Diabel

ID13181669
Movie NameDiabel
Release NameDiabel.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-fr
Year2024
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID20224668
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:59,321 --> 00:01:01,503 Oui ! 3 00:01:15,481 --> 00:01:16,773 Tiny ! 4 00:01:17,565 --> 00:01:18,565 Oh mon Dieu. 5 00:01:21,663 --> 00:01:22,663 D'accord, chérie. 6 00:01:55,207 --> 00:01:56,287 C'est bon, c'est bon, c'est bon. 7 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Ma fille. 8 00:02:12,660 --> 00:02:17,226 LES GRANDES ESPÉRANCES DE CHARLES DICKENS 9 00:02:58,588 --> 00:02:59,740 Détendez-vous, c'est moi. 10 00:03:13,517 --> 00:03:14,669 Tu m'as manqué. 11 00:03:31,661 --> 00:03:34,130 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - De la pâte. 12 00:03:34,214 --> 00:03:36,902 Le pays vous paie. Vous ne le collectez pas. 13 00:03:39,330 --> 00:03:41,883 Tu n'as aucune idée de ce que j'ai dû faire pour te l'obtenir. 14 00:03:41,967 --> 00:03:42,967 Et pourquoi ? 15 00:03:45,103 --> 00:03:47,663 Nous avons tout ce dont nous avons besoin ici. 16 00:03:48,182 --> 00:03:49,911 Une lettre est arrivée à l'unité. 17 00:03:54,975 --> 00:03:56,588 Votre père est mort. 18 00:04:06,936 --> 00:04:09,888 Et nous partons. Nous avons besoin d'un opérateur. 19 00:04:09,973 --> 00:04:12,756 - Une action rapide, entrée et sortie. - C'est quand l'enterrement ? 20 00:04:15,062 --> 00:04:16,522 Demain après-midi. 21 00:04:20,563 --> 00:04:21,563 Alors ? 22 00:04:26,238 --> 00:04:28,114 Non. Nous ne rentrons pas. 23 00:04:32,060 --> 00:04:33,060 Bien sûr. 24 00:04:38,600 --> 00:04:40,776 Nouveau téléphone, même numéro. 25 00:07:09,973 --> 00:07:10,973 Reste. 26 00:07:47,660 --> 00:07:51,183 CODENAME : DEVIL 27 00:08:09,939 --> 00:08:14,804 En février 1982... La loi martiale. 28 00:08:16,840 --> 00:08:21,955 Deux amis conduisent un dignitaire du parti à Katowice. 29 00:08:22,040 --> 00:08:24,275 Ils l'ont gardé ivre toute la nuit 30 00:08:24,374 --> 00:08:27,595 pour qu'il les autorise à créer une fondation. 31 00:08:27,680 --> 00:08:29,148 Ça n'a pas marché. 32 00:08:29,233 --> 00:08:33,136 Pourquoi aurait-on besoin d'un orphelinat ? Pour ne rien en retirer ? 33 00:08:33,221 --> 00:08:38,309 Les pneus crissaient, les portes claquaient, nous pouvions entendre "dégagez le f..."... 34 00:08:38,867 --> 00:08:43,242 "le plus loin possible de ma voiture, secrétaire, continuez à marcher !". 35 00:08:44,732 --> 00:08:46,345 C'était Tadek qui criait. 36 00:08:48,849 --> 00:08:49,924 L'autre, celui qui 37 00:08:50,469 --> 00:08:52,325 avait peur, c'était moi. 38 00:08:54,994 --> 00:08:57,515 La forêt, le gel, trois heures du matin. 39 00:08:57,599 --> 00:09:01,015 J'étais sûr que c'était la fin. 40 00:09:02,400 --> 00:09:06,032 Deux jours plus tard, nous avons reçu l'autorisation de créer la fondation "Dream". 41 00:09:08,235 --> 00:09:13,169 Voilà qui... était votre père, parce que vous êtes Maksymilian, n'est-ce pas ? 42 00:09:24,268 --> 00:09:25,600 Au revoir, Tadzio. 43 00:09:28,023 --> 00:09:30,164 Oh, je suis désolé. 44 00:09:30,248 --> 00:09:34,308 Désolé de vous retenir comme ça, mais... 45 00:09:35,360 --> 00:09:36,360 Maks. 46 00:09:37,524 --> 00:09:39,199 Je suis Bernadetta Kloch. 47 00:09:39,834 --> 00:09:42,541 Je suis l'ancienne comptable de votre père. 48 00:09:43,259 --> 00:09:45,400 Je ne sais pas combien de temps vous restez, mais... 49 00:09:45,484 --> 00:09:46,994 S'il vous plaît, venez me rendre visite. 50 00:09:47,078 --> 00:09:50,742 Et je suis désolée de le faire, vous savez, comme ça. 51 00:10:26,399 --> 00:10:28,843 C'est ici que tout a commencé. Venez. 52 00:10:29,767 --> 00:10:31,380 Nous prendrons un souvenir. 53 00:10:58,357 --> 00:11:01,452 Et toi, cache ce téléphone portable. Tiens-toi bien. Va faire le guet. 54 00:11:01,536 --> 00:11:04,368 OK, j'ai fini. Détends-toi. 55 00:11:06,539 --> 00:11:09,795 Regarde ça, Cliff. Mon vieux en avait un comme ça aussi. 56 00:11:18,539 --> 00:11:20,962 Gamin, où étais-tu censé être, putain ? Hein ? 57 00:11:21,046 --> 00:11:22,352 Cliff, attention. 58 00:11:27,179 --> 00:11:29,227 Faisons comme si on ne t'avait pas vu. 59 00:11:29,893 --> 00:11:31,276 Et tu pourras partir. 60 00:11:37,136 --> 00:11:39,299 - Ce n'est pas comme ça que ça marche. - Fan de Metallica ? 61 00:11:39,383 --> 00:11:41,322 - Quoi ? - Ils t'appellent Cliff ? 62 00:11:41,406 --> 00:11:45,456 Donc vous êtes soit un fan de Cliff Richard, mais il chantait 63 00:11:45,540 --> 00:11:48,128 trop plaintivement, soit un fan de Cliff Burton. Un fan de Metallica ? 64 00:11:48,800 --> 00:11:50,120 Et si c'est le cas, qu'est-ce que c'est ? 65 00:11:50,895 --> 00:11:54,562 Savez-vous comment Cliff Burton, leur bassiste, est mort ? 66 00:12:03,649 --> 00:12:06,841 Disons que vous comprenez ce qui vous est arrivé et que vous vous tirez d'ici, d'accord ? 67 00:12:07,725 --> 00:12:09,141 Tu as failli y arriver. 68 00:12:23,763 --> 00:12:25,376 Tu es encore là ? 69 00:12:27,374 --> 00:12:28,374 Et alors ? 70 00:12:29,226 --> 00:12:30,839 On s'amuse un peu ? 71 00:12:31,095 --> 00:12:33,007 Petit, tirons-nous d'ici. 72 00:12:33,091 --> 00:12:35,716 - Putain, tu m'as cassé le nez ! - Vas-y ! 73 00:12:40,274 --> 00:12:43,920 Tiny, n'embrasse pas le gentleman, laisse-le tranquille. Voilà. 74 00:12:46,215 --> 00:12:47,215 Lâche-le. 75 00:12:47,898 --> 00:12:48,898 Lâche-le. 76 00:12:49,127 --> 00:12:50,127 Lâchez-moi. 77 00:12:52,172 --> 00:12:55,890 Cliff Burton est mort dans un accident de voiture. Il est tombé par la 78 00:12:55,974 --> 00:12:58,690 fenêtre d'un bus de tournée qui l'a écrasé alors qu'il se rendait à un concert. 79 00:12:58,775 --> 00:13:01,196 Transmettez ce message à l'homme qui vous a quittée. 80 00:13:21,995 --> 00:13:24,779 Regarde. C'est à ça que ressemblait le monde avant. 81 00:13:28,299 --> 00:13:31,121 Chut. Voilà. 82 00:13:32,120 --> 00:13:33,733 C'est tout ce qu'il reste. 83 00:13:40,730 --> 00:13:41,965 Calme-toi, Tiny. 84 00:13:48,021 --> 00:13:50,933 - M. Maksymilian Achtelik ? - Oui. 85 00:13:57,400 --> 00:13:58,819 Merci pour votre aide. 86 00:13:59,800 --> 00:14:01,918 Le fauteuil rembourré est-il plus confortable ? 87 00:14:18,381 --> 00:14:20,175 Non, il faut un mandat pour une telle fouille. 88 00:14:20,259 --> 00:14:22,211 C'est Król de Tarnowskie Góry. 89 00:14:22,295 --> 00:14:24,599 Vérifiez Maksymilian Achtelik pour moi. 90 00:14:25,315 --> 00:14:27,684 Oui. Achtelik. 91 00:14:28,568 --> 00:14:29,796 Orthographié avec "ch". 92 00:14:31,208 --> 00:14:33,872 - Né à Tarnowskie Góry. - À Repty. 93 00:14:36,398 --> 00:14:37,558 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 94 00:14:38,562 --> 00:14:39,714 Qu'est-ce que vous... 95 00:14:42,678 --> 00:14:44,149 Pas de casier judiciaire ? 96 00:14:44,682 --> 00:14:46,986 On se retrouvera d'une manière ou d'une autre. Santé. 97 00:14:48,040 --> 00:14:50,480 Quelqu'un doit dire au vieux que nous avons un problème. 98 00:14:50,564 --> 00:14:52,484 Je veux dire, un commando. Un vétéran. 99 00:14:53,244 --> 00:14:55,637 D'abord une femme du Bureau Central 100 00:14:55,721 --> 00:14:57,281 d'Investigation, et maintenant un commando ? 101 00:15:08,214 --> 00:15:10,883 - Où est le vieux ? - Tu veux dire, le commandant. 102 00:15:10,967 --> 00:15:13,471 - Ne m'énervez pas, Paweł. - Je ne sais pas. 103 00:15:13,555 --> 00:15:15,648 Il était censé vous rejoindre, mais nous avons un détenu. 104 00:15:15,732 --> 00:15:18,004 Je sais pour le détenu... Savez-vous qui c'est ? 105 00:15:18,080 --> 00:15:20,995 Maks Achtelik, fils de Tadeusz ! Le sel de la terre, comme l'a dit le prêtre ! 106 00:15:21,080 --> 00:15:22,560 Mais c'est lui qui a battu le jeune Kantor. 107 00:15:22,655 --> 00:15:25,795 Je sais, il lui a cassé le nez. Et tu lui as demandé où il l'avait cassé ? 108 00:15:25,880 --> 00:15:29,760 - Faites-le sortir tout de suite, putain. - J'ai déjà parlé au procureur. 109 00:15:29,849 --> 00:15:32,991 Vous allez devoir régler ça maintenant, alors. Cherchez le commandant ! 110 00:15:33,075 --> 00:15:35,417 Achtelik ! Vous sortez. 111 00:15:40,239 --> 00:15:42,264 Et j'allais appeler la gendarmerie. 112 00:15:42,348 --> 00:15:45,393 N'appelez plus personne. Vous pouvez appeler Bożenka, fixez un rendez-vous. 113 00:15:45,477 --> 00:15:47,432 Assurez-vous que votre femme ne l'apprenne pas à nouveau. 114 00:15:47,456 --> 00:15:48,456 Ma carte d'identité. 115 00:15:52,475 --> 00:15:55,079 Je ne m'attendais pas à vous trouver ici. 116 00:15:55,163 --> 00:15:58,788 Allez attraper des clochards qui pissent sur la place de la Liberté ! Pas Achteliks ! 117 00:15:59,605 --> 00:16:03,901 La voilà, ma Tiny ! Ici, oui ! 118 00:16:03,985 --> 00:16:08,258 Ma fille ! Les messieurs voulaient sortir avec moi, mais je ne vous trahirai pas. 119 00:16:08,342 --> 00:16:10,147 Ma fille. 120 00:16:11,197 --> 00:16:12,640 Les chiens n'ont pas la notion du temps. 121 00:16:12,724 --> 00:16:15,633 Si l'humain n'est pas là, une éternité entière s'écoule pour eux. 122 00:16:15,717 --> 00:16:19,772 - Toi aussi, tu es parti pour toujours. - Vingt-cinq ans. 123 00:16:21,346 --> 00:16:22,805 N'est-ce pas suffisant ? 124 00:16:24,216 --> 00:16:25,216 Bienvenue. 125 00:16:27,753 --> 00:16:28,630 Ont-ils volé quelque chose ? 126 00:16:28,714 --> 00:16:32,339 Non, je pense qu'ils voulaient l'équipement, l'ordinateur de mon père. 127 00:16:32,592 --> 00:16:34,423 Mon oncle, comment avez-vous su qu'ils m'avaient attrapé ? 128 00:16:34,447 --> 00:16:38,244 TGWM - Tarnowskie Góry Word of Mouth. Voilà. 129 00:16:40,015 --> 00:16:42,808 - Et ma voiture ? - Qu'est-ce que tu veux dire ? 130 00:16:43,662 --> 00:16:48,270 On nous a arrêtés à la sortie de la ville. Elle est ouverte. J'ai un peu de bazar là-dedans. 131 00:16:49,234 --> 00:16:50,234 Montez. 132 00:16:51,413 --> 00:16:53,671 Paweł, vous allez surveiller sa voiture maintenant. 133 00:16:53,755 --> 00:16:56,076 - Jusqu'à demain matin. - Super. 134 00:17:09,194 --> 00:17:10,194 Excusez-moi. 135 00:17:33,942 --> 00:17:35,555 Tu t'es fait tabasser ? 136 00:17:37,861 --> 00:17:39,477 Comme une chatte. 137 00:17:41,489 --> 00:17:43,593 Il s'est fait tabasser comme une mauviette. 138 00:17:43,677 --> 00:17:46,413 - Papa, je... - Pourquoi es-tu allé chez les cochons ? 139 00:17:49,788 --> 00:17:52,798 Tu es devenu sourd ? Je te demande pourquoi tu y es allé ! 140 00:17:55,362 --> 00:17:58,803 - C'est arrivé comme ça. - Comment c'est arrivé, putain ? 141 00:18:03,444 --> 00:18:08,280 Tu n'étais pas à l'enterrement de ta mère. Maintenant tu es là. C'est bien. 142 00:18:09,904 --> 00:18:13,011 - Maks ? - Oui, je suis là. Je suis désolé. 143 00:18:13,095 --> 00:18:15,983 Je dis que tu n'étais pas à l'enterrement de ta mère. 144 00:18:18,568 --> 00:18:20,091 J'étais en Afghanistan. 145 00:18:20,175 --> 00:18:23,432 Et vous étiez en Irak. Nous savions tout cela. 146 00:18:25,741 --> 00:18:27,789 Ton père te cherchait. 147 00:18:29,088 --> 00:18:31,264 Il te cherchait comme un fou. 148 00:18:33,740 --> 00:18:35,276 Il était fier de toi. 149 00:18:39,186 --> 00:18:40,850 Vous ne vous êtes jamais parlé ? 150 00:18:42,379 --> 00:18:43,379 Non. 151 00:18:47,198 --> 00:18:48,198 Non. 152 00:18:52,500 --> 00:18:55,073 - Que lui est-il arrivé ? - Ils ne vous l'ont pas dit ? 153 00:18:55,157 --> 00:18:56,949 Qui était censé me le dire ? 154 00:18:57,833 --> 00:18:59,561 Il s'est assis pour prendre son petit-déjeuner... 155 00:19:00,120 --> 00:19:01,120 et il est mort. 156 00:19:01,534 --> 00:19:03,646 Le docteur a dit que c'était son cœur. 157 00:19:09,396 --> 00:19:11,929 Doucement. Nous sommes tous amis ici. 158 00:19:12,013 --> 00:19:14,402 Voici Coldy, mon chauffeur. 159 00:19:14,486 --> 00:19:18,149 - Un très bon chauffeur. - Merci. Maks. 160 00:19:20,485 --> 00:19:22,098 Le patron a mentionné... 161 00:19:22,297 --> 00:19:23,910 L'Irak et l'Afghanistan, c'est ça ? 162 00:19:26,582 --> 00:19:28,195 Oui... Et Musa Qala ? 163 00:19:29,283 --> 00:19:30,516 Ça aussi. 164 00:19:30,600 --> 00:19:35,024 - Tu vois, et ils ont dit que les nôtres n'étaient pas là. - Ils ont dit toutes sortes de choses. 165 00:19:37,232 --> 00:19:40,672 J'ai rencontré votre père, et pour moi, il était si... 166 00:19:41,420 --> 00:19:44,296 C'était un homme fantastique et c'est dommage qu'il soit mort si tôt. 167 00:19:44,380 --> 00:19:45,581 - Oui, c'est vrai. - Merci. 168 00:19:45,665 --> 00:19:46,665 Voilà. 169 00:19:48,442 --> 00:19:52,006 Excusez-moi, Kazimierz, j'ai trouvé ce que nous avons perdu. 170 00:19:53,211 --> 00:19:58,472 Maks, je ne sais pas si tu te souviens, autrefois Kazio Górecki, actuellement notre maire. 171 00:19:58,556 --> 00:20:03,058 Je me souviens de toi quand tu étais enfant. Tu as tellement grandi. 172 00:20:03,142 --> 00:20:06,214 Ils vont te torturer ici, mais c'est par sympathie. 173 00:20:09,566 --> 00:20:11,976 Petite ville, il ne se passe rien. 174 00:20:12,060 --> 00:20:15,655 - J'ai entendu dire que vous aviez donné du fil à retordre à mes hommes. - Le commandant. 175 00:20:15,739 --> 00:20:19,271 - Nous avons eu une bonne discussion. - Je connais votre "gentillesse". 176 00:20:19,355 --> 00:20:21,258 Désolé pour les garçons, c'est un malentendu. 177 00:20:21,342 --> 00:20:25,335 - Les choses seront clarifiées si nécessaire. - Nous y reviendrons. 178 00:20:25,680 --> 00:20:28,396 - Allez, Tiny. - Maks ! 179 00:20:28,480 --> 00:20:30,412 - Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus. - Staszek... 180 00:20:30,496 --> 00:20:33,963 - Laisse le garçon manger. - Bien sûr, où sont mes manières ? 181 00:20:34,047 --> 00:20:35,840 C'est bon de te voir, mon garçon. 182 00:20:38,512 --> 00:20:42,690 Nous allons avoir un peu de paix ici. Peut-être que quelqu'un viendra nettoyer... 183 00:20:55,490 --> 00:20:57,103 Tu t'es assis à la place de papa. 184 00:21:08,481 --> 00:21:09,481 Excusez-moi. 185 00:21:11,015 --> 00:21:13,633 - Comment puis-je vous aider ? - Que me conseillez-vous ? 186 00:21:13,717 --> 00:21:18,112 - Nous avons des filets spéciaux... - Vous avez une roulade ? 187 00:21:19,071 --> 00:21:22,889 - Une roulade ? - Une roulade de bœuf avec du chou rouge. 188 00:21:22,973 --> 00:21:26,160 - Et des boulettes de pommes de terre. - Oui, nous en avons. 189 00:21:26,244 --> 00:21:29,008 Alors si vous l'avez... servez-la. 190 00:21:29,092 --> 00:21:33,226 Deux. Un pour le chien. Mais pas de chou ni de boulettes. 191 00:21:37,961 --> 00:21:39,612 - Vous pouvez le prendre. - Quoi ? 192 00:21:39,696 --> 00:21:40,696 La photo. 193 00:21:42,215 --> 00:21:45,928 - Ça n'avait l'air bien qu'au cimetière. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 194 00:21:47,651 --> 00:21:50,556 Que je suis le seul survivant de ce "Rêve". 195 00:21:51,653 --> 00:21:53,838 Il ne reste plus rien de la fondation. 196 00:21:53,922 --> 00:21:58,507 - Et ce terrain... - Comment cela se fait-il ? Il ne reste rien ? 197 00:21:58,591 --> 00:22:03,352 Vous ne savez rien. Nous ne sommes plus un orphelinat. 198 00:22:03,436 --> 00:22:07,747 Depuis des années, c'est un centre de formation professionnelle. 199 00:22:07,831 --> 00:22:10,978 Réglementation européenne. La fondation a dû être fermée. 200 00:22:11,062 --> 00:22:14,412 On ne sait pas qui, de Tadek ou de ta mère, est devenu le plus malade à cause de cela. 201 00:22:14,496 --> 00:22:16,992 Après sa mort, il s'est retiré. 202 00:22:17,609 --> 00:22:19,642 Il se contentait d'étiqueter les papiers et de dire à 203 00:22:19,726 --> 00:22:23,517 tout le monde qu'il se fichait éperdument de mes affaires. 204 00:22:23,601 --> 00:22:25,885 Nous avions un plan pour consolider les terres, y inclure 205 00:22:25,969 --> 00:22:30,561 cette partie et transformer à nouveau cette cabane en... 206 00:22:33,827 --> 00:22:34,902 Mais c'est fini. 207 00:22:37,116 --> 00:22:38,116 Il est mort. 208 00:22:42,256 --> 00:22:43,485 Appréciez. 209 00:22:47,243 --> 00:22:48,243 Est-ce que c'est... ? 210 00:22:50,700 --> 00:22:52,312 La cuillère de grand-père Bercik. 211 00:22:53,812 --> 00:22:56,397 - Le père de Tadek ? - C'est sûr ! 212 00:22:56,481 --> 00:23:01,000 Mec, c'est comme... C'est comme si tu n'étais jamais parti d'ici. 213 00:23:02,446 --> 00:23:04,878 Mangez en paix. Je vais voir les invités. 214 00:23:15,682 --> 00:23:17,294 Nous allons avoir de la compagnie. 215 00:23:28,400 --> 00:23:30,194 Je t'ai vu. 216 00:23:30,278 --> 00:23:34,086 - Alors tu n'as pas encore besoin de lunettes ? - Grossier. 217 00:23:35,220 --> 00:23:36,864 Toutou ! 218 00:23:36,948 --> 00:23:41,165 Bonjour ! Tu es si sociable ! 219 00:23:41,249 --> 00:23:43,840 - Elle est comme ça avec tout le monde ? - Non. 220 00:23:51,300 --> 00:23:54,976 Je suis désolée. Je connaissais ton père. 221 00:23:55,060 --> 00:23:57,620 Tu es donc dans une meilleure situation que moi. 222 00:24:08,441 --> 00:24:11,192 - Un autre grand de cette terre. - Romualdo ? 223 00:24:11,276 --> 00:24:13,293 Romualdo, pour l'amour de Dieu ! 224 00:24:13,377 --> 00:24:16,722 Dworski, salaud, tu caches un batteur d'enfants à la police ? 225 00:24:16,806 --> 00:24:20,697 Tu fais peur aux personnes en deuil. Puisque tu es venu, bois un coup. 226 00:24:20,781 --> 00:24:23,556 Rappelez-vous de Tadeusz, et sinon, rentrez chez vous. 227 00:24:23,640 --> 00:24:25,253 Tu as battu mon enfant. 228 00:24:26,639 --> 00:24:29,711 Tu as volé les Dolomites. Qu'est-ce que tu veux, putain ? 229 00:24:30,032 --> 00:24:34,528 Tous les problèmes peuvent être résolus. Respirez profondément. 230 00:24:37,871 --> 00:24:41,354 Je m'excuse pour l'expressis verbis de mon ami. 231 00:24:41,438 --> 00:24:43,629 Cela ne se reproduira plus. C'est vrai ? 232 00:24:45,418 --> 00:24:49,084 Et vous avez peut-être échappé à la police, mais pas à moi. 233 00:24:49,168 --> 00:24:51,663 Espèce d'enfoiré fratricide. 234 00:24:53,523 --> 00:24:55,772 Tu vas me ramener. Allons-y. 235 00:25:20,565 --> 00:25:21,565 Minuscule ! 236 00:25:22,709 --> 00:25:26,058 - Donc tu ne te souviens pas de moi. - Non. 237 00:25:26,142 --> 00:25:29,755 Quel âge pourrais-je avoir, huit ans ? Ma sœur allait à l'école avec toi. 238 00:25:29,839 --> 00:25:34,042 Elle et toutes ses amies étaient amoureuses de toi. 239 00:25:34,126 --> 00:25:36,927 Kurt Cobain de Tarnowskie Góry. 240 00:25:37,011 --> 00:25:42,054 - Alors, tu vas rendre visite à ma mère ? - Puisque je suis ici. 241 00:25:42,138 --> 00:25:44,714 Je lui dirai que tu seras là demain matin. 242 00:25:44,798 --> 00:25:47,757 - L'adresse est sur la carte de visite. - C'est l'adresse. 243 00:25:55,470 --> 00:25:56,470 Merci. 244 00:25:57,527 --> 00:25:59,140 Je vous raccompagne ? 245 00:25:59,511 --> 00:26:02,768 Non. C'est juste une courte distance, soldat. Allez-y doucement. 246 00:26:44,983 --> 00:26:46,104 Ne regardez pas. 247 00:26:53,215 --> 00:26:57,595 Ne dis rien. Ne m'embarrasse pas. Allez, viens. Allons-y. 248 00:27:10,467 --> 00:27:13,156 Nous avons de la compagnie. Ne bouge pas. 249 00:27:19,148 --> 00:27:21,844 - Restez. - Le patron veut te parler. 250 00:27:24,890 --> 00:27:29,125 Es-tu sourd, putain ? Dois-je vous l'expliquer manuellement ? 251 00:27:29,209 --> 00:27:30,937 OK, va lui expliquer. 252 00:27:34,798 --> 00:27:35,798 Attaquez ! 253 00:27:44,793 --> 00:27:46,127 Laissez-moi partir ! 254 00:27:48,504 --> 00:27:49,504 Lâchez-moi ! 255 00:27:52,967 --> 00:27:53,967 Putain ! 256 00:27:54,456 --> 00:27:55,456 Lâchez-moi ! 257 00:27:56,626 --> 00:27:57,834 Putain de merde ! 258 00:27:57,918 --> 00:27:59,531 - Laissez-le partir ! - Lâchez-moi ! 259 00:28:07,612 --> 00:28:11,237 Votre ami s'est cassé la jambe, alors emmenez-le à l'hôpital. 260 00:28:12,108 --> 00:28:14,465 Et dites à votre patron, je présume M. Kantor, que je lui rendrai visite. 261 00:28:14,489 --> 00:28:17,393 Et dites-lui de ne pas envoyer plus de monde, parce qu'il va manquer de personnel. 262 00:28:17,477 --> 00:28:19,006 - C'est compris ? ! - Oui ! 263 00:28:20,533 --> 00:28:23,490 Allez, Tiny. Allez, rentrons à la maison. 264 00:28:28,094 --> 00:28:29,246 Oh, désolé. 265 00:28:31,991 --> 00:28:32,991 Reste. 266 00:29:01,671 --> 00:29:02,671 Comment c'était ? 267 00:29:05,191 --> 00:29:06,671 Raide, comme on s'y attend à un enterrement. 268 00:29:06,699 --> 00:29:10,241 - Tais-toi, je parle. - Bonjour, Petit Diable ! 269 00:29:10,325 --> 00:29:12,773 Ça se passe bien, mais vous savez, s'il n'y a pas de directives claires, je ne peux pas polir un étron, n'est-ce pas ? 270 00:29:12,797 --> 00:29:16,042 - Bear, tu dois retourner à l'école. 271 00:29:16,126 --> 00:29:18,257 Hé, toi ! Swan a dit que tu venais avec nous. 272 00:29:18,341 --> 00:29:21,641 - Tu vas trop loin. - Putain, c'est génial, comme au bon vieux temps. 273 00:29:21,725 --> 00:29:23,645 - Allez-vous revenir ? - Non. 274 00:29:24,489 --> 00:29:26,152 Nous partons dans quatre jours. 275 00:29:27,415 --> 00:29:28,740 Nous ne partons pas. 276 00:29:30,099 --> 00:29:33,171 Vérifiez Janusz Dworski et Romuald Kantor pour moi. 277 00:29:38,368 --> 00:29:39,444 Comment c'était... 278 00:29:42,665 --> 00:29:43,665 Comme ça. 279 00:29:49,945 --> 00:29:51,673 Je vais m'assoupir un moment. 280 00:29:53,751 --> 00:29:55,364 Garde l'œil ouvert, chérie. 281 00:30:26,771 --> 00:30:27,999 Qu'est-ce qu'il y a, Tiny ? 282 00:30:29,203 --> 00:30:31,635 Glock aide ceux qui s'aident eux-mêmes. 283 00:30:33,789 --> 00:30:37,045 Kajka m'a dit que vous vous étiez rencontrés chez Dworski. 284 00:30:37,129 --> 00:30:40,309 - Oui. - Je suis sûr que vous en avez entendu parler de toute façon, 285 00:30:41,645 --> 00:30:46,264 mais c'est mieux de l'apprendre par le comptable 286 00:30:47,482 --> 00:30:50,236 et non d'une lettre de l'administration fiscale. 287 00:31:00,768 --> 00:31:05,801 A sa mort, votre père a reçu une immense fortune. 288 00:31:05,885 --> 00:31:09,253 - Quelle fortune ? - Quatre millions. 289 00:31:10,363 --> 00:31:13,243 Quatre millions pour le terrain de la fondation. 290 00:31:15,810 --> 00:31:18,437 - Et à qui l'a-t-il vendu ? - A Dworski ! 291 00:31:19,520 --> 00:31:22,476 Vous n'êtes pas là depuis longtemps, alors vous ne savez pas que 292 00:31:22,560 --> 00:31:26,738 Dworski a transformé la fondation en centre de formation professionnelle. 293 00:31:27,555 --> 00:31:29,717 Il a parlé de quelque chose à la veillée. 294 00:31:29,801 --> 00:31:33,488 - L'argent est arrivé après la mort de mon père ? - Quelque chose comme ça. 295 00:31:33,684 --> 00:31:36,879 Siemek, son notaire, a tous les documents. 296 00:31:38,654 --> 00:31:40,766 Étiez-vous ami avec ma mère ? 297 00:31:44,569 --> 00:31:45,569 Marysia. 298 00:31:48,859 --> 00:31:51,036 Elle est tombée devant moi, tu sais. 299 00:31:51,771 --> 00:31:55,202 Nous allions au marché, et elle... soudain... 300 00:31:56,729 --> 00:31:57,804 est passée. 301 00:32:01,350 --> 00:32:02,584 Kaja est là. 302 00:32:04,453 --> 00:32:06,558 Bonjour maman, j'ai acheté du pain. 303 00:32:06,642 --> 00:32:08,786 - Bonjour. - Bonjour. 304 00:32:08,870 --> 00:32:10,791 - Bonjour. - Bonjour. 305 00:32:11,802 --> 00:32:14,528 Te connaissant, tu as déjà donné à Maks et le chien. 306 00:32:14,612 --> 00:32:18,540 - Non. - Non, M. Maks et moi étions... 307 00:32:20,306 --> 00:32:24,361 - parlions de Marysia. - Je vais peut-être les emmener se promener. 308 00:32:29,251 --> 00:32:32,912 Merci d'avoir été là pour ma mère. 309 00:32:43,413 --> 00:32:46,625 - Je suis désolé pour hier. - Mais pour quoi ? 310 00:32:48,064 --> 00:32:49,792 Je n'ai pas beaucoup bu. 311 00:32:51,118 --> 00:32:56,737 - Mais je me suis comporté comme un sale gosse. - Ça arrive. 312 00:32:58,294 --> 00:32:59,842 De quoi s'agit-il ? 313 00:32:59,926 --> 00:33:03,408 Kantor a perdu un appel d'offres pour les Dolomites au profit de Dworski. 314 00:33:03,492 --> 00:33:06,180 - C'est le gouffre de l'après-mine ? - Oui. 315 00:33:07,239 --> 00:33:10,373 - Il pense que Dworski le lui a volé. - Et l'a-t-il fait ? 316 00:33:10,612 --> 00:33:12,148 C'est impossible. 317 00:33:13,788 --> 00:33:16,025 Qui est ce Kantor de toute façon ? 318 00:33:16,109 --> 00:33:19,542 Eh bien, votre compagnon de groupe, le bassiste, Buba, peut vous le dire. 319 00:33:19,626 --> 00:33:24,417 - Buba ? Il est encore en vie ? - Il possède une discothèque sur la place. 320 00:33:25,570 --> 00:33:28,354 Qu'est-ce que Buba a à voir avec Kantor ? 321 00:33:33,577 --> 00:33:37,741 Je vais vous le dire, mais lentement. Le dîner ? Le soir. 322 00:33:37,825 --> 00:33:40,513 Le dîner est généralement pris le soir. 323 00:33:44,100 --> 00:33:46,071 Attendez. 324 00:33:48,646 --> 00:33:49,523 Je suis là. 325 00:33:49,607 --> 00:33:52,237 Dworski est propre, nous vérifions encore. 326 00:33:52,321 --> 00:33:53,664 Mais Kantor... 327 00:33:53,748 --> 00:33:54,748 Allez-y ! 328 00:33:55,701 --> 00:33:58,443 Diable ! Qu'est-ce que vous faites ? Au lieu de cartes, on s'occupe de votre... 329 00:33:58,527 --> 00:33:59,718 Merde, Bear. 330 00:34:01,527 --> 00:34:03,143 Kantor est, en somme, un voyou. 331 00:34:03,227 --> 00:34:04,104 De la drogue ? 332 00:34:04,188 --> 00:34:07,797 C'est mieux. L'Union. Escroquerie sur les terres, les 333 00:34:07,881 --> 00:34:10,388 subventions, les subsides fictifs pour les émissions de CO2. 334 00:34:10,472 --> 00:34:12,390 Le CBI lui a mis le grappin dessus. 335 00:34:12,474 --> 00:34:15,617 Et c'est là que ça devient intéressant, Une fille enquêtait sur lui. 336 00:34:15,701 --> 00:34:16,578 Est-ce qu'il l'a tuée ? 337 00:34:16,662 --> 00:34:19,052 Non. La fille s'est suicidée. 338 00:34:19,136 --> 00:34:20,327 Il y a un rebondissement, 339 00:34:20,411 --> 00:34:23,840 car Kantor était le favori du CBI et il a cessé de l'être. 340 00:34:23,924 --> 00:34:27,416 Voulez-vous faire une dernière chose pour moi ? Jetez un coup d'œil à mon père. 341 00:34:46,869 --> 00:34:48,609 - Bonjour ! - Bonjour. 342 00:34:52,823 --> 00:34:54,663 - Magnifique chien. - Ouais, c'est ça. 343 00:34:54,747 --> 00:34:57,294 - De l'eau ? - Bonne idée, merci. 344 00:34:57,378 --> 00:35:01,195 Qui mes beaux yeux voient-ils ? Maks, mon cher frère ! 345 00:35:01,279 --> 00:35:03,652 - Buba, espèce de taureau fou ! - Depuis longtemps ! 346 00:35:08,613 --> 00:35:09,613 Toujours ! 347 00:35:10,462 --> 00:35:12,304 C'est comme ça qu'on jouait avant ! 348 00:35:12,388 --> 00:35:14,464 - Oh, mon vieux. - Comment vas-tu ? 349 00:35:14,548 --> 00:35:15,924 Normal. 350 00:35:17,878 --> 00:35:20,054 Merde, c'est un sacré joint que vous avez là. 351 00:35:22,200 --> 00:35:25,694 - Les choses se sont mal passées avec ton vieux père. - En phase terminale. 352 00:35:30,862 --> 00:35:32,967 J'ai entendu dire que vous ne vous aimiez pas. 353 00:35:33,051 --> 00:35:36,337 Moi et M. Tadeusz ? Nous avons toujours été en bons termes. 354 00:35:36,421 --> 00:35:40,415 Ah oui ? Alors vous entrez toujours par effraction dans les pads des gens que vous aimez ? 355 00:35:43,397 --> 00:35:45,066 Putain de voleur. 356 00:35:45,150 --> 00:35:47,234 - Foutez le camp. - Attaque ! 357 00:35:47,871 --> 00:35:50,038 Putain, allez ! 358 00:35:53,459 --> 00:35:55,740 - Laisse-le ! - Reculez ! 359 00:35:55,824 --> 00:35:58,917 Arrête d'embrasser ma salope, ou je vais être jaloux ! 360 00:35:59,001 --> 00:36:00,680 Putain, enlève-moi ça ! 361 00:36:04,639 --> 00:36:07,078 Tu n'en as pas eu assez ? Tu en veux encore ? Ou c'est ça ? 362 00:36:07,162 --> 00:36:10,002 Enlève-le ! Emmenez ce putain de chien ! 363 00:36:10,086 --> 00:36:11,647 - Tiny ! - Maks ! 364 00:36:12,747 --> 00:36:13,747 Tiny ! 365 00:36:16,061 --> 00:36:17,526 Tout de suite ! Minuscule ! 366 00:36:18,794 --> 00:36:21,034 - La bite m'a surpris... - Ouais... 367 00:36:23,037 --> 00:36:24,037 Maks ! 368 00:36:24,774 --> 00:36:27,142 Maks, je vais t'expliquer comment c'était. 369 00:36:27,416 --> 00:36:30,846 Allez, viens. Je me suis toujours bien entendu avec ton père. 370 00:36:31,837 --> 00:36:35,810 - Putain, c'était juste un boulot. - Qui l'a commandé ? Kantor ? 371 00:36:35,894 --> 00:36:39,408 Il avait des trucs là-bas, alors j'ai envoyé les gars après les funérailles. 372 00:36:39,492 --> 00:36:43,321 Buba... Allez, viens. J'ai une proposition. 373 00:36:44,608 --> 00:36:48,334 Tu appelles Kantor et tu dis qu'on sera chez lui dans 15 minutes. 374 00:36:50,045 --> 00:36:53,018 - Quel petit malin. - Qu'est-ce qui est si drôle ? 375 00:36:53,102 --> 00:36:55,663 Parce que ce n'est pas comme ça que ça marche, putain. 376 00:36:57,039 --> 00:37:01,140 Mon meilleur ami Glock dit que c'est comme ça que ça marche. Tu veux entendre ? 377 00:37:01,224 --> 00:37:02,996 - Maks ! - Appelle-le. 378 00:37:03,080 --> 00:37:05,685 J'appelle maintenant. Calmez-vous. 379 00:37:28,313 --> 00:37:29,926 Laissez-nous tranquilles, les gars. 380 00:37:31,809 --> 00:37:34,867 - Je dois m'excuser auprès de vous. - Depuis quand on se tutoie ? 381 00:37:34,951 --> 00:37:37,374 - Je raccourcis la distance. - Vous l'avez aussi raccourcie hier. 382 00:37:37,458 --> 00:37:39,443 Effectif : moins quatre. 383 00:37:40,574 --> 00:37:44,029 Hier, je me suis mis en colère, mais aujourd'hui, je m'excuse. 384 00:37:49,190 --> 00:37:51,878 Qu'est-ce que ton aigle de métal voulait de mon bloc-notes ? 385 00:37:54,535 --> 00:37:57,790 Maks, ton père voulait me rencontrer avant de mourir. 386 00:37:57,874 --> 00:38:00,613 - Il m'a dit qu'il avait des dossiers. - Quels dossiers ? 387 00:38:02,407 --> 00:38:04,391 Des enregistrements concernant Dworski. 388 00:38:05,610 --> 00:38:07,439 Il n'a rien dit de plus. Il est mort le lendemain. 389 00:38:07,523 --> 00:38:10,335 J'ai envoyé des gens, mais au début, la police était là. 390 00:38:10,419 --> 00:38:12,456 Ensuite, j'ai pensé que les funérailles seraient le 391 00:38:12,540 --> 00:38:14,909 moment idéal, mais je ne savais pas que vous seriez là. 392 00:38:16,363 --> 00:38:19,147 Comment vous êtes-vous débarrassé de la femme du CBI ? 393 00:38:19,577 --> 00:38:23,775 - Elle s'est pendue dans la forêt. - Je ne sais rien de tout cela. 394 00:38:26,865 --> 00:38:28,233 Qu'est-ce que vous voulez ? 395 00:38:30,379 --> 00:38:33,038 Finir ce que votre père a commencé. 396 00:38:33,675 --> 00:38:37,720 Je veux récupérer les Dolomites. Ce qui me revient de droit. 397 00:38:43,833 --> 00:38:45,369 Je vais y réfléchir. 398 00:38:46,816 --> 00:38:49,198 Salope ! Allons-y ! Allez, chérie. 399 00:38:57,337 --> 00:38:59,257 Tu ne pourrais pas en prendre un plus grand ? 400 00:39:00,156 --> 00:39:01,156 Oh, mon Dieu. 401 00:39:05,667 --> 00:39:06,667 C'est ça ? 402 00:39:07,796 --> 00:39:10,684 C'est ce que Oncle a soi-disant volé à Kantor ? 403 00:39:16,578 --> 00:39:18,498 Ton nouvel ami écrit. 404 00:39:20,219 --> 00:39:22,854 Dîner chez Wojtacha. Attendez. 405 00:39:31,253 --> 00:39:33,084 OÙ PUIS-JE TROUVER DES INFORMATIONS SUR DES DOLOMITES ET DE KANTOR ? 406 00:39:33,108 --> 00:39:35,798 ÉCRIT PAR ZIEMIANEK : DÉCHARGE À TARNOWSKIE GÓRY. 407 00:39:35,882 --> 00:39:40,038 "Kantor achète des terrains à Tarnowskie Góry. 408 00:39:40,122 --> 00:39:43,379 "Il veut transformer la ville en une immense décharge". 409 00:39:44,941 --> 00:39:49,036 Rédigé par Ziemianek. Et Ziemianek est un résident de The Park. 410 00:39:49,120 --> 00:39:53,210 Minuscule ! On va au Parc. Venez ! 411 00:40:20,770 --> 00:40:21,770 Hé, les gars. 412 00:40:23,388 --> 00:40:26,003 - Ziemianek est là ? - Pourquoi ? 413 00:40:26,087 --> 00:40:29,159 - Il te doit de l'argent ? - Non, j'en ai pour lui. 414 00:40:30,519 --> 00:40:34,261 Ziemianek, tu as reçu un chèque de paie. C'est votre 13ème mois de salaire. 415 00:40:34,345 --> 00:40:36,108 Peut-être vas-tu enfin rembourser la dette ? 416 00:40:36,192 --> 00:40:38,895 - Et c'est combien ? - Une centaine au moins. 417 00:40:38,979 --> 00:40:42,042 Je paierai moi-même mes dettes. Que voulez-vous ? 418 00:40:45,490 --> 00:40:46,490 Assieds-toi. 419 00:40:53,544 --> 00:40:56,184 Cent pour moi. Votre dette est remboursée. 420 00:40:56,763 --> 00:40:57,838 Est-ce qu'elle mord ? 421 00:40:58,975 --> 00:41:02,326 - Si vous l'énervez. - Qu'est-ce qui l'énerve ? 422 00:41:03,185 --> 00:41:05,297 Quand vous ne répondez pas aux questions. 423 00:41:07,319 --> 00:41:10,212 Et alors ? Avez-vous écrit sur Kantor ? 424 00:41:11,231 --> 00:41:13,104 - Oui. - Mais vous ne le faites plus. 425 00:41:13,188 --> 00:41:16,260 - Vous êtes qui, la police ? - Je suis un ami. 426 00:41:16,738 --> 00:41:20,424 - Je n'ai pas d'amis ici. - Tu en as un nouveau alors. 427 00:41:21,308 --> 00:41:23,634 - Vous êtes d'ici ? - De partout. 428 00:41:23,718 --> 00:41:26,859 Parce que si vous n'êtes pas d'ici, tu ne comprendras pas. 429 00:41:26,943 --> 00:41:29,844 Je suis de Repty. On vérifie ? 430 00:41:31,270 --> 00:41:35,651 Vous avez écrit sur les déchets. Je l'ai lu. Kantor a donc une dent contre Dworski. 431 00:41:37,065 --> 00:41:40,260 C'est à propos de ce que je n'ai pas écrit. Mais je ne vous connais pas. 432 00:41:44,949 --> 00:41:47,509 Écoutez. Je suis ton ami. 433 00:41:48,073 --> 00:41:51,636 Mais cette garce affamée pas forcément. Crois-moi sur parole. 434 00:41:54,109 --> 00:41:55,338 OK, on s'en fout. 435 00:41:56,513 --> 00:41:57,665 Donnez-moi une bière. 436 00:42:01,380 --> 00:42:02,763 J'ai une fuite 437 00:42:05,296 --> 00:42:08,953 qu'une voie rapide est envisagée à proximité de la ville. 438 00:42:10,088 --> 00:42:14,020 Tout le monde sait qu'il doit y avoir un contournement, mais cela n'a pas d'importance. 439 00:42:14,543 --> 00:42:16,156 Kantor l'a découvert. 440 00:42:18,054 --> 00:42:23,606 J'ai écrit qu'il spéculait sur des terrains, qu'il achèterait tout pour une autoroute. 441 00:42:25,565 --> 00:42:29,497 - Et j'ai reçu un coup de poing dans la gueule. - Cette décharge est donc une escroquerie ? 442 00:42:29,909 --> 00:42:34,578 Une arnaque. Mais les alentours du contournement et les Dolomites valent une fortune. 443 00:42:35,326 --> 00:42:38,398 Et Dworski veut y créer une réserve naturelle. 444 00:42:45,155 --> 00:42:48,424 - C'est le nôtre. - Qu'est-ce que c'est ? 445 00:42:48,508 --> 00:42:52,165 - Un dîner surprise. Pour le chien aussi. - Merci. 446 00:42:55,331 --> 00:42:57,507 Tu décides toujours pour tout le monde ? 447 00:42:58,718 --> 00:43:01,342 Seulement pour les troglodytes non socialisés. 448 00:43:10,467 --> 00:43:12,259 Alors, c'est quoi ton histoire ? 449 00:43:16,144 --> 00:43:17,220 En quelques mots ? 450 00:43:18,378 --> 00:43:21,434 Il devait y avoir un grand amour, une carrière dans la capitale. 451 00:43:21,518 --> 00:43:24,711 Et ça s'est terminé avec des bleus, le retour chez ma mère... 452 00:43:24,795 --> 00:43:26,056 Et comme je suis une militante sociale, je suis 453 00:43:26,080 --> 00:43:29,521 entrée au conseil municipal, et c'est tout. Fin de l'histoire. 454 00:43:37,293 --> 00:43:39,341 Pourquoi Dworski a-t-il besoin d'une réserve ? 455 00:43:41,289 --> 00:43:43,824 - Quel tact. - Qu'est-ce que j'ai fait ? 456 00:43:44,562 --> 00:43:46,691 Mec, si quelqu'un te parle de lui, tu devrais 457 00:43:46,775 --> 00:43:49,419 au moins faire semblant d'être intéressé. 458 00:43:49,503 --> 00:43:50,886 Je n'en ai peut-être pas l'air. 459 00:43:51,999 --> 00:43:54,750 Mais j'écoute. Je regarde et je vois. 460 00:43:54,834 --> 00:43:58,391 - Et j'apprends à ma façon. - Et vous ? 461 00:44:00,664 --> 00:44:02,520 Alors que savez-vous de moi ? 462 00:44:03,572 --> 00:44:05,185 Ton père t'a quitté. 463 00:44:05,715 --> 00:44:07,424 Votre mère boit depuis. 464 00:44:07,508 --> 00:44:09,741 Ton mari boit aussi. Et quand il vous a battue, vous êtes 465 00:44:09,825 --> 00:44:12,552 retournée chez votre mère sous prétexte de vous occuper d'elle. 466 00:44:12,636 --> 00:44:15,686 Dworski a renvoyé Bernadetta parce qu'elle avait probablement fait une bêtise. 467 00:44:15,770 --> 00:44:19,518 Et vous êtes une battante, intelligente, intelligente, pleine d'esprit et... belle. 468 00:44:20,987 --> 00:44:23,828 Mais tous les matins, vous vous réveillez en vous demandant où vous 469 00:44:23,912 --> 00:44:27,043 allez bien pouvoir trouver l'énergie nécessaire pour supporter et gérer tout cela. 470 00:44:27,127 --> 00:44:28,127 Deux ratés. 471 00:44:30,772 --> 00:44:32,385 Qu'est-ce que j'ai mal deviné ? 472 00:44:33,786 --> 00:44:38,586 Ma mère a quitté Dworski juste après la mort de ta 473 00:44:38,670 --> 00:44:41,358 mère et a commencé à boire avant que mon père ne parte. 474 00:44:42,009 --> 00:44:45,263 Tu vois ? Je ne t'ignore pas du tout. 475 00:44:45,347 --> 00:44:50,001 - Je vois, mais c'est une petite ville. - Parle-moi d'elle ! 476 00:44:50,085 --> 00:44:51,205 C'est ici. 477 00:44:55,124 --> 00:44:56,737 Et pourquoi êtes-vous restée ? 478 00:44:58,406 --> 00:45:01,190 Je voulais montrer la ville à la divine Salope. 479 00:45:03,008 --> 00:45:06,828 - C'est une bonne idée. - J'essaie. Hé, Tiny ! 480 00:45:07,380 --> 00:45:10,326 - Oh, je vis ici ! - Hé, Tiny ! 481 00:45:13,318 --> 00:45:14,931 Elle nettoie la zone. 482 00:45:16,588 --> 00:45:18,457 - Un café ? - Oui, bien sûr. 483 00:45:32,172 --> 00:45:33,554 GRANDES ESPÉRANCES 484 00:45:37,606 --> 00:45:41,812 - J'aime cette vue. - Je ne pensais pas la revoir un jour. 485 00:45:45,690 --> 00:45:46,690 Sucre ? 486 00:45:55,876 --> 00:45:57,130 - Enlève-le. - C'est bon. 487 00:45:57,214 --> 00:45:58,214 Je vais le laver. 488 00:46:00,540 --> 00:46:02,204 Votre Tiny a beaucoup de tact. 489 00:46:06,351 --> 00:46:08,912 C'est son truc habituel. Qu'est-ce que tu peux faire ? 490 00:46:13,572 --> 00:46:17,811 - Vouliez-vous tuer votre propriétaire ? - Si elle l'avait voulu, elle l'aurait fait. 491 00:46:19,439 --> 00:46:21,957 - D'autres ont essayé aussi. - Des signatures ? 492 00:46:23,316 --> 00:46:24,621 Certaines d'entre elles. 493 00:46:26,179 --> 00:46:27,465 Qu'est-ce que c'est ? 494 00:46:28,645 --> 00:46:29,645 Oh, ça ? 495 00:46:30,688 --> 00:46:33,684 - Un bon ami à moi. - D'accord. 496 00:46:35,558 --> 00:46:40,540 Et voici mon groupe sanguin, et voici le numéro de l'entreprise. 497 00:46:41,115 --> 00:46:42,267 J'en ai un aussi. 498 00:46:45,086 --> 00:46:46,086 Un souvenir. 499 00:46:48,325 --> 00:46:49,938 Plutôt un avertissement. 500 00:46:52,137 --> 00:46:53,137 Oui, c'est vrai. 501 00:46:55,844 --> 00:46:57,303 Je reviens tout de suite. 502 00:46:59,051 --> 00:47:02,000 Vous êtes marqué comme un animal dans un abattoir. 503 00:47:02,342 --> 00:47:04,838 Parfois, cela rend les choses beaucoup plus faciles. 504 00:47:08,120 --> 00:47:10,789 Ton chien garde même tes affaires. 505 00:48:08,107 --> 00:48:08,984 Je suis là. 506 00:48:09,068 --> 00:48:10,220 Bonjour. 507 00:48:11,492 --> 00:48:14,601 - Bear, tu l'as vu ? - Oui, je l'ai vu. Il y a quelqu'un ici. 508 00:48:14,685 --> 00:48:16,479 Désolé. 509 00:48:16,563 --> 00:48:17,440 Vous avez quelque chose ? 510 00:48:17,524 --> 00:48:20,020 Quant à votre père, rien. Tout est propre. 511 00:48:21,981 --> 00:48:24,899 Ils font clignoter les lumières pour te faire sortir, je suppose. 512 00:48:24,983 --> 00:48:26,596 D'accord, je te rappelle. 513 00:48:39,812 --> 00:48:42,052 Pourquoi n'es-tu jamais revenu ici ? 514 00:48:47,613 --> 00:48:50,814 - Général. - Colonel. 515 00:48:54,327 --> 00:48:56,439 Quel est le nom de votre compagnie ? 516 00:48:57,499 --> 00:48:58,805 Mais vous le connaissez. 517 00:49:02,326 --> 00:49:04,597 C'est un beau nom. 518 00:49:08,383 --> 00:49:09,842 Mon frère s'est noyé. 519 00:49:12,620 --> 00:49:17,193 Je veux dire... ce n'était pas mon frère. Il a été adopté. 520 00:49:19,813 --> 00:49:21,477 Vous aimez nos contrats ? 521 00:49:22,600 --> 00:49:26,227 - Je ne comprends pas. - Je ne comprends pas quelque chose non plus. 522 00:49:26,311 --> 00:49:28,639 Vous êtes sur le point de partir avec vos garçons, 523 00:49:28,723 --> 00:49:32,475 et vous creusez des sujets qui ne relèvent pas de votre mission. 524 00:49:32,559 --> 00:49:33,942 Quels sujets ? 525 00:49:39,507 --> 00:49:42,246 Je le sauvais et il a paniqué. 526 00:49:45,544 --> 00:49:50,035 Il a tellement agité les bras que les gens ont cru que je le noyais. 527 00:49:52,345 --> 00:49:53,345 Je t'aime bien. 528 00:49:55,322 --> 00:49:59,193 Nous avons bien travaillé ensemble dans l'armée, nous travaillons bien en dehors de l'armée. 529 00:50:01,022 --> 00:50:04,790 - Laissez Tarnowskie Góry tranquille. - Parce que ? 530 00:50:04,874 --> 00:50:09,482 Parce qu'il pourrait s'agir du chant du cygne de votre agence de conseil. 531 00:50:28,830 --> 00:50:29,830 Je dois partir. 532 00:50:30,724 --> 00:50:34,656 Maman m'a écrit que Siemek avait des papiers à déposer pour toi. 533 00:50:37,242 --> 00:50:39,035 On peut aller les chercher ensemble. 534 00:50:40,575 --> 00:50:41,815 On peut aller les chercher ensemble. 535 00:50:45,785 --> 00:50:47,398 Tu veux bien venir me chercher ? 536 00:50:51,175 --> 00:50:54,762 - Oui, bien sûr. - Je viendrai dans la soirée. 537 00:51:00,763 --> 00:51:01,763 Vous permettez ? 538 00:51:03,146 --> 00:51:04,146 Vous pouvez. 539 00:51:09,019 --> 00:51:10,069 Tiny ! 540 00:51:18,444 --> 00:51:19,444 Classique. 541 00:51:35,180 --> 00:51:36,505 Ici. 542 00:51:37,313 --> 00:51:39,565 Ici. Venez. 543 00:51:43,621 --> 00:51:44,703 Bonjour, petit. 544 00:51:56,353 --> 00:51:57,966 Vous vous entendriez bien. 545 00:52:34,924 --> 00:52:39,800 Dans notre unité, ils ont dit que mon travail exigeait de la patience. 546 00:52:40,477 --> 00:52:42,090 Auriez-vous pensé ? 547 00:52:44,252 --> 00:52:45,916 Vous restez allongé pendant un jour... 548 00:52:46,274 --> 00:52:47,274 Deux... 549 00:52:48,037 --> 00:52:49,075 Trois... 550 00:52:49,159 --> 00:52:52,616 Jusqu'à ce que la cible arrive. Moi et la patience, hein ? 551 00:53:02,303 --> 00:53:04,223 Dis-moi comment ça se passe. 552 00:53:04,869 --> 00:53:06,328 Tu sauves un enfant, 553 00:53:07,475 --> 00:53:09,087 vous vous faites botter le cul. 554 00:53:12,322 --> 00:53:13,934 Vous sauvez des civils, 555 00:53:16,155 --> 00:53:17,518 ils te rétrogradent. 556 00:53:25,923 --> 00:53:28,355 Je devais venir plus tôt, mais... 557 00:53:30,575 --> 00:53:32,188 C'est comme ça que ça s'est passé. 558 00:53:38,018 --> 00:53:39,195 Intéressant... 559 00:53:49,480 --> 00:53:50,480 Le voici. 560 00:53:56,472 --> 00:53:57,472 Minuscule ! 561 00:53:58,431 --> 00:54:01,770 Nous prévoyons des gelées à Tarnowskie Góry ce soir. 562 00:54:01,854 --> 00:54:04,344 La température descendra jusqu'à moins sept degrés Celsius, 563 00:54:04,428 --> 00:54:06,775 ce qui nous procurera une agréable sensation de fraîcheur. 564 00:54:06,859 --> 00:54:08,050 Le ciel sera nuageux, 565 00:54:08,134 --> 00:54:10,880 et il peut y avoir du brouillard dans l'air, ce qui limitera la visibilité. 566 00:54:10,964 --> 00:54:13,303 Nous vous recommandons de porter des vêtements chauds, surtout 567 00:54:13,387 --> 00:54:16,084 si vous prévoyez de faire des promenades en plein air. Soyez prudent. 568 00:55:03,114 --> 00:55:05,533 - Bonjour, comment allez-vous ? - Froid. 569 00:55:12,723 --> 00:55:15,646 Les Paul Street Boys. 570 00:55:18,035 --> 00:55:21,471 - Vous connaissez ceux qui viennent, n'est-ce pas ? - Non, ils sont recommandés. 571 00:55:21,555 --> 00:55:25,205 Ça dépend de qui les a recommandés. Ayez la gentillesse de vous renseigner. 572 00:55:25,289 --> 00:55:27,337 - C'est bien. - Je n'aime pas les surprises. 573 00:55:29,700 --> 00:55:33,151 - Derrière les arbres ! - Qu'est-ce que vous faites ? Allons-y ! 574 00:55:35,348 --> 00:55:36,866 Vite ! Là-bas ! 575 00:55:40,317 --> 00:55:42,640 - Fouillez la maison. - Reste. 576 00:55:47,334 --> 00:55:48,639 Allez à gauche. 577 00:56:18,414 --> 00:56:19,744 Chien... 578 00:56:21,027 --> 00:56:22,375 Chien... 579 00:56:23,491 --> 00:56:24,698 Chien... 580 00:56:33,326 --> 00:56:35,418 Il ne s'est rien passé de grave. Attendez. 581 00:56:35,502 --> 00:56:39,613 Ce n'est pas grave. Je sais, ça pique. Allez, viens. Donne-moi. 582 00:56:40,273 --> 00:56:41,348 Donne-moi, attends. 583 00:56:42,274 --> 00:56:43,274 Merde. 584 00:56:48,671 --> 00:56:49,671 Je suis là. 585 00:56:50,220 --> 00:56:52,716 Ziemianek s'est noyé. On a retrouvé son corps. 586 00:56:53,323 --> 00:56:54,455 Qu'est-ce qu'il y a ? 587 00:56:54,539 --> 00:56:55,996 Viens me chercher. 588 00:56:56,080 --> 00:56:57,080 C'est bon. 589 00:57:10,020 --> 00:57:13,525 - Tu lui as parlé ? - Au Park. Je lui ai donné 200 pour une bière. 590 00:57:13,609 --> 00:57:15,864 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Il s'est noyé. 591 00:57:16,861 --> 00:57:18,973 Dans un ruisseau. En rentrant chez lui. 592 00:57:20,837 --> 00:57:23,970 - Combien de personnes se sont noyées là-bas ? - Personne d'autre. 593 00:57:25,693 --> 00:57:27,678 Ce n'était donc pas de la malchance. 594 00:57:44,627 --> 00:57:47,699 Je réparerai cette porte un jour. Je le jure. Viens, Tiny. 595 00:57:50,055 --> 00:57:52,379 - Bonjour, maman. - Bonjour. 596 00:58:15,240 --> 00:58:16,240 Maman ! 597 00:58:17,159 --> 00:58:18,159 Maman ! 598 00:58:18,667 --> 00:58:19,667 Maman ! 599 00:58:41,962 --> 00:58:42,962 Excusez-moi. 600 00:58:46,667 --> 00:58:47,779 Comment cela s'est-il passé ? 601 00:58:47,863 --> 00:58:50,873 - Ils ont tué le comptable. - Je sais, mais qui... 602 00:58:51,012 --> 00:58:52,939 - Qui tirait ? Vous étiez là ? - Nous étions là. 603 00:58:53,023 --> 00:58:55,531 - Qu'est-ce qu'elle dit ? - Rien. 604 00:58:55,615 --> 00:58:58,910 - Connaissez-vous Stefan Bobkowski alias Buba ? - En quelque sorte. 605 00:58:58,994 --> 00:59:00,979 - Ce qui veut dire ? - C'est un ami du lycée. 606 00:59:01,063 --> 00:59:02,370 Une patrouille de police à l'extérieur de Bytom a essayé 607 00:59:02,394 --> 00:59:06,106 d'arrêter une Audi noire en fuite qui correspond à votre description. 608 00:59:06,190 --> 00:59:08,743 Elle avait une vitre brisée. Il y a eu une fusillade. 609 00:59:08,827 --> 00:59:11,668 Le conducteur et les trois passagers sont morts sur le coup. 610 00:59:11,752 --> 00:59:15,470 La Buba avait dans sa poche un billet sur lequel était écrit "Achtelik". "Achtelik". Que s'est-il passé ? 611 00:59:15,554 --> 00:59:19,897 Ils sont allés à l'école avec Buba. Buba est un bandit, mais il est inoffensif. 612 00:59:19,981 --> 00:59:21,408 Il l'était. 613 00:59:21,492 --> 00:59:24,964 - Il l'était. - Janusz. Je veux dire... M. Janusz... 614 00:59:25,048 --> 00:59:26,662 Les gens inoffensifs ne tirent pas dans la rue. 615 00:59:26,746 --> 00:59:29,327 Nous devons prendre votre arme pour la balistique. 616 00:59:29,411 --> 00:59:33,423 Comment pouvez-vous la lui prendre ? Ils étaient là ; peut-être qu'ils lui ont tiré dessus. 617 00:59:33,507 --> 00:59:35,698 Maks, tu... emménages chez moi. 618 00:59:35,782 --> 00:59:38,969 - Janusz, telles sont les procédures. Król ! - Quelles procédures... 619 00:59:39,053 --> 00:59:40,053 Wojtek ! 620 01:00:01,176 --> 01:00:02,251 Donne-moi ça. 621 01:00:06,628 --> 01:00:08,010 Montons à l'étage. 622 01:00:18,488 --> 01:00:19,870 De quoi s'agit-il ? 623 01:00:23,841 --> 01:00:25,223 De quoi s'agit-il ? 624 01:00:26,430 --> 01:00:29,686 J'ai des somnifères en bas, ils m'ont prescrit... 625 01:00:30,290 --> 01:00:31,365 Qui êtes-vous ? 626 01:00:34,387 --> 01:00:38,264 Qui sont ces gens à qui vous parlez ? Pourquoi êtes-vous venu ici ? 627 01:00:38,348 --> 01:00:40,824 Pourquoi demandez-vous et fouinez-vous ? 628 01:00:40,908 --> 01:00:47,809 Qui êtes-vous ? Qui êtes-vous ? Dites-moi la vérité ! - Dites-moi la vérité ! 629 01:00:47,893 --> 01:00:51,198 - Chut. 630 01:01:05,242 --> 01:01:06,854 Chut... 631 01:01:07,935 --> 01:01:09,471 Je sais tout... 632 01:01:09,660 --> 01:01:11,043 Je sais tout. 633 01:01:25,583 --> 01:01:26,583 Je suis désolée. 634 01:01:29,198 --> 01:01:30,581 Tu dois dormir. 635 01:01:32,595 --> 01:01:33,977 Tu as besoin de dormir. 636 01:01:40,651 --> 01:01:42,034 Tu as besoin de dormir. 637 01:04:23,058 --> 01:04:26,162 - Volez. Appelle le vieux. - Ne bouge pas. 638 01:04:26,246 --> 01:04:27,776 Appelle le vieux ou je te bousille. 639 01:04:27,860 --> 01:04:32,368 Le plus souvent, les décès par balle sont causés 640 01:04:33,540 --> 01:04:36,469 par une manipulation trop nerveuse de l'arme. 641 01:04:37,007 --> 01:04:41,131 - Non ! Cliff, non. - As-tu appelé Buba ? 642 01:04:41,981 --> 01:04:43,836 J'ai appelé. Il ne décroche pas. 643 01:04:47,287 --> 01:04:52,250 Mais le gars avec qui il était censé être a dit que Buba n'était pas là, et... 644 01:04:53,476 --> 01:04:54,781 il ne reviendra pas. 645 01:04:59,057 --> 01:05:02,058 - Qu'est-ce que tu nous as apporté ? - La mort. 646 01:05:02,958 --> 01:05:04,648 Tu es déjà mort. 647 01:05:04,732 --> 01:05:08,456 Ils ont bousillé ton Bubba, personne ne te l'a dit. Tu es le prochain. 648 01:05:09,424 --> 01:05:11,382 Quoi ? L'autoroute. 649 01:05:12,246 --> 01:05:16,976 J'ai soudoyé des gens pour obtenir les plans. C'est pourquoi le CBI est venu ici. 650 01:05:17,060 --> 01:05:19,898 - Vous avez donc menti. - Et si j'avais menti ? 651 01:05:19,982 --> 01:05:22,679 Mais je n'ai pas menti sur le fait que votre père avait de la merde sur Dworski. 652 01:05:22,763 --> 01:05:25,547 Et pourquoi aurait-il détruit Dworski ? 653 01:05:27,592 --> 01:05:28,592 Je n'en sais rien. 654 01:05:30,183 --> 01:05:33,689 Alors il a acheté un terrain pour une réserve, il a bousillé l'autoroute. 655 01:05:33,773 --> 01:05:35,203 Qu'est-ce que les Russes font là ? 656 01:05:35,287 --> 01:05:38,420 Putain, je voulais juste me faire de l'argent, vous ne comprenez pas ? 657 01:05:39,671 --> 01:05:43,811 - Qu'est-ce qu'on fait ? Rassembler l'équipe ? - Ne rassemblez personne. 658 01:05:43,895 --> 01:05:48,564 Faites vos bagages et quittez la ville. Et vous pouvez ranimer celui-ci avec de l'eau. 659 01:05:50,020 --> 01:05:50,957 Une question. 660 01:05:51,041 --> 01:05:54,906 Qu'est-ce qu'un policier emporte avec lui lorsqu'il documente un crime ? 661 01:05:54,990 --> 01:05:57,121 Mec... ils vont m'enlever mon entreprise. 662 01:05:57,205 --> 01:05:58,381 Ils ne prendront rien. 663 01:05:58,465 --> 01:06:00,473 Ils peuvent annuler les commandes, mais d'autres viendront. 664 01:06:00,497 --> 01:06:02,598 Hollandais ou Tchèques. Après tout, nous sommes dans l'UE, non ? 665 01:06:02,622 --> 01:06:04,542 Ils ne me donneront pas la permission. 666 01:06:05,679 --> 01:06:10,730 OK. J'ai trouvé la liste des choses que notre femme en détresse avait sur elle. 667 01:06:11,652 --> 01:06:17,748 Quand elle est allée à l'opération, elle avait un mini appareil photo numéroté S50. 668 01:06:19,174 --> 01:06:23,765 Et ils ont trouvé une mini caméra numérotée S51 sur son corps. 669 01:06:23,849 --> 01:06:25,161 Bingo ! 670 01:06:26,404 --> 01:06:28,989 Ils ont donc échangé les appareils numérotés. 671 01:06:29,073 --> 01:06:32,998 Et mon père voulait transmettre des données qui incrimineraient Dworski. 672 01:06:33,082 --> 01:06:34,310 Exactement. 673 01:06:40,040 --> 01:06:42,866 8ÈME RÉGIMENT CHIMIQUE. ZONE MILITAIRE. PAS D'ENTRÉE. 674 01:06:44,239 --> 01:06:45,239 On l'a eue. 675 01:07:14,832 --> 01:07:15,832 Oui... 676 01:07:22,861 --> 01:07:24,179 En 2016 677 01:07:25,370 --> 01:07:29,855 à Varsovie, le corps d'une jeune fille a été retrouvé dans un appartement fermé de l'intérieur. 678 01:07:30,245 --> 01:07:34,177 Le pathologiste a d'abord estimé qu'elle était morte dans son sommeil. 679 01:07:35,059 --> 01:07:37,885 Insuffisance respiratoire et circulatoire. 680 01:07:39,348 --> 01:07:40,499 Elle avait 26 ans. 681 01:07:41,652 --> 01:07:47,407 Elle était sportive. Elle avait une belle vie, un beau travail, 682 01:07:48,689 --> 01:07:52,669 une belle carrière, un beau régime. 683 01:07:53,348 --> 01:07:56,132 Les filles comme ça ne meurent pas dans leur sommeil. 684 01:07:56,381 --> 01:07:59,056 Le certificat de décès indique qu'il s'agit d'une mort naturelle. 685 01:07:59,140 --> 01:08:03,441 L'affaire aurait probablement été classée sans suite, si ce n'était pour un petit détail. 686 01:08:03,884 --> 01:08:07,846 La police n'a trouvé aucune empreinte digitale dans tout l'appartement. 687 01:08:07,930 --> 01:08:10,117 Les chiens ont donc commencé à renifler. 688 01:08:10,201 --> 01:08:17,032 Il s'est avéré que le grand amant de cette fille formidable avait engagé quelqu'un comme moi 689 01:08:17,116 --> 01:08:18,690 pour l'empoisonner. 690 01:08:18,774 --> 01:08:22,379 Ils ont utilisé du VX, un gaz toxique, un phosphonate. 691 01:08:22,463 --> 01:08:25,032 Il a la consistance de l'huile, et... 692 01:08:25,116 --> 01:08:29,703 tue dès qu'il touche la peau. Et il est indétectable lors de l'autopsie. 693 01:08:29,787 --> 01:08:31,990 Le soldat a fait une erreur. 694 01:08:32,751 --> 01:08:35,623 Il a nettoyé tout l'appartement une fois le travail terminé. 695 01:08:35,707 --> 01:08:37,013 Alors... 696 01:08:37,987 --> 01:08:42,918 mon très respecté père, l'avocat Tadeusz Achtelik 697 01:08:44,406 --> 01:08:46,326 n'a jamais fait sa toilette. 698 01:08:46,512 --> 01:08:48,560 C'était son droit sacré. 699 01:08:49,604 --> 01:08:53,598 Celui qui a tué mon père et ta mère a piégé la Buba, 700 01:08:54,701 --> 01:08:59,467 et Ziemianek était un dommage collatéral. Une coïncidence. 701 01:09:04,490 --> 01:09:06,026 Ils viendront pour nous. 702 01:09:07,024 --> 01:09:08,100 Ils viendront. 703 01:09:09,709 --> 01:09:12,024 Mais ils viendront surtout pour ce que mon père avait, 704 01:09:12,108 --> 01:09:15,310 qui menace directement Dworski. Nous devons le trouver. 705 01:09:16,261 --> 01:09:19,035 - Et qu'est-ce qu'on cherche ? - Je ne sais pas. 706 01:09:19,119 --> 01:09:22,483 Une carte mémoire, un disque dur. Tout ce qui contient les images des caméras de police. 707 01:09:22,567 --> 01:09:25,351 Y a-t-il une pièce où ils n'ont pas été ? 708 01:09:27,006 --> 01:09:28,542 La chambre de mes parents. 709 01:09:29,905 --> 01:09:31,057 A l'étage ! 710 01:09:39,181 --> 01:09:41,281 Trouve-la, Tiny. Trouve-la ! 711 01:10:09,927 --> 01:10:10,927 Impossible. 712 01:10:12,833 --> 01:10:14,254 Hé ! Hé ! 713 01:10:15,119 --> 01:10:19,113 Elle le savait depuis le début. C'est moi qui suis stupide. Elle est brillante. 714 01:10:25,300 --> 01:10:27,424 C'est ici ! 715 01:11:30,941 --> 01:11:35,433 Il ne s'agissait pas de l'autoroute, ni de l'appel d'offres, ni de 716 01:11:35,517 --> 01:11:38,366 la voie rapide, mais du fait que rien n'a jamais été construit ici. 717 01:11:38,450 --> 01:11:41,010 Il s'est fait une putain d'île d'Epstein. 718 01:11:48,931 --> 01:11:51,192 Merde, je croyais qu'il s'était passé quelque chose. 719 01:11:51,276 --> 01:11:53,056 On a trouvé les enregistrements. 720 01:11:53,140 --> 01:11:56,315 Voilà notre Parzewski, le chef du CBI... 721 01:11:56,399 --> 01:11:58,200 violant des jeunes filles. 722 01:11:58,284 --> 01:12:02,140 Putain de merde. Mec, et tu aurais pu faire une simple mission. 723 01:12:02,224 --> 01:12:04,086 Mais pourquoi Dworski n'a-t-il jamais été arrêté ? 724 01:12:04,170 --> 01:12:05,270 Qui c'est ? 725 01:12:05,354 --> 01:12:07,664 - Un ami. Vous pouvez parler. - Un ami. 726 01:12:08,895 --> 01:12:12,527 D'accord, écoutez. Dworski a un ange gardien. 727 01:12:12,611 --> 01:12:15,753 Depuis les années 70, les services le protègent. 728 01:12:15,837 --> 01:12:18,237 J'ai passé en revue les anciens des Services d'Information Militaire. 729 01:12:18,269 --> 01:12:22,692 - Et mon père ? La fondation ? - Je ne sais pas, mais je ne m'y intéresse pas. 730 01:12:23,186 --> 01:12:28,527 Prends la voiture et va te faire foutre. Je t'ai laissé une cachette du côté tchèque. 731 01:12:31,199 --> 01:12:32,568 DEVIL 732 01:12:43,248 --> 01:12:44,248 Ils sont là. 733 01:12:46,189 --> 01:12:48,173 Mets-toi dans la baignoire et attends. 734 01:13:03,283 --> 01:13:04,283 Minuscule ! 735 01:13:07,044 --> 01:13:08,895 Putain ! Enlevez-le ! 736 01:13:15,952 --> 01:13:17,565 Enlevez-le, putain ! 737 01:13:23,245 --> 01:13:24,366 Enlevez-le ! 738 01:13:43,627 --> 01:13:45,486 Putain, quelle bite ! 739 01:13:54,725 --> 01:13:55,810 Allons-y. 740 01:14:09,696 --> 01:14:12,514 Les gars de l'agence de presse ont envoyé une dépêche. 741 01:14:12,598 --> 01:14:14,423 Le millionnaire Kantor, son fils, 742 01:14:14,507 --> 01:14:16,827 et sa sécurité sont morts. Ils ont émis un mandat d'arrêt contre vous. 743 01:14:16,894 --> 01:14:17,833 Combien de temps ai-je ? 744 01:14:17,917 --> 01:14:19,939 J'ai volé deux heures pour vous. 745 01:14:20,023 --> 01:14:22,061 J'ai parlé à Honz. Ils attendent - vous savez où. 746 01:14:22,145 --> 01:14:23,145 Je le sais. 747 01:14:24,016 --> 01:14:26,243 Fais-moi signe quand tu y seras. 748 01:14:26,327 --> 01:14:27,327 Merci. 749 01:14:28,170 --> 01:14:30,012 - Paulina ? - Oui, c'est ça ? 750 01:14:30,096 --> 01:14:31,538 Tu crois que... 751 01:14:31,622 --> 01:14:33,005 Merde, Maks. 752 01:14:52,595 --> 01:14:54,207 On doit se séparer. 753 01:14:57,180 --> 01:14:58,908 Ils cherchent ma voiture. 754 01:14:59,875 --> 01:15:01,104 Attends un peu. 755 01:15:14,556 --> 01:15:15,556 Kaja ! 756 01:15:18,242 --> 01:15:22,717 - Tu voulais lui demander si... - Si elle recevra l'ordre de me tuer. 757 01:15:22,801 --> 01:15:25,921 Je veux dire si le bourreau sera de la même unité, 758 01:15:26,005 --> 01:15:29,562 avec les mêmes compétences et les mêmes méthodes tactiques. 759 01:15:30,488 --> 01:15:33,028 - C'est un comble. - Non. 760 01:15:34,160 --> 01:15:35,619 Procédures normales. 761 01:15:36,585 --> 01:15:38,044 Voici l'adresse. 762 01:15:39,620 --> 01:15:43,474 Mettez le numéro de téléphone de Swan dans votre téléphone. 763 01:15:48,895 --> 01:15:52,428 Ne vous préoccupez pas de quoi que ce soit sur place. N'oubliez pas. Carte mémoire. 764 01:15:52,512 --> 01:15:53,784 - Je l'ai. - Elle n'a pas de prix. 765 01:15:53,868 --> 01:15:55,532 Surveillez-la comme un faucon. 766 01:15:56,926 --> 01:15:58,078 Encore une chose. 767 01:16:00,521 --> 01:16:04,068 Emmenez-la avec vous. Juste au cas où. 768 01:16:13,641 --> 01:16:16,372 Au nom des forces armées de la République de 769 01:16:16,456 --> 01:16:18,888 Pologne, je vous remercie pour votre service, soldat. 770 01:16:19,714 --> 01:16:21,326 Et de ma part, Tiny... 771 01:16:23,855 --> 01:16:28,094 Merci pour la plus belle partie de ma vie de merde, tu m'entends ? 772 01:16:43,852 --> 01:16:47,636 Quand tu arriveras à Honz, ne t'inquiète de rien. De l'argent, rien. 773 01:16:47,720 --> 01:16:49,640 Tiny veillera sur toi. 774 01:16:50,362 --> 01:16:53,385 Et garde la carte mémoire. 775 01:16:55,111 --> 01:16:57,799 Emporte l'essence, juste au cas où. 776 01:17:02,850 --> 01:17:03,925 Tu viendras ? 777 01:17:07,115 --> 01:17:08,115 Oui, bien sûr. 778 01:17:23,388 --> 01:17:24,693 Voilà, voilà. 779 01:17:27,611 --> 01:17:28,993 Conduisez prudemment. 780 01:17:29,787 --> 01:17:32,859 - Faites un bon voyage. - "Bon voyage." 781 01:18:15,286 --> 01:18:18,883 SWAN Je le 782 01:18:19,350 --> 01:18:21,125 savais, putain. 783 01:18:21,209 --> 01:18:25,108 La fille a appelé. Crétin, tu n'apprendras jamais rien. 784 01:18:25,192 --> 01:18:29,500 J'ai rassemblé une équipe. Pour toi. Tu as 80 minutes. 785 01:18:29,584 --> 01:18:33,723 - Ne vous faites pas tuer. - Diable, garde ton téléphone sur ton cul. 786 01:18:33,807 --> 01:18:36,695 On vous suit à la trace. Vous devez vous accrocher, putain. 787 01:18:49,039 --> 01:18:50,601 Stop ! Stop ! 788 01:19:01,389 --> 01:19:02,746 Tirez ! 789 01:19:04,277 --> 01:19:05,710 Allez, on y va ! 790 01:19:06,409 --> 01:19:08,022 Il court vers la gauche ! 791 01:19:58,594 --> 01:20:01,090 Peut-être qu'il aurait mieux valu partir ? 792 01:20:03,048 --> 01:20:04,416 Vous avez tué mon père ! 793 01:20:04,500 --> 01:20:06,702 Pas moi. Coldy. 794 01:20:07,880 --> 01:20:12,302 Il a même pris une photo de lui. Votre père y sourit. 795 01:20:13,272 --> 01:20:14,272 Le savait-il ? 796 01:20:15,684 --> 01:20:20,902 Ta mère s'en est rendu compte en premier. Non. C'était une attaque. 797 01:20:20,986 --> 01:20:22,522 Vous avez tué un ami. 798 01:20:23,371 --> 01:20:26,526 J'ai éliminé un partenaire déloyal. 799 01:20:28,766 --> 01:20:29,989 La policière ? 800 01:20:30,073 --> 01:20:33,760 Un petit singe. Elle a repéré mes invités. 801 01:20:34,966 --> 01:20:35,843 Le comptable ? 802 01:20:35,927 --> 01:20:37,540 Vous étiez là. 803 01:20:39,753 --> 01:20:40,973 Kantor ? 804 01:20:41,057 --> 01:20:44,867 Kantor ? C'était vous. On dit que vous lui avez coupé la gorge. 805 01:20:49,996 --> 01:20:55,584 Tu as raté ton coup, sniper. Rejoignez-nous. Tout cela peut encore être défait. 806 01:20:55,668 --> 01:20:59,522 Ces filles pour les hauts fonctionnaires étaient une idée commerciale depuis le début. 807 01:20:59,606 --> 01:21:03,447 Auparavant, il fallait payer trop cher. Maintenant, elle attend elle-même à la frontière. 808 01:21:03,531 --> 01:21:06,359 Il faut juste un endroit pour les garder à l'abri des regards 809 01:21:06,443 --> 01:21:09,267 indiscrets, et maintenant c'est le cas. Les Dolomites, sous terre, putain. 810 01:21:09,351 --> 01:21:11,912 Une mine, on peut la remplir de viande. 811 01:21:14,484 --> 01:21:17,320 Hé, Maks ? Tu es là ? 812 01:21:21,577 --> 01:21:24,921 Je suis là. Je suis là, espèce de malade. 813 01:21:26,318 --> 01:21:31,378 Et si quelque chose tombe raide mort, c'est déjà sous terre. Je plaisante. 814 01:22:00,900 --> 01:22:04,471 - Vous tirez sur un homme désarmé. - Un nom. 815 01:22:05,131 --> 01:22:07,116 - Parzewski. - Un très bon nom. 816 01:22:10,043 --> 01:22:11,941 Donnez-moi les enregistrements, vous vivrez plus longtemps. 817 01:22:11,965 --> 01:22:15,395 - Je ne vous crois pas, putain. - Pourquoi ? 818 01:22:16,483 --> 01:22:19,494 C'est moi qui te cherchais, pas ton père. 819 01:22:21,517 --> 01:22:23,886 Je t'ai trouvé, Maks, pas lui. 820 01:22:28,893 --> 01:22:31,426 J'aurais pu brûler ta maison en même temps que ces enregistrements, 821 01:22:31,510 --> 01:22:33,144 mais je t'ai amené à l'enterrement. 822 01:22:33,228 --> 01:22:35,986 Je pensais qu'ensemble nous trouverions comment 823 01:22:36,070 --> 01:22:39,630 le petit singe du CBI a rencontré Tadek. 824 01:22:41,147 --> 01:22:42,759 Je ne le découvrirai jamais maintenant. 825 01:22:45,757 --> 01:22:48,253 Ne tirez pas, vous n'avez plus à le faire. 826 01:23:36,000 --> 01:23:40,186 COLDY APPELLE 827 01:23:41,799 --> 01:23:44,848 Patron, boucherie confirmée. Ils seront là dans deux heures. 828 01:23:44,932 --> 01:23:46,391 Je viens vous chercher. 829 01:23:47,568 --> 01:23:48,568 J'arrive. 830 01:26:38,593 --> 01:26:42,303 Voilà, c'est bon. Chut, chut. Je suis un ami. 831 01:26:43,344 --> 01:26:46,284 Tout va bien. Tout va bien. Là, là... 832 01:26:47,040 --> 01:26:48,465 A l'aide... 833 01:26:48,549 --> 01:26:51,375 - Aidez-nous, s'il vous plaît... - Êtes-vous ici pour nous aider ? 834 01:26:53,283 --> 01:26:55,689 Libérez les autres. Fuyez. 835 01:26:56,584 --> 01:26:58,917 - Prenez soin de vous. - Oui ! 836 01:27:00,159 --> 01:27:02,725 Faites ce qu'il a dit ! Un par un ! 837 01:27:14,424 --> 01:27:15,505 Pourquoi est-il revenu ? 838 01:27:15,589 --> 01:27:19,249 Parce qu'il préfère se faire tuer plutôt que de vous mettre en danger, toi et la salope. 839 01:27:19,333 --> 01:27:22,195 Putain de merde. J'ai perdu le contact avec lui. 840 01:27:22,279 --> 01:27:23,762 La fondation, les Dolomites. 841 01:27:23,846 --> 01:27:27,779 Il est probablement passé par la mine. Il n'y a pas de signal là-bas. Putain. 842 01:27:29,273 --> 01:27:30,886 Putain, la fondation. 843 01:27:32,440 --> 01:27:34,872 Tu veux retourner chez ton maître ? 844 01:27:35,185 --> 01:27:36,886 Tout à fait. Moi aussi. 845 01:28:15,346 --> 01:28:16,582 Bas les pattes ! 846 01:28:17,483 --> 01:28:19,598 - Allez, putain, sors d'ici. - Ne sois pas timide. 847 01:28:19,682 --> 01:28:20,828 Ne me touche pas ! 848 01:28:20,912 --> 01:28:23,799 Mets-toi à genoux et ne réponds pas, salope. 849 01:28:23,988 --> 01:28:25,319 Ne me touche pas ! 850 01:28:26,366 --> 01:28:28,321 J'ai dit : ne me touche pas ! 851 01:28:29,234 --> 01:28:31,415 - Quittez-les ! - Sale pute ! 852 01:28:31,499 --> 01:28:32,574 Enculés. 853 01:28:35,584 --> 01:28:38,963 - Dima, qu'est-il arrivé à cette fille ? - C'est un cadavre, elle est morte en chemin. 854 01:28:39,047 --> 01:28:40,660 Jette-la dans le lac. 855 01:28:42,570 --> 01:28:44,183 Où nous emmenez-vous ? 856 01:28:45,985 --> 01:28:47,137 Attendez ! 857 01:28:52,788 --> 01:28:56,721 Le Petit Diable ne veut pas profiter de sa retraite après tout. 858 01:29:04,788 --> 01:29:07,310 Alors tu as rampé hors du souterrain après tout ? 859 01:29:07,394 --> 01:29:09,411 Tu as réussi ! Félicitations ! 860 01:29:09,495 --> 01:29:13,366 - Qu'est-ce que je suis censé faire de toi maintenant ? - Inquiète-toi pour toi-même ! 861 01:29:13,583 --> 01:29:18,633 Dworski a demandé avant de mourir qui avait donné les enregistrements à mon père. 862 01:29:18,717 --> 01:29:21,750 Pense à qui était avec toi, mercenaire ! 863 01:29:28,601 --> 01:29:30,778 Tu ne me feras pas perdre mon sang-froid ! 864 01:29:32,076 --> 01:29:34,444 Tu ne peux pas m'énerver comme ça. 865 01:30:24,931 --> 01:30:26,006 Et tu vois... 866 01:30:26,988 --> 01:30:29,888 C'est ainsi que ton aventure se termine, mon ami. 867 01:30:46,460 --> 01:30:48,316 Ils ont dit que tu étais le Diable. 868 01:30:49,732 --> 01:30:52,041 Et tu es le putain de fils de Tadeusz. 869 01:30:52,125 --> 01:30:55,011 Juste un connard ordinaire. Comme ton père. 870 01:30:55,917 --> 01:30:58,406 Un seul Maksymilian, mais tant de problèmes. 871 01:31:02,177 --> 01:31:03,177 Allez ! 872 01:31:07,880 --> 01:31:09,492 Foutez le camp d'ici ! 873 01:31:15,001 --> 01:31:17,196 - Allez, Tiny. - Trouve Maks. 874 01:31:24,077 --> 01:31:26,964 - Va à la porte ! - Ils sont passés par la porte ! 875 01:31:27,696 --> 01:31:29,138 Derrière la porte ! 876 01:31:32,037 --> 01:31:33,118 Tirez ! 877 01:31:35,820 --> 01:31:37,099 Derrière l'arbre ! 878 01:31:39,316 --> 01:31:40,380 Le chien ! 879 01:31:42,056 --> 01:31:43,744 Tirez sur ce putain de chien ! 880 01:31:43,828 --> 01:31:45,748 - Fais attention ! - Tirez ! 881 01:31:46,753 --> 01:31:47,905 Tirer ! 882 01:31:48,705 --> 01:31:49,857 Derrière la voiture ! 883 01:31:54,418 --> 01:31:55,634 Un blessé ! 884 01:31:57,171 --> 01:31:58,200 Un blessé ! 885 01:32:25,956 --> 01:32:28,906 - Et le chien ? - Attrapez-le, mais ne le tuez pas. 886 01:32:32,049 --> 01:32:33,635 - Va te faire foutre ! - Tuez-le ! 887 01:32:33,719 --> 01:32:34,719 Va te faire foutre ! 888 01:32:36,846 --> 01:32:37,849 Espèce de bête ! 889 01:33:11,729 --> 01:33:13,035 Cache-toi. 890 01:33:21,583 --> 01:33:22,583 Coucou. 891 01:33:35,967 --> 01:33:40,575 Pendant que tu es là, Rumcajs, descends, pourquoi tu te faufiles partout ? 892 01:33:41,062 --> 01:33:44,120 Tu vas tuer une fille sans défense ? Comme sa mère ? 893 01:33:44,204 --> 01:33:48,480 Ouais. J'aime qu'ils soient ensemble. Laisse tomber la pièce et arrête de te la péter. 894 01:33:48,564 --> 01:33:51,988 C'est pour ça que l'armée t'a formé ? Pour tuer des femmes, des vieillards... 895 01:33:52,072 --> 01:33:56,730 Et vous ? J'ai lu vos dossiers. Tu as vraiment pété les plombs en Afghanistan. 896 01:33:56,814 --> 01:33:59,661 Et maintenant ? Tu seras capitaine toute ta vie ? 897 01:33:59,745 --> 01:34:02,586 Putain, regarde... Tu reçois autant pour avoir sauvé ces gens. 898 01:34:02,670 --> 01:34:06,110 - Ils ne te donneront même pas une putain de tombe. - J'emmerde ma tombe. 899 01:34:06,433 --> 01:34:11,144 - Pourquoi vous êtes-vous disputés à l'écurie ? - Regarde. Il jetait un coup d’œil. 900 01:34:12,155 --> 01:34:15,328 Il voulait annuler le transfert. Que ce serait plus sûr une fois que tu serais partie. 901 01:34:15,412 --> 01:34:18,874 - Je ne sais toujours pas pourquoi il t'a amené. - Maintenant, tu ne le sauras jamais. 902 01:34:18,958 --> 01:34:20,901 J'aurais tout repris de toute façon. 903 01:34:20,985 --> 01:34:25,694 Ne bouge pas. Toi aussi. J'essaierai d'être doux. 904 01:34:31,425 --> 01:34:33,774 Coldy ! Je me dis qu'il vaut mieux être un capitaine 905 01:34:34,561 --> 01:34:39,390 éternel qu'une bite molle travaillant pour des pervers. 906 01:34:39,474 --> 01:34:43,284 Et si une fois dans ta vie tu affrontais un mec ? Hein ? Une fois. 907 01:34:45,075 --> 01:34:46,739 Jette-moi ton magazine. 908 01:35:01,167 --> 01:35:05,384 Alors, qu'est-ce que tu en penses ? Honorablement ? Si vous savez ce qu'est l'honneur. 909 01:35:06,463 --> 01:35:08,299 Nous vous souhaitons une bonne nuit. 910 01:36:32,181 --> 01:36:34,234 Maintenant, viens, sale pute, allons nager. 911 01:36:34,318 --> 01:36:36,750 Nous allons jouer à un jeu de ton enfance. 912 01:36:37,595 --> 01:36:40,602 Je serai toi, et tu seras Maciek. 913 01:36:54,900 --> 01:36:58,250 Tu te noieras et je te sauverai. 914 01:37:03,332 --> 01:37:06,904 On est comme des frères, Maks ! Comme des frères ! 915 01:37:20,090 --> 01:37:21,090 Maks ! 916 01:37:31,518 --> 01:37:33,187 Allez, viens ! 917 01:37:54,709 --> 01:37:55,709 Pistolet ! 918 01:38:28,572 --> 01:38:30,349 - Médecin ! - Allez ! 919 01:38:32,233 --> 01:38:34,281 Allez, tenez bon ! Vous pouvez le faire ! 920 01:38:36,935 --> 01:38:37,979 Tenez bon ! 921 01:38:39,348 --> 01:38:40,500 Vous allez y arriver ! 922 01:38:50,847 --> 01:38:53,477 AUX ÉTATS-UNIS, IL Y A 18 MILLIONS DE VÉTÉRANS. 923 01:38:53,561 --> 01:38:55,423 6 % D'ENTRE EUX SONT EN SITUATION D'EXTRÊME PAUVRETÉ ET DE SANS-ABRISME (DONT 10 % DE FEMMES). 924 01:38:55,447 --> 01:38:56,620 6% D'ENTRE EUX VIVENT DANS L'EXTRÊME PAUVRETÉ ET SONT SANS ABRI (DONT 10% DE FEMMES). 925 01:38:56,644 --> 01:38:59,650 12 % DES VÉTÉRANS NE SONT PAS ASSURÉS. 926 01:38:59,734 --> 01:39:02,403 62 % DES VÉTÉRANS ONT ÉTÉ DIAGNOSTIQUÉS COMME SOUFFRANT D'UN TROUBLE DE STRESS POST-TRAUMATIQUE OU D'UN TROUBLE DE STRESS POST-TRAUMATIQUE. 927 01:39:02,427 --> 01:39:05,981 SELON LES RECHERCHES L'AMERICA'S WARRIOR 928 01:39:06,065 --> 01:39:09,665 PARTNERSHIP [AWP], 24 VÉTÉRANS SE SUICIDENT CHAQUE JOUR. 929 01:39:11,010 --> 01:39:13,088 EN POLOGNE, LE GOUVERNEMENT N'A JAMAIS MENÉ DE RECHERCHES 930 01:39:13,172 --> 01:39:14,843 SUR LA SITUATION DES ANCIENS COMBATTANTS. 931 01:39:14,927 --> 01:39:19,032 LES VÉTÉRANS POLONAIS SONT LIVRÉS À EUX-MÊMES. 931 01:39:20,305 --> 01:40:20,473 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm