"The Crown" Mystery Man
ID | 13181738 |
---|---|
Movie Name | "The Crown" Mystery Man |
Release Name | The Crown S02E10 Mystery Man Bluray |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 6955530 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,432 --> 00:00:18,892
Guten Morgen, Hoheit. Es ist 7:30 Uhr.
3
00:00:27,443 --> 00:00:29,194
Guten Morgen, John.
4
00:00:39,372 --> 00:00:40,956
Oh Gott.
5
00:01:41,684 --> 00:01:43,894
-Renken Sie es ein.
-Ich kann nicht.
6
00:01:43,978 --> 00:01:46,563
-Das muss ein Fachmann tun.
-Ach was.
7
00:01:46,647 --> 00:01:49,524
Man muss einfach nur kräftig...
8
00:01:59,827 --> 00:02:02,704
Nicht gerade vertrauenerweckend.
9
00:02:02,788 --> 00:02:05,874
Er wird sehr empfohlen.
Er behandelt sie alle.
10
00:02:06,000 --> 00:02:09,461
Winston Churchill,
Duncan Sandys, Lord Aster.
11
00:02:19,764 --> 00:02:21,849
Ich wachte auf und drehte den Kopf.
12
00:02:21,932 --> 00:02:25,060
Ich muss mich
im Lauf der Nacht verrenkt haben.
13
00:02:26,354 --> 00:02:30,149
Möglich.
Setzt Euch auf, Eure Königliche Hoheit.
14
00:02:36,155 --> 00:02:38,448
Die Leute kommen wegen ihres Nackens,
15
00:02:38,532 --> 00:02:42,661
ihres Rückens, der Ellbogen, der Knie.
16
00:02:42,745 --> 00:02:45,456
Oft hat es
nichts mit den Symptomen zu tun.
17
00:02:45,539 --> 00:02:49,584
-Der wahre Grund liegt ganz woanders.
-Und Sie meinen?
18
00:02:51,212 --> 00:02:54,632
Verspannungen. Emotionale Belastungen.
19
00:02:57,259 --> 00:03:00,178
Ungelöste Konflikte verschiedenster Art.
20
00:03:03,974 --> 00:03:05,433
So.
21
00:03:06,519 --> 00:03:10,356
Und wie sollte man damit umgehen?
22
00:03:10,648 --> 00:03:15,148
Nun, zuerst muss man sie identifizieren,
erkennen und dann behandeln.
23
00:03:15,569 --> 00:03:20,031
Nicht nur die physischen Symptome.
Man muss seine ganze Lebensweise ändern.
24
00:03:21,117 --> 00:03:23,410
Ich hatte jemanden in dem Bereich,
25
00:03:23,494 --> 00:03:26,872
der dafür sorgte,
dass ich nicht zu verspannt bin.
26
00:03:27,248 --> 00:03:28,666
Mike Parker?
27
00:03:29,333 --> 00:03:31,376
Kennen Sie den alten Gauner etwa?
28
00:03:31,961 --> 00:03:33,587
Ja.
29
00:03:34,296 --> 00:03:36,881
Wieso sagten Sie das nicht?
Wie war Ihr Name?
30
00:03:37,550 --> 00:03:39,718
Ward, Sir. Stephen Ward.
31
00:03:40,886 --> 00:03:42,679
Er sagte, Ihr müsst mal raus.
32
00:03:42,763 --> 00:03:45,557
-Wohin?
-Auf die eine oder andere Party.
33
00:03:46,684 --> 00:03:48,852
Ich bringe gern Menschen zusammen.
34
00:03:50,020 --> 00:03:52,272
Dieses Wochenende wird es lustig.
35
00:03:52,356 --> 00:03:55,692
Wenn Ihr möchtet,
mache ich ein schnelles Porträt.
36
00:03:55,776 --> 00:03:59,029
Wie Ihr sehen könnt, probiere ich herum.
37
00:04:04,702 --> 00:04:06,286
Wer ist das?
38
00:04:07,580 --> 00:04:09,331
Christine.
39
00:04:09,415 --> 00:04:12,960
Sie wird dabei sein. Mandy ebenfalls.
40
00:04:14,879 --> 00:04:17,464
Meinem Nacken geht es schon viel besser.
41
00:05:30,329 --> 00:05:34,333
DER GEHEIMNISVOLLE MANN
42
00:05:38,963 --> 00:05:42,007
EIN JAHR SPÄTER
43
00:05:49,348 --> 00:05:50,682
Los!
44
00:05:54,603 --> 00:05:55,645
Sehr gut!
45
00:06:05,072 --> 00:06:06,782
Hey!
46
00:06:07,867 --> 00:06:09,076
Noch nicht!
47
00:06:11,954 --> 00:06:13,580
Christine Keeler.
48
00:06:14,665 --> 00:06:16,458
Kennen Sie diesen Mann?
49
00:06:18,294 --> 00:06:20,838
Captain Jewgeni Iwanow.
50
00:06:20,921 --> 00:06:23,673
Sowjetischer Marineattache.
51
00:06:25,301 --> 00:06:26,468
Kein Kommentar.
52
00:06:28,345 --> 00:06:30,930
Hatten Sie ein Verhältnis mit diesem Mann?
53
00:06:31,140 --> 00:06:35,435
-John Profumo, Kriegsminister.
-Kein Kommentar.
54
00:06:40,691 --> 00:06:42,192
-Schuss!
-Gut.
55
00:06:47,197 --> 00:06:48,615
Miss Keeler.
56
00:06:48,699 --> 00:06:52,577
Sie waren auf dieser Party,
die Stephen Ward veranstaltete.
57
00:06:55,414 --> 00:06:56,957
Wer ist dieser Mann?
58
00:06:59,126 --> 00:07:02,754
Der geheimnisvolle Mann.
59
00:07:03,881 --> 00:07:05,382
Miss Keeler?
60
00:07:24,068 --> 00:07:26,820
Ein herrlicher Tag. Sehr erfolgreich.
61
00:07:29,114 --> 00:07:30,949
Danke fürs Kommen, John.
62
00:07:31,033 --> 00:07:32,117
Premierminister.
63
00:07:32,284 --> 00:07:33,493
-Wollen wir?
-Bitte.
64
00:07:35,120 --> 00:07:38,039
-Gute Fahrt gehabt?
-Es war ziemlich früh.
65
00:07:39,500 --> 00:07:41,502
Was wollte John Profumo hier?
66
00:07:42,294 --> 00:07:46,256
Ich bat ihn um ein Treffen.
Für ein offenes Gespräch von Mann zu Mann.
67
00:07:46,507 --> 00:07:48,509
Ich bin beunruhigt, John,
68
00:07:49,426 --> 00:07:53,926
dass so viele bedeutsame Erfolge
dieser Regierung überschattet werden...
69
00:07:56,642 --> 00:07:58,393
...von Skandalen und Gerüchten.
70
00:07:59,770 --> 00:08:00,771
Verdammt.
71
00:08:01,397 --> 00:08:02,439
Ich bekräftige,
72
00:08:02,523 --> 00:08:07,023
was ich Ihrem Privatsekretär
und anschließend dem Parlament sagte.
73
00:08:08,278 --> 00:08:11,906
Ich habe nichts zu verbergen.
Oder zu rechtfertigen.
74
00:08:11,991 --> 00:08:14,535
Ich riet ihm, zu überlegen, was er sagt.
75
00:08:14,618 --> 00:08:16,578
-Wir seien Freunde.
-Stoß.
76
00:08:16,745 --> 00:08:18,955
Und könnten vertrauensvoll reden.
77
00:08:19,373 --> 00:08:23,873
In den meisten Ehen gibt es Konflikte.
Ich räume meine ein.
78
00:08:26,213 --> 00:08:27,756
Also wirklich, Harold.
79
00:08:28,257 --> 00:08:30,676
Ich bekniete Sie nicht vor sechs Jahren,
80
00:08:30,759 --> 00:08:34,387
Ihrer Regierung zu dienen,
um einen Narren aus Ihnen zu machen.
81
00:08:36,807 --> 00:08:37,891
Glaubst du ihm?
82
00:08:40,394 --> 00:08:43,522
Im Laufe meines Lebens lernte ich,
Lügner zu erkennen.
83
00:08:44,606 --> 00:08:47,358
Etwas in den Gesichtszügen ist anders.
84
00:08:52,906 --> 00:08:54,115
In den Augen.
85
00:08:59,246 --> 00:09:00,747
Welche Wahl habe ich?
86
00:09:00,831 --> 00:09:04,668
Denen zu misstrauen, die mir nahestehen?
Die bekennen, mich zu lieben?
87
00:09:04,752 --> 00:09:05,878
Zu schmerzvoll.
88
00:09:08,505 --> 00:09:09,756
Und das Foto?
89
00:09:10,382 --> 00:09:11,758
Welches Foto?
90
00:09:13,135 --> 00:09:16,638
Auf einer Party.
Veranstaltet von einem Stephen Ward.
91
00:09:16,722 --> 00:09:18,390
WER IST DER GEHEIMNISVOLLE MANN?
92
00:09:18,474 --> 00:09:20,517
Ein Osteopath.
93
00:09:20,601 --> 00:09:24,021
Ein Callgirl und ein russischer Spion
im Vordergrund.
94
00:09:24,146 --> 00:09:26,898
-Im Hintergrund...
-Ein Schatten.
95
00:09:26,982 --> 00:09:29,192
Ein Schatten, der Profumo ähnelt.
96
00:09:29,443 --> 00:09:31,528
Wenn du meinst.
97
00:09:31,695 --> 00:09:33,697
Es gibt Zweifel.
98
00:09:36,366 --> 00:09:40,161
Du leichtgläubiger, treuherziger Narr.
99
00:09:50,839 --> 00:09:53,383
In meinen sechs Jahren als Premierminister
100
00:09:53,467 --> 00:09:57,888
war ich mit vielen großen,
verwirrenden Schwierigkeiten konfrontiert.
101
00:09:57,971 --> 00:10:00,139
Dies ist so ein Fall.
102
00:10:00,974 --> 00:10:02,475
Ich betone:
103
00:10:03,393 --> 00:10:07,893
John Profumo
verdient nicht nur die Unterstützung,
104
00:10:08,398 --> 00:10:11,943
sondern auch
das wohlwollende Verständnis und Vertrauen
105
00:10:12,027 --> 00:10:15,363
des Parlaments und des gesamten Landes.
106
00:10:16,156 --> 00:10:19,075
-Danke.
-Wer ist der geheimnisvolle Mann, Sir?
107
00:10:19,785 --> 00:10:22,913
Es war schon schlimm genug
mit der Musik und dem Geschrei.
108
00:10:22,996 --> 00:10:25,289
Zu jeder Stunde, Tag und Nacht.
109
00:10:26,667 --> 00:10:29,002
Margaret war schon immer übermütig.
110
00:10:29,336 --> 00:10:33,214
Aber die Bauarbeiten sind unerträglich.
Unerträglich.
111
00:10:33,298 --> 00:10:35,550
Und es ist kein Ende in Sicht.
112
00:10:35,634 --> 00:10:38,011
-Und nun noch ein neues Dach.
-Ja.
113
00:10:38,220 --> 00:10:40,639
Gepolter und Hämmern und Bohren.
114
00:10:41,056 --> 00:10:45,556
Manchmal sogar an den Wochenenden.
Und nicht nur ich leide darunter.
115
00:10:45,936 --> 00:10:50,436
-Es macht die Gloucesters wahnsinnig.
-Die Gloucesters irritiert alles.
116
00:10:53,485 --> 00:10:57,985
-Sir John Weir, Eure Majestät.
-Danke. Keine Sorge, Tante Marina.
117
00:10:58,198 --> 00:11:01,201
Dafür bin ich
als Oberhaupt der Familie da.
118
00:11:01,285 --> 00:11:03,078
-Ich rede mit ihr.
-Danke.
119
00:11:14,006 --> 00:11:15,007
Majestät.
120
00:11:15,966 --> 00:11:17,550
Sir John.
121
00:11:17,634 --> 00:11:20,803
Gestern nahmen wir Proben.
Nun sind die Ergebnisse da.
122
00:11:20,888 --> 00:11:24,600
Ich freue mich, zu bestätigen,
dass Ihr schwanger seid.
123
00:11:27,102 --> 00:11:29,145
-Meinen Glückwunsch.
-Danke.
124
00:11:29,229 --> 00:11:33,066
Das sind wunderbare Neuigkeiten,
aber es besteht Grund zur Vorsicht.
125
00:11:33,192 --> 00:11:35,986
Eure Eisenwerte sind niedrig,
sehr niedrig.
126
00:11:36,069 --> 00:11:38,738
Noch nicht gefährlich, aber fast.
127
00:11:42,910 --> 00:11:44,536
-Hallo.
-Ma'am.
128
00:11:51,627 --> 00:11:53,337
Ich hoffe, du sitzt.
129
00:11:55,297 --> 00:11:56,548
Philip?
130
00:12:00,260 --> 00:12:02,178
Seine Hoheit ist weg, Ma'am.
131
00:12:02,304 --> 00:12:06,349
-Wohin?
-Zu einer Party. Über das Wochenende.
132
00:12:06,433 --> 00:12:10,933
Das Wochenende? Es ist Mittwoch.
Er hat überhaupt nichts gesagt.
133
00:12:11,271 --> 00:12:13,523
Es wurde in letzter Minute beschlossen.
134
00:12:17,277 --> 00:12:19,445
Natürlich. Danke.
135
00:12:19,655 --> 00:12:21,114
Ma'am.
136
00:13:06,702 --> 00:13:09,162
Wer ist der geheimnisvolle Mann?
137
00:13:11,081 --> 00:13:12,165
Hier rüber!
138
00:13:13,041 --> 00:13:14,125
Mr. Ward!
139
00:13:19,548 --> 00:13:22,008
Mr. Ward! Was ist mit Mr. Profumo?
140
00:13:37,941 --> 00:13:40,026
Danke für die Information.
141
00:13:48,618 --> 00:13:52,079
Ich hörte, dass Stephen Ward...
Entschuldigen Sie die Störung.
142
00:13:52,164 --> 00:13:54,541
...verhört wurde und alles gestand.
143
00:13:54,624 --> 00:13:57,501
Er stellte Profumo
den Callgirls und dem Spion vor.
144
00:13:57,586 --> 00:13:58,628
Sieh an.
145
00:13:59,629 --> 00:14:03,090
Wir können jede Minute
mit Profumos Rücktritt rechnen.
146
00:14:03,216 --> 00:14:07,716
Und danach mit dem Zerfall der Regierung.
Entschuldigen Sie, ich muss an die Arbeit.
147
00:14:10,432 --> 00:14:13,685
In Ordnung. Also ist das ein Ja?
148
00:14:13,852 --> 00:14:15,562
-Zu Paris?
-Muss es sein?
149
00:14:15,645 --> 00:14:17,438
Es muss sein.
150
00:14:17,522 --> 00:14:19,565
Sie waren doch erst in New York.
151
00:14:20,275 --> 00:14:24,195
-So ist es.
-Und davor in Tokio.
152
00:14:25,280 --> 00:14:27,115
Etwas Zeit zu Hause wäre gut.
153
00:14:27,366 --> 00:14:30,952
Ja, wenn es ein Zuhause wäre.
Aber es ist eine Baustelle.
154
00:14:31,953 --> 00:14:33,746
Ihre Hoheit entschied,
155
00:14:33,830 --> 00:14:36,833
eine Renovierung
unserer Wohnung durchzuführen.
156
00:14:37,918 --> 00:14:42,297
Ich dachte, das Gerücht gehört zu haben,
dass sie ein weiteres Baby erwartet.
157
00:14:42,464 --> 00:14:45,008
Richtig, das tut sie.
158
00:14:45,092 --> 00:14:47,177
Aber in einer Ehe ist es wichtig,
159
00:14:47,260 --> 00:14:51,097
dass man Dinge findet,
die einen verbinden.
160
00:14:51,181 --> 00:14:52,307
Als Paar.
161
00:14:52,599 --> 00:14:54,225
Bei Ihnen ist das?
162
00:14:57,646 --> 00:14:58,897
Abwesenheit.
163
00:15:30,512 --> 00:15:31,971
Hut ab!
164
00:15:35,058 --> 00:15:36,684
Ma'am.
165
00:15:41,565 --> 00:15:45,318
-Das hier, Ma'am?
-Furchtbar. Völlig grotesk. Ich...
166
00:15:45,444 --> 00:15:46,903
Hallo.
167
00:15:48,196 --> 00:15:49,697
Danke.
168
00:15:52,951 --> 00:15:54,243
Vielen Dank.
169
00:15:54,411 --> 00:15:55,912
Danke.
170
00:15:55,996 --> 00:15:57,372
-Hoheit.
-Majestät.
171
00:16:01,418 --> 00:16:03,086
-Meine Güte.
-Was?
172
00:16:03,211 --> 00:16:05,880
Ein Esstisch im selben Raum wie die Küche?
173
00:16:05,964 --> 00:16:07,006
Ja.
174
00:16:07,090 --> 00:16:10,593
-Was soll ich davon halten?
-Das ist modern.
175
00:16:10,677 --> 00:16:15,177
-Es ist egalitär.
-Du bist doch überhaupt nicht egalitär.
176
00:16:15,724 --> 00:16:18,518
Das ist nicht die netteste Art,
zu gratulieren.
177
00:16:18,602 --> 00:16:21,271
-Bist du deswegen hier?
-Gratulieren? Wozu?
178
00:16:21,480 --> 00:16:25,150
Mutter hat nichts gesagt? Ich bin...
179
00:16:25,233 --> 00:16:26,901
-Tatsächlich?
-Ja.
180
00:16:26,985 --> 00:16:31,485
-Oh, das ist entzückend.
-Danke. Ein paar Wochen nach dir.
181
00:16:32,991 --> 00:16:34,200
Wundervoll.
182
00:16:35,577 --> 00:16:38,913
Aber nein, deswegen bin ich nicht hier.
183
00:16:40,248 --> 00:16:41,791
Ich bitte dich.
184
00:16:41,875 --> 00:16:46,375
Während du
dieses großartige, helle, moderne,
185
00:16:46,505 --> 00:16:49,925
egalitäre Zuhause
für deine wachsende Familie baust,
186
00:16:50,008 --> 00:16:53,761
nimm ein kleines bisschen mehr Rücksicht
auf deine Nachbarn.
187
00:16:56,973 --> 00:16:58,474
Inwiefern?
188
00:16:58,558 --> 00:17:02,103
In Bezug auf Lärm
und Störung im Allgemeinen.
189
00:17:02,854 --> 00:17:04,480
Ich verstehe.
190
00:17:05,690 --> 00:17:08,526
Wer schickte dich
auf diese hässliche Mission?
191
00:17:08,610 --> 00:17:09,902
-Marina?
-Ja.
192
00:17:09,986 --> 00:17:12,196
Erinnere sie an ihre Stellung.
193
00:17:12,280 --> 00:17:16,780
Als rangniederes Familienmitglied
hat sie Glück, überhaupt hier zu sein.
194
00:17:18,954 --> 00:17:21,247
So viel zum Thema Egalität.
195
00:17:22,249 --> 00:17:24,000
Und es geht nicht nur um sie.
196
00:17:24,376 --> 00:17:28,876
-Oh, Alice? Die zänkische alte Fledermaus.
-Und die Kents und die Gloucesters.
197
00:17:29,422 --> 00:17:30,881
Ich verstehe.
198
00:17:30,966 --> 00:17:35,466
Der garstige, neidische Zirkus.
Eingepfercht in dem lächerlichen Zwinger.
199
00:17:35,971 --> 00:17:38,640
Wütend,
weil wir die größte Wohnung bekamen.
200
00:17:38,723 --> 00:17:42,101
-Niemand ist wütend wegen der Wohnung.
-Glühend vor Zorn.
201
00:17:42,185 --> 00:17:44,270
Vor Wut platzend.
202
00:17:44,980 --> 00:17:46,690
Wegen des Lärms.
203
00:17:46,898 --> 00:17:51,398
Denn er repräsentiert Verjüngung,
Modernisierung und Wandel.
204
00:17:51,570 --> 00:17:55,657
Nein, weil es rücksichtslos,
egoistisch und laut ist.
205
00:17:58,952 --> 00:18:00,578
Einschalten.
206
00:18:00,662 --> 00:18:01,704
Also...
207
00:18:01,788 --> 00:18:03,581
Wie geht es dem Baby?
208
00:18:03,665 --> 00:18:07,085
Es ist überraschend unkompliziert.
Und deinem?
209
00:18:09,588 --> 00:18:11,172
Kompliziert.
210
00:18:12,674 --> 00:18:14,884
Sie raten mir, es ruhiger anzugehen.
211
00:18:15,302 --> 00:18:19,802
Ich schlage vor, du hältst dich daran.
Sag Philip, er soll dich etwas entlasten.
212
00:18:23,351 --> 00:18:24,685
Wie geht es ihm?
213
00:18:24,769 --> 00:18:26,479
Gut, wieso?
214
00:18:30,483 --> 00:18:33,444
Willst du wissen,
welches Gerücht Tony und ich hörten?
215
00:18:33,528 --> 00:18:34,570
Nein.
216
00:18:34,654 --> 00:18:36,072
Es ist nur ein Gerücht.
217
00:18:36,156 --> 00:18:37,448
Aber zweifellos...
218
00:18:38,867 --> 00:18:41,369
...besteht eine Ähnlichkeit.
219
00:18:41,494 --> 00:18:43,204
Schau mal.
220
00:18:43,580 --> 00:18:45,873
Siehst du?
221
00:18:45,957 --> 00:18:48,417
Das ist der Kriegsminister. Er gab es zu.
222
00:18:48,793 --> 00:18:51,545
Profumo gestand die Affäre,
nicht das Foto.
223
00:18:53,632 --> 00:18:55,300
Es erinnert an Philip.
224
00:18:55,383 --> 00:18:57,510
An den Schultern.
225
00:19:02,515 --> 00:19:06,852
Der Premierminister bittet um ein Treffen.
Es sei sehr dringend.
226
00:19:34,339 --> 00:19:37,133
Es handelt sich
um die übelste Form von Verrat.
227
00:19:38,802 --> 00:19:42,013
Von jemandem,
dem ich das nicht zugetraut hätte.
228
00:19:43,306 --> 00:19:44,974
Das tut mir leid.
229
00:19:46,226 --> 00:19:49,562
Dieser Zahnarzt, Mr. Ward,
ist einige Antworten schuldig.
230
00:19:50,313 --> 00:19:51,981
Osteopath, Ma'am.
231
00:19:53,441 --> 00:19:56,861
Nun. Er scheint alles arrangiert zu haben.
232
00:19:57,112 --> 00:19:58,863
Er mag es arrangiert haben.
233
00:19:58,947 --> 00:20:01,950
Aber der Presse zufolge
ist alles meine Schuld.
234
00:20:03,368 --> 00:20:07,789
Daher halte ich es für richtig,
Euch meinen Rücktritt anzubieten.
235
00:20:10,500 --> 00:20:11,542
Was?
236
00:20:12,043 --> 00:20:14,962
Die Integrität Eurer Regierung
ist in Gefahr.
237
00:20:15,130 --> 00:20:18,299
Als Premierminister
trage ich die Verantwortung.
238
00:20:18,383 --> 00:20:22,261
-Ich kann nicht weitermachen.
-Doch, Sie können, Mr. MacMillan.
239
00:20:22,345 --> 00:20:24,013
Und Sie müssen.
240
00:20:30,228 --> 00:20:31,437
Ich ermahne Sie,
241
00:20:31,521 --> 00:20:35,691
zurückzugehen und Ihr Kabinett
und meine Regierung zu vereinen.
242
00:20:35,900 --> 00:20:38,152
Führen Sie dieses Land.
243
00:20:38,236 --> 00:20:42,031
Nehmen Sie die Regierungsgeschäfte
in der Downing Street wieder auf.
244
00:20:42,907 --> 00:20:45,743
Das Volk dieses Landes braucht Stabilität.
245
00:20:48,496 --> 00:20:51,415
Genau wie ich. Mehr als je zuvor.
246
00:20:53,626 --> 00:20:54,668
Ma'am?
247
00:20:57,380 --> 00:21:00,508
Der Duke of Edinburgh und ich
erwarten noch ein Kind.
248
00:21:01,092 --> 00:21:05,471
-Glückwunsch, Ma'am.
-Es ist nicht frei von Komplikationen.
249
00:21:08,558 --> 00:21:11,018
Ich ziehe mich für ein paar Monate zurück.
250
00:21:11,686 --> 00:21:13,479
Nach Schottland.
251
00:21:15,023 --> 00:21:18,985
Die Ärzte haben sehr deutlich gemacht,
dass ich Ruhe brauche.
252
00:21:19,068 --> 00:21:20,736
Völlige Ruhe.
253
00:21:20,820 --> 00:21:22,947
Zum Schutz der Schwangerschaft.
254
00:21:24,783 --> 00:21:28,787
Deshalb müssen Sie
einstweilen die Stellung halten.
255
00:21:30,163 --> 00:21:31,998
Die Königinmutter vertritt mich.
256
00:21:32,081 --> 00:21:34,917
Bei Zeremonien, bis das Kind geboren ist.
257
00:21:39,172 --> 00:21:40,882
Natürlich.
258
00:21:41,591 --> 00:21:43,009
Danke.
259
00:21:48,515 --> 00:21:52,101
Danke, Premierminister.
Das bedeutet mir sehr viel.
260
00:21:53,520 --> 00:21:54,729
Persönlich.
261
00:22:23,258 --> 00:22:25,969
Es war wundervoll!
262
00:22:26,052 --> 00:22:29,096
Wenn sie sich nicht
über feine Leute lustig machten,
263
00:22:29,180 --> 00:22:32,391
knöpften sie sich
die Korruption der Regierung vor.
264
00:22:32,684 --> 00:22:37,184
Oder die Scheinheiligkeit der Bischöfe.
Oder die britischen Kriegsbemühungen.
265
00:22:38,231 --> 00:22:42,360
-Sie gingen sogar auf die Königin los.
-Die Königin?
266
00:22:42,443 --> 00:22:44,820
Es war wirklich ziemlich lustig.
267
00:22:47,282 --> 00:22:50,201
Wir sind enthusiasmiert
wegen unserer Reise
268
00:22:50,285 --> 00:22:52,161
nach Indien und Pakistan.
269
00:22:53,288 --> 00:22:57,788
Prinz Philip freut sich sehr darauf,
mich auf den Khaiberpass mitzunehmen.
270
00:23:03,715 --> 00:23:05,717
Und dann kamen sie zu dir.
271
00:23:07,385 --> 00:23:09,220
Wovor du am meisten Angst hast.
272
00:23:10,013 --> 00:23:14,142
"Vor der Lieferung der Zeitungen
am Morgen."
273
00:23:18,354 --> 00:23:21,398
Ich kann es nicht nachmachen.
Ich kriege es nicht hin.
274
00:23:22,233 --> 00:23:23,734
War es herzlos?
275
00:23:25,153 --> 00:23:26,195
Nein.
276
00:23:27,655 --> 00:23:29,365
Lachten die Leute?
277
00:23:29,908 --> 00:23:30,950
Ja.
278
00:23:31,492 --> 00:23:33,160
Hat Boothby gelacht?
279
00:23:34,245 --> 00:23:35,704
Wieso Boothby?
280
00:23:35,788 --> 00:23:39,625
Ich nehme an, du warst mit ihm dort.
Hat er gelacht?
281
00:23:41,461 --> 00:23:42,503
Ja.
282
00:23:48,968 --> 00:23:50,552
Und du?
283
00:23:51,763 --> 00:23:54,140
Ja. Du solltest gehen!
284
00:23:55,183 --> 00:23:58,102
Dich um dein verdammtes Land kümmern.
285
00:24:17,830 --> 00:24:21,083
-John, packten Sie die Badehosen ein?
-Ja, Sir, alles.
286
00:24:21,250 --> 00:24:22,876
Guter Mann.
287
00:24:25,004 --> 00:24:26,005
Hallo.
288
00:24:27,215 --> 00:24:29,217
Oh, hallo.
289
00:24:32,971 --> 00:24:36,432
Wie nett. Du kommst mit.
290
00:24:36,933 --> 00:24:41,433
-Ich komme? Nein, ich breche auf.
-Wohin?
291
00:24:41,771 --> 00:24:43,147
St. Moritz.
292
00:24:45,024 --> 00:24:47,192
Sehr geheimnisvoll.
293
00:24:51,531 --> 00:24:52,573
Du?
294
00:24:53,241 --> 00:24:54,408
Balmoral.
295
00:24:56,619 --> 00:24:58,787
Verschiedene Länder.
296
00:25:02,166 --> 00:25:03,750
Wie angebracht.
297
00:25:04,293 --> 00:25:05,544
Was heißt das?
298
00:25:05,878 --> 00:25:10,378
Angemessen. Sinnvoll. Passend. Treffend.
299
00:25:10,633 --> 00:25:12,801
Ich weiß, was angebracht bedeutet.
300
00:25:14,512 --> 00:25:16,555
Aber was willst du damit sagen?
301
00:25:18,558 --> 00:25:20,017
Vergiss es.
302
00:25:21,436 --> 00:25:23,646
Genieße einfach die Berge, Schatz.
303
00:25:57,930 --> 00:25:59,848
THEATERPRODUKTION
304
00:26:17,283 --> 00:26:19,076
Christine Keeler, Mr. Ward!
305
00:26:19,160 --> 00:26:21,036
Mistkerl!!
306
00:26:21,120 --> 00:26:22,371
Verräter!
307
00:26:25,208 --> 00:26:27,501
Dieser Fall zeigt uns die Abgründe
308
00:26:27,585 --> 00:26:30,170
der Lüsternheit und Verderbtheit.
309
00:26:31,589 --> 00:26:32,798
Prostitution.
310
00:26:33,966 --> 00:26:35,634
Promiskuität.
311
00:26:37,011 --> 00:26:38,262
Perversion.
312
00:26:39,347 --> 00:26:40,765
Ärger und Streit.
313
00:26:41,474 --> 00:26:43,642
Gabel und Messer.
314
00:26:43,893 --> 00:26:45,644
Herzogin einer Pfeife.
315
00:26:45,812 --> 00:26:50,107
Aber sie beturteln sie.
Wisst ihr, was ich meine?
316
00:26:51,317 --> 00:26:53,110
In was für einer verkommenen
317
00:26:53,194 --> 00:26:57,694
und verachtenswerten Welt
leben Stephen Ward und seinesgleichen?
318
00:27:01,202 --> 00:27:04,705
Schaut man sich ihr Verhalten an,
scheinen die Werte,
319
00:27:04,789 --> 00:27:06,499
die wir einst hochhielten,
320
00:27:06,582 --> 00:27:11,082
Anstand, Respekt und Vertrauen,
321
00:27:11,379 --> 00:27:13,130
vergangen zu sein.
322
00:27:15,341 --> 00:27:19,841
In meiner Position als Premierminister
dieses großartigen Landes
323
00:27:20,847 --> 00:27:25,347
bekomme ich oft Besuch
von großartigen Männern, die mich fragen,
324
00:27:25,643 --> 00:27:29,146
wovor ich am meisten Angst habe.
325
00:27:29,522 --> 00:27:31,398
Meine Antwort?
326
00:27:31,482 --> 00:27:32,649
Ereignisse.
327
00:27:32,733 --> 00:27:35,527
Lieber Junge, Ereignisse.
328
00:27:38,322 --> 00:27:42,822
Vor dem Herbst.
Vor der Lieferung der Zeitungen am Morgen.
329
00:27:43,578 --> 00:27:48,078
Die zivilisierte Gesellschaft
ist nicht länger zivilisiert.
330
00:27:48,207 --> 00:27:51,460
Die herrschende Klasse
übernimmt keine Verantwortung.
331
00:27:52,086 --> 00:27:54,088
Sie gibt kein gutes Beispiel ab.
332
00:27:55,214 --> 00:27:57,424
Stattdessen ist sie
333
00:27:57,508 --> 00:28:00,761
zu einer geschrumpften Version
ihrer selbst geworden.
334
00:28:01,053 --> 00:28:02,804
Täuschen mich meine Augen?
335
00:28:04,891 --> 00:28:09,103
Ist das der, für den ich ihn halte?
Der mich da so anstarrt?
336
00:28:15,943 --> 00:28:18,612
Ich kam heute Abend ins Theater,
337
00:28:18,696 --> 00:28:22,241
weil vorlaute Satiriker
ihren Lebensunterhalt damit verdienen,
338
00:28:22,325 --> 00:28:25,494
mich zu imitieren.
339
00:28:25,578 --> 00:28:27,621
Was nützlich ist, denn
340
00:28:27,705 --> 00:28:32,042
ich hinterlasse einen schlimmen Eindruck,
wohin auch immer ich gehe.
341
00:28:36,422 --> 00:28:38,215
Denen sage ich:
342
00:28:38,299 --> 00:28:39,717
"Schande über euch.
343
00:28:40,259 --> 00:28:42,344
Schande über euch alle."
344
00:28:42,428 --> 00:28:45,722
Männer wie Ward
verdienen unser Mitleid nicht.
345
00:28:45,806 --> 00:28:49,601
Sie verdienen nur unsere Verachtung.
346
00:28:51,354 --> 00:28:55,854
Die Zeit ist gekommen,
die moralische Fäulnis herauszuschneiden
347
00:28:56,025 --> 00:28:59,028
aus dem Herzen
der britischen Gesellschaft.
348
00:29:01,197 --> 00:29:05,697
Sie verurteilen den Angeklagten nicht nur,
weil er im Zentrum der Verderbtheit stand.
349
00:29:06,619 --> 00:29:09,580
Sondern weil er diese arrangiert hat.
350
00:29:11,540 --> 00:29:15,919
Zweifeln Sie nicht daran,
dass er ein völlig verdorbener Mensch ist.
351
00:29:19,257 --> 00:29:22,468
Es ist daher
von höchstem öffentlichen Interesse,
352
00:29:22,551 --> 00:29:24,761
dass Sie Ihre Pflicht tun.
353
00:29:26,097 --> 00:29:28,057
Und ihn für schuldig erkennen.
354
00:29:28,849 --> 00:29:30,934
In dieser Anklage.
355
00:29:32,520 --> 00:29:35,856
Das Gericht vertagt sich
auf morgen früh um 9 Uhr.
356
00:31:05,863 --> 00:31:07,948
Und das ist bestätigt?
357
00:31:16,123 --> 00:31:17,541
Verstanden.
358
00:32:02,211 --> 00:32:03,337
Majestät.
359
00:32:08,050 --> 00:32:09,718
Ja, Michael?
360
00:32:11,137 --> 00:32:14,932
-Oh, setzen Sie sich doch.
-Danke, Ma'am.
361
00:32:20,271 --> 00:32:24,771
Nun, wir haben allen, die nachfragten,
mit aller Deutlichkeit gesagt,
362
00:32:25,484 --> 00:32:28,862
dass Ihr eine längere Auszeit nehmt.
363
00:32:29,363 --> 00:32:32,699
Die Britische Pferdegesellschaft
ist hartnäckig.
364
00:32:32,825 --> 00:32:36,495
Sie kämpft immer noch
um die Anerkennung der...
365
00:32:38,330 --> 00:32:39,914
Gemeinnützigkeit.
366
00:32:40,082 --> 00:32:43,752
Sie wollen die Sache
mit Eurer Intervention beschleunigen.
367
00:32:45,045 --> 00:32:47,630
Ja,
lassen Sie die Formulare hier, Michael.
368
00:32:49,800 --> 00:32:53,762
Und noch königliche Vollmachten,
die Eure Zustimmung erfordern.
369
00:32:56,724 --> 00:32:58,016
Ist das alles?
370
00:33:00,144 --> 00:33:03,313
Ich fürchte, nein, Ma'am.
Eine Sache ist da noch.
371
00:33:03,481 --> 00:33:05,608
Es ist etwas delikat.
372
00:33:07,610 --> 00:33:10,029
Der Mann im Zentrum des Profumo-Skandals.
373
00:33:10,112 --> 00:33:11,947
Stephen Ward?
374
00:33:12,239 --> 00:33:13,740
Richtig.
375
00:33:13,824 --> 00:33:17,035
Er hat sich das Leben genommen.
376
00:33:17,536 --> 00:33:22,036
-Meine Güte.
-In seiner Praxis. Zu Hause.
377
00:33:23,626 --> 00:33:28,005
Die Polizei hat einige Dinge gefunden.
Unter anderem ein Porträt.
378
00:33:28,088 --> 00:33:32,588
Ein handgemaltes Porträt.
Gemalt von Mr. Ward persönlich.
379
00:33:33,636 --> 00:33:35,638
-Von...
-Von?
380
00:33:38,599 --> 00:33:40,851
Seiner Hoheit, dem Duke of Edinburgh.
381
00:33:44,438 --> 00:33:46,022
Was?
382
00:33:49,985 --> 00:33:54,485
Offenbar kannten sie sich,
und die Polizei hat außerdem Zeugen,
383
00:33:55,074 --> 00:33:59,495
die Seine Königliche Hoheit
vor Wards Haus gesehen haben.
384
00:33:59,578 --> 00:34:01,955
Bei etlichen Gelegenheiten, Ma'am.
385
00:34:10,673 --> 00:34:15,173
Zuerst konnten wir keine Verbindung
zwischen ihnen herstellen.
386
00:34:16,262 --> 00:34:18,097
Dann stellte sich heraus...
387
00:34:19,139 --> 00:34:23,639
...dass sie beide Mitglieder
in demselben Lunch-Club waren, Ma'am.
388
00:34:33,195 --> 00:34:35,697
Jetzt besteht eine gewisse Sorge.
389
00:34:36,991 --> 00:34:39,785
Ob noch weitere Porträts existieren.
390
00:34:39,868 --> 00:34:42,912
Ganz zu schweigen
von der Suche nach den Porträts.
391
00:34:44,206 --> 00:34:46,917
Und dass sie in falsche Hände
geraten könnten.
392
00:34:52,590 --> 00:34:54,174
Ich verstehe.
393
00:34:56,594 --> 00:34:59,597
Wir bekommen die Situation
natürlich in den Griff.
394
00:35:00,514 --> 00:35:04,351
Wir wenden das ab,
halten die Presse zurück.
395
00:35:05,728 --> 00:35:09,940
-Aber ich dachte, Ihr solltet das wissen.
-Ja, danke, Michael.
396
00:35:10,816 --> 00:35:12,442
Danke, Ma'am.
397
00:36:47,871 --> 00:36:49,664
Er tritt zurück?
398
00:36:50,165 --> 00:36:51,374
Ja, Ma'am.
399
00:36:52,668 --> 00:36:57,168
Aufgrund der irrtümlichen Annahme,
sein Leben sei in akuter Gefahr.
400
00:36:58,257 --> 00:37:02,757
Eine nachträgliche Biopsie hat ergeben,
dass der Tumor gutartig ist.
401
00:37:03,053 --> 00:37:06,681
Aber der Premierminister
hatte ein paar schwierige Monate.
402
00:37:06,765 --> 00:37:08,933
Wegen der ein oder anderen Sache.
403
00:37:09,017 --> 00:37:10,810
Ist der Premier gesund?
404
00:37:10,894 --> 00:37:14,272
Der Eindruck, den ich habe, ist...
405
00:37:15,441 --> 00:37:17,776
...dass er den Appetit verlor.
406
00:37:17,860 --> 00:37:19,403
Eure Majestät.
407
00:37:22,531 --> 00:37:24,366
Worauf?
408
00:37:26,034 --> 00:37:27,618
Weiterzumachen.
409
00:38:06,575 --> 00:38:08,577
Eure Majestät.
410
00:38:08,660 --> 00:38:12,830
Premierminister. Ma'am. Wollen wir?
411
00:38:18,086 --> 00:38:20,338
Wie geht es Ihnen, Premierminister?
412
00:38:22,049 --> 00:38:24,509
Viel besser. Weil ich keiner mehr bin.
413
00:38:26,929 --> 00:38:29,848
Ich hoffe, Ihr seid nicht hier,
um mich umzustimmen?
414
00:38:30,015 --> 00:38:34,310
-Die Lage ist ziemlich hoffnungslos.
-So habe ich es nicht verstanden.
415
00:38:35,354 --> 00:38:37,814
Die Ärzte sagten, der Tumor sei gutartig.
416
00:38:38,440 --> 00:38:40,483
Er war so groß wie eine Orange.
417
00:38:42,361 --> 00:38:46,823
Auch wenn das Unannehmlichkeiten
und Beschwerden verursacht, die...
418
00:38:46,949 --> 00:38:49,826
Ich brauche Zeit, um wieder zu genesen.
419
00:38:50,828 --> 00:38:53,455
Ich bin nicht in der Verfassung,
420
00:38:53,622 --> 00:38:57,000
die anstrengenden Pflichten
eines Premiers wahrzunehmen.
421
00:38:59,336 --> 00:39:02,464
Meine Entscheidung, zurückzutreten,
ist endgültig.
422
00:39:04,883 --> 00:39:09,383
Das ist ziemlich enttäuschend.
Insbesondere nach unserer Unterhaltung.
423
00:39:10,138 --> 00:39:14,638
Was meinen Nachfolger betrifft,
habt Ihr als Souverän das Vorschlagsrecht.
424
00:39:15,269 --> 00:39:18,605
Meiner Meinung nach gibt es nur einen.
Den Earl of Home.
425
00:39:19,314 --> 00:39:20,356
Alec?
426
00:39:21,525 --> 00:39:24,444
-Wir mögen ihn, aber...
-Er ist der Richtige.
427
00:39:25,737 --> 00:39:28,531
Zehn Jahre jünger,
harter Kern, weiche Schale.
428
00:39:28,699 --> 00:39:30,867
Alte Regierungsschule vom Feinsten.
429
00:39:32,202 --> 00:39:36,080
Ich würde Alec
sofort in den Palast einbestellen, Ma"am.
430
00:39:36,164 --> 00:39:38,541
Es ergibt keinen Sinn, es zu verzögern.
431
00:39:40,752 --> 00:39:42,962
Ist das ein Befehl, Mr. MacMillan?
432
00:39:43,505 --> 00:39:46,883
Ich würde Euch dazu raten, Ma"am.
433
00:39:53,348 --> 00:39:55,099
Wissen Sie...
434
00:39:55,976 --> 00:39:58,353
...Ich bin seit knapp zehn Jahren Königin.
435
00:40:00,230 --> 00:40:04,730
Und in dieser Zeit
hatte ich drei Premierminister.
436
00:40:06,194 --> 00:40:08,863
Alle ambitionierte Männer.
437
00:40:09,031 --> 00:40:13,326
Kluge Männer. Brillante Männer.
438
00:40:15,454 --> 00:40:18,165
Nicht einer von ihnen hielt durch.
439
00:40:19,499 --> 00:40:23,999
Sie waren entweder zu alt,
Zu krank oder zu schwach.
440
00:40:27,966 --> 00:40:31,552
Eine Konföderation gewählter Schwächlinge.
441
00:40:57,871 --> 00:40:59,497
Eure Majestät.
442
00:41:01,333 --> 00:41:05,833
UNSER STAATSOBERHAUPT
SOLLTE UNSERE WERTE VERKÖRPERN
443
00:41:08,048 --> 00:41:11,968
Aus dem Weg, ihr verdammten Idioten!
Schwachköpfe.
444
00:41:12,052 --> 00:41:13,845
Machen Sie Platz.
445
00:41:38,996 --> 00:41:40,205
Tony.
446
00:41:40,998 --> 00:41:42,332
Mein Lieber.
447
00:41:44,876 --> 00:41:46,669
Was tut ihr hier?
448
00:41:46,878 --> 00:41:51,378
Ich könnte dich dasselbe fragen.
Nur umgekehrt. Was tatest du nicht hier?
449
00:41:58,181 --> 00:42:02,351
Deine Frau ernannte einen Freund
der Familie zum Premierminister.
450
00:42:02,436 --> 00:42:06,936
Auf unberechtigtes Anraten eines Mannes.
Denn er war nicht mehr im Amt.
451
00:42:10,861 --> 00:42:13,655
Irgendwie
ist es ihr um die Ohren geflogen.
452
00:42:15,198 --> 00:42:17,450
Wir wollten wissen, ob es ihr gut geht.
453
00:42:20,412 --> 00:42:24,912
Aber sie ist schon aufgebrochen.
Zurück in die Sicherheit Schottlands.
454
00:42:29,671 --> 00:42:31,172
Tony.
455
00:42:39,139 --> 00:42:40,265
Wo warst du?
456
00:42:40,348 --> 00:42:43,559
Du geheimnisvoller Kerl. In St. Moritz?
457
00:42:43,643 --> 00:42:46,729
-So habe ich gehört.
-Ja.
458
00:42:47,731 --> 00:42:52,231
Das war etwas leichtsinnig.
Du solltest nächstes Mal mich einspannen.
459
00:42:52,736 --> 00:42:56,948
Ich gebe dir ein Alibi, weißt du?
Männerfreundschaft und so weiter.
460
00:42:57,032 --> 00:43:00,243
-Komm schon!
-Ich komme!
461
00:43:02,120 --> 00:43:03,162
Verdammt.
462
00:44:42,304 --> 00:44:43,722
Guter Junge.
463
00:44:57,903 --> 00:44:59,112
Hier bist du.
464
00:44:59,905 --> 00:45:02,240
Ich wollte alleine sein.
465
00:45:04,367 --> 00:45:06,077
Ich freue mich auch.
466
00:45:07,871 --> 00:45:11,207
Na schön. Wenn du mich suchst...
467
00:45:17,005 --> 00:45:19,007
Ich bin im Haupthaus.
468
00:47:23,423 --> 00:47:24,924
Hallo?
469
00:47:28,136 --> 00:47:29,428
Hallo?
470
00:47:39,814 --> 00:47:42,983
-Das sieht dir gar nicht ähnlich.
-Im Gegenteil.
471
00:47:43,902 --> 00:47:47,322
Ich bin mit mir im Reinen
wie schon seit Jahren nicht.
472
00:47:50,075 --> 00:47:51,868
Ich verstehe. Der Premier.
473
00:47:51,951 --> 00:47:55,913
-Nicht nur der Premierminister.
-Und deine Mutter.
474
00:47:56,998 --> 00:48:01,252
Und deine Schwester und die Kinder.
Und die ganze Familie.
475
00:48:01,628 --> 00:48:05,965
Und die Kirche und das Commonwealth
und das Land.
476
00:48:07,175 --> 00:48:09,427
Die Unerbittlichkeit von alldem.
477
00:48:11,930 --> 00:48:15,642
-Es hört nie auf. Ich verstehe das.
-Wirklich?
478
00:48:15,934 --> 00:48:18,770
Ja, aber wäre es nicht möglich,
479
00:48:18,895 --> 00:48:22,523
dass, trotz dieser Probleme und Dinge,
die dich verrückt machen,
480
00:48:22,607 --> 00:48:26,152
ein paar unter uns sind,
die zu dir stehen, egal was passiert.
481
00:48:27,028 --> 00:48:29,155
Komme, was wolle.
482
00:48:31,741 --> 00:48:33,075
Schön wär's.
483
00:48:33,785 --> 00:48:37,455
-Was soll das jetzt bedeuten?
-Es bedeutet genau das.
484
00:48:37,789 --> 00:48:39,457
Schön wär's.
485
00:48:50,427 --> 00:48:52,011
Schweige nicht.
486
00:48:52,095 --> 00:48:55,056
Willst du mich anklagen?
Sei erwachsen. Tu es.
487
00:48:59,811 --> 00:49:01,395
Na schön.
488
00:49:04,607 --> 00:49:06,400
Stephen Ward.
489
00:49:09,529 --> 00:49:11,155
Wer?
490
00:49:14,325 --> 00:49:16,201
Der Osteopath.
491
00:49:17,871 --> 00:49:21,708
Ein grässlicher Kerl. Was ist mit ihm?
492
00:49:25,003 --> 00:49:29,503
Nach seinem Selbstmord
wurde sein Zuhause durchsucht.
493
00:49:30,758 --> 00:49:33,177
Die Polizei
fand in seiner Wohnung ein Porträt.
494
00:49:33,261 --> 00:49:36,013
Von ihm gemalt. Dein Porträt.
495
00:49:40,643 --> 00:49:43,354
Ich habe dafür keine Erklärung.
496
00:49:43,521 --> 00:49:46,524
Es gab noch mehr.
Man musste sie aufspüren.
497
00:49:47,609 --> 00:49:49,986
Und einen hohen Preis dafür bezahlen.
498
00:49:51,488 --> 00:49:55,200
Was wäre passiert,
wenn die Presse sie zuerst bekommen hätte?
499
00:49:57,452 --> 00:49:59,996
Er malte wohl nach Fotos,
nicht in Sitzungen.
500
00:50:00,663 --> 00:50:04,041
-Du kennst ihn also?
-Er behandelte meinen Nacken.
501
00:50:04,459 --> 00:50:08,004
-Das machen Osteopathen.
-Und Frauen vermitteln.
502
00:50:08,588 --> 00:50:11,007
Nicht für mich. Ich war nur sein Patient.
503
00:50:11,090 --> 00:50:14,718
Er erzählte den aberwitzigsten Blödsinn
504
00:50:14,802 --> 00:50:17,679
über Verspannungen und Gefühle, also...
505
00:50:18,014 --> 00:50:20,850
...ging ich stattdessen
zu einem alten Kumpel.
506
00:50:20,934 --> 00:50:23,645
Eine Ohrfeige von ihm half sofort.
507
00:50:23,728 --> 00:50:26,981
Er hat dich also nie
zu einem Wochenende eingeladen?
508
00:50:29,025 --> 00:50:30,401
Womöglich doch.
509
00:50:31,528 --> 00:50:33,780
Aber ich bin nicht hingefahren.
510
00:50:33,905 --> 00:50:36,616
Und der geheimnisvolle Mann
in den Zeitungen?
511
00:50:37,492 --> 00:50:38,993
Das bist nicht du?
512
00:50:39,160 --> 00:50:43,289
-Sei nicht albern.
-Ich bin überhaupt nicht albern!
513
00:50:44,457 --> 00:50:47,626
Du bist ein geheimnisvoller Mann für mich.
514
00:50:47,710 --> 00:50:51,004
Die Hälfte der Zeıt weiß ıch nicht,
wo du bist oder was du tust.
515
00:50:51,089 --> 00:50:54,008
-Du brauchst mich nur zu fragen.
-Hör zu.
516
00:50:57,136 --> 00:51:00,264
Ich bin stark. Das weißt du.
517
00:51:03,726 --> 00:51:06,270
Und ich kann die Wahrheit ertragen.
518
00:51:07,855 --> 00:51:09,648
Ich will sie nur erfahren.
519
00:51:09,732 --> 00:51:13,652
Ich ertrage es nicht,
wenn man mir die Wahrheit verschweigt.
520
00:51:19,242 --> 00:51:23,120
-Deine Reise in die Schweiz war wegen...
-Delfinen.
521
00:51:24,038 --> 00:51:26,457
Erwartest du, dass das jemand glaubt?
522
00:51:28,960 --> 00:51:33,422
Die Schweiz ist von Land umgeben.
In St. Moritz sind Millionäre und Huren.
523
00:51:33,506 --> 00:51:36,800
Die Schweiz ist auch der Hauptsitz
des World Wildlife Fund,
524
00:51:36,884 --> 00:51:38,677
von dem ich Schirmherr bin.
525
00:51:40,388 --> 00:51:43,849
Aber es ist offenbar
eine Frage von Anschein und Realität.
526
00:51:43,933 --> 00:51:48,312
Nein, denn manche Dinge
haben nur eine Bedeutung!
527
00:51:49,480 --> 00:51:50,814
Und zwar?
528
00:51:53,276 --> 00:51:54,986
Und zwar?
529
00:53:27,453 --> 00:53:30,038
Es gibt im Leben zwei Arten von Menschen.
530
00:53:31,874 --> 00:53:36,128
Solche, die man für vertrauenswürdig
und verlässlich hält,
531
00:53:36,212 --> 00:53:39,548
die jedoch verräterisch und schwach sind,
wie Mr. MacMillan.
532
00:53:41,467 --> 00:53:45,967
Und solche,
die kompliziert und schwierig erscheinen
533
00:53:47,432 --> 00:53:51,477
und sich als zuverlässiger herausstellen,
als alle geglaubt haben.
534
00:53:53,604 --> 00:53:55,022
Wie ich.
535
00:53:58,901 --> 00:54:02,487
Ich kenne meine Aufgabe genau.
Dein Vater machte sie mir klar.
536
00:54:02,864 --> 00:54:06,117
Du allein bist meine Aufgabe.
537
00:54:07,076 --> 00:54:10,788
Du bist die Essenz meiner Pflicht.
538
00:54:17,336 --> 00:54:21,836
Und hier bin ich.
"Ein Lehnsmann mit Leib und Seele."
539
00:54:24,135 --> 00:54:26,220
Bei dir, nicht außen vor.
540
00:54:32,852 --> 00:54:34,436
Philip.
541
00:54:37,815 --> 00:54:39,942
Wir sind beide erwachsen.
542
00:54:43,070 --> 00:54:45,030
Und wir sind beide Realisten.
543
00:54:53,748 --> 00:54:58,248
Wir wissen,
die Ehe ist immer eine Herausforderung.
544
00:55:02,381 --> 00:55:04,549
Ich verstehe es durchaus...
545
00:55:06,344 --> 00:55:10,598
...wenn du manchmal,
um etwas Dampf abzulassen...
546
00:55:13,935 --> 00:55:16,103
...um bei mir zu bleiben...
547
00:55:19,023 --> 00:55:21,942
...tust, was du tun musst.
548
00:55:24,862 --> 00:55:28,448
-Ich kann darüber hinwegsehen.
-Du kannst gut wegsehen.
549
00:55:28,533 --> 00:55:31,577
Du hast das Wegsehen
zur Kunstform erhoben.
550
00:55:33,579 --> 00:55:35,664
Ich will nicht, dass du das tust.
551
00:55:37,875 --> 00:55:39,459
Sieh zu mir.
552
00:56:09,574 --> 00:56:11,200
Ich bin dein.
553
00:56:12,702 --> 00:56:14,036
Bei dir.
554
00:56:15,079 --> 00:56:19,579
Nicht, weil du mir einen Titel gabst
oder weil wir eine Vereinbarung haben.
555
00:56:25,715 --> 00:56:27,800
Sondern, weil ich es möchte.
556
00:56:35,349 --> 00:56:38,101
Weil ich dich liebe.
557
00:58:38,180 --> 00:58:40,182
Im Namen des Vaters...
558
00:58:40,975 --> 00:58:45,145
...und des Sohnes
und des heiligen Geistes.
559
00:58:45,271 --> 00:58:48,399
"Dies Land der Majestät,
der Sitz des Mars."
560
00:58:48,524 --> 00:58:49,983
Amen.
561
00:58:52,069 --> 00:58:54,362
"Dies zweite Eden,
562
00:58:56,490 --> 00:58:58,700
"dies halbe Paradies.
563
00:59:00,119 --> 00:59:02,746
"Dies Bollwerk, das Natur für sich erbaut,
564
00:59:02,830 --> 00:59:06,416
<i>"der Ansteckung und Hand des Kriegs
zu trotzen.”</i>
565
00:59:06,500 --> 00:59:11,000
Und alle bitte zu mir sehen.
Und das ist wundervoll und...
566
00:59:11,380 --> 00:59:15,880
-Ich glaube, ihre Windel ist feucht.
-Kinder, hört mir zu.
567
00:59:16,594 --> 00:59:21,094
Charles, du musst nach vorne sehen.
Wir machen ein Foto.
568
00:59:21,348 --> 00:59:25,685
Gloucesters. Kents.
Könnt ihr euch ein bisschen konzentrieren?
569
00:59:32,735 --> 00:59:34,862
Herrgott noch mal!
570
00:59:38,115 --> 00:59:39,574
Fotografieren Sie!
571
00:59:42,119 --> 00:59:45,455
"Dies Volk des Segens, diese kleine Welt.
572
00:59:45,623 --> 00:59:50,123
"Der segensvolle Fleck,
dies Reich, dies England."
573
01:01:17,548 --> 01:01:19,550
Untertitel von: Lucia Postelnicu
573
01:01:20,305 --> 01:02:20,372
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm