"Doctor Who" Planet of Evil: Part One
ID | 13181748 |
---|---|
Movie Name | "Doctor Who" Planet of Evil: Part One |
Release Name | S13E02 邪恶星球 - Planet of Evil P1 |
Year | 1975 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 562865 |
Format | ssa |
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.4.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 720
PlayResY: 576
[Aegisub Project Garbage]
Audio File: 【鱼干】S13E02 邪恶星球 - Planet of Evil P1.m4v
Video File: 【鱼干】S13E02 邪恶星球 - Planet of Evil P1.m4v
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.333333
Video Zoom Percent: 0.562500
Scroll Position: 246
Active Line: 257
Video Position: 1268
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,黑体,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002F2F2F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,11,11,12,1
Style: 英文,思源黑体 CN Bold,180,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0,2,41,41,38,1
Style: 中文,思源黑体 CN Bold,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H3B433D41,&HE8000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,3.75,0,4,41,41,38,1
Style: icelery,长城大黑体,47,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,11,11,6,1
Style: note,Microsoft YaHei,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.1,0,8,11,11,6,1
Style: icelery-567P,长城大黑体,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,11,11,6,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:02:16.22,0:02:18.74,icelery-567P,,0,0,0,, -收到 -基地呼叫 外面还好吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Yeah. -Base checking. You all right out there?
Dialogue: 0,0:02:19.10,0:02:20.17,icelery-567P,,0,0,0,,一切正常 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All quiet.
Dialogue: 0,0:02:20.38,0:02:22.37,icelery-567P,,0,0,0,, -你在哪 -5区 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Where are you? -Sector 5.
Dialogue: 0,0:02:22.90,0:02:25.05,icelery-567P,,0,0,0,, -我们发现了高纯度的矿脉 -5区 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -we've hit a rich load. -Sector 5?
Dialogue: 0,0:02:25.82,0:02:27.62,icelery-567P,,0,0,0,,听着 我刚做了太阳定位 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Listen, I just took a sun shot.
Dialogue: 0,0:02:27.70,0:02:31.09,icelery-567P,,0,0,0,,离全夜还有15度转角 你们最好快点撤出来 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You have 15 degrees to full night. You better get out of there fast.
Dialogue: 0,0:02:31.18,0:02:32.17,icelery-567P,,0,0,0,,明白 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Right.
Dialogue: 0,0:02:33.34,0:02:36.86,icelery-567P,,0,0,0,,教授 是Braun 我们得撤离了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Professor, that was Braun. we've got to leave.
Dialogue: 0,0:02:36.94,0:02:39.58,icelery-567P,,0,0,0,, -什么 -离黑夜只剩15度转角了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -what? -It's 15 degrees to night.
Dialogue: 0,0:02:39.66,0:02:43.02,icelery-567P,,0,0,0,,看看这个 Baldwin 纯度显示超过70% \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Just look at this, Baldwin. It's showing more than 70 pure.
Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:46.01,icelery-567P,,0,0,0,,再不撤离 我们就赶不回基地了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we'll never make base from here, sir, if we don't leave now.
Dialogue: 0,0:02:46.10,0:02:48.30,icelery-567P,,0,0,0,,上次发现这么高纯度的矿脉时 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The last time we hit a vein as rich as this,
Dialogue: 0,0:02:48.38,0:02:50.10,icelery-567P,,0,0,0,, -知道发生了什么吗 -知道 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -you know what happened? -Yes.
Dialogue: 0,0:02:50.18,0:02:52.90,icelery-567P,,0,0,0,,Lorenzo死了 他是第一个 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Lorenzo died. He was the first.
Dialogue: 0,0:02:53.34,0:02:55.06,icelery-567P,,0,0,0,,好像就是从那时开始的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That's when it all seemed to start.
Dialogue: 0,0:02:55.14,0:02:57.21,icelery-567P,,0,0,0,,矿脉消失了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we lost it. The vein vanished.
Dialogue: 0,0:02:57.66,0:02:59.57,icelery-567P,,0,0,0,,这该死的星球把它收回去了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}This damn planet took it back.
Dialogue: 0,0:03:00.66,0:03:03.97,icelery-567P,,0,0,0,,它是有生命的 Baldwin 它监视着我们的一举一动 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's alive, you know, Baldwin. It watches every move we make.
Dialogue: 0,0:03:04.82,0:03:06.70,icelery-567P,,0,0,0,,这次我不会再输了 把罐子装满 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I won't be beaten again. Load the canisters.
Dialogue: 0,0:03:06.78,0:03:10.22,icelery-567P,,0,0,0,,教授 求你了 现在没时间了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Professor, please. There isn't time now.
Dialogue: 0,0:03:10.62,0:03:13.53,icelery-567P,,0,0,0,, -我们可以明天再来 -明天它就没了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -we can return tomorrow. -It'll be gone by tomorrow.
Dialogue: 0,0:03:13.94,0:03:15.34,icelery-567P,,0,0,0,,你还不明白吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Don't you see, man?
Dialogue: 0,0:03:15.50,0:03:18.02,icelery-567P,,0,0,0,,它知道的 它能感知我们的意图 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It knows. It senses what we're trying to do.
Dialogue: 0,0:03:18.10,0:03:20.66,icelery-567P,,0,0,0,,我可不想摸黑穿越丛林回去 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm not trekking back though that jungle in the dark.
Dialogue: 0,0:03:20.74,0:03:24.10,icelery-567P,,0,0,0,,你现在不走 我就只能把你留下了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}If you don't come now, I shall have to leave you.
Dialogue: 0,0:03:24.90,0:03:27.21,icelery-567P,,0,0,0,,那就走吧 走 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}well, then leave. Leave.
Dialogue: 0,0:05:10.82,0:05:12.34,icelery-567P,,0,0,0,,Braun\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Braun?
Dialogue: 0,0:05:15.34,0:05:16.33,icelery-567P,,0,0,0,,Braun\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Braun?
Dialogue: 0,0:05:18.86,0:05:20.82,icelery-567P,,0,0,0,,Sorenson不肯走 他...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Sorenson wouldn't come. He...
Dialogue: 0,0:05:23.10,0:05:24.33,icelery-567P,,0,0,0,,Braun\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Braun?
Dialogue: 0,0:05:25.38,0:05:26.42,icelery-567P,,0,0,0,,你在哪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}where are you?
Dialogue: 0,0:06:02.98,0:06:05.02,icelery-567P,,0,0,0,,我们旅行多久了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}How long have we been travelling?
Dialogue: 0,0:06:05.10,0:06:06.22,icelery-567P,,0,0,0,,嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Hmm?
Dialogue: 0,0:06:07.82,0:06:09.18,icelery-567P,,0,0,0,,你说什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}what did you say?
Dialogue: 0,0:06:09.26,0:06:13.49,icelery-567P,,0,0,0,,你答应过离开尼斯湖前五分钟我们就回伦敦了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You promised me we'd be back in London five minutes before leaving Loch Ness.
Dialogue: 0,0:06:09.26,0:06:13.49,note,,0,0,0,,注:详见S13E01 Zygons的恐怖 - Terror of the Zygons
Dialogue: 0,0:06:13.62,0:06:16.34,icelery-567P,,0,0,0,, -我说过吗 -你想耍赖 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Did I? -Oh, you're trying to wriggle out of it.
Dialogue: 0,0:06:16.50,0:06:18.62,icelery-567P,,0,0,0,, -耍什么赖 -你的承诺 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -wriggle out of what? -Your promise.
Dialogue: 0,0:06:19.62,0:06:23.17,icelery-567P,,0,0,0,,我们在时空漩涡边缘 你却在计较几分钟 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we're on the edge of a time -space vortex, and you're talking in minutes.
Dialogue: 0,0:06:23.26,0:06:24.98,icelery-567P,,0,0,0,,哦 我懂了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, I see.
Dialogue: 0,0:06:25.98,0:06:28.13,icelery-567P,,0,0,0,, -这次又出什么问题了 -没事 一点事没有 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -what's gone wrong this time? -Nothing. Nothing at all.
Dialogue: 0,0:06:28.22,0:06:29.45,icelery-567P,,0,0,0,,你怎么会觉得出问题了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}what makes you think something's gone wrong?
Dialogue: 0,0:06:29.54,0:06:32.18,icelery-567P,,0,0,0,,因为你每次想掩盖错误时态度就很差 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Because you always get rude when you're trying to cover up a mistake.
Dialogue: 0,0:06:32.26,0:06:35.22,icelery-567P,,0,0,0,,没什么大不了的 轻微偏差 很容易纠正 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Nothing of consequence. Slight overshoot, easily rectified.
Dialogue: 0,0:06:35.30,0:06:37.10,icelery-567P,,0,0,0,,快说 我们在哪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Come on. where are we?
Dialogue: 0,0:06:38.26,0:06:41.41,icelery-567P,,0,0,0,,我们只是从时空漩涡出来的点错了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we've come out of the time vortex at the wrong point, that's all.
Dialogue: 0,0:06:41.50,0:06:42.94,icelery-567P,,0,0,0,,晚了几年而已 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}A few years too late.
Dialogue: 0,0:06:43.14,0:06:45.34,icelery-567P,,0,0,0,, -几年 -三万年 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -How many? -30,000.
Dialogue: 0,0:06:48.06,0:06:49.70,icelery-567P,,0,0,0,,是求救信号 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That's a distress call.
Dialogue: 0,0:06:52.02,0:06:53.09,icelery-567P,,0,0,0,,有人遇险了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Someone's in trouble.
Dialogue: 0,0:06:53.18,0:06:55.38,icelery-567P,,0,0,0,, -在哪 -谁知道呢 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -where? -who knows.
Dialogue: 0,0:06:55.46,0:06:58.18,icelery-567P,,0,0,0,,准备紧急实体化 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Stand by for emergency materialisation.
Dialogue: 0,0:07:17.70,0:07:19.66,icelery-567P,,0,0,0,,往哪走 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}which way?
Dialogue: 0,0:07:20.94,0:07:22.93,icelery-567P,,0,0,0,,这边 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}This way.
Dialogue: 0,0:07:35.10,0:07:36.69,icelery-567P,,0,0,0,,你根本不知道我们在哪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You don't know where we are.
Dialogue: 0,0:07:36.78,0:07:40.74,icelery-567P,,0,0,0,,运气好的话 无论在哪 我们都能及时赶到...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, with any luck, we're near enough to reach wherever it is...
Dialogue: 0,0:07:40.82,0:07:42.18,icelery-567P,,0,0,0,,我不是问这个 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That is not what I meant.
Dialogue: 0,0:07:42.26,0:07:45.62,icelery-567P,,0,0,0,,...赶在他们发出求救的原因吞噬他们之前 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}...before whatever it was that made them transmit the call overwhelms them.
Dialogue: 0,0:07:45.70,0:07:48.46,icelery-567P,,0,0,0,,{\fs28} -没错 如果我们没来得太迟的话 -我是问在哪个星球上 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -That is, if we're not too late already. -I mean what planet?
Dialogue: 0,0:07:48.54,0:07:50.37,icelery-567P,,0,0,0,,信号很弱 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, it's a weak signal.
Dialogue: 0,0:07:50.46,0:07:52.82,icelery-567P,,0,0,0,,别管时空扭曲的衍射干扰了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Never mind the diffractive interference of the time warp.
Dialogue: 0,0:07:52.90,0:07:54.57,icelery-567P,,0,0,0,,你能走快点吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Could you move any faster?
Dialogue: 0,0:07:54.66,0:07:57.02,icelery-567P,,0,0,0,,我已经尽力了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm doing the best I can.
Dialogue: 0,0:08:28.06,0:08:30.10,icelery-567P,,0,0,0,,到了 Zeta Minor \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}There it is. Zeta Minor.
Dialogue: 0,0:08:30.78,0:08:33.06,icelery-567P,,0,0,0,,已知宇宙的最后一颗星球 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The last planet of the known universe.
Dialogue: 0,0:08:43.06,0:08:45.10,icelery-567P,,0,0,0,,甲板人员 即将进入轨道 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Crew deck, orbital entry imminent.
Dialogue: 0,0:08:45.26,0:08:49.30,icelery-567P,,0,0,0,,Ponti和De Haan速到指挥区 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Ponti and De Haan to command area.
Dialogue: 0,0:08:49.42,0:08:51.41,icelery-567P,,0,0,0,,Vishinsky 你带队登陆 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Vishinsky, you'll lead the landing party.
Dialogue: 0,0:08:51.50,0:08:53.17,icelery-567P,,0,0,0,,Ponti不带队吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}without Ponti?
Dialogue: 0,0:08:53.26,0:08:55.46,icelery-567P,,0,0,0,,你是经验最丰富的军官 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You are the most experienced officer.
Dialogue: 0,0:08:55.54,0:08:57.45,icelery-567P,,0,0,0,, -你们要先扫描吗 -不 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -You are going to scan first? -No.
Dialogue: 0,0:08:57.54,0:09:00.34,icelery-567P,,0,0,0,,这是任何外行星物理着陆前的建议程序 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's advised procedure before physical landing on any ex -planet.
Dialogue: 0,0:09:00.42,0:09:02.81,icelery-567P,,0,0,0,,严格来说 Zeta Minor不是外行星 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Technically, Zeta Minor is not an ex -planet.
Dialogue: 0,0:09:02.90,0:09:05.02,icelery-567P,,0,0,0,,Sorenson教授的团队已经在表面待了几个月了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Professor Sorenson's party has been on the surface for months.
Dialogue: 0,0:09:05.10,0:09:07.06,icelery-567P,,0,0,0,,他们可能几个月前就死了 他们没做报告 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}They might have been dead for months. They've not reported.
Dialogue: 0,0:09:07.14,0:09:09.53,icelery-567P,,0,0,0,,Vishinsky 你知道我们的处境 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Vishinsky, you know our field position.
Dialogue: 0,0:09:09.62,0:09:11.85,icelery-567P,,0,0,0,,我们只有返航和应急储备的能源 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we've enough for the return journey and an emergency reserve.
Dialogue: 0,0:09:11.94,0:09:14.33,icelery-567P,,0,0,0,,不能浪费在低级扫描上 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I cannot waste that on a low -level scan.
Dialogue: 0,0:09:15.26,0:09:18.06,icelery-567P,,0,0,0,,这是你的决定 总控官 我去准备降落装备 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's your decision, Controller. I'll get equipped for descent.
Dialogue: 0,0:09:22.86,0:09:23.85,icelery-567P,,0,0,0,,Sarah\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Sarah?
Dialogue: 0,0:09:24.86,0:09:26.98,icelery-567P,,0,0,0,,你还好吗 怎么了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You all right? what's the matter?
Dialogue: 0,0:09:28.14,0:09:29.70,icelery-567P,,0,0,0,,我不知道 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I don't know.
Dialogue: 0,0:09:30.30,0:09:33.93,icelery-567P,,0,0,0,,就是突然觉得非常奇怪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Just suddenly felt so odd,
Dialogue: 0,0:09:35.66,0:09:39.13,icelery-567P,,0,0,0,,好像我的意识离开了身体 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}as though my mind left my body.
Dialogue: 0,0:09:40.18,0:09:41.82,icelery-567P,,0,0,0,,现在好了吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You all right now?
Dialogue: 0,0:09:41.90,0:09:44.00,icelery-567P,,0,0,0,, -好了 -你看着没事 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Yes. -You look all right.
Dialogue: 0,0:09:45.82,0:09:46.97,icelery-567P,,0,0,0,,你发现什么了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}what's that you've found?
Dialogue: 0,0:09:47.06,0:09:49.62,icelery-567P,,0,0,0,,某种手工工具 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Hmm? Hand tool of some kind.
Dialogue: 0,0:09:49.70,0:09:53.14,icelery-567P,,0,0,0,,看来发信号的人是人形的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}So the people who sent that signal must be humanoid.
Dialogue: 0,0:09:53.98,0:09:55.89,icelery-567P,,0,0,0,,毕竟他们有手...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}well, if they've got hands...
Dialogue: 0,0:10:11.42,0:10:12.98,icelery-567P,,0,0,0,,登陆舱准备好了 Ponti \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The descent chamber's ready, Ponti.
Dialogue: 0,0:10:13.06,0:10:14.05,icelery-567P,,0,0,0,,是 总控官 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, Controller.
Dialogue: 0,0:10:14.14,0:10:15.46,icelery-567P,,0,0,0,,探测器将保持自由轨道飞行 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The probe will remain in free orbit
Dialogue: 0,0:10:15.54,0:10:17.85,icelery-567P,,0,0,0,,以备紧急逃生所需 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}in case emergency escape procedures are needed.
Dialogue: 0,0:10:17.94,0:10:20.46,icelery-567P,,0,0,0,,从你们登陆起 保持音频持续联络 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}From the time you land, maintain permanent audio contact.
Dialogue: 0,0:10:20.54,0:10:21.66,icelery-567P,,0,0,0,,明白 总控官 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Understood, Controller.
Dialogue: 0,0:10:21.74,0:10:23.97,icelery-567P,,0,0,0,,登陆区是给Sorenson选定的区域 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The descent area is the one selected for Sorenson,
Dialogue: 0,0:10:24.06,0:10:26.02,icelery-567P,,0,0,0,,你们应该很容易找到基地 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}so you should have no difficulty locating the base.
Dialogue: 0,0:10:26.10,0:10:28.14,icelery-567P,,0,0,0,,除非有东西挡路 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Unless something gets in our way.
Dialogue: 0,0:10:28.54,0:10:31.42,icelery-567P,,0,0,0,,你们装备齐全、训练有素 足以应对所有常规情况 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You're equipped and trained to deal with all normal contingencies.
Dialogue: 0,0:10:31.50,0:10:33.38,icelery-567P,,0,0,0,,本次任务的首要目的是找到\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The prime purpose of this mission is to locate
Dialogue: 0,0:10:33.46,0:10:35.45,icelery-567P,,0,0,0,,Sorensen教授的探险队 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Professor Sorensen's expedition.
Dialogue: 0,0:10:35.54,0:10:38.61,icelery-567P,,0,0,0,,若发现敌对势力在Zeta Minor活动 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}If hostile forces are found to be operating on Zeta Minor,
Dialogue: 0,0:10:38.70,0:10:40.93,icelery-567P,,0,0,0,,我们有能力消灭他们 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we've the capacity to eliminate them.
Dialogue: 0,0:10:42.62,0:10:45.53,icelery-567P,,0,0,0,,好了 进入轨道了 准备降落 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Right, we're in orbit. Prepare for descent.
Dialogue: 0,0:11:01.50,0:11:03.22,icelery-567P,,0,0,0,,看来我们来晚了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Looks like we're too late.
Dialogue: 0,0:11:03.34,0:11:05.86,icelery-567P,,0,0,0,,看他的样子 晚了几个月 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Several months too late, by the look of him.
Dialogue: 0,0:11:24.90,0:11:26.70,icelery-567P,,0,0,0,,有人吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Anyone about?
Dialogue: 0,0:11:28.50,0:11:30.89,icelery-567P,,0,0,0,,没人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No one about.
Dialogue: 0,0:11:30.98,0:11:33.37,icelery-567P,,0,0,0,,不能开灯吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Can't we have some lights?
Dialogue: 0,0:11:33.46,0:11:35.37,icelery-567P,,0,0,0,,可能能源耗尽了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Probably the power's run down.
Dialogue: 0,0:11:35.46,0:11:37.69,icelery-567P,,0,0,0,,这就解释得通信号为什么微弱了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That would account for the weak signal.
Dialogue: 0,0:11:37.78,0:11:38.85,icelery-567P,,0,0,0,,是的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes.
Dialogue: 0,0:11:39.06,0:11:40.42,icelery-567P,,0,0,0,,啊 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Ah.
Dialogue: 0,0:11:40.50,0:11:41.98,icelery-567P,,0,0,0,,怎么了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}what?
Dialogue: 0,0:11:42.06,0:11:44.34,icelery-567P,,0,0,0,,自动求救按钮 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Automatic distress button.
Dialogue: 0,0:11:44.42,0:11:46.06,icelery-567P,,0,0,0,,这就都说得通了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It all adds up.
Dialogue: 0,0:11:46.14,0:11:47.66,icelery-567P,,0,0,0,,可能已经运行几个月了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}May have been running for months.
Dialogue: 0,0:11:47.74,0:11:50.26,icelery-567P,,0,0,0,,依靠阳光充电的高容量电池 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}High -capacity power cell dependent on sunlight for charging.
Dialogue: 0,0:11:50.34,0:11:52.70,icelery-567P,,0,0,0,,所以我们还在太阳系里 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}So we're still in the solar system.
Dialogue: 0,0:11:52.78,0:11:54.69,icelery-567P,,0,0,0,,我们还在一个有恒星的星系里 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we're still in a solar system.
Dialogue: 0,0:11:56.50,0:11:59.49,icelery-567P,,0,0,0,,但到底是哪颗恒星提供光和能量呢 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}But what particular star provides the light and energy?
Dialogue: 0,0:12:00.26,0:12:02.70,icelery-567P,,0,0,0,,无论我们在哪 都离得很远 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}wherever we are, we're a long way out.
Dialogue: 0,0:12:02.78,0:12:04.93,icelery-567P,,0,0,0,, -我想知道这里发生了什么 -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -I wonder what happened here. -Hmm?
Dialogue: 0,0:12:05.02,0:12:08.57,icelery-567P,,0,0,0,,这显然是某种科考基地 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}well, this is clearly the base for some kind of scientific expedition,
Dialogue: 0,0:12:08.66,0:12:11.02,icelery-567P,,0,0,0,,可能是地质方面的 出了事 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}possibly geological, something went wrong
Dialogue: 0,0:12:11.10,0:12:12.69,icelery-567P,,0,0,0,,他们就发了求救信号 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and they sent out a distress signal.
Dialogue: 0,0:12:12.78,0:12:14.66,icelery-567P,,0,0,0,,救援赶到前就死了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And died before help arrived.
Dialogue: 0,0:12:14.74,0:12:16.73,icelery-567P,,0,0,0,,对 大概就是这么回事 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes. Something like that.
Dialogue: 0,0:12:17.26,0:12:18.98,icelery-567P,,0,0,0,,一次失联的探险 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}A lost expedition.
Dialogue: 0,0:12:19.90,0:12:21.97,icelery-567P,,0,0,0,,那我们该怎么办 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}So, what are we gonna do?
Dialogue: 0,0:12:22.06,0:12:25.02,icelery-567P,,0,0,0,,我们回TARDIS拿我的光谱分析仪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}So, let's go back to the Tardis and fetch my spectromixer.
Dialogue: 0,0:12:25.22,0:12:27.26,icelery-567P,,0,0,0,,我要用那颗恒星定位 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'll fix our position by that star.
Dialogue: 0,0:12:27.34,0:12:29.54,icelery-567P,,0,0,0,,然后修好这个电源 试着联系看看 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And I'll repair this power cell and try and make contact.
Dialogue: 0,0:12:29.62,0:12:33.01,icelery-567P,,0,0,0,,你现在就可以开始修 我去拿光谱分析仪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}well, you can get on with that now. I'll fetch the spectromixer.
Dialogue: 0,0:12:33.10,0:12:35.66,icelery-567P,,0,0,0,, -好主意 你去拿吗 -为什么不去 我认得路 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Good idea. would you do that? -why not? I know the way.
Dialogue: 0,0:12:35.74,0:12:37.49,icelery-567P,,0,0,0,,好主意\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Good thinking.
Dialogue: 0,0:12:38.54,0:12:41.45,icelery-567P,,0,0,0,, -你还等什么 -钥匙 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -what are you waiting for? -The key.
Dialogue: 0,0:12:44.14,0:12:45.21,icelery-567P,,0,0,0,,好的\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Right.
Dialogue: 0,0:12:45.30,0:12:47.02,icelery-567P,,0,0,0,, -待会儿见 -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -See you. -Mmm.
Dialogue: 0,0:13:18.86,0:13:20.14,icelery-567P,,0,0,0,,Sarah\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Sarah.
Dialogue: 0,0:13:58.22,0:14:03.22,note,,0,0,0,,{\fs20}注:Roger Murray-Leach设计的Zeta Minor丛林气势恢宏 他希望与经常使用抽象场景的\N另一部热门科幻剧集《星际迷航》形成对比 这套布景很受 BBC 道具部门的欢迎
Dialogue: 0,0:14:03.22,0:14:06.45,icelery-567P,,0,0,0,,别碰 退后 可能是陷阱 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Don't touch. Keep back. It may be a trap.
Dialogue: 0,0:14:07.58,0:14:08.86,icelery-567P,,0,0,0,,登陆队呼叫探测器 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Landing party to probe.
Dialogue: 0,0:14:22.42,0:14:23.94,icelery-567P,,0,0,0,,收到 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Understood.
Dialogue: 0,0:14:24.02,0:14:27.06,icelery-567P,,0,0,0,,你做得对 不要尝试进入 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You've acted correctly. Do not attempt entry.
Dialogue: 0,0:14:27.70,0:14:29.42,icelery-567P,,0,0,0,,要用分子粉碎器吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Shall we apply disintegrators?
Dialogue: 0,0:14:29.54,0:14:33.30,icelery-567P,,0,0,0,,绝对不行 它能提供敌对势力的关键信息 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}On no account. It will yield essential information on hostile forces.
Dialogue: 0,0:14:33.70,0:14:36.93,icelery-567P,,0,0,0,,命令你们将物体传送到探测器 完毕 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Your orders are, transpose object to probe. Out.
Dialogue: 0,0:14:37.02,0:14:38.61,icelery-567P,,0,0,0,,准备好隔离舱 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Prepare the quarantine berth.
Dialogue: 0,0:15:10.90,0:15:12.70,icelery-567P,,0,0,0,,好了 让开 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All right. Stand clear.
Dialogue: 0,0:15:30.98,0:15:32.81,icelery-567P,,0,0,0,,有动静 那边 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Movement. Over there.
Dialogue: 0,0:15:34.22,0:15:36.18,icelery-567P,,0,0,0,,过来 报上身份 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Approach and identify yourself.
Dialogue: 0,0:15:41.42,0:15:43.14,icelery-567P,,0,0,0,,Sorenson教授 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Professor Sorenson.
Dialogue: 0,0:15:43.70,0:15:46.26,icelery-567P,,0,0,0,,我观察你们有一会儿了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I've been observing you for some time.
Dialogue: 0,0:15:46.34,0:15:48.22,icelery-567P,,0,0,0,,在这个星球上必须小心 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}One has to be careful on this planet.
Dialogue: 0,0:15:48.30,0:15:49.94,icelery-567P,,0,0,0,,外表具有欺骗性 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Appearances can be deceptive.
Dialogue: 0,0:15:50.02,0:15:52.98,icelery-567P,,0,0,0,, -你还好吗 教授 -哦 很好 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -You all right, Professor? -Oh, yes.
Dialogue: 0,0:15:53.06,0:15:54.94,icelery-567P,,0,0,0,,快天亮了 白天很安全 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's nearly dawn. The days are quite safe.
Dialogue: 0,0:15:55.02,0:15:56.06,icelery-567P,,0,0,0,,你怎么样 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}But how are you?
Dialogue: 0,0:15:56.14,0:15:58.21,icelery-567P,,0,0,0,,银河任务控制中心没收到你们的消息 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Galactic Mission Control received no word from you.
Dialogue: 0,0:15:58.30,0:15:59.50,icelery-567P,,0,0,0,,他们派我们来调查 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}They sent us to investigate.
Dialogue: 0,0:15:59.58,0:16:02.26,icelery-567P,,0,0,0,,我很好... 好得不能再好了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm well... I'm more than well.
Dialogue: 0,0:16:02.34,0:16:05.10,icelery-567P,,0,0,0,,我关于Zeta Minor的理论被证实了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}My theory about Zeta Minor has proved to be true.
Dialogue: 0,0:16:05.22,0:16:08.53,icelery-567P,,0,0,0,,就在昨晚 我在5区有了关键发现 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Only last night I made the vital discovery in Sector 5.
Dialogue: 0,0:16:08.62,0:16:10.90,icelery-567P,,0,0,0,,其他人呢 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}where are the others?
Dialogue: 0,0:16:10.98,0:16:15.13,icelery-567P,,0,0,0,,Baldwin昨晚回基地了 他太累了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Baldwin returned to the base last night. He was suffering from fatigue.
Dialogue: 0,0:16:15.46,0:16:18.50,icelery-567P,,0,0,0,,他现在肯定没事了 来 我带路 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He'll be fine now. Come, I'll show you the way.
Dialogue: 0,0:16:18.58,0:16:20.73,icelery-567P,,0,0,0,,你的探险队有八个人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}There were eight in your expedition.
Dialogue: 0,0:16:20.82,0:16:23.78,icelery-567P,,0,0,0,,是的 我们遇到了困难 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, we've had difficulties.
Dialogue: 0,0:16:23.86,0:16:25.22,icelery-567P,,0,0,0,,条件很艰苦 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Conditions are hard.
Dialogue: 0,0:16:25.30,0:16:26.45,icelery-567P,,0,0,0,,我们损失了一些人 但是...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we've lost some but...
Dialogue: 0,0:16:26.54,0:16:29.22,icelery-567P,,0,0,0,,重要的是 任务成功了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The important thing is, the mission has been a success.
Dialogue: 0,0:16:29.30,0:16:32.53,icelery-567P,,0,0,0,, -我们找到了要找的东西 -损失了多少人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -we've found what we came to find. -How many have you lost?
Dialogue: 0,0:16:34.02,0:16:35.85,icelery-567P,,0,0,0,,他会... 他现在会没事了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He'll be... He'll be fine now.
Dialogue: 0,0:16:35.94,0:16:39.09,icelery-567P,,0,0,0,,只是太累了 他需要好好休息 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's just tiredness. He needs a good rest.
Dialogue: 0,0:16:39.94,0:16:41.77,icelery-567P,,0,0,0,,离这不远\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's not far.
Dialogue: 0,0:16:56.78,0:16:58.06,icelery-567P,,0,0,0,,Baldwin\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Baldwin.
Dialogue: 0,0:17:00.90,0:17:02.22,icelery-567P,,0,0,0,,他死了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He's dead.
Dialogue: 0,0:17:02.98,0:17:05.29,icelery-567P,,0,0,0,,是的 被谋杀了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes. Murdered.
Dialogue: 0,0:17:06.22,0:17:07.89,icelery-567P,,0,0,0,,和其他人一样 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Just like the others.
Dialogue: 0,0:17:07.98,0:17:09.34,icelery-567P,,0,0,0,,原地别动 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Stay where you are.
Dialogue: 0,0:17:37.66,0:17:39.94,icelery-567P,,0,0,0,,站着别动 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Stand just where you are.
Dialogue: 0,0:17:40.06,0:17:41.21,icelery-567P,,0,0,0,,我在哪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}where am I?
Dialogue: 0,0:17:41.30,0:17:43.77,icelery-567P,,0,0,0,,你在环绕Zeta Minor的轨道上 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You are in orbit around planet Zeta Minor.
Dialogue: 0,0:17:43.98,0:17:45.65,icelery-567P,,0,0,0,,你是Morestran的囚犯 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You're a Morestran prisoner.
Dialogue: 0,0:17:49.62,0:17:51.26,icelery-567P,,0,0,0,,我喘不过气 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I can't breathe.
Dialogue: 0,0:17:51.34,0:17:52.57,icelery-567P,,0,0,0,,需要氧气的类型 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}An oxygen type.
Dialogue: 0,0:17:52.78,0:17:55.98,icelery-567P,,0,0,0,,可能是地球人 向隔离区输送氧气 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Could be an earthling. Transfer oxygen to quarantine area.
Dialogue: 0,0:17:57.94,0:17:59.46,icelery-567P,,0,0,0,,指挥甲板呼叫你 总控官 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Command deck calling you, Controller.
Dialogue: 0,0:17:59.54,0:18:02.98,icelery-567P,,0,0,0,,好 完成隔离程序后 把这个外星人带到我这儿 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Right. Complete the quarantine procedures and bring the alien to me.
Dialogue: 0,0:18:03.74,0:18:05.38,icelery-567P,,0,0,0,,看看她拿着什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And see what she's holding.
Dialogue: 0,0:18:08.50,0:18:12.02,icelery-567P,,0,0,0,,他自称博士 不是我们世界的人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He calls himself the Doctor. He's not of our world.
Dialogue: 0,0:18:12.14,0:18:14.34,icelery-567P,,0,0,0,,他声称是收到求救信号才登陆的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Claims to have landed in response to a distress call.
Dialogue: 0,0:18:15.54,0:18:17.18,icelery-567P,,0,0,0,,检查过下面的发射器了吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Have you checked the transmitters down there?
Dialogue: 0,0:18:17.26,0:18:20.97,icelery-567P,,0,0,0,,检查了 但任何信号都会被我们的接收器监测到 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, but any signal would have been monitored by our receivers.
Dialogue: 0,0:18:21.06,0:18:22.62,icelery-567P,,0,0,0,,可能我的接收器比你们的好 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Perhaps my receivers are better than yours.
Dialogue: 0,0:18:22.70,0:18:24.85,icelery-567P,,0,0,0,,闭嘴 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Shut up!
Dialogue: 0,0:18:24.94,0:18:26.53,icelery-567P,,0,0,0,,我的礼貌确实更好 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}My manners certainly are.
Dialogue: 0,0:18:26.82,0:18:28.22,icelery-567P,,0,0,0,,Sorenson不能解释吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Can't Sorenson explain?
Dialogue: 0,0:18:28.30,0:18:31.10,icelery-567P,,0,0,0,,他受惊过度 精神高度紧张 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He's too shocked. His mental state is strained.
Dialogue: 0,0:18:31.22,0:18:33.61,icelery-567P,,0,0,0,,可以理解 我们来得还算及时 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Understandable. we arrived just in time.
Dialogue: 0,0:18:34.46,0:18:35.50,icelery-567P,,0,0,0,,囚犯呢 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And the prisoner?
Dialogue: 0,0:18:35.58,0:18:37.41,icelery-567P,,0,0,0,,一直在重复他的故事 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Just repeats the same story.
Dialogue: 0,0:18:37.78,0:18:39.61,icelery-567P,,0,0,0,,严密监视他 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Keep a careful watch on him.
Dialogue: 0,0:18:41.54,0:18:43.58,icelery-567P,,0,0,0,,也许我运气会好些 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I may have better fortune.
Dialogue: 0,0:18:59.66,0:19:01.30,icelery-567P,,0,0,0,,你们收到了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You picked it up?
Dialogue: 0,0:19:01.38,0:19:05.09,icelery-567P,,0,0,0,,我就是这么说的 我们收到了求救信号 立刻登陆了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That's what I said. we picked up a distress call and landed immediately.
Dialogue: 0,0:19:05.18,0:19:07.98,icelery-567P,,0,0,0,,你知道Zeta Minor在哪吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Do you have any idea where Zeta Minor is situated?
Dialogue: 0,0:19:08.34,0:19:10.98,icelery-567P,,0,0,0,, -不 不太清楚... -它在天鹅座A之外 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -No, not exactly... -It's beyond Cygnus A.
Dialogue: 0,0:19:11.06,0:19:13.29,icelery-567P,,0,0,0,,它离Artoro星系的距离 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's as distant again from the Artoro galaxy
Dialogue: 0,0:19:13.38,0:19:15.53,icelery-567P,,0,0,0,,相当于Artoro到Anterides距离的两倍 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}as that galaxy is from the Anterides.
Dialogue: 0,0:19:15.62,0:19:18.14,icelery-567P,,0,0,0,,它在已知宇宙的极边缘 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's on the very edge of the known universe.
Dialogue: 0,0:19:18.22,0:19:21.98,icelery-567P,,0,0,0,,你们刚好路过就收到了求救信号 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You just happened to be passing when you received this distress call?
Dialogue: 0,0:19:22.46,0:19:25.66,icelery-567P,,0,0,0,,呃 不是 我们其实是去伦敦 去地球的路上 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}well, no. we were actually on our way to London, to Earth.
Dialogue: 0,0:19:25.94,0:19:29.01,icelery-567P,,0,0,0,,去地球 你说你来自地球 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}To Earth? You said you came from Earth.
Dialogue: 0,0:19:29.10,0:19:30.42,icelery-567P,,0,0,0,,是的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, we do.
Dialogue: 0,0:19:30.70,0:19:31.69,icelery-567P,,0,0,0,,我们来自地球 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That is I do.
Dialogue: 0,0:19:31.78,0:19:33.34,icelery-567P,,0,0,0,,你看 博士说我们能...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You see, the Doctor said we could...
Dialogue: 0,0:19:33.42,0:19:35.78,icelery-567P,,0,0,0,, -我们能... -报告 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -we could be... -Report!
Dialogue: 0,0:19:35.86,0:19:37.45,icelery-567P,,0,0,0,,登陆点即将转到背面 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Landing site moving to obverse.
Dialogue: 0,0:19:37.54,0:19:40.74,icelery-567P,,0,0,0,,急需决定:登陆行星还是继续绕轨飞行 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Decision to land on planet or continue in orbit imperative.
Dialogue: 0,0:19:42.86,0:19:45.66,icelery-567P,,0,0,0,,我们会赶在天黑前 现在就登陆 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we'll go in now, before night.
Dialogue: 0,0:19:51.02,0:19:52.90,icelery-567P,,0,0,0,,我觉得你和你的朋友博士 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I think you and your friend, the Doctor,
Dialogue: 0,0:19:52.98,0:19:56.18,icelery-567P,,0,0,0,,对Zeta Minor的了解比你们愿意让我们知道的多得多 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}know much more about Zeta Minor than you want us to think.
Dialogue: 0,0:19:56.90,0:19:58.89,icelery-567P,,0,0,0,,把她带走 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Take her away.
Dialogue: 0,0:20:01.94,0:20:03.42,icelery-567P,,0,0,0,,启动登陆程序 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Commence landing procedure.
Dialogue: 0,0:20:57.22,0:21:00.18,icelery-567P,,0,0,0,,Lorenzo出事时我们才工作了几周 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we'd only been working a few weeks when Lorenzo went.
Dialogue: 0,0:21:00.74,0:21:03.42,icelery-567P,,0,0,0,,然后是Gura 再是Summers \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}After that, Gura and then Summers.
Dialogue: 0,0:21:04.34,0:21:06.14,icelery-567P,,0,0,0,,之后停了一阵子 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And then, for a while, it stopped.
Dialogue: 0,0:21:06.22,0:21:07.29,icelery-567P,,0,0,0,,我们以为安全了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we thought that we were safe,
Dialogue: 0,0:21:07.38,0:21:09.37,icelery-567P,,0,0,0,,不管那是什么 以为它决定放过我们了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}that whatever it was had decided to leave us in peace,
Dialogue: 0,0:21:09.46,0:21:11.61,icelery-567P,,0,0,0,,但事与愿违 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}but it wasn't to be.
Dialogue: 0,0:21:11.70,0:21:15.01,icelery-567P,,0,0,0,, -杀戮总在夜晚发生 -哦 是的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -The killings always happened at night? -Oh, yes.
Dialogue: 0,0:21:15.62,0:21:17.58,icelery-567P,,0,0,0,, -夜晚最糟 -自然 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -The nights were the worst. -Naturally.
Dialogue: 0,0:21:17.66,0:21:21.54,icelery-567P,,0,0,0,,任何外星渗透部队都会在黑暗掩护下行动 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Any force of alien infiltrators is going to operate under cover of dark.
Dialogue: 0,0:21:22.86,0:21:26.17,icelery-567P,,0,0,0,,立刻彻底坦白会省去你很多痛苦 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}A full and immediate confession would save you great discomfort.
Dialogue: 0,0:21:26.26,0:21:28.54,icelery-567P,,0,0,0,,痛苦 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Discomfort?
Dialogue: 0,0:21:28.62,0:21:29.94,icelery-567P,,0,0,0,,你是说要折磨我 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You mean you're going to torture me?
Dialogue: 0,0:21:30.02,0:21:32.70,icelery-567P,,0,0,0,,审问你 博士 没人能... \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Interrogate you, and nobody, Doctor,
Dialogue: 0,0:21:32.78,0:21:35.77,icelery-567P,,0,0,0,,没人能长时间承受Morestran的审讯 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}withstands Morestran interrogation for very long.
Dialogue: 0,0:21:36.42,0:21:38.41,icelery-567P,,0,0,0,,把他和另一个囚犯关一起 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Put him with the other prisoner.
Dialogue: 0,0:21:44.34,0:21:46.33,icelery-567P,,0,0,0,,我们必须再次尝试联系母星 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we must try and contact the home planet again.
Dialogue: 0,0:21:46.42,0:21:49.97,icelery-567P,,0,0,0,,没可能 总控官 这么远的地方 我们只能靠自己 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Not a chance, Controller. This far out, we're on our own.
Dialogue: 0,0:21:52.58,0:21:53.62,icelery-567P,,0,0,0,,怎么样 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}well?
Dialogue: 0,0:21:53.70,0:21:56.93,icelery-567P,,0,0,0,,我们搜索了丛林宽阔地带的所有方向 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we've searched a wide belt of the jungle in all directions.
Dialogue: 0,0:21:57.66,0:21:59.62,icelery-567P,,0,0,0,,没有其他生命迹象 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No sign of any other life.
Dialogue: 0,0:22:00.70,0:22:04.33,icelery-567P,,0,0,0,,看来凶手就锁定在我们这两个外星人身上了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}So that seems to narrow the killer down to our two aliens.
Dialogue: 0,0:22:06.58,0:22:08.10,icelery-567P,,0,0,0,,准备处决他们 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Prepare to execute them.
Dialogue: 0,0:22:09.82,0:22:11.30,icelery-567P,,0,0,0,,我们走吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Let's go, shall we?
Dialogue: 0,0:22:13.18,0:22:14.58,icelery-567P,,0,0,0,,怎么走 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}How?
Dialogue: 0,0:22:14.66,0:22:16.38,icelery-567P,,0,0,0,,走窗户 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Through the window.
Dialogue: 0,0:22:17.98,0:22:19.70,icelery-567P,,0,0,0,,窗户是磁力锁定的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}They're magnetically locked.
Dialogue: 0,0:22:19.78,0:22:21.61,icelery-567P,,0,0,0,,但能量很低 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}But the power is low.
Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,400)\fs89.535\t(\fs21.163\bord1.977)\1c&H78300A&\3c&HA1ABBE&\move(364.991,592.913,358.661,329.751,0,6170)}神秘博士
Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,400)\fs49.535\t(\fs6.163\bord0.977)\1c&H78300A&\3c&HA1ABBE&\move(364.991,652.913,358.734,341.067,0,6203)}第13季 第2集
Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:25.32,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs76.977\b0\bord0\shad0.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(362.694,486.648)}邪恶星球
Dialogue: 0,0:00:25.35,0:00:27.09,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs44.767\b0\bord0\shad0.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(357.017,531.077)}翻译:鱼干 \N\N校润:DeepSeek R1
Dialogue: 0,0:00:27.11,0:00:28.76,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\\fn长城大黑体\b1\bord0\shad0\fs20.326\c&HF7FFFD&\fade(255,0,255,0,0,4360,6280)}{\blur0\1a&H00&\t(0,2800,\blur0\1a&H55&)}本字幕根据知识共享-署名-相同方式共享-4国际(CC-BY-SA4)协议发布\N{\fnMicrosoft YaHei\fs22.355\bord0\shad0\an8}http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4/deed.zh
Dialogue: 0,0:00:27.11,0:00:28.76,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs66.977\b0\bord0\shad0.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(364.19,395.463)}第一部分