"The Crown" Mystery Man

ID13181738
Movie Name"The Crown" Mystery Man
Release NameThe Crown S02E10 Mystery Man Bluray
Year2017
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID6955530
Formatsrt
Download ZIP
Download The Crown S02E010.ger.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,432 --> 00:00:18,892 Guten Morgen, Hoheit. Es ist 7:30 Uhr. 3 00:00:27,443 --> 00:00:29,194 Guten Morgen, John. 4 00:00:39,372 --> 00:00:40,956 Oh Gott. 5 00:01:41,684 --> 00:01:43,894 -Renken Sie es ein. -Ich kann nicht. 6 00:01:43,978 --> 00:01:46,563 -Das muss ein Fachmann tun. -Ach was. 7 00:01:46,647 --> 00:01:49,524 Man muss einfach nur kräftig... 8 00:01:59,827 --> 00:02:02,704 Nicht gerade vertrauenerweckend. 9 00:02:02,788 --> 00:02:05,874 Er wird sehr empfohlen. Er behandelt sie alle. 10 00:02:06,000 --> 00:02:09,461 Winston Churchill, Duncan Sandys, Lord Aster. 11 00:02:19,764 --> 00:02:21,849 Ich wachte auf und drehte den Kopf. 12 00:02:21,932 --> 00:02:25,060 Ich muss mich im Lauf der Nacht verrenkt haben. 13 00:02:26,354 --> 00:02:30,149 Möglich. Setzt Euch auf, Eure Königliche Hoheit. 14 00:02:36,155 --> 00:02:38,448 Die Leute kommen wegen ihres Nackens, 15 00:02:38,532 --> 00:02:42,661 ihres Rückens, der Ellbogen, der Knie. 16 00:02:42,745 --> 00:02:45,456 Oft hat es nichts mit den Symptomen zu tun. 17 00:02:45,539 --> 00:02:49,584 -Der wahre Grund liegt ganz woanders. -Und Sie meinen? 18 00:02:51,212 --> 00:02:54,632 Verspannungen. Emotionale Belastungen. 19 00:02:57,259 --> 00:03:00,178 Ungelöste Konflikte verschiedenster Art. 20 00:03:03,974 --> 00:03:05,433 So. 21 00:03:06,519 --> 00:03:10,356 Und wie sollte man damit umgehen? 22 00:03:10,648 --> 00:03:15,148 Nun, zuerst muss man sie identifizieren, erkennen und dann behandeln. 23 00:03:15,569 --> 00:03:20,031 Nicht nur die physischen Symptome. Man muss seine ganze Lebensweise ändern. 24 00:03:21,117 --> 00:03:23,410 Ich hatte jemanden in dem Bereich, 25 00:03:23,494 --> 00:03:26,872 der dafür sorgte, dass ich nicht zu verspannt bin. 26 00:03:27,248 --> 00:03:28,666 Mike Parker? 27 00:03:29,333 --> 00:03:31,376 Kennen Sie den alten Gauner etwa? 28 00:03:31,961 --> 00:03:33,587 Ja. 29 00:03:34,296 --> 00:03:36,881 Wieso sagten Sie das nicht? Wie war Ihr Name? 30 00:03:37,550 --> 00:03:39,718 Ward, Sir. Stephen Ward. 31 00:03:40,886 --> 00:03:42,679 Er sagte, Ihr müsst mal raus. 32 00:03:42,763 --> 00:03:45,557 -Wohin? -Auf die eine oder andere Party. 33 00:03:46,684 --> 00:03:48,852 Ich bringe gern Menschen zusammen. 34 00:03:50,020 --> 00:03:52,272 Dieses Wochenende wird es lustig. 35 00:03:52,356 --> 00:03:55,692 Wenn Ihr möchtet, mache ich ein schnelles Porträt. 36 00:03:55,776 --> 00:03:59,029 Wie Ihr sehen könnt, probiere ich herum. 37 00:04:04,702 --> 00:04:06,286 Wer ist das? 38 00:04:07,580 --> 00:04:09,331 Christine. 39 00:04:09,415 --> 00:04:12,960 Sie wird dabei sein. Mandy ebenfalls. 40 00:04:14,879 --> 00:04:17,464 Meinem Nacken geht es schon viel besser. 41 00:05:30,329 --> 00:05:34,333 DER GEHEIMNISVOLLE MANN 42 00:05:38,963 --> 00:05:42,007 EIN JAHR SPÄTER 43 00:05:49,348 --> 00:05:50,682 Los! 44 00:05:54,603 --> 00:05:55,645 Sehr gut! 45 00:06:05,072 --> 00:06:06,782 Hey! 46 00:06:07,867 --> 00:06:09,076 Noch nicht! 47 00:06:11,954 --> 00:06:13,580 Christine Keeler. 48 00:06:14,665 --> 00:06:16,458 Kennen Sie diesen Mann? 49 00:06:18,294 --> 00:06:20,838 Captain Jewgeni Iwanow. 50 00:06:20,921 --> 00:06:23,673 Sowjetischer Marineattache. 51 00:06:25,301 --> 00:06:26,468 Kein Kommentar. 52 00:06:28,345 --> 00:06:30,930 Hatten Sie ein Verhältnis mit diesem Mann? 53 00:06:31,140 --> 00:06:35,435 -John Profumo, Kriegsminister. -Kein Kommentar. 54 00:06:40,691 --> 00:06:42,192 -Schuss! -Gut. 55 00:06:47,197 --> 00:06:48,615 Miss Keeler. 56 00:06:48,699 --> 00:06:52,577 Sie waren auf dieser Party, die Stephen Ward veranstaltete. 57 00:06:55,414 --> 00:06:56,957 Wer ist dieser Mann? 58 00:06:59,126 --> 00:07:02,754 Der geheimnisvolle Mann. 59 00:07:03,881 --> 00:07:05,382 Miss Keeler? 60 00:07:24,068 --> 00:07:26,820 Ein herrlicher Tag. Sehr erfolgreich. 61 00:07:29,114 --> 00:07:30,949 Danke fürs Kommen, John. 62 00:07:31,033 --> 00:07:32,117 Premierminister. 63 00:07:32,284 --> 00:07:33,493 -Wollen wir? -Bitte. 64 00:07:35,120 --> 00:07:38,039 -Gute Fahrt gehabt? -Es war ziemlich früh. 65 00:07:39,500 --> 00:07:41,502 Was wollte John Profumo hier? 66 00:07:42,294 --> 00:07:46,256 Ich bat ihn um ein Treffen. Für ein offenes Gespräch von Mann zu Mann. 67 00:07:46,507 --> 00:07:48,509 Ich bin beunruhigt, John, 68 00:07:49,426 --> 00:07:53,926 dass so viele bedeutsame Erfolge dieser Regierung überschattet werden... 69 00:07:56,642 --> 00:07:58,393 ...von Skandalen und Gerüchten. 70 00:07:59,770 --> 00:08:00,771 Verdammt. 71 00:08:01,397 --> 00:08:02,439 Ich bekräftige, 72 00:08:02,523 --> 00:08:07,023 was ich Ihrem Privatsekretär und anschließend dem Parlament sagte. 73 00:08:08,278 --> 00:08:11,906 Ich habe nichts zu verbergen. Oder zu rechtfertigen. 74 00:08:11,991 --> 00:08:14,535 Ich riet ihm, zu überlegen, was er sagt. 75 00:08:14,618 --> 00:08:16,578 -Wir seien Freunde. -Stoß. 76 00:08:16,745 --> 00:08:18,955 Und könnten vertrauensvoll reden. 77 00:08:19,373 --> 00:08:23,873 In den meisten Ehen gibt es Konflikte. Ich räume meine ein. 78 00:08:26,213 --> 00:08:27,756 Also wirklich, Harold. 79 00:08:28,257 --> 00:08:30,676 Ich bekniete Sie nicht vor sechs Jahren, 80 00:08:30,759 --> 00:08:34,387 Ihrer Regierung zu dienen, um einen Narren aus Ihnen zu machen. 81 00:08:36,807 --> 00:08:37,891 Glaubst du ihm? 82 00:08:40,394 --> 00:08:43,522 Im Laufe meines Lebens lernte ich, Lügner zu erkennen. 83 00:08:44,606 --> 00:08:47,358 Etwas in den Gesichtszügen ist anders. 84 00:08:52,906 --> 00:08:54,115 In den Augen. 85 00:08:59,246 --> 00:09:00,747 Welche Wahl habe ich? 86 00:09:00,831 --> 00:09:04,668 Denen zu misstrauen, die mir nahestehen? Die bekennen, mich zu lieben? 87 00:09:04,752 --> 00:09:05,878 Zu schmerzvoll. 88 00:09:08,505 --> 00:09:09,756 Und das Foto? 89 00:09:10,382 --> 00:09:11,758 Welches Foto? 90 00:09:13,135 --> 00:09:16,638 Auf einer Party. Veranstaltet von einem Stephen Ward. 91 00:09:16,722 --> 00:09:18,390 WER IST DER GEHEIMNISVOLLE MANN? 92 00:09:18,474 --> 00:09:20,517 Ein Osteopath. 93 00:09:20,601 --> 00:09:24,021 Ein Callgirl und ein russischer Spion im Vordergrund. 94 00:09:24,146 --> 00:09:26,898 -Im Hintergrund... -Ein Schatten. 95 00:09:26,982 --> 00:09:29,192 Ein Schatten, der Profumo ähnelt. 96 00:09:29,443 --> 00:09:31,528 Wenn du meinst. 97 00:09:31,695 --> 00:09:33,697 Es gibt Zweifel. 98 00:09:36,366 --> 00:09:40,161 Du leichtgläubiger, treuherziger Narr. 99 00:09:50,839 --> 00:09:53,383 In meinen sechs Jahren als Premierminister 100 00:09:53,467 --> 00:09:57,888 war ich mit vielen großen, verwirrenden Schwierigkeiten konfrontiert. 101 00:09:57,971 --> 00:10:00,139 Dies ist so ein Fall. 102 00:10:00,974 --> 00:10:02,475 Ich betone: 103 00:10:03,393 --> 00:10:07,893 John Profumo verdient nicht nur die Unterstützung, 104 00:10:08,398 --> 00:10:11,943 sondern auch das wohlwollende Verständnis und Vertrauen 105 00:10:12,027 --> 00:10:15,363 des Parlaments und des gesamten Landes. 106 00:10:16,156 --> 00:10:19,075 -Danke. -Wer ist der geheimnisvolle Mann, Sir? 107 00:10:19,785 --> 00:10:22,913 Es war schon schlimm genug mit der Musik und dem Geschrei. 108 00:10:22,996 --> 00:10:25,289 Zu jeder Stunde, Tag und Nacht. 109 00:10:26,667 --> 00:10:29,002 Margaret war schon immer übermütig. 110 00:10:29,336 --> 00:10:33,214 Aber die Bauarbeiten sind unerträglich. Unerträglich. 111 00:10:33,298 --> 00:10:35,550 Und es ist kein Ende in Sicht. 112 00:10:35,634 --> 00:10:38,011 -Und nun noch ein neues Dach. -Ja. 113 00:10:38,220 --> 00:10:40,639 Gepolter und Hämmern und Bohren. 114 00:10:41,056 --> 00:10:45,556 Manchmal sogar an den Wochenenden. Und nicht nur ich leide darunter. 115 00:10:45,936 --> 00:10:50,436 -Es macht die Gloucesters wahnsinnig. -Die Gloucesters irritiert alles. 116 00:10:53,485 --> 00:10:57,985 -Sir John Weir, Eure Majestät. -Danke. Keine Sorge, Tante Marina. 117 00:10:58,198 --> 00:11:01,201 Dafür bin ich als Oberhaupt der Familie da. 118 00:11:01,285 --> 00:11:03,078 -Ich rede mit ihr. -Danke. 119 00:11:14,006 --> 00:11:15,007 Majestät. 120 00:11:15,966 --> 00:11:17,550 Sir John. 121 00:11:17,634 --> 00:11:20,803 Gestern nahmen wir Proben. Nun sind die Ergebnisse da. 122 00:11:20,888 --> 00:11:24,600 Ich freue mich, zu bestätigen, dass Ihr schwanger seid. 123 00:11:27,102 --> 00:11:29,145 -Meinen Glückwunsch. -Danke. 124 00:11:29,229 --> 00:11:33,066 Das sind wunderbare Neuigkeiten, aber es besteht Grund zur Vorsicht. 125 00:11:33,192 --> 00:11:35,986 Eure Eisenwerte sind niedrig, sehr niedrig. 126 00:11:36,069 --> 00:11:38,738 Noch nicht gefährlich, aber fast. 127 00:11:42,910 --> 00:11:44,536 -Hallo. -Ma'am. 128 00:11:51,627 --> 00:11:53,337 Ich hoffe, du sitzt. 129 00:11:55,297 --> 00:11:56,548 Philip? 130 00:12:00,260 --> 00:12:02,178 Seine Hoheit ist weg, Ma'am. 131 00:12:02,304 --> 00:12:06,349 -Wohin? -Zu einer Party. Über das Wochenende. 132 00:12:06,433 --> 00:12:10,933 Das Wochenende? Es ist Mittwoch. Er hat überhaupt nichts gesagt. 133 00:12:11,271 --> 00:12:13,523 Es wurde in letzter Minute beschlossen. 134 00:12:17,277 --> 00:12:19,445 Natürlich. Danke. 135 00:12:19,655 --> 00:12:21,114 Ma'am. 136 00:13:06,702 --> 00:13:09,162 Wer ist der geheimnisvolle Mann? 137 00:13:11,081 --> 00:13:12,165 Hier rüber! 138 00:13:13,041 --> 00:13:14,125 Mr. Ward! 139 00:13:19,548 --> 00:13:22,008 Mr. Ward! Was ist mit Mr. Profumo? 140 00:13:37,941 --> 00:13:40,026 Danke für die Information. 141 00:13:48,618 --> 00:13:52,079 Ich hörte, dass Stephen Ward... Entschuldigen Sie die Störung. 142 00:13:52,164 --> 00:13:54,541 ...verhört wurde und alles gestand. 143 00:13:54,624 --> 00:13:57,501 Er stellte Profumo den Callgirls und dem Spion vor. 144 00:13:57,586 --> 00:13:58,628 Sieh an. 145 00:13:59,629 --> 00:14:03,090 Wir können jede Minute mit Profumos Rücktritt rechnen. 146 00:14:03,216 --> 00:14:07,716 Und danach mit dem Zerfall der Regierung. Entschuldigen Sie, ich muss an die Arbeit. 147 00:14:10,432 --> 00:14:13,685 In Ordnung. Also ist das ein Ja? 148 00:14:13,852 --> 00:14:15,562 -Zu Paris? -Muss es sein? 149 00:14:15,645 --> 00:14:17,438 Es muss sein. 150 00:14:17,522 --> 00:14:19,565 Sie waren doch erst in New York. 151 00:14:20,275 --> 00:14:24,195 -So ist es. -Und davor in Tokio. 152 00:14:25,280 --> 00:14:27,115 Etwas Zeit zu Hause wäre gut. 153 00:14:27,366 --> 00:14:30,952 Ja, wenn es ein Zuhause wäre. Aber es ist eine Baustelle. 154 00:14:31,953 --> 00:14:33,746 Ihre Hoheit entschied, 155 00:14:33,830 --> 00:14:36,833 eine Renovierung unserer Wohnung durchzuführen. 156 00:14:37,918 --> 00:14:42,297 Ich dachte, das Gerücht gehört zu haben, dass sie ein weiteres Baby erwartet. 157 00:14:42,464 --> 00:14:45,008 Richtig, das tut sie. 158 00:14:45,092 --> 00:14:47,177 Aber in einer Ehe ist es wichtig, 159 00:14:47,260 --> 00:14:51,097 dass man Dinge findet, die einen verbinden. 160 00:14:51,181 --> 00:14:52,307 Als Paar. 161 00:14:52,599 --> 00:14:54,225 Bei Ihnen ist das? 162 00:14:57,646 --> 00:14:58,897 Abwesenheit. 163 00:15:30,512 --> 00:15:31,971 Hut ab! 164 00:15:35,058 --> 00:15:36,684 Ma'am. 165 00:15:41,565 --> 00:15:45,318 -Das hier, Ma'am? -Furchtbar. Völlig grotesk. Ich... 166 00:15:45,444 --> 00:15:46,903 Hallo. 167 00:15:48,196 --> 00:15:49,697 Danke. 168 00:15:52,951 --> 00:15:54,243 Vielen Dank. 169 00:15:54,411 --> 00:15:55,912 Danke. 170 00:15:55,996 --> 00:15:57,372 -Hoheit. -Majestät. 171 00:16:01,418 --> 00:16:03,086 -Meine Güte. -Was? 172 00:16:03,211 --> 00:16:05,880 Ein Esstisch im selben Raum wie die Küche? 173 00:16:05,964 --> 00:16:07,006 Ja. 174 00:16:07,090 --> 00:16:10,593 -Was soll ich davon halten? -Das ist modern. 175 00:16:10,677 --> 00:16:15,177 -Es ist egalitär. -Du bist doch überhaupt nicht egalitär. 176 00:16:15,724 --> 00:16:18,518 Das ist nicht die netteste Art, zu gratulieren. 177 00:16:18,602 --> 00:16:21,271 -Bist du deswegen hier? -Gratulieren? Wozu? 178 00:16:21,480 --> 00:16:25,150 Mutter hat nichts gesagt? Ich bin... 179 00:16:25,233 --> 00:16:26,901 -Tatsächlich? -Ja. 180 00:16:26,985 --> 00:16:31,485 -Oh, das ist entzückend. -Danke. Ein paar Wochen nach dir. 181 00:16:32,991 --> 00:16:34,200 Wundervoll. 182 00:16:35,577 --> 00:16:38,913 Aber nein, deswegen bin ich nicht hier. 183 00:16:40,248 --> 00:16:41,791 Ich bitte dich. 184 00:16:41,875 --> 00:16:46,375 Während du dieses großartige, helle, moderne, 185 00:16:46,505 --> 00:16:49,925 egalitäre Zuhause für deine wachsende Familie baust, 186 00:16:50,008 --> 00:16:53,761 nimm ein kleines bisschen mehr Rücksicht auf deine Nachbarn. 187 00:16:56,973 --> 00:16:58,474 Inwiefern? 188 00:16:58,558 --> 00:17:02,103 In Bezug auf Lärm und Störung im Allgemeinen. 189 00:17:02,854 --> 00:17:04,480 Ich verstehe. 190 00:17:05,690 --> 00:17:08,526 Wer schickte dich auf diese hässliche Mission? 191 00:17:08,610 --> 00:17:09,902 -Marina? -Ja. 192 00:17:09,986 --> 00:17:12,196 Erinnere sie an ihre Stellung. 193 00:17:12,280 --> 00:17:16,780 Als rangniederes Familienmitglied hat sie Glück, überhaupt hier zu sein. 194 00:17:18,954 --> 00:17:21,247 So viel zum Thema Egalität. 195 00:17:22,249 --> 00:17:24,000 Und es geht nicht nur um sie. 196 00:17:24,376 --> 00:17:28,876 -Oh, Alice? Die zänkische alte Fledermaus. -Und die Kents und die Gloucesters. 197 00:17:29,422 --> 00:17:30,881 Ich verstehe. 198 00:17:30,966 --> 00:17:35,466 Der garstige, neidische Zirkus. Eingepfercht in dem lächerlichen Zwinger. 199 00:17:35,971 --> 00:17:38,640 Wütend, weil wir die größte Wohnung bekamen. 200 00:17:38,723 --> 00:17:42,101 -Niemand ist wütend wegen der Wohnung. -Glühend vor Zorn. 201 00:17:42,185 --> 00:17:44,270 Vor Wut platzend. 202 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 Wegen des Lärms. 203 00:17:46,898 --> 00:17:51,398 Denn er repräsentiert Verjüngung, Modernisierung und Wandel. 204 00:17:51,570 --> 00:17:55,657 Nein, weil es rücksichtslos, egoistisch und laut ist. 205 00:17:58,952 --> 00:18:00,578 Einschalten. 206 00:18:00,662 --> 00:18:01,704 Also... 207 00:18:01,788 --> 00:18:03,581 Wie geht es dem Baby? 208 00:18:03,665 --> 00:18:07,085 Es ist überraschend unkompliziert. Und deinem? 209 00:18:09,588 --> 00:18:11,172 Kompliziert. 210 00:18:12,674 --> 00:18:14,884 Sie raten mir, es ruhiger anzugehen. 211 00:18:15,302 --> 00:18:19,802 Ich schlage vor, du hältst dich daran. Sag Philip, er soll dich etwas entlasten. 212 00:18:23,351 --> 00:18:24,685 Wie geht es ihm? 213 00:18:24,769 --> 00:18:26,479 Gut, wieso? 214 00:18:30,483 --> 00:18:33,444 Willst du wissen, welches Gerücht Tony und ich hörten? 215 00:18:33,528 --> 00:18:34,570 Nein. 216 00:18:34,654 --> 00:18:36,072 Es ist nur ein Gerücht. 217 00:18:36,156 --> 00:18:37,448 Aber zweifellos... 218 00:18:38,867 --> 00:18:41,369 ...besteht eine Ähnlichkeit. 219 00:18:41,494 --> 00:18:43,204 Schau mal. 220 00:18:43,580 --> 00:18:45,873 Siehst du? 221 00:18:45,957 --> 00:18:48,417 Das ist der Kriegsminister. Er gab es zu. 222 00:18:48,793 --> 00:18:51,545 Profumo gestand die Affäre, nicht das Foto. 223 00:18:53,632 --> 00:18:55,300 Es erinnert an Philip. 224 00:18:55,383 --> 00:18:57,510 An den Schultern. 225 00:19:02,515 --> 00:19:06,852 Der Premierminister bittet um ein Treffen. Es sei sehr dringend. 226 00:19:34,339 --> 00:19:37,133 Es handelt sich um die übelste Form von Verrat. 227 00:19:38,802 --> 00:19:42,013 Von jemandem, dem ich das nicht zugetraut hätte. 228 00:19:43,306 --> 00:19:44,974 Das tut mir leid. 229 00:19:46,226 --> 00:19:49,562 Dieser Zahnarzt, Mr. Ward, ist einige Antworten schuldig. 230 00:19:50,313 --> 00:19:51,981 Osteopath, Ma'am. 231 00:19:53,441 --> 00:19:56,861 Nun. Er scheint alles arrangiert zu haben. 232 00:19:57,112 --> 00:19:58,863 Er mag es arrangiert haben. 233 00:19:58,947 --> 00:20:01,950 Aber der Presse zufolge ist alles meine Schuld. 234 00:20:03,368 --> 00:20:07,789 Daher halte ich es für richtig, Euch meinen Rücktritt anzubieten. 235 00:20:10,500 --> 00:20:11,542 Was? 236 00:20:12,043 --> 00:20:14,962 Die Integrität Eurer Regierung ist in Gefahr. 237 00:20:15,130 --> 00:20:18,299 Als Premierminister trage ich die Verantwortung. 238 00:20:18,383 --> 00:20:22,261 -Ich kann nicht weitermachen. -Doch, Sie können, Mr. MacMillan. 239 00:20:22,345 --> 00:20:24,013 Und Sie müssen. 240 00:20:30,228 --> 00:20:31,437 Ich ermahne Sie, 241 00:20:31,521 --> 00:20:35,691 zurückzugehen und Ihr Kabinett und meine Regierung zu vereinen. 242 00:20:35,900 --> 00:20:38,152 Führen Sie dieses Land. 243 00:20:38,236 --> 00:20:42,031 Nehmen Sie die Regierungsgeschäfte in der Downing Street wieder auf. 244 00:20:42,907 --> 00:20:45,743 Das Volk dieses Landes braucht Stabilität. 245 00:20:48,496 --> 00:20:51,415 Genau wie ich. Mehr als je zuvor. 246 00:20:53,626 --> 00:20:54,668 Ma'am? 247 00:20:57,380 --> 00:21:00,508 Der Duke of Edinburgh und ich erwarten noch ein Kind. 248 00:21:01,092 --> 00:21:05,471 -Glückwunsch, Ma'am. -Es ist nicht frei von Komplikationen. 249 00:21:08,558 --> 00:21:11,018 Ich ziehe mich für ein paar Monate zurück. 250 00:21:11,686 --> 00:21:13,479 Nach Schottland. 251 00:21:15,023 --> 00:21:18,985 Die Ärzte haben sehr deutlich gemacht, dass ich Ruhe brauche. 252 00:21:19,068 --> 00:21:20,736 Völlige Ruhe. 253 00:21:20,820 --> 00:21:22,947 Zum Schutz der Schwangerschaft. 254 00:21:24,783 --> 00:21:28,787 Deshalb müssen Sie einstweilen die Stellung halten. 255 00:21:30,163 --> 00:21:31,998 Die Königinmutter vertritt mich. 256 00:21:32,081 --> 00:21:34,917 Bei Zeremonien, bis das Kind geboren ist. 257 00:21:39,172 --> 00:21:40,882 Natürlich. 258 00:21:41,591 --> 00:21:43,009 Danke. 259 00:21:48,515 --> 00:21:52,101 Danke, Premierminister. Das bedeutet mir sehr viel. 260 00:21:53,520 --> 00:21:54,729 Persönlich. 261 00:22:23,258 --> 00:22:25,969 Es war wundervoll! 262 00:22:26,052 --> 00:22:29,096 Wenn sie sich nicht über feine Leute lustig machten, 263 00:22:29,180 --> 00:22:32,391 knöpften sie sich die Korruption der Regierung vor. 264 00:22:32,684 --> 00:22:37,184 Oder die Scheinheiligkeit der Bischöfe. Oder die britischen Kriegsbemühungen. 265 00:22:38,231 --> 00:22:42,360 -Sie gingen sogar auf die Königin los. -Die Königin? 266 00:22:42,443 --> 00:22:44,820 Es war wirklich ziemlich lustig. 267 00:22:47,282 --> 00:22:50,201 Wir sind enthusiasmiert wegen unserer Reise 268 00:22:50,285 --> 00:22:52,161 nach Indien und Pakistan. 269 00:22:53,288 --> 00:22:57,788 Prinz Philip freut sich sehr darauf, mich auf den Khaiberpass mitzunehmen. 270 00:23:03,715 --> 00:23:05,717 Und dann kamen sie zu dir. 271 00:23:07,385 --> 00:23:09,220 Wovor du am meisten Angst hast. 272 00:23:10,013 --> 00:23:14,142 "Vor der Lieferung der Zeitungen am Morgen." 273 00:23:18,354 --> 00:23:21,398 Ich kann es nicht nachmachen. Ich kriege es nicht hin. 274 00:23:22,233 --> 00:23:23,734 War es herzlos? 275 00:23:25,153 --> 00:23:26,195 Nein. 276 00:23:27,655 --> 00:23:29,365 Lachten die Leute? 277 00:23:29,908 --> 00:23:30,950 Ja. 278 00:23:31,492 --> 00:23:33,160 Hat Boothby gelacht? 279 00:23:34,245 --> 00:23:35,704 Wieso Boothby? 280 00:23:35,788 --> 00:23:39,625 Ich nehme an, du warst mit ihm dort. Hat er gelacht? 281 00:23:41,461 --> 00:23:42,503 Ja. 282 00:23:48,968 --> 00:23:50,552 Und du? 283 00:23:51,763 --> 00:23:54,140 Ja. Du solltest gehen! 284 00:23:55,183 --> 00:23:58,102 Dich um dein verdammtes Land kümmern. 285 00:24:17,830 --> 00:24:21,083 -John, packten Sie die Badehosen ein? -Ja, Sir, alles. 286 00:24:21,250 --> 00:24:22,876 Guter Mann. 287 00:24:25,004 --> 00:24:26,005 Hallo. 288 00:24:27,215 --> 00:24:29,217 Oh, hallo. 289 00:24:32,971 --> 00:24:36,432 Wie nett. Du kommst mit. 290 00:24:36,933 --> 00:24:41,433 -Ich komme? Nein, ich breche auf. -Wohin? 291 00:24:41,771 --> 00:24:43,147 St. Moritz. 292 00:24:45,024 --> 00:24:47,192 Sehr geheimnisvoll. 293 00:24:51,531 --> 00:24:52,573 Du? 294 00:24:53,241 --> 00:24:54,408 Balmoral. 295 00:24:56,619 --> 00:24:58,787 Verschiedene Länder. 296 00:25:02,166 --> 00:25:03,750 Wie angebracht. 297 00:25:04,293 --> 00:25:05,544 Was heißt das? 298 00:25:05,878 --> 00:25:10,378 Angemessen. Sinnvoll. Passend. Treffend. 299 00:25:10,633 --> 00:25:12,801 Ich weiß, was angebracht bedeutet. 300 00:25:14,512 --> 00:25:16,555 Aber was willst du damit sagen? 301 00:25:18,558 --> 00:25:20,017 Vergiss es. 302 00:25:21,436 --> 00:25:23,646 Genieße einfach die Berge, Schatz. 303 00:25:57,930 --> 00:25:59,848 THEATERPRODUKTION 304 00:26:17,283 --> 00:26:19,076 Christine Keeler, Mr. Ward! 305 00:26:19,160 --> 00:26:21,036 Mistkerl!! 306 00:26:21,120 --> 00:26:22,371 Verräter! 307 00:26:25,208 --> 00:26:27,501 Dieser Fall zeigt uns die Abgründe 308 00:26:27,585 --> 00:26:30,170 der Lüsternheit und Verderbtheit. 309 00:26:31,589 --> 00:26:32,798 Prostitution. 310 00:26:33,966 --> 00:26:35,634 Promiskuität. 311 00:26:37,011 --> 00:26:38,262 Perversion. 312 00:26:39,347 --> 00:26:40,765 Ärger und Streit. 313 00:26:41,474 --> 00:26:43,642 Gabel und Messer. 314 00:26:43,893 --> 00:26:45,644 Herzogin einer Pfeife. 315 00:26:45,812 --> 00:26:50,107 Aber sie beturteln sie. Wisst ihr, was ich meine? 316 00:26:51,317 --> 00:26:53,110 In was für einer verkommenen 317 00:26:53,194 --> 00:26:57,694 und verachtenswerten Welt leben Stephen Ward und seinesgleichen? 318 00:27:01,202 --> 00:27:04,705 Schaut man sich ihr Verhalten an, scheinen die Werte, 319 00:27:04,789 --> 00:27:06,499 die wir einst hochhielten, 320 00:27:06,582 --> 00:27:11,082 Anstand, Respekt und Vertrauen, 321 00:27:11,379 --> 00:27:13,130 vergangen zu sein. 322 00:27:15,341 --> 00:27:19,841 In meiner Position als Premierminister dieses großartigen Landes 323 00:27:20,847 --> 00:27:25,347 bekomme ich oft Besuch von großartigen Männern, die mich fragen, 324 00:27:25,643 --> 00:27:29,146 wovor ich am meisten Angst habe. 325 00:27:29,522 --> 00:27:31,398 Meine Antwort? 326 00:27:31,482 --> 00:27:32,649 Ereignisse. 327 00:27:32,733 --> 00:27:35,527 Lieber Junge, Ereignisse. 328 00:27:38,322 --> 00:27:42,822 Vor dem Herbst. Vor der Lieferung der Zeitungen am Morgen. 329 00:27:43,578 --> 00:27:48,078 Die zivilisierte Gesellschaft ist nicht länger zivilisiert. 330 00:27:48,207 --> 00:27:51,460 Die herrschende Klasse übernimmt keine Verantwortung. 331 00:27:52,086 --> 00:27:54,088 Sie gibt kein gutes Beispiel ab. 332 00:27:55,214 --> 00:27:57,424 Stattdessen ist sie 333 00:27:57,508 --> 00:28:00,761 zu einer geschrumpften Version ihrer selbst geworden. 334 00:28:01,053 --> 00:28:02,804 Täuschen mich meine Augen? 335 00:28:04,891 --> 00:28:09,103 Ist das der, für den ich ihn halte? Der mich da so anstarrt? 336 00:28:15,943 --> 00:28:18,612 Ich kam heute Abend ins Theater, 337 00:28:18,696 --> 00:28:22,241 weil vorlaute Satiriker ihren Lebensunterhalt damit verdienen, 338 00:28:22,325 --> 00:28:25,494 mich zu imitieren. 339 00:28:25,578 --> 00:28:27,621 Was nützlich ist, denn 340 00:28:27,705 --> 00:28:32,042 ich hinterlasse einen schlimmen Eindruck, wohin auch immer ich gehe. 341 00:28:36,422 --> 00:28:38,215 Denen sage ich: 342 00:28:38,299 --> 00:28:39,717 "Schande über euch. 343 00:28:40,259 --> 00:28:42,344 Schande über euch alle." 344 00:28:42,428 --> 00:28:45,722 Männer wie Ward verdienen unser Mitleid nicht. 345 00:28:45,806 --> 00:28:49,601 Sie verdienen nur unsere Verachtung. 346 00:28:51,354 --> 00:28:55,854 Die Zeit ist gekommen, die moralische Fäulnis herauszuschneiden 347 00:28:56,025 --> 00:28:59,028 aus dem Herzen der britischen Gesellschaft. 348 00:29:01,197 --> 00:29:05,697 Sie verurteilen den Angeklagten nicht nur, weil er im Zentrum der Verderbtheit stand. 349 00:29:06,619 --> 00:29:09,580 Sondern weil er diese arrangiert hat. 350 00:29:11,540 --> 00:29:15,919 Zweifeln Sie nicht daran, dass er ein völlig verdorbener Mensch ist. 351 00:29:19,257 --> 00:29:22,468 Es ist daher von höchstem öffentlichen Interesse, 352 00:29:22,551 --> 00:29:24,761 dass Sie Ihre Pflicht tun. 353 00:29:26,097 --> 00:29:28,057 Und ihn für schuldig erkennen. 354 00:29:28,849 --> 00:29:30,934 In dieser Anklage. 355 00:29:32,520 --> 00:29:35,856 Das Gericht vertagt sich auf morgen früh um 9 Uhr. 356 00:31:05,863 --> 00:31:07,948 Und das ist bestätigt? 357 00:31:16,123 --> 00:31:17,541 Verstanden. 358 00:32:02,211 --> 00:32:03,337 Majestät. 359 00:32:08,050 --> 00:32:09,718 Ja, Michael? 360 00:32:11,137 --> 00:32:14,932 -Oh, setzen Sie sich doch. -Danke, Ma'am. 361 00:32:20,271 --> 00:32:24,771 Nun, wir haben allen, die nachfragten, mit aller Deutlichkeit gesagt, 362 00:32:25,484 --> 00:32:28,862 dass Ihr eine längere Auszeit nehmt. 363 00:32:29,363 --> 00:32:32,699 Die Britische Pferdegesellschaft ist hartnäckig. 364 00:32:32,825 --> 00:32:36,495 Sie kämpft immer noch um die Anerkennung der... 365 00:32:38,330 --> 00:32:39,914 Gemeinnützigkeit. 366 00:32:40,082 --> 00:32:43,752 Sie wollen die Sache mit Eurer Intervention beschleunigen. 367 00:32:45,045 --> 00:32:47,630 Ja, lassen Sie die Formulare hier, Michael. 368 00:32:49,800 --> 00:32:53,762 Und noch königliche Vollmachten, die Eure Zustimmung erfordern. 369 00:32:56,724 --> 00:32:58,016 Ist das alles? 370 00:33:00,144 --> 00:33:03,313 Ich fürchte, nein, Ma'am. Eine Sache ist da noch. 371 00:33:03,481 --> 00:33:05,608 Es ist etwas delikat. 372 00:33:07,610 --> 00:33:10,029 Der Mann im Zentrum des Profumo-Skandals. 373 00:33:10,112 --> 00:33:11,947 Stephen Ward? 374 00:33:12,239 --> 00:33:13,740 Richtig. 375 00:33:13,824 --> 00:33:17,035 Er hat sich das Leben genommen. 376 00:33:17,536 --> 00:33:22,036 -Meine Güte. -In seiner Praxis. Zu Hause. 377 00:33:23,626 --> 00:33:28,005 Die Polizei hat einige Dinge gefunden. Unter anderem ein Porträt. 378 00:33:28,088 --> 00:33:32,588 Ein handgemaltes Porträt. Gemalt von Mr. Ward persönlich. 379 00:33:33,636 --> 00:33:35,638 -Von... -Von? 380 00:33:38,599 --> 00:33:40,851 Seiner Hoheit, dem Duke of Edinburgh. 381 00:33:44,438 --> 00:33:46,022 Was? 382 00:33:49,985 --> 00:33:54,485 Offenbar kannten sie sich, und die Polizei hat außerdem Zeugen, 383 00:33:55,074 --> 00:33:59,495 die Seine Königliche Hoheit vor Wards Haus gesehen haben. 384 00:33:59,578 --> 00:34:01,955 Bei etlichen Gelegenheiten, Ma'am. 385 00:34:10,673 --> 00:34:15,173 Zuerst konnten wir keine Verbindung zwischen ihnen herstellen. 386 00:34:16,262 --> 00:34:18,097 Dann stellte sich heraus... 387 00:34:19,139 --> 00:34:23,639 ...dass sie beide Mitglieder in demselben Lunch-Club waren, Ma'am. 388 00:34:33,195 --> 00:34:35,697 Jetzt besteht eine gewisse Sorge. 389 00:34:36,991 --> 00:34:39,785 Ob noch weitere Porträts existieren. 390 00:34:39,868 --> 00:34:42,912 Ganz zu schweigen von der Suche nach den Porträts. 391 00:34:44,206 --> 00:34:46,917 Und dass sie in falsche Hände geraten könnten. 392 00:34:52,590 --> 00:34:54,174 Ich verstehe. 393 00:34:56,594 --> 00:34:59,597 Wir bekommen die Situation natürlich in den Griff. 394 00:35:00,514 --> 00:35:04,351 Wir wenden das ab, halten die Presse zurück. 395 00:35:05,728 --> 00:35:09,940 -Aber ich dachte, Ihr solltet das wissen. -Ja, danke, Michael. 396 00:35:10,816 --> 00:35:12,442 Danke, Ma'am. 397 00:36:47,871 --> 00:36:49,664 Er tritt zurück? 398 00:36:50,165 --> 00:36:51,374 Ja, Ma'am. 399 00:36:52,668 --> 00:36:57,168 Aufgrund der irrtümlichen Annahme, sein Leben sei in akuter Gefahr. 400 00:36:58,257 --> 00:37:02,757 Eine nachträgliche Biopsie hat ergeben, dass der Tumor gutartig ist. 401 00:37:03,053 --> 00:37:06,681 Aber der Premierminister hatte ein paar schwierige Monate. 402 00:37:06,765 --> 00:37:08,933 Wegen der ein oder anderen Sache. 403 00:37:09,017 --> 00:37:10,810 Ist der Premier gesund? 404 00:37:10,894 --> 00:37:14,272 Der Eindruck, den ich habe, ist... 405 00:37:15,441 --> 00:37:17,776 ...dass er den Appetit verlor. 406 00:37:17,860 --> 00:37:19,403 Eure Majestät. 407 00:37:22,531 --> 00:37:24,366 Worauf? 408 00:37:26,034 --> 00:37:27,618 Weiterzumachen. 409 00:38:06,575 --> 00:38:08,577 Eure Majestät. 410 00:38:08,660 --> 00:38:12,830 Premierminister. Ma'am. Wollen wir? 411 00:38:18,086 --> 00:38:20,338 Wie geht es Ihnen, Premierminister? 412 00:38:22,049 --> 00:38:24,509 Viel besser. Weil ich keiner mehr bin. 413 00:38:26,929 --> 00:38:29,848 Ich hoffe, Ihr seid nicht hier, um mich umzustimmen? 414 00:38:30,015 --> 00:38:34,310 -Die Lage ist ziemlich hoffnungslos. -So habe ich es nicht verstanden. 415 00:38:35,354 --> 00:38:37,814 Die Ärzte sagten, der Tumor sei gutartig. 416 00:38:38,440 --> 00:38:40,483 Er war so groß wie eine Orange. 417 00:38:42,361 --> 00:38:46,823 Auch wenn das Unannehmlichkeiten und Beschwerden verursacht, die... 418 00:38:46,949 --> 00:38:49,826 Ich brauche Zeit, um wieder zu genesen. 419 00:38:50,828 --> 00:38:53,455 Ich bin nicht in der Verfassung, 420 00:38:53,622 --> 00:38:57,000 die anstrengenden Pflichten eines Premiers wahrzunehmen. 421 00:38:59,336 --> 00:39:02,464 Meine Entscheidung, zurückzutreten, ist endgültig. 422 00:39:04,883 --> 00:39:09,383 Das ist ziemlich enttäuschend. Insbesondere nach unserer Unterhaltung. 423 00:39:10,138 --> 00:39:14,638 Was meinen Nachfolger betrifft, habt Ihr als Souverän das Vorschlagsrecht. 424 00:39:15,269 --> 00:39:18,605 Meiner Meinung nach gibt es nur einen. Den Earl of Home. 425 00:39:19,314 --> 00:39:20,356 Alec? 426 00:39:21,525 --> 00:39:24,444 -Wir mögen ihn, aber... -Er ist der Richtige. 427 00:39:25,737 --> 00:39:28,531 Zehn Jahre jünger, harter Kern, weiche Schale. 428 00:39:28,699 --> 00:39:30,867 Alte Regierungsschule vom Feinsten. 429 00:39:32,202 --> 00:39:36,080 Ich würde Alec sofort in den Palast einbestellen, Ma"am. 430 00:39:36,164 --> 00:39:38,541 Es ergibt keinen Sinn, es zu verzögern. 431 00:39:40,752 --> 00:39:42,962 Ist das ein Befehl, Mr. MacMillan? 432 00:39:43,505 --> 00:39:46,883 Ich würde Euch dazu raten, Ma"am. 433 00:39:53,348 --> 00:39:55,099 Wissen Sie... 434 00:39:55,976 --> 00:39:58,353 ...Ich bin seit knapp zehn Jahren Königin. 435 00:40:00,230 --> 00:40:04,730 Und in dieser Zeit hatte ich drei Premierminister. 436 00:40:06,194 --> 00:40:08,863 Alle ambitionierte Männer. 437 00:40:09,031 --> 00:40:13,326 Kluge Männer. Brillante Männer. 438 00:40:15,454 --> 00:40:18,165 Nicht einer von ihnen hielt durch. 439 00:40:19,499 --> 00:40:23,999 Sie waren entweder zu alt, Zu krank oder zu schwach. 440 00:40:27,966 --> 00:40:31,552 Eine Konföderation gewählter Schwächlinge. 441 00:40:57,871 --> 00:40:59,497 Eure Majestät. 442 00:41:01,333 --> 00:41:05,833 UNSER STAATSOBERHAUPT SOLLTE UNSERE WERTE VERKÖRPERN 443 00:41:08,048 --> 00:41:11,968 Aus dem Weg, ihr verdammten Idioten! Schwachköpfe. 444 00:41:12,052 --> 00:41:13,845 Machen Sie Platz. 445 00:41:38,996 --> 00:41:40,205 Tony. 446 00:41:40,998 --> 00:41:42,332 Mein Lieber. 447 00:41:44,876 --> 00:41:46,669 Was tut ihr hier? 448 00:41:46,878 --> 00:41:51,378 Ich könnte dich dasselbe fragen. Nur umgekehrt. Was tatest du nicht hier? 449 00:41:58,181 --> 00:42:02,351 Deine Frau ernannte einen Freund der Familie zum Premierminister. 450 00:42:02,436 --> 00:42:06,936 Auf unberechtigtes Anraten eines Mannes. Denn er war nicht mehr im Amt. 451 00:42:10,861 --> 00:42:13,655 Irgendwie ist es ihr um die Ohren geflogen. 452 00:42:15,198 --> 00:42:17,450 Wir wollten wissen, ob es ihr gut geht. 453 00:42:20,412 --> 00:42:24,912 Aber sie ist schon aufgebrochen. Zurück in die Sicherheit Schottlands. 454 00:42:29,671 --> 00:42:31,172 Tony. 455 00:42:39,139 --> 00:42:40,265 Wo warst du? 456 00:42:40,348 --> 00:42:43,559 Du geheimnisvoller Kerl. In St. Moritz? 457 00:42:43,643 --> 00:42:46,729 -So habe ich gehört. -Ja. 458 00:42:47,731 --> 00:42:52,231 Das war etwas leichtsinnig. Du solltest nächstes Mal mich einspannen. 459 00:42:52,736 --> 00:42:56,948 Ich gebe dir ein Alibi, weißt du? Männerfreundschaft und so weiter. 460 00:42:57,032 --> 00:43:00,243 -Komm schon! -Ich komme! 461 00:43:02,120 --> 00:43:03,162 Verdammt. 462 00:44:42,304 --> 00:44:43,722 Guter Junge. 463 00:44:57,903 --> 00:44:59,112 Hier bist du. 464 00:44:59,905 --> 00:45:02,240 Ich wollte alleine sein. 465 00:45:04,367 --> 00:45:06,077 Ich freue mich auch. 466 00:45:07,871 --> 00:45:11,207 Na schön. Wenn du mich suchst... 467 00:45:17,005 --> 00:45:19,007 Ich bin im Haupthaus. 468 00:47:23,423 --> 00:47:24,924 Hallo? 469 00:47:28,136 --> 00:47:29,428 Hallo? 470 00:47:39,814 --> 00:47:42,983 -Das sieht dir gar nicht ähnlich. -Im Gegenteil. 471 00:47:43,902 --> 00:47:47,322 Ich bin mit mir im Reinen wie schon seit Jahren nicht. 472 00:47:50,075 --> 00:47:51,868 Ich verstehe. Der Premier. 473 00:47:51,951 --> 00:47:55,913 -Nicht nur der Premierminister. -Und deine Mutter. 474 00:47:56,998 --> 00:48:01,252 Und deine Schwester und die Kinder. Und die ganze Familie. 475 00:48:01,628 --> 00:48:05,965 Und die Kirche und das Commonwealth und das Land. 476 00:48:07,175 --> 00:48:09,427 Die Unerbittlichkeit von alldem. 477 00:48:11,930 --> 00:48:15,642 -Es hört nie auf. Ich verstehe das. -Wirklich? 478 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 Ja, aber wäre es nicht möglich, 479 00:48:18,895 --> 00:48:22,523 dass, trotz dieser Probleme und Dinge, die dich verrückt machen, 480 00:48:22,607 --> 00:48:26,152 ein paar unter uns sind, die zu dir stehen, egal was passiert. 481 00:48:27,028 --> 00:48:29,155 Komme, was wolle. 482 00:48:31,741 --> 00:48:33,075 Schön wär's. 483 00:48:33,785 --> 00:48:37,455 -Was soll das jetzt bedeuten? -Es bedeutet genau das. 484 00:48:37,789 --> 00:48:39,457 Schön wär's. 485 00:48:50,427 --> 00:48:52,011 Schweige nicht. 486 00:48:52,095 --> 00:48:55,056 Willst du mich anklagen? Sei erwachsen. Tu es. 487 00:48:59,811 --> 00:49:01,395 Na schön. 488 00:49:04,607 --> 00:49:06,400 Stephen Ward. 489 00:49:09,529 --> 00:49:11,155 Wer? 490 00:49:14,325 --> 00:49:16,201 Der Osteopath. 491 00:49:17,871 --> 00:49:21,708 Ein grässlicher Kerl. Was ist mit ihm? 492 00:49:25,003 --> 00:49:29,503 Nach seinem Selbstmord wurde sein Zuhause durchsucht. 493 00:49:30,758 --> 00:49:33,177 Die Polizei fand in seiner Wohnung ein Porträt. 494 00:49:33,261 --> 00:49:36,013 Von ihm gemalt. Dein Porträt. 495 00:49:40,643 --> 00:49:43,354 Ich habe dafür keine Erklärung. 496 00:49:43,521 --> 00:49:46,524 Es gab noch mehr. Man musste sie aufspüren. 497 00:49:47,609 --> 00:49:49,986 Und einen hohen Preis dafür bezahlen. 498 00:49:51,488 --> 00:49:55,200 Was wäre passiert, wenn die Presse sie zuerst bekommen hätte? 499 00:49:57,452 --> 00:49:59,996 Er malte wohl nach Fotos, nicht in Sitzungen. 500 00:50:00,663 --> 00:50:04,041 -Du kennst ihn also? -Er behandelte meinen Nacken. 501 00:50:04,459 --> 00:50:08,004 -Das machen Osteopathen. -Und Frauen vermitteln. 502 00:50:08,588 --> 00:50:11,007 Nicht für mich. Ich war nur sein Patient. 503 00:50:11,090 --> 00:50:14,718 Er erzählte den aberwitzigsten Blödsinn 504 00:50:14,802 --> 00:50:17,679 über Verspannungen und Gefühle, also... 505 00:50:18,014 --> 00:50:20,850 ...ging ich stattdessen zu einem alten Kumpel. 506 00:50:20,934 --> 00:50:23,645 Eine Ohrfeige von ihm half sofort. 507 00:50:23,728 --> 00:50:26,981 Er hat dich also nie zu einem Wochenende eingeladen? 508 00:50:29,025 --> 00:50:30,401 Womöglich doch. 509 00:50:31,528 --> 00:50:33,780 Aber ich bin nicht hingefahren. 510 00:50:33,905 --> 00:50:36,616 Und der geheimnisvolle Mann in den Zeitungen? 511 00:50:37,492 --> 00:50:38,993 Das bist nicht du? 512 00:50:39,160 --> 00:50:43,289 -Sei nicht albern. -Ich bin überhaupt nicht albern! 513 00:50:44,457 --> 00:50:47,626 Du bist ein geheimnisvoller Mann für mich. 514 00:50:47,710 --> 00:50:51,004 Die Hälfte der Zeıt weiß ıch nicht, wo du bist oder was du tust. 515 00:50:51,089 --> 00:50:54,008 -Du brauchst mich nur zu fragen. -Hör zu. 516 00:50:57,136 --> 00:51:00,264 Ich bin stark. Das weißt du. 517 00:51:03,726 --> 00:51:06,270 Und ich kann die Wahrheit ertragen. 518 00:51:07,855 --> 00:51:09,648 Ich will sie nur erfahren. 519 00:51:09,732 --> 00:51:13,652 Ich ertrage es nicht, wenn man mir die Wahrheit verschweigt. 520 00:51:19,242 --> 00:51:23,120 -Deine Reise in die Schweiz war wegen... -Delfinen. 521 00:51:24,038 --> 00:51:26,457 Erwartest du, dass das jemand glaubt? 522 00:51:28,960 --> 00:51:33,422 Die Schweiz ist von Land umgeben. In St. Moritz sind Millionäre und Huren. 523 00:51:33,506 --> 00:51:36,800 Die Schweiz ist auch der Hauptsitz des World Wildlife Fund, 524 00:51:36,884 --> 00:51:38,677 von dem ich Schirmherr bin. 525 00:51:40,388 --> 00:51:43,849 Aber es ist offenbar eine Frage von Anschein und Realität. 526 00:51:43,933 --> 00:51:48,312 Nein, denn manche Dinge haben nur eine Bedeutung! 527 00:51:49,480 --> 00:51:50,814 Und zwar? 528 00:51:53,276 --> 00:51:54,986 Und zwar? 529 00:53:27,453 --> 00:53:30,038 Es gibt im Leben zwei Arten von Menschen. 530 00:53:31,874 --> 00:53:36,128 Solche, die man für vertrauenswürdig und verlässlich hält, 531 00:53:36,212 --> 00:53:39,548 die jedoch verräterisch und schwach sind, wie Mr. MacMillan. 532 00:53:41,467 --> 00:53:45,967 Und solche, die kompliziert und schwierig erscheinen 533 00:53:47,432 --> 00:53:51,477 und sich als zuverlässiger herausstellen, als alle geglaubt haben. 534 00:53:53,604 --> 00:53:55,022 Wie ich. 535 00:53:58,901 --> 00:54:02,487 Ich kenne meine Aufgabe genau. Dein Vater machte sie mir klar. 536 00:54:02,864 --> 00:54:06,117 Du allein bist meine Aufgabe. 537 00:54:07,076 --> 00:54:10,788 Du bist die Essenz meiner Pflicht. 538 00:54:17,336 --> 00:54:21,836 Und hier bin ich. "Ein Lehnsmann mit Leib und Seele." 539 00:54:24,135 --> 00:54:26,220 Bei dir, nicht außen vor. 540 00:54:32,852 --> 00:54:34,436 Philip. 541 00:54:37,815 --> 00:54:39,942 Wir sind beide erwachsen. 542 00:54:43,070 --> 00:54:45,030 Und wir sind beide Realisten. 543 00:54:53,748 --> 00:54:58,248 Wir wissen, die Ehe ist immer eine Herausforderung. 544 00:55:02,381 --> 00:55:04,549 Ich verstehe es durchaus... 545 00:55:06,344 --> 00:55:10,598 ...wenn du manchmal, um etwas Dampf abzulassen... 546 00:55:13,935 --> 00:55:16,103 ...um bei mir zu bleiben... 547 00:55:19,023 --> 00:55:21,942 ...tust, was du tun musst. 548 00:55:24,862 --> 00:55:28,448 -Ich kann darüber hinwegsehen. -Du kannst gut wegsehen. 549 00:55:28,533 --> 00:55:31,577 Du hast das Wegsehen zur Kunstform erhoben. 550 00:55:33,579 --> 00:55:35,664 Ich will nicht, dass du das tust. 551 00:55:37,875 --> 00:55:39,459 Sieh zu mir. 552 00:56:09,574 --> 00:56:11,200 Ich bin dein. 553 00:56:12,702 --> 00:56:14,036 Bei dir. 554 00:56:15,079 --> 00:56:19,579 Nicht, weil du mir einen Titel gabst oder weil wir eine Vereinbarung haben. 555 00:56:25,715 --> 00:56:27,800 Sondern, weil ich es möchte. 556 00:56:35,349 --> 00:56:38,101 Weil ich dich liebe. 557 00:58:38,180 --> 00:58:40,182 Im Namen des Vaters... 558 00:58:40,975 --> 00:58:45,145 ...und des Sohnes und des heiligen Geistes. 559 00:58:45,271 --> 00:58:48,399 "Dies Land der Majestät, der Sitz des Mars." 560 00:58:48,524 --> 00:58:49,983 Amen. 561 00:58:52,069 --> 00:58:54,362 "Dies zweite Eden, 562 00:58:56,490 --> 00:58:58,700 "dies halbe Paradies. 563 00:59:00,119 --> 00:59:02,746 "Dies Bollwerk, das Natur für sich erbaut, 564 00:59:02,830 --> 00:59:06,416 <i>"der Ansteckung und Hand des Kriegs zu trotzen.”</i> 565 00:59:06,500 --> 00:59:11,000 Und alle bitte zu mir sehen. Und das ist wundervoll und... 566 00:59:11,380 --> 00:59:15,880 -Ich glaube, ihre Windel ist feucht. -Kinder, hört mir zu. 567 00:59:16,594 --> 00:59:21,094 Charles, du musst nach vorne sehen. Wir machen ein Foto. 568 00:59:21,348 --> 00:59:25,685 Gloucesters. Kents. Könnt ihr euch ein bisschen konzentrieren? 569 00:59:32,735 --> 00:59:34,862 Herrgott noch mal! 570 00:59:38,115 --> 00:59:39,574 Fotografieren Sie! 571 00:59:42,119 --> 00:59:45,455 "Dies Volk des Segens, diese kleine Welt. 572 00:59:45,623 --> 00:59:50,123 "Der segensvolle Fleck, dies Reich, dies England." 573 01:01:17,548 --> 01:01:19,550 Untertitel von: Lucia Postelnicu 573 01:01:20,305 --> 01:02:20,372 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm