Diabel
ID | 13181669 |
---|---|
Movie Name | Diabel |
Release Name | Diabel.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-fr |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 20224668 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:59,321 --> 00:01:01,503
Oui !
3
00:01:15,481 --> 00:01:16,773
Tiny !
4
00:01:17,565 --> 00:01:18,565
Oh mon Dieu.
5
00:01:21,663 --> 00:01:22,663
D'accord, chérie.
6
00:01:55,207 --> 00:01:56,287
C'est bon, c'est bon, c'est bon.
7
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Ma fille.
8
00:02:12,660 --> 00:02:17,226
LES GRANDES ESPÉRANCES DE CHARLES DICKENS
9
00:02:58,588 --> 00:02:59,740
Détendez-vous, c'est moi.
10
00:03:13,517 --> 00:03:14,669
Tu m'as manqué.
11
00:03:31,661 --> 00:03:34,130
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- De la pâte.
12
00:03:34,214 --> 00:03:36,902
Le pays vous paie. Vous ne le collectez pas.
13
00:03:39,330 --> 00:03:41,883
Tu n'as aucune idée de ce que j'ai dû faire pour te l'obtenir.
14
00:03:41,967 --> 00:03:42,967
Et pourquoi ?
15
00:03:45,103 --> 00:03:47,663
Nous avons tout ce dont nous avons besoin ici.
16
00:03:48,182 --> 00:03:49,911
Une lettre est arrivée à l'unité.
17
00:03:54,975 --> 00:03:56,588
Votre père est mort.
18
00:04:06,936 --> 00:04:09,888
Et nous partons. Nous avons besoin d'un opérateur.
19
00:04:09,973 --> 00:04:12,756
- Une action rapide, entrée et sortie.
- C'est quand l'enterrement ?
20
00:04:15,062 --> 00:04:16,522
Demain après-midi.
21
00:04:20,563 --> 00:04:21,563
Alors ?
22
00:04:26,238 --> 00:04:28,114
Non. Nous ne rentrons pas.
23
00:04:32,060 --> 00:04:33,060
Bien sûr.
24
00:04:38,600 --> 00:04:40,776
Nouveau téléphone, même numéro.
25
00:07:09,973 --> 00:07:10,973
Reste.
26
00:07:47,660 --> 00:07:51,183
CODENAME : DEVIL
27
00:08:09,939 --> 00:08:14,804
En février 1982... La loi martiale.
28
00:08:16,840 --> 00:08:21,955
Deux amis conduisent un
dignitaire du parti à Katowice.
29
00:08:22,040 --> 00:08:24,275
Ils l'ont gardé ivre toute la nuit
30
00:08:24,374 --> 00:08:27,595
pour qu'il les autorise à créer une fondation.
31
00:08:27,680 --> 00:08:29,148
Ça n'a pas marché.
32
00:08:29,233 --> 00:08:33,136
Pourquoi aurait-on besoin d'un orphelinat ?
Pour ne rien en retirer ?
33
00:08:33,221 --> 00:08:38,309
Les pneus crissaient, les portes claquaient,
nous pouvions entendre "dégagez le f..."...
34
00:08:38,867 --> 00:08:43,242
"le plus loin possible de ma voiture,
secrétaire, continuez à marcher !".
35
00:08:44,732 --> 00:08:46,345
C'était Tadek qui criait.
36
00:08:48,849 --> 00:08:49,924
L'autre, celui qui
37
00:08:50,469 --> 00:08:52,325
avait peur, c'était moi.
38
00:08:54,994 --> 00:08:57,515
La forêt, le gel, trois heures du matin.
39
00:08:57,599 --> 00:09:01,015
J'étais sûr que c'était la fin.
40
00:09:02,400 --> 00:09:06,032
Deux jours plus tard, nous avons reçu
l'autorisation de créer la fondation "Dream".
41
00:09:08,235 --> 00:09:13,169
Voilà qui... était votre père, parce que
vous êtes Maksymilian, n'est-ce pas ?
42
00:09:24,268 --> 00:09:25,600
Au revoir, Tadzio.
43
00:09:28,023 --> 00:09:30,164
Oh, je suis désolé.
44
00:09:30,248 --> 00:09:34,308
Désolé de vous retenir comme ça, mais...
45
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
Maks.
46
00:09:37,524 --> 00:09:39,199
Je suis Bernadetta Kloch.
47
00:09:39,834 --> 00:09:42,541
Je suis l'ancienne comptable de votre père.
48
00:09:43,259 --> 00:09:45,400
Je ne sais pas combien de temps vous restez, mais...
49
00:09:45,484 --> 00:09:46,994
S'il vous plaît, venez me rendre visite.
50
00:09:47,078 --> 00:09:50,742
Et je suis désolée de le faire, vous savez, comme ça.
51
00:10:26,399 --> 00:10:28,843
C'est ici que tout a commencé. Venez.
52
00:10:29,767 --> 00:10:31,380
Nous prendrons un souvenir.
53
00:10:58,357 --> 00:11:01,452
Et toi, cache ce téléphone portable.
Tiens-toi bien. Va faire le guet.
54
00:11:01,536 --> 00:11:04,368
OK, j'ai fini. Détends-toi.
55
00:11:06,539 --> 00:11:09,795
Regarde ça, Cliff.
Mon vieux en avait un comme ça aussi.
56
00:11:18,539 --> 00:11:20,962
Gamin, où étais-tu censé être, putain ? Hein ?
57
00:11:21,046 --> 00:11:22,352
Cliff, attention.
58
00:11:27,179 --> 00:11:29,227
Faisons comme si on ne t'avait pas vu.
59
00:11:29,893 --> 00:11:31,276
Et tu pourras partir.
60
00:11:37,136 --> 00:11:39,299
- Ce n'est pas comme ça que ça marche.
- Fan de Metallica ?
61
00:11:39,383 --> 00:11:41,322
- Quoi ?
- Ils t'appellent Cliff ?
62
00:11:41,406 --> 00:11:45,456
Donc vous êtes soit un fan de Cliff Richard, mais il chantait
63
00:11:45,540 --> 00:11:48,128
trop plaintivement, soit un fan de Cliff Burton. Un fan de Metallica ?
64
00:11:48,800 --> 00:11:50,120
Et si c'est le cas, qu'est-ce que c'est ?
65
00:11:50,895 --> 00:11:54,562
Savez-vous comment Cliff
Burton, leur bassiste, est mort ?
66
00:12:03,649 --> 00:12:06,841
Disons que vous comprenez ce qui vous est
arrivé et que vous vous tirez d'ici, d'accord ?
67
00:12:07,725 --> 00:12:09,141
Tu as failli y arriver.
68
00:12:23,763 --> 00:12:25,376
Tu es encore là ?
69
00:12:27,374 --> 00:12:28,374
Et alors ?
70
00:12:29,226 --> 00:12:30,839
On s'amuse un peu ?
71
00:12:31,095 --> 00:12:33,007
Petit, tirons-nous d'ici.
72
00:12:33,091 --> 00:12:35,716
- Putain, tu m'as cassé le nez !
- Vas-y !
73
00:12:40,274 --> 00:12:43,920
Tiny, n'embrasse pas le gentleman,
laisse-le tranquille. Voilà.
74
00:12:46,215 --> 00:12:47,215
Lâche-le.
75
00:12:47,898 --> 00:12:48,898
Lâche-le.
76
00:12:49,127 --> 00:12:50,127
Lâchez-moi.
77
00:12:52,172 --> 00:12:55,890
Cliff Burton est mort dans un accident de voiture. Il est tombé par la
78
00:12:55,974 --> 00:12:58,690
fenêtre d'un bus de tournée qui l'a
écrasé alors qu'il se rendait à un concert.
79
00:12:58,775 --> 00:13:01,196
Transmettez ce message à l'homme qui vous a quittée.
80
00:13:21,995 --> 00:13:24,779
Regarde. C'est à ça que ressemblait le monde avant.
81
00:13:28,299 --> 00:13:31,121
Chut. Voilà.
82
00:13:32,120 --> 00:13:33,733
C'est tout ce qu'il reste.
83
00:13:40,730 --> 00:13:41,965
Calme-toi, Tiny.
84
00:13:48,021 --> 00:13:50,933
- M. Maksymilian Achtelik ?
- Oui.
85
00:13:57,400 --> 00:13:58,819
Merci pour votre aide.
86
00:13:59,800 --> 00:14:01,918
Le fauteuil rembourré est-il plus confortable ?
87
00:14:18,381 --> 00:14:20,175
Non, il faut un mandat pour une telle fouille.
88
00:14:20,259 --> 00:14:22,211
C'est Król de Tarnowskie Góry.
89
00:14:22,295 --> 00:14:24,599
Vérifiez Maksymilian Achtelik pour moi.
90
00:14:25,315 --> 00:14:27,684
Oui. Achtelik.
91
00:14:28,568 --> 00:14:29,796
Orthographié avec "ch".
92
00:14:31,208 --> 00:14:33,872
- Né à Tarnowskie Góry.
- À Repty.
93
00:14:36,398 --> 00:14:37,558
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
94
00:14:38,562 --> 00:14:39,714
Qu'est-ce que vous...
95
00:14:42,678 --> 00:14:44,149
Pas de casier judiciaire ?
96
00:14:44,682 --> 00:14:46,986
On se retrouvera d'une manière ou d'une autre. Santé.
97
00:14:48,040 --> 00:14:50,480
Quelqu'un doit dire au vieux
que nous avons un problème.
98
00:14:50,564 --> 00:14:52,484
Je veux dire, un commando. Un vétéran.
99
00:14:53,244 --> 00:14:55,637
D'abord une femme du Bureau Central
100
00:14:55,721 --> 00:14:57,281
d'Investigation, et maintenant un commando ?
101
00:15:08,214 --> 00:15:10,883
- Où est le vieux ?
- Tu veux dire, le commandant.
102
00:15:10,967 --> 00:15:13,471
- Ne m'énervez pas, Paweł.
- Je ne sais pas.
103
00:15:13,555 --> 00:15:15,648
Il était censé vous rejoindre,
mais nous avons un détenu.
104
00:15:15,732 --> 00:15:18,004
Je sais pour le détenu...
Savez-vous qui c'est ?
105
00:15:18,080 --> 00:15:20,995
Maks Achtelik, fils de Tadeusz ! Le
sel de la terre, comme l'a dit le prêtre !
106
00:15:21,080 --> 00:15:22,560
Mais c'est lui qui a battu le jeune Kantor.
107
00:15:22,655 --> 00:15:25,795
Je sais, il lui a cassé le nez. Et tu
lui as demandé où il l'avait cassé ?
108
00:15:25,880 --> 00:15:29,760
- Faites-le sortir tout de suite, putain.
- J'ai déjà parlé au procureur.
109
00:15:29,849 --> 00:15:32,991
Vous allez devoir régler ça maintenant,
alors. Cherchez le commandant !
110
00:15:33,075 --> 00:15:35,417
Achtelik ! Vous sortez.
111
00:15:40,239 --> 00:15:42,264
Et j'allais appeler la gendarmerie.
112
00:15:42,348 --> 00:15:45,393
N'appelez plus personne. Vous pouvez
appeler Bożenka, fixez un rendez-vous.
113
00:15:45,477 --> 00:15:47,432
Assurez-vous que votre femme
ne l'apprenne pas à nouveau.
114
00:15:47,456 --> 00:15:48,456
Ma carte d'identité.
115
00:15:52,475 --> 00:15:55,079
Je ne m'attendais pas à vous trouver ici.
116
00:15:55,163 --> 00:15:58,788
Allez attraper des clochards qui pissent
sur la place de la Liberté ! Pas Achteliks !
117
00:15:59,605 --> 00:16:03,901
La voilà, ma Tiny ! Ici, oui !
118
00:16:03,985 --> 00:16:08,258
Ma fille ! Les messieurs voulaient sortir
avec moi, mais je ne vous trahirai pas.
119
00:16:08,342 --> 00:16:10,147
Ma fille.
120
00:16:11,197 --> 00:16:12,640
Les chiens n'ont pas la notion du temps.
121
00:16:12,724 --> 00:16:15,633
Si l'humain n'est pas là,
une éternité entière s'écoule pour eux.
122
00:16:15,717 --> 00:16:19,772
- Toi aussi, tu es parti pour toujours.
- Vingt-cinq ans.
123
00:16:21,346 --> 00:16:22,805
N'est-ce pas suffisant ?
124
00:16:24,216 --> 00:16:25,216
Bienvenue.
125
00:16:27,753 --> 00:16:28,630
Ont-ils volé quelque chose ?
126
00:16:28,714 --> 00:16:32,339
Non, je pense qu'ils voulaient
l'équipement, l'ordinateur de mon père.
127
00:16:32,592 --> 00:16:34,423
Mon oncle, comment avez-vous su qu'ils m'avaient attrapé ?
128
00:16:34,447 --> 00:16:38,244
TGWM - Tarnowskie Góry Word of Mouth. Voilà.
129
00:16:40,015 --> 00:16:42,808
- Et ma voiture ?
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
130
00:16:43,662 --> 00:16:48,270
On nous a arrêtés à la sortie de la ville. Elle
est ouverte. J'ai un peu de bazar là-dedans.
131
00:16:49,234 --> 00:16:50,234
Montez.
132
00:16:51,413 --> 00:16:53,671
Paweł, vous allez surveiller sa voiture maintenant.
133
00:16:53,755 --> 00:16:56,076
- Jusqu'à demain matin.
- Super.
134
00:17:09,194 --> 00:17:10,194
Excusez-moi.
135
00:17:33,942 --> 00:17:35,555
Tu t'es fait tabasser ?
136
00:17:37,861 --> 00:17:39,477
Comme une chatte.
137
00:17:41,489 --> 00:17:43,593
Il s'est fait tabasser comme une mauviette.
138
00:17:43,677 --> 00:17:46,413
- Papa, je...
- Pourquoi es-tu allé chez les cochons ?
139
00:17:49,788 --> 00:17:52,798
Tu es devenu sourd ?
Je te demande pourquoi tu y es allé !
140
00:17:55,362 --> 00:17:58,803
- C'est arrivé comme ça.
- Comment c'est arrivé, putain ?
141
00:18:03,444 --> 00:18:08,280
Tu n'étais pas à l'enterrement de ta
mère. Maintenant tu es là. C'est bien.
142
00:18:09,904 --> 00:18:13,011
- Maks ?
- Oui, je suis là. Je suis désolé.
143
00:18:13,095 --> 00:18:15,983
Je dis que tu n'étais pas
à l'enterrement de ta mère.
144
00:18:18,568 --> 00:18:20,091
J'étais en Afghanistan.
145
00:18:20,175 --> 00:18:23,432
Et vous étiez en Irak. Nous savions tout cela.
146
00:18:25,741 --> 00:18:27,789
Ton père te cherchait.
147
00:18:29,088 --> 00:18:31,264
Il te cherchait comme un fou.
148
00:18:33,740 --> 00:18:35,276
Il était fier de toi.
149
00:18:39,186 --> 00:18:40,850
Vous ne vous êtes jamais parlé ?
150
00:18:42,379 --> 00:18:43,379
Non.
151
00:18:47,198 --> 00:18:48,198
Non.
152
00:18:52,500 --> 00:18:55,073
- Que lui est-il arrivé ?
- Ils ne vous l'ont pas dit ?
153
00:18:55,157 --> 00:18:56,949
Qui était censé me le dire ?
154
00:18:57,833 --> 00:18:59,561
Il s'est assis pour prendre son petit-déjeuner...
155
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
et il est mort.
156
00:19:01,534 --> 00:19:03,646
Le docteur a dit que c'était son cœur.
157
00:19:09,396 --> 00:19:11,929
Doucement. Nous sommes tous amis ici.
158
00:19:12,013 --> 00:19:14,402
Voici Coldy, mon chauffeur.
159
00:19:14,486 --> 00:19:18,149
- Un très bon chauffeur.
- Merci. Maks.
160
00:19:20,485 --> 00:19:22,098
Le patron a mentionné...
161
00:19:22,297 --> 00:19:23,910
L'Irak et l'Afghanistan, c'est ça ?
162
00:19:26,582 --> 00:19:28,195
Oui... Et Musa Qala ?
163
00:19:29,283 --> 00:19:30,516
Ça aussi.
164
00:19:30,600 --> 00:19:35,024
- Tu vois, et ils ont dit que les nôtres n'étaient pas là.
- Ils ont dit toutes sortes de choses.
165
00:19:37,232 --> 00:19:40,672
J'ai rencontré votre père, et pour moi, il était si...
166
00:19:41,420 --> 00:19:44,296
C'était un homme fantastique et
c'est dommage qu'il soit mort si tôt.
167
00:19:44,380 --> 00:19:45,581
- Oui, c'est vrai.
- Merci.
168
00:19:45,665 --> 00:19:46,665
Voilà.
169
00:19:48,442 --> 00:19:52,006
Excusez-moi, Kazimierz, j'ai trouvé ce que nous avons perdu.
170
00:19:53,211 --> 00:19:58,472
Maks, je ne sais pas si tu te souviens,
autrefois Kazio Górecki, actuellement notre maire.
171
00:19:58,556 --> 00:20:03,058
Je me souviens de toi quand tu étais enfant.
Tu as tellement grandi.
172
00:20:03,142 --> 00:20:06,214
Ils vont te torturer ici,
mais c'est par sympathie.
173
00:20:09,566 --> 00:20:11,976
Petite ville, il ne se passe rien.
174
00:20:12,060 --> 00:20:15,655
- J'ai entendu dire que vous aviez donné du fil à retordre à mes hommes.
- Le commandant.
175
00:20:15,739 --> 00:20:19,271
- Nous avons eu une bonne discussion.
- Je connais votre "gentillesse".
176
00:20:19,355 --> 00:20:21,258
Désolé pour les garçons, c'est un malentendu.
177
00:20:21,342 --> 00:20:25,335
- Les choses seront clarifiées si nécessaire.
- Nous y reviendrons.
178
00:20:25,680 --> 00:20:28,396
- Allez, Tiny.
- Maks !
179
00:20:28,480 --> 00:20:30,412
- Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus.
- Staszek...
180
00:20:30,496 --> 00:20:33,963
- Laisse le garçon manger.
- Bien sûr, où sont mes manières ?
181
00:20:34,047 --> 00:20:35,840
C'est bon de te voir, mon garçon.
182
00:20:38,512 --> 00:20:42,690
Nous allons avoir un peu de paix ici.
Peut-être que quelqu'un viendra nettoyer...
183
00:20:55,490 --> 00:20:57,103
Tu t'es assis à la place de papa.
184
00:21:08,481 --> 00:21:09,481
Excusez-moi.
185
00:21:11,015 --> 00:21:13,633
- Comment puis-je vous aider ?
- Que me conseillez-vous ?
186
00:21:13,717 --> 00:21:18,112
- Nous avons des filets spéciaux...
- Vous avez une roulade ?
187
00:21:19,071 --> 00:21:22,889
- Une roulade ?
- Une roulade de bœuf avec du chou rouge.
188
00:21:22,973 --> 00:21:26,160
- Et des boulettes de pommes de terre.
- Oui, nous en avons.
189
00:21:26,244 --> 00:21:29,008
Alors si vous l'avez... servez-la.
190
00:21:29,092 --> 00:21:33,226
Deux. Un pour le chien.
Mais pas de chou ni de boulettes.
191
00:21:37,961 --> 00:21:39,612
- Vous pouvez le prendre.
- Quoi ?
192
00:21:39,696 --> 00:21:40,696
La photo.
193
00:21:42,215 --> 00:21:45,928
- Ça n'avait l'air bien qu'au cimetière.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
194
00:21:47,651 --> 00:21:50,556
Que je suis le seul survivant de ce "Rêve".
195
00:21:51,653 --> 00:21:53,838
Il ne reste plus rien de la fondation.
196
00:21:53,922 --> 00:21:58,507
- Et ce terrain...
- Comment cela se fait-il ? Il ne reste rien ?
197
00:21:58,591 --> 00:22:03,352
Vous ne savez rien.
Nous ne sommes plus un orphelinat.
198
00:22:03,436 --> 00:22:07,747
Depuis des années, c'est un
centre de formation professionnelle.
199
00:22:07,831 --> 00:22:10,978
Réglementation européenne.
La fondation a dû être fermée.
200
00:22:11,062 --> 00:22:14,412
On ne sait pas qui, de Tadek ou de ta mère,
est devenu le plus malade à cause de cela.
201
00:22:14,496 --> 00:22:16,992
Après sa mort, il s'est retiré.
202
00:22:17,609 --> 00:22:19,642
Il se contentait d'étiqueter les papiers et de dire à
203
00:22:19,726 --> 00:22:23,517
tout le monde qu'il se fichait
éperdument de mes affaires.
204
00:22:23,601 --> 00:22:25,885
Nous avions un plan pour consolider les terres, y inclure
205
00:22:25,969 --> 00:22:30,561
cette partie et transformer
à nouveau cette cabane en...
206
00:22:33,827 --> 00:22:34,902
Mais c'est fini.
207
00:22:37,116 --> 00:22:38,116
Il est mort.
208
00:22:42,256 --> 00:22:43,485
Appréciez.
209
00:22:47,243 --> 00:22:48,243
Est-ce que c'est... ?
210
00:22:50,700 --> 00:22:52,312
La cuillère de grand-père Bercik.
211
00:22:53,812 --> 00:22:56,397
- Le père de Tadek ?
- C'est sûr !
212
00:22:56,481 --> 00:23:01,000
Mec, c'est comme...
C'est comme si tu n'étais jamais parti d'ici.
213
00:23:02,446 --> 00:23:04,878
Mangez en paix. Je vais voir les invités.
214
00:23:15,682 --> 00:23:17,294
Nous allons avoir de la compagnie.
215
00:23:28,400 --> 00:23:30,194
Je t'ai vu.
216
00:23:30,278 --> 00:23:34,086
- Alors tu n'as pas encore besoin de lunettes ?
- Grossier.
217
00:23:35,220 --> 00:23:36,864
Toutou !
218
00:23:36,948 --> 00:23:41,165
Bonjour ! Tu es si sociable !
219
00:23:41,249 --> 00:23:43,840
- Elle est comme ça avec tout le monde ?
- Non.
220
00:23:51,300 --> 00:23:54,976
Je suis désolée. Je connaissais ton père.
221
00:23:55,060 --> 00:23:57,620
Tu es donc dans une meilleure situation que moi.
222
00:24:08,441 --> 00:24:11,192
- Un autre grand de cette terre.
- Romualdo ?
223
00:24:11,276 --> 00:24:13,293
Romualdo, pour l'amour de Dieu !
224
00:24:13,377 --> 00:24:16,722
Dworski, salaud, tu caches
un batteur d'enfants à la police ?
225
00:24:16,806 --> 00:24:20,697
Tu fais peur aux personnes en
deuil. Puisque tu es venu, bois un coup.
226
00:24:20,781 --> 00:24:23,556
Rappelez-vous de Tadeusz, et sinon, rentrez chez vous.
227
00:24:23,640 --> 00:24:25,253
Tu as battu mon enfant.
228
00:24:26,639 --> 00:24:29,711
Tu as volé les Dolomites.
Qu'est-ce que tu veux, putain ?
229
00:24:30,032 --> 00:24:34,528
Tous les problèmes peuvent être résolus. Respirez profondément.
230
00:24:37,871 --> 00:24:41,354
Je m'excuse pour l'expressis verbis de mon ami.
231
00:24:41,438 --> 00:24:43,629
Cela ne se reproduira plus. C'est vrai ?
232
00:24:45,418 --> 00:24:49,084
Et vous avez peut-être échappé
à la police, mais pas à moi.
233
00:24:49,168 --> 00:24:51,663
Espèce d'enfoiré fratricide.
234
00:24:53,523 --> 00:24:55,772
Tu vas me ramener. Allons-y.
235
00:25:20,565 --> 00:25:21,565
Minuscule !
236
00:25:22,709 --> 00:25:26,058
- Donc tu ne te souviens pas de moi.
- Non.
237
00:25:26,142 --> 00:25:29,755
Quel âge pourrais-je avoir, huit
ans ? Ma sœur allait à l'école avec toi.
238
00:25:29,839 --> 00:25:34,042
Elle et toutes ses amies étaient amoureuses de toi.
239
00:25:34,126 --> 00:25:36,927
Kurt Cobain de Tarnowskie Góry.
240
00:25:37,011 --> 00:25:42,054
- Alors, tu vas rendre visite à ma mère ?
- Puisque je suis ici.
241
00:25:42,138 --> 00:25:44,714
Je lui dirai que tu seras là demain matin.
242
00:25:44,798 --> 00:25:47,757
- L'adresse est sur la carte de visite.
- C'est l'adresse.
243
00:25:55,470 --> 00:25:56,470
Merci.
244
00:25:57,527 --> 00:25:59,140
Je vous raccompagne ?
245
00:25:59,511 --> 00:26:02,768
Non. C'est juste une courte distance, soldat.
Allez-y doucement.
246
00:26:44,983 --> 00:26:46,104
Ne regardez pas.
247
00:26:53,215 --> 00:26:57,595
Ne dis rien.
Ne m'embarrasse pas. Allez, viens. Allons-y.
248
00:27:10,467 --> 00:27:13,156
Nous avons de la compagnie. Ne bouge pas.
249
00:27:19,148 --> 00:27:21,844
- Restez.
- Le patron veut te parler.
250
00:27:24,890 --> 00:27:29,125
Es-tu sourd, putain ?
Dois-je vous l'expliquer manuellement ?
251
00:27:29,209 --> 00:27:30,937
OK, va lui expliquer.
252
00:27:34,798 --> 00:27:35,798
Attaquez !
253
00:27:44,793 --> 00:27:46,127
Laissez-moi partir !
254
00:27:48,504 --> 00:27:49,504
Lâchez-moi !
255
00:27:52,967 --> 00:27:53,967
Putain !
256
00:27:54,456 --> 00:27:55,456
Lâchez-moi !
257
00:27:56,626 --> 00:27:57,834
Putain de merde !
258
00:27:57,918 --> 00:27:59,531
- Laissez-le partir !
- Lâchez-moi !
259
00:28:07,612 --> 00:28:11,237
Votre ami s'est cassé la jambe,
alors emmenez-le à l'hôpital.
260
00:28:12,108 --> 00:28:14,465
Et dites à votre patron, je présume
M. Kantor, que je lui rendrai visite.
261
00:28:14,489 --> 00:28:17,393
Et dites-lui de ne pas envoyer plus de
monde, parce qu'il va manquer de personnel.
262
00:28:17,477 --> 00:28:19,006
- C'est compris ? !
- Oui !
263
00:28:20,533 --> 00:28:23,490
Allez, Tiny. Allez, rentrons à la maison.
264
00:28:28,094 --> 00:28:29,246
Oh, désolé.
265
00:28:31,991 --> 00:28:32,991
Reste.
266
00:29:01,671 --> 00:29:02,671
Comment c'était ?
267
00:29:05,191 --> 00:29:06,671
Raide, comme on s'y attend à un enterrement.
268
00:29:06,699 --> 00:29:10,241
- Tais-toi, je parle.
- Bonjour, Petit Diable !
269
00:29:10,325 --> 00:29:12,773
Ça se passe bien, mais vous savez, s'il n'y a pas de
directives claires, je ne peux pas polir un étron, n'est-ce pas ?
270
00:29:12,797 --> 00:29:16,042
- Bear, tu dois retourner à l'école.
271
00:29:16,126 --> 00:29:18,257
Hé, toi ! Swan a dit que tu venais avec nous.
272
00:29:18,341 --> 00:29:21,641
- Tu vas trop loin.
- Putain, c'est génial, comme au bon vieux temps.
273
00:29:21,725 --> 00:29:23,645
- Allez-vous revenir ?
- Non.
274
00:29:24,489 --> 00:29:26,152
Nous partons dans quatre jours.
275
00:29:27,415 --> 00:29:28,740
Nous ne partons pas.
276
00:29:30,099 --> 00:29:33,171
Vérifiez Janusz Dworski et
Romuald Kantor pour moi.
277
00:29:38,368 --> 00:29:39,444
Comment c'était...
278
00:29:42,665 --> 00:29:43,665
Comme ça.
279
00:29:49,945 --> 00:29:51,673
Je vais m'assoupir un moment.
280
00:29:53,751 --> 00:29:55,364
Garde l'œil ouvert, chérie.
281
00:30:26,771 --> 00:30:27,999
Qu'est-ce qu'il y a, Tiny ?
282
00:30:29,203 --> 00:30:31,635
Glock aide ceux qui s'aident eux-mêmes.
283
00:30:33,789 --> 00:30:37,045
Kajka m'a dit que vous vous étiez rencontrés chez Dworski.
284
00:30:37,129 --> 00:30:40,309
- Oui.
- Je suis sûr que vous en avez entendu parler de toute façon,
285
00:30:41,645 --> 00:30:46,264
mais c'est mieux de
l'apprendre par le comptable
286
00:30:47,482 --> 00:30:50,236
et non d'une lettre de l'administration fiscale.
287
00:31:00,768 --> 00:31:05,801
A sa mort, votre père a reçu une immense fortune.
288
00:31:05,885 --> 00:31:09,253
- Quelle fortune ?
- Quatre millions.
289
00:31:10,363 --> 00:31:13,243
Quatre millions pour le terrain de la fondation.
290
00:31:15,810 --> 00:31:18,437
- Et à qui l'a-t-il vendu ?
- A Dworski !
291
00:31:19,520 --> 00:31:22,476
Vous n'êtes pas là depuis longtemps,
alors vous ne savez pas que
292
00:31:22,560 --> 00:31:26,738
Dworski a transformé la fondation
en centre de formation professionnelle.
293
00:31:27,555 --> 00:31:29,717
Il a parlé de quelque chose à la veillée.
294
00:31:29,801 --> 00:31:33,488
- L'argent est arrivé après la mort de mon père ?
- Quelque chose comme ça.
295
00:31:33,684 --> 00:31:36,879
Siemek, son notaire, a tous les documents.
296
00:31:38,654 --> 00:31:40,766
Étiez-vous ami avec ma mère ?
297
00:31:44,569 --> 00:31:45,569
Marysia.
298
00:31:48,859 --> 00:31:51,036
Elle est tombée devant moi, tu sais.
299
00:31:51,771 --> 00:31:55,202
Nous allions au marché, et elle... soudain...
300
00:31:56,729 --> 00:31:57,804
est passée.
301
00:32:01,350 --> 00:32:02,584
Kaja est là.
302
00:32:04,453 --> 00:32:06,558
Bonjour maman, j'ai acheté du pain.
303
00:32:06,642 --> 00:32:08,786
- Bonjour.
- Bonjour.
304
00:32:08,870 --> 00:32:10,791
- Bonjour.
- Bonjour.
305
00:32:11,802 --> 00:32:14,528
Te connaissant, tu as déjà donné à
Maks et le chien.
306
00:32:14,612 --> 00:32:18,540
- Non.
- Non, M. Maks et moi étions...
307
00:32:20,306 --> 00:32:24,361
- parlions de Marysia.
- Je vais peut-être les emmener se promener.
308
00:32:29,251 --> 00:32:32,912
Merci d'avoir été là pour ma mère.
309
00:32:43,413 --> 00:32:46,625
- Je suis désolé pour hier.
- Mais pour quoi ?
310
00:32:48,064 --> 00:32:49,792
Je n'ai pas beaucoup bu.
311
00:32:51,118 --> 00:32:56,737
- Mais je me suis comporté comme un sale gosse.
- Ça arrive.
312
00:32:58,294 --> 00:32:59,842
De quoi s'agit-il ?
313
00:32:59,926 --> 00:33:03,408
Kantor a perdu un appel d'offres
pour les Dolomites au profit de Dworski.
314
00:33:03,492 --> 00:33:06,180
- C'est le gouffre de l'après-mine ?
- Oui.
315
00:33:07,239 --> 00:33:10,373
- Il pense que Dworski le lui a volé.
- Et l'a-t-il fait ?
316
00:33:10,612 --> 00:33:12,148
C'est impossible.
317
00:33:13,788 --> 00:33:16,025
Qui est ce Kantor de toute façon ?
318
00:33:16,109 --> 00:33:19,542
Eh bien, votre compagnon de groupe,
le bassiste, Buba, peut vous le dire.
319
00:33:19,626 --> 00:33:24,417
- Buba ? Il est encore en vie ?
- Il possède une discothèque sur la place.
320
00:33:25,570 --> 00:33:28,354
Qu'est-ce que Buba a à voir avec Kantor ?
321
00:33:33,577 --> 00:33:37,741
Je vais vous le dire, mais lentement.
Le dîner ? Le soir.
322
00:33:37,825 --> 00:33:40,513
Le dîner est généralement pris le soir.
323
00:33:44,100 --> 00:33:46,071
Attendez.
324
00:33:48,646 --> 00:33:49,523
Je suis là.
325
00:33:49,607 --> 00:33:52,237
Dworski est propre, nous vérifions encore.
326
00:33:52,321 --> 00:33:53,664
Mais Kantor...
327
00:33:53,748 --> 00:33:54,748
Allez-y !
328
00:33:55,701 --> 00:33:58,443
Diable ! Qu'est-ce que vous faites ?
Au lieu de cartes, on s'occupe de votre...
329
00:33:58,527 --> 00:33:59,718
Merde, Bear.
330
00:34:01,527 --> 00:34:03,143
Kantor est, en somme, un voyou.
331
00:34:03,227 --> 00:34:04,104
De la drogue ?
332
00:34:04,188 --> 00:34:07,797
C'est mieux. L'Union. Escroquerie sur les terres, les
333
00:34:07,881 --> 00:34:10,388
subventions, les subsides fictifs pour les émissions de CO2.
334
00:34:10,472 --> 00:34:12,390
Le CBI lui a mis le grappin dessus.
335
00:34:12,474 --> 00:34:15,617
Et c'est là que ça devient intéressant,
Une fille enquêtait sur lui.
336
00:34:15,701 --> 00:34:16,578
Est-ce qu'il l'a tuée ?
337
00:34:16,662 --> 00:34:19,052
Non. La fille s'est suicidée.
338
00:34:19,136 --> 00:34:20,327
Il y a un rebondissement,
339
00:34:20,411 --> 00:34:23,840
car Kantor était le favori
du CBI et il a cessé de l'être.
340
00:34:23,924 --> 00:34:27,416
Voulez-vous faire une dernière chose
pour moi ? Jetez un coup d'œil à mon père.
341
00:34:46,869 --> 00:34:48,609
- Bonjour !
- Bonjour.
342
00:34:52,823 --> 00:34:54,663
- Magnifique chien.
- Ouais, c'est ça.
343
00:34:54,747 --> 00:34:57,294
- De l'eau ?
- Bonne idée, merci.
344
00:34:57,378 --> 00:35:01,195
Qui mes beaux yeux voient-ils ?
Maks, mon cher frère !
345
00:35:01,279 --> 00:35:03,652
- Buba, espèce de taureau fou !
- Depuis longtemps !
346
00:35:08,613 --> 00:35:09,613
Toujours !
347
00:35:10,462 --> 00:35:12,304
C'est comme ça qu'on jouait avant !
348
00:35:12,388 --> 00:35:14,464
- Oh, mon vieux.
- Comment vas-tu ?
349
00:35:14,548 --> 00:35:15,924
Normal.
350
00:35:17,878 --> 00:35:20,054
Merde, c'est un sacré joint que vous avez là.
351
00:35:22,200 --> 00:35:25,694
- Les choses se sont mal passées avec ton vieux père.
- En phase terminale.
352
00:35:30,862 --> 00:35:32,967
J'ai entendu dire que vous ne vous aimiez pas.
353
00:35:33,051 --> 00:35:36,337
Moi et M. Tadeusz ?
Nous avons toujours été en bons termes.
354
00:35:36,421 --> 00:35:40,415
Ah oui ? Alors vous entrez toujours par
effraction dans les pads des gens que vous aimez ?
355
00:35:43,397 --> 00:35:45,066
Putain de voleur.
356
00:35:45,150 --> 00:35:47,234
- Foutez le camp.
- Attaque !
357
00:35:47,871 --> 00:35:50,038
Putain, allez !
358
00:35:53,459 --> 00:35:55,740
- Laisse-le !
- Reculez !
359
00:35:55,824 --> 00:35:58,917
Arrête d'embrasser ma salope, ou je vais être jaloux !
360
00:35:59,001 --> 00:36:00,680
Putain, enlève-moi ça !
361
00:36:04,639 --> 00:36:07,078
Tu n'en as pas eu assez ? Tu en veux encore ? Ou c'est ça ?
362
00:36:07,162 --> 00:36:10,002
Enlève-le ! Emmenez ce putain de chien !
363
00:36:10,086 --> 00:36:11,647
- Tiny !
- Maks !
364
00:36:12,747 --> 00:36:13,747
Tiny !
365
00:36:16,061 --> 00:36:17,526
Tout de suite ! Minuscule !
366
00:36:18,794 --> 00:36:21,034
- La bite m'a surpris...
- Ouais...
367
00:36:23,037 --> 00:36:24,037
Maks !
368
00:36:24,774 --> 00:36:27,142
Maks, je vais t'expliquer comment c'était.
369
00:36:27,416 --> 00:36:30,846
Allez, viens.
Je me suis toujours bien entendu avec ton père.
370
00:36:31,837 --> 00:36:35,810
- Putain, c'était juste un boulot.
- Qui l'a commandé ? Kantor ?
371
00:36:35,894 --> 00:36:39,408
Il avait des trucs là-bas, alors j'ai
envoyé les gars après les funérailles.
372
00:36:39,492 --> 00:36:43,321
Buba... Allez, viens. J'ai une proposition.
373
00:36:44,608 --> 00:36:48,334
Tu appelles Kantor et tu dis
qu'on sera chez lui dans 15 minutes.
374
00:36:50,045 --> 00:36:53,018
- Quel petit malin.
- Qu'est-ce qui est si drôle ?
375
00:36:53,102 --> 00:36:55,663
Parce que ce n'est pas comme ça que ça marche, putain.
376
00:36:57,039 --> 00:37:01,140
Mon meilleur ami Glock dit que c'est
comme ça que ça marche. Tu veux entendre ?
377
00:37:01,224 --> 00:37:02,996
- Maks !
- Appelle-le.
378
00:37:03,080 --> 00:37:05,685
J'appelle maintenant. Calmez-vous.
379
00:37:28,313 --> 00:37:29,926
Laissez-nous tranquilles, les gars.
380
00:37:31,809 --> 00:37:34,867
- Je dois m'excuser auprès de vous.
- Depuis quand on se tutoie ?
381
00:37:34,951 --> 00:37:37,374
- Je raccourcis la distance.
- Vous l'avez aussi raccourcie hier.
382
00:37:37,458 --> 00:37:39,443
Effectif : moins quatre.
383
00:37:40,574 --> 00:37:44,029
Hier, je me suis mis en colère, mais aujourd'hui, je m'excuse.
384
00:37:49,190 --> 00:37:51,878
Qu'est-ce que ton aigle de métal voulait de mon bloc-notes ?
385
00:37:54,535 --> 00:37:57,790
Maks, ton père voulait me
rencontrer avant de mourir.
386
00:37:57,874 --> 00:38:00,613
- Il m'a dit qu'il avait des dossiers.
- Quels dossiers ?
387
00:38:02,407 --> 00:38:04,391
Des enregistrements concernant Dworski.
388
00:38:05,610 --> 00:38:07,439
Il n'a rien dit de plus. Il est mort le lendemain.
389
00:38:07,523 --> 00:38:10,335
J'ai envoyé des gens, mais
au début, la police était là.
390
00:38:10,419 --> 00:38:12,456
Ensuite, j'ai pensé que
les funérailles seraient le
391
00:38:12,540 --> 00:38:14,909
moment idéal, mais je ne savais pas que vous seriez là.
392
00:38:16,363 --> 00:38:19,147
Comment vous êtes-vous débarrassé de la femme du CBI ?
393
00:38:19,577 --> 00:38:23,775
- Elle s'est pendue dans la forêt.
- Je ne sais rien de tout cela.
394
00:38:26,865 --> 00:38:28,233
Qu'est-ce que vous voulez ?
395
00:38:30,379 --> 00:38:33,038
Finir ce que votre père a commencé.
396
00:38:33,675 --> 00:38:37,720
Je veux récupérer les Dolomites.
Ce qui me revient de droit.
397
00:38:43,833 --> 00:38:45,369
Je vais y réfléchir.
398
00:38:46,816 --> 00:38:49,198
Salope ! Allons-y ! Allez, chérie.
399
00:38:57,337 --> 00:38:59,257
Tu ne pourrais pas en prendre un plus grand ?
400
00:39:00,156 --> 00:39:01,156
Oh, mon Dieu.
401
00:39:05,667 --> 00:39:06,667
C'est ça ?
402
00:39:07,796 --> 00:39:10,684
C'est ce que Oncle a soi-disant volé à Kantor ?
403
00:39:16,578 --> 00:39:18,498
Ton nouvel ami écrit.
404
00:39:20,219 --> 00:39:22,854
Dîner chez Wojtacha. Attendez.
405
00:39:31,253 --> 00:39:33,084
OÙ PUIS-JE TROUVER DES INFORMATIONS
SUR DES DOLOMITES ET DE KANTOR ?
406
00:39:33,108 --> 00:39:35,798
ÉCRIT PAR ZIEMIANEK :
DÉCHARGE À TARNOWSKIE GÓRY.
407
00:39:35,882 --> 00:39:40,038
"Kantor achète des terrains à Tarnowskie Góry.
408
00:39:40,122 --> 00:39:43,379
"Il veut transformer la ville
en une immense décharge".
409
00:39:44,941 --> 00:39:49,036
Rédigé par Ziemianek. Et
Ziemianek est un résident de The Park.
410
00:39:49,120 --> 00:39:53,210
Minuscule ! On va au Parc. Venez !
411
00:40:20,770 --> 00:40:21,770
Hé, les gars.
412
00:40:23,388 --> 00:40:26,003
- Ziemianek est là ?
- Pourquoi ?
413
00:40:26,087 --> 00:40:29,159
- Il te doit de l'argent ?
- Non, j'en ai pour lui.
414
00:40:30,519 --> 00:40:34,261
Ziemianek, tu as reçu un chèque de paie.
C'est votre 13ème mois de salaire.
415
00:40:34,345 --> 00:40:36,108
Peut-être vas-tu enfin rembourser la dette ?
416
00:40:36,192 --> 00:40:38,895
- Et c'est combien ?
- Une centaine au moins.
417
00:40:38,979 --> 00:40:42,042
Je paierai moi-même mes dettes. Que voulez-vous ?
418
00:40:45,490 --> 00:40:46,490
Assieds-toi.
419
00:40:53,544 --> 00:40:56,184
Cent pour moi. Votre dette est remboursée.
420
00:40:56,763 --> 00:40:57,838
Est-ce qu'elle mord ?
421
00:40:58,975 --> 00:41:02,326
- Si vous l'énervez.
- Qu'est-ce qui l'énerve ?
422
00:41:03,185 --> 00:41:05,297
Quand vous ne répondez pas aux questions.
423
00:41:07,319 --> 00:41:10,212
Et alors ? Avez-vous écrit sur Kantor ?
424
00:41:11,231 --> 00:41:13,104
- Oui.
- Mais vous ne le faites plus.
425
00:41:13,188 --> 00:41:16,260
- Vous êtes qui, la police ?
- Je suis un ami.
426
00:41:16,738 --> 00:41:20,424
- Je n'ai pas d'amis ici.
- Tu en as un nouveau alors.
427
00:41:21,308 --> 00:41:23,634
- Vous êtes d'ici ?
- De partout.
428
00:41:23,718 --> 00:41:26,859
Parce que si vous n'êtes pas d'ici,
tu ne comprendras pas.
429
00:41:26,943 --> 00:41:29,844
Je suis de Repty. On vérifie ?
430
00:41:31,270 --> 00:41:35,651
Vous avez écrit sur les déchets. Je l'ai lu.
Kantor a donc une dent contre Dworski.
431
00:41:37,065 --> 00:41:40,260
C'est à propos de ce que je n'ai pas écrit.
Mais je ne vous connais pas.
432
00:41:44,949 --> 00:41:47,509
Écoutez. Je suis ton ami.
433
00:41:48,073 --> 00:41:51,636
Mais cette garce affamée pas forcément.
Crois-moi sur parole.
434
00:41:54,109 --> 00:41:55,338
OK, on s'en fout.
435
00:41:56,513 --> 00:41:57,665
Donnez-moi une bière.
436
00:42:01,380 --> 00:42:02,763
J'ai une fuite
437
00:42:05,296 --> 00:42:08,953
qu'une voie rapide est
envisagée à proximité de la ville.
438
00:42:10,088 --> 00:42:14,020
Tout le monde sait qu'il doit y avoir un contournement,
mais cela n'a pas d'importance.
439
00:42:14,543 --> 00:42:16,156
Kantor l'a découvert.
440
00:42:18,054 --> 00:42:23,606
J'ai écrit qu'il spéculait sur des terrains,
qu'il achèterait tout pour une autoroute.
441
00:42:25,565 --> 00:42:29,497
- Et j'ai reçu un coup de poing dans la gueule.
- Cette décharge est donc une escroquerie ?
442
00:42:29,909 --> 00:42:34,578
Une arnaque. Mais les alentours du
contournement et les Dolomites valent une fortune.
443
00:42:35,326 --> 00:42:38,398
Et Dworski veut y créer une réserve naturelle.
444
00:42:45,155 --> 00:42:48,424
- C'est le nôtre.
- Qu'est-ce que c'est ?
445
00:42:48,508 --> 00:42:52,165
- Un dîner surprise. Pour le chien aussi.
- Merci.
446
00:42:55,331 --> 00:42:57,507
Tu décides toujours pour tout le monde ?
447
00:42:58,718 --> 00:43:01,342
Seulement pour les troglodytes non socialisés.
448
00:43:10,467 --> 00:43:12,259
Alors, c'est quoi ton histoire ?
449
00:43:16,144 --> 00:43:17,220
En quelques mots ?
450
00:43:18,378 --> 00:43:21,434
Il devait y avoir un grand amour,
une carrière dans la capitale.
451
00:43:21,518 --> 00:43:24,711
Et ça s'est terminé avec des bleus,
le retour chez ma mère...
452
00:43:24,795 --> 00:43:26,056
Et comme je suis une militante sociale, je suis
453
00:43:26,080 --> 00:43:29,521
entrée au conseil municipal, et c'est tout. Fin de l'histoire.
454
00:43:37,293 --> 00:43:39,341
Pourquoi Dworski a-t-il besoin d'une réserve ?
455
00:43:41,289 --> 00:43:43,824
- Quel tact.
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
456
00:43:44,562 --> 00:43:46,691
Mec, si quelqu'un te parle de lui, tu devrais
457
00:43:46,775 --> 00:43:49,419
au moins faire semblant d'être intéressé.
458
00:43:49,503 --> 00:43:50,886
Je n'en ai peut-être pas l'air.
459
00:43:51,999 --> 00:43:54,750
Mais j'écoute. Je regarde et je vois.
460
00:43:54,834 --> 00:43:58,391
- Et j'apprends à ma façon.
- Et vous ?
461
00:44:00,664 --> 00:44:02,520
Alors que savez-vous de moi ?
462
00:44:03,572 --> 00:44:05,185
Ton père t'a quitté.
463
00:44:05,715 --> 00:44:07,424
Votre mère boit depuis.
464
00:44:07,508 --> 00:44:09,741
Ton mari boit aussi. Et quand il vous a battue, vous êtes
465
00:44:09,825 --> 00:44:12,552
retournée chez votre mère sous
prétexte de vous occuper d'elle.
466
00:44:12,636 --> 00:44:15,686
Dworski a renvoyé Bernadetta parce
qu'elle avait probablement fait une bêtise.
467
00:44:15,770 --> 00:44:19,518
Et vous êtes une battante, intelligente,
intelligente, pleine d'esprit et... belle.
468
00:44:20,987 --> 00:44:23,828
Mais tous les matins, vous vous
réveillez en vous demandant où vous
469
00:44:23,912 --> 00:44:27,043
allez bien pouvoir trouver l'énergie
nécessaire pour supporter et gérer tout cela.
470
00:44:27,127 --> 00:44:28,127
Deux ratés.
471
00:44:30,772 --> 00:44:32,385
Qu'est-ce que j'ai mal deviné ?
472
00:44:33,786 --> 00:44:38,586
Ma mère a quitté Dworski
juste après la mort de ta
473
00:44:38,670 --> 00:44:41,358
mère et a commencé à boire avant que mon père ne parte.
474
00:44:42,009 --> 00:44:45,263
Tu vois ? Je ne t'ignore pas du tout.
475
00:44:45,347 --> 00:44:50,001
- Je vois, mais c'est une petite ville.
- Parle-moi d'elle !
476
00:44:50,085 --> 00:44:51,205
C'est ici.
477
00:44:55,124 --> 00:44:56,737
Et pourquoi êtes-vous restée ?
478
00:44:58,406 --> 00:45:01,190
Je voulais montrer la ville à la divine Salope.
479
00:45:03,008 --> 00:45:06,828
- C'est une bonne idée.
- J'essaie. Hé, Tiny !
480
00:45:07,380 --> 00:45:10,326
- Oh, je vis ici !
- Hé, Tiny !
481
00:45:13,318 --> 00:45:14,931
Elle nettoie la zone.
482
00:45:16,588 --> 00:45:18,457
- Un café ?
- Oui, bien sûr.
483
00:45:32,172 --> 00:45:33,554
GRANDES ESPÉRANCES
484
00:45:37,606 --> 00:45:41,812
- J'aime cette vue.
- Je ne pensais pas la revoir un jour.
485
00:45:45,690 --> 00:45:46,690
Sucre ?
486
00:45:55,876 --> 00:45:57,130
- Enlève-le.
- C'est bon.
487
00:45:57,214 --> 00:45:58,214
Je vais le laver.
488
00:46:00,540 --> 00:46:02,204
Votre Tiny a beaucoup de tact.
489
00:46:06,351 --> 00:46:08,912
C'est son truc habituel. Qu'est-ce que tu peux faire ?
490
00:46:13,572 --> 00:46:17,811
- Vouliez-vous tuer votre propriétaire ?
- Si elle l'avait voulu, elle l'aurait fait.
491
00:46:19,439 --> 00:46:21,957
- D'autres ont essayé aussi.
- Des signatures ?
492
00:46:23,316 --> 00:46:24,621
Certaines d'entre elles.
493
00:46:26,179 --> 00:46:27,465
Qu'est-ce que c'est ?
494
00:46:28,645 --> 00:46:29,645
Oh, ça ?
495
00:46:30,688 --> 00:46:33,684
- Un bon ami à moi.
- D'accord.
496
00:46:35,558 --> 00:46:40,540
Et voici mon groupe sanguin,
et voici le numéro de l'entreprise.
497
00:46:41,115 --> 00:46:42,267
J'en ai un aussi.
498
00:46:45,086 --> 00:46:46,086
Un souvenir.
499
00:46:48,325 --> 00:46:49,938
Plutôt un avertissement.
500
00:46:52,137 --> 00:46:53,137
Oui, c'est vrai.
501
00:46:55,844 --> 00:46:57,303
Je reviens tout de suite.
502
00:46:59,051 --> 00:47:02,000
Vous êtes marqué comme
un animal dans un abattoir.
503
00:47:02,342 --> 00:47:04,838
Parfois, cela rend les choses beaucoup plus faciles.
504
00:47:08,120 --> 00:47:10,789
Ton chien garde même tes affaires.
505
00:48:08,107 --> 00:48:08,984
Je suis là.
506
00:48:09,068 --> 00:48:10,220
Bonjour.
507
00:48:11,492 --> 00:48:14,601
- Bear, tu l'as vu ?
- Oui, je l'ai vu. Il y a quelqu'un ici.
508
00:48:14,685 --> 00:48:16,479
Désolé.
509
00:48:16,563 --> 00:48:17,440
Vous avez quelque chose ?
510
00:48:17,524 --> 00:48:20,020
Quant à votre père, rien. Tout est propre.
511
00:48:21,981 --> 00:48:24,899
Ils font clignoter les lumières
pour te faire sortir, je suppose.
512
00:48:24,983 --> 00:48:26,596
D'accord, je te rappelle.
513
00:48:39,812 --> 00:48:42,052
Pourquoi n'es-tu jamais revenu ici ?
514
00:48:47,613 --> 00:48:50,814
- Général.
- Colonel.
515
00:48:54,327 --> 00:48:56,439
Quel est le nom de votre compagnie ?
516
00:48:57,499 --> 00:48:58,805
Mais vous le connaissez.
517
00:49:02,326 --> 00:49:04,597
C'est un beau nom.
518
00:49:08,383 --> 00:49:09,842
Mon frère s'est noyé.
519
00:49:12,620 --> 00:49:17,193
Je veux dire... ce n'était pas mon frère. Il a été adopté.
520
00:49:19,813 --> 00:49:21,477
Vous aimez nos contrats ?
521
00:49:22,600 --> 00:49:26,227
- Je ne comprends pas.
- Je ne comprends pas quelque chose non plus.
522
00:49:26,311 --> 00:49:28,639
Vous êtes sur le point de partir avec vos garçons,
523
00:49:28,723 --> 00:49:32,475
et vous creusez des sujets qui
ne relèvent pas de votre mission.
524
00:49:32,559 --> 00:49:33,942
Quels sujets ?
525
00:49:39,507 --> 00:49:42,246
Je le sauvais et il a paniqué.
526
00:49:45,544 --> 00:49:50,035
Il a tellement agité les bras que
les gens ont cru que je le noyais.
527
00:49:52,345 --> 00:49:53,345
Je t'aime bien.
528
00:49:55,322 --> 00:49:59,193
Nous avons bien travaillé ensemble dans l'armée,
nous travaillons bien en dehors de l'armée.
529
00:50:01,022 --> 00:50:04,790
- Laissez Tarnowskie Góry tranquille.
- Parce que ?
530
00:50:04,874 --> 00:50:09,482
Parce qu'il pourrait s'agir du chant
du cygne de votre agence de conseil.
531
00:50:28,830 --> 00:50:29,830
Je dois partir.
532
00:50:30,724 --> 00:50:34,656
Maman m'a écrit que Siemek
avait des papiers à déposer pour toi.
533
00:50:37,242 --> 00:50:39,035
On peut aller les chercher ensemble.
534
00:50:40,575 --> 00:50:41,815
On peut aller les chercher ensemble.
535
00:50:45,785 --> 00:50:47,398
Tu veux bien venir me chercher ?
536
00:50:51,175 --> 00:50:54,762
- Oui, bien sûr.
- Je viendrai dans la soirée.
537
00:51:00,763 --> 00:51:01,763
Vous permettez ?
538
00:51:03,146 --> 00:51:04,146
Vous pouvez.
539
00:51:09,019 --> 00:51:10,069
Tiny !
540
00:51:18,444 --> 00:51:19,444
Classique.
541
00:51:35,180 --> 00:51:36,505
Ici.
542
00:51:37,313 --> 00:51:39,565
Ici. Venez.
543
00:51:43,621 --> 00:51:44,703
Bonjour, petit.
544
00:51:56,353 --> 00:51:57,966
Vous vous entendriez bien.
545
00:52:34,924 --> 00:52:39,800
Dans notre unité, ils ont dit que
mon travail exigeait de la patience.
546
00:52:40,477 --> 00:52:42,090
Auriez-vous pensé ?
547
00:52:44,252 --> 00:52:45,916
Vous restez allongé pendant un jour...
548
00:52:46,274 --> 00:52:47,274
Deux...
549
00:52:48,037 --> 00:52:49,075
Trois...
550
00:52:49,159 --> 00:52:52,616
Jusqu'à ce que la cible arrive. Moi et la patience, hein ?
551
00:53:02,303 --> 00:53:04,223
Dis-moi comment ça se passe.
552
00:53:04,869 --> 00:53:06,328
Tu sauves un enfant,
553
00:53:07,475 --> 00:53:09,087
vous vous faites botter le cul.
554
00:53:12,322 --> 00:53:13,934
Vous sauvez des civils,
555
00:53:16,155 --> 00:53:17,518
ils te rétrogradent.
556
00:53:25,923 --> 00:53:28,355
Je devais venir plus tôt, mais...
557
00:53:30,575 --> 00:53:32,188
C'est comme ça que ça s'est passé.
558
00:53:38,018 --> 00:53:39,195
Intéressant...
559
00:53:49,480 --> 00:53:50,480
Le voici.
560
00:53:56,472 --> 00:53:57,472
Minuscule !
561
00:53:58,431 --> 00:54:01,770
Nous prévoyons des gelées
à Tarnowskie Góry ce soir.
562
00:54:01,854 --> 00:54:04,344
La température descendra
jusqu'à moins sept degrés Celsius,
563
00:54:04,428 --> 00:54:06,775
ce qui nous procurera une agréable sensation de fraîcheur.
564
00:54:06,859 --> 00:54:08,050
Le ciel sera nuageux,
565
00:54:08,134 --> 00:54:10,880
et il peut y avoir du brouillard dans l'air,
ce qui limitera la visibilité.
566
00:54:10,964 --> 00:54:13,303
Nous vous recommandons de porter des vêtements chauds,
surtout
567
00:54:13,387 --> 00:54:16,084
si vous prévoyez de faire des promenades en plein air. Soyez prudent.
568
00:55:03,114 --> 00:55:05,533
- Bonjour, comment allez-vous ?
- Froid.
569
00:55:12,723 --> 00:55:15,646
Les Paul Street Boys.
570
00:55:18,035 --> 00:55:21,471
- Vous connaissez ceux qui viennent, n'est-ce pas ?
- Non, ils sont recommandés.
571
00:55:21,555 --> 00:55:25,205
Ça dépend de qui les a recommandés.
Ayez la gentillesse de vous renseigner.
572
00:55:25,289 --> 00:55:27,337
- C'est bien.
- Je n'aime pas les surprises.
573
00:55:29,700 --> 00:55:33,151
- Derrière les arbres !
- Qu'est-ce que vous faites ? Allons-y !
574
00:55:35,348 --> 00:55:36,866
Vite ! Là-bas !
575
00:55:40,317 --> 00:55:42,640
- Fouillez la maison.
- Reste.
576
00:55:47,334 --> 00:55:48,639
Allez à gauche.
577
00:56:18,414 --> 00:56:19,744
Chien...
578
00:56:21,027 --> 00:56:22,375
Chien...
579
00:56:23,491 --> 00:56:24,698
Chien...
580
00:56:33,326 --> 00:56:35,418
Il ne s'est rien passé de grave. Attendez.
581
00:56:35,502 --> 00:56:39,613
Ce n'est pas grave. Je sais, ça pique. Allez, viens. Donne-moi.
582
00:56:40,273 --> 00:56:41,348
Donne-moi, attends.
583
00:56:42,274 --> 00:56:43,274
Merde.
584
00:56:48,671 --> 00:56:49,671
Je suis là.
585
00:56:50,220 --> 00:56:52,716
Ziemianek s'est noyé. On a retrouvé son corps.
586
00:56:53,323 --> 00:56:54,455
Qu'est-ce qu'il y a ?
587
00:56:54,539 --> 00:56:55,996
Viens me chercher.
588
00:56:56,080 --> 00:56:57,080
C'est bon.
589
00:57:10,020 --> 00:57:13,525
- Tu lui as parlé ?
- Au Park. Je lui ai donné 200 pour une bière.
590
00:57:13,609 --> 00:57:15,864
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Il s'est noyé.
591
00:57:16,861 --> 00:57:18,973
Dans un ruisseau. En rentrant chez lui.
592
00:57:20,837 --> 00:57:23,970
- Combien de personnes se sont noyées là-bas ?
- Personne d'autre.
593
00:57:25,693 --> 00:57:27,678
Ce n'était donc pas de la malchance.
594
00:57:44,627 --> 00:57:47,699
Je réparerai cette porte un jour. Je le jure.
Viens, Tiny.
595
00:57:50,055 --> 00:57:52,379
- Bonjour, maman.
- Bonjour.
596
00:58:15,240 --> 00:58:16,240
Maman !
597
00:58:17,159 --> 00:58:18,159
Maman !
598
00:58:18,667 --> 00:58:19,667
Maman !
599
00:58:41,962 --> 00:58:42,962
Excusez-moi.
600
00:58:46,667 --> 00:58:47,779
Comment cela s'est-il passé ?
601
00:58:47,863 --> 00:58:50,873
- Ils ont tué le comptable.
- Je sais, mais qui...
602
00:58:51,012 --> 00:58:52,939
- Qui tirait ? Vous étiez là ?
- Nous étions là.
603
00:58:53,023 --> 00:58:55,531
- Qu'est-ce qu'elle dit ?
- Rien.
604
00:58:55,615 --> 00:58:58,910
- Connaissez-vous Stefan Bobkowski alias Buba ?
- En quelque sorte.
605
00:58:58,994 --> 00:59:00,979
- Ce qui veut dire ?
- C'est un ami du lycée.
606
00:59:01,063 --> 00:59:02,370
Une patrouille de police à l'extérieur de Bytom a essayé
607
00:59:02,394 --> 00:59:06,106
d'arrêter une Audi noire en fuite
qui correspond à votre description.
608
00:59:06,190 --> 00:59:08,743
Elle avait une vitre brisée. Il y a eu une fusillade.
609
00:59:08,827 --> 00:59:11,668
Le conducteur et les trois
passagers sont morts sur le coup.
610
00:59:11,752 --> 00:59:15,470
La Buba avait dans sa poche un billet sur lequel
était écrit "Achtelik". "Achtelik". Que s'est-il passé ?
611
00:59:15,554 --> 00:59:19,897
Ils sont allés à l'école avec Buba.
Buba est un bandit, mais il est inoffensif.
612
00:59:19,981 --> 00:59:21,408
Il l'était.
613
00:59:21,492 --> 00:59:24,964
- Il l'était.
- Janusz. Je veux dire... M. Janusz...
614
00:59:25,048 --> 00:59:26,662
Les gens inoffensifs ne tirent pas dans la rue.
615
00:59:26,746 --> 00:59:29,327
Nous devons prendre votre arme pour la balistique.
616
00:59:29,411 --> 00:59:33,423
Comment pouvez-vous la lui prendre ? Ils
étaient là ; peut-être qu'ils lui ont tiré dessus.
617
00:59:33,507 --> 00:59:35,698
Maks, tu... emménages chez moi.
618
00:59:35,782 --> 00:59:38,969
- Janusz, telles sont les procédures. Król !
- Quelles procédures...
619
00:59:39,053 --> 00:59:40,053
Wojtek !
620
01:00:01,176 --> 01:00:02,251
Donne-moi ça.
621
01:00:06,628 --> 01:00:08,010
Montons à l'étage.
622
01:00:18,488 --> 01:00:19,870
De quoi s'agit-il ?
623
01:00:23,841 --> 01:00:25,223
De quoi s'agit-il ?
624
01:00:26,430 --> 01:00:29,686
J'ai des somnifères en bas,
ils m'ont prescrit...
625
01:00:30,290 --> 01:00:31,365
Qui êtes-vous ?
626
01:00:34,387 --> 01:00:38,264
Qui sont ces gens à qui vous parlez ?
Pourquoi êtes-vous venu ici ?
627
01:00:38,348 --> 01:00:40,824
Pourquoi demandez-vous et fouinez-vous ?
628
01:00:40,908 --> 01:00:47,809
Qui êtes-vous ? Qui êtes-vous ? Dites-moi la vérité !
- Dites-moi la vérité !
629
01:00:47,893 --> 01:00:51,198
- Chut.
630
01:01:05,242 --> 01:01:06,854
Chut...
631
01:01:07,935 --> 01:01:09,471
Je sais tout...
632
01:01:09,660 --> 01:01:11,043
Je sais tout.
633
01:01:25,583 --> 01:01:26,583
Je suis désolée.
634
01:01:29,198 --> 01:01:30,581
Tu dois dormir.
635
01:01:32,595 --> 01:01:33,977
Tu as besoin de dormir.
636
01:01:40,651 --> 01:01:42,034
Tu as besoin de dormir.
637
01:04:23,058 --> 01:04:26,162
- Volez. Appelle le vieux.
- Ne bouge pas.
638
01:04:26,246 --> 01:04:27,776
Appelle le vieux ou je te bousille.
639
01:04:27,860 --> 01:04:32,368
Le plus souvent, les décès par balle sont causés
640
01:04:33,540 --> 01:04:36,469
par une manipulation trop nerveuse de l'arme.
641
01:04:37,007 --> 01:04:41,131
- Non ! Cliff, non.
- As-tu appelé Buba ?
642
01:04:41,981 --> 01:04:43,836
J'ai appelé. Il ne décroche pas.
643
01:04:47,287 --> 01:04:52,250
Mais le gars avec qui il était censé
être a dit que Buba n'était pas là, et...
644
01:04:53,476 --> 01:04:54,781
il ne reviendra pas.
645
01:04:59,057 --> 01:05:02,058
- Qu'est-ce que tu nous as apporté ?
- La mort.
646
01:05:02,958 --> 01:05:04,648
Tu es déjà mort.
647
01:05:04,732 --> 01:05:08,456
Ils ont bousillé ton Bubba,
personne ne te l'a dit. Tu es le prochain.
648
01:05:09,424 --> 01:05:11,382
Quoi ? L'autoroute.
649
01:05:12,246 --> 01:05:16,976
J'ai soudoyé des gens pour obtenir les plans.
C'est pourquoi le CBI est venu ici.
650
01:05:17,060 --> 01:05:19,898
- Vous avez donc menti.
- Et si j'avais menti ?
651
01:05:19,982 --> 01:05:22,679
Mais je n'ai pas menti sur le fait que
votre père avait de la merde sur Dworski.
652
01:05:22,763 --> 01:05:25,547
Et pourquoi aurait-il détruit Dworski ?
653
01:05:27,592 --> 01:05:28,592
Je n'en sais rien.
654
01:05:30,183 --> 01:05:33,689
Alors il a acheté un terrain pour une réserve,
il a bousillé l'autoroute.
655
01:05:33,773 --> 01:05:35,203
Qu'est-ce que les Russes font là ?
656
01:05:35,287 --> 01:05:38,420
Putain, je voulais juste me faire de l'argent,
vous ne comprenez pas ?
657
01:05:39,671 --> 01:05:43,811
- Qu'est-ce qu'on fait ? Rassembler l'équipe ?
- Ne rassemblez personne.
658
01:05:43,895 --> 01:05:48,564
Faites vos bagages et quittez la ville.
Et vous pouvez ranimer celui-ci avec de l'eau.
659
01:05:50,020 --> 01:05:50,957
Une question.
660
01:05:51,041 --> 01:05:54,906
Qu'est-ce qu'un policier emporte
avec lui lorsqu'il documente un crime ?
661
01:05:54,990 --> 01:05:57,121
Mec... ils vont m'enlever mon entreprise.
662
01:05:57,205 --> 01:05:58,381
Ils ne prendront rien.
663
01:05:58,465 --> 01:06:00,473
Ils peuvent annuler les commandes,
mais d'autres viendront.
664
01:06:00,497 --> 01:06:02,598
Hollandais ou Tchèques.
Après tout, nous sommes dans l'UE, non ?
665
01:06:02,622 --> 01:06:04,542
Ils ne me donneront pas la permission.
666
01:06:05,679 --> 01:06:10,730
OK. J'ai trouvé la liste des choses que
notre femme en détresse avait sur elle.
667
01:06:11,652 --> 01:06:17,748
Quand elle est allée à l'opération, elle
avait un mini appareil photo numéroté S50.
668
01:06:19,174 --> 01:06:23,765
Et ils ont trouvé une mini caméra
numérotée S51 sur son corps.
669
01:06:23,849 --> 01:06:25,161
Bingo !
670
01:06:26,404 --> 01:06:28,989
Ils ont donc échangé les appareils numérotés.
671
01:06:29,073 --> 01:06:32,998
Et mon père voulait transmettre des
données qui incrimineraient Dworski.
672
01:06:33,082 --> 01:06:34,310
Exactement.
673
01:06:40,040 --> 01:06:42,866
8ÈME RÉGIMENT CHIMIQUE.
ZONE MILITAIRE. PAS D'ENTRÉE.
674
01:06:44,239 --> 01:06:45,239
On l'a eue.
675
01:07:14,832 --> 01:07:15,832
Oui...
676
01:07:22,861 --> 01:07:24,179
En 2016
677
01:07:25,370 --> 01:07:29,855
à Varsovie, le corps d'une jeune fille a été
retrouvé dans un appartement fermé de l'intérieur.
678
01:07:30,245 --> 01:07:34,177
Le pathologiste a d'abord estimé
qu'elle était morte dans son sommeil.
679
01:07:35,059 --> 01:07:37,885
Insuffisance respiratoire et circulatoire.
680
01:07:39,348 --> 01:07:40,499
Elle avait 26 ans.
681
01:07:41,652 --> 01:07:47,407
Elle était sportive.
Elle avait une belle vie, un beau travail,
682
01:07:48,689 --> 01:07:52,669
une belle carrière, un beau régime.
683
01:07:53,348 --> 01:07:56,132
Les filles comme ça ne meurent pas dans leur sommeil.
684
01:07:56,381 --> 01:07:59,056
Le certificat de décès indique
qu'il s'agit d'une mort naturelle.
685
01:07:59,140 --> 01:08:03,441
L'affaire aurait probablement été classée
sans suite, si ce n'était pour un petit détail.
686
01:08:03,884 --> 01:08:07,846
La police n'a trouvé aucune empreinte
digitale dans tout l'appartement.
687
01:08:07,930 --> 01:08:10,117
Les chiens ont donc commencé à renifler.
688
01:08:10,201 --> 01:08:17,032
Il s'est avéré que le grand amant de cette fille
formidable avait engagé quelqu'un comme moi
689
01:08:17,116 --> 01:08:18,690
pour l'empoisonner.
690
01:08:18,774 --> 01:08:22,379
Ils ont utilisé du VX, un gaz toxique, un phosphonate.
691
01:08:22,463 --> 01:08:25,032
Il a la consistance de l'huile, et...
692
01:08:25,116 --> 01:08:29,703
tue dès qu'il touche la peau.
Et il est indétectable lors de l'autopsie.
693
01:08:29,787 --> 01:08:31,990
Le soldat a fait une erreur.
694
01:08:32,751 --> 01:08:35,623
Il a nettoyé tout l'appartement
une fois le travail terminé.
695
01:08:35,707 --> 01:08:37,013
Alors...
696
01:08:37,987 --> 01:08:42,918
mon très respecté père,
l'avocat Tadeusz Achtelik
697
01:08:44,406 --> 01:08:46,326
n'a jamais fait sa toilette.
698
01:08:46,512 --> 01:08:48,560
C'était son droit sacré.
699
01:08:49,604 --> 01:08:53,598
Celui qui a tué mon père et ta mère a piégé la Buba,
700
01:08:54,701 --> 01:08:59,467
et Ziemianek était un dommage
collatéral. Une coïncidence.
701
01:09:04,490 --> 01:09:06,026
Ils viendront pour nous.
702
01:09:07,024 --> 01:09:08,100
Ils viendront.
703
01:09:09,709 --> 01:09:12,024
Mais ils viendront surtout
pour ce que mon père avait,
704
01:09:12,108 --> 01:09:15,310
qui menace directement Dworski.
Nous devons le trouver.
705
01:09:16,261 --> 01:09:19,035
- Et qu'est-ce qu'on cherche ?
- Je ne sais pas.
706
01:09:19,119 --> 01:09:22,483
Une carte mémoire, un disque dur. Tout ce
qui contient les images des caméras de police.
707
01:09:22,567 --> 01:09:25,351
Y a-t-il une pièce où ils n'ont pas été ?
708
01:09:27,006 --> 01:09:28,542
La chambre de mes parents.
709
01:09:29,905 --> 01:09:31,057
A l'étage !
710
01:09:39,181 --> 01:09:41,281
Trouve-la, Tiny. Trouve-la !
711
01:10:09,927 --> 01:10:10,927
Impossible.
712
01:10:12,833 --> 01:10:14,254
Hé ! Hé !
713
01:10:15,119 --> 01:10:19,113
Elle le savait depuis le début. C'est
moi qui suis stupide. Elle est brillante.
714
01:10:25,300 --> 01:10:27,424
C'est ici !
715
01:11:30,941 --> 01:11:35,433
Il ne s'agissait pas de l'autoroute, ni de l'appel d'offres, ni de
716
01:11:35,517 --> 01:11:38,366
la voie rapide, mais du fait que
rien n'a jamais été construit ici.
717
01:11:38,450 --> 01:11:41,010
Il s'est fait une putain d'île d'Epstein.
718
01:11:48,931 --> 01:11:51,192
Merde, je croyais qu'il s'était passé quelque chose.
719
01:11:51,276 --> 01:11:53,056
On a trouvé les enregistrements.
720
01:11:53,140 --> 01:11:56,315
Voilà notre Parzewski, le chef du CBI...
721
01:11:56,399 --> 01:11:58,200
violant des jeunes filles.
722
01:11:58,284 --> 01:12:02,140
Putain de merde. Mec, et tu
aurais pu faire une simple mission.
723
01:12:02,224 --> 01:12:04,086
Mais pourquoi Dworski n'a-t-il jamais été arrêté ?
724
01:12:04,170 --> 01:12:05,270
Qui c'est ?
725
01:12:05,354 --> 01:12:07,664
- Un ami. Vous pouvez parler.
- Un ami.
726
01:12:08,895 --> 01:12:12,527
D'accord, écoutez. Dworski a un ange gardien.
727
01:12:12,611 --> 01:12:15,753
Depuis les années 70,
les services le protègent.
728
01:12:15,837 --> 01:12:18,237
J'ai passé en revue les anciens
des Services d'Information Militaire.
729
01:12:18,269 --> 01:12:22,692
- Et mon père ? La fondation ?
- Je ne sais pas, mais je ne m'y intéresse pas.
730
01:12:23,186 --> 01:12:28,527
Prends la voiture et va te faire foutre.
Je t'ai laissé une cachette du côté tchèque.
731
01:12:31,199 --> 01:12:32,568
DEVIL
732
01:12:43,248 --> 01:12:44,248
Ils sont là.
733
01:12:46,189 --> 01:12:48,173
Mets-toi dans la baignoire et attends.
734
01:13:03,283 --> 01:13:04,283
Minuscule !
735
01:13:07,044 --> 01:13:08,895
Putain ! Enlevez-le !
736
01:13:15,952 --> 01:13:17,565
Enlevez-le, putain !
737
01:13:23,245 --> 01:13:24,366
Enlevez-le !
738
01:13:43,627 --> 01:13:45,486
Putain, quelle bite !
739
01:13:54,725 --> 01:13:55,810
Allons-y.
740
01:14:09,696 --> 01:14:12,514
Les gars de l'agence de presse ont envoyé une dépêche.
741
01:14:12,598 --> 01:14:14,423
Le millionnaire Kantor, son fils,
742
01:14:14,507 --> 01:14:16,827
et sa sécurité sont morts. Ils ont
émis un mandat d'arrêt contre vous.
743
01:14:16,894 --> 01:14:17,833
Combien de temps ai-je ?
744
01:14:17,917 --> 01:14:19,939
J'ai volé deux heures pour vous.
745
01:14:20,023 --> 01:14:22,061
J'ai parlé à Honz.
Ils attendent - vous savez où.
746
01:14:22,145 --> 01:14:23,145
Je le sais.
747
01:14:24,016 --> 01:14:26,243
Fais-moi signe quand tu y seras.
748
01:14:26,327 --> 01:14:27,327
Merci.
749
01:14:28,170 --> 01:14:30,012
- Paulina ?
- Oui, c'est ça ?
750
01:14:30,096 --> 01:14:31,538
Tu crois que...
751
01:14:31,622 --> 01:14:33,005
Merde, Maks.
752
01:14:52,595 --> 01:14:54,207
On doit se séparer.
753
01:14:57,180 --> 01:14:58,908
Ils cherchent ma voiture.
754
01:14:59,875 --> 01:15:01,104
Attends un peu.
755
01:15:14,556 --> 01:15:15,556
Kaja !
756
01:15:18,242 --> 01:15:22,717
- Tu voulais lui demander si...
- Si elle recevra l'ordre de me tuer.
757
01:15:22,801 --> 01:15:25,921
Je veux dire si le bourreau
sera de la même unité,
758
01:15:26,005 --> 01:15:29,562
avec les mêmes compétences et les mêmes méthodes tactiques.
759
01:15:30,488 --> 01:15:33,028
- C'est un comble.
- Non.
760
01:15:34,160 --> 01:15:35,619
Procédures normales.
761
01:15:36,585 --> 01:15:38,044
Voici l'adresse.
762
01:15:39,620 --> 01:15:43,474
Mettez le numéro de téléphone
de Swan dans votre téléphone.
763
01:15:48,895 --> 01:15:52,428
Ne vous préoccupez pas de quoi que ce
soit sur place. N'oubliez pas. Carte mémoire.
764
01:15:52,512 --> 01:15:53,784
- Je l'ai.
- Elle n'a pas de prix.
765
01:15:53,868 --> 01:15:55,532
Surveillez-la comme un faucon.
766
01:15:56,926 --> 01:15:58,078
Encore une chose.
767
01:16:00,521 --> 01:16:04,068
Emmenez-la avec vous. Juste au cas où.
768
01:16:13,641 --> 01:16:16,372
Au nom des forces armées de la République de
769
01:16:16,456 --> 01:16:18,888
Pologne, je vous remercie pour votre service, soldat.
770
01:16:19,714 --> 01:16:21,326
Et de ma part, Tiny...
771
01:16:23,855 --> 01:16:28,094
Merci pour la plus belle partie de
ma vie de merde, tu m'entends ?
772
01:16:43,852 --> 01:16:47,636
Quand tu arriveras à Honz, ne
t'inquiète de rien. De l'argent, rien.
773
01:16:47,720 --> 01:16:49,640
Tiny veillera sur toi.
774
01:16:50,362 --> 01:16:53,385
Et garde la carte mémoire.
775
01:16:55,111 --> 01:16:57,799
Emporte l'essence, juste au cas où.
776
01:17:02,850 --> 01:17:03,925
Tu viendras ?
777
01:17:07,115 --> 01:17:08,115
Oui, bien sûr.
778
01:17:23,388 --> 01:17:24,693
Voilà, voilà.
779
01:17:27,611 --> 01:17:28,993
Conduisez prudemment.
780
01:17:29,787 --> 01:17:32,859
- Faites un bon voyage.
- "Bon voyage."
781
01:18:15,286 --> 01:18:18,883
SWAN Je le
782
01:18:19,350 --> 01:18:21,125
savais, putain.
783
01:18:21,209 --> 01:18:25,108
La fille a appelé.
Crétin, tu n'apprendras jamais rien.
784
01:18:25,192 --> 01:18:29,500
J'ai rassemblé une équipe. Pour toi.
Tu as 80 minutes.
785
01:18:29,584 --> 01:18:33,723
- Ne vous faites pas tuer.
- Diable, garde ton téléphone sur ton cul.
786
01:18:33,807 --> 01:18:36,695
On vous suit à la trace.
Vous devez vous accrocher, putain.
787
01:18:49,039 --> 01:18:50,601
Stop ! Stop !
788
01:19:01,389 --> 01:19:02,746
Tirez !
789
01:19:04,277 --> 01:19:05,710
Allez, on y va !
790
01:19:06,409 --> 01:19:08,022
Il court vers la gauche !
791
01:19:58,594 --> 01:20:01,090
Peut-être qu'il aurait mieux valu partir ?
792
01:20:03,048 --> 01:20:04,416
Vous avez tué mon père !
793
01:20:04,500 --> 01:20:06,702
Pas moi. Coldy.
794
01:20:07,880 --> 01:20:12,302
Il a même pris une photo de lui.
Votre père y sourit.
795
01:20:13,272 --> 01:20:14,272
Le savait-il ?
796
01:20:15,684 --> 01:20:20,902
Ta mère s'en est rendu compte en premier.
Non. C'était une attaque.
797
01:20:20,986 --> 01:20:22,522
Vous avez tué un ami.
798
01:20:23,371 --> 01:20:26,526
J'ai éliminé un partenaire déloyal.
799
01:20:28,766 --> 01:20:29,989
La policière ?
800
01:20:30,073 --> 01:20:33,760
Un petit singe. Elle a repéré mes invités.
801
01:20:34,966 --> 01:20:35,843
Le comptable ?
802
01:20:35,927 --> 01:20:37,540
Vous étiez là.
803
01:20:39,753 --> 01:20:40,973
Kantor ?
804
01:20:41,057 --> 01:20:44,867
Kantor ? C'était vous. On dit que vous lui avez coupé la gorge.
805
01:20:49,996 --> 01:20:55,584
Tu as raté ton coup, sniper. Rejoignez-nous.
Tout cela peut encore être défait.
806
01:20:55,668 --> 01:20:59,522
Ces filles pour les hauts fonctionnaires
étaient une idée commerciale depuis le début.
807
01:20:59,606 --> 01:21:03,447
Auparavant, il fallait payer trop cher.
Maintenant, elle attend elle-même à la frontière.
808
01:21:03,531 --> 01:21:06,359
Il faut juste un endroit pour
les garder à l'abri des regards
809
01:21:06,443 --> 01:21:09,267
indiscrets, et maintenant c'est le cas. Les Dolomites, sous terre, putain.
810
01:21:09,351 --> 01:21:11,912
Une mine, on peut la remplir de viande.
811
01:21:14,484 --> 01:21:17,320
Hé, Maks ? Tu es là ?
812
01:21:21,577 --> 01:21:24,921
Je suis là. Je suis là, espèce de malade.
813
01:21:26,318 --> 01:21:31,378
Et si quelque chose tombe raide
mort, c'est déjà sous terre. Je plaisante.
814
01:22:00,900 --> 01:22:04,471
- Vous tirez sur un homme désarmé.
- Un nom.
815
01:22:05,131 --> 01:22:07,116
- Parzewski.
- Un très bon nom.
816
01:22:10,043 --> 01:22:11,941
Donnez-moi les enregistrements, vous vivrez plus longtemps.
817
01:22:11,965 --> 01:22:15,395
- Je ne vous crois pas, putain.
- Pourquoi ?
818
01:22:16,483 --> 01:22:19,494
C'est moi qui te cherchais, pas ton père.
819
01:22:21,517 --> 01:22:23,886
Je t'ai trouvé, Maks, pas lui.
820
01:22:28,893 --> 01:22:31,426
J'aurais pu brûler ta maison en
même temps que ces enregistrements,
821
01:22:31,510 --> 01:22:33,144
mais je t'ai amené à l'enterrement.
822
01:22:33,228 --> 01:22:35,986
Je pensais qu'ensemble nous trouverions comment
823
01:22:36,070 --> 01:22:39,630
le petit singe du CBI a rencontré Tadek.
824
01:22:41,147 --> 01:22:42,759
Je ne le découvrirai jamais maintenant.
825
01:22:45,757 --> 01:22:48,253
Ne tirez pas, vous n'avez plus à le faire.
826
01:23:36,000 --> 01:23:40,186
COLDY APPELLE
827
01:23:41,799 --> 01:23:44,848
Patron, boucherie confirmée.
Ils seront là dans deux heures.
828
01:23:44,932 --> 01:23:46,391
Je viens vous chercher.
829
01:23:47,568 --> 01:23:48,568
J'arrive.
830
01:26:38,593 --> 01:26:42,303
Voilà, c'est bon. Chut, chut. Je suis un ami.
831
01:26:43,344 --> 01:26:46,284
Tout va bien. Tout va bien. Là, là...
832
01:26:47,040 --> 01:26:48,465
A l'aide...
833
01:26:48,549 --> 01:26:51,375
- Aidez-nous, s'il vous plaît...
- Êtes-vous ici pour nous aider ?
834
01:26:53,283 --> 01:26:55,689
Libérez les autres. Fuyez.
835
01:26:56,584 --> 01:26:58,917
- Prenez soin de vous.
- Oui !
836
01:27:00,159 --> 01:27:02,725
Faites ce qu'il a dit ! Un par un !
837
01:27:14,424 --> 01:27:15,505
Pourquoi est-il revenu ?
838
01:27:15,589 --> 01:27:19,249
Parce qu'il préfère se faire tuer plutôt que
de vous mettre en danger, toi et la salope.
839
01:27:19,333 --> 01:27:22,195
Putain de merde. J'ai perdu le contact avec lui.
840
01:27:22,279 --> 01:27:23,762
La fondation, les Dolomites.
841
01:27:23,846 --> 01:27:27,779
Il est probablement passé par la
mine. Il n'y a pas de signal là-bas. Putain.
842
01:27:29,273 --> 01:27:30,886
Putain, la fondation.
843
01:27:32,440 --> 01:27:34,872
Tu veux retourner chez ton maître ?
844
01:27:35,185 --> 01:27:36,886
Tout à fait. Moi aussi.
845
01:28:15,346 --> 01:28:16,582
Bas les pattes !
846
01:28:17,483 --> 01:28:19,598
- Allez, putain, sors d'ici.
- Ne sois pas timide.
847
01:28:19,682 --> 01:28:20,828
Ne me touche pas !
848
01:28:20,912 --> 01:28:23,799
Mets-toi à genoux et ne réponds pas, salope.
849
01:28:23,988 --> 01:28:25,319
Ne me touche pas !
850
01:28:26,366 --> 01:28:28,321
J'ai dit : ne me touche pas !
851
01:28:29,234 --> 01:28:31,415
- Quittez-les !
- Sale pute !
852
01:28:31,499 --> 01:28:32,574
Enculés.
853
01:28:35,584 --> 01:28:38,963
- Dima, qu'est-il arrivé à cette fille ?
- C'est un cadavre, elle est morte en chemin.
854
01:28:39,047 --> 01:28:40,660
Jette-la dans le lac.
855
01:28:42,570 --> 01:28:44,183
Où nous emmenez-vous ?
856
01:28:45,985 --> 01:28:47,137
Attendez !
857
01:28:52,788 --> 01:28:56,721
Le Petit Diable ne veut pas
profiter de sa retraite après tout.
858
01:29:04,788 --> 01:29:07,310
Alors tu as rampé hors
du souterrain après tout ?
859
01:29:07,394 --> 01:29:09,411
Tu as réussi ! Félicitations !
860
01:29:09,495 --> 01:29:13,366
- Qu'est-ce que je suis censé faire de toi maintenant ?
- Inquiète-toi pour toi-même !
861
01:29:13,583 --> 01:29:18,633
Dworski a demandé avant de mourir qui
avait donné les enregistrements à mon père.
862
01:29:18,717 --> 01:29:21,750
Pense à qui était avec toi, mercenaire !
863
01:29:28,601 --> 01:29:30,778
Tu ne me feras pas perdre mon sang-froid !
864
01:29:32,076 --> 01:29:34,444
Tu ne peux pas m'énerver comme ça.
865
01:30:24,931 --> 01:30:26,006
Et tu vois...
866
01:30:26,988 --> 01:30:29,888
C'est ainsi que ton aventure se termine, mon ami.
867
01:30:46,460 --> 01:30:48,316
Ils ont dit que tu étais le Diable.
868
01:30:49,732 --> 01:30:52,041
Et tu es le putain de fils de Tadeusz.
869
01:30:52,125 --> 01:30:55,011
Juste un connard ordinaire. Comme ton père.
870
01:30:55,917 --> 01:30:58,406
Un seul Maksymilian, mais tant de problèmes.
871
01:31:02,177 --> 01:31:03,177
Allez !
872
01:31:07,880 --> 01:31:09,492
Foutez le camp d'ici !
873
01:31:15,001 --> 01:31:17,196
- Allez, Tiny.
- Trouve Maks.
874
01:31:24,077 --> 01:31:26,964
- Va à la porte !
- Ils sont passés par la porte !
875
01:31:27,696 --> 01:31:29,138
Derrière la porte !
876
01:31:32,037 --> 01:31:33,118
Tirez !
877
01:31:35,820 --> 01:31:37,099
Derrière l'arbre !
878
01:31:39,316 --> 01:31:40,380
Le chien !
879
01:31:42,056 --> 01:31:43,744
Tirez sur ce putain de chien !
880
01:31:43,828 --> 01:31:45,748
- Fais attention !
- Tirez !
881
01:31:46,753 --> 01:31:47,905
Tirer !
882
01:31:48,705 --> 01:31:49,857
Derrière la voiture !
883
01:31:54,418 --> 01:31:55,634
Un blessé !
884
01:31:57,171 --> 01:31:58,200
Un blessé !
885
01:32:25,956 --> 01:32:28,906
- Et le chien ?
- Attrapez-le, mais ne le tuez pas.
886
01:32:32,049 --> 01:32:33,635
- Va te faire foutre !
- Tuez-le !
887
01:32:33,719 --> 01:32:34,719
Va te faire foutre !
888
01:32:36,846 --> 01:32:37,849
Espèce de bête !
889
01:33:11,729 --> 01:33:13,035
Cache-toi.
890
01:33:21,583 --> 01:33:22,583
Coucou.
891
01:33:35,967 --> 01:33:40,575
Pendant que tu es là, Rumcajs,
descends, pourquoi tu te faufiles partout ?
892
01:33:41,062 --> 01:33:44,120
Tu vas tuer une fille sans défense ?
Comme sa mère ?
893
01:33:44,204 --> 01:33:48,480
Ouais. J'aime qu'ils soient ensemble.
Laisse tomber la pièce et arrête de te la péter.
894
01:33:48,564 --> 01:33:51,988
C'est pour ça que l'armée t'a formé ?
Pour tuer des femmes, des vieillards...
895
01:33:52,072 --> 01:33:56,730
Et vous ? J'ai lu vos dossiers. Tu as
vraiment pété les plombs en Afghanistan.
896
01:33:56,814 --> 01:33:59,661
Et maintenant ?
Tu seras capitaine toute ta vie ?
897
01:33:59,745 --> 01:34:02,586
Putain, regarde... Tu reçois
autant pour avoir sauvé ces gens.
898
01:34:02,670 --> 01:34:06,110
- Ils ne te donneront même pas une putain de tombe.
- J'emmerde ma tombe.
899
01:34:06,433 --> 01:34:11,144
- Pourquoi vous êtes-vous disputés à l'écurie ?
- Regarde. Il jetait un coup d’œil.
900
01:34:12,155 --> 01:34:15,328
Il voulait annuler le transfert. Que ce
serait plus sûr une fois que tu serais partie.
901
01:34:15,412 --> 01:34:18,874
- Je ne sais toujours pas pourquoi il t'a amené.
- Maintenant, tu ne le sauras jamais.
902
01:34:18,958 --> 01:34:20,901
J'aurais tout repris de toute façon.
903
01:34:20,985 --> 01:34:25,694
Ne bouge pas. Toi aussi. J'essaierai d'être doux.
904
01:34:31,425 --> 01:34:33,774
Coldy ! Je me dis qu'il vaut mieux être un capitaine
905
01:34:34,561 --> 01:34:39,390
éternel qu'une bite molle
travaillant pour des pervers.
906
01:34:39,474 --> 01:34:43,284
Et si une fois dans ta vie tu
affrontais un mec ? Hein ? Une fois.
907
01:34:45,075 --> 01:34:46,739
Jette-moi ton magazine.
908
01:35:01,167 --> 01:35:05,384
Alors, qu'est-ce que tu en penses ?
Honorablement ? Si vous savez ce qu'est l'honneur.
909
01:35:06,463 --> 01:35:08,299
Nous vous souhaitons une bonne nuit.
910
01:36:32,181 --> 01:36:34,234
Maintenant, viens, sale pute, allons nager.
911
01:36:34,318 --> 01:36:36,750
Nous allons jouer à un jeu de ton enfance.
912
01:36:37,595 --> 01:36:40,602
Je serai toi, et tu seras Maciek.
913
01:36:54,900 --> 01:36:58,250
Tu te noieras et je te sauverai.
914
01:37:03,332 --> 01:37:06,904
On est comme des frères, Maks ! Comme des frères !
915
01:37:20,090 --> 01:37:21,090
Maks !
916
01:37:31,518 --> 01:37:33,187
Allez, viens !
917
01:37:54,709 --> 01:37:55,709
Pistolet !
918
01:38:28,572 --> 01:38:30,349
- Médecin !
- Allez !
919
01:38:32,233 --> 01:38:34,281
Allez, tenez bon ! Vous pouvez le faire !
920
01:38:36,935 --> 01:38:37,979
Tenez bon !
921
01:38:39,348 --> 01:38:40,500
Vous allez y arriver !
922
01:38:50,847 --> 01:38:53,477
AUX ÉTATS-UNIS, IL Y A 18 MILLIONS DE VÉTÉRANS.
923
01:38:53,561 --> 01:38:55,423
6 % D'ENTRE EUX SONT EN SITUATION D'EXTRÊME
PAUVRETÉ ET DE SANS-ABRISME (DONT 10 % DE FEMMES).
924
01:38:55,447 --> 01:38:56,620
6% D'ENTRE EUX VIVENT DANS L'EXTRÊME
PAUVRETÉ ET SONT SANS ABRI (DONT 10% DE FEMMES).
925
01:38:56,644 --> 01:38:59,650
12 % DES VÉTÉRANS NE SONT PAS ASSURÉS.
926
01:38:59,734 --> 01:39:02,403
62 % DES VÉTÉRANS ONT ÉTÉ DIAGNOSTIQUÉS COMME SOUFFRANT D'UN TROUBLE
DE STRESS POST-TRAUMATIQUE OU D'UN TROUBLE DE STRESS POST-TRAUMATIQUE.
927
01:39:02,427 --> 01:39:05,981
SELON LES RECHERCHES L'AMERICA'S WARRIOR
928
01:39:06,065 --> 01:39:09,665
PARTNERSHIP [AWP], 24 VÉTÉRANS SE SUICIDENT CHAQUE JOUR.
929
01:39:11,010 --> 01:39:13,088
EN POLOGNE, LE GOUVERNEMENT
N'A JAMAIS MENÉ DE RECHERCHES
930
01:39:13,172 --> 01:39:14,843
SUR LA SITUATION DES ANCIENS COMBATTANTS.
931
01:39:14,927 --> 01:39:19,032
LES VÉTÉRANS POLONAIS SONT LIVRÉS À EUX-MÊMES.
931
01:39:20,305 --> 01:40:20,473
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm