"Capitalism in America - The Cult of Wealth" Faire casquer les riches (1921-1946)
ID | 13181682 |
---|---|
Movie Name | "Capitalism in America - The Cult of Wealth" Faire casquer les riches (1921-1946) |
Release Name | Capitalism.in.America.The.Cult.of.Wealth.2023.1080p.WEB-DL.AAC.x264-LaMaladie |
Year | 1921 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 29866524 |
Format | srt |
1
00:00:10,453 --> 00:00:14,799
Andrew Mellon, multimilionário
de Pittsburgh e rei do alumínio,
2
00:00:14,824 --> 00:00:17,393
acredita que, para combater
a evasão fiscal,
3
00:00:17,418 --> 00:00:19,400
o Estado só precisa baixar impostos.
4
00:00:25,046 --> 00:00:28,275
Em 1921, foi nomeado
secretário do Tesouro.
5
00:00:28,300 --> 00:00:30,953
Isso faz dele, como o lobo
do curral das ovelhas,
6
00:00:30,978 --> 00:00:33,006
o novo chefe dos serviços fiscais.
7
00:00:37,200 --> 00:00:41,253
Durante 10 anos, Andrew Mellon reduziu
impostos sobre os mais ricos
8
00:00:41,278 --> 00:00:42,826
e grandes corporações.
9
00:00:45,646 --> 00:00:49,186
Uma política que ele justificou
pela teoria do gotejamento,
10
00:00:49,846 --> 00:00:53,026
conhecida em francês
como efeito gota a gota.
11
00:00:58,499 --> 00:01:01,466
É preciso permitir que os ricos
enriqueçam o máximo possível
12
00:01:02,006 --> 00:01:05,626
e sua riqueza acabará
por escorrer para toda a sociedade.
13
00:01:08,643 --> 00:01:11,333
Rockfeller Jr. e seus cinco filhos.
14
00:01:11,357 --> 00:01:13,120
Dinastias empresariais
15
00:01:13,145 --> 00:01:15,720
não abririam mão de seu lugar
no topo da escala social.
16
00:01:20,253 --> 00:01:23,920
Acreditando que o que era bom
para eles era bom para a América,
17
00:01:25,120 --> 00:01:28,440
eles se orgulhavam de tê-la tornado
o país mais rico do mundo.
18
00:01:34,007 --> 00:01:36,148
Enquanto esperavam
que a riqueza escoasse,
19
00:01:36,173 --> 00:01:38,280
os americanos iam trabalhar.
20
00:01:40,000 --> 00:01:46,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:02:14,033 --> 00:02:16,506
Em 24 de outubro de 1929,
22
00:02:16,766 --> 00:02:19,793
houve o crash da Bolsa
de proporções sem precedentes.
23
00:02:19,913 --> 00:02:21,913
AÇÕES DESABAM US$ 10 BILHÕES
24
00:03:50,973 --> 00:03:54,253
Nunca a América havia experimentado
desemprego em massa.
25
00:03:57,553 --> 00:03:59,726
Tanto que os desempregados que têm a sorte
26
00:03:59,751 --> 00:04:03,273
de encontrar um emprego
aceitam salários mais baixos.
27
00:04:05,193 --> 00:04:07,119
Forçados a apertar o cinto,
28
00:04:07,144 --> 00:04:09,713
os americanos consomem cada vez menos.
29
00:04:11,486 --> 00:04:14,320
E as empresas que não conseguem
vender sua produção
30
00:04:14,345 --> 00:04:16,673
são obrigadas a cortar funcionários.
31
00:04:19,185 --> 00:04:20,480
Um círculo vicioso
32
00:04:20,480 --> 00:04:23,720
que ninguém consegue
perceber em sua totalidade,
33
00:04:24,340 --> 00:04:27,280
enquanto o funcionamento
de uma economia industrial
34
00:04:27,280 --> 00:04:29,200
permanecia, na época, um mistério.
35
00:04:35,920 --> 00:04:39,240
Alguns achavam que era
o suficiente para evitar a crise.
36
00:04:39,853 --> 00:04:43,640
"Em vez de reclamar, os americanos fariam
melhor em arregaçar as mangas.
37
00:04:43,640 --> 00:04:46,480
"Há muito trabalho
para quem quer trabalhar."
38
00:04:50,833 --> 00:04:54,686
Algumas semanas depois,
a Ford demitiu 75.000 trabalhadores.
39
00:04:57,546 --> 00:05:01,433
As elites veem as leis do mercado
como forças indomáveis
40
00:05:01,458 --> 00:05:04,826
e creem que a economia irá
se recuperar por conta própria.
41
00:05:07,933 --> 00:05:10,633
Convencidos de que cuidar
dos próprios interesses
42
00:05:10,633 --> 00:05:12,953
só poderia acelerar a recuperação,
43
00:05:12,953 --> 00:05:17,000
eles foram presenteados com novos
cortes de impostos de Andrew Mellon.
44
00:05:17,820 --> 00:05:21,453
Esta seria a quinta
redução de impostos
45
00:05:21,478 --> 00:05:23,900
que o governo
federal fez
46
00:05:24,733 --> 00:05:27,906
em menos de nove anos.
47
00:05:33,167 --> 00:05:34,947
Mas depois de quatro anos de depressão,
48
00:05:34,947 --> 00:05:37,080
as coisas ainda não tinham melhorado.
49
00:05:39,353 --> 00:05:41,086
Manifestações de trabalhadores furiosos
50
00:05:41,087 --> 00:05:43,520
ainda foram reprimidas pelo exército.
51
00:05:44,927 --> 00:05:48,080
Mas membros da classe dominante
começaram a se perguntar
52
00:05:48,080 --> 00:05:51,520
se simplesmente cortar impostos
seria a única solução.
53
00:05:56,013 --> 00:05:58,192
Um deles, formado em Harvard
54
00:05:58,217 --> 00:06:02,057
e descendente rico de uma das famílias
mais antigas de Nova York,
55
00:06:02,533 --> 00:06:06,320
é o governador democrata de Nova York.
Franklin Roosevelt.
56
00:06:09,920 --> 00:06:12,706
Político desonesto e jogador de pôquer,
57
00:06:12,731 --> 00:06:15,860
pertence ao ramo progressista
do Partido Democrata
58
00:06:15,885 --> 00:06:20,626
que condena o domínio dos super-ricos
sobre a democracia americana.
59
00:06:24,933 --> 00:06:28,979
Ele está convencido de que o capitalismo é
de fato o melhor sistema do mundo,
60
00:06:30,640 --> 00:06:32,100
mas critica seus abusos,
61
00:06:32,125 --> 00:06:34,026
odeia sonegadores de impostos
62
00:06:34,051 --> 00:06:38,893
e condena a ganância irresponsável
de sua própria classe social.
63
00:06:43,126 --> 00:06:47,020
Como seus contemporâneos,
não entendia as razões dessa crise.
64
00:06:48,453 --> 00:06:52,426
Mas não acredita que a economia obedeça
a leis sobrenaturais.
65
00:06:53,246 --> 00:06:56,573
Para Roosevelt,
a economia é uma criação humana.
66
00:06:58,020 --> 00:07:00,013
Portanto pode ser controlada.
67
00:07:01,992 --> 00:07:04,032
NOSSO PRÓXIMO PRESIDENTE
FRANKLIN D. ROOSEVELT
68
00:07:04,113 --> 00:07:06,233
Foi esse o objetivo
do projeto voluntarista
69
00:07:06,346 --> 00:07:10,226
que propôs para a eleição
presidencial de 1932.
70
00:07:11,453 --> 00:07:14,173
Eu me comprometo
71
00:07:14,992 --> 00:07:18,400
para um "Novo Acordo"
para o povo americano.
72
00:07:40,080 --> 00:07:42,788
VINTE E TRES MILHÕES DE ELEITORES
A FAVOR DO NOVO ACORDO
73
00:07:43,593 --> 00:07:46,126
ROOSEVELT VENCE EM 42 ESTADOS
74
00:07:59,839 --> 00:08:04,693
Esta grande nação perdurará
como vem resistindo,
75
00:08:05,153 --> 00:08:07,979
reviverá e prosperará.
76
00:08:08,806 --> 00:08:11,453
Sim, os cambistas fugiram
77
00:08:11,720 --> 00:08:15,440
de seus altos assentos
no templo de nossa civilização.
78
00:08:16,760 --> 00:08:21,699
Nós agora, podemos restaurar
esse templo às verdades antigas.
79
00:08:23,849 --> 00:08:26,140
Tal como Jesus expulsou
comerciantes do templo,
80
00:08:26,165 --> 00:08:29,620
Roosevelt promete limpar
o mundo financeiro,
81
00:08:29,686 --> 00:08:32,640
universalmente odiado
desde a quebra da bolsa de valores.
82
00:08:34,727 --> 00:08:38,320
Mas a prioridade dele era
curar o sofrimento da América.
83
00:08:39,313 --> 00:08:42,600
Esta nação está pedindo ação
84
00:08:42,800 --> 00:08:44,600
e ação agora!
85
00:08:49,306 --> 00:08:51,606
O sucesso de Roosevelt depende do apoio
86
00:08:51,631 --> 00:08:54,671
de setores que impulsionam
toda a economia do país,
87
00:08:55,873 --> 00:08:57,806
o petróleo e produtos petroquímicos,
88
00:08:59,172 --> 00:09:01,773
aço, eletricidade
89
00:09:02,439 --> 00:09:05,959
e as montadoras de automóveis
Ford e General Motors.
90
00:09:08,535 --> 00:09:10,766
Meus grandes e poderosos meninos.
91
00:09:12,946 --> 00:09:16,306
Interesses privados controlados
pela elite industrial,
92
00:09:16,406 --> 00:09:20,926
incluindo o antigo magnata do aço,
Charles Schwab, seu porta-voz.
93
00:09:21,272 --> 00:09:22,706
Acredito
94
00:09:23,485 --> 00:09:26,926
que todos os empresários
importantes deste país
95
00:09:26,951 --> 00:09:30,500
estão em sincera simpatia
e cooperação com o presidente
96
00:09:30,739 --> 00:09:32,720
para que haja melhores condições.
97
00:09:34,993 --> 00:09:39,113
As medidas iniciais do Novo Acordo são
adotadas em total consenso.
98
00:09:45,966 --> 00:09:47,640
Para combater o desemprego,
99
00:09:47,665 --> 00:09:49,945
o governo federal contrata em massa
100
00:09:50,013 --> 00:09:52,173
e aumenta o número de obras públicas.
101
00:09:55,219 --> 00:09:57,413
Como o Tennessee Valley Authority,
102
00:09:58,385 --> 00:10:00,473
uma gigantesca empresa federal
103
00:10:00,498 --> 00:10:04,153
que operava em oito estados,
ao longo da bacia do Mississippi.
104
00:10:09,966 --> 00:10:12,353
A empresa constrói 29 barragens
105
00:10:12,378 --> 00:10:16,178
para produzir eletricidade barata,
em grande escala.
106
00:10:18,873 --> 00:10:23,060
Graças a esse programa público,
General Electric e Westinghouse,
107
00:10:23,085 --> 00:10:26,965
as maiores empresas privadas do setor,
retomam seus negócios.
108
00:10:30,837 --> 00:10:32,726
É também um programa do New Deal
109
00:10:32,751 --> 00:10:36,193
que financia a construção da mais
longa ponte suspensa do mundo,
110
00:10:39,243 --> 00:10:43,466
a Golden Gate, que ajudará
a abrir São Francisco
111
00:10:43,580 --> 00:10:45,313
e estimular os negócios.
112
00:10:48,173 --> 00:10:53,000
Esta estrutura de 2 kms de comprimento
requer 75.000 toneladas de aço,
113
00:10:54,500 --> 00:10:57,120
e também
suporta a atividade
114
00:10:57,120 --> 00:11:01,360
de siderúrgicas em Nova Jersey,
Maryland e Pensilvânia.
115
00:11:04,773 --> 00:11:09,220
Mas a medida mais emblemática
do espírito do Novo Acordo é a criação
116
00:11:09,245 --> 00:11:13,700
da National Recovery Administration,
a NRA.
117
00:11:17,140 --> 00:11:20,966
Com a NRA, o governo federal incentivou,
pela primeira vez,
118
00:11:20,991 --> 00:11:22,906
industriais e seus funcionários
119
00:11:22,931 --> 00:11:24,839
a chegarem a acordos salariais.
120
00:11:27,652 --> 00:11:30,140
O objetivo era garantir uma distribuição
121
00:11:30,165 --> 00:11:31,646
mais justa dos lucros,
122
00:11:32,306 --> 00:11:35,699
para que todos os trabalhadores pudessem
ter uma vida decente.
123
00:11:37,983 --> 00:11:39,966
A NRA não é obrigatória.
124
00:11:41,746 --> 00:11:43,800
Os empregadores que concordam em aderir
125
00:11:43,825 --> 00:11:46,433
apenas rotulam os produtos
com uma águia azul,
126
00:11:46,920 --> 00:11:49,439
para informar ao consumidor
que sua empresa
127
00:11:49,464 --> 00:11:50,973
participa do Novo Acordo.
128
00:11:57,090 --> 00:11:59,826
O programa é apoiado
por grandes empregadores,
129
00:11:59,953 --> 00:12:02,520
incluindo os mais influentes
da indústria dos EUA.
130
00:12:02,783 --> 00:12:05,373
Alfred Sloan, da General Motors.
131
00:12:10,460 --> 00:12:14,903
De origem humilde, esse engenheiro
personificou a nova geração de gerentes
132
00:12:15,073 --> 00:12:19,703
que chegaram ao topo da escala
social graças à sua competência.
133
00:12:23,293 --> 00:12:27,855
Quando os acionistas
da General Motors o chamaram em 1923,
134
00:12:27,880 --> 00:12:30,463
ele encontrou uma empresa
à beira da falência,
135
00:12:32,446 --> 00:12:35,566
composta por uma coleção
desorganizada de marcas de automóveis
136
00:12:35,591 --> 00:12:37,613
compradas sem uma estratégia clara,
137
00:12:37,638 --> 00:12:39,906
envolvidas em uma concorrência acirrada.
138
00:12:42,472 --> 00:12:47,286
Alfred Sloan atribuiu a cada marca
um segmento específico de clientes,
139
00:12:47,943 --> 00:12:51,900
de acordo com uma faixa de preço
que chamou de "escada do sucesso".
140
00:12:54,126 --> 00:12:57,780
Começando com um Chevrolet,
os clientes jovens teriam acesso
141
00:12:57,806 --> 00:12:59,880
ao sonho americano a um custo menor.
142
00:13:01,560 --> 00:13:08,263
À medida que ganhavam poder aquisitivo,
avisavam os vizinhos comprando um Pontiac.
143
00:13:10,606 --> 00:13:12,966
Depois, um Oldsmobile.
144
00:13:14,433 --> 00:13:16,433
E depois, um Buick.
145
00:13:19,223 --> 00:13:21,426
Poderiam então sonhar em um dia possuir
146
00:13:21,451 --> 00:13:26,226
o carro obrigatório no catálogo
da General Motors, um Cadillac.
147
00:13:30,406 --> 00:13:32,300
Graças ao marketing visionário,
148
00:13:32,325 --> 00:13:35,646
as marcas da família General Motors
agora estão formando
149
00:13:35,671 --> 00:13:37,983
o imaginário do consumidor americano.
150
00:13:40,373 --> 00:13:44,620
Sloan também é responsável pela introdução
de mudanças anuais de estilo.
151
00:13:45,206 --> 00:13:48,593
Uma novidade permanente
que mantém os clientes cobiçados
152
00:13:48,693 --> 00:13:50,313
e desgasta a concorrência.
153
00:13:52,586 --> 00:13:56,606
Foi assim que em apenas sete anos,
Alfred Sloan fez da General Motors
154
00:13:56,631 --> 00:14:01,663
a segunda maior montadora do mundo,
atrás apenas da Ford.
155
00:14:03,486 --> 00:14:07,966
Com pressa em encontrar clientes solventes
para fazer concorrência contra a Ford,
156
00:14:07,991 --> 00:14:10,702
Alfred Sloan apoia Roosevelt
157
00:14:10,746 --> 00:14:14,020
e os aumentos salariais
propostos pela NRA.
158
00:14:19,773 --> 00:14:21,060
Personalidades do dia,
159
00:14:21,060 --> 00:14:25,440
John D. Rockefeller, curtindo seu
94º aniversário com três buracos de golfe.
160
00:14:25,713 --> 00:14:28,479
Ele deixou os negócios e suas
filantropias multimilionárias
161
00:14:28,504 --> 00:14:29,520
para mãos mais jovens.
162
00:14:31,926 --> 00:14:34,181
As investigações do Senado
estavam nas manchetes.
163
00:14:34,206 --> 00:14:36,826
Era J. P. Morgan
na grelha, dizendo aos senadores
164
00:14:36,850 --> 00:14:40,328
que seu banco tinha um quarto
de bilhão de dólares no caixa,
165
00:14:40,353 --> 00:14:44,040
e que ele não havia pago
imposto de renda nos últimos dois anos.
166
00:14:48,321 --> 00:14:51,561
Morgan Junior, o banqueiro
americano mais famoso,
167
00:14:51,586 --> 00:14:55,766
foi forçado a comparecer perante
um inquérito do Senado pela primeira vez.
168
00:14:58,130 --> 00:15:02,900
Os americanos exigem que se esclareça
o crash do mercado de ações de 1929,
169
00:15:03,466 --> 00:15:06,006
e a imprensa foi à loucura
contra os financistas
170
00:15:06,031 --> 00:15:11,071
que apelidou de "banksters"
contração de banqueiro e gângster.
171
00:15:13,786 --> 00:15:17,593
Habituados a se esconderem
atrás do segredo comercial,
172
00:15:17,618 --> 00:15:20,573
"os mercadores do Templo",
como Roosevelt os chamava,
173
00:15:20,597 --> 00:15:23,166
estão atordoados por terem
que prestar contas.
174
00:15:25,683 --> 00:15:28,953
A comissão de inquérito revela
que a massa de pequenos acionistas
175
00:15:28,978 --> 00:15:32,565
é tratada diferente,
pagando um preço alto pelas ações
176
00:15:32,590 --> 00:15:35,746
que os mais ricos compravam
a taxas preferenciais.
177
00:15:38,176 --> 00:15:42,780
Métodos predatórios que beneficiaram
a cúpula do establishment americano,
178
00:15:45,316 --> 00:15:47,980
como o ex-presidente Calvin Coolidge,
179
00:15:50,322 --> 00:15:54,833
ou o honorável Owen J. Roberts,
juiz da Suprema Corte dos Estados Unidos.
180
00:15:57,782 --> 00:16:00,193
Ao fim da investigação,
o Congresso pôs fim
181
00:16:00,218 --> 00:16:05,253
à impunidade dos banqueiros ao instituir
a Comissão de Valores Mobiliários.
182
00:16:07,523 --> 00:16:08,839
Uma polícia da Bolsa,
183
00:16:08,864 --> 00:16:12,224
chefiado pelo empresário
e fiel apoiador de Roosevelt,
184
00:16:13,449 --> 00:16:14,733
Joseph Kennedy,
185
00:16:15,323 --> 00:16:19,380
cuja dinastia começa
sua ascensão na classe alta americana.
186
00:16:22,063 --> 00:16:25,360
Os membros eleitos do Congresso,
sentindo apetite do público,
187
00:16:25,385 --> 00:16:28,438
lançam uma nova investigação
sobre os super lucros
188
00:16:28,463 --> 00:16:32,263
obtidos pela indústria americana
durante a 1ª Guerra Mundial.
189
00:16:35,377 --> 00:16:39,633
Uma nova investigação que Roosevelt,
que teme perder apoio dos industriais,
190
00:16:39,658 --> 00:16:41,813
julga particularmente indesejada.
191
00:16:43,073 --> 00:16:44,592
REVISTA DU PONT
192
00:16:44,617 --> 00:16:47,920
Mas a empresa Du Pont,
número um da petroquímica,
193
00:16:47,945 --> 00:16:51,345
também foi condenada
a revelar o segredo comercial.
194
00:16:52,355 --> 00:16:54,426
Um acontecimento sensacional.
195
00:16:55,022 --> 00:16:58,302
A família Du Pont é de fato
uma das mais poderosas
196
00:16:58,327 --> 00:17:00,527
e das mais secretas da América.
197
00:17:02,115 --> 00:17:03,766
Os Du Ponts se especializaram
198
00:17:03,791 --> 00:17:07,231
em 1001 formas de lucrar
com a química do petróleo,
199
00:17:07,530 --> 00:17:09,926
e construíram um vasto império.
200
00:17:12,709 --> 00:17:17,133
Somos gratos ao Nylon™, uma invenção
que revolucionou a indústria têxtil.
201
00:17:18,919 --> 00:17:23,439
E é com Du Pont Cellophane™
que a comida do supermercado é embalada.
202
00:17:25,619 --> 00:17:29,126
Toda a indústria automotiva
usa tintas Du Pont,
203
00:17:29,583 --> 00:17:32,453
que tornam os carros
americanos tão brilhantes.
204
00:17:35,763 --> 00:17:38,993
A Du Pont também é responsável
por adicionar chumbo à gasolina,
205
00:17:39,018 --> 00:17:43,458
aditivo cujo único propósito real era
inventar uma nova fonte de lucro.
206
00:17:49,416 --> 00:17:53,420
A celulose da Du Pont é usada
na fabricação de película para filmes.
207
00:17:58,029 --> 00:18:02,749
A mesma celulose que também é usada
para fabricar explosivos
208
00:18:03,924 --> 00:18:07,764
e que, na verdade, permitiu
que a empresa aumentasse seus lucros
209
00:18:07,893 --> 00:18:10,540
em 400% durante a guerra.
210
00:18:13,566 --> 00:18:15,273
Exposto pela comissão de inquérito,
211
00:18:15,298 --> 00:18:18,778
esse lucro foi manchado
com o sangue de soldados americanos.
212
00:18:20,882 --> 00:18:22,880
Agora, são vistos como bastardos.
213
00:18:22,905 --> 00:18:26,813
Os irmãos Irénée, Lammot
e Pierre Du Pont respondem
214
00:18:26,838 --> 00:18:31,686
que, ao contrário, a América precisa
de mais patriotas como eles,
215
00:18:34,183 --> 00:18:37,093
e que haviam reinvestido
todos seus lucros de guerra
216
00:18:37,118 --> 00:18:39,486
para tirar a General Motors da falência,
217
00:18:40,190 --> 00:18:43,820
antes de confiar sua administração
ao talentoso Alfred Sloan,
218
00:18:43,869 --> 00:18:45,669
com grande sucesso.
219
00:18:48,329 --> 00:18:50,526
Mas, para os Du Ponts,
o estrago foi feito.
220
00:18:50,916 --> 00:18:55,233
A imagem da marca que construiram
foi destruída por anos.
221
00:18:57,543 --> 00:19:01,583
E Morgan Jr, também acusado
de ser um aproveitador de guerra,
222
00:19:01,883 --> 00:19:07,699
denuncia, cansado e irritado,
um ataque grotesco e degradante.
223
00:19:09,709 --> 00:19:12,989
"Como pode nos Estados Unidos",
lamentou um industrial,
224
00:19:13,014 --> 00:19:17,774
"que alguém se atreva a jogar tanta lama,
e vitríolo em nossos empresários?"
225
00:19:25,229 --> 00:19:28,709
Toda a alta classe sentiu
essa humilhação pública.
226
00:19:34,363 --> 00:19:37,280
E responsabiliza Roosevelt por isso.
227
00:19:40,872 --> 00:19:44,673
Para muitos deles,
ele se tornou "that man",
228
00:19:44,731 --> 00:19:46,040
"aquele homem",
229
00:19:46,525 --> 00:19:50,146
um traidor cujo nome
nem deve ser pronunciado.
230
00:19:52,876 --> 00:19:56,820
Era o início da ruptura
entre a elite industrial e Roosevelt,
231
00:19:59,543 --> 00:20:03,966
que a NRA, a pedra fundamental
do Novo Acordo, iria precipitar.
232
00:20:08,723 --> 00:20:11,426
As negociações salariais
recomendadas pelo NRA
233
00:20:11,451 --> 00:20:14,491
foram paralisadas
na maioria dos principais setores.
234
00:20:18,350 --> 00:20:22,680
"Em Minneapolis, a greve
dos trabalhadores paralisa a cidade
235
00:20:22,743 --> 00:20:26,113
e ameaça a guerra de classes
quando o Yale Club de Minneapolis
236
00:20:26,209 --> 00:20:30,249
lidera uma passeata
na qual dois grevistas são mortos.
237
00:20:32,489 --> 00:20:35,820
A situação se degenera
em frente às fábricas da General Motors.
238
00:20:38,370 --> 00:20:41,810
A empresa se recusa
a reconhecer como negociadores
239
00:20:41,835 --> 00:20:45,395
um sindicato pertencente
à Federação Americana do Trabalho,
240
00:20:45,676 --> 00:20:47,420
a maior central trabalhista do país.
241
00:20:51,423 --> 00:20:54,600
Alfred Sloan, imitado
por outros industriais,
242
00:20:54,625 --> 00:20:56,800
quer negociar com sindicatos internos,
243
00:20:56,976 --> 00:20:58,186
bem mais dóceis.
244
00:21:00,616 --> 00:21:01,896
NÓS FAZEMOS A NOSSA PARTE
245
00:21:01,962 --> 00:21:04,673
Os industriais agora estão
denunciando furiosamente
246
00:21:04,698 --> 00:21:08,218
a rotulagem de produtos
com a águia azul da NRA.
247
00:21:08,763 --> 00:21:12,100
Diz um membro da NRA:
"Estamos fazendo a nossa parte".
248
00:21:13,702 --> 00:21:18,022
Sob o pretexto de informar os consumidores
sobre o bom comportamento das empresas,
249
00:21:19,303 --> 00:21:22,020
essa rotulagem é uma obrigação disfarçada
250
00:21:22,045 --> 00:21:24,486
para que se submetam
às ordens dos sindicatos.
251
00:21:28,333 --> 00:21:32,139
Suspeitam que o Novo Acordo esteja indo
além da estrutura legítima
252
00:21:32,164 --> 00:21:34,084
de intervenção emergencial.
253
00:21:35,943 --> 00:21:41,046
E a intenção de Roosevelt de controlar
o capitalismo americano a longo prazo.
254
00:21:43,846 --> 00:21:46,393
E isso não é mais progressismo.
255
00:21:47,949 --> 00:21:49,400
É socialismo.
256
00:21:52,933 --> 00:21:57,826
Ogden Mills, ex-secretário do Tesouro,
disse aos republicanos no parlamento
257
00:21:57,851 --> 00:22:01,860
que o Novo Acordo escondia um vasto
empreendimento para planejar a economia,
258
00:22:01,885 --> 00:22:06,026
subjugar a indústria ao Estado
e submeter o povo americano.
259
00:22:06,583 --> 00:22:10,293
"O Novo Acordo leva à tirania", concluiu.
260
00:22:17,063 --> 00:22:20,903
CRIAÇÃO DA LIGA DA LIBERDADE
PARA SUPERVISIONAR O NOVO ACORDO
261
00:22:28,113 --> 00:22:31,133
A Liga da Liberdade reuniu
36 mil homens de negócios
262
00:22:31,158 --> 00:22:33,233
determinados a resistir ao Novo Acordo.
263
00:22:35,783 --> 00:22:39,406
A organização logo foi
apelidada pela Casa Branca
264
00:22:39,431 --> 00:22:41,591
de "o sindicato dos milionários".
265
00:22:43,813 --> 00:22:46,943
E foi financiada pela nata
do empresariado americano,
266
00:22:47,023 --> 00:22:49,623
principalmente pelo industrial,
Pierre Du Pont
267
00:22:49,703 --> 00:22:53,863
processado por fraude fiscal
e alegou ser perseguido por Roosevelt.
268
00:22:55,503 --> 00:22:59,413
E Alfred Sloan que, depois de retirar
seu apoio ao presidente,
269
00:22:59,438 --> 00:23:01,518
lhe dá uma lição de economia.
270
00:23:02,316 --> 00:23:05,100
Nosso aprimoramento pode ser acelerado
271
00:23:05,286 --> 00:23:10,153
ou retardado ao injetar
no quadro influências anormais.
272
00:23:10,566 --> 00:23:12,853
Ou seja, o Estado e os sindicatos.
273
00:23:13,129 --> 00:23:15,768
Mas a tendência geral não será afetada,
274
00:23:15,889 --> 00:23:18,633
pelo fato de que uma
recuperação industrial,
275
00:23:18,709 --> 00:23:22,884
como uma depressão industrial é,
no sentido prático da palavra,
276
00:23:22,909 --> 00:23:24,789
uma força irresistível.
277
00:23:25,713 --> 00:23:29,286
Para Sloan, o Novo Acordo atrasa
a recuperação econômica
278
00:23:29,311 --> 00:23:31,951
ao violar as leis naturais do mercado.
279
00:23:34,546 --> 00:23:38,473
Além de ser uma aberração,
é uma maquinação liberticida.
280
00:23:41,994 --> 00:23:43,533
A Liga da Liberdade
281
00:23:43,558 --> 00:23:46,239
multiplica panfletos
e transmissões de rádio,
282
00:23:46,264 --> 00:23:51,293
para denunciar "o perigo mortal"
que a liberdade enfrenta na América.
283
00:23:53,379 --> 00:23:56,246
Roosevelt contra-ataca dizendo
que não há liberdade
284
00:23:56,271 --> 00:23:57,871
quando pessoas morrem de fome
285
00:23:58,166 --> 00:24:01,419
e que o único defensor verdadeiro
da liberdade é ele mesmo.
286
00:24:03,093 --> 00:24:08,153
Os apoiadores do Novo Acordo passam
a partir daí, a se chamar liberais.
287
00:24:08,178 --> 00:24:11,206
E nos Estados Unidos
o liberalismo se torna sinônimo
288
00:24:11,231 --> 00:24:13,311
de regulamentação do capitalismo.
289
00:24:15,879 --> 00:24:18,726
Todos que defendiam
a liberdade absoluta de enriquecer
290
00:24:18,751 --> 00:24:21,066
como o valor fundamental da América
291
00:24:21,676 --> 00:24:23,916
se tornaram os conservadores.
292
00:24:29,903 --> 00:24:33,103
SUPREMA CORTE MATA NRA
293
00:24:33,686 --> 00:24:36,373
Em uma das decisões
mais importantes da década,
294
00:24:36,398 --> 00:24:38,519
a Suprema Corte dos Estados Unidos
295
00:24:38,544 --> 00:24:41,293
decidiu por unanimidade,
que a Lei da NRA
296
00:24:41,318 --> 00:24:43,638
e todos os seus códigos são nulos.
297
00:24:45,313 --> 00:24:48,586
A derrubada da pedra fundamental
do Novo Acordo pela Suprema Corte
298
00:24:48,611 --> 00:24:52,411
marca o início do confronto
entre liberais e conservadores
299
00:24:52,436 --> 00:24:55,556
sobre o que deve ser
o capitalismo na América.
300
00:24:56,136 --> 00:24:59,073
E os conservadores acabaram
de marcar o primeiro ponto.
301
00:25:00,906 --> 00:25:05,160
Proponho-me a discutir
com vocês o custo do Novo Acordo…
302
00:25:06,722 --> 00:25:08,304
O Novo Acordo custou bem caro
303
00:25:08,329 --> 00:25:10,831
e o Secretário do Tesouro,
Henry Morgenthau
304
00:25:10,856 --> 00:25:13,576
precisa desesperadamente
arrecadar dinheiro.
305
00:25:13,942 --> 00:25:16,213
Mas está impedido
pela legislação tributária.
306
00:25:18,343 --> 00:25:23,300
Apenas 5% dos americanos
mais ricos pagam imposto de renda.
307
00:25:24,383 --> 00:25:26,703
Estender esse imposto
a todos os americanos
308
00:25:26,762 --> 00:25:28,560
é um tabu intransponível.
309
00:25:30,409 --> 00:25:34,289
"Soak the Rich",
literalmente, "Arrochem os Ricos".
310
00:25:34,314 --> 00:25:37,673
Esse se torna
o novo objetivo da Casa Branca.
311
00:25:39,200 --> 00:25:42,560
E Roosevelt, que tinha
maioria esmagadora no Congresso,
312
00:25:42,585 --> 00:25:44,726
poderia aumentar facilmente os impostos,
313
00:25:45,296 --> 00:25:49,936
elevando a alíquota máxima
de 25% para 79%.
314
00:25:51,276 --> 00:25:52,806
Ponto para os liberais.
315
00:25:55,229 --> 00:25:57,820
Marcam mais dois pontos
em uma rápida sequência.
316
00:25:59,702 --> 00:26:01,906
Em 6 de julho de 1935,
317
00:26:02,229 --> 00:26:04,760
Roosevelt sanciona a "Lei Wagner",
318
00:26:04,785 --> 00:26:08,986
que torna obrigatórias as negociações
entre fabricantes e sindicatos
319
00:26:09,011 --> 00:26:11,113
escolhidos livremente pelos funcionários.
320
00:26:14,009 --> 00:26:16,049
Em 14 de agosto de 1935,
321
00:26:16,074 --> 00:26:19,306
ele cria o primeiro sistema
de seguridade social americano
322
00:26:19,331 --> 00:26:21,739
financiado em parte pelos empregadores.
323
00:26:25,035 --> 00:26:27,721
"Próxima etapa: em um prazo razoável,
324
00:26:27,746 --> 00:26:30,626
você receberá um cartão
de Previdência Social.
325
00:26:30,933 --> 00:26:34,473
O cartão certifica
que uma conta foi aberta para você
326
00:26:34,498 --> 00:26:36,446
e mostra o número dessa conta.
327
00:26:38,662 --> 00:26:40,659
CARTÃO DE SEGURIDADE SOCIAL
328
00:26:43,293 --> 00:26:46,793
Para os industriais,
a introdução da previdência social
329
00:26:46,818 --> 00:26:49,226
é a gota d'água que transborda o copo.
330
00:26:51,059 --> 00:26:55,780
A maioria deles, há tempos, concede
certos benefícios a seus funcionários
331
00:26:55,856 --> 00:26:59,600
para garantir a paz social
e reter os melhores funcionários.
332
00:27:01,302 --> 00:27:03,022
O que é intolerável para eles
333
00:27:03,074 --> 00:27:05,453
é que o governo se intrometa
em seus assuntos
334
00:27:05,478 --> 00:27:09,599
tornando os benefícios
desproporcionais, obrigatórios,
335
00:27:09,624 --> 00:27:11,413
e sem distinção de mérito.
336
00:27:14,240 --> 00:27:18,667
Eles estão alarmados com a disseminação
das ideias comunistas dentre as liberais,
337
00:27:18,667 --> 00:27:21,980
e acreditam que o artista
mais amado pelos americanos
338
00:27:21,980 --> 00:27:23,400
é um agente de Moscou.
339
00:27:27,697 --> 00:27:30,739
Tempos Modernos, Charlie Chaplin (1936)
340
00:28:23,013 --> 00:28:25,213
Ao longo de 1936,
341
00:28:25,360 --> 00:28:27,953
a economia mostra sinais
encorajadores de recuperação
342
00:28:30,973 --> 00:28:35,419
e os americanos passam a ter esperança
de que o pior da Depressão havia passado.
343
00:28:41,440 --> 00:28:45,040
Neste ano eleitoral, os conservadores
entrarão em uma ofensiva
344
00:28:45,065 --> 00:28:47,340
para impedir a reeleição de Roosevelt.
345
00:28:49,120 --> 00:28:51,866
"Novas agências,
novos departamentos e escritórios,
346
00:28:51,891 --> 00:28:53,848
e mais empregados para gerir
essas agências.
347
00:28:53,873 --> 00:28:59,073
O número de servidores federais
aumentou em quase 400 mil.
348
00:28:59,460 --> 00:29:02,060
Muitos deles recebendo
salários muito acima
349
00:29:02,085 --> 00:29:04,933
do pago à média de homens
e mulheres neste país.
350
00:29:08,046 --> 00:29:11,620
Você é tributado para pagar salários
de homens como este burocrata,
351
00:29:11,645 --> 00:29:14,894
símbolo do punho de ferro
da burocracia centralizada
352
00:29:14,919 --> 00:29:17,133
que bate à porta da democracia."
353
00:29:19,573 --> 00:29:22,546
Esquecemos que o desperdício
desta administração
354
00:29:23,153 --> 00:29:25,326
é o desperdício do dinheiro do povo.
355
00:29:26,019 --> 00:29:27,146
Nosso dinheiro.
356
00:29:28,013 --> 00:29:29,166
Para vencer Roosevelt,
357
00:29:29,191 --> 00:29:33,991
o partido republicano escolheu
o governador do Kansas, Al Landon.
358
00:29:34,473 --> 00:29:38,133
Um candidato cuja falta
de carisma preocupa os industriais.
359
00:29:43,446 --> 00:29:46,686
Um grupo de homens ricos,
liderado pelos irmãos Du Pont,
360
00:29:46,711 --> 00:29:50,313
os Rockefellers, JP Morgan e Alfred Sloan,
361
00:29:50,338 --> 00:29:54,138
financiou generosamente
a campanha do senador Landon.
362
00:29:55,686 --> 00:29:58,426
Empregando o método
que sempre funcionou para eles,
363
00:29:58,451 --> 00:30:00,571
os grandes industriais tomam as rédeas
364
00:30:00,596 --> 00:30:03,260
organizando comícios
do candidato republicano
365
00:30:03,386 --> 00:30:05,973
e despejando uma enxurrada de dólares.
366
00:30:07,866 --> 00:30:12,213
Quando perguntado sobre esse apoio maciço,
Alfred Sloan se esquiva:
367
00:30:12,293 --> 00:30:14,659
"A General Motors não faz política.
368
00:30:14,684 --> 00:30:17,924
Quanto a mim, nem direi em quem vou votar.
369
00:30:18,419 --> 00:30:21,000
Mesmo que se possa adivinhar facilmente."
370
00:30:28,226 --> 00:30:30,366
A MAIOR VITÓRIA DA HISTÓRIA
371
00:30:31,513 --> 00:30:34,886
Roosevelt foi reeleito
com enorme maioria popular
372
00:30:34,911 --> 00:30:36,959
desde a criação dos Estados Unidos.
373
00:30:37,426 --> 00:30:40,046
Triunfou por 11 milhões de votos
374
00:30:40,326 --> 00:30:44,273
e obteve 523 dos 531 votos eleitorais.
375
00:30:53,566 --> 00:30:56,493
A decepção dos industriais
ainda não havia terminado.
376
00:30:57,106 --> 00:31:02,145
A onda de apoio a Roosevelt convence
os sindicatos de que chegará a hora
377
00:31:02,170 --> 00:31:04,306
de torcer o braço de Alfred Sloan,
378
00:31:04,826 --> 00:31:07,173
cujo ponto fraco haviam identificado.
379
00:31:09,860 --> 00:31:12,453
A fábrica da Chevrolet em Flint, Michigan,
380
00:31:12,793 --> 00:31:15,446
onde se concentravam os moldes
que prensavam em série
381
00:31:15,471 --> 00:31:18,151
todas as carrocerias
do grupo General Motors.
382
00:31:23,560 --> 00:31:27,346
Os sindicalistas assumiram
o controle da fábrica e se barricaram nela.
383
00:31:29,020 --> 00:31:32,813
Eles interromperam toda a produção
nas 40 fábricas do grupo.
384
00:31:34,933 --> 00:31:38,826
ALFRED SLOAN SE RECUSA A LIDAR
COM DITADORES TRABALHISTAS
385
00:31:39,386 --> 00:31:42,253
O chefe da empresa declara
que a General Motors
386
00:31:42,286 --> 00:31:44,926
nunca cederá à chantagem sindical.
387
00:31:52,000 --> 00:31:56,493
General Motors tem perdas diárias
que chegam a milhões de dólares.
388
00:31:59,333 --> 00:32:03,966
Por medo de danificar os preciosos moldes,
peças únicas e insubstituíveis,
389
00:32:03,991 --> 00:32:08,740
Alfred Sloan proíbe qualquer intervenção
brutal para desalojar os ocupantes.
390
00:32:10,573 --> 00:32:12,813
Tudo o que eles tinham
que fazer era esperar.
391
00:32:16,646 --> 00:32:18,913
Após 44 dias de ocupação,
392
00:32:18,938 --> 00:32:20,738
Sloan foi forçado a ceder
393
00:32:20,946 --> 00:32:23,713
e reconhecer o Sindicato dos
Trabalhadores da Indústria Automobilística
394
00:32:23,738 --> 00:32:26,978
como o único interlocutor
da General Motors.
395
00:32:29,773 --> 00:32:32,439
Enviada por Roosevelt
para supervisionar o acordo
396
00:32:32,464 --> 00:32:35,306
a secretaria do trabalho, Frances Perkins
397
00:32:35,373 --> 00:32:39,033
parabenizou Sloan,
por enfim parar, segundo ela,
398
00:32:39,058 --> 00:32:41,938
"de agir como um
adolescente neurótico".
399
00:32:42,886 --> 00:32:45,820
"Como você ousa falar
comigo assim?", ele responde,
400
00:32:45,845 --> 00:32:49,593
"Eu represento US$ 70 milhões.
Você não é nada."
401
00:32:52,146 --> 00:32:55,786
Após a capitulação de Sloan,
foi apenas uma questão de semanas
402
00:32:55,811 --> 00:32:58,971
até que o restante dos industriais cedesse.
403
00:33:00,073 --> 00:33:04,640
GM HOJE
FORD AMANHÃ
404
00:33:08,140 --> 00:33:10,406
As elites industriais percebem a que ponto
405
00:33:10,431 --> 00:33:13,191
o controle do país lhes escapou
completamente.
406
00:33:16,699 --> 00:33:18,893
A Liga da Liberdade foi um fiasco
407
00:33:18,973 --> 00:33:22,533
e o Partido Republicano,
ridicularizado pela última eleição,
408
00:33:22,613 --> 00:33:24,460
não tem mais utilidade para eles.
409
00:33:26,053 --> 00:33:29,493
E como agora os sindicatos são
a lei nos Estados Unidos,
410
00:33:29,533 --> 00:33:33,253
decidem se mobilizar
e ter seu próprio sindicato.
411
00:33:34,899 --> 00:33:37,846
Que reúne os 5.000 maiores
industriais do país.
412
00:33:38,140 --> 00:33:41,526
A Associação Nacional de Industriais.
A NAM.
413
00:33:44,960 --> 00:33:49,520
A NAM, que desde sua criação
nunca havia expressado opinião política
414
00:33:49,686 --> 00:33:51,526
estabelece, em nome de toda a indústria.
415
00:33:51,646 --> 00:33:54,506
Linhas vermelhas para o governo Roosevelt.
416
00:33:55,360 --> 00:33:56,760
"Iniciativa privada
417
00:33:56,906 --> 00:33:59,613
e a preservação do sistema americano
418
00:33:59,638 --> 00:34:03,958
dependem de quatro
políticas primárias, a saber:
419
00:34:04,173 --> 00:34:08,060
Primeira: manutenção
das garantias constitucionais.
420
00:34:08,393 --> 00:34:11,892
Segundo: preservação
a liberdade de empreendimento.
421
00:34:11,893 --> 00:34:15,846
Terceiro: busca de segurança
por meio do progresso econômico.
422
00:34:15,871 --> 00:34:20,319
Quatro: a manutenção de políticas
fiscais e financeiras sólidas.
423
00:34:22,039 --> 00:34:25,335
A NAM inunda o país
com uma campanha publicitária
424
00:34:25,360 --> 00:34:29,251
que coloca o capitalismo de volta
ao centro da democracia americana.
425
00:34:30,026 --> 00:34:32,486
Esse é o jeito americano.
426
00:34:32,560 --> 00:34:34,993
Liberdade de religião e de expressão.
427
00:34:35,026 --> 00:34:37,546
Oportunidade. Iniciativa privada.
428
00:34:37,773 --> 00:34:39,553
Democracia representativa.
429
00:34:41,319 --> 00:34:43,599
"EU SOU FELIZ.
EU SOU AMERICANO."
430
00:34:43,799 --> 00:34:45,799
Democracia representativa.
431
00:34:46,093 --> 00:34:51,219
Livre iniciativa e oportunidade.
Liberdades civis e religiosas.
432
00:34:51,873 --> 00:34:55,359
Vender capitalismo é como vender
qualquer outro produto.
433
00:34:56,733 --> 00:34:59,013
O mais alto padrão de vida do mundo.
434
00:34:59,066 --> 00:35:01,566
Não há nada como o estilo americano.
435
00:35:02,099 --> 00:35:03,619
É a venda de um sonho.
436
00:35:04,953 --> 00:35:09,733
Os salários mais altos do mundo.
Não há nada como o estilo americano.
437
00:35:10,099 --> 00:35:11,373
E seguem martelando.
438
00:35:12,166 --> 00:35:14,853
Jornadas de trabalho mais curtas do mundo.
439
00:35:15,000 --> 00:35:18,380
Não há nada como o método americano.
440
00:35:20,113 --> 00:35:21,993
Sem nunca atacar diretamente o Novo Acordo,
441
00:35:22,480 --> 00:35:25,880
a NAM organiza
a contrapropaganda mais eficaz
442
00:35:25,905 --> 00:35:28,425
desde a chegada de Roosevelt ao poder.
443
00:35:30,453 --> 00:35:32,933
A associação também produz
um grande número de filmes
444
00:35:32,993 --> 00:35:37,840
para lembrar que o espírito empreendedor
sempre foi a base da América.
445
00:35:39,853 --> 00:35:44,153
"Vocês são descendentes de pioneiros.
Mas vocês também são pioneiros.
446
00:35:44,473 --> 00:35:47,586
As oportunidades ainda surgem
de cada chaminé,
447
00:35:47,611 --> 00:35:49,786
de cada tubo de ensaio,
de cada laboratório,
448
00:35:49,811 --> 00:35:51,506
de todas as oficinas do país.
449
00:35:51,740 --> 00:35:54,073
Vocês percorreram um longo caminho
450
00:35:54,098 --> 00:35:57,418
desde o trabalho árduo do ferreiro,
e do trabalho manual.
451
00:35:57,493 --> 00:36:00,533
Mas sua jornada para frente
está apenas começando
452
00:36:00,586 --> 00:36:03,140
porque aqui é a América."
453
00:36:03,853 --> 00:36:05,213
Para onde vamos a partir daqui?
454
00:36:05,586 --> 00:36:07,533
Em frente, não poupe os cavalos.
455
00:36:07,746 --> 00:36:11,200
Cavalos? Coisa de seu avô.
Não há mais cavalos.
456
00:36:11,493 --> 00:36:12,766
Meu avô…
457
00:36:14,026 --> 00:36:18,533
…Imagino o que nossos avós diriam
se vissem o mundo agora.
458
00:36:18,779 --> 00:36:20,706
"Ótimo trabalho, garoto, continue!"
459
00:36:21,003 --> 00:36:22,240
Continuar o quê?
460
00:36:22,933 --> 00:36:24,486
A herança que nos legaram.
461
00:36:25,853 --> 00:36:26,573
Liberdade,
462
00:36:27,139 --> 00:36:28,460
iniciativa individual,
463
00:36:29,246 --> 00:36:30,266
oportunidade.
464
00:36:31,240 --> 00:36:33,380
Vamos lá, América.
465
00:36:33,405 --> 00:36:34,586
FIM
466
00:36:40,346 --> 00:36:42,966
O aumento de impostos não
gerou dinheiro suficiente,
467
00:36:44,319 --> 00:36:47,619
e Roosevelt é forçado a fazer cortes
drásticos nos gastos do Novo Acordo.
468
00:36:55,480 --> 00:36:58,319
A depressão econômica atinge
novamente a América.
469
00:37:03,466 --> 00:37:06,006
Milhões de americanos voltam
a cair na pobreza.
470
00:37:08,793 --> 00:37:13,753
A Casa Branca acusa o setor industrial
de torpedear deliberadamente o Novo Acordo,
471
00:37:13,778 --> 00:37:15,778
promovendo uma greve de investimentos.
472
00:37:19,259 --> 00:37:23,493
E os industriais afirmam que
Roosevelt é um aprendiz de feiticeiro
473
00:37:23,546 --> 00:37:24,993
cercado de incompetentes.
474
00:37:32,766 --> 00:37:36,806
A SENHORITA ETHEL DU PONT CASOU-SE
COM FRANKLIN ROOSEVELT JUNIOR,
475
00:37:36,853 --> 00:37:40,593
NA PRESENÇA DA FAMÍLIA PRESIDENCIAL
E DA FAMÍLIA DU PONT
476
00:37:49,600 --> 00:37:51,786
Roosevelt ainda é um homem de seu meio,
477
00:37:51,811 --> 00:37:55,670
e encerra a guerra com os Du Pont
para celebrar a união
478
00:37:55,695 --> 00:37:58,919
do filho mais velho
do político mais poderoso da América,
479
00:37:59,139 --> 00:38:01,286
e uma das herdeiras mais ricas.
480
00:38:04,753 --> 00:38:08,593
Roosevelt gozava
de enorme legitimidade popular.
481
00:38:08,939 --> 00:38:12,200
Ele controla todas as alavancas
da democracia americana,
482
00:38:12,225 --> 00:38:15,153
mas era impotente
diante sua própria classe social,
483
00:38:15,178 --> 00:38:18,573
que, ela sim, controla
todas as alavancas da economia.
484
00:38:34,493 --> 00:38:38,533
AOS 97 ANOS DE IDADE,
ROCKEFELLER ACABA DE FALECER
485
00:38:38,686 --> 00:38:41,493
Criador da gigantesca Standard Oil,
486
00:38:41,726 --> 00:38:44,813
e uma vez apelidado
de "o homem mais rico do mundo",
487
00:38:44,993 --> 00:38:47,933
Rockefeller ganhou o direito
de ser chamado
488
00:38:48,013 --> 00:38:50,093
"o maior filantropo do mundo".
489
00:38:53,359 --> 00:38:55,766
Empresário implacável e violento,
490
00:38:56,040 --> 00:38:59,386
Rockefeller é considerado
um ícone pelos muito ricos,
491
00:38:59,752 --> 00:39:03,853
por ter se aproveitado
da ausência de leis em sua época.
492
00:39:05,866 --> 00:39:09,741
E depois, por ter imposto
os próprios desejos ao estado federal,
493
00:39:09,766 --> 00:39:13,053
isentando de impostos
todos os gastos filantrópicos,
494
00:39:13,078 --> 00:39:16,078
para grande benefício
da classe alta americana.
495
00:39:20,406 --> 00:39:23,166
ÍNDICE DE FILANTROPIA EM ASCENSÃO
496
00:39:24,073 --> 00:39:28,753
RECORDE DE US$ 148 MILHÕES
EM DOAÇÕES EM 1937
497
00:39:36,759 --> 00:39:39,240
Ao aumentar o imposto de renda dos ricos,
498
00:39:39,273 --> 00:39:43,640
o governo Roosevelt simplesmente alimenta
seu nicho fiscal favorito,
499
00:39:43,899 --> 00:39:47,926
sem contribuir com um dólar a mais
para os cofres federais.
500
00:39:49,853 --> 00:39:51,933
Os ricos não pagarão.
501
00:39:53,933 --> 00:39:56,413
FORD APRESENTA: ESTILO
502
00:40:03,733 --> 00:40:06,993
Ellen, querida, estamos
muito orgulhosos de você.
503
00:40:07,133 --> 00:40:10,666
É um grande dia para mim,
ver minha filha formada com honras.
504
00:40:10,691 --> 00:40:11,691
Oh, papai…
505
00:40:11,933 --> 00:40:14,140
Ellen, só um minuto, olhe aqui.
506
00:40:17,160 --> 00:40:18,353
E aí? O que acha?
507
00:40:18,733 --> 00:40:20,953
Sério, papai, é mesmo para mim?
508
00:40:20,978 --> 00:40:23,153
É todo seu e aqui estão as chaves.
509
00:40:24,652 --> 00:40:26,572
Oh, papai.
510
00:40:27,179 --> 00:40:29,372
Vamos, meninas, vamos dar uma volta.
511
00:40:29,373 --> 00:40:30,240
Segure, mamãe.
512
00:40:31,866 --> 00:40:37,539
Um Ford novo. E que cor linda.
E que assentos bons.
513
00:40:38,926 --> 00:40:40,380
Dez anos após a quebra da Bolsa,
514
00:40:40,405 --> 00:40:43,926
a economia ainda não havia
se recuperado ao nível de 1929,
515
00:40:44,353 --> 00:40:48,126
e só uma pequena minoria de americanos
podia comprar o novo Ford.
516
00:40:52,746 --> 00:40:55,306
Em maio de 1940, o Secretário do Tesouro,
517
00:40:55,331 --> 00:40:59,026
Henry Morgenthau, declara
o fracasso do Novo Acordo.
518
00:41:03,033 --> 00:41:07,306
"Quero ver este país prosperar.
Quero que as pessoas tenham empregos.
519
00:41:07,700 --> 00:41:10,013
Tentamos de tudo e não funcionou.
520
00:41:10,786 --> 00:41:12,480
A verdade é que, neste país,
521
00:41:12,505 --> 00:41:15,280
nunca taxamos as pessoas
como deveriam ser taxadas.
522
00:41:16,153 --> 00:41:18,293
Eu não pago o que deveria pagar.
523
00:41:19,413 --> 00:41:23,326
As pessoas de minha classe
social não pagam o que deveriam.
524
00:41:41,933 --> 00:41:43,733
Em 7 de dezembro de 1941,
525
00:41:43,860 --> 00:41:48,080
aviões japoneses fizeram um ataque surpresa
à base americana em Pearl Harbor.
526
00:42:02,399 --> 00:42:03,580
Eu peço
527
00:42:04,766 --> 00:42:08,673
que o Congresso declare, que desde
528
00:42:08,700 --> 00:42:14,846
o ataque não provocado e covarde do Japão
529
00:42:15,439 --> 00:42:21,053
no domingo, 7 de dezembro de 1941,
530
00:42:21,626 --> 00:42:26,753
o estado de guerra passa a existir
531
00:42:27,299 --> 00:42:32,053
entre os Estados Unidos
e o império japonês.
532
00:42:41,026 --> 00:42:45,126
Após três dias, a Alemanha nazista declara
guerra aos Estados Unidos.
533
00:42:46,680 --> 00:42:49,640
E os americanos são engajados
na 2ª Guerra Mundial,
534
00:42:49,665 --> 00:42:52,733
em uma frente que se estenderá
do Pacífico à Europa.
535
00:42:55,166 --> 00:42:57,993
Este é um desafio humano,
material e logístico
536
00:42:58,073 --> 00:43:01,846
que a economia era incapaz de financiar.
537
00:43:05,339 --> 00:43:08,240
Decidiu-se, então,
em um consenso histórico,
538
00:43:08,265 --> 00:43:11,339
generalizar o imposto de renda
pela primeira vez,
539
00:43:11,364 --> 00:43:13,799
para toda a população americana.
540
00:43:18,093 --> 00:43:23,286
Assim, 133 milhões de americanos pagarão
o imposto de acordo com seus recursos,
541
00:43:25,473 --> 00:43:27,899
de 19% para os mais pobres
542
00:43:29,326 --> 00:43:31,926
até 88% para os mais ricos.
543
00:43:35,646 --> 00:43:39,713
Essa revolução fiscal, aprovada por todos
como um dever patriótico,
544
00:43:39,793 --> 00:43:43,559
tornou possível financiar o armamento
da América durante toda a guerra.
545
00:43:46,173 --> 00:43:50,086
A organização da produção
bélica foi confiada a Donal Nelson,
546
00:43:50,111 --> 00:43:54,353
empresário frio e metódico
vindo do setor varejista.
547
00:43:55,193 --> 00:43:58,553
Nossas mais duras
batalhas ainda estão por vir.
548
00:43:59,166 --> 00:44:04,173
Quando vierem, nossos exércitos avançarão
atrás de uma avalanche de aço.
549
00:44:04,559 --> 00:44:09,366
INDÚSTRIA DOS EUA ACELERA CONVERSÃO
À PRODUÇÃO DE GUERRA
550
00:44:10,759 --> 00:44:13,740
A maior tarefa de conversão
enfrenta o setor automotivo.
551
00:44:13,993 --> 00:44:15,626
Enquanto estão substituindo as máquinas
552
00:44:15,651 --> 00:44:18,799
que há apenas dois meses
estavam montando automóveis,
553
00:44:18,906 --> 00:44:21,859
outros operários comparecem
com tanques, armas, aviões.
554
00:44:22,219 --> 00:44:25,781
Os principais fabricantes
de automóveis e peças
555
00:44:25,806 --> 00:44:28,826
se comprometem a manter
a produção de guerra ao máximo.
556
00:44:28,851 --> 00:44:31,426
É o maior programa industrial do mundo.
557
00:44:31,566 --> 00:44:35,493
O poder produtivo de uma nação unificada
pela batalha da liberdade.
558
00:44:37,733 --> 00:44:38,566
Em oito semanas,
559
00:44:38,591 --> 00:44:42,913
todas as indústrias civis se convertem
em indústrias de guerra.
560
00:44:46,033 --> 00:44:48,901
Os super lucros que marcaram
a 1ª Guerra Mundial
561
00:44:48,926 --> 00:44:50,406
são estritamente proibidos.
562
00:44:53,733 --> 00:44:57,959
Todo contrato militar está sujeito
a uma taxa mínima padronizada de lucro,
563
00:44:58,113 --> 00:45:02,306
e os inspetores federais conduzem
uma caçada impiedosa aos fraudadores,
564
00:45:04,880 --> 00:45:09,826
que enfrentavam multas colossais
e nacionalização imediata.
565
00:45:12,600 --> 00:45:16,060
As fábricas funcionarão dia e noite,
sete dias por semana.
566
00:45:17,473 --> 00:45:19,079
Mas isso não é suficiente.
567
00:45:19,379 --> 00:45:21,513
Toda a capacidade de produção dos EUA
568
00:45:21,538 --> 00:45:24,978
só atende a um quarto
dos pedidos militares.
569
00:45:27,786 --> 00:45:32,953
O governo federal financia a construção
de centenas de novas fábricas,
570
00:45:34,493 --> 00:45:37,013
que seriam confiadas
aos fabricantes para fornecer
571
00:45:37,038 --> 00:45:39,358
três quartos da produção de guerra.
572
00:45:44,793 --> 00:45:46,893
Ao longo de 1943,
573
00:45:46,918 --> 00:45:52,758
o orçamento de defesa equivale
a 90% do produto interno bruto americano,
574
00:45:53,899 --> 00:45:55,299
e as fábricas produzem,
575
00:45:55,746 --> 00:45:57,333
vinte e seis mil tanques,
576
00:45:57,999 --> 00:45:59,626
quatrocentos mil caminhões
577
00:46:00,539 --> 00:46:02,046
e oitenta e cinco mil aviões.
578
00:46:04,987 --> 00:46:07,520
Até porta-aviões são
produzidos em série.
579
00:46:11,040 --> 00:46:14,840
A Baía de São Francisco se torna
o maior estaleiro.
580
00:46:15,987 --> 00:46:20,560
Seus 300.000 trabalhadores produzem
um porta-aviões a cada 5 dias.
581
00:46:28,753 --> 00:46:31,153
FILA DE PAGAMENTO
582
00:46:31,378 --> 00:46:32,993
O desemprego desaparece.
583
00:46:33,353 --> 00:46:36,220
Todos os americanos ganham
um salário decente
584
00:46:36,893 --> 00:46:38,200
e têm o suficiente para comer.
585
00:46:39,573 --> 00:46:43,313
Somos os dólares da nação em um desfile.
586
00:46:43,366 --> 00:46:47,119
Somos o maior lote de dólares já feito.
587
00:46:47,144 --> 00:46:51,259
Costumávamos marchar com milhões,
mas agora marchamos por bilhões
588
00:46:51,299 --> 00:46:54,779
e talvez sejamos trilhões
antes de você morrer.
589
00:46:54,859 --> 00:46:58,713
Somos os dólares da nação em um desfile.
590
00:46:58,738 --> 00:47:02,606
Somos o dinheiro
que todos vocês estão sendo pagos.
591
00:47:02,631 --> 00:47:06,991
No ano fiscal que temos pela frente,
haverá 194 bilhões a mais de nós.
592
00:47:07,026 --> 00:47:12,713
Dólares da nação marchando em um desfile.
593
00:47:13,112 --> 00:47:16,608
Sim, a renda nacional da América
está cada vez maior e maior.
594
00:47:16,633 --> 00:47:20,513
Em 1943, era de 142 bilhões de dólares.
595
00:47:20,698 --> 00:47:23,120
Esse foi o dobro do número de 1939,
596
00:47:23,354 --> 00:47:25,813
o triplo do número de 1933.
597
00:47:26,159 --> 00:47:27,981
A entrada na Segunda Guerra Mundial
598
00:47:28,006 --> 00:47:32,199
trouxe a América a maior recuperação
econômica de todos os tempos.
599
00:47:34,450 --> 00:47:35,940
Nós vamos pagar impostos.
600
00:47:36,184 --> 00:47:38,184
Somos cerca de 15% do total.
601
00:47:40,385 --> 00:47:42,385
Somos o que as pessoas
normalmente economizam,
602
00:47:42,636 --> 00:47:45,753
colocam em seguro de vida,
poupança e coisas do tipo.
603
00:47:47,673 --> 00:47:50,148
Ei, espere um minuto, para
onde vocês acham que estão indo?
604
00:47:50,193 --> 00:47:52,826
Para onde você acha?
Estamos indo ser gastos.
605
00:47:53,357 --> 00:47:54,926
Para que mais serve o dinheiro?
606
00:47:56,826 --> 00:48:00,886
A propaganda do governo foca
no patriotismo dos trabalhadores,
607
00:48:02,833 --> 00:48:05,423
e em especial,
as trabalhadoras americanas,
608
00:48:05,553 --> 00:48:07,666
que contribuem com enorme esforço.
609
00:48:09,453 --> 00:48:10,913
"NÓS PODEMOS FAZER ISSO!"
610
00:48:13,126 --> 00:48:16,198
Mas os industriais ficam
irritados com o fato do governo
611
00:48:16,223 --> 00:48:19,343
nunca se referir
ao seu próprio patriotismo.
612
00:48:21,233 --> 00:48:23,141
Também observam com ansiedade
613
00:48:23,166 --> 00:48:26,398
que a filiação aos sindicatos
desde o início da guerra,
614
00:48:26,423 --> 00:48:29,020
passou de 5 para 14 milhões.
615
00:48:30,786 --> 00:48:35,087
Nesse ritmo, os patrões não estarão
mais no controle quando a paz voltar.
616
00:48:39,147 --> 00:48:41,673
Em meio a essa maquinaria
em expansão
617
00:48:41,698 --> 00:48:43,633
que a produção de guerra
havia se tornado,
618
00:48:43,658 --> 00:48:46,573
outra perspectiva
os deixa ainda mais angustiados.
619
00:48:50,663 --> 00:48:55,863
Nenhuma economia no mundo é
mais eficazmente financiada, planejada,
620
00:48:56,059 --> 00:48:59,223
administrada e controlada
pelo estado federal
621
00:48:59,303 --> 00:49:01,033
do que a economia de guerra americana.
622
00:49:06,966 --> 00:49:08,679
Afogado em gastos públicos,
623
00:49:08,704 --> 00:49:12,264
o setor privado perdeu
completamente o controle da economia
624
00:49:12,626 --> 00:49:14,846
e talvez nunca mais o recupere.
625
00:49:17,813 --> 00:49:21,913
De acordo com uma pesquisa realizada
em 1943 pela revista Forbes,
626
00:49:22,366 --> 00:49:25,286
três quartos dos chefes estão
convencidos de que o governo
627
00:49:25,311 --> 00:49:29,551
se aproveitam do conflito para criar
um vasto setor industrial público.
628
00:49:32,543 --> 00:49:34,593
"Se depois da guerra o governo decidir
629
00:49:34,618 --> 00:49:38,006
competir com a indústria privada",
alertou Alfred Sloan,
630
00:49:39,156 --> 00:49:40,353
"estamos acabados".
631
00:49:43,503 --> 00:49:47,613
Para evitar isso, devem reconquistar
o coração do povo americano
632
00:49:47,638 --> 00:49:50,333
e uni-lo à causa do setor privado.
633
00:49:53,143 --> 00:49:55,713
"Esta guerra é uma
oportunidade histórica",
634
00:49:55,738 --> 00:49:59,180
declara Charles Wilson,
chefe da General Electric.
635
00:49:59,826 --> 00:50:03,840
"E agora, vamos glorificar a livre
iniciativa o máximo que pudermos."
636
00:50:08,173 --> 00:50:12,013
Somos a indústria americana.
Também estamos na marinha.
637
00:50:12,560 --> 00:50:16,253
Eles nos pediram para fazer milagres
e foi isso que fizemos.
638
00:50:18,913 --> 00:50:21,346
"Milagre" é a palavra mais frequente
639
00:50:21,371 --> 00:50:24,331
na farta propaganda
dos grandes industriais.
640
00:50:26,493 --> 00:50:28,360
Enquanto sistematicamente se omitem
641
00:50:28,385 --> 00:50:31,999
em especificar de que o chamado
"milagre" é financiado 100%
642
00:50:32,024 --> 00:50:33,419
pelos contribuintes americanos.
643
00:50:34,522 --> 00:50:40,106
A CORPORAÇÃO CHRYSLER APRESENTA
LINHAS DE MONTAGEM DE DEFESA
644
00:50:41,653 --> 00:50:44,700
E o lado bom dos milagres é
que não podem ser explicados.
645
00:50:44,746 --> 00:50:46,565
Basta se maravilhar com eles.
646
00:50:46,689 --> 00:50:48,089
A tarefa foi um desafio
647
00:50:48,114 --> 00:50:50,900
para homens que ao longo dos anos,
foram estimulados
648
00:50:50,925 --> 00:50:53,626
pelo acirrado sistema
americano de incentivo
649
00:50:53,651 --> 00:50:57,560
e para inventar, construir e realizar.
650
00:50:57,849 --> 00:51:00,569
Para competir na produção
de melhores produtos.
651
00:51:01,540 --> 00:51:04,783
Essas e muitas outras atividades
da Chrysler Corporation
652
00:51:04,808 --> 00:51:08,453
são exemplos de como as rodas
da indústria automobilística,
653
00:51:08,519 --> 00:51:11,579
simbólico de toda empresa
privada e competitiva,
654
00:51:11,753 --> 00:51:15,493
giram em uníssono
para suprir as necessidades do país.
655
00:51:20,141 --> 00:51:23,741
VITÓRIA É O NOSSO NEGÓCIO
656
00:51:25,143 --> 00:51:29,540
Atrás de portas fechadas em todo o país
em quase cem fábricas da General Motors
657
00:51:29,565 --> 00:51:31,339
existem milhares de segredos.
658
00:51:33,886 --> 00:51:39,073
O senador do Missouri Harry Truman fica
furioso com essa apropriação indecente
659
00:51:39,098 --> 00:51:41,339
do esforço coletivo do povo americano.
660
00:51:43,583 --> 00:51:47,300
Adepto incondicional do Novo Acordo,
ele é um dos odiados pelos industriais
661
00:51:47,325 --> 00:51:50,608
desde que liderou uma caçada
implacável aos lucros ilegais.
662
00:51:52,946 --> 00:51:57,426
Mas em 1944, foi bombardeado
com cartas de eleitores
663
00:51:57,451 --> 00:52:00,651
exigindo que parasse
de perseguir os industriais.
664
00:52:04,293 --> 00:52:06,006
Truman percebe até que ponto
665
00:52:06,031 --> 00:52:08,951
sua blitz publicitária
modificou a opinião pública,
666
00:52:09,486 --> 00:52:14,713
agora convencida de que só o sistema
de livre iniciativa salva a democracia.
667
00:52:16,959 --> 00:52:20,153
Ele foi chamado pelo presidente
para um cargo mais alto
668
00:52:20,383 --> 00:52:24,380
que foi reeleito com facilidade
em novembro de 1944.
669
00:52:27,366 --> 00:52:31,740
E Truman se tornou vice-presidente
de um Roosevelt preocupado com a guerra
670
00:52:31,765 --> 00:52:35,205
e não dava a mínima
para as travessuras dos industriais.
671
00:52:44,609 --> 00:52:46,813
O PRESIDENTE ROOSEVELT FALECEU
672
00:52:47,286 --> 00:52:49,433
Amado por milhões de pessoas,
673
00:52:49,458 --> 00:52:53,458
odiado, admirado, temido e desprezado
por inúmeros adversários,
674
00:52:53,740 --> 00:52:57,943
fez mais do que qualquer outro
para moldar o futuro da nação que liderou
675
00:52:57,983 --> 00:53:00,113
e do mundo em que viveu.
676
00:53:01,820 --> 00:53:04,359
A Alemanha nazista
se renderia em poucos dias,
677
00:53:04,543 --> 00:53:06,880
mas a vitória sobre o Japão
não era esperada
678
00:53:06,905 --> 00:53:09,213
até o final de 1946, no mínimo.
679
00:53:12,559 --> 00:53:14,543
Logo após sua posse,
680
00:53:14,799 --> 00:53:18,413
Harry Truman fica sabendo
que a América está secretamente fabricando
681
00:53:18,438 --> 00:53:20,678
a primeira bomba atômica da história.
682
00:53:23,013 --> 00:53:25,866
Um desafio tecnológico lançado
no início da guerra
683
00:53:25,891 --> 00:53:28,853
e que envolveu
alguns dos maiores industriais do país.
684
00:53:30,813 --> 00:53:34,626
Em Oak Ridge, Tennesse, e Hanford,
Washington, foram construídas
685
00:53:34,651 --> 00:53:38,313
usinas gigantescas para a produção de
materiais fissionáveis, a bomba atômica.
686
00:53:39,580 --> 00:53:43,039
A unidade de Hanford, confiada
à Du Pont, produziu plutônio
687
00:53:43,064 --> 00:53:46,304
para fabricar o primeiro
tipo de bomba, a Fat Man.
688
00:53:49,806 --> 00:53:52,640
Ansiosos para não arruinar
de novo a imagem da marca,
689
00:53:52,665 --> 00:53:56,446
os três irmãos estipulam no contrato,
de valor impressionante,
690
00:53:56,583 --> 00:53:59,999
que sua empresa abriria mão
de qualquer lucro da operação.
691
00:54:03,999 --> 00:54:06,120
Em Oak Ridge, dois locais de produção,
692
00:54:06,145 --> 00:54:09,180
um confiado à Union Carbide
e o outro à Kodak,
693
00:54:09,230 --> 00:54:12,230
produzem urânio enriquecido
para fabricar Little Boy,
694
00:54:12,342 --> 00:54:13,666
um segundo tipo de bomba.
695
00:54:26,040 --> 00:54:28,106
Em pouco meses, foi construída uma cidade
696
00:54:28,131 --> 00:54:32,863
para abrigar cientistas, funcionários
civis e militares e suas famílias.
697
00:54:37,463 --> 00:54:39,326
O local será autossuficiente,
698
00:54:39,351 --> 00:54:42,551
com as próprias escolas,
cinemas e shopping centers.
699
00:54:46,160 --> 00:54:49,543
O governo federal
abriu créditos secretos e ilimitados,
700
00:54:49,773 --> 00:54:52,593
e além da Union Carbide, Kodak e Du Pont,
701
00:54:52,618 --> 00:54:55,860
o projeto mobiliza 900 empresas
privadas de todos os portes.
702
00:54:58,886 --> 00:55:00,260
Mais do que uma cooperação,
703
00:55:00,285 --> 00:55:03,491
é uma real simbiose
orquestrada pelo governo federal
704
00:55:03,516 --> 00:55:06,796
entre cientistas, empresas
e o setor privado.
705
00:55:12,453 --> 00:55:14,093
Uma combinação sem precedentes,
706
00:55:14,118 --> 00:55:18,559
que permite todo tipo de inovação
tecnológica em tempo recorde
707
00:55:28,373 --> 00:55:33,506
Em 6 de agosto de 1945, a bomba
Little Boy arrasou a cidade de Hiroshima,
708
00:55:33,531 --> 00:55:36,011
matando 70.000 pessoas instantaneamente.
709
00:55:38,620 --> 00:55:42,280
Dezenas de milhares de pessoas morreram
devido aos ferimentos e à radiação.
710
00:55:43,046 --> 00:55:45,248
Com essa bomba, nós adicionamos agora
711
00:55:45,273 --> 00:55:49,993
um aumento novo
e revolucionário de destruição.
712
00:55:50,460 --> 00:55:52,186
Em sua forma atual,
713
00:55:52,211 --> 00:55:54,546
essas bombas estão agora em produção
714
00:55:55,093 --> 00:55:58,839
e formas ainda mais poderosas
estão em desenvolvimento.
715
00:55:59,746 --> 00:56:03,093
Poucos americanos percebem
o significado aterrorizante do evento.
716
00:56:03,118 --> 00:56:06,900
Acima de tudo, estavam aliviados
sabendo que a guerra acabaria em breve.
717
00:56:09,053 --> 00:56:12,906
Quanto aos industriais,
eles perceberam o temível potencial
718
00:56:12,931 --> 00:56:17,086
da estreita colaboração
entre o governo federal e o setor privado.
719
00:56:18,560 --> 00:56:25,073
Nós gastamos mais de 2 bilhões de dólares
na maior aposta científica da história.
720
00:56:25,293 --> 00:56:26,886
E ganhamos.
721
00:56:27,973 --> 00:56:31,973
Três dias depois,
a bomba Fat Man destrói Nagasaki.
722
00:56:32,546 --> 00:56:36,320
O Japão anuncia sua rendição,
encerrando a 2ª Guerra Mundial.
723
00:56:42,193 --> 00:56:47,066
Toda a população sente que superou
uma experiência coletiva emocionante
724
00:56:47,566 --> 00:56:49,593
e que nada mais será como antes.
725
00:56:51,733 --> 00:56:55,533
Em uma explosão contagiante
de energia e transbordando otimismo,
726
00:56:56,633 --> 00:57:00,493
os americanos sentiam que haviam aprendido
a dominar seu destino.
727
00:57:08,733 --> 00:57:13,081
Para os industriais, o fim das hostilidades
não era prevista tão cedo,
728
00:57:13,106 --> 00:57:16,959
e são pegos de surpresa pela suspensão
abrupta das encomendas militares.
729
00:57:22,073 --> 00:57:23,973
Para financiar sua conversão,
730
00:57:23,998 --> 00:57:27,139
vão obter do governo
uma generosa indenização
731
00:57:27,164 --> 00:57:28,924
por todos os cancelamentos.
732
00:57:34,206 --> 00:57:37,253
Quanto às fábricas mantidas
pelo governo federal,
733
00:57:37,278 --> 00:57:40,854
foram simplesmente entregues
aos 40 maiores industriais,
734
00:57:40,879 --> 00:57:42,246
que as dividiram entre si.
735
00:57:46,253 --> 00:57:48,953
Nesse ponto, o aumento
regular dos salários
736
00:57:48,978 --> 00:57:51,858
e o pagamento de 50%
de imposto sobre os lucros
737
00:57:51,883 --> 00:57:54,843
se tornaram concessões suportáveis.
738
00:58:00,519 --> 00:58:02,559
No final da década de 1940,
739
00:58:02,584 --> 00:58:06,253
os Estados Unidos produzem
metade da riqueza mundial.
740
00:58:08,413 --> 00:58:10,826
Tornado-se uma máquina
cada vez mais forte,
741
00:58:10,851 --> 00:58:13,433
o governo federal abre
mercados estrangeiros,
742
00:58:13,666 --> 00:58:15,720
garantindo estabilidade da economia
743
00:58:15,846 --> 00:58:18,159
e concede bilhões de dólares todos os anos
744
00:58:18,184 --> 00:58:20,493
em contratos públicos à empresas privadas.
745
00:58:24,480 --> 00:58:28,993
O bolo se tornou tão gigantesco
que a maior alíquota do imposto de renda,
746
00:58:29,018 --> 00:58:33,879
que aumentou novamente para atingir 91%
é um preço pequeno a ser pago.
747
00:58:37,866 --> 00:58:40,899
A elite industrial perdeu
seu poder absoluto
748
00:58:40,924 --> 00:58:43,399
e seus dias de hiper riqueza
chegam ao fim.
749
00:58:48,620 --> 00:58:51,306
Mas os conservadores
ainda não deram sua última palavra.
750
00:58:56,130 --> 00:58:58,130
Fim da Segunda Parte
751
00:58:58,259 --> 00:58:59,859
Tradução: Tonia Schubert
752
00:58:59,883 --> 00:59:01,433
Resync: feliphex
753
00:59:02,305 --> 01:00:02,281
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-