Tulang Belulang Tulang
ID | 13181681 |
---|---|
Movie Name | Tulang Belulang Tulang |
Release Name | Tulang.Belulang.Tulang.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-ParkHD |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Malay |
IMDB ID | 27694297 |
Format | srt |
1
00:00:08,180 --> 00:00:11,070
[muzik rancak bermain]
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:26,106 --> 00:00:28,710
[Moyang Tua] <i>Tiada apa yang berbeza</i>
<i>di bawah matahari.</i>
4
00:00:29,917 --> 00:00:32,750
<i>Ada yang kaya, ada yang kacak.</i>
5
00:00:33,613 --> 00:00:36,406
<i>Ada yang bergaya, ada yang mapan.</i>
6
00:00:37,904 --> 00:00:40,946
<i>Semua tetap akan meninggal dunia.</i>
7
00:00:41,071 --> 00:00:42,824
[Ucok] Sedia, mula.
Dua langkah ke kanan.
8
00:00:42,923 --> 00:00:44,356
- [Moyang Tua] <i>Kecuali bagi orang Batak.</i>
- [Ucok] Dua langkah ke kiri.
9
00:00:44,441 --> 00:00:45,406
Ke belakang.
10
00:00:45,526 --> 00:00:46,696
Bagus. Ke depan, ke belakang.
11
00:00:46,803 --> 00:00:48,180
Ke depan, ke belakang.
12
00:00:48,286 --> 00:00:52,041
[Moyang Tua] <i>Tulang-temulang kami digali</i>
<i>dan dibawa ke tebing Danau Toba</i>
13
00:00:52,208 --> 00:00:54,000
<i>untuk upacara penghormatan</i>
14
00:00:54,404 --> 00:00:55,738
<i>dipanggil</i> Mangokal Holi.
15
00:00:59,318 --> 00:01:00,652
<i>Ini tulang-temulang saya!</i>
16
00:01:01,333 --> 00:01:04,291
<i>Dibawa cicit kesayangan saya, Cian.</i>
17
00:01:05,455 --> 00:01:06,289
Moyang Tua!
18
00:01:06,374 --> 00:01:07,040
[Moyang Tua mengeluh]
19
00:01:07,167 --> 00:01:11,083
[Moyang Tua] <i>Saya dah pesan</i>
<i>jangan panggil saya Moyang Tua.</i>
20
00:01:11,222 --> 00:01:12,305
Agar muat masuk beg pakaian.
21
00:01:13,417 --> 00:01:16,375
[Moyang Tua] <i>Dia kata untuk bezakan</i>
<i>dengan pak ciknya.</i>
22
00:01:17,167 --> 00:01:18,564
<i>Inilah dia.</i>
23
00:01:18,707 --> 00:01:19,314
PAK CIK UCOK
24
00:01:19,433 --> 00:01:20,679
<i>Pak ciknya.</i>
25
00:01:20,764 --> 00:01:22,289
(Pak cik, moyang, dan tulang kongsi kata
yang sama dalam bahasa Batak)
26
00:01:22,847 --> 00:01:25,018
<i>Jadi, semua dah jelas?</i>
27
00:01:25,116 --> 00:01:29,450
<i>Cian panggil saya</i> TULANG TUA <i>kerana saya</i>
<i>moyangnya. Pak ciknya dipanggil</i> TULANG.
28
00:01:29,922 --> 00:01:32,838
<i>Bukan kerana saya dah jadi tulang.</i>
29
00:01:33,500 --> 00:01:36,639
<i>Saya boleh tahan kacak ketika masih hidup.</i>
30
00:01:38,958 --> 00:01:41,195
[muzik klasik piano lembut bermain]
31
00:02:03,167 --> 00:02:04,094
[bunyi berkeriut]
32
00:02:04,276 --> 00:02:05,698
[bunyi berdetar]
33
00:02:07,922 --> 00:02:09,649
[muzik berubah suram]
34
00:02:14,292 --> 00:02:19,708
<i>Kalaulah saya boleh beri nasihat</i>
<i>apa yang penting ketika kita mati,</i>
35
00:02:20,591 --> 00:02:23,466
<i>sebenarnya hidup tak perlu dirunsingkan.</i>
36
00:02:29,077 --> 00:02:31,077
Jika tak boleh buat,
pergi agihkan makanan.
37
00:02:31,708 --> 00:02:33,104
Mari sini.
38
00:02:33,978 --> 00:02:35,228
Tolong ini.
39
00:02:43,170 --> 00:02:44,389
[Moyang Tua mengeluh]
40
00:02:44,710 --> 00:02:47,794
[Moyang Tua] <i>Jika mereka</i>
<i>tajam akal macam saya,</i>
41
00:02:48,833 --> 00:02:50,583
<i>mereka takkan ada cerita.</i>
42
00:02:51,473 --> 00:02:54,348
<i>Apa erti hidup jika tiada cerita?</i>
43
00:02:54,867 --> 00:02:55,940
[tercungap-cungap]
44
00:02:59,389 --> 00:03:00,223
<i>Hoi!</i>
45
00:03:00,508 --> 00:03:02,092
<i>Jangan letak "tua"!</i>
46
00:03:02,810 --> 00:03:04,625
<i>Ya! Lebih elok!</i>
47
00:03:08,513 --> 00:03:11,750
Satu <i>Lapet</i>, satu risalah.
Jika tak nak risalah, jangan bagi <i>Lapet</i>.
48
00:03:16,625 --> 00:03:20,458
Jangan guna itu! Guna yang itu!
Macam mana kalau tak muat?
49
00:03:20,777 --> 00:03:23,319
Encik, letak tulang
di dalam beg pakaian yang kecil.
50
00:03:23,416 --> 00:03:25,125
Yang besar tak boleh masuk kabin.
51
00:03:25,928 --> 00:03:26,761
[Mondo] Cian (Sayang)!
52
00:03:27,166 --> 00:03:28,000
Hei!
53
00:03:28,833 --> 00:03:30,375
Awak buat apa?
54
00:03:30,625 --> 00:03:34,250
Boleh ambil satu, bukan semua...
55
00:03:34,501 --> 00:03:35,918
Sayang, kamu belum makan lagi.
56
00:03:36,194 --> 00:03:37,111
Makan dahulu.
57
00:03:38,125 --> 00:03:40,000
Mesranya dia panggil kamu "Sayang".
58
00:03:40,667 --> 00:03:43,084
Ayah kamu mesti sangat sayangkan kamu.
59
00:03:44,428 --> 00:03:48,202
Bukan, memang namanya "Sayang" (Cian).
60
00:03:48,287 --> 00:03:49,287
[ketawa kecil]
61
00:03:50,708 --> 00:03:52,166
Jangan beri banyak karbohidrat.
62
00:03:52,250 --> 00:03:54,708
Kasihan dia tak muat baju nanti.
63
00:03:56,499 --> 00:03:58,605
Abang, tolong uruskan Ucok.
64
00:03:59,166 --> 00:04:01,791
Dia buat perangai! Nanti kita lewat!
65
00:04:03,206 --> 00:04:04,843
Ini upacara keluarga awak, bukan Abang.
66
00:04:04,928 --> 00:04:07,511
[Mondo] Mana boleh Abang arahkan orang.
67
00:04:07,605 --> 00:04:11,416
Cantiknya Kakak. Macam Cinderella.
68
00:04:13,091 --> 00:04:14,049
Namun, Kakak jadi labu.
69
00:04:16,811 --> 00:04:18,103
[Laterina] Hei, Cian!
70
00:04:19,500 --> 00:04:20,458
Apa ini!
71
00:04:21,322 --> 00:04:24,031
Otak Alon sensitif!
Kamu kena hati-hati!
72
00:04:24,404 --> 00:04:25,279
Ini semua kerana awak!
73
00:04:25,458 --> 00:04:27,708
- [Alon] Kami cuma bergurau.
- [Laterina] Kamu tak apa-apa?
74
00:04:28,000 --> 00:04:28,875
Mari duduk!
75
00:04:29,401 --> 00:04:32,609
Jika sesuatu berlaku,
Ibu boleh gila.
76
00:04:34,107 --> 00:04:37,607
Jangan duduk begitu! Tak senonoh!
77
00:04:38,212 --> 00:04:40,129
Kenapa Ibu yang risaukan alat sulit saya?
78
00:04:40,508 --> 00:04:42,508
Ia takkan ada tanpa Ibu.
79
00:04:42,625 --> 00:04:43,750
Di mana <i>Lapet</i>?
80
00:04:46,917 --> 00:04:47,875
Di mana <i>Lapet</i>?
81
00:04:50,916 --> 00:04:53,916
Pastikan semua orang dapat.
Jangan malukan keluarga kita.
82
00:04:54,459 --> 00:04:55,375
Cari bakul itu.
83
00:04:55,710 --> 00:04:56,543
Ibu.
84
00:04:57,292 --> 00:04:58,125
Ben!
85
00:04:58,583 --> 00:05:00,583
- Datang juga kamu.
- Sudah tentu.
86
00:05:00,897 --> 00:05:03,064
Maaf, saya lambat.
Tiba-tiba ada mesyuarat tadi.
87
00:05:03,250 --> 00:05:05,666
Asalkan kamu datang.
88
00:05:05,791 --> 00:05:07,125
Sudah tentu saya datang.
89
00:05:07,706 --> 00:05:08,539
Cian.
90
00:05:09,375 --> 00:05:11,708
Saya bawa <i>Lapet</i>.
Patutkah saya agihkan?
91
00:05:12,005 --> 00:05:12,880
Biar Cian buat.
92
00:05:13,293 --> 00:05:14,835
- Tak apakah?
- Tak apa.
93
00:05:14,960 --> 00:05:16,522
Pergilah makan.
94
00:05:16,800 --> 00:05:18,508
- Silakan.
- Baik, saya pergi dahulu.
95
00:05:21,416 --> 00:05:22,958
Kacaknya kamu!
96
00:05:23,203 --> 00:05:24,411
Hai, Mak Cik.
97
00:05:25,020 --> 00:05:26,270
Ya, kacak sangat.
98
00:05:27,410 --> 00:05:30,806
Kamu kena perhatikan tunang kamu.
99
00:05:31,623 --> 00:05:33,164
Atau perempuan lain akan rampas.
100
00:05:34,605 --> 00:05:36,480
Dan kenapa kamu pakai baju ini?
101
00:05:37,125 --> 00:05:38,333
Kenapa tak pakai yang Ibu pilih?
102
00:05:39,208 --> 00:05:40,583
Dah macam buah oren.
103
00:05:42,208 --> 00:05:44,041
Pakai selendang
yang Ibu beri selepas ini.
104
00:05:44,835 --> 00:05:45,751
Supaya lebih cantik!
105
00:05:46,306 --> 00:05:47,139
Ya, Ibu.
106
00:05:47,342 --> 00:05:48,373
[bunyi telefon berdering]
107
00:05:48,583 --> 00:05:50,875
Ibu. Nenek telefon.
108
00:05:53,013 --> 00:05:53,930
Di mana Ucok?
109
00:05:54,888 --> 00:05:56,170
- [mengeluh]
- [bunyi telefon berdering]
110
00:05:58,208 --> 00:05:59,118
[Tiolin] <i>Laterina!</i>
111
00:05:59,203 --> 00:06:01,036
- [Laterina] <i>Ya, Ibu!</i>
- Kamu masih menari?
112
00:06:02,098 --> 00:06:04,723
Kami dah selesai dengan dua tulang.
113
00:06:05,599 --> 00:06:06,849
<i>Kamu cuma uruskan satu!</i>
114
00:06:07,708 --> 00:06:08,542
<i>Kenapa lama sangat?</i>
115
00:06:09,480 --> 00:06:11,980
Kamu mungkin lahir lewat,
tetapi jangan lewat ke sini.
116
00:06:15,708 --> 00:06:16,833
Betul-betul dah lewat.
117
00:06:17,000 --> 00:06:18,500
Eh! Kita dah lewat!
118
00:06:18,976 --> 00:06:20,934
- Kita dah lewat!
- Hei, Ibu.
119
00:06:21,500 --> 00:06:23,375
Tenang. Saya dah uruskan semuanya.
120
00:06:23,682 --> 00:06:26,640
Saya dah semak beg pakaian
dan kereta dah tunggu di depan.
121
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
Ben.
122
00:06:28,723 --> 00:06:30,723
Nasib baik kamu banyak kenalan.
123
00:06:31,119 --> 00:06:33,104
Ibu gembira sangat.
124
00:06:33,204 --> 00:06:36,208
Tenang, Ibu. Saya akan uruskan semuanya.
125
00:06:36,328 --> 00:06:38,500
Ibu gembira ada yang sudi bantu Ibu.
126
00:06:39,625 --> 00:06:41,083
Di mana Ucok? Ucok!
127
00:06:43,333 --> 00:06:45,615
PERLEPASAN
128
00:06:46,875 --> 00:06:47,833
Hati-hati, Ibu.
129
00:06:48,750 --> 00:06:49,708
Ya.
130
00:06:50,409 --> 00:06:51,701
Biar saya bawakan.
131
00:06:51,791 --> 00:06:53,103
Jangan, ini tulang moyang.
132
00:06:56,208 --> 00:06:57,083
Hai, Pak Cik.
133
00:06:58,510 --> 00:07:01,093
Maaf, saya tak boleh ikut ke Toba.
134
00:07:01,402 --> 00:07:02,802
[Mondo] Tak apa, Ben.
135
00:07:03,220 --> 00:07:07,128
Orang kalau bersikap baik,
pasti dia mahukan sesuatu.
136
00:07:07,757 --> 00:07:11,841
Kalau dipanggil "pak cik",
kenalah belanja anak saudara.
137
00:07:12,416 --> 00:07:13,250
Betul tak, Pak Cik?
138
00:07:13,750 --> 00:07:14,792
- Pak Cik.
- Apa?
139
00:07:17,987 --> 00:07:18,779
Nah.
140
00:07:18,864 --> 00:07:22,202
Pak Cik selalu bagi saya ini.
Beri saya rokok.
141
00:07:22,302 --> 00:07:23,908
Hei, janganlah!
142
00:07:24,126 --> 00:07:25,543
Kamu ini.
143
00:07:25,802 --> 00:07:26,635
[berdeham]
144
00:07:31,047 --> 00:07:31,880
Hei!
145
00:07:32,125 --> 00:07:33,833
- Apa?
- Pergilah, dia nak cakap dengan saya.
146
00:07:37,583 --> 00:07:38,541
Hati-hati, Pak Cik.
147
00:07:42,173 --> 00:07:43,048
Beri pelukan, Sayang.
148
00:07:43,132 --> 00:07:45,424
Saya dah kata kita tak perlu berjumpa.
149
00:07:46,031 --> 00:07:48,031
Jika saya tak datang,
Ayah dan Ibu akan malu.
150
00:07:48,666 --> 00:07:50,333
Bagaimana kalau orang
bercakap tentang kita?
151
00:07:52,318 --> 00:07:53,021
Hei.
152
00:07:53,687 --> 00:07:54,854
Janganlah marah.
153
00:07:55,303 --> 00:07:56,428
Kita dah nak kahwin.
154
00:07:57,585 --> 00:07:59,501
Awak tak mahu kecewakan mereka, kan?
155
00:08:00,083 --> 00:08:01,291
Di mana kad saya?
156
00:08:03,661 --> 00:08:06,703
Cian! Mana kad perentak jantung Ayah?
157
00:08:07,791 --> 00:08:08,916
Maaf, tumpang lalu.
158
00:08:09,203 --> 00:08:10,953
Tumpang lalu.
159
00:08:11,792 --> 00:08:13,489
- [perempuan] Jangan potong barisan!
- Tumpang lalu!
160
00:08:14,303 --> 00:08:15,136
Maaf!
161
00:08:15,424 --> 00:08:17,883
Jantung dia boleh berhenti
jika lalu mesin pengimbas.
162
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
[Mondo] Di mana Cian?
163
00:08:20,307 --> 00:08:22,682
[Alon] Bagaimana Cian boleh cuai?
164
00:08:25,042 --> 00:08:25,876
Di sini!
165
00:08:26,216 --> 00:08:27,625
Silakan. Ikut sini.
166
00:08:30,875 --> 00:08:32,708
[mesin berbunyi bip]
167
00:08:36,083 --> 00:08:37,333
[pegawai kastam] Tulang manusia!
168
00:08:37,500 --> 00:08:38,375
Pembunuh!
169
00:08:38,467 --> 00:08:39,653
Turun!
170
00:08:39,818 --> 00:08:41,709
[bunyi bip]
171
00:08:42,705 --> 00:08:43,914
Apa yang berlaku?
172
00:08:44,792 --> 00:08:46,084
Encik, maafkan saya.
173
00:08:46,375 --> 00:08:49,181
Kami nak kebumikan
tulang-temulang ini di Danau Toba.
174
00:08:49,377 --> 00:08:50,793
Tradisi orang Batak.
175
00:08:50,966 --> 00:08:52,591
Namanya <i>Mangokal Holi</i>.
176
00:08:52,875 --> 00:08:54,417
- Betul, kan, Pak Cik?
- Betul.
177
00:08:54,821 --> 00:08:57,904
Tulang manusia perlu masuk ruang kargo.
178
00:08:57,989 --> 00:08:59,405
Baiklah.
179
00:08:59,823 --> 00:09:01,781
Mana boleh masukkan moyang
ke ruang kargo.
180
00:09:02,723 --> 00:09:04,140
Sekejap, Encik. Sekejap, Pak Cik.
181
00:09:07,328 --> 00:09:08,661
Ibu, tenang.
182
00:09:08,875 --> 00:09:10,825
Saya akan uruskan.
Semuanya akan selamat, okey?
183
00:09:26,015 --> 00:09:27,681
[lelaki] Awak ini ada-ada sahaja.
184
00:09:27,958 --> 00:09:31,970
Tak patut jerit kalau tahu
tulang itu untuk <i>Mangokal Holi</i>.
185
00:09:32,703 --> 00:09:35,161
Keluarga saya tak pernah
buat upacara begitu!
186
00:09:35,834 --> 00:09:37,459
Awak memang murahan.
187
00:09:38,029 --> 00:09:39,779
Perkara terburuk dah berlalu.
188
00:09:40,107 --> 00:09:41,621
Encik, gitar itu terlalu besar.
189
00:09:42,411 --> 00:09:43,078
Jadi?
190
00:09:43,163 --> 00:09:44,455
Perlu masuk ke ruang bagasi.
191
00:09:44,999 --> 00:09:47,916
Ini gitar suci, tak boleh!
192
00:09:48,098 --> 00:09:49,681
Tetap perlu masuk ke ruang bagasi.
193
00:09:49,918 --> 00:09:51,029
Tak boleh!
194
00:09:51,333 --> 00:09:52,917
Jangan sentuh!
195
00:09:54,091 --> 00:09:57,716
Tak nak!
196
00:09:57,998 --> 00:09:59,967
[muzik tradisional bermain]
197
00:10:01,139 --> 00:10:03,014
[Moyang Tua] <i>Tuan-tuan dan puan-puan.</i>
198
00:10:03,875 --> 00:10:07,125
<i>Selamat datang ke Danau Toba.</i>
199
00:10:08,129 --> 00:10:12,327
<i>Di sinilah orang Batak</i>
<i>pertama kali diturunkan</i>
200
00:10:12,625 --> 00:10:14,750
<i>terus dari syurga.</i>
201
00:10:15,416 --> 00:10:18,625
<i>Berbeza dengan manusia fana</i>
<i>seperti anda semua.</i>
202
00:10:18,790 --> 00:10:20,204
[ketawa besar]
203
00:10:22,220 --> 00:10:24,387
<i>Saya dilahirkan di tepi tasik ini,</i>
204
00:10:25,436 --> 00:10:28,394
<i>dan di sini juga saya akan dikuburkan</i>
205
00:10:28,529 --> 00:10:32,027
<i>dengan tulang-temulang isteri</i>
<i>dan anak saya.</i>
206
00:10:33,620 --> 00:10:35,000
<i>Sebentar lagi.</i>
207
00:10:36,000 --> 00:10:37,930
[muzik tradisional bersambung]
208
00:10:56,339 --> 00:10:57,495
[muzik berubah suram]
209
00:10:58,621 --> 00:11:01,954
<i>Namun, takkan ada cerita</i>
210
00:11:03,022 --> 00:11:05,059
<i>jika semuanya lancar.</i>
211
00:11:06,925 --> 00:11:09,508
<i>Ketatkan tali pinggang anda</i>
212
00:11:09,803 --> 00:11:11,512
<i>dan nikmati perjalanan ini.</i>
213
00:11:12,458 --> 00:11:13,375
[muzik berhenti]
214
00:11:13,579 --> 00:11:14,357
Cian.
215
00:11:14,442 --> 00:11:16,567
Ambil bagasi kita. Ibu nak ke tandas.
216
00:11:17,114 --> 00:11:18,114
Cepat!
217
00:11:19,239 --> 00:11:20,072
Cian.
218
00:11:20,197 --> 00:11:23,655
Selamatkan Pak Cik
jika ada orang minta tandatangan.
219
00:11:24,113 --> 00:11:25,821
Kita tak boleh terlewat.
220
00:11:26,514 --> 00:11:27,639
Masih ada orang kenal Pak Cik?
221
00:11:28,222 --> 00:11:30,055
Pak Cik terkenal di Toba!
222
00:11:30,150 --> 00:11:31,026
[ketawa kecil]
223
00:11:31,680 --> 00:11:32,722
Lihat!
224
00:11:35,889 --> 00:11:36,972
- Lihat? Terima kasih.
- [lelaki] Hei!
225
00:11:37,415 --> 00:11:39,706
Dia bukan atlet!
226
00:11:39,826 --> 00:11:41,034
Orang yang di belakanglah!
227
00:11:41,719 --> 00:11:42,761
Diambil semula?
228
00:11:42,917 --> 00:11:44,284
[muzik funki]
229
00:11:46,317 --> 00:11:47,150
Cian!
230
00:11:49,180 --> 00:11:50,014
Ayah!
231
00:11:50,430 --> 00:11:51,639
Maafkan saya!
232
00:11:51,930 --> 00:11:52,764
Ayah!
233
00:11:53,847 --> 00:11:54,680
Tumpang lalu.
234
00:11:54,764 --> 00:11:56,722
Bagaimana jika Ayah pengsan lagi? Mari.
235
00:11:57,014 --> 00:11:59,734
Dr. Marjo dah pesan
Ayah tak boleh angkat berat.
236
00:11:59,827 --> 00:12:02,233
- Kamu tak boleh bawa sebanyak ini.
- Tak apa, Pak Cik Ucok ada.
237
00:12:02,318 --> 00:12:04,582
Tak apa, saya ada. Tenang.
238
00:12:04,669 --> 00:12:06,639
- Perentak jantung Ayah akan rosak lagi.
- Tenang.
239
00:12:06,806 --> 00:12:07,848
Saya akan uruskan!
240
00:12:20,183 --> 00:12:21,073
[mengerang]
241
00:12:28,139 --> 00:12:29,847
Kenapa kamu duduk? Mana beg pakaian?
242
00:12:30,139 --> 00:12:31,514
Pak Cik Ucok ambil.
243
00:12:31,639 --> 00:12:32,472
Ucok?
244
00:12:33,215 --> 00:12:35,215
Nenek pun masih kena jaga dia.
245
00:12:35,430 --> 00:12:36,430
Mengarut.
246
00:12:36,972 --> 00:12:37,805
Mari pergi.
247
00:12:40,820 --> 00:12:42,362
Ini bukan beg tulang datuk!
248
00:12:42,447 --> 00:12:43,280
Benarkah?
249
00:12:43,805 --> 00:12:44,798
Bodoh!
250
00:12:45,414 --> 00:12:47,969
[muzik mencemaskan]
251
00:12:49,847 --> 00:12:51,014
Beg pakaian kita dah tertukar!
252
00:12:51,722 --> 00:12:53,889
Ibu dah suruh kamu ambil, Cian!
253
00:12:54,414 --> 00:12:55,930
[bunyi telefon berdering]
254
00:12:56,472 --> 00:12:57,305
Nenek telefon.
255
00:12:58,737 --> 00:13:01,820
Jawablah! Mungkin dia boleh
bantu kita cari beg tulang datuk!
256
00:13:01,930 --> 00:13:02,930
Abang mahu disumpah?
257
00:13:03,372 --> 00:13:05,580
Lebih baik kita hilang, bukan datuk!
258
00:13:06,198 --> 00:13:07,670
[telefon berbunyi blip] Ya Tuhan.
259
00:13:08,121 --> 00:13:09,621
Matikan. Pasti nenek telefon.
260
00:13:11,305 --> 00:13:12,461
[nada dering telefon berbunyi]
261
00:13:12,623 --> 00:13:13,456
Ibu.
262
00:13:13,889 --> 00:13:15,847
Jawablah. Kamu anak kesayangan dia.
263
00:13:16,014 --> 00:13:19,373
Kakak kata lebih baik kita yang hilang.
264
00:13:19,458 --> 00:13:20,454
[bunyi telefon berdering]
265
00:13:21,237 --> 00:13:22,070
[Alon] Helo, Nenek.
266
00:13:25,514 --> 00:13:26,375
Nenek!
267
00:13:26,805 --> 00:13:27,722
- [Alon] <i>Nek.</i>
- Apa?
268
00:13:28,139 --> 00:13:29,389
<i>Rangkaian... teruk...</i>
269
00:13:29,930 --> 00:13:31,305
- Helo?
- <i>Nek...</i>
270
00:13:31,847 --> 00:13:32,680
Helo?
271
00:13:33,764 --> 00:13:35,014
[Laterina] Bila kamu nak belajar?
272
00:13:36,431 --> 00:13:39,139
Itu pun tak boleh?
Susah sangatkah ambil beg pakaian?
273
00:13:39,862 --> 00:13:43,195
Bukan salah saya!
Orang lain salah ambil!
274
00:13:43,764 --> 00:13:45,847
[Laterina] Kamu tak pernah salah
kerana ibu salahkan Kakak!
275
00:13:45,936 --> 00:13:48,750
LAPANGAN TERBANG ANTARABANGSA SILANGIT
276
00:13:48,847 --> 00:13:51,389
[Cian] Kampung itu dua jam dari sini,
jauh dari destinasi kita.
277
00:13:51,847 --> 00:13:53,597
Satu jam setengah kalau kita cepat.
278
00:13:53,805 --> 00:13:55,305
Satu jam setengah lagi
kita pergi ke Nenek.
279
00:13:55,521 --> 00:13:57,896
Kita boleh sampai
sebelum matahari terbenam.
280
00:13:58,430 --> 00:14:00,514
Ya, kalau kereta kita dah sampai.
281
00:14:02,053 --> 00:14:02,982
[mengeluh]
282
00:14:04,680 --> 00:14:06,925
Di mana mereka?
283
00:14:07,032 --> 00:14:10,347
[Ucok] Dahulu, kumpulan Pak Cik popular
di Danau Toba.
284
00:14:11,555 --> 00:14:12,514
Cuma di kampung itu,
285
00:14:14,097 --> 00:14:15,055
Pak Cik tiada kekasih dari sana.
286
00:14:15,222 --> 00:14:16,722
Kerana sangat terpencil, seram.
287
00:14:17,430 --> 00:14:18,264
Ada wanita mahukan Pak Cik?
288
00:14:18,722 --> 00:14:20,710
Dasar anak muda. [ketawa]
289
00:14:20,971 --> 00:14:21,804
Kamu lupa?
290
00:14:23,634 --> 00:14:25,509
Pak Cik kacak dahulu.
291
00:14:25,847 --> 00:14:27,125
Lihat?
292
00:14:28,514 --> 00:14:29,347
Nampak?
293
00:14:30,865 --> 00:14:32,333
[muzik funki]
294
00:14:33,055 --> 00:14:34,639
Pak Cik sukakan cabaran.
295
00:14:35,528 --> 00:14:39,194
Ketika Pak Cik masih bercinta
dengan seorang jururawat,
296
00:14:39,805 --> 00:14:41,722
dia ajak Pak Cik berseronok
di dalam makmal.
297
00:14:42,639 --> 00:14:45,514
Di sebelah dia ada tengkorak manusia,
298
00:14:46,499 --> 00:14:49,840
yang digunakan oleh doktor pelatih.
Pak Cik berani!
299
00:14:49,930 --> 00:14:51,847
Abang dah telefon komander semalam.
300
00:14:52,347 --> 00:14:53,930
Dan mereka janji
nak jemput kita di sini hari ini.
301
00:14:54,514 --> 00:14:55,347
Sekejap.
302
00:14:56,430 --> 00:14:57,930
Kita perlu sedar diri.
303
00:15:00,264 --> 00:15:01,389
Kita dah bersara.
304
00:15:02,972 --> 00:15:05,555
Kita tak boleh berharap
untuk dilayan atau dijemput.
305
00:15:07,430 --> 00:15:08,514
Mari sewa kereta.
306
00:15:10,250 --> 00:15:12,000
Kita dah tiada duit.
307
00:15:12,430 --> 00:15:16,514
Semua dah dibelanjakan.
Tanah pun saya dah jual.
308
00:15:17,201 --> 00:15:19,021
[sambungan telefon diputuskan]
309
00:15:24,223 --> 00:15:25,931
Balik nanti kita jual rantai ini.
310
00:15:30,347 --> 00:15:32,889
Namun, rantai itu daripada datuk.
311
00:15:33,139 --> 00:15:33,972
Saya tahu.
312
00:15:34,680 --> 00:15:37,597
Yang penting upacara datuk selesai.
313
00:15:37,740 --> 00:15:40,303
[muzik tradisional rancak]
314
00:16:06,794 --> 00:16:08,243
[Ucok] Jaga-jaga tanah runtuh!
315
00:16:08,347 --> 00:16:09,342
[Laterina] Tiada apa.
316
00:16:09,427 --> 00:16:10,597
[Ucok] Biar betul?
317
00:16:11,116 --> 00:16:14,848
<i>♪ Biarkan semua berlalu, hei ♪</i>
[semua berteriak]
318
00:16:14,933 --> 00:16:16,933
Jangan lepaskan stereng!
319
00:16:18,531 --> 00:16:25,413
<i>♪ Hatiku terikat, apa dayaku ♪</i>
320
00:16:25,727 --> 00:16:29,435
<i>♪ Apa dayaku ♪</i>
321
00:16:30,012 --> 00:16:32,762
Jika selaju ini, sejam dah sampai!
322
00:16:33,307 --> 00:16:34,307
Sampai ke neraka!
323
00:16:34,728 --> 00:16:38,269
Perlahan-lahan, Sayang.
Awak kenal brek, kan?
324
00:16:38,360 --> 00:16:40,626
- Kita tiada masa.
- Laju lagi, Ibu.
325
00:16:40,716 --> 00:16:42,233
Abang pejam mata.
326
00:16:42,703 --> 00:16:43,460
[muzik dihentikan]
327
00:16:44,120 --> 00:16:45,287
Kenapa kamu tutup?
328
00:16:46,139 --> 00:16:48,597
Hidupkan semula, nanti Ibu mengantuk.
329
00:16:49,055 --> 00:16:51,430
[Ucok] Ya Tuhan, bantu kami.
330
00:16:51,889 --> 00:16:55,472
Pak Cik Ucok terus bertaubat
sebab pemanduan Ibu!
331
00:16:55,805 --> 00:16:56,639
Apa, Alon?
332
00:16:56,764 --> 00:16:58,264
- Pak Cik Ucok.
- Ibu, tengok depan.
333
00:16:58,389 --> 00:16:59,264
- Tengok Pak Cik...
- Ibu!
334
00:16:59,354 --> 00:17:00,487
[bunyi tayar berciut]
335
00:17:01,430 --> 00:17:02,264
- Alamak.
- [bunyi hon]
336
00:17:02,722 --> 00:17:04,305
Sudah, Ibu.
337
00:17:04,420 --> 00:17:05,425
[Laterina] Undur!
338
00:17:05,532 --> 00:17:08,022
- [Paris] Undur!
- [Laterina] Awaklah undur!
339
00:17:08,135 --> 00:17:08,972
[Paris] Undur!
340
00:17:09,080 --> 00:17:09,787
[bunyi hon]
341
00:17:09,889 --> 00:17:10,847
Awaklah undur!
342
00:17:11,606 --> 00:17:12,440
- [bunyi hon]
- Sudahlah.
343
00:17:12,819 --> 00:17:14,777
Ajar mereka, Ibu!
344
00:17:14,867 --> 00:17:15,526
[ketawa]
345
00:17:15,611 --> 00:17:17,236
- Biar Ibu ajar mereka.
- Ibu!
346
00:17:17,472 --> 00:17:18,680
Dia turun?
347
00:17:18,764 --> 00:17:19,680
Apa dia buat?
348
00:17:20,222 --> 00:17:21,055
Keluar!
349
00:17:21,785 --> 00:17:23,160
Awak nak turun?
350
00:17:23,264 --> 00:17:24,625
- Keluar!
- Awas!
351
00:17:24,722 --> 00:17:26,430
Kami minta maaf! Kami nak cepat!
352
00:17:26,820 --> 00:17:28,153
Jalan ini jalan saya!
353
00:17:28,264 --> 00:17:30,220
Awak nampak ini? Saya sampai dahulu!
354
00:17:30,305 --> 00:17:31,305
- Saya dahulu!
- Sudah!
355
00:17:31,389 --> 00:17:33,430
Awak fikir jalan ini
milik nenek moyang awak?
356
00:17:33,514 --> 00:17:35,305
Memang pun!
357
00:17:35,389 --> 00:17:38,347
Lihat! Wilayah Paris.
358
00:17:38,680 --> 00:17:41,585
Kalau awak macam-macam,
saya akan terajang awak!
359
00:17:41,670 --> 00:17:43,651
Awak fikir saya takut?
360
00:17:43,737 --> 00:17:44,653
Sudahlah.
361
00:17:44,972 --> 00:17:47,414
- Hei, sudah!
- Cukup!
362
00:17:47,586 --> 00:17:49,097
- [bunyi suara riuh]
- [Paris] Apa?
363
00:17:49,264 --> 00:17:51,097
Sudahlah! Berhenti!
364
00:17:51,597 --> 00:17:52,764
Encik! Awak pandu.
365
00:17:52,930 --> 00:17:53,930
Saya akan leraikan mereka.
366
00:17:54,409 --> 00:17:55,284
Awak buat apa?
367
00:17:55,387 --> 00:17:57,125
- Sudah. Percayakan saya!
- Kenapa dengar cakap mereka?
368
00:17:57,210 --> 00:18:01,805
- Nampak? Awak patut mengalah?
- Apa?
369
00:18:02,056 --> 00:18:03,215
Awak patut undur!
370
00:18:03,308 --> 00:18:04,097
Ke tepi!
371
00:18:04,875 --> 00:18:06,547
[muzik rancak dan mencemaskan]
372
00:18:07,040 --> 00:18:10,014
Awak patut bersyukur kami berundur!
373
00:18:10,139 --> 00:18:12,639
- Dari awal awak yang salah!
- Pergi terjun cenuram!
374
00:18:12,930 --> 00:18:14,347
Awas!
375
00:18:14,639 --> 00:18:16,120
Abang, jangan jauh-jauh!
376
00:18:16,930 --> 00:18:19,513
- Cian akan memandu.
- Apa kamu kata?
377
00:18:19,798 --> 00:18:20,715
[lelaki] Naik sajalah.
378
00:18:20,805 --> 00:18:22,805
Kenapa dengan kamu semua?
379
00:18:23,680 --> 00:18:25,389
- Tenang, Sayang.
- Apa ini?
380
00:18:26,347 --> 00:18:28,139
- Hati-hati!
- Rambut saya!
381
00:18:28,347 --> 00:18:29,597
Saya dah suruh bertenang.
382
00:18:29,722 --> 00:18:30,805
Apa-apa sahajalah!
383
00:18:32,430 --> 00:18:33,389
Tenang.
384
00:18:33,972 --> 00:18:34,805
Mari pergi.
385
00:18:35,139 --> 00:18:36,097
[Paris] Apa lihat-lihat?
386
00:18:36,472 --> 00:18:37,805
- [Laterina] Lihat apa?
- [Paris] Lihat apa?
387
00:18:38,534 --> 00:18:39,847
[Laterina] Cian, pandu! Cepat!
388
00:18:40,264 --> 00:18:41,972
- [Cian] Ayah, cepat masuk.
- [Mondo] Mari.
389
00:18:43,330 --> 00:18:44,847
[Laterina] Dia cari fasal dengan saya!
390
00:18:45,626 --> 00:18:47,724
[Paris] Apa lihat-lihat?
[bunyi suara riuh bersambung]
391
00:18:47,833 --> 00:18:50,083
[muzik bersemangat]
392
00:19:18,500 --> 00:19:20,438
[bunyi lembu melenguh]
393
00:19:26,313 --> 00:19:27,521
Tukar gear, Cian.
394
00:19:29,710 --> 00:19:31,412
Berat kereta.
395
00:19:31,505 --> 00:19:32,967
[lidah berdecit] Apa-apalah.
396
00:19:35,308 --> 00:19:36,428
Kita di Sumatera Utara.
397
00:19:37,805 --> 00:19:39,555
Kamu akan kena hon jika perlahan.
398
00:19:39,688 --> 00:19:41,177
[bunyi hon]
399
00:19:41,264 --> 00:19:42,222
[suara lelaki menjerit] Hei!
400
00:19:42,722 --> 00:19:43,555
Lihat?
401
00:19:45,620 --> 00:19:46,764
Lembap!
402
00:19:47,047 --> 00:19:48,620
- [bunyi hon]
- [lelaki menjerit]
403
00:19:52,517 --> 00:19:54,017
Budak-budak nakal.
404
00:19:57,764 --> 00:20:00,736
[Laterina] Beruban dahulu kepala Ibu
kalau begini, Cian.
405
00:20:00,821 --> 00:20:01,930
[Cian] Tak boleh laju naik bukit.
406
00:20:02,014 --> 00:20:03,805
- [Laterina] Boleh. Ibu ajarkan.
- [Cian] Ibu, sudah!
407
00:20:03,889 --> 00:20:06,014
[Ucok] Hei! Mari main teka-teki.
408
00:20:06,264 --> 00:20:09,472
Apa yang naik, tetapi tak pernah turun?
409
00:20:09,680 --> 00:20:11,137
- [Laterina] Umur kamu!
- [Alon ketawa]
410
00:20:11,222 --> 00:20:13,055
[Ucok] Suka hatilah! Sambunglah bergaduh!
411
00:20:20,618 --> 00:20:22,159
Kenapa kiri dan kanan sama?
412
00:20:23,112 --> 00:20:24,028
[suara alat navigasi] <i>Belok ke kanan.</i>
413
00:20:26,123 --> 00:20:28,290
- Berlagak tahu betul!
- [suara alat navigasi] <i>Belok ke kanan...</i>
414
00:20:28,616 --> 00:20:30,074
Dia dah pernah ke sini?
415
00:20:30,430 --> 00:20:31,597
Tak perlu ikut dia.
416
00:20:33,918 --> 00:20:34,835
[Laterina] Ke kiri.
417
00:20:36,203 --> 00:20:38,359
[muzik bersemangat bersambung]
418
00:20:39,930 --> 00:20:41,180
Betulkah jalan ini betul?
419
00:20:41,825 --> 00:20:43,034
Tak nampak macam hutan.
420
00:20:46,726 --> 00:20:47,685
Sekejap.
421
00:20:49,597 --> 00:20:51,055
[Laterina] Hei! Jangan pejam mata!
422
00:20:51,500 --> 00:20:52,555
Ada cenuram!
423
00:20:53,387 --> 00:20:55,415
Lihat jalan, Cian!
424
00:20:55,500 --> 00:20:57,597
[Cian] Peta Ibu tutup mata saya!
425
00:20:57,715 --> 00:20:59,845
[suara aplikasi navigasi] <i>Dalam 200 meter,</i>
<i>belok ke kanan.</i>
426
00:21:00,527 --> 00:21:02,569
Ibu lebih percayakan suara lelaki ini.
427
00:21:05,014 --> 00:21:05,930
Kita di mana...
428
00:21:06,720 --> 00:21:09,054
[suara aplikasi navigasi] <i>Kekal lurus</i>
<i>sehingga simpang seterusnya.</i>
429
00:21:10,139 --> 00:21:11,473
Lepas ini ke mana?
430
00:21:11,915 --> 00:21:12,873
[suara aplikasi navigasi] <i>Kekal lurus.</i>
431
00:21:13,827 --> 00:21:15,494
Lelaki mana itu?
432
00:21:22,117 --> 00:21:24,024
[muzik berubah ceria]
433
00:21:25,847 --> 00:21:26,680
[Cian] Ibu.
434
00:21:27,264 --> 00:21:28,245
Saya lapar.
435
00:21:28,330 --> 00:21:31,472
Ibu tak mahu ke tandas?
Di depan hanya ada hutan.
436
00:21:32,445 --> 00:21:34,487
[Laterina] Kita tiada masa.
437
00:21:37,906 --> 00:21:40,118
[Laterina] Cian, berhenti!
Ibu mahu buang air!
438
00:21:40,231 --> 00:21:42,320
[Cian] Ibu! Nak buang air di mana?
439
00:21:42,781 --> 00:21:44,328
[bunyi air mengalir]
440
00:21:49,273 --> 00:21:50,094
[Laterina menarik nafas lega]
441
00:21:50,847 --> 00:21:51,722
[Laterina] Kamu pula.
442
00:21:52,531 --> 00:21:54,156
Kita takkan berhenti lagi.
443
00:22:00,130 --> 00:22:00,963
Telefon kamu.
444
00:22:01,472 --> 00:22:02,139
Tak apa.
445
00:22:02,288 --> 00:22:03,705
Biar Ibu pegang.
446
00:22:04,029 --> 00:22:05,446
Nanti Ibu akan curi lihat telefon saya.
447
00:22:06,972 --> 00:22:09,055
Ibu juga yang belikan. Mahal.
448
00:22:09,639 --> 00:22:10,597
Bagaimana kalau jatuh?
449
00:22:13,041 --> 00:22:15,833
Jika jatuh, kamu juga rugi.
450
00:22:23,714 --> 00:22:25,362
[muzik funki]
451
00:22:32,574 --> 00:22:33,449
Kamu sekat Ben?
452
00:22:35,514 --> 00:22:36,347
Cian!
453
00:22:36,555 --> 00:22:38,722
Minta maaf dengan Ben setelah kita pulang!
454
00:22:39,303 --> 00:22:42,230
Cian! Kita tak boleh
cari lelaki sebaik Ben!
455
00:22:42,319 --> 00:22:44,486
Ibu bapa dia juga baik dengan kita!
456
00:22:44,771 --> 00:22:46,605
Ayah dia kawan ayah kamu di kem askar.
457
00:22:46,722 --> 00:22:50,222
Kad jemputan pun mereka
buat guna emas Korea! Cian!
458
00:22:50,813 --> 00:22:51,580
Kamu dengar tak?
459
00:22:51,665 --> 00:22:53,030
Aduh, Ibu!
460
00:22:53,691 --> 00:22:54,550
[mengeluh]
461
00:22:54,698 --> 00:22:55,730
[muzik berhenti]
462
00:22:57,139 --> 00:22:57,972
Cian.
463
00:22:58,139 --> 00:22:59,940
Kenapa nak kahwin?
464
00:23:00,025 --> 00:23:00,612
Hei!
465
00:23:01,139 --> 00:23:03,691
Baik membujang macam Pak Cik. Lebih baik.
466
00:23:03,776 --> 00:23:04,464
[mengaduh]
467
00:23:04,722 --> 00:23:05,889
Berapa kali kamu dah bercerai?
468
00:23:06,132 --> 00:23:07,299
Dah berapa kali?
469
00:23:07,928 --> 00:23:10,636
Tiga? Tiga kali, kan?
470
00:23:10,833 --> 00:23:12,083
Apa kamu tahu tentang keluarga?
471
00:23:12,722 --> 00:23:13,764
Apa kamu tahu tentang keluarga?
472
00:23:15,930 --> 00:23:19,305
Cinta bukan seperti
lirik lagu kamu yang teruk itu.
473
00:23:19,909 --> 00:23:20,909
- Faham?
- Ya, Kak.
474
00:23:25,097 --> 00:23:27,889
Abang, tolong. Beritahu dia.
475
00:23:28,555 --> 00:23:31,555
Apa itu keluarga.
476
00:23:32,347 --> 00:23:33,180
Cian.
477
00:23:34,847 --> 00:23:35,680
Cian.
478
00:23:36,347 --> 00:23:38,722
Kamu perlu hati-hati pilih pasangan.
479
00:23:39,055 --> 00:23:40,555
Jangan salah pilih.
480
00:23:40,930 --> 00:23:42,972
Atau akan menderita seumur hidup.
481
00:23:44,993 --> 00:23:46,076
Abang menderita dengan saya?
482
00:23:47,097 --> 00:23:48,055
- Tak...
- Betulkah?
483
00:23:48,139 --> 00:23:50,752
Abang cuma kata Cian
tak boleh salah pilih pasangan.
484
00:23:50,839 --> 00:23:52,597
Adakah saya pilihan yang salah?
485
00:23:52,756 --> 00:23:54,635
- Itu maksud Abang?
- Aduh!
486
00:23:54,721 --> 00:23:55,680
- Abang masih sayangkan perempuan itu?
- Ibu!
487
00:23:55,764 --> 00:23:57,503
- Hei, jaga-jaga.
- Tarik balik kata-kata Abang!
488
00:23:57,588 --> 00:23:58,387
[bunyi tayar berciut]
489
00:23:58,472 --> 00:23:59,430
[Laterina] Abang menderita?
490
00:24:00,644 --> 00:24:02,463
[muzik mendebarkan]
491
00:24:03,284 --> 00:24:04,540
[bunyi sayup salakan]
492
00:24:09,431 --> 00:24:11,124
[Laterina] Kenapa, Cian?
493
00:24:12,524 --> 00:24:13,857
Cian. Hati-hati.
494
00:24:19,231 --> 00:24:20,616
Ada orang tadi.
495
00:24:20,718 --> 00:24:21,551
[Mondo] Mana?
496
00:24:22,722 --> 00:24:23,764
- [Mondo] Seorang wanita?
- [Laterina] Ya.
497
00:24:24,389 --> 00:24:25,972
- [Mondo] Abang tak nampak.
- [Laterina] Rambutnya panjang.
498
00:24:26,847 --> 00:24:27,680
[Mondo] Manusia?
499
00:24:28,675 --> 00:24:29,870
- [Alon] Saya tak nampak.
- [bunyi sayup salakan]
500
00:24:38,720 --> 00:24:40,722
Maaf, Puan.
501
00:24:41,506 --> 00:24:44,422
Ada orang bernama Uki G di sini?
502
00:24:44,605 --> 00:24:45,855
Baru sahaja pulang dari lapangan terbang?
503
00:24:48,472 --> 00:24:50,014
Dia anak saya.
504
00:24:52,514 --> 00:24:54,889
Namun, dia tak pernah rindukan ibunya.
505
00:24:56,555 --> 00:24:59,347
Beg pakaian anak Puan
tertukar dengan kami.
506
00:25:01,055 --> 00:25:02,430
Marilah datang makan di rumah saya.
507
00:25:03,180 --> 00:25:05,680
Saya masak banyak,
tetapi tiada orang makan.
508
00:25:06,264 --> 00:25:07,097
Dia pergi!
509
00:25:10,014 --> 00:25:10,847
Ikut saya.
510
00:25:15,901 --> 00:25:17,737
[muzik tradisional menyeramkan]
511
00:25:24,430 --> 00:25:26,222
[Ucok] Benarkah anak dia?
512
00:25:27,264 --> 00:25:29,139
Dia mungkin bunuh kita semua.
513
00:25:29,514 --> 00:25:31,139
[Mondo] Kita berlima.
514
00:25:31,847 --> 00:25:33,514
Dia sendirian.
515
00:25:33,611 --> 00:25:34,597
PATAH BALIK JIKA TIDAK PASTI
516
00:25:34,712 --> 00:25:36,337
Kita boleh uruskan dia.
517
00:25:41,500 --> 00:25:42,291
[muzik berhenti]
518
00:25:43,448 --> 00:25:44,566
[menarik nafas dalam]
519
00:25:46,612 --> 00:25:47,792
[semua mengekek]
520
00:25:48,430 --> 00:25:51,222
[wanita] Itu beg pakaian anak saya,
tetapi dia tiada di sini.
521
00:25:51,521 --> 00:25:53,313
Habiskan semua makanan ini.
522
00:25:54,080 --> 00:25:55,764
Jangan tinggalkan untuk Uki.
523
00:25:59,829 --> 00:26:01,731
- Susahkan diri saja.
- Tunggu.
524
00:26:01,816 --> 00:26:02,620
Apa?
525
00:26:02,764 --> 00:26:05,722
Jika apa-apa berlaku,
kamu tak boleh hadiri upacara.
526
00:26:06,063 --> 00:26:07,521
Habislah upacara kita.
527
00:26:07,847 --> 00:26:08,680
Biar saya yang makan.
528
00:26:09,722 --> 00:26:12,014
[Laterina] Tak boleh. Doktor kata
Abang tak boleh makan itu.
529
00:26:12,110 --> 00:26:12,985
Makan sayur sahaja.
530
00:26:13,500 --> 00:26:14,334
Kamu juga, Cian.
531
00:26:14,805 --> 00:26:15,847
Supaya kurus.
532
00:26:15,995 --> 00:26:17,120
[ketawa kecil]
533
00:26:17,633 --> 00:26:18,800
- Biar saya ambil telur.
- [Laterina] Hei!
534
00:26:18,930 --> 00:26:19,764
Apa?
535
00:26:19,945 --> 00:26:21,080
Itu untuk Alon.
536
00:26:21,165 --> 00:26:21,992
[lidah berdecit]
537
00:26:22,639 --> 00:26:23,930
- Saya ambil dua.
- Okey.
538
00:26:31,017 --> 00:26:33,811
Ada banyak sup tumbuk.
539
00:26:35,125 --> 00:26:36,758
[bunyi bergemerencing]
540
00:26:41,920 --> 00:26:43,764
[wanita] Makanan masih banyak.
541
00:26:44,222 --> 00:26:47,347
Dari subuh saya masak untuk Uki.
542
00:26:47,764 --> 00:26:49,514
Namun, dia pergi ke rumah Parlin.
543
00:26:49,847 --> 00:26:53,472
Teman lelaki dia itu boleh
tahan sakit beranak 12 jam?
544
00:26:53,639 --> 00:26:54,472
Cian.
545
00:26:55,430 --> 00:26:56,264
Lihat.
546
00:26:57,004 --> 00:27:00,000
Kahwin takkan menjamin
kamu takkan bersendirian.
547
00:27:00,085 --> 00:27:00,984
[ketawa kecil]
548
00:27:01,330 --> 00:27:02,127
[Laterina] Ucok.
549
00:27:02,463 --> 00:27:05,080
Saya akan tinggalkan kamu mati
dan dimakan cacing di sini.
550
00:27:05,708 --> 00:27:07,458
- [Mondo berdeham]
- [muzik mendebarkan]
551
00:27:09,514 --> 00:27:10,995
[Laterina] Saya cakap dengan adik saya,
552
00:27:11,080 --> 00:27:14,222
supaya habiskan makanan
agar tak membazir dimakan cacing.
553
00:27:14,347 --> 00:27:15,180
Makanlah!
554
00:27:16,805 --> 00:27:20,305
Ibu! Kenapa beri <i>Naniura</i> saya
kepada mereka?
555
00:27:20,805 --> 00:27:23,514
Pergilah makan di rumah Parlin.
556
00:27:23,847 --> 00:27:24,620
[Cian] Cik.
557
00:27:25,139 --> 00:27:27,472
Beg pakaian Cik tertukar dengan kami.
558
00:27:30,764 --> 00:27:31,723
Beg pakaian saya tiada di sini.
559
00:27:32,430 --> 00:27:33,347
Di mana Ibu letak?
560
00:27:33,805 --> 00:27:35,580
Ibu buang di belakang.
561
00:27:35,665 --> 00:27:36,859
[semua batuk tercekik]
562
00:27:37,038 --> 00:27:37,871
Beg tulang moyang!
563
00:27:38,805 --> 00:27:40,063
[muzik hambar]
564
00:27:41,972 --> 00:27:44,847
[wanita] Sebab itu Ibu kata
jangan ke rumah lelaki!
565
00:27:44,972 --> 00:27:47,608
[Uki] Saya ke sana untuk simpan <i>Tiramisu</i>.
566
00:27:47,699 --> 00:27:49,728
Kita tiada peti ais,
bagaimana saya nak simpan <i>Tiramisu</i>?
567
00:27:49,930 --> 00:27:51,264
- [wanita] Alasan sajalah!
- [Alon ketawa histeria]
568
00:27:55,012 --> 00:27:56,667
- Anjing!
- Dia mabuk.
569
00:27:56,764 --> 00:27:57,597
Mabuk?
570
00:27:58,036 --> 00:28:00,911
Dia makan telur cendawan ajaib.
571
00:28:01,430 --> 00:28:02,389
Cendawan ajaib apa?
572
00:28:02,514 --> 00:28:04,514
Pergi tolong.
573
00:28:07,214 --> 00:28:08,297
Hei!
574
00:28:09,847 --> 00:28:12,222
Saya dah kata banyak makanan di dalam.
575
00:28:12,722 --> 00:28:14,597
Kenapa ambil tulang untuk anjing saya?
576
00:28:15,014 --> 00:28:16,722
Tulang ini bukan
daripada beg pakaian kami?
577
00:28:17,743 --> 00:28:18,909
Itu beg pakaian kamu.
578
00:28:21,541 --> 00:28:22,375
Ucok!
579
00:28:23,130 --> 00:28:24,005
Jaga dia!
580
00:28:25,142 --> 00:28:27,054
[wanita] Ibu hantar kamu pergi belajar,
581
00:28:27,139 --> 00:28:28,692
tapi kamu tak jenguk Ibu langsung.
582
00:28:29,430 --> 00:28:30,389
[Uki] Saya dah pulang, kan?
583
00:28:30,514 --> 00:28:31,354
Bukan tulang.
584
00:28:33,014 --> 00:28:33,889
Apa ini?
585
00:28:35,764 --> 00:28:37,222
Bukankah ini mikrofon
dengan pembesar suara?
586
00:28:38,826 --> 00:28:40,618
Bukan? Uji suara. Mikrofon.
587
00:28:41,639 --> 00:28:44,139
Bukan. Bukan beg pakaian kita.
588
00:28:45,842 --> 00:28:47,998
[muzik hambar bersambung]
589
00:28:59,014 --> 00:29:02,180
Memang ini jalan
nenek moyang saya! Lihat?
590
00:29:02,347 --> 00:29:03,472
Wilayah Paris!
591
00:29:07,685 --> 00:29:08,601
Kita ke Wilayah Paris.
592
00:29:10,722 --> 00:29:11,555
Ucok!
593
00:29:12,206 --> 00:29:12,998
Kita ke Wilayah Paris.
594
00:29:13,597 --> 00:29:16,055
Tenang! Kita perlu pergi
ke lapangan terbang!
595
00:29:16,236 --> 00:29:17,736
Bagaimana jika orang nampak
isi beg pakaian awak? Malu!
596
00:29:17,839 --> 00:29:18,837
Diamlah!
597
00:29:22,381 --> 00:29:24,025
- [Ucok] Ke mana?
- [Laterina] Wilayah Paris!
598
00:29:24,420 --> 00:29:25,256
[muzik berhenti]
599
00:29:29,139 --> 00:29:31,680
[Laterina] Tenang.
600
00:29:32,055 --> 00:29:33,305
Tenang, jangan marah.
601
00:29:34,209 --> 00:29:35,350
Hei.
602
00:29:37,221 --> 00:29:38,741
- Tenang.
- [Alon merengek dan menyalak]
603
00:29:38,826 --> 00:29:41,201
Alon. Tenang. Jangan menyalak.
604
00:29:41,347 --> 00:29:42,514
Bertenang.
605
00:29:47,236 --> 00:29:48,069
[Mondo] Sayang.
606
00:29:48,421 --> 00:29:51,587
- Tenang.
- Jangan buat dia marah apabila bertemu.
607
00:29:51,920 --> 00:29:53,389
Berbuat baik.
608
00:29:53,561 --> 00:29:54,873
- [Alon mendengus]
- [shush]
609
00:29:55,222 --> 00:29:57,972
Sudah tentu, Abang. Fikir saya bodoh?
610
00:29:59,090 --> 00:30:00,340
Saya akan buat baik.
611
00:30:00,790 --> 00:30:02,680
Apa? Apa itu?
612
00:30:03,347 --> 00:30:06,210
Saya takkan tukar beg pakaian.
Saya akan buang sahaja.
613
00:30:06,295 --> 00:30:08,133
Supaya awak semua
tak boleh buat <i>Mangokal Holi</i>!
614
00:30:08,244 --> 00:30:09,494
Kami akan bayar!
615
00:30:09,597 --> 00:30:11,639
Awak takkan mampu!
616
00:30:11,764 --> 00:30:14,514
Buah pinggang awak pun saya boleh bayar!
617
00:30:14,722 --> 00:30:16,430
Saya takkan beri.
618
00:30:16,889 --> 00:30:18,847
Jadi, saya tiada pilihan.
619
00:30:18,980 --> 00:30:20,105
[bunyi berdetar]
620
00:30:22,722 --> 00:30:23,639
Siapa ini?
621
00:30:23,930 --> 00:30:25,430
Awak? Ini awak?
622
00:30:26,018 --> 00:30:28,435
- Jadi, kenapa?
- Cantik kaki awak.
623
00:30:28,930 --> 00:30:31,889
Saya wanita normal!
624
00:30:32,222 --> 00:30:34,308
Suami saya tak boleh puaskan saya,
jadi wajarlah saya ada itu.
625
00:30:34,415 --> 00:30:36,639
- Normal?
- Hei! Saya masih boleh!
626
00:30:37,722 --> 00:30:38,722
Sedikit.
627
00:30:39,347 --> 00:30:40,389
Itu normal. Pulangkan.
628
00:30:40,930 --> 00:30:42,389
Berikan kepada wartawan juga normal, kan?
629
00:30:42,514 --> 00:30:43,535
Tak apa, kan?
630
00:30:43,626 --> 00:30:44,918
Jangan buat yang bukan-bukan.
631
00:30:45,514 --> 00:30:48,222
Calon ahli parlimen
yang tak senonoh akan tular!
632
00:30:48,347 --> 00:30:49,430
- Tak!
- Ibu!
633
00:30:49,750 --> 00:30:51,055
[muzik tradisional ceria]
634
00:30:51,264 --> 00:30:53,347
Kejar mereka.
635
00:30:54,558 --> 00:30:55,401
[mengeluh]
636
00:30:55,627 --> 00:30:56,877
Ya Tuhan, apa lagi...
637
00:30:56,962 --> 00:30:58,680
Mari sini!
638
00:30:59,055 --> 00:31:00,264
Berhenti!
639
00:31:01,403 --> 00:31:03,222
Awak nak ke mana?
640
00:31:05,523 --> 00:31:06,565
Ke tepi!
641
00:31:07,123 --> 00:31:07,998
Tepi!
642
00:31:09,080 --> 00:31:11,622
Awak dah tak boleh lari!
643
00:31:11,709 --> 00:31:15,097
Mari! Nak ke mana?
Awak tak boleh ke mana-mana.
644
00:31:16,518 --> 00:31:17,518
Mari.
645
00:31:18,058 --> 00:31:19,503
[bunyi suara riuh]
646
00:31:19,781 --> 00:31:21,156
Awak nak ke mana?
647
00:31:21,241 --> 00:31:22,074
Cian!
648
00:31:22,236 --> 00:31:23,152
Mari sini!
649
00:31:26,623 --> 00:31:28,904
[bergumam gembira]
650
00:31:30,533 --> 00:31:32,241
Bagaimana awak tahu tarian saya?
651
00:31:32,843 --> 00:31:34,745
Ini tarian kumpulan kegemaran saya.
652
00:31:34,830 --> 00:31:35,847
Trio Mandala.
653
00:31:36,889 --> 00:31:37,791
Saya Mandala.
654
00:31:37,876 --> 00:31:39,805
- Tak mungkin.
- Betul, saya!
655
00:31:39,972 --> 00:31:41,305
Lihat.
656
00:31:41,555 --> 00:31:42,389
Mandala.
657
00:31:43,521 --> 00:31:45,430
- Awak Mandala?
- Ya!
658
00:31:45,639 --> 00:31:46,847
Namun, awak pendek?
659
00:31:47,222 --> 00:31:49,555
Semua orang nampak tinggi di atas pentas.
660
00:31:49,671 --> 00:31:50,584
[ketawa kecil]
661
00:31:50,722 --> 00:31:53,347
Saya akan pulangkan beg demi awak.
662
00:31:54,640 --> 00:31:55,599
Terima kasih banyak-banyak.
663
00:31:55,684 --> 00:31:58,434
Namun, saya nak awak
menyanyi di kempen saya.
664
00:31:59,011 --> 00:32:01,754
Jangan bimbang,
665
00:32:01,847 --> 00:32:03,874
saya akan beri yang terbaik...
666
00:32:03,972 --> 00:32:04,764
Apa?
667
00:32:04,866 --> 00:32:06,783
Kamu tak pernah menyanyi di kempen Kakak.
668
00:32:07,431 --> 00:32:08,389
Kakak tak pernah minta.
669
00:32:08,480 --> 00:32:09,438
Kamu adik Kakak!
670
00:32:10,251 --> 00:32:11,126
Kakak tahu lagu saya?
671
00:32:11,222 --> 00:32:12,514
- Tahu.
- Tak mungkin.
672
00:32:12,639 --> 00:32:14,430
- Dia tak tahu.
- Tarian saya bagaimana?
673
00:32:15,120 --> 00:32:16,555
Tarian saya.
674
00:32:17,555 --> 00:32:19,071
- Bukan begitu.
- Salah!
675
00:32:19,347 --> 00:32:21,264
- Yang baharu.
- Begini.
676
00:32:22,944 --> 00:32:24,652
Begitulah.
677
00:32:24,737 --> 00:32:25,570
Ayuh.
678
00:32:25,680 --> 00:32:27,222
Mari nyanyi sama-sama.
679
00:32:27,667 --> 00:32:32,964
<i>♪ Oh, Jamila, Jamila,</i>
<i>si bintang Bollywood ♪</i>
680
00:32:33,855 --> 00:32:37,347
<i>♪ Anak si pencuri,</i>
<i>menantu si paderi ♪</i>
681
00:32:38,292 --> 00:32:40,458
[Ucok ketawa] Bagus!
682
00:32:41,210 --> 00:32:42,753
[Alon menyalak]
683
00:33:10,083 --> 00:33:11,460
[muzik beransur-ansur berhenti]
684
00:33:12,108 --> 00:33:13,237
Kenapa ini?
685
00:33:13,714 --> 00:33:14,964
[suara alat navigasi] <i>Kekal terus.</i>
686
00:33:15,055 --> 00:33:18,180
[Laterina] Saya dah kata
jangan percayakan perempuan ini.
687
00:33:18,345 --> 00:33:20,637
- [suara alat navigasi] <i>Sekarang juga.</i>
- [Ucok] Kita langgar sahaja.
688
00:33:21,055 --> 00:33:22,847
Mari patah balik dan undi dia.
689
00:33:23,097 --> 00:33:25,389
[Laterina mengeluh] Dengar suara
lelaki tadi. Ibu lebih suka dia.
690
00:33:27,412 --> 00:33:29,326
[suara berdengkur]
691
00:33:30,404 --> 00:33:32,068
[bunyi telefon berdering]
692
00:33:40,304 --> 00:33:41,220
Nenek telefon.
693
00:33:42,326 --> 00:33:43,678
[bunyi telefon berdering]
694
00:33:44,972 --> 00:33:47,097
Biar saya jawab.
695
00:33:48,430 --> 00:33:49,430
Saya cakap dengan dia.
696
00:33:51,667 --> 00:33:52,834
<i>Saranghaeyo.</i>
697
00:33:53,040 --> 00:33:54,639
Si Dungu! Mana Late?
698
00:33:55,264 --> 00:33:56,139
[Ucok] <i>Kejamnya, Ibu.</i>
699
00:33:56,472 --> 00:33:57,555
Saya kata saya sayangkan Ibu.
700
00:33:57,909 --> 00:33:58,992
Kenapa marah-marah?
701
00:33:59,185 --> 00:34:01,352
Kamu di mana? Lambat betul!
702
00:34:02,223 --> 00:34:05,127
Sengaja kami datang lambat.
703
00:34:05,212 --> 00:34:06,555
[Ucok] <i>Berseronoklah lagi.</i>
704
00:34:06,930 --> 00:34:09,847
Mereka makan banyak sampai habis makanan.
705
00:34:10,668 --> 00:34:12,547
Julita dah makan dua biji durian.
706
00:34:13,139 --> 00:34:14,180
Walaupun dia kata durian busuk.
707
00:34:14,330 --> 00:34:15,264
Ibu.
708
00:34:15,847 --> 00:34:17,222
Dah 25 tahun Ibu bekerja.
709
00:34:17,413 --> 00:34:18,497
Saya tak pernah lihat Ibu
710
00:34:18,582 --> 00:34:20,152
<i>bercuti.</i>
711
00:34:20,920 --> 00:34:24,458
Semuanya supaya datuk
boleh dapat penghormatan terakhir.
712
00:34:24,555 --> 00:34:27,722
Sudahlah, Ibu!
713
00:34:28,305 --> 00:34:30,972
Kita akan kebumikan esok, okey?
714
00:34:31,230 --> 00:34:33,605
Kita berpesta lagi malam ini!
715
00:34:33,790 --> 00:34:35,514
[Ucok] <i>Biar semua orang kagum!</i>
716
00:34:35,724 --> 00:34:38,248
<i>Mereka akan kata, "Hebat."</i>
717
00:34:38,540 --> 00:34:40,555
"Keturunan datuk semua hebat."
718
00:34:40,722 --> 00:34:44,250
[Tiolin] <i>Jika bukan sebab datuk,</i>
<i>Ibu takkan ada dusun durian.</i>
719
00:34:44,389 --> 00:34:46,305
Ibu pasti masih miskin, dihina.
720
00:34:46,500 --> 00:34:49,722
Ibu tak perlu risau.
Ibu berseronok sahaja.
721
00:34:50,670 --> 00:34:51,641
[Ucok] <i>Saranghaeyo.</i>
722
00:34:52,014 --> 00:34:52,930
Apa-apalah!
723
00:34:56,097 --> 00:34:58,805
Mari teruskan pesta semalaman lagi!
724
00:34:58,943 --> 00:34:59,720
[semua bersorak]
725
00:34:59,805 --> 00:35:01,555
Nenek Cian memang hebat.
726
00:35:01,639 --> 00:35:04,389
Mereka berhabis-habisan!
Tambah satu malam lagi!
727
00:35:05,080 --> 00:35:07,201
[muzik tradisional berdentum]
728
00:35:10,222 --> 00:35:12,180
Perkara terburuk dah berlalu.
729
00:35:12,467 --> 00:35:14,342
[bunyi berdentum]
730
00:35:15,389 --> 00:35:16,347
Kenapa kereta rosak?
731
00:35:17,430 --> 00:35:18,305
[Ucok] Kenapa berhenti?
732
00:35:19,514 --> 00:35:20,347
[Alon] Ya Tuhan, Pak Cik.
733
00:35:21,736 --> 00:35:22,653
[Ucok] Kenapa?
734
00:35:29,232 --> 00:35:30,066
[Alon] Pak Cik!
735
00:35:31,521 --> 00:35:32,303
[Laterina merengus]
736
00:35:33,125 --> 00:35:36,083
[Laterina] Kamu tak perlu
cakap apa-apa!
737
00:35:36,180 --> 00:35:38,106
- [Ucok] Apa?
- [Laterina] Lihat apa yang berlaku?
738
00:35:38,222 --> 00:35:40,180
[Ucok] Semua itu karut!
739
00:35:40,264 --> 00:35:42,196
- [Ucok] Salah sayakah?
- [Laterina] Kamu patut diam!
740
00:35:42,305 --> 00:35:44,639
[Ucok] Kakak tak patut memandu
seperti orang gila tadi!
741
00:35:44,930 --> 00:35:47,389
Mengerikan, sebab itu kereta rosak.
742
00:35:48,305 --> 00:35:49,180
Salahkan saya pula.
743
00:35:52,847 --> 00:35:53,722
Duduk di sinilah.
744
00:36:00,193 --> 00:36:00,904
[bersiul]
745
00:36:01,018 --> 00:36:02,528
Kak Cian. Enjin di sini.
746
00:36:04,430 --> 00:36:05,597
[Laterina] Sudahlah main gitar.
747
00:36:05,731 --> 00:36:07,889
- [Ucok] Lebih baik saya menyanyi.
- [berbisik] Jangan.
748
00:36:08,011 --> 00:36:08,969
[Ucok] Apa lagi saya nak buat?
749
00:36:09,444 --> 00:36:10,305
Jangan.
750
00:36:10,514 --> 00:36:11,347
Kakak.
751
00:36:11,653 --> 00:36:14,737
Kakak pernah tengok saya
baiki kereta nenek. Saya boleh buat.
752
00:36:14,874 --> 00:36:17,040
Ibu ada. Nanti dia marah Kakak.
753
00:36:18,264 --> 00:36:19,097
Kak Cian.
754
00:36:19,527 --> 00:36:21,861
Kakak juga cakap
saya ada bakat dengan jentera.
755
00:36:23,888 --> 00:36:24,638
[shush]
756
00:36:24,850 --> 00:36:26,853
Ibu akan tahu Kakak
benarkan kamu memandu.
757
00:36:28,250 --> 00:36:29,084
[mengeluh]
758
00:36:30,222 --> 00:36:32,514
Saya tak suka selalu dianggap
seperti budak-budak.
759
00:36:33,014 --> 00:36:34,430
Saya tak pernah dipercayai.
760
00:36:34,847 --> 00:36:37,055
Kalau Ibu atau Ayah saya dah biasa.
761
00:36:37,555 --> 00:36:38,933
Namun, bukan Kakak.
762
00:36:39,810 --> 00:36:40,880
[muzik suram]
763
00:36:41,880 --> 00:36:42,709
[Laterina] Alon!
764
00:36:49,938 --> 00:36:51,188
Kamu jangan menari lagi!
765
00:36:51,380 --> 00:36:53,180
Tiada masa depan! Memalukan!
766
00:36:55,779 --> 00:36:56,678
[muzik berhenti]
767
00:36:58,074 --> 00:36:59,033
Okey, buat cepat-cepat.
768
00:37:04,639 --> 00:37:05,639
Saya hairan.
769
00:37:07,139 --> 00:37:08,764
Saya lahir lewat.
770
00:37:10,805 --> 00:37:12,472
Ibu namakan saya "Late".
771
00:37:15,972 --> 00:37:18,430
Jadi, saya selalu lewat.
772
00:37:20,139 --> 00:37:20,972
Late.
773
00:37:23,180 --> 00:37:24,139
Sentiasa lewat.
774
00:37:25,584 --> 00:37:26,967
[bunyi gitar dimainkan]
775
00:37:28,139 --> 00:37:30,555
Semuanya selalu tak kena.
776
00:37:34,055 --> 00:37:35,722
Untuk upacara seperti ini.
777
00:37:37,706 --> 00:37:39,678
[mengeluh] Takkanlah saya lewat?
778
00:37:42,139 --> 00:37:43,264
Sudahlah, Sayang.
779
00:37:44,347 --> 00:37:46,139
Jangan salahkan diri awak.
780
00:37:47,847 --> 00:37:50,347
Awak diberi nama "Late"
bukan kerana selalu lewat.
781
00:37:52,014 --> 00:37:54,014
Namun kerana awak menawan.
782
00:37:55,472 --> 00:37:56,680
Macam <i>Latte</i>.
783
00:37:56,888 --> 00:37:57,678
[ketawa kecil]
784
00:37:58,219 --> 00:37:59,425
Manisnya mulut Abang.
785
00:38:00,037 --> 00:38:00,881
[ketawa kecil]
786
00:38:06,764 --> 00:38:08,555
Abang ingat tempat ini.
787
00:38:09,514 --> 00:38:11,097
Tempat Abang berlatih.
788
00:38:14,430 --> 00:38:16,430
- Kita di sana.
- Di sana.
789
00:38:17,411 --> 00:38:18,578
Ketika masih muda.
790
00:38:21,421 --> 00:38:23,837
Di sana, kita pernah
791
00:38:24,639 --> 00:38:27,139
duduk dan lihat perahu.
792
00:38:28,131 --> 00:38:31,006
Abang selalu nyanyikan saya lagu.
793
00:38:31,097 --> 00:38:33,972
Namun, sekarang Abang
dah tak nyanyi. Kenapa?
794
00:38:34,430 --> 00:38:35,680
Kenapa tak menyanyi lagi?
795
00:38:37,014 --> 00:38:39,430
[Mondo] Abang akan nyanyi
setiap malam selepas ini.
796
00:38:51,289 --> 00:38:53,883
[lagu "Sing Sing So" dimainkan]
797
00:39:00,055 --> 00:39:04,764
<i>♪ Teruskan, perahu, bawa aku pergi ♪</i>
798
00:39:07,331 --> 00:39:11,956
<i>♪ Oh angin, tiup aku terbang ♪</i>
799
00:39:15,014 --> 00:39:18,972
<i>♪ Terbang ke rumah moyang ♪</i>
800
00:39:24,519 --> 00:39:30,353
<i>♪ Jangan biarkan hatimu terbuai ♪</i>
801
00:39:44,295 --> 00:39:45,120
[ketawa kecil]
802
00:39:50,659 --> 00:39:52,493
Buat apa di sini?
803
00:39:52,922 --> 00:39:55,338
Mari ikut Moyang masuk.
804
00:39:57,000 --> 00:40:00,458
Saya takut. Ibu asyik marah.
805
00:40:00,553 --> 00:40:03,678
Kenapa Ibu tak suka saya, Moyang?
806
00:40:04,945 --> 00:40:08,403
Moyang pun selalu marahkan anak Moyang.
807
00:40:09,499 --> 00:40:10,749
Datuk kamu.
808
00:40:11,764 --> 00:40:14,930
Bukan bermakna Moyang
tak suka datuk kamu.
809
00:40:15,958 --> 00:40:18,708
Namun, datuk yang tak suka dengan Moyang.
810
00:40:21,115 --> 00:40:21,904
Hei...
811
00:40:24,222 --> 00:40:27,097
Kenapa kamu cakap begitu?
812
00:40:27,848 --> 00:40:31,806
Setiap kali Moyang datang,
datuk akan pergi.
813
00:40:34,201 --> 00:40:35,271
[mengeluh]
814
00:40:38,719 --> 00:40:40,011
Sebenarnya...
815
00:40:41,805 --> 00:40:42,639
Mungkin,
816
00:40:43,597 --> 00:40:47,347
keluarga bukan tempat kita
diterima seadanya.
817
00:40:50,472 --> 00:40:56,097
Sebaliknya, tempat kita belajar
menerima diri sendiri.
818
00:40:59,805 --> 00:41:01,555
Saya tak faham.
819
00:41:04,303 --> 00:41:05,490
[ketawa besar]
820
00:41:05,722 --> 00:41:07,180
Kamu tak perlu faham.
821
00:41:09,014 --> 00:41:10,347
Mari menari!
822
00:41:11,068 --> 00:41:13,161
[muzik bersambung]
823
00:41:15,792 --> 00:41:22,208
<i>♪ Jangan biarkan hatimu terbuai ♪</i>
824
00:41:22,722 --> 00:41:29,472
<i>♪ Menanti seseorang datang ♪</i>
825
00:41:29,918 --> 00:41:36,632
<i>♪ Semoga jalanku terang ♪</i>
826
00:41:37,034 --> 00:41:41,326
<i>♪ Bagaikan... ♪</i>
827
00:41:41,889 --> 00:41:46,930
<i>♪ Matahari terbit ♪</i>
828
00:41:50,118 --> 00:41:55,922
<i>♪ Teruskan, perahu, bawa aku pergi ♪</i>
829
00:41:57,298 --> 00:42:00,338
<i>♪ Sing Sing So ♪</i>
830
00:42:00,850 --> 00:42:03,584
<i>♪ Sing Sing So ♪</i>
831
00:42:04,414 --> 00:42:07,307
<i>♪ Sing Sing So ♪</i>
832
00:42:07,671 --> 00:42:10,491
<i>♪ Sing Sing So ♪</i>
833
00:42:11,394 --> 00:42:14,327
<i>♪ Sing Sing So ♪</i>
834
00:42:15,242 --> 00:42:17,955
<i>♪ Sing Sing So ♪</i>
835
00:42:18,868 --> 00:42:21,121
<i>♪ Sing Sing So ♪</i>
836
00:42:22,147 --> 00:42:24,459
<i>♪ Sing Sing So ♪</i>
837
00:42:24,645 --> 00:42:25,249
[bunyi berdebak]
838
00:42:25,333 --> 00:42:26,116
[muzik berhenti]
839
00:42:27,493 --> 00:42:28,516
[bunyi enjin menala]
840
00:42:28,627 --> 00:42:29,616
[Cian] Kamu berjaya!
841
00:42:29,723 --> 00:42:32,631
- Bagus, Alon.
- [Alon] Kakak patut percayakan saya.
842
00:42:35,227 --> 00:42:36,353
Sakit kepala saya.
843
00:42:38,470 --> 00:42:39,250
Anak muda.
844
00:42:40,024 --> 00:42:41,274
Sedap suara awak berdua.
845
00:42:42,114 --> 00:42:45,124
Jika jadi trio, pasti akan popular!
846
00:42:46,666 --> 00:42:47,957
Kami juga trio dahulu.
847
00:42:48,199 --> 00:42:49,158
Mana lagi seorang?
848
00:42:50,219 --> 00:42:51,071
[mendengus]
849
00:42:51,230 --> 00:42:53,521
- Berhenti bercakap.
- Ya Tuhan.
850
00:42:53,916 --> 00:42:56,291
Janganlah kasar sangat.
Koyak kebaya awak nanti.
851
00:42:56,705 --> 00:42:58,122
Kain yang bagus.
852
00:42:58,520 --> 00:42:59,645
Di mana awak beli?
853
00:42:59,935 --> 00:43:00,894
Susah nak dapat.
854
00:43:01,105 --> 00:43:04,938
Jika nak, pergi ke
bahagian belakang pasar.
855
00:43:05,375 --> 00:43:06,208
Blok D?
856
00:43:06,311 --> 00:43:07,270
Awak tahu?
857
00:43:07,520 --> 00:43:10,686
Dah tentu. Ibu saya suka kain begini.
858
00:43:10,777 --> 00:43:11,943
Ibu saya ada banyak.
859
00:43:12,146 --> 00:43:13,533
- Dia pengumpul?
- Betul.
860
00:43:13,618 --> 00:43:16,993
Namun, ketika tanah kami dirampas,
dia terpaksa jual.
861
00:43:17,511 --> 00:43:18,424
Sayangnya.
862
00:43:19,105 --> 00:43:23,063
Jika awak lepaskan kami,
kami bawa ibu awak ke sana.
863
00:43:23,201 --> 00:43:24,013
[ketawa kecil]
864
00:43:24,416 --> 00:43:25,458
Ibu kami dah mati!
865
00:43:26,910 --> 00:43:28,952
Kerana tertekan tanah dirampas.
866
00:43:30,021 --> 00:43:31,105
Hei, Sayang.
867
00:43:32,355 --> 00:43:33,188
Lihat awak.
868
00:43:33,855 --> 00:43:35,188
Kita sedondon.
869
00:43:37,605 --> 00:43:38,855
Awak tahu nama kakak saya?
870
00:43:40,416 --> 00:43:41,458
Nama awak Sayang?
871
00:43:42,027 --> 00:43:42,902
Bagus.
872
00:43:43,916 --> 00:43:46,333
Ibu saya selalu panggil saya Sayang juga.
873
00:43:46,896 --> 00:43:48,730
Awak boleh panggil saya Sayang.
874
00:43:49,714 --> 00:43:50,833
Oren bertemu oren.
875
00:43:54,583 --> 00:43:55,906
- Anak muda.
- Ya?
876
00:43:56,052 --> 00:43:56,886
Awak tahu
877
00:43:57,302 --> 00:43:59,427
lambang suku Batak adalah empat payudara,
878
00:43:59,594 --> 00:44:00,677
lambang kemakmuran.
879
00:44:01,386 --> 00:44:03,594
Kakak awak ada badan wanita idaman
880
00:44:04,219 --> 00:44:05,511
orang lama suku Batak.
881
00:44:06,396 --> 00:44:07,138
[ketawa kecil]
882
00:44:07,386 --> 00:44:10,177
Saya dah kata jangan makan kerepek saya.
883
00:44:11,101 --> 00:44:12,434
[Laterina] Kamu kata itu milik Alon!
884
00:44:12,538 --> 00:44:15,166
[Ucok] Tak, milik Cian. Saya yang beri.
885
00:44:15,251 --> 00:44:17,177
[Laterina] Kenapa bagi dia?
Dia dah cukup gemuk!
886
00:44:17,261 --> 00:44:19,814
[Ucok] Encik, jelaskan kepada
kakak saya sekali lagi
887
00:44:19,927 --> 00:44:21,636
- tentang badan idaman suku Batak?
- [Laterina] Hei, Ucok.
888
00:44:21,723 --> 00:44:23,617
Diam, Ucok. Jangan buat hal.
889
00:44:23,719 --> 00:44:25,383
Kakak tak pernah lihat kamu
bercinta dengan wanita gemuk.
890
00:44:25,469 --> 00:44:26,552
[Cian] Saya tak gemuklah!
891
00:44:26,636 --> 00:44:28,302
[Alon] Jika Kakak kurus
memang seiras Dua Lipa.
892
00:44:28,386 --> 00:44:29,927
[Laterina] Ya, sekarang dia Dua Lipat.
893
00:44:30,011 --> 00:44:32,344
Beritahu saya, Abang suka saya
kalau saya gemuk?
894
00:44:32,628 --> 00:44:33,836
- [Mondo] Suka.
- [Ucok] Lihat?
895
00:44:33,927 --> 00:44:36,594
[Laterina] Abang tak patut cakap begitu!
Cian mungkin bertambah gemuk!
896
00:44:36,697 --> 00:44:37,822
[Mondo] Gemuk pun cantik.
897
00:44:37,919 --> 00:44:39,002
[Cian] Saya tak gemuk!
898
00:44:45,217 --> 00:44:46,107
[mengeluh]
899
00:44:48,469 --> 00:44:50,302
[Ucok] Dah sejam kita berdiri.
900
00:44:50,748 --> 00:44:53,123
Mari duduk. Saya dah penat.
901
00:44:53,219 --> 00:44:55,719
Tak nak! Nanti susah nak bangun.
902
00:44:55,824 --> 00:44:58,594
Ya. Fikir tentang orang lain.
903
00:44:59,094 --> 00:45:00,511
Sedikit lagi!
904
00:45:00,802 --> 00:45:03,844
Sedikit lagi selepas hutan ini
905
00:45:04,052 --> 00:45:05,219
ada balai polis.
906
00:45:06,094 --> 00:45:07,094
Tak, Abang.
907
00:45:07,712 --> 00:45:10,087
- Kita semua…
- Saya boleh! Saya boleh buat!
908
00:45:10,254 --> 00:45:11,337
- Abang yakin?
- Ayah yakin?
909
00:45:11,427 --> 00:45:12,951
- Yakin!
- [Alon] Benarkah?
910
00:45:13,052 --> 00:45:16,511
Ayah hafal kawasan ini.
911
00:45:16,886 --> 00:45:19,427
Sedikit lagi, selepas hutan.
912
00:45:19,677 --> 00:45:22,094
Namun, ada harimau di sana.
913
00:45:22,186 --> 00:45:23,511
Biar betul.
914
00:45:23,614 --> 00:45:25,322
Tak mahulah.
915
00:45:25,499 --> 00:45:26,833
Saya tak takut harimau!
916
00:45:27,129 --> 00:45:30,114
Sudah! Yang penting
dapat tulang moyang semula!
917
00:45:30,214 --> 00:45:31,719
- [Cian] Dengar kiraan saya.
- [Ucok] Cepat kira.
918
00:45:31,844 --> 00:45:32,969
[Laterina] Apa maksudnya?
919
00:45:33,177 --> 00:45:35,042
[Cian] Satu, dua, hap!
920
00:45:35,179 --> 00:45:36,862
[Ucok] Kita duduk atau lompat?
921
00:45:37,177 --> 00:45:38,386
[Alon] Mari lakukan.
922
00:45:38,636 --> 00:45:40,446
- [Laterina] Cepat!
- [Mondo] Cian!
923
00:45:40,539 --> 00:45:41,416
- Kira!
- [Cian] Satu,
924
00:45:41,530 --> 00:45:42,416
dua, hap!
925
00:45:42,802 --> 00:45:45,052
- [semua] Hap!
- Satu, dua, hap!
926
00:45:46,219 --> 00:45:47,594
Satu, dua, hap...
927
00:45:49,136 --> 00:45:50,177
[nafas tercungap-cungap] Satu, dua…
928
00:45:52,021 --> 00:45:52,823
Aduhai.
929
00:45:52,927 --> 00:45:54,552
Sekejap, Ibu. Saya penat.
930
00:45:56,223 --> 00:45:57,307
Sebab itulah.
931
00:45:57,426 --> 00:45:58,301
Kamu tak larat?
932
00:45:59,625 --> 00:46:02,834
Sebab banyak makan kerepek!
933
00:46:03,029 --> 00:46:04,940
[shush] Kak!
934
00:46:05,025 --> 00:46:07,358
Perlahankan suara!
Nanti harimau dengar kita!
935
00:46:08,177 --> 00:46:10,677
Rasanya Kakak akan dimakan dahulu.
Macam sup tulang.
936
00:46:10,883 --> 00:46:14,920
Mereka akan sedut tulang sumsum Kakak.
937
00:46:15,219 --> 00:46:16,052
[Mondo] Sudahlah!
938
00:46:16,137 --> 00:46:18,512
Jangan sebut fasal makanan,
saya bertambah lapar!
939
00:46:18,728 --> 00:46:21,436
Cepat! Balai polis di depan sahaja!
940
00:46:21,679 --> 00:46:22,512
Mari pergi.
941
00:46:22,787 --> 00:46:24,373
[semua tercungap-cungap]
942
00:46:24,630 --> 00:46:25,547
Ikut kiraan saya.
943
00:46:25,637 --> 00:46:26,979
- Sekejap.
- Satu, dua.
944
00:46:27,627 --> 00:46:28,427
Hap!
945
00:46:29,223 --> 00:46:31,790
[anak harimau] <i>Mereka kata kita</i>
<i>akan makan mereka.</i>
946
00:46:32,114 --> 00:46:35,322
<i>Bulu mereka berkilau,</i>
<i>hanya buat kita sakit gigi.</i>
947
00:46:36,109 --> 00:46:37,567
[ibu harimau] <i>Patutkah kita makan mereka?</i>
948
00:46:37,928 --> 00:46:39,799
<i>Supaya mereka diam.</i> [menggeram]
949
00:46:39,917 --> 00:46:41,590
[Cian] Sedikit lagi, Ayah! Satu, dua!
950
00:46:42,087 --> 00:46:44,220
[bunyi harimau mengaum]
951
00:46:45,335 --> 00:46:49,502
[Cian] Harimau takkan datang dekat
kecuali mereka lapar.
952
00:46:51,022 --> 00:46:52,522
Sama macam kucing.
953
00:46:53,511 --> 00:46:55,386
Mereka tak nak dekati manusia.
954
00:46:55,719 --> 00:46:56,552
[Alon] Bagaimana Kakak tahu?
955
00:46:56,939 --> 00:46:57,650
[mengerang]
956
00:46:57,821 --> 00:46:59,520
[Cian] Kakak tinggal dengan harimau.
957
00:46:59,743 --> 00:47:00,876
[Alon] Begitu.
958
00:47:01,427 --> 00:47:03,427
[Laterina] Kamu cakap Ibu harimau?
959
00:47:05,446 --> 00:47:06,243
[bunyi menggeram]
960
00:47:07,689 --> 00:47:08,478
Apa!
961
00:47:08,974 --> 00:47:10,932
Harimau?
962
00:47:11,577 --> 00:47:12,410
Ibu!
963
00:47:12,927 --> 00:47:14,916
Cian di sana! Kenapa saya pula?
964
00:47:15,387 --> 00:47:16,596
Kejamnya Kakak dengan saya!
965
00:47:17,877 --> 00:47:19,314
[Mondo] Sudah! Biar saya pergi!
966
00:47:20,136 --> 00:47:21,552
- [Alon] Ayah!
- [Mondo] Biar harimau makan saya!
967
00:47:25,157 --> 00:47:25,946
[mendengus]
968
00:47:26,136 --> 00:47:26,969
Babi!
969
00:47:28,052 --> 00:47:31,802
[Laterina] Lebih baik dimakan harimau
daripada babi sentuh selendang saya!
970
00:47:33,334 --> 00:47:36,084
[Ucok] Sentuh selendang kakak saya,
bukan sut saya! Tidak!
971
00:47:36,828 --> 00:47:40,620
- [Laterina] Ini untuk perkahwinan Cian!
- [Cian] Ibu, perlahan-lahan!
972
00:47:40,852 --> 00:47:42,685
[Ucok] Cian nak kahwin dengan penyanyi!
973
00:47:45,222 --> 00:47:47,331
[anak babi] <i>Ibu. Perlahanlah. Saya penat.</i>
974
00:47:47,418 --> 00:47:49,320
[ibu babi] <i>Perlahan?</i>
<i>Kamu nak jadi babi panggang?</i>
975
00:47:49,769 --> 00:47:50,612
[suara riuh-rendah]
976
00:47:50,820 --> 00:47:52,778
Ibu, perlahan-lahan. Ayah dah sesak nafas.
977
00:47:52,862 --> 00:47:53,819
Babi dah jauh.
978
00:47:54,308 --> 00:47:55,448
[semua tercungap-cungap]
979
00:47:57,868 --> 00:47:58,728
[mengeluh]
980
00:47:59,331 --> 00:48:01,421
Perkara terburuk dah berlalu.
981
00:48:03,181 --> 00:48:05,696
[bunyi petir berdentum]
982
00:48:06,958 --> 00:48:08,536
Alamak!
983
00:48:08,720 --> 00:48:10,243
[bunyi hujan berderau]
984
00:48:10,610 --> 00:48:12,068
[Cian] Satu, dua, hap.
985
00:48:13,724 --> 00:48:15,265
Satu, dua, hap.
986
00:48:16,821 --> 00:48:18,238
Satu, dua, hap.
987
00:48:20,431 --> 00:48:21,689
[hujan beransur berhenti]
988
00:48:22,282 --> 00:48:23,141
[bunyi reriang berciap]
989
00:48:23,226 --> 00:48:25,431
[Cian] Satu, dua, hap.
990
00:48:26,118 --> 00:48:27,198
Satu, dua...
991
00:48:30,617 --> 00:48:31,450
[wanita] Tuan.
992
00:48:32,527 --> 00:48:34,223
Tolong saya. Babi saya.
993
00:48:35,118 --> 00:48:35,900
Tolonglah.
994
00:48:36,500 --> 00:48:37,278
Baiklah.
995
00:48:37,653 --> 00:48:39,028
- [wanita] Betulkah?
- [polis] Masuklah ke dalam.
996
00:48:39,310 --> 00:48:42,393
- Benarkah? Encik hebat.
- Masuklah.
997
00:48:44,028 --> 00:48:44,862
Tolonglah.
998
00:48:45,612 --> 00:48:47,153
Tangkap penjahat itu.
999
00:48:48,734 --> 00:48:50,526
Telefon komander.
1000
00:48:51,221 --> 00:48:52,554
Dia junior saya dahulu.
1001
00:48:53,129 --> 00:48:54,337
Sebut sahaja nama saya, Mondo.
1002
00:48:55,040 --> 00:48:57,040
Jika kenal, Encik telefonlah dia.
1003
00:48:58,824 --> 00:49:00,908
Saya dah kata saya dirompak.
1004
00:49:01,445 --> 00:49:03,627
Saya tak hafal nombor telefon dia.
1005
00:49:05,324 --> 00:49:06,366
[Laterina] Tuan.
1006
00:49:07,805 --> 00:49:09,847
Inilah mereka.
1007
00:49:10,835 --> 00:49:12,043
Lakaran orang yang merompak kami.
1008
00:49:12,438 --> 00:49:13,271
Ya Tuhan.
1009
00:49:13,935 --> 00:49:17,435
Kami memang cari mereka,
tetapi kami tiada bukti.
1010
00:49:19,487 --> 00:49:20,737
Pandai awak lukis mereka.
1011
00:49:25,195 --> 00:49:26,140
[Laterina] Tolonglah.
1012
00:49:27,403 --> 00:49:30,070
- Kami ada banyak kes, Cik.
- Saya faham.
1013
00:49:30,445 --> 00:49:32,570
[polis] Dahulukan duit
jika mahu dilayan dahulu.
1014
00:49:33,040 --> 00:49:34,632
[polis] Namun, terima kasih
atas lakarannya.
1015
00:49:43,445 --> 00:49:45,112
[Cian] Ayah! Ayah nak ke mana?
1016
00:49:45,797 --> 00:49:47,381
Rumah komander dah tak jauh.
1017
00:49:47,922 --> 00:49:49,089
Hanya setengah jam kalau berjalan.
1018
00:49:49,514 --> 00:49:51,931
Doktor kata Ayah tak boleh penat.
1019
00:49:52,034 --> 00:49:54,230
Kita mesti cari tulang moyang.
Kasihan ibu kamu.
1020
00:49:54,324 --> 00:49:55,238
Biar saya pergi, Ayah.
1021
00:49:55,862 --> 00:49:57,320
Kamu tak tahu rumah dia.
1022
00:49:57,521 --> 00:50:00,355
- Saya boleh tanya.
- Dia tak kenal kamu!
1023
00:50:00,445 --> 00:50:01,112
Ayah!
1024
00:50:01,203 --> 00:50:02,911
Susahlah kalau Ayah pengsan!
1025
00:50:09,314 --> 00:50:10,110
[mengeluh]
1026
00:50:11,728 --> 00:50:12,545
Maafkan Ayah, Cian.
1027
00:50:14,112 --> 00:50:15,612
Ayah selalu susahkan kamu.
1028
00:50:16,533 --> 00:50:18,116
Bukan itu maksud saya.
1029
00:50:19,786 --> 00:50:22,244
Kasihan kamu kena uruskan semuanya.
1030
00:50:23,179 --> 00:50:24,388
Ayah tak berguna.
1031
00:50:24,638 --> 00:50:25,846
Ayah tak boleh bantu kamu.
1032
00:50:26,726 --> 00:50:28,143
Bukan itu maksud saya.
1033
00:50:28,228 --> 00:50:31,237
Mari masuk. Biar saya dan pak cik uruskan.
1034
00:50:31,653 --> 00:50:32,528
Ayuh.
1035
00:50:33,034 --> 00:50:34,732
Hei, Sayang!
1036
00:50:35,000 --> 00:50:36,209
[muzik dangdut bermain]
1037
00:50:36,451 --> 00:50:37,705
Hei! Awak berdua!
1038
00:50:37,818 --> 00:50:39,778
- Jumpa lagi!
- Berhenti di situ!
1039
00:50:39,920 --> 00:50:40,922
Ayah!
1040
00:50:41,237 --> 00:50:42,278
Ayah!
1041
00:50:42,403 --> 00:50:44,737
- Ayah! Bangun!
- Berhenti!
1042
00:50:45,725 --> 00:50:46,639
Bangun, Ayah!
1043
00:50:47,226 --> 00:50:48,351
- Kak Cian?
- Cian!
1044
00:50:49,237 --> 00:50:52,112
[wanita] Angkat dia ke trak saya!
Ada hospital berdekatan!
1045
00:50:52,584 --> 00:50:55,217
[muzik tradisional lembut]
1046
00:51:09,079 --> 00:51:11,916
- [Ucok] Tunggu!
- Ke tepi, sempitlah.
1047
00:51:14,785 --> 00:51:16,790
Pegang baju saya.
1048
00:51:17,013 --> 00:51:17,846
Awak pakai apa?
1049
00:51:17,955 --> 00:51:18,911
[Ucok] Pegang saja!
1050
00:51:19,520 --> 00:51:20,645
Sudah semua?
1051
00:51:21,653 --> 00:51:22,487
Mari.
1052
00:51:23,172 --> 00:51:24,172
Kenapa Pak Cik pakai guni?
1053
00:51:24,721 --> 00:51:26,054
Kita masih ada upacara esok.
1054
00:51:26,778 --> 00:51:28,112
Pak Cik tak nak rosakkan sut.
1055
00:51:28,758 --> 00:51:29,967
- Tak guna!
- Apa lagi?
1056
00:51:30,070 --> 00:51:31,002
Babi ini agresif!
1057
00:51:31,417 --> 00:51:33,417
- Ya Tuhan, Pak Cik.
- Ke tepi sedikit.
1058
00:51:33,616 --> 00:51:35,533
Saya akan makan awak kalau datang dekat.
1059
00:51:36,987 --> 00:51:37,792
Mari pergi.
1060
00:51:38,042 --> 00:51:40,386
[muzik suram]
1061
00:51:44,987 --> 00:51:46,003
[muzik beransur-ansur berhenti]
1062
00:51:50,938 --> 00:51:51,737
Cian, tunggu.
1063
00:51:52,639 --> 00:51:53,348
Bayar guna ini.
1064
00:51:53,445 --> 00:51:54,695
Bukan ini daripada balai polis tadi?
1065
00:51:54,817 --> 00:51:55,651
Pak Cik pinjam.
1066
00:51:55,737 --> 00:51:56,612
Pak Cik tak turun?
1067
00:51:56,808 --> 00:51:57,668
Pergi sana!
1068
00:51:57,797 --> 00:51:59,422
Biar Pak Cik ucapkan
selamat tinggal kepada babi.
1069
00:51:59,518 --> 00:52:00,726
Bukan ini hospital...
1070
00:52:00,811 --> 00:52:04,125
[Laterina] Cian! Ambilkan benda itu
untuk Ayah!
1071
00:52:05,528 --> 00:52:06,778
Pegang Ayah.
1072
00:52:06,862 --> 00:52:08,622
Saya makan awak kalau datang dekat.
1073
00:52:08,818 --> 00:52:10,860
Apa awak kata? Saya yang akan makan awak!
1074
00:52:13,612 --> 00:52:16,153
Hei, babi.
1075
00:52:22,945 --> 00:52:24,778
Cik, kena daftar dahulu.
1076
00:52:25,737 --> 00:52:28,487
Tak boleh, daftar dahulu.
Perlu isi borang.
1077
00:52:28,728 --> 00:52:30,936
Kami tak bawa dokumen.
Kami baru dirompak!
1078
00:52:31,348 --> 00:52:32,892
Kami ada saudara di sini!
Jururawat Jamila!
1079
00:52:32,977 --> 00:52:35,153
Saya kenal keluarga Jamila. Awak siapa?
1080
00:52:35,320 --> 00:52:36,237
Anak saudara dia.
1081
00:52:36,420 --> 00:52:38,422
Anak saudara? Dia anak tunggal!
1082
00:52:38,535 --> 00:52:39,987
Saya anak saudara bekas suaminya.
1083
00:52:40,403 --> 00:52:41,987
- Cian?
- Mak Cik Jamila!
1084
00:52:42,528 --> 00:52:44,820
Ayah pengsan, kami tak bawa duit
dan kad pengenalan.
1085
00:52:46,224 --> 00:52:47,438
Dia keluarga si tak guna itu!
1086
00:52:47,534 --> 00:52:48,826
Kita patut tolong mereka dahulu.
1087
00:52:49,290 --> 00:52:50,081
Letak di sana!
1088
00:52:50,714 --> 00:52:51,798
Buka.
1089
00:52:54,245 --> 00:52:55,079
[Cian] Pak Cik?
1090
00:52:55,625 --> 00:52:57,131
Buat apa di sini?
1091
00:52:57,225 --> 00:52:58,903
Pergi uruskan ayah kamu.
1092
00:53:02,670 --> 00:53:05,164
[muzik tradisional lembut]
1093
00:53:25,540 --> 00:53:26,572
[muzik berhenti]
1094
00:53:32,916 --> 00:53:33,750
Ibu...
1095
00:53:35,326 --> 00:53:36,951
Doktor kata Ayah stabil.
1096
00:53:37,901 --> 00:53:39,317
Ibu, pergilah mandi dan bersolek.
1097
00:53:40,017 --> 00:53:40,850
Dan kita akan pergi ke upacara.
1098
00:53:41,422 --> 00:53:43,381
Nah, guna alat solek
Mak Cik Jamila dahulu.
1099
00:53:59,881 --> 00:54:01,964
Kesihatan ayah kamu semakin menurun.
1100
00:54:09,708 --> 00:54:13,166
Sebab itu dia mahu Cian
dan Ben kahwin secepatnya.
1101
00:54:17,816 --> 00:54:20,105
Ibu takut masa Ayah dah tak lama.
1102
00:54:24,423 --> 00:54:26,757
Sekarang bukan masa
untuk bincang hal kahwin, Ibu.
1103
00:54:28,953 --> 00:54:29,703
[merintih]
1104
00:54:29,956 --> 00:54:34,039
Ibu tak tahu di mana tulang moyang berada.
1105
00:54:38,540 --> 00:54:40,081
Bertenang, Ibu.
1106
00:54:40,818 --> 00:54:42,485
Jangan menangis.
1107
00:54:43,403 --> 00:54:45,445
Semua ini di luar kawalan kita.
1108
00:54:46,403 --> 00:54:48,570
Kita tak boleh gunakan
tulang palsu untuk gantikan moyang.
1109
00:54:50,464 --> 00:54:51,790
[muzik mendebarkan]
1110
00:54:52,278 --> 00:54:53,903
Kamu memang genius!
1111
00:54:56,382 --> 00:54:57,667
Kamu memang anak Ibu!
1112
00:54:59,070 --> 00:54:59,903
Cian.
1113
00:55:00,487 --> 00:55:01,528
Cari Pak Cik Ucok.
1114
00:55:02,070 --> 00:55:05,195
Dia kata pernah berseronok
di dalam bilik ada tulang, kan?
1115
00:55:05,570 --> 00:55:07,028
Minta dia tunjukkan di mana.
1116
00:55:10,814 --> 00:55:11,814
Ibu akan bersiap.
1117
00:55:12,237 --> 00:55:13,070
Alat solek ini?
1118
00:55:20,068 --> 00:55:20,935
[muzik berhenti]
1119
00:55:22,526 --> 00:55:24,613
[berbisik] Pak Cik, ke tepi.
1120
00:55:27,469 --> 00:55:29,153
[mengerang] Ada apa?
1121
00:55:31,672 --> 00:55:32,844
Kamu kacau Pak Cik tidur.
1122
00:55:35,629 --> 00:55:36,712
Saya nak duduk di sini.
1123
00:55:37,610 --> 00:55:38,527
Ibu dah hilang akal.
1124
00:55:39,403 --> 00:55:41,570
Dia nak ganti tulang moyang
dengan tulang palsu.
1125
00:55:43,243 --> 00:55:44,602
[muzik funki]
1126
00:55:50,237 --> 00:55:51,695
- Bijak juga kakak saya!
- [Jamila] Hei.
1127
00:55:52,394 --> 00:55:53,362
Jangan lari!
1128
00:55:53,903 --> 00:55:55,497
Hei! Habiskan sarapan kamu!
1129
00:55:56,477 --> 00:55:57,438
[shush]
1130
00:55:57,728 --> 00:55:58,561
Sayang.
1131
00:55:58,823 --> 00:55:59,656
Makanlah.
1132
00:56:00,519 --> 00:56:02,134
Saya tak nak.
1133
00:56:02,237 --> 00:56:04,114
[Jamila] Kamu patut makan.
Bagaimana kalau pengsan di sekolah?
1134
00:56:04,226 --> 00:56:05,389
Susah Ibu nanti.
1135
00:56:06,368 --> 00:56:07,125
Makan.
1136
00:56:07,820 --> 00:56:10,217
- [budak lelaki] Tak nak!
- Kenapa?
1137
00:56:11,020 --> 00:56:13,520
- Suapan terakhir.
- [Jamila] Okey, tetapi suapan besar.
1138
00:56:17,824 --> 00:56:19,658
Mak Cik Jamila ada anak?
1139
00:56:21,237 --> 00:56:22,195
[Jamila] Suapan besar.
1140
00:56:25,599 --> 00:56:27,220
Lagi. Hei! Sayang!
1141
00:56:27,811 --> 00:56:28,561
[Jamila] Tunggu!
1142
00:56:28,653 --> 00:56:29,778
Bila Pak Cik bercerai?
1143
00:56:31,737 --> 00:56:34,320
Kita kena cari tulang sekarang.
Jom ke bilik itu.
1144
00:56:34,653 --> 00:56:36,237
Sebelum para pelajar masuk.
1145
00:56:36,612 --> 00:56:37,862
Jom cari tulang.
1146
00:56:39,289 --> 00:56:41,102
[muzik hambar]
1147
00:56:45,797 --> 00:56:47,789
[bunyi berkeletakan]
1148
00:56:58,932 --> 00:56:59,974
Kita kena cepat.
1149
00:57:00,278 --> 00:57:02,195
Para pelajar akan datang pukul 7.00 pagi.
1150
00:57:02,928 --> 00:57:05,443
Kita kena cantumkan dahulu.
1151
00:57:05,528 --> 00:57:08,903
Jika ada tiga kaki,
Nenek akan curiga.
1152
00:57:09,719 --> 00:57:11,711
[muzik mencemaskan]
1153
00:57:19,824 --> 00:57:21,366
Itu kaki, bukan lengan.
1154
00:57:23,417 --> 00:57:24,169
[bunyi berdentum]
1155
00:57:31,623 --> 00:57:32,456
Tiada orang?
1156
00:57:32,982 --> 00:57:34,404
[muzik funki]
1157
00:57:35,653 --> 00:57:36,487
- Cepat!
- Baiklah.
1158
00:57:37,230 --> 00:57:39,978
Saya dah tak sabar.
Sebelum para pelajar datang.
1159
00:57:40,251 --> 00:57:41,538
Cepat! Letak di sini.
1160
00:57:41,805 --> 00:57:42,952
Buka pakaian awak.
1161
00:57:44,727 --> 00:57:45,518
Alamak.
1162
00:57:45,834 --> 00:57:47,303
[ketawa kecil]
1163
00:57:49,731 --> 00:57:51,195
[berbisik] Alih perhatian mereka.
1164
00:57:51,841 --> 00:57:53,487
Saya uruskan tulang.
1165
00:57:53,629 --> 00:57:55,004
Kami tunggu di ruang kecemasan.
1166
00:57:55,320 --> 00:57:57,862
Kita gerak pukul 7.00 pagi
dan cari kereta.
1167
00:57:58,083 --> 00:57:59,186
Beri kepada saya.
1168
00:58:01,542 --> 00:58:02,708
- [teriak]
- [menjerit]
1169
00:58:02,825 --> 00:58:04,695
Awak berdua buat apa di sini?
1170
00:58:05,098 --> 00:58:06,056
Apa awak buat di sini?
1171
00:58:06,153 --> 00:58:07,445
Betul juga!
1172
00:58:07,542 --> 00:58:08,823
[ketawa]
1173
00:58:09,570 --> 00:58:11,445
- Beraninya awak! Mari sini!
- Dia gila!
1174
00:58:12,175 --> 00:58:14,542
[muzik mencemaskan]
1175
00:58:15,126 --> 00:58:17,335
Tunggu! Berhenti!
1176
00:58:18,737 --> 00:58:19,528
Kejar!
1177
00:58:21,909 --> 00:58:23,706
- Tangkap dia!
- [menjerit]
1178
00:58:24,401 --> 00:58:25,909
[suara jeritan nyaring]
1179
00:58:26,526 --> 00:58:28,253
[bunyi wisel ditiup]
1180
00:58:29,132 --> 00:58:30,070
Tunggu!
1181
00:58:31,407 --> 00:58:32,534
Maafkan saya!
1182
00:58:32,744 --> 00:58:33,619
Tunggu!
1183
00:58:34,614 --> 00:58:35,439
Berhenti!
1184
00:58:36,903 --> 00:58:38,153
- Lala.
- Tangkap dia!
1185
00:58:39,138 --> 00:58:40,146
[bunyi berdentum]
1186
00:58:40,631 --> 00:58:41,903
[Jamila] Dia bekas suami saya.
1187
00:58:42,612 --> 00:58:44,903
Jadi, dialah lelaki tak guna itu!
1188
00:58:45,695 --> 00:58:47,862
Lepaskan saya! Biar saya bunuh dia!
1189
00:58:48,445 --> 00:58:51,070
Berani dia abaikan awak dan anak dia?
1190
00:58:51,334 --> 00:58:53,403
Ke mana dia menghilang selama ini?
1191
00:58:53,862 --> 00:58:55,695
- [jururawat] Biar saya bunuh dia!
- [Jamila] Hei!
1192
00:58:55,881 --> 00:58:56,756
[muzik berhenti]
1193
00:58:56,960 --> 00:58:58,763
[bunyi riuh-rendah]
1194
00:58:59,010 --> 00:59:00,850
- [pengawal] Dia akan mati!
- [jururawat] Biarkan dia!
1195
00:59:03,803 --> 00:59:04,761
Sudah!
1196
00:59:05,653 --> 00:59:06,487
Bagaimana kalau dia mati?
1197
00:59:08,705 --> 00:59:10,034
- Bagi saya!
- Sudah.
1198
00:59:13,929 --> 00:59:14,935
Ucok.
1199
00:59:15,737 --> 00:59:17,362
Awak dah mati? Bangun!
1200
00:59:18,110 --> 00:59:18,943
Ucok!
1201
00:59:19,028 --> 00:59:19,862
[Alon] Mak Cik.
1202
00:59:20,320 --> 00:59:22,362
- Alon.
- Kenapa dengan Pak Cik Ucok?
1203
00:59:22,496 --> 00:59:24,371
Bawakan baju pak cik kamu
ke bilik jururawat.
1204
00:59:25,403 --> 00:59:26,653
Okey.
1205
00:59:26,903 --> 00:59:27,737
Ucok.
1206
00:59:27,918 --> 00:59:29,001
Saya sibuk.
1207
00:59:30,225 --> 00:59:30,987
Maafkan saya, Puan.
1208
00:59:35,528 --> 00:59:37,195
[menjerit] Kita kena pergi!
1209
00:59:38,013 --> 00:59:39,653
- Ayah!
- Nenek akan marah ibu kamu!
1210
00:59:39,945 --> 00:59:41,570
Kita perlu minta izin doktor dahulu.
1211
00:59:42,237 --> 00:59:43,487
Saya kena bantu keluarga saya.
1212
00:59:43,737 --> 00:59:46,625
- Di mana topi Ayah?
- Ayah!
1213
00:59:48,924 --> 00:59:49,924
Percayakan saya!
1214
00:59:52,000 --> 00:59:53,203
Sekali ini sahaja.
1215
00:59:54,945 --> 00:59:56,362
Saya dah dewasa.
1216
00:59:57,362 --> 00:59:59,237
Ayah tak perlu uruskan semua.
1217
01:00:00,318 --> 01:00:01,152
Okey?
1218
01:00:02,445 --> 01:00:04,028
Saya keluar sekejap. Ayah tunggu di sini.
1219
01:00:04,653 --> 01:00:06,153
Saya nak hantar baju Pak Cik Ucok.
1220
01:00:08,019 --> 01:00:08,852
Okey?
1221
01:00:09,737 --> 01:00:10,528
Baiklah.
1222
01:00:11,322 --> 01:00:12,238
Berehatlah.
1223
01:00:13,975 --> 01:00:15,233
[mengerang]
1224
01:00:16,279 --> 01:00:17,733
- [Mondo mengeluh]
- Sudah.
1225
01:00:26,404 --> 01:00:27,608
[muzik mendebarkan]
1226
01:00:44,123 --> 01:00:46,004
Apa ini? Terlalu putih!
1227
01:00:46,237 --> 01:00:48,320
Tak apa, Ibu. Satu sahaja.
1228
01:00:51,442 --> 01:00:53,025
Selendang ini untuk
perkahwinan kamu dan Ben.
1229
01:00:53,310 --> 01:00:55,028
Mereka dah nak datang!
1230
01:00:55,112 --> 01:00:56,737
Untuk perkahwinan kamu dan Ben!
1231
01:00:57,528 --> 01:00:58,945
Saya takkan kahwin dengan Ben!
1232
01:01:03,227 --> 01:01:04,727
Jangan terlalu berharap.
1233
01:01:06,237 --> 01:01:07,070
Dia curang dengan saya.
1234
01:01:07,522 --> 01:01:08,889
[muzik suram]
1235
01:01:12,028 --> 01:01:14,612
Ben terkenal dalam kalangan wanita.
1236
01:01:15,610 --> 01:01:17,318
Tak hairan dia rapat dengan wanita.
1237
01:01:18,528 --> 01:01:22,695
Ibu dah pesan untuk perhatikan Ben.
1238
01:01:24,422 --> 01:01:25,922
Dah banyak kali, Ibu.
1239
01:01:34,653 --> 01:01:36,112
Hei! Awak berdua buat apa?
1240
01:01:36,528 --> 01:01:37,862
Nak pergi ke mana?
1241
01:01:41,112 --> 01:01:41,945
Ya Tuhan!
1242
01:01:45,737 --> 01:01:46,570
Hei!
1243
01:01:46,812 --> 01:01:48,931
- Apa yang berlaku di sini?
- Kejar mereka.
1244
01:01:49,028 --> 01:01:51,219
Awak akan jatuh. Keluar ikut pintu.
1245
01:01:51,310 --> 01:01:52,977
- Mari.
- Cepat.
1246
01:01:56,630 --> 01:01:57,922
- [Cian] Mari.
- [Laterina] Ini perkuburan, Cian.
1247
01:01:58,627 --> 01:01:59,526
Kita tak patut berada di sini.
1248
01:01:59,957 --> 01:02:01,040
Tak apa, Ibu.
1249
01:02:02,223 --> 01:02:03,170
Maafkan saya.
1250
01:02:04,398 --> 01:02:05,281
[Laterina] Maafkan saya.
1251
01:02:05,499 --> 01:02:06,744
- Tunggu!
- Apa?
1252
01:02:06,837 --> 01:02:07,848
Saya dengar suara.
1253
01:02:08,221 --> 01:02:09,221
Berhampiran perkuburan.
1254
01:02:09,626 --> 01:02:12,501
Biasalah. Kita pura-pura
tak dengar sahaja.
1255
01:02:12,737 --> 01:02:14,403
Atau mereka akan
ajak kita ke alam barzakh.
1256
01:02:14,824 --> 01:02:15,617
- Mengarut!
- Mari!
1257
01:02:19,842 --> 01:02:22,108
[nafas tercungap-cungap]
1258
01:02:26,683 --> 01:02:28,591
[berbisik] Kenapa kamu tak beritahu Ibu?
1259
01:02:33,127 --> 01:02:35,127
Kita dah agih kad jemputan.
1260
01:02:41,778 --> 01:02:43,362
Ibu tak pernah bangga dengan saya.
1261
01:02:46,633 --> 01:02:48,342
Ibu tak suka tarian saya,
1262
01:02:49,820 --> 01:02:51,362
saya tak bijak macam Alon,
1263
01:02:53,237 --> 01:02:54,612
saya tak cantik. Saya gemuk.
1264
01:02:56,778 --> 01:02:58,237
Tiada apa yang buat Ibu gembira.
1265
01:03:02,078 --> 01:03:03,903
Cuma sekali saya nampak Ibu gembira.
1266
01:03:05,580 --> 01:03:07,247
Ketika saya bertunang dengan Ben.
1267
01:03:13,028 --> 01:03:14,862
Cuma Ben yang buat Ibu
bangga dengan saya.
1268
01:03:16,860 --> 01:03:18,891
[muzik melankolik]
1269
01:03:28,180 --> 01:03:29,820
Mari, Ibu. Mereka dah pergi.
1270
01:03:38,016 --> 01:03:39,110
[muzik beransur-ansur berhenti]
1271
01:03:42,180 --> 01:03:43,258
[mengerang]
1272
01:03:45,580 --> 01:03:46,900
[mengaduh]
1273
01:03:53,727 --> 01:03:54,615
La?
1274
01:03:55,112 --> 01:03:56,112
Jangan panggil saya begitu.
1275
01:03:57,112 --> 01:03:57,945
Nama saya Jamila.
1276
01:04:01,013 --> 01:04:02,304
Ada teh dan <i>Ombusombus</i>.
1277
01:04:05,020 --> 01:04:06,478
Awak masih ingat kegemaran saya.
1278
01:04:07,570 --> 01:04:09,422
Alon akan datang bawa baju awak.
1279
01:04:13,028 --> 01:04:13,862
Awak nak ke mana?
1280
01:04:14,028 --> 01:04:14,945
Saya sibuk.
1281
01:04:15,721 --> 01:04:16,763
Syif awak belum habis?
1282
01:04:17,403 --> 01:04:18,232
Saya kerja dua syif.
1283
01:04:19,695 --> 01:04:20,653
Pagi tadi.
1284
01:04:23,945 --> 01:04:24,862
Itu anak awak?
1285
01:04:26,913 --> 01:04:28,080
Kenapa tak beritahu?
1286
01:04:28,165 --> 01:04:28,999
Untuk apa?
1287
01:04:29,903 --> 01:04:33,987
Awak selalu kata,
"Keluarga akan sekat kebebasan."
1288
01:04:36,112 --> 01:04:37,903
Lebih baik dia percaya
ayahnya sudah mati
1289
01:04:39,153 --> 01:04:40,737
daripada buat dia rasa tak dihargai.
1290
01:04:41,540 --> 01:04:43,407
[muzik suram]
1291
01:04:47,633 --> 01:04:48,467
Mak Cik.
1292
01:04:49,320 --> 01:04:50,445
Baju Pak Cik.
1293
01:04:51,070 --> 01:04:51,903
Beri kepada dia.
1294
01:05:01,320 --> 01:05:02,153
Hei!
1295
01:05:03,020 --> 01:05:04,728
Kenapa penyambut tetamu tiada?
1296
01:05:05,278 --> 01:05:06,528
Bagaimana kalau ada kecemasan?
1297
01:05:07,719 --> 01:05:08,803
Boleh saya bantu?
1298
01:05:10,320 --> 01:05:12,695
Pak Cik kena jual gitar demi anak.
1299
01:05:14,112 --> 01:05:15,626
Gitar Pak Cik ada dengan perompak.
1300
01:05:18,583 --> 01:05:20,083
Okey, satu demi satu.
1301
01:05:20,263 --> 01:05:22,096
Mula-mula, kita kena cari kereta
untuk pergi ke upacara.
1302
01:05:22,580 --> 01:05:25,112
Kita tak boleh gagalkan upacara ini.
1303
01:05:25,487 --> 01:05:27,695
Okey, tetapi pakai baju dahulu.
1304
01:05:27,824 --> 01:05:29,449
Biar saya cari kereta. Nah, baju.
1305
01:05:29,820 --> 01:05:31,931
Semalam, satu keluarga
ke sini menaiki trak babi.
1306
01:05:33,415 --> 01:05:34,373
Apa yang jadi?
1307
01:05:34,497 --> 01:05:35,580
Urusan polis.
1308
01:05:36,017 --> 01:05:37,188
[muzik mendebarkan]
1309
01:05:38,219 --> 01:05:39,594
Mari saya hantar Encik.
1310
01:05:40,324 --> 01:05:41,158
Ikut sini.
1311
01:05:45,820 --> 01:05:46,862
Saya rasa di sana.
1312
01:05:47,153 --> 01:05:47,987
Ke mana?
1313
01:05:48,945 --> 01:05:50,403
Saya kerja dua syif.
1314
01:05:59,925 --> 01:06:01,636
[muzik mendebarkan bersambung]
1315
01:06:14,580 --> 01:06:17,913
KERETA JENAZAH
1316
01:06:28,433 --> 01:06:29,300
[muzik berhenti]
1317
01:06:56,620 --> 01:06:58,830
[enjin kereta mendesis]
1318
01:07:00,429 --> 01:07:01,429
Hebatnya!
1319
01:07:02,128 --> 01:07:04,911
Kenapa kamu belajar undang-undang?
[ketawa kecil]
1320
01:07:06,516 --> 01:07:07,695
Ya Tuhan, keranda.
1321
01:07:08,445 --> 01:07:09,368
Itu Ibu.
1322
01:07:10,278 --> 01:07:11,195
Ibu! Kak Cian!
1323
01:07:12,023 --> 01:07:13,815
Kami dapat kereta! Masuk!
1324
01:07:14,028 --> 01:07:15,445
- [Alon] Ibu!
- Alon!
1325
01:07:15,844 --> 01:07:17,706
Ibu pandu!
1326
01:07:19,533 --> 01:07:20,790
- Ibu.
- Ibu akan pandu.
1327
01:07:20,875 --> 01:07:22,093
Percayakan saya.
1328
01:07:22,665 --> 01:07:23,665
Sekali ini sahaja.
1329
01:07:23,750 --> 01:07:27,315
Ibu tak sanggup
kalau apa-apa terjadi kepada kamu!
1330
01:07:28,028 --> 01:07:29,706
- Sayang!
- [semua menjerit]
1331
01:07:30,153 --> 01:07:31,320
Sayang!
1332
01:07:32,445 --> 01:07:34,320
Percayakan Alon.
1333
01:07:34,778 --> 01:07:35,862
Dia dah dewasa!
1334
01:07:36,401 --> 01:07:38,110
Percayakan dia!
1335
01:07:38,207 --> 01:07:39,749
Abang, sudah. Saya tak sanggup!
1336
01:07:39,960 --> 01:07:40,903
[pengawal] Tangkap mereka!
1337
01:07:40,987 --> 01:07:41,820
[jururawat] Pencuri!
1338
01:07:41,945 --> 01:07:44,616
- Kakak! Cepat masuk!
- Tangkap mereka!
1339
01:07:45,290 --> 01:07:46,862
- Masuk!
- [jururawat] Ke tepi!
1340
01:07:47,778 --> 01:07:48,695
Awaklah ke tepi!
1341
01:07:49,439 --> 01:07:51,330
[muzik rancak]
1342
01:07:51,721 --> 01:07:53,081
Tangkap mereka!
1343
01:07:55,727 --> 01:07:56,769
Kereta saya!
1344
01:07:59,403 --> 01:08:00,778
Kami pinjam kereta!
1345
01:08:00,903 --> 01:08:02,070
Hei!
1346
01:08:03,728 --> 01:08:04,811
Brek rosak!
1347
01:08:08,120 --> 01:08:10,959
Ini salah Pak Cik.
Kenapa ambil duit polis?
1348
01:08:13,435 --> 01:08:14,602
Kenapa kamu ambil duit polis?
1349
01:08:15,431 --> 01:08:16,852
Untuk bayar bil hospital!
1350
01:08:17,237 --> 01:08:18,829
- Kamu ini!
- [menjerit]
1351
01:08:19,331 --> 01:08:21,237
Alon! Perlahan sedikit!
1352
01:08:21,478 --> 01:08:23,070
Ibu takut!
1353
01:08:23,621 --> 01:08:24,455
Alon!
1354
01:08:24,737 --> 01:08:27,445
Pejam mata kalau takut, Sayang.
1355
01:08:29,028 --> 01:08:31,278
Brek di tengah. Pijak brek!
1356
01:08:32,112 --> 01:08:34,035
- Pijak brek!
- Brek rosak.
1357
01:08:34,120 --> 01:08:34,884
[semua tercungap]
1358
01:08:35,945 --> 01:08:38,926
Tenang. Ibu pun tak pernah pijak brek.
1359
01:08:39,020 --> 01:08:40,403
Saya dah biasa memandu tanpa pijak brek.
1360
01:08:40,528 --> 01:08:41,362
Tanya Kak Cian.
1361
01:08:43,040 --> 01:08:43,820
Dah biasa?
1362
01:08:44,025 --> 01:08:44,945
Pegang kuat-kuat!
1363
01:08:45,618 --> 01:08:47,080
[semua menjerit]
1364
01:08:47,167 --> 01:08:50,516
[bunyi gagak menggauk]
1365
01:08:50,630 --> 01:08:51,245
[semua menjerit] Alon!
1366
01:08:51,330 --> 01:08:53,924
[muzik rancak bersambung]
1367
01:08:57,181 --> 01:09:00,945
Tenang. Kita masih ada brek tangan.
1368
01:09:01,920 --> 01:09:02,923
Tersekat?
1369
01:09:03,826 --> 01:09:05,237
Biar Ayah cuba.
1370
01:09:06,970 --> 01:09:07,868
[bunyi berdecit]
1371
01:09:08,017 --> 01:09:08,829
[menjerit]
1372
01:09:09,528 --> 01:09:10,278
Jangan risau.
1373
01:09:10,362 --> 01:09:13,945
Jangan risau tiada brek tangan.
Saya akan guna batu untuk berhenti.
1374
01:09:14,045 --> 01:09:16,528
Berhentikan apa? Jantung kita?
1375
01:09:17,465 --> 01:09:18,653
[Alon] Pegang kuat-kuat!
1376
01:09:20,580 --> 01:09:24,445
Jika sesuatu berlaku kepada saya,
tolong jagakan anak saya!
1377
01:09:24,695 --> 01:09:25,653
Kamu ada anak?
1378
01:09:26,112 --> 01:09:26,945
Rasanya.
1379
01:09:27,612 --> 01:09:28,525
Aduh!
1380
01:09:31,500 --> 01:09:32,117
[muzik jeda]
1381
01:09:33,165 --> 01:09:35,181
[bunyi kereta berdentum]
1382
01:09:35,667 --> 01:09:36,641
Apa?
1383
01:09:37,928 --> 01:09:38,720
Apa itu?
1384
01:09:43,000 --> 01:09:43,958
[muzik berhenti]
1385
01:09:44,820 --> 01:09:47,195
Paha siapa atas kepala saya?
Berat sungguh!
1386
01:09:48,415 --> 01:09:50,070
Tangan sayalah!
1387
01:09:50,403 --> 01:09:51,237
Sudah tentu.
1388
01:09:52,612 --> 01:09:53,945
Patutlah bau macam sup babi.
1389
01:09:55,820 --> 01:09:57,518
Abang makan sup babi?
1390
01:09:57,826 --> 01:09:59,646
[mengerang]
1391
01:10:00,927 --> 01:10:02,403
Saya tak sengaja.
1392
01:10:06,914 --> 01:10:07,695
Mari, Sayang.
1393
01:10:07,903 --> 01:10:08,820
Di mana kasut awak?
1394
01:10:09,320 --> 01:10:10,153
Di sana.
1395
01:10:10,862 --> 01:10:11,695
Mana?
1396
01:10:15,621 --> 01:10:17,114
- Yang bawah?
- Sudah okey.
1397
01:10:19,620 --> 01:10:21,497
[muzik sayu]
1398
01:10:48,734 --> 01:10:50,192
Kita tak boleh kebumikan tulang ini.
1399
01:10:54,436 --> 01:10:55,713
Tulang ini bukan milik moyang.
1400
01:11:04,430 --> 01:11:05,847
[Tiolin] Hei! Kamu selalu lewat!
1401
01:11:06,320 --> 01:11:09,903
Tahu berapa banyak duit habis
kerana kamu lewat?
1402
01:11:10,528 --> 01:11:11,362
Ibu.
1403
01:11:11,629 --> 01:11:12,546
Saya minta maaf.
1404
01:11:13,278 --> 01:11:16,445
Saya pengsan, jadi saya masuk hospital.
1405
01:11:16,695 --> 01:11:18,320
Kamu tak jaga suami kamu?
1406
01:11:21,112 --> 01:11:22,820
Bagaimana dia boleh pengsan?
1407
01:11:23,817 --> 01:11:27,401
Kamu kena bersyukur
dapat berkahwin dengan Mondo.
1408
01:11:28,737 --> 01:11:29,820
Daripada pergi sekolah seni.
1409
01:11:30,620 --> 01:11:33,153
Tiada masa depan. Memalukan!
1410
01:11:37,310 --> 01:11:38,750
[muzik suram]
1411
01:11:39,153 --> 01:11:40,403
[Laterina] <i>Jangan menari lagi!</i>
1412
01:11:40,623 --> 01:11:42,331
<i>Tiada masa depan! Memalukan!</i>
1413
01:11:49,420 --> 01:11:50,170
Akhirnya.
1414
01:11:50,632 --> 01:11:51,924
Ayah dah sampai.
1415
01:11:58,381 --> 01:11:59,214
Tapi...
1416
01:12:00,926 --> 01:12:02,098
Kenapa tulang ini putih sangat?
1417
01:12:02,195 --> 01:12:02,903
Ibu.
1418
01:12:03,460 --> 01:12:04,751
Mari pergi. Kita dah lewat.
1419
01:12:04,945 --> 01:12:06,070
[Tiolin] Kamu berbau macam babi.
1420
01:12:06,829 --> 01:12:08,277
[Ucok] Mungkin Ibu lapar.
1421
01:12:08,378 --> 01:12:09,677
Mari, Ibu.
1422
01:12:09,821 --> 01:12:12,434
Ibu. Tolong hentikan upacara.
1423
01:12:18,633 --> 01:12:20,467
Maruah keluarga lebih penting, Cian.
1424
01:12:22,987 --> 01:12:24,278
Nenek dah banyak berhabis duit.
1425
01:12:24,822 --> 01:12:25,714
Malulah.
1426
01:12:27,613 --> 01:12:29,863
Namun, moyang bersendirian di luar sana.
1427
01:12:33,735 --> 01:12:34,568
Cian.
1428
01:12:35,529 --> 01:12:36,529
Jangan malukan keluarga kita.
1429
01:12:45,638 --> 01:12:46,420
[muzik berhenti]
1430
01:12:48,029 --> 01:12:50,070
Kak Cian! Kakak nak ke mana?
1431
01:12:50,322 --> 01:12:51,625
[Cian] Cari moyang.
1432
01:12:52,153 --> 01:12:53,112
Di mana?
1433
01:13:24,210 --> 01:13:26,188
[muzik suram]
1434
01:13:46,195 --> 01:13:49,307
Moyang buat apa di sini?
Datuk dah nak dikebumikan.
1435
01:13:53,612 --> 01:13:54,778
Kamu pergilah.
1436
01:13:56,320 --> 01:13:58,195
Moyang tak kuat.
1437
01:14:01,128 --> 01:14:05,961
Sakit jadi ayah
dan lihat anak pergi dahulu.
1438
01:14:09,737 --> 01:14:11,695
Kenapa datuk pergi dahulu?
1439
01:14:12,244 --> 01:14:13,953
Padahal Moyang lagi tua.
1440
01:14:16,320 --> 01:14:19,612
Datuk kamu suka merokok.
1441
01:14:22,838 --> 01:14:24,505
Walaupun Moyang suruh dia berhenti.
1442
01:14:25,721 --> 01:14:28,294
Dia tak pernah dengar.
1443
01:14:33,820 --> 01:14:34,862
Mungkin kerana...
1444
01:14:37,112 --> 01:14:39,653
Moyang tak pernah dengar cakap dia juga.
1445
01:14:41,500 --> 01:14:43,219
[muzik suram]
1446
01:15:23,000 --> 01:15:24,071
[muzik beransur-ansur berhenti]
1447
01:15:28,641 --> 01:15:30,406
[muzik tradisional rancak]
1448
01:16:06,219 --> 01:16:07,136
Moyang Tua!
1449
01:16:35,329 --> 01:16:36,383
[muzik suram]
1450
01:16:36,510 --> 01:16:38,653
Nenek! Hentikan!
1451
01:16:43,695 --> 01:16:44,612
[Cian] Moyang Tua!
1452
01:16:45,570 --> 01:16:46,528
Moyang!
1453
01:16:48,025 --> 01:16:49,903
Moyang!
1454
01:16:55,028 --> 01:16:56,025
[Cian] Moyang!
1455
01:16:57,278 --> 01:16:58,320
Jangan dekat.
1456
01:16:58,737 --> 01:16:59,903
Asap rokok bahaya.
1457
01:17:00,237 --> 01:17:02,403
Jadi, kenapa Moyang merokok?
1458
01:17:10,028 --> 01:17:10,862
[Cian] Nenek!
1459
01:17:11,205 --> 01:17:12,570
Itu bukan moyang!
1460
01:17:13,516 --> 01:17:14,695
- Nenek!
- [Laterina] Cian!
1461
01:17:14,987 --> 01:17:15,820
- Nenek!
- [Tiolin] Apa?
1462
01:17:15,945 --> 01:17:17,298
- Itu bukan moyang!
- Sudah!
1463
01:17:17,403 --> 01:17:19,219
- Apa?
- Moyang hilang!
1464
01:17:19,320 --> 01:17:21,070
- Perompak ambil!
- Apa kamu kata?
1465
01:17:21,612 --> 01:17:22,445
Nenek.
1466
01:17:22,820 --> 01:17:23,653
Tolong.
1467
01:17:24,540 --> 01:17:26,620
[muzik tradisional rancak bersambung]
1468
01:17:39,235 --> 01:17:41,985
Nenek, tolong.
Mereka cuma dengar kata Nenek!
1469
01:17:42,820 --> 01:17:43,625
Cian.
1470
01:17:43,710 --> 01:17:46,862
Nenek dah habiskan duit untuk upacara ini.
1471
01:17:49,112 --> 01:17:51,112
Malu kita jika batalkan.
1472
01:17:52,237 --> 01:17:54,403
Jika kamu sayangkan moyang,
1473
01:17:55,528 --> 01:17:57,862
jangan buat kecoh di sini.
1474
01:17:58,063 --> 01:17:58,877
[lidah berdecit]
1475
01:17:58,987 --> 01:17:59,820
Cian!
1476
01:18:00,362 --> 01:18:01,362
Sanggup kamu?
1477
01:18:04,737 --> 01:18:05,626
Itu bukan moyang!
1478
01:18:06,380 --> 01:18:07,297
Ini semua tulang.
1479
01:18:07,403 --> 01:18:08,237
Tak!
1480
01:18:09,664 --> 01:18:10,360
Beri kepada saya!
1481
01:18:11,102 --> 01:18:13,060
Bawa dia pergi!
1482
01:18:13,329 --> 01:18:14,657
Tak! [merengus]
1483
01:18:15,153 --> 01:18:15,987
Moyang!
1484
01:18:17,145 --> 01:18:18,016
Moyang!
1485
01:18:18,295 --> 01:18:19,202
Moyang!
1486
01:18:22,524 --> 01:18:23,399
Moyang!
1487
01:18:27,820 --> 01:18:28,653
Abang.
1488
01:18:29,339 --> 01:18:31,042
Mari menari.
1489
01:18:32,102 --> 01:18:32,977
Mari menari, Mak Cik.
1490
01:18:34,823 --> 01:18:35,781
Moyang!
1491
01:18:37,612 --> 01:18:38,403
Moyang!
1492
01:18:45,153 --> 01:18:46,528
Kamu tak malukah?
1493
01:18:46,631 --> 01:18:47,756
Berhenti! Cian!
1494
01:18:49,612 --> 01:18:51,528
- Hei! Kamu nak ke mana?
- Tak boleh, Nenek!
1495
01:18:53,027 --> 01:18:54,068
Apa yang dia fikirkan?
1496
01:18:54,820 --> 01:18:55,653
Cian!
1497
01:18:56,695 --> 01:18:58,070
[menjerit] Jangan halang saya!
1498
01:18:59,000 --> 01:19:00,487
Cian! Berhenti!
1499
01:19:01,737 --> 01:19:02,403
Cian!
1500
01:19:03,612 --> 01:19:04,612
Sudahlah.
1501
01:19:06,112 --> 01:19:08,487
Moyang rindu nak bertemu anaknya semula!
1502
01:19:09,261 --> 01:19:11,050
[muzik dramatik]
1503
01:19:30,425 --> 01:19:31,217
[Cian] Ibu!
1504
01:19:32,576 --> 01:19:35,659
Bayangkan ini tulang kita,
kita tak boleh bersatu!
1505
01:19:36,495 --> 01:19:37,409
[menjerit]
1506
01:19:40,830 --> 01:19:41,756
Kamu tak apa-apa?
1507
01:19:44,445 --> 01:19:45,278
Cian!
1508
01:19:46,153 --> 01:19:47,403
Moyang dah mati!
1509
01:19:48,061 --> 01:19:50,487
Dia takkan tahu
dengan siapa dia dikebumikan.
1510
01:19:52,328 --> 01:19:54,278
Dan kamu! Kenapa berdiri di situ?
1511
01:19:55,403 --> 01:19:56,403
Suruh anak kamu keluar!
1512
01:19:58,892 --> 01:19:59,767
Benar kata Cian.
1513
01:20:01,612 --> 01:20:03,987
Datuk pasti ingin dikebumikan
dengan anaknya.
1514
01:20:04,445 --> 01:20:06,237
Kita tak boleh teruskan upacara ini.
1515
01:20:08,278 --> 01:20:09,528
Patut anak kamu degil.
1516
01:20:10,311 --> 01:20:11,436
Sama macam kamu.
1517
01:20:11,737 --> 01:20:12,570
Bodoh!
1518
01:20:14,820 --> 01:20:15,820
Cian tak bodoh.
1519
01:20:17,070 --> 01:20:17,987
Dia bijak.
1520
01:20:18,528 --> 01:20:19,362
Berani.
1521
01:20:20,329 --> 01:20:24,037
Dia buat apa dia mahu,
tak kira apa ibu dia kata.
1522
01:20:24,729 --> 01:20:27,516
Sedangkan saya sentiasa dengar kata Ibu.
1523
01:20:27,616 --> 01:20:30,074
Saya tak berani tegaskan kemahuan saya.
1524
01:20:30,862 --> 01:20:31,820
Namun, bukan kali ini.
1525
01:20:34,330 --> 01:20:36,540
[muzik lembut bermain]
1526
01:20:53,528 --> 01:20:55,501
- Kamu okey?
- Saya tak apa-apa.
1527
01:20:57,028 --> 01:20:57,778
[tercungap-cungap] Aduhai, Cian.
1528
01:20:58,612 --> 01:20:59,916
Cian.
1529
01:21:01,724 --> 01:21:03,112
Jika mereka tak nak keluar,
1530
01:21:03,570 --> 01:21:05,362
kebumikan mereka!
1531
01:21:05,862 --> 01:21:06,695
Kebumikan mereka!
1532
01:21:09,825 --> 01:21:10,636
Apa?
1533
01:21:12,228 --> 01:21:13,061
Ibu!
1534
01:21:13,326 --> 01:21:14,159
Sayang!
1535
01:21:14,558 --> 01:21:16,050
[muzik mendebarkan]
1536
01:21:17,112 --> 01:21:17,945
Kebumikan mereka!
1537
01:21:21,138 --> 01:21:21,971
Ibu!
1538
01:21:23,028 --> 01:21:24,037
[Laterina] Alon, jangan!
1539
01:21:24,321 --> 01:21:25,487
Mereka boleh mati!
1540
01:21:27,083 --> 01:21:29,458
Maruah keluarga kita jadi taruhan!
1541
01:21:31,612 --> 01:21:32,653
Memalukan!
1542
01:21:37,987 --> 01:21:39,737
Abang! Kenapa Abang turun?
1543
01:21:40,122 --> 01:21:41,747
Bagaimana kalau Abang
pengsan lagi? Keluar!
1544
01:21:42,237 --> 01:21:43,903
Bagaimana nak panjat?
1545
01:21:44,117 --> 01:21:46,909
Mengikut adat, saya ada kuasa
untuk hentikan upacara ini.
1546
01:21:47,483 --> 01:21:49,820
Saya berhak hentikan
upacara ini! Hentikan, Ibu!
1547
01:21:50,395 --> 01:21:51,630
Kamu ugut Ibu?
1548
01:21:52,695 --> 01:21:54,195
Siapa belikan seluar dalam kamu
sehingga sekarang?
1549
01:21:58,013 --> 01:21:59,013
Hei, berhenti!
1550
01:22:00,790 --> 01:22:02,604
Saya akan tunjukkan siapa saya sebenarnya.
1551
01:22:04,289 --> 01:22:05,758
[menjerit]
1552
01:22:05,931 --> 01:22:08,973
Ke tepi! Bantu saya turun.
1553
01:22:09,072 --> 01:22:09,864
Pegang!
1554
01:22:11,493 --> 01:22:12,444
[Julita ketawa]
1555
01:22:12,529 --> 01:22:14,429
Hentikan!
1556
01:22:16,003 --> 01:22:18,418
[Julita mengejek] Aduhai, Tiolin!
1557
01:22:18,653 --> 01:22:22,070
Jika kamu tak keluar,
Ibu potong elaun bulanan kamu!
1558
01:22:22,320 --> 01:22:24,720
Kalau saya mati,
nama keluarga kita akan tamat.
1559
01:22:25,250 --> 01:22:26,047
[muzik berhenti]
1560
01:22:36,230 --> 01:22:37,887
- Awak semua okey?
- Perlahan-lahan.
1561
01:22:38,196 --> 01:22:39,485
- Bantu dia.
- Tutupkan.
1562
01:22:41,743 --> 01:22:43,032
[ketawa]
1563
01:22:43,428 --> 01:22:47,053
Begini awak kata menghormati orang tua?
1564
01:22:49,040 --> 01:22:51,235
[orang ramai berbisik lembut]
1565
01:22:54,633 --> 01:22:56,025
Aduhai, Tiolin.
1566
01:22:57,008 --> 01:22:58,743
[orang berbisik bersambung]
1567
01:23:19,750 --> 01:23:21,172
[muzik suram]
1568
01:23:50,750 --> 01:23:51,670
[muzik berhenti]
1569
01:24:05,237 --> 01:24:06,070
Makanlah, Ibu.
1570
01:24:17,612 --> 01:24:19,237
Ibu bekerja seumur hidup
1571
01:24:20,237 --> 01:24:22,195
supaya kita boleh adakan upacara ini.
1572
01:24:24,103 --> 01:24:25,436
Malu kita hari ini.
1573
01:24:28,403 --> 01:24:29,535
Ibu lebih rela mati.
1574
01:24:31,408 --> 01:24:32,241
Ibu.
1575
01:24:33,320 --> 01:24:36,153
Sebab itu Ibu larang kamu ke sekolah seni.
1576
01:24:36,612 --> 01:24:37,528
Kerana tak buat duit.
1577
01:24:38,153 --> 01:24:38,987
Tiada gunanya.
1578
01:24:40,362 --> 01:24:43,028
Nenek, tanpa lakaran Ibu,
1579
01:24:43,278 --> 01:24:46,320
polis takkan berjaya kenal pasti
perompak yang ambil kereta kami.
1580
01:24:48,318 --> 01:24:50,110
Namun, polis tetap tak ambil tindakan.
1581
01:24:51,420 --> 01:24:54,653
Tanpa duit,
kita akan dipandang rendah.
1582
01:24:55,487 --> 01:24:56,528
Orang tak hormat kita.
1583
01:24:58,102 --> 01:24:59,164
[bunyi botol berdenting]
1584
01:25:03,710 --> 01:25:04,931
Ibu, makanlah dahulu.
1585
01:25:06,373 --> 01:25:07,206
Ibu.
1586
01:25:08,616 --> 01:25:09,449
Ibu!
1587
01:25:11,127 --> 01:25:13,527
Di sini, Lon.
1588
01:25:14,433 --> 01:25:15,401
[Cian] Nenek!
1589
01:25:15,653 --> 01:25:16,487
Mari semua!
1590
01:25:17,825 --> 01:25:18,659
Nenek?
1591
01:25:19,243 --> 01:25:20,150
[Cian] Nenek!
1592
01:25:20,860 --> 01:25:22,735
[Tiolin menangis] Biarkan Nenek mati.
1593
01:25:23,040 --> 01:25:24,112
Turunlah, Nenek.
1594
01:25:24,221 --> 01:25:28,028
- Mati sajalah, sungguh memalukan.
- [Laterina] Sudahlah, Ibu.
1595
01:25:28,132 --> 01:25:29,529
Bahaya, Ibu.
1596
01:25:29,708 --> 01:25:31,900
[Cian] Nenek, nanti kita
makan pisang goreng.
1597
01:25:32,195 --> 01:25:33,737
Turunlah, Ibu.
1598
01:25:34,612 --> 01:25:36,405
Bahaya di atas sana. Ayuh.
1599
01:25:36,533 --> 01:25:37,927
[Cian] Ayuh, Nenek. Bahaya.
1600
01:25:38,721 --> 01:25:39,638
Hei, itu polis!
1601
01:25:40,000 --> 01:25:40,987
[Alon] Biar saya pergi.
1602
01:25:42,028 --> 01:25:43,070
Saya yang curi kereta.
1603
01:25:43,612 --> 01:25:44,987
[Ucok] Namun, Pak Cik curi duit.
1604
01:25:46,218 --> 01:25:47,862
Anak Pak Cik perlukan Pak Cik.
1605
01:25:47,958 --> 01:25:49,291
[Tiolin] Apa? Kamu ada anak?
1606
01:25:49,540 --> 01:25:52,028
Ibu akan kebumikan kamu
jika tahu kamu ada anak!
1607
01:25:52,737 --> 01:25:54,153
Ibu!
1608
01:25:55,189 --> 01:25:56,064
[Mondo] Biar Ayah pergi.
1609
01:25:57,418 --> 01:25:58,931
- [Laterina] Nanti kami jelaskan, Ibu.
- [Tiolin] Mana anak kamu?
1610
01:25:59,028 --> 01:26:01,382
- Jangan, Ayah.
- [Laterina] Turun, Ibu!
1611
01:26:01,467 --> 01:26:02,487
Biar Ayah uruskan.
1612
01:26:03,820 --> 01:26:05,445
Masa depan kamu semua masih panjang.
1613
01:26:07,232 --> 01:26:08,570
Cuma ini Ayah boleh buat.
1614
01:26:09,542 --> 01:26:12,083
[Tiolin menyanyi bersedih]
1615
01:26:26,839 --> 01:26:27,612
Itu kereta kita.
1616
01:26:28,927 --> 01:26:30,612
- Kereta kita!
- Barang-barang kita!
1617
01:26:36,008 --> 01:26:40,301
Bila saya jumpa topi ini, saya arahkan
pegawai cari awak secepat mungkin.
1618
01:26:41,230 --> 01:26:42,847
Tapi, awak dah ke sini.
1619
01:26:47,033 --> 01:26:50,320
Kami berjaya tangkap penjahat
berdasarkan lakaran ini.
1620
01:26:50,412 --> 01:26:51,235
Tabik!
1621
01:26:52,726 --> 01:26:53,433
Senang diri!
1622
01:26:57,500 --> 01:27:06,664
<i>♪ Tuhan Yang Maha Kuasa,</i>
<i>pencipta segala-galanya... ♪</i>
1623
01:27:08,796 --> 01:27:17,862
<i>♪ Semua berlaku atas kehendak-Mu,</i>
<i>bukan rancangan kami ♪</i>
1624
01:27:18,420 --> 01:27:28,500
<i>♪ Ampunilah kami yang tak berdaya ini... ♪</i>
1625
01:27:29,728 --> 01:27:42,744
<i>♪ Berperahu ke tepian</i>
<i>hingga ke pelabuhan ♪</i>
1626
01:27:43,458 --> 01:27:50,755
<i>♪ Supaya memperolehi kejayaan... ♪</i>
1627
01:27:52,203 --> 01:28:06,175
<i>♪ Ayah mentua yang baik... ♪</i>
1628
01:28:11,726 --> 01:28:16,540
Ibu Moyang tak malu tengok Moyang menari?
1629
01:28:18,419 --> 01:28:20,336
Pedulikan apa orang fikir ketika menari.
1630
01:28:21,216 --> 01:28:23,528
Asalkan kamu seronok.
1631
01:28:24,353 --> 01:28:26,368
[lagu "Rap Sonang" oleh Anis Gea bermain]
1632
01:28:34,532 --> 01:28:36,883
<i>♪ Ayuh lupakannya ♪</i>
1633
01:28:36,977 --> 01:28:39,579
<i>♪ Dan jangan menangis lagi ♪</i>
1634
01:28:39,664 --> 01:28:42,196
<i>♪ Biarkan yang sudah berlalu ♪</i>
1635
01:28:42,282 --> 01:28:45,062
<i>♪ Jangan tangisi lagi, kawanku ♪</i>
1636
01:28:45,172 --> 01:28:47,954
<i>♪ Tinggikan suaramu, oh, kawan ♪</i>
1637
01:28:48,039 --> 01:28:50,368
<i>♪ Saling menyokong</i>
<i>dan bergembira bersama ♪</i>
1638
01:28:50,453 --> 01:28:53,234
<i>♪ Tepiskan kesedihan di dalam hati ♪</i>
1639
01:28:53,352 --> 01:28:57,750
<i>♪ Biarkan semuanya berlalu ♪</i>
1640
01:29:22,253 --> 01:29:24,565
<i>♪ Kenapa hanya kesedihan ♪</i>
1641
01:29:24,651 --> 01:29:26,941
<i>♪ Yang sering kau fikirkan? ♪</i>
1642
01:29:27,237 --> 01:29:29,415
<i>♪ Luahkan isi hatimu ♪</i>
1643
01:29:29,500 --> 01:29:32,982
Abang! Nanti Abang pengsan lagi!
1644
01:29:33,331 --> 01:29:34,964
[ciuman berdecit]
1645
01:29:42,958 --> 01:29:45,749
[Moyang Tua] <i>Apa erti kita tanpa cerita?</i>
1646
01:29:47,083 --> 01:29:49,292
<i>Hanya debu di dalam alam semesta.</i>
1647
01:29:50,908 --> 01:29:54,741
<i>Kita buat tugu, cipta cerita.</i>
1648
01:29:55,732 --> 01:29:59,226
<i>Semuanya untuk hentikan masa</i>
1649
01:30:00,726 --> 01:30:02,023
<i>supaya kita diingati.</i>
1650
01:30:04,443 --> 01:30:05,484
<i>Akhirnya,</i>
1651
01:30:06,311 --> 01:30:09,561
<i>yang penting bukanlah diingati.</i>
1652
01:30:10,926 --> 01:30:14,634
<i>Namun, apa yang kita ingat.</i>
1653
01:30:30,503 --> 01:30:33,009
<i>Tiada apa yang berbeza di bawah matahari.</i>
1654
01:30:33,628 --> 01:30:36,325
<i>Ada yang kaya, ada yang kacak.</i>
1655
01:30:36,935 --> 01:30:39,525
<i>Ada yang bergaya, ada yang mapan.</i>
1656
01:30:40,126 --> 01:30:42,925
<i>Semua tetap akan meninggal dunia.</i>
1657
01:30:44,137 --> 01:30:46,512
<i>Mari nikmati kehidupan!</i>
1658
01:30:46,712 --> 01:30:50,796
[Moyang] <i>Hei! Sudahlah bercakap.</i>
<i>Anak awak dah tunggu. Cepat!</i>
1659
01:30:50,963 --> 01:30:52,033
[Moyang Tua] <i>Isteriku!</i>
1660
01:30:52,135 --> 01:30:54,598
<i>Saya rindukan awak berdua!</i>
1661
01:30:54,683 --> 01:30:56,331
[muzik bersambung]
1662
01:31:05,660 --> 01:31:06,997
UNTUK SEMUA CIAN KECIL DI LUAR SANA,
1663
01:31:07,082 --> 01:31:09,707
SEMOGA TERUS MENARI
TANPA RASA TAKUT DIHAKIMI
1664
01:31:30,198 --> 01:31:32,378
<i>♪ Usah meratap sedih ♪</i>
1665
01:31:32,776 --> 01:31:35,034
<i>♪ Jangan terbawa perasaan ♪</i>
1666
01:31:35,119 --> 01:31:37,620
<i>♪ Buat apa kau mahu ♪</i>
1667
01:31:37,705 --> 01:31:40,526
<i>♪ Jangan tangisi lagi, kawanku ♪</i>
1668
01:31:40,612 --> 01:31:45,323
<i>♪ Usah meratap sedih</i>
<i>dan terbawa perasaan ♪</i>
1669
01:31:45,458 --> 01:31:50,661
<i>♪ Kerana takkan ada penghujung, kawan ♪</i>
1670
01:31:50,948 --> 01:31:55,714
<i>♪ Mari saling bergembira ♪</i>
1671
01:31:55,878 --> 01:32:01,675
<i>♪ Menuju ke hadapan</i>
<i>menggapai bahagia ♪</i>
1672
01:32:02,487 --> 01:32:05,019
<i>♪ Ayuh lupakannya ♪</i>
1673
01:32:05,104 --> 01:32:07,628
<i>♪ Dan jangan tangisi lagi ♪</i>
1674
01:32:07,713 --> 01:32:10,198
<i>♪ Biarkan yang sudah berlalu ♪</i>
1675
01:32:10,464 --> 01:32:13,026
<i>♪ Jangan tangisi lagi, kawanku ♪</i>
1676
01:32:13,111 --> 01:32:15,972
<i>♪ Tinggikan suaramu, oh, kawan ♪</i>
1677
01:32:16,057 --> 01:32:18,042
<i>♪ Saling menyokong</i>
<i>dan bergembira bersama ♪</i>
1678
01:32:18,136 --> 01:32:21,183
<i>♪ Tepiskan kesedihan di dalam hati ♪</i>
1679
01:32:21,268 --> 01:32:25,730
<i>♪ Biarkan semuanya berlalu ♪</i>
1680
01:32:30,286 --> 01:32:32,083
[lagu "Jamila" oleh Viky Sianipar bermain]
1681
01:32:32,715 --> 01:32:34,590
Mari bangun semua!
1682
01:32:34,958 --> 01:32:37,583
Kita bernyanyi bersama
1683
01:32:37,737 --> 01:32:40,571
Trio Banditos!
1684
01:32:40,656 --> 01:32:42,624
- [Alon] Ibu pergilah. Saya menyanyi.
- [Laterina] Apa ini?
1685
01:32:42,743 --> 01:32:44,702
- [Laterina] Beri kepada Ibu.
- [Alon] Ibu pandai ini.
1686
01:32:45,900 --> 01:32:47,025
- [Laterina] Ibu dahulu?
- [Alon] Ya, Ibu.
1687
01:32:47,115 --> 01:32:48,907
[Ucok] Kita karaoke!
1688
01:32:49,624 --> 01:32:52,708
Mari nyanyi sama-sama.
1689
01:32:53,120 --> 01:32:56,037
Mana mikrofon saya?
Jangan ambil, saya pun nak nyanyi.
1690
01:32:56,526 --> 01:32:57,401
Mari nyanyi!
1691
01:32:59,314 --> 01:33:04,469
<i>♪ Oh, Jamila, Jamila,</i>
<i>si bintang Bollywood ♪</i>
1692
01:33:04,931 --> 01:33:08,290
<i>♪ Anak si pencuri,</i>
<i>menantu si paderi ♪</i>
1693
01:33:08,446 --> 01:33:12,165
<i>♪ Semua orang kau tawan, oh, Jamila ♪</i>
1694
01:33:12,708 --> 01:33:19,266
<i>♪ Tak kira tua atau muda, oh, Jamila ♪</i>
1695
01:33:21,336 --> 01:33:25,164
<i>♪ Solekkan wajah</i>
<i>dan pakai pakaian bergaya ♪</i>
1696
01:33:25,369 --> 01:33:29,064
<i>♪ Wahai kawan, dengarlah nasihatku ♪</i>
1697
01:33:29,182 --> 01:33:32,893
<i>♪ Nasihat baik</i>
<i>terutama dari orang tua ♪</i>
1698
01:33:33,010 --> 01:33:36,783
<i>♪ Mereka berusaha keras</i>
<i>untuk menyekolahkan anaknya ♪</i>
1699
01:33:36,916 --> 01:33:40,586
<i>♪ Bagai bot besar pulang ke dok ♪</i>
1700
01:33:40,829 --> 01:33:44,851
<i>♪ Begitulah juga orang tua</i>
<i>mencapai hajatnya ♪</i>
1701
01:33:45,180 --> 01:33:47,516
<i>♪ Oh, Jamila ♪</i>
1702
01:33:49,797 --> 01:33:54,961
<i>♪ Oh, Jamila, Jamila,</i>
<i>si bintang Bollywood ♪</i>
1703
01:33:55,289 --> 01:33:58,696
<i>♪ Anak si pencuri,</i>
<i>menantu si paderi ♪</i>
1704
01:33:58,829 --> 01:34:02,532
<i>♪ Semua orang kau tawan, oh, Jamila ♪</i>
1705
01:34:03,032 --> 01:34:09,696
<i>♪ Tak kira tua atau muda, oh, Jamila ♪</i>
1706
01:34:29,516 --> 01:34:34,579
<i>♪ Oh, Jamila, Jamila,</i>
<i>si bintang Bollywood ♪</i>
1707
01:34:35,039 --> 01:34:38,398
<i>♪ Anak si pencuri,</i>
<i>menantu si paderi ♪</i>
1708
01:34:38,524 --> 01:34:42,289
<i>♪ Semua orang kau tawan, oh, Jamila ♪</i>
1709
01:34:42,797 --> 01:34:49,336
<i>♪ Tak kira tua atau muda, oh, Jamila ♪</i>
1710
01:34:51,696 --> 01:34:56,789
<i>♪ Oh, Jamila, Jamila,</i>
<i>si bintang Bollywood ♪</i>
1711
01:34:57,321 --> 01:35:00,680
<i>♪ Anak si pencuri,</i>
<i>menantu si paderi ♪</i>
1712
01:35:00,765 --> 01:35:04,633
<i>♪ Semua orang kau tawan, oh, Jamila ♪</i>
1713
01:35:05,039 --> 01:35:11,375
<i>♪ Tak kira tua atau muda, oh, Jamila ♪</i>
1714
01:35:13,258 --> 01:35:15,704
<i>♪ Oh, Jamila ♪</i>
1715
01:35:17,157 --> 01:35:19,627
<i>♪ Oh, Jamila ♪</i>
1716
01:35:19,712 --> 01:35:21,915
[Ucok] Bagus! Jom nyanyi sekali lagi!
1717
01:35:22,042 --> 01:35:24,134
- Dah gelap!
- [Cian] Mulakan semula! Hidupkan lampu!
1718
01:35:24,219 --> 01:35:27,625
- [Ucok] Nenek ada. Dia akan bayarkan.
- [Laterina] Dah. Ibu ada mesyuarat parti.
1719
01:35:27,834 --> 01:35:30,575
- [Cian] Sudah.
- [Mondo] Saya dah lapar.
1720
01:35:31,042 --> 01:35:32,096
Perut dah berbunyi.
1720
01:35:33,305 --> 01:36:33,835
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm