قلت لك أنني لا أحب أنك كذبت
1537
01:06:58,635 --> 01:07:03,881
هل تريد مني أن أعطيك درسًا في الموسيقى ولديك صديق أيضًا؟
1538
01:07:04,744 --> 01:07:06,918
أنا آسف لأنني كذبت،
1539
01:07:06,919 --> 01:07:08,299
لكنك كنت فقط تتصل بكل هؤلاء الأولاد
1540
01:07:08,300 --> 01:07:09,955
مثل السرعة وكل شيء.
1541
01:07:09,956 --> 01:07:11,371
ولم أظن أنك ستفهم.
1542
01:07:11,372 --> 01:07:13,994
حسنًا، يجب أن أكون قادرًا على الوثوق بك.
1543
01:07:13,995 --> 01:07:15,478
أنت تعرف؟
1544
01:07:15,479 --> 01:07:17,653
لقد قلت لك، إذا كنت تريد الغناء، فعليك أن تفعل ذلك.
1545
01:07:17,654 --> 01:07:19,103
خذ الأمر على محمل الجد.
1546
01:07:19,104 --> 01:07:21,277
ولا تطارد الأولاد السريعين.
1547
01:07:21,278 --> 01:07:23,210
أمي، إنه ليس كذلك.
1548
01:07:23,211 --> 01:07:25,937
حسنًا، انظر، إنه يدعمني ويمنحني مشاعر إيجابية إلى الأبد.
1549
01:07:25,938 --> 01:07:28,319
يا طفلي، أنت صغير.
1550
01:07:28,320 --> 01:07:32,081
سوف تقابل الكثير من الأولاد في حياتك.
1551
01:07:32,082 --> 01:07:34,015
أمي.أنا جادة.
1552
01:07:36,707 --> 01:07:38,054
حسناً. حسناً.
1553
01:07:39,745 --> 01:07:41,194
أريد أن أقابله.
1554
01:07:41,195 --> 01:07:43,368
- حقا؟ - يجب أن أذهب إلى الحفلة
1555
01:07:43,369 --> 01:07:44,783
ويجب أن أذهب مبكرًا للإعداد
1556
01:07:44,784 --> 01:07:47,304
حتى تتمكن من المجيء للمساعدة أيضًا.
1557
01:07:48,098 --> 01:07:49,616
حقًا؟
1558
01:07:49,617 --> 01:07:52,722
لا، لا يا أمي! - حسنًا. الآن، لا لا لا لا
1559
01:07:52,723 --> 01:07:54,862
انا احبك! شكرا لك!
1560
01:07:54,863 --> 01:07:56,657
لم يكن ذلك صعبا للغاية.
1561
01:07:56,658 --> 01:07:58,314
هل تعلم ما هو الأسهل؟
1562
01:07:58,315 --> 01:08:03,043
♪ إنه من الأسهل الذهاب
1563
01:08:03,044 --> 01:08:06,322
♪ أسهل للذهاب
1564
01:08:06,323 --> 01:08:07,806
النجدة
1565
01:08:07,807 --> 01:08:09,877
♪ أسهل للذهاب
1566
01:08:09,878 --> 01:08:10,740
♪ إنه من الأسهل الذهاب
1567
01:08:10,741 --> 01:08:11,741
تمام.
1568
01:08:22,028 --> 01:08:24,237
إذن شانيس طردتني، أليس كذلك؟
1569
01:08:24,238 --> 01:08:26,446
بسبب خطأك. إيه؟
1570
01:08:26,447 --> 01:08:27,965
بسببي؟
1571
01:08:29,484 --> 01:08:31,485
انظر الآن، عليّ أن أكتشف ذلك
1572
01:08:31,486 --> 01:08:33,177
كيف سأستعيد الموقد اللعين؟
1573
01:08:33,178 --> 01:08:34,523
لا أعرف ماذا فعلت به. لذا-
1574
01:08:34,524 --> 01:08:36,077
انتظر، انتظر.
1575
01:08:37,251 --> 01:08:39,321
لقد طردتك شانيس وأبقت الموقد؟
1576
01:08:39,322 --> 01:08:40,770
ماذا ستفعل شانيس بهذا الموقد اللعين؟
1577
01:08:40,771 --> 01:08:42,910
يا زنجي، عليك استعادة هذا الشيء.
1578
01:08:42,911 --> 01:08:44,636
انا احاول.
1579
01:08:44,637 --> 01:08:47,743
حسنًا، سأذهب إلى هناك وأتحدث معها عن هذا الأمر.
1580
01:08:47,744 --> 01:08:48,847
انظر إذا كان بإمكاني إصلاح هذا الأمر.
1581
01:08:48,848 --> 01:08:50,228
لا يا أخي، لا تُصلح الأمور.
1582
01:08:50,229 --> 01:08:53,404
يا زنجي هل أنت غبي أم غبي؟
1583
01:08:53,405 --> 01:08:55,958
لا هذا ولا ذاك. لا تعطيني إنذارًا نهائيًا.
1584
01:08:55,959 --> 01:08:57,339
كما لو كنت آكل جلطات الدم،
1585
01:08:57,340 --> 01:08:59,444
يا زنجي، احصل على الموقد اللعين مرة أخرى.
1586
01:08:59,445 --> 01:09:00,825
ماذا بحق الجحيم؟
1587
01:09:00,826 --> 01:09:03,448
يا زنجي، بمجرد أن أفعل ذلك، سأنتهي من هذا الهراء. هاه؟
1588
01:09:03,449 --> 01:09:05,070
- اللعنة عليك- - آخرتي،
1589
01:09:05,071 --> 01:09:06,486
إنها وظيفتي الأخيرة، آخر علاقة لي بأي شيء.
1590
01:09:06,487 --> 01:09:08,384
ماذا تقصد أنك فعلت؟
1591
01:09:08,385 --> 01:09:09,627
يجب أن أقوم بإصلاح الأمور مع شانيس وهذا كل شيء.
1592
01:09:09,628 --> 01:09:10,938
يا زنجي.
1593
01:09:10,939 --> 01:09:12,250
أنت لا تستمع لي يا أخي.
1594
01:09:12,251 --> 01:09:13,872
أحاول أن أجعل هذا الأمر سهلاً.
1595
01:09:13,873 --> 01:09:18,153
كل ما علينا فعله، جاي، للبقاء على قيد الحياة، هو تكديس هذا الخبز
1596
01:09:18,154 --> 01:09:19,809
وأصفق لهذه الخدود.
1597
01:09:19,810 --> 01:09:21,121
إنه أمر سهل جدًا. انظر إليّ.
1598
01:09:21,122 --> 01:09:22,743
أنا لا أتوتر بشأن أي شيء.
1599
01:09:22,744 --> 01:09:25,125
يا زنجي، أرى شعرك الرمادي على ذقنك الآن.
1600
01:09:25,126 --> 01:09:27,783
يا كلب، والله. هتبقى تافه للأبد.
1601
01:09:27,784 --> 01:09:30,510
يا رجل، أنا فقط أحاول أن أعتني بك، يا رجل.
1602
01:09:30,511 --> 01:09:34,170
حسنًا، جاي، من الأفضل أن تسرع.
1603
01:09:35,826 --> 01:09:36,826
اللعنة.
1604
01:09:38,312 --> 01:09:42,108
لقد أخرجوني إلى هنا بدون أي حارق.
1605
01:09:44,110 --> 01:09:45,215
يا.
1606
01:09:46,699 --> 01:09:49,046
حسنًا، أنا هنا.
1607
01:09:49,978 --> 01:09:51,635
إذن، ما الذي تحتاجه؟
1608
01:09:54,845 --> 01:09:56,432
يا زنجي، توقف عن إحراجي.
1609
01:09:56,433 --> 01:09:57,502
أنا لا أحاول إحراجك.
1610
01:09:57,503 --> 01:09:58,503
اذهب.
1611
01:10:10,413 --> 01:10:11,654
أهلاً.
1612
01:10:11,655 --> 01:10:13,898
أرأيت؟ لقد أخبرتك أن كل شيء سيكون على ما يرام.
1613
01:10:13,899 --> 01:10:16,107
لماذا أنت هنا مبكرا؟
1614
01:10:16,108 --> 01:10:17,384
من الواضح أننا هنا لمساعدتك، هل تعلم؟
1615
01:10:17,385 --> 01:10:19,353
- مم. - أي، أراك لاحقًا
1616
01:10:20,354 --> 01:10:24,427
يا رجل، أنت غبي جدًا.
1617
01:10:25,738 --> 01:10:26,876
يا حلوة.
1618
01:10:26,877 --> 01:10:29,328
نعم نعم. حلاوة. ماذا يحدث.
1619
01:10:30,536 --> 01:10:32,468
أنت دائمًا تتصرف بفظاظة. إلى أين أنت ذاهب حتى الآن؟
1620
01:10:32,469 --> 01:10:34,056
تحرك فقط، ستوقعني في مشكلة.
1621
01:10:34,057 --> 01:10:35,333
بواسطة من؟
1622
01:10:35,334 --> 01:10:37,784
هيا يا بريز، بصراحة.
1623
01:10:37,785 --> 01:10:40,373
تعال يا ب. أنت تعرف أنني أفتقدك، أليس كذلك؟
1624
01:10:40,374 --> 01:10:42,858
- أوه، هل تفتقدني؟ - بالطبع. ماذا تقصد؟
1625
01:10:42,859 --> 01:10:44,480
مممم. ماذا تفتقدين فيّ؟
1626
01:10:44,481 --> 01:10:46,137
أنت تعرف أنني أفتقد تلك الشفاه.
1627
01:10:46,138 --> 01:10:47,069
- أوه نعم.
1628
01:10:47,070 --> 01:10:48,209
تمام.
1629
01:10:48,934 --> 01:10:49,934
إذن ماذا تقول؟
1630
01:10:49,935 --> 01:10:51,176
ماذا تقول الليلة؟
1631
01:10:51,177 --> 01:10:52,971
أوه، لا، لا، لا.
1632
01:10:52,972 --> 01:10:54,663
سوف نفكر في الوقت الذي يمكننا فيه تحقيق ذلك، ولكن...
1633
01:10:54,664 --> 01:10:57,942
ماذا تقصد؟ ألا تفتقدني أيضًا؟
1634
01:10:57,943 --> 01:10:59,082
تعال.
1635
01:11:00,463 --> 01:11:02,878
تعلم أننا قضينا وقتًا ممتعًا. لماذا لا تفتقدني أيضًا؟
1636
01:11:02,879 --> 01:11:04,569
مرحبًا، أنا V.
1637
01:11:04,570 --> 01:11:05,984
أوه اللعنة.
1638
01:11:05,985 --> 01:11:07,503
ماذا تفعل مع تلك البدلة البيضاء مرة أخرى؟
1639
01:11:07,504 --> 01:11:08,849
اخرج من هنا أيها القط.
1640
01:11:08,850 --> 01:11:10,265
اذهبي إلى الجحيم أيتها القطة. أراهن على ذلك.
1641
01:11:10,266 --> 01:11:12,301
اخرج من هنا أيها البدلة التافهة.
1642
01:11:21,207 --> 01:11:23,554
- يا كرودي. - ماذا هناك، أيها الكلب؟
1643
01:11:23,555 --> 01:11:25,935
يا إلهي. لن تصدق هذا الهراء.
1644
01:11:25,936 --> 01:11:27,558
ما أخبارك؟
1645
01:11:27,559 --> 01:11:29,491
لقد رأيتك للتو مع تلك الفتاة المضحكة مرة أخرى
1646
01:11:29,492 --> 01:11:31,355
وهي تتحرك بشكل مضحك.
1647
01:11:31,356 --> 01:11:34,358
اه، ايه؟ يا، ماذا تفعل؟
1648
01:11:34,359 --> 01:11:38,016
يو، كانت يداه في كل مكان، يا كلب.
1649
01:11:38,017 --> 01:11:39,466
لا تتوقف أيها الرجل الحقير.
1650
01:11:39,467 --> 01:11:40,950
هل ستسمح بذلك؟
1651
01:11:40,951 --> 01:11:42,676
يا إلهي، تعال والتقطني، يا عائلتي.
1652
01:11:42,677 --> 01:11:43,677
الآن.
1653
01:11:49,926 --> 01:11:53,031
لذلك عادةً عندما يقتحم الأطفال صناعة الموسيقى،
1654
01:11:53,032 --> 01:11:54,619
إنه تنافسي للغاية.
1655
01:11:54,620 --> 01:11:57,829
لكنني أعتقد أن أمبر لديها فرصة جيدة حقًا.
1656
01:11:57,830 --> 01:12:00,211
أعتقد أنه مع بعض الدروس فقط ستتعلم أكثر
1657
01:12:00,212 --> 01:12:01,799
واثقة في صوتها.
1658
01:12:01,800 --> 01:12:03,663
وهذا كل شيء. سيحدث فرقًا كبيرًا.
1659
01:12:03,664 --> 01:12:07,667
بصراحة، أنا مرتاحة لأن سعره مناسب.
1660
01:12:07,668 --> 01:12:08,668
نعم.
1661
01:12:08,669 --> 01:12:11,568
وهي سوف تلتزم بذلك.
1662
01:12:12,845 --> 01:12:16,332
- يا، هذا المسار ناري. - مم. هذا بوب.
1663
01:12:17,091 --> 01:12:18,436
إنها بوب؟
1664
01:12:18,437 --> 01:12:19,403
يا زنجي، لماذا تقول بوب بهذه الطريقة؟
1665
01:12:19,404 --> 01:12:20,714
مثل ماذا؟
1666
01:12:20,715 --> 01:12:22,164
لقد قلت بوب، مثل أول شيء،
1667
01:12:22,165 --> 01:12:23,717
لا تبرز حرف B الخاص بك
1668
01:12:23,718 --> 01:12:25,305
لأنك كأنك تبصق على لوحة القيادة الخاصة بي.
1669
01:12:25,306 --> 01:12:26,893
ليس لدي- لماذا أنت حقير جدًا؟
1670
01:12:26,894 --> 01:12:28,170
أظل مضطرًا إلى مسح السيارة
1671
01:12:28,171 --> 01:12:30,345
بعد خروجك منه.
1672
01:12:30,346 --> 01:12:31,207
يا إلهي. - جوش ليس حتى
1673
01:12:31,208 --> 01:12:32,968
في المقدمة، يا رجل.
1674
01:12:32,969 --> 01:12:35,522
عليكَ الابتعاد عن هذا الرجل. عليه أن يكون مستعدًا.
1675
01:12:35,523 --> 01:12:37,179
يا شباب، ربما هو يعمل فقط.
1676
01:12:37,180 --> 01:12:39,630
- سأذهب لأحضره. لا بأس. - شكرًا لك.
1677
01:12:39,631 --> 01:12:41,943
- شكرا لك. - لا مشكلة.
1678
01:12:47,224 --> 01:12:49,364
إذن بولتون، هاه؟
1679
01:12:49,365 --> 01:12:50,330
بولتون.
1680
01:12:50,331 --> 01:12:52,297
نعم، إنها وظيفة.
1681
01:12:52,298 --> 01:12:55,266
إنها وظيفة، لكن أعتقد أنك ستمل.
1682
01:12:55,267 --> 01:12:56,578
- نعم، ربما سأفعل. - معرفتك،
1683
01:12:56,579 --> 01:12:58,891
من المحتمل أن تقوم بالتحويل.
1684
01:13:00,237 --> 01:13:02,756
رجل كولي القطن.
1685
01:13:02,757 --> 01:13:04,310
مرحبًا، اهرس.
1686
01:13:05,104 --> 01:13:08,072
ماذا تريد؟ سكر البوجر.
1687
01:13:08,073 --> 01:13:09,556
قماش قطني.
1688
01:13:09,557 --> 01:13:12,421
أعتقد أنني فعلت ذلك مع هذا الشخص، أوه؟
1689
01:13:12,422 --> 01:13:16,392
تعال. لاحقًا.
1690
01:13:40,692 --> 01:13:43,349
ماذا تقول الآن يا عائلتي؟
1691
01:13:45,075 --> 01:13:46,110
هيا يا صغيرتي، لنذهب.
1692
01:13:46,111 --> 01:13:47,801
هل هذا مسدس؟
1693
01:13:47,802 --> 01:13:49,216
هؤلاء هم نفس مثيري الشغب من اليوم الآخر.
1694
01:13:49,217 --> 01:13:50,183
دعنا نذهب يا زنجي!
1695
01:13:50,184 --> 01:13:51,805
اتصل بالشرطة.
1696
01:13:51,806 --> 01:13:52,980
تعال يا جوش.
1697
01:14:01,575 --> 01:14:05,370
إذن، هل والدتك راضية عن هذا الأمر؟
1698
01:14:05,371 --> 01:14:07,304
نعم، أعتقد ذلك.
1699
01:14:08,133 --> 01:14:10,859
هل رأيت؟ سحري كان مفيدًا.
1700
01:14:10,860 --> 01:14:12,343
اسكت.
1701
01:14:12,344 --> 01:14:14,345
إذن، لقد رأتني الليلة الماضية، أليس كذلك؟
1702
01:14:14,346 --> 01:14:15,795
بوضوح.
1703
01:14:15,796 --> 01:14:19,143
لقد قلت لك، سوف آخذك إلى حفل التخرج.
1704
01:14:19,144 --> 01:14:20,178
حسنا، بالتأكيد.
1705
01:14:22,596 --> 01:14:24,562
لا يزال لطيفا نوعا ما.
1706
01:14:24,563 --> 01:14:26,806
لماذا مازلت هنا؟ لقد طلبت منك أن تذهب.
1707
01:14:26,807 --> 01:14:28,393
مهلا، لماذا أنت هكذا؟
1708
01:14:28,394 --> 01:14:30,257
الموقد ليس لي حتى. مثل-
1709
01:14:30,258 --> 01:14:32,468
حسنًا، إذن من هو؟
1710
01:14:34,090 --> 01:14:35,471
إنه نسيم.
1711
01:14:36,575 --> 01:14:37,955
أنت تعرف أنني لن أكون غبيًا إلى هذا الحد
1712
01:14:37,956 --> 01:14:39,266
لأترك موقدي اللعين خلفي.
1713
01:14:39,267 --> 01:14:40,785
لقد تركت مسدسا في سيارتي.
1714
01:14:40,786 --> 01:14:42,649
أنا أعلم، وأحاول تصحيح الأمر.
1715
01:14:42,650 --> 01:14:44,617
انظر، أنا جاد بشأننا. حسنًا؟
1716
01:14:44,618 --> 01:14:46,550
أريد فقط أن أجعله ينجح. من فضلك.
1717
01:14:46,551 --> 01:14:48,310
إبتعد عني.
1718
01:14:48,311 --> 01:14:49,450
جاي!
1719
01:14:50,244 --> 01:14:51,347
يا عائلتي، أنا بحاجة إلى الموقد.
1720
01:14:51,348 --> 01:14:52,383
- لماذا؟ - الآن.
1721
01:14:52,384 --> 01:14:53,488
باندو مختبئ، يا عائلة.
1722
01:14:53,489 --> 01:14:55,593
أعطني الموقد اللعين.
1723
01:14:55,594 --> 01:14:57,526
ستيف. ستيف! علينا الذهاب.
1724
01:14:57,527 --> 01:14:59,079
علينا أن نذهب. علينا أن نذهب. علينا أن نذهب. علينا أن نذهب.
1725
01:14:59,080 --> 01:15:00,080
علينا أن نذهب، علينا أن نذهب.
1726
01:15:04,223 --> 01:15:06,086
هل يعجبك الأمر الآن يا عزيزتي؟
1727
01:15:10,022 --> 01:15:12,059
ما هذا بحق الجحيم؟
1728
01:15:16,477 --> 01:15:17,753
الناس يطلقون النار في القاعة.
1729
01:15:17,754 --> 01:15:18,720
ماذا؟
1730
01:15:18,721 --> 01:15:19,583
أنا سأتصل بالرقم 911.
1731
01:15:19,584 --> 01:15:20,722
لقد فعلت ذلك بالفعل.
1732
01:15:20,723 --> 01:15:22,309
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1733
01:15:22,310 --> 01:15:23,829
تعال، تعال.
1734
01:15:24,796 --> 01:15:25,796
يا إلهي!
1735
01:15:26,625 --> 01:15:27,487
نحن خارج هذا.
1736
01:15:27,488 --> 01:15:28,903
امبر امبر
1737
01:15:31,043 --> 01:15:32,975
يا إلهي. جوش.
1738
01:15:32,976 --> 01:15:34,149
جوش. جوش، جوش.
1739
01:15:34,150 --> 01:15:36,289
ما الخطب، ما الخطب؟
1740
01:15:36,290 --> 01:15:37,809
آه اللعنة، اللعنة!
1741
01:15:40,846 --> 01:15:42,398
تعال.
1742
01:15:42,399 --> 01:15:43,780
- اللعنة! - اللعنة!
1743
01:15:45,575 --> 01:15:47,783
جاي، أطلق النار على هذا الرجل.
1744
01:15:47,784 --> 01:15:48,784
جاي!
1745
01:15:49,510 --> 01:15:50,924
ألعن هذا الهراء.
1746
01:15:50,925 --> 01:15:52,512
لن أفعل هذا الهراء بعد الآن، يا رجل.
1747
01:15:52,513 --> 01:15:54,065
هل تقصد اللعنة، يا زنجي؟
1748
01:15:54,066 --> 01:15:55,515
ألا ترى ماذا حدث هناك؟
1749
01:15:55,516 --> 01:15:57,448
دع هذا القرف يذهب!
1750
01:15:57,449 --> 01:16:00,071
انا لا أهتم!
1751
01:16:10,427 --> 01:16:12,878
قل شيئا الآن، يا قطتي.
1752
01:16:22,819 --> 01:16:25,131
يجب على أحدكم الحصول على سيارة إسعاف.
1753
01:16:25,132 --> 01:16:26,684
يا حبيبتي يا حبيبتي.
1754
01:16:26,685 --> 01:16:27,858
يا إلهي، لقد أُطلِق عليه النار. لماذا أُطلِق عليه النار؟
1755
01:16:27,859 --> 01:16:29,860
لا أعلم. لا أعلم.
1756
01:16:29,861 --> 01:16:33,104
علينا أن ننقله إلى المستشفى.
1757
01:16:33,105 --> 01:16:34,450
نعم السيارة.
1758
01:16:34,451 --> 01:16:35,590
هناك-
1759
01:16:35,591 --> 01:16:37,005
اذهب إلى داخل حقيبتي، إلى الداخل.
1760
01:16:37,006 --> 01:16:38,213
هيا، تنفس.
1761
01:16:38,214 --> 01:16:40,664
- تحت ذراعيه. - تحت ذراعيه.
1762
01:16:40,665 --> 01:16:42,355
هل أنت بخير؟
1763
01:16:42,356 --> 01:16:43,563
ماذا؟ عنبر!
1764
01:16:43,564 --> 01:16:44,771
أوه لا يا طفلي!
1765
01:16:44,772 --> 01:16:47,532
أين تم إطلاق النار عليها؟
1766
01:16:47,533 --> 01:16:49,500
لا أعلم، إنها تنزف كثيرًا.
1767
01:16:49,501 --> 01:16:51,434
عنبر! يا إلهي.
1768
01:16:52,677 --> 01:16:55,575
هل هم قادمون؟ هل اتصلت؟
1769
01:16:55,576 --> 01:16:58,509
هيا يا أمبر، هيا يا أمبر. هيا، هيا!
1770
01:16:58,510 --> 01:17:00,649
تعال يا حبيبي. تعال. تعال.
1771
01:17:00,650 --> 01:17:01,788
حسنا، هل هم قادمون؟
1772
01:17:01,789 --> 01:17:04,860
ابقى مع أمي.
1773
01:17:04,861 --> 01:17:06,173
اللعنة!
1774
01:17:07,070 --> 01:17:08,624
هيا! هيا!
1775
01:17:09,486 --> 01:17:11,177
مرحبا.نعم.
1776
01:17:11,178 --> 01:17:12,592
مجتمع مورنينج سايد. نعم، إنهم قادمون.
1777
01:17:12,593 --> 01:17:13,800
إنهم قادمون.
1778
01:17:13,801 --> 01:17:14,974
تعال.
1779
01:17:14,975 --> 01:17:16,147
مركز مورنينج سايد المجتمعي.
1780
01:17:16,148 --> 01:17:17,217
نعم أنثى. أنثى.
1781
01:17:17,218 --> 01:17:19,323
اسرع. 14 سنة.
1782
01:17:19,324 --> 01:17:20,980
رصاصة في البطن.
1783
01:17:20,981 --> 01:17:24,052
من فضلك، من فضلك اسرع. مورنينج سايد.
1784
01:17:26,676 --> 01:17:27,814
واو! الآن تتمنى سقوطي.
1785
01:17:27,815 --> 01:17:29,574
أنا لا أتمنى ذلك يا أخي.
1786
01:17:29,575 --> 01:17:31,128
أنت تتمنى ذلك من خلال التصرف بالطريقة التي تقول بها أنك تتصرف، يا صديقي.
1787
01:17:31,129 --> 01:17:32,129
ثق بي.
1788
01:17:32,855 --> 01:17:35,166
صرخ عند الرنين. أحضر-
1789
01:17:35,167 --> 01:17:36,167
النجدة!
1790
01:17:37,100 --> 01:17:38,514
يا! هل هذا جوش؟
1791
01:17:38,515 --> 01:17:41,310
مارك، من فضلك! لقد أُصيب جوش برصاصة.
1792
01:17:41,311 --> 01:17:42,346
من فضلك! - اللعنة!
1793
01:17:42,347 --> 01:17:44,211
لقد تم اطلاق النار على جوش.
1794
01:17:45,419 --> 01:17:46,971
انتظر، لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه.
1795
01:17:46,972 --> 01:17:49,594
امسك ساقيه. - هل حصلت عليهم؟
1796
01:17:49,595 --> 01:17:50,734
ابقى معنا يا صديقي.
1797
01:17:50,735 --> 01:17:52,356
إفتح الباب من فضلك.
1798
01:17:52,357 --> 01:17:53,496
اللعنة.
1799
01:17:54,324 --> 01:17:55,324
تعال!
1800
01:17:57,293 --> 01:17:59,019
ساعدوني يا أحد!
1801
01:18:01,677 --> 01:18:02,677
إنها ستكون بخير.
1802
01:18:02,678 --> 01:18:04,023
حسنًا، لا بأس.
1803
01:18:04,024 --> 01:18:04,817
إنها بخير.
1804
01:18:04,818 --> 01:18:06,301
من فضلك، أريد المساعدة.
1805
01:18:06,302 --> 01:18:07,682
كارل اتصل بالاسعاف!
1806
01:18:07,683 --> 01:18:09,857
متى سيأتون؟
1807
01:18:12,066 --> 01:18:13,136
يا إلهي!
1808
01:18:17,693 --> 01:18:19,038
يا حبيبتي استيقظي!
1809
01:18:25,148 --> 01:18:28,599
متى سيأتون؟ هل سيأتون؟
1810
01:18:28,600 --> 01:18:30,982
نعم. مورنينج سايد.
1811
01:18:39,680 --> 01:18:41,199
إبتعد عن الطريق اللعين!
1812
01:18:42,131 --> 01:18:43,614
مارك اسرع!
1813
01:18:43,615 --> 01:18:45,685
امسك جوش. امسك جوش. امسك جوش.
1814
01:18:45,686 --> 01:18:47,860
تنفس. - تنفس.
1815
01:18:47,861 --> 01:18:49,966
تنفس يا أخي. تنفس!
1816
01:18:54,419 --> 01:18:57,835
هيا يا كلب، ابق معنا. ابق معنا يا كلب.
1817
01:18:57,836 --> 01:19:01,356
أعتقد أنها كانت تعاني من غازات سيئة أو شيء من هذا القبيل. غازات سيئة.
1818
01:19:01,357 --> 01:19:02,322
هؤلاء الفتيات يفعلون-
1819
01:19:02,323 --> 01:19:03,323
لقد تم تجاهلك.
1820
01:19:03,324 --> 01:19:04,566
إنهم يحصلون على غاز سيئ.
1821
01:19:04,567 --> 01:19:05,775
يا إلهي.
1822
01:19:08,985 --> 01:19:10,710
استمر يا أخي. استمر!
1823
01:19:10,711 --> 01:19:12,194
استمر. نعم.
1824
01:19:12,195 --> 01:19:13,575
الشرطة اللعينة، يا أخي.
1825
01:19:13,576 --> 01:19:16,751
-استمر! -استمر، من فضلك!
1826
01:19:16,752 --> 01:19:17,648
يجب أن أتوقف. يجب أن أتوقف.
1827
01:19:17,649 --> 01:19:19,408
لا تتوقف.
1828
01:19:19,409 --> 01:19:20,996
لا لا!
1829
01:19:20,997 --> 01:19:21,997
اه! اه!
1830
01:19:34,355 --> 01:19:36,909
علينا فقط أن نصل إلى المستشفى.
1831
01:19:36,910 --> 01:19:38,255
ماذا تفعل؟
1832
01:19:38,256 --> 01:19:39,739
علينا أن نصل إلى المستشفى.
1833
01:19:39,740 --> 01:19:41,361
هل تشرب؟ هل تدخن؟
1834
01:19:41,362 --> 01:19:43,053
لا، لا، لا، لا، لا. انظر، انظر، لقد أُطلِق عليه النار.
1835
01:19:43,054 --> 01:19:44,226
وقع إطلاق نار في المركز المجتمعي.
1836
01:19:44,227 --> 01:19:45,262
لقد تم اطلاق النار عليه.
1837
01:19:45,263 --> 01:19:46,228
ماذا تفعل؟
1838
01:19:46,229 --> 01:19:48,886
اخرج من السيارة! ماذا تفعل؟
1839
01:19:48,887 --> 01:19:50,715
ماذا تفعل؟ لا!
1840
01:19:50,716 --> 01:19:52,925
لماذا تقيدني؟
1841
01:19:52,926 --> 01:19:54,806
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. - من فضلك توقف عن المقاومة.
1842
01:20:04,558 --> 01:20:05,696
اخرج من السيارة.
1843
01:20:05,697 --> 01:20:07,871
اخرج من السيارة!
1844
01:20:07,872 --> 01:20:09,805
اخرج من السيارة.
1845
01:20:10,771 --> 01:20:12,772
لا، من فضلك! أنا ممرضة. من فضلك!
1846
01:20:12,773 --> 01:20:14,015
توقف عن المقاومة!
1847
01:20:14,016 --> 01:20:15,602
لا، لا، لا، لا، من فضلك!
1848
01:20:15,603 --> 01:20:17,225
إنه لا يزال يتنفس، من فضلك.
1849
01:20:17,226 --> 01:20:18,709
من فضلك، علينا أن نصل إلى المستشفى.
1850
01:20:18,710 --> 01:20:19,848
ضع يديك خلف ظهرك.
1851
01:20:19,849 --> 01:20:22,299
ضع رأسك خلف ظهرك.
1852
01:20:22,300 --> 01:20:23,300
انزل.
1853
01:20:24,095 --> 01:20:25,992
لماذا تفعل هذا؟
1854
01:20:25,993 --> 01:20:27,131
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1855
01:20:27,132 --> 01:20:28,788
لقد كان لديه، لقد كان لديه نبض!
1856
01:20:47,290 --> 01:20:48,947
نعم لقد مات.
1857
01:20:50,190 --> 01:20:51,431
آسيوي، حوالي 20، 25. أعطني سيارة إسعاف.
1858
01:20:51,432 --> 01:20:52,916
إنه على قيد الحياة.
1859
01:20:52,917 --> 01:20:54,849
جرح ناجم عن طلق ناري.
1860
01:20:54,850 --> 01:20:55,780
إنه مازال على قيد الحياة!
1861
01:20:55,781 --> 01:20:56,747
اسكت.
1862
01:20:56,748 --> 01:20:58,060
اذهبوا إلى الجحيم أيها الرجل.
1863
01:20:58,750 --> 01:20:59,646
اه، اللعنة.
1864
01:20:59,647 --> 01:21:01,062
اذهبوا إلى الجحيم.
1865
01:21:01,063 --> 01:21:03,616
أعتقد أن هذا الطفل كان ميتًا بالفعل.
1866
01:21:03,617 --> 01:21:08,001
سأتصل به.
1867
01:21:11,970 --> 01:21:14,007
إنه يسير ببطء شديد.
1868
01:21:22,498 --> 01:21:23,879
يا إلهي.
1869
01:21:28,918 --> 01:21:31,300
لماذا لم يغادروا بعد؟
1870
01:21:38,963 --> 01:21:40,999
مهلا، ماذا يحدث؟
1871
01:21:42,242 --> 01:21:43,587
لماذا لا يتحرك هذا؟
1872
01:21:43,588 --> 01:21:44,588
ماذا يحدث هنا؟
1873
01:22:17,242 --> 01:22:20,072
هل كان لديه نبض؟ لم أستطع سماعه تمامًا.
1874
01:22:20,073 --> 01:22:22,522
لا، أعتقد أن الطفل كان ميتًا بالفعل.
1875
01:22:22,523 --> 01:22:23,523
اللعنة.
1876
01:22:24,491 --> 01:22:27,045
لا يزال ينبغي استدعاء المسعفين.
1877
01:22:28,219 --> 01:22:30,980
وقد اتصلت به بالفعل.
1878
01:22:31,670 --> 01:22:32,809
اللعنة.
1879
01:22:34,811 --> 01:22:37,744
هل رأيت أين أصيب؟ لا.
1880
01:22:37,745 --> 01:22:41,059
لا، رأيته في الجزء الخلفي من السيارة.
1881
01:22:42,405 --> 01:22:45,373
نعم، أنا أعرف من أين يأتون، لذلك.
1882
01:22:45,374 --> 01:22:46,374
اللعنة.
1883
01:22:47,479 --> 01:22:49,309
يا لها من ليلة لعينة!
1884
01:22:50,896 --> 01:22:52,035
حسنًا
1885
01:22:52,036 --> 01:22:54,658
أين تلك النسخة الاحتياطية؟
1886
01:23:58,240 --> 01:24:01,483
لقد أخذوا أخانا منا.
1887
01:24:01,484 --> 01:24:04,556
أخونا الوحيد. أخي الصغير.
1888
01:24:08,112 --> 01:24:12,564
لن تعود الأمور كما كانت بالنسبة لعائلتنا مرة أخرى.
1889
01:24:13,565 --> 01:24:15,464
الألم لا يطاق
1890
01:24:18,122 --> 01:24:21,435
وحياتنا لن تكون كما كانت أبدًا.
1891
01:24:23,092 --> 01:24:25,714
أين العدالة عندما تأتي
1892
01:24:25,715 --> 01:24:28,235
لأفعال لا معنى لها مثل هذه؟
1893
01:24:29,685 --> 01:24:32,170
لا شيء سوف يعيده .
1894
01:24:33,585 --> 01:24:38,314
حسنًا، أعتقد أن شخصًا ما سيذهب إلى السجن بسبب ما فعله.
1895
01:24:41,317 --> 01:24:44,217
ولكن هذا لا يخفف من آلامي.
1896
01:24:49,705 --> 01:24:54,089
لن يعيد ابنتي أمبر وجوش.
1897
01:24:59,335 --> 01:25:03,201
هؤلاء الأطفال هنا يقتلون بعضهم البعض.
1898
01:25:03,857 --> 01:25:05,169
ولماذا؟
1899
01:25:06,101 --> 01:25:08,033
لحماية منطقة؟
1900
01:25:08,862 --> 01:25:11,347
غطاء محرك السيارة الذي لا نملكه حتى؟
1901
01:25:23,118 --> 01:25:28,192
لن أتمكن أبدًا من حمل ابنتي بين ذراعي مرة أخرى.
1902
01:25:30,539 --> 01:25:34,232
لن أتمكن من سماع صوتها مرة أخرى.
1903
01:25:38,167 --> 01:25:40,618
لن أراها تكبر أبدًا.
1904
01:25:43,138 --> 01:25:44,311
وكان عمرها 14 عاما.
1905
01:25:45,830 --> 01:25:48,419
14!
1906
01:25:57,393 --> 01:25:59,118
العدالة لن تعيدهم.
1907
01:26:17,172 --> 01:26:19,725
مرحبًا بالجميع، هذه فتاتكم في أمبر روز
1908
01:26:19,726 --> 01:26:22,314
ويجب علي أن أقوم بجدولة هذا الفيديو.
1909
01:26:22,315 --> 01:26:23,625
إذن سوف ترى هذا لاحقًا.
1910
01:26:23,626 --> 01:26:25,593
ولكن بحلول الوقت الذي ترى فيه هذا،
1911
01:26:25,594 --> 01:26:29,113
كنت قد قمت بالفعل ببعض التدريب الصوتي مع فتاتي
1912
01:26:29,114 --> 01:26:31,392
وسأكون جاهزًا لأدائي.
1913
01:26:31,393 --> 01:26:33,014
أشعر بإلهام كبير، يا رفاق.
1914
01:26:33,015 --> 01:26:35,119
إنه تحول في الطاقة عندما يتم إغلاق شيء ما
1915
01:26:35,120 --> 01:26:37,225
ويفسح المجال لأشياء أكبر أن تحدث.
1916
01:26:37,226 --> 01:26:38,951
الكلمة في الشوارع هي،
1917
01:26:38,952 --> 01:26:40,608
قد تعمل نيكي على بناء مورنينج سايد آخر
1918
01:26:40,609 --> 01:26:44,440
المركز وجوش سيصبح شرطيًا في بولتون.
1919
01:26:46,028 --> 01:26:47,270
مع عودة شانيس إلى المدرسة،
1920
01:26:47,271 --> 01:26:48,788
أعني، هذا يعني فقط
1921
01:26:48,789 --> 01:26:50,721
يتعين على هذا الشخص الصغير أن يجمع شتات حياته.
1922
01:26:50,722 --> 01:26:52,516
كما تعلم، عليّ أن أبذل جهدًا أكبر. لكن لا تقلق عليّ.
1923
01:26:52,517 --> 01:26:55,761
حسنًا؟ لديّ خطط كبيرة، جولة، ورواية قصتي.
1924
01:26:55,762 --> 01:26:58,902
و كما تعلمون، أترك بصمتي.
1925
01:26:58,903 --> 01:27:01,422
كما لو أنني أعلم أن أمي ستفتقدني عندما أرحل،
1926
01:27:01,423 --> 01:27:03,217
لكنها قوية وطويلة
1927
01:27:03,218 --> 01:27:06,047
حيث يمكنني الاستمرار في مشاركة قصتي هنا على مدونة الفيديو الخاصة بأمبر،
1928
01:27:06,048 --> 01:27:08,636
إذن أشعر وكأنني لا أزال معكم جميعًا.
1929
01:27:08,637 --> 01:27:11,708
وبالإضافة إلى ذلك، يمكنكم دائمًا الضغط على زر التشغيل.
1930
01:27:11,709 --> 01:27:17,128
أحبكم جميعًا. حسنًا، وسأظل أحبكم دائمًا.
1931
01:27:19,303 --> 01:27:21,614
أريدكم جميعًا أن تستمروا في التألق والابتسام،
1932
01:27:21,615 --> 01:27:23,444
وحتى المرة القادمة، إنها فتاتك،
1933
01:27:23,445 --> 01:27:25,963
أمبر روز، وأنا أوقع.
1934
01:27:25,964 --> 01:27:27,724
الوداع.
1935
01:27:27,724 --> 01:27:51,724
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
1935
01:27:52,305 --> 01:28:52,679
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%