"Men Behaving Badly" Gary in Love

ID13181760
Movie Name"Men Behaving Badly" Gary in Love
Release NameDVDRip
Year1998
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID646219
Formatsrt
Download ZIP
Download s7e02_fi.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:43,400 --> 00:00:45,960 HUONOSTI KÄYTTÄYTYVÄT MIEHET 3 00:00:47,000 --> 00:00:51,949 GARY RAKASTUU 4 00:00:56,920 --> 00:00:59,594 Dorothy, oletko jo paksuna? 5 00:01:04,760 --> 00:01:08,640 Jos niin käy, olen raskaana. En paksuna - 6 00:01:08,920 --> 00:01:11,560 tiineenä, maha pystyssä - 7 00:01:12,040 --> 00:01:15,749 munamyrkytyksen saaneena tai mitään muutakaan sanontaasi. 8 00:01:21,960 --> 00:01:24,190 Toukkaa ei siis ole tulossa? -Ei. 9 00:01:27,080 --> 00:01:29,515 Mitä ehkäisyä te käytätte? 10 00:01:30,040 --> 00:01:32,350 "Öh, nouse pois" -menetelmää. 11 00:01:34,160 --> 00:01:38,950 Raskaaksi tulemiseen voi mennä kauan. -Kaiken täytyy olla oikein. 12 00:01:39,200 --> 00:01:41,840 Kohdun pitää olla oikeassa kierrossa. 13 00:01:42,880 --> 00:01:48,273 Plasebo pitää olla munasarvessa. 14 00:01:50,840 --> 00:01:53,639 Ja siemenet pitää vapauttaa. 15 00:02:02,520 --> 00:02:05,114 On taas se aika vuodesta. 16 00:02:05,240 --> 00:02:07,436 Aiotko vaihtaa alusvaatteet? 17 00:02:08,160 --> 00:02:12,870 Suojelu- ja ennaltaehkäisykokous suojelualan ihmisille, SEKSI. 18 00:02:13,600 --> 00:02:17,275 SEKSI? -Niin, SEKSI. 19 00:02:17,680 --> 00:02:21,753 Mihin keskitason johtajat lähtevät rypistymättömien housujen - 20 00:02:21,880 --> 00:02:25,350 ja muovisalkkujen kera? Acapulcoon? Seychelleille? 21 00:02:25,480 --> 00:02:27,710 On helppoa irvailla. 22 00:02:28,040 --> 00:02:31,078 Voimme rentoutua vain kerran vuodessa - 23 00:02:31,200 --> 00:02:34,272 ja lähteä vähän hienompaan paikkaan. -Mihin? 24 00:02:34,400 --> 00:02:36,516 Worthingiin. 25 00:02:37,360 --> 00:02:41,831 Hotelli ja konferenssipaikka ovat ihan mukavia. -Vankileirin tyyliin. 26 00:02:43,240 --> 00:02:45,595 Tehän voitte lähteä mukaan. 27 00:02:46,960 --> 00:02:49,952 Voitte asua ilmaiseksi hotellisviitissäni. 28 00:03:06,720 --> 00:03:11,078 Muistatko kun Guadropheniassa Sting oli hotellipoika? -Hämärästi. 29 00:03:11,200 --> 00:03:14,033 Olisi loistavaa, jos Sting olisi täälläkin. 30 00:03:14,160 --> 00:03:18,074 Olisimme hississä ja hän laulaisi yhtäkkiä: Roxanne! 31 00:03:21,040 --> 00:03:25,193 Saanko kuitin? Olen virallinen SEKSI-edustaja. -Mitä? 32 00:03:25,520 --> 00:03:28,239 Anna vain se kuitti. - Ne ovat loppu. 33 00:03:28,520 --> 00:03:32,195 Soittakaa sitten pääjohtajallenne. - Painu kuuseen! 34 00:03:32,440 --> 00:03:35,353 Minä maksan. - Olen johtaja - 35 00:03:35,640 --> 00:03:39,713 ja sinä joudut vielä tilille tästä. - Mene hotelliin, Gary. 36 00:03:43,760 --> 00:03:47,549 Voi ei! Unohdin ilmapatjan. - Nyt on marraskuu. 37 00:03:49,240 --> 00:03:53,074 Rakastan hotelleja. Ihan kuin omistaisi ison talon. 38 00:03:58,080 --> 00:04:01,869 Puhuin johtajan kanssa huoneesta, hän hoitaa asian aamulla. 39 00:04:02,120 --> 00:04:05,351 Hän tietää, että hänelle käy muuten köpelösti. 40 00:04:06,080 --> 00:04:09,516 Varasitko halvemman huoneen säästääksesi kuluissa? 41 00:04:09,640 --> 00:04:11,916 Tämähän on aika upea vanhoine... 42 00:04:12,120 --> 00:04:15,590 Homeineen. -Piirteineen, kuten... 43 00:04:17,320 --> 00:04:19,630 Mielipuoli kylpyhuoneessa. 44 00:04:24,040 --> 00:04:26,873 Ilmainen läpinäkyvä myssy. 45 00:04:30,080 --> 00:04:32,469 Sen läpi näkyy hiukset, katsokaa. 46 00:04:33,040 --> 00:04:36,510 Ja pytyllä oli nauha, ihan kuin Miss Maailma -kisoissa. 47 00:04:38,360 --> 00:04:41,273 Joten tämä on vähän niin kuin Miss Vessa. 48 00:04:42,640 --> 00:04:45,280 Tätä te ette kyllä usko. 49 00:04:50,560 --> 00:04:55,077 WC-paperi on taiteltu V:n muotoon. 50 00:04:58,120 --> 00:05:01,351 Et taida asua hotelleissa kovin usein, Tony. -En. 51 00:05:05,280 --> 00:05:07,237 Onko huonepalvelu? 52 00:05:07,360 --> 00:05:10,990 Lähetättekö jonkun kampaamaan hiukseni nätisti? 53 00:05:13,800 --> 00:05:18,715 Mitä tehdään huomenna? -Silloin on tilaisuus CCTV-järjestelmistä. 54 00:05:18,840 --> 00:05:22,913 Se on aamupäivällä, sitten on lounas Brian Folleyn kanssa... 55 00:05:24,040 --> 00:05:27,829 Lakkaa puhumasta tuolla tavalla, tulee surullinen olo. 56 00:05:33,160 --> 00:05:36,790 Koomikot Morecambe ja Wise olivat aina samassa sängyssä. 57 00:05:37,080 --> 00:05:39,959 Ei koskaan luullut, että he tekisivät sitä. 58 00:05:40,720 --> 00:05:44,475 Mitä me nyt teemme? - Minä menen nukkumaan. 59 00:05:44,600 --> 00:05:47,433 Niin minäkin. - Et voi mennä, minua ei väsytä. 60 00:05:59,680 --> 00:06:01,671 Ei, Tony. 61 00:06:06,720 --> 00:06:10,190 Lähdetkö tuopille? - Ei kiitos, täytyy pysyä skarppina. 62 00:06:10,320 --> 00:06:13,756 Jos rentoutuu hetkeksikin, sinut syödään aamiaiseksi. 63 00:06:31,000 --> 00:06:34,072 Älkää minusta välittäkö, pelastakaa itsenne. 64 00:06:41,520 --> 00:06:43,557 Olen nyt kuollut. 65 00:06:45,440 --> 00:06:47,511 Täällä on aika pimeää. 66 00:06:49,560 --> 00:06:52,313 Oikeastaan minua pelottaa aika paljon. 67 00:06:53,640 --> 00:06:57,315 Gary, vie hänet vaikka pitkälle kävelylle. 68 00:07:04,000 --> 00:07:06,116 Tule, poika. 69 00:07:13,600 --> 00:07:18,629 Asia on niin, että minä tosiaan rakastan Dorothya. 70 00:07:19,200 --> 00:07:22,670 Hän on hyvin rakastettava, kuten tiedät. -Niin tiedän. 71 00:07:23,720 --> 00:07:27,190 Kaipa... - Nyt pitää vaihtaa vaihdetta. 72 00:07:31,680 --> 00:07:34,638 Kaipa minä rakastan häntä. 73 00:07:40,800 --> 00:07:44,873 Hän on valmis pitämään pikkuvauvamme kehossaan - 74 00:07:45,280 --> 00:07:48,272 kunnes se... 75 00:07:49,320 --> 00:07:53,473 On toinenkin asia, mitä rakastan Dorothyssa. -Hän on tosi hävytön. 76 00:07:54,160 --> 00:07:57,710 Niin on, äärettömän hävytön. 77 00:07:59,480 --> 00:08:03,553 Mutta en rakasta vain Dorothyn suuria puolia. -Minä rakastan niitä. 78 00:08:04,200 --> 00:08:08,751 Tiedän, minäkin rakastan niitä. Mutta pienet asiat ovat tärkeimpiä. 79 00:08:09,200 --> 00:08:11,953 Mikroskooppisen pienet asiat. 80 00:08:12,640 --> 00:08:14,950 Ei niin pienet. 81 00:08:21,200 --> 00:08:24,033 Onko takaluukussa vielä olutta? -On. 82 00:08:24,560 --> 00:08:27,757 Sinun ei pitäisi kyllä ajaa. - Totta. 83 00:08:31,840 --> 00:08:34,514 En ole koskaan ennen sanonut tätä. -Mitä? 84 00:08:35,400 --> 00:08:37,869 Himpula vimpula pimpula. 85 00:08:42,840 --> 00:08:47,789 Ovi lähti irti. -Tästä autosta on ollut vain harmia alusta lähtien. 86 00:08:49,000 --> 00:08:52,391 Mennäänkö uimaan? - Tosi huono idea. 87 00:08:54,880 --> 00:08:59,351 Täytyy mennä takaisin hotellihuoneeseen. -Ei toki. 88 00:08:59,680 --> 00:09:02,354 Ilta on vielä nuori, se on vasta - 89 00:09:02,800 --> 00:09:05,713 kuusitoista. -Se onkin nuori. 90 00:09:06,520 --> 00:09:09,114 Miten kivet saa noin sileiksi? 91 00:09:09,560 --> 00:09:13,838 Luulen että kunnalla on siihen ihan oma koneensa. 92 00:09:16,560 --> 00:09:21,236 Luulisin että se on jonkinlainen valtava telapohjainen järjestelmä - 93 00:09:21,480 --> 00:09:24,393 joka käyttää hankausperiaatetta. 94 00:09:38,440 --> 00:09:42,399 Paikoillenne, valmiina, nyt! 95 00:09:49,000 --> 00:09:51,674 Katso, se on tosi kaukana. 96 00:09:53,640 --> 00:09:56,200 Aika pieni... Kutittaa. 97 00:10:02,200 --> 00:10:04,157 Odota. 98 00:10:42,960 --> 00:10:46,271 Tony, mikä tuo on? 99 00:10:51,880 --> 00:10:54,190 Älä koske päähäni. 100 00:10:56,400 --> 00:10:59,074 Kukaan ei koske päähäni. 101 00:10:59,760 --> 00:11:03,549 Huoneessa on jättiläismäinen kala. 102 00:11:06,280 --> 00:11:08,635 Ai, se on vielä siinä. 103 00:11:19,800 --> 00:11:21,837 Gary? 104 00:11:25,280 --> 00:11:27,351 Ai, se on vielä siinä. 105 00:11:28,960 --> 00:11:31,270 Mikä se on? - En minä tiedä. 106 00:11:31,600 --> 00:11:34,069 Turska tai kolja. 107 00:11:35,040 --> 00:11:39,910 Mistä te saitte sen? - En minä tiedä. 108 00:11:40,640 --> 00:11:44,429 En voi muistaa kaikkea. 109 00:11:49,040 --> 00:11:51,714 Voi ei, kello on kymmentä vaille yhdeksän. 110 00:11:52,960 --> 00:11:56,237 Miten te toitte sen tänne? - En muista. 111 00:11:57,480 --> 00:12:01,075 Se ei voi jäädä tänne. -Miksei? 112 00:12:01,200 --> 00:12:04,158 Sinähän sanoit, että huone kaipaa piristystä. 113 00:12:04,680 --> 00:12:07,149 Ei 3-metristä kalaa! 114 00:12:10,120 --> 00:12:12,077 Antaa olla. 115 00:12:12,480 --> 00:12:16,553 Tämä on vakavaa, voitte saada tuomion varkaudesta ja ilkivallasta. 116 00:12:16,680 --> 00:12:20,719 Ei hätää. Odotetaan kunnes on hiljaista - 117 00:12:21,000 --> 00:12:25,358 ja viedään se takaisin. Eikö niin? - Ei kuulu minulle, sinä sen keksit. 118 00:12:25,480 --> 00:12:28,916 Olen turvallisuuslaiteyhteisön kunniallinen jäsen. 119 00:12:29,040 --> 00:12:32,271 Tuo ei ole reilua. - Olet ihan kuin Lepakkomies. 120 00:12:33,000 --> 00:12:35,640 Päivisin lempeä johtaja toimistossa - 121 00:12:35,760 --> 00:12:40,038 iltaisin lepakkokorvainen pahan- tekijä kännisine ihmepoikineen. 122 00:12:45,400 --> 00:12:48,756 Gary, mitä sinulla on takissasi? 123 00:12:49,320 --> 00:12:51,277 Ei mitään. 124 00:12:51,920 --> 00:12:54,992 Mitä pienessä, itsetehdyssä kyltissäsi lukee? 125 00:12:56,520 --> 00:12:59,831 Jätä minut rauhaan. - Ei kai siinä vain lue - 126 00:13:00,200 --> 00:13:04,592 "Gary Strang, maisteri, varatoimitusjohtaja"? 127 00:13:05,960 --> 00:13:10,352 Onko se maisterin tutkinto mielikuvitusyliopistostasi? 128 00:13:18,080 --> 00:13:20,799 Viisi tähteäkin! 129 00:13:20,960 --> 00:13:25,193 Tarkoittaako se sitä, että saat laittaa ranskalaiset pakkaukseensa? 130 00:13:27,040 --> 00:13:31,193 On helppoa irvailla. Minä avustan brittiläistä teollisuutta. 131 00:13:31,320 --> 00:13:35,234 Ilman sitä mitätön hoitajan palkkapussisi olisi melko laiha. 132 00:13:39,960 --> 00:13:42,679 Gary, ennen kuin lähdet... 133 00:13:43,360 --> 00:13:45,795 Saanko mansikkapirtelön? 134 00:13:52,200 --> 00:13:54,999 Kiva juttu. Älkää turhaan odottako minua. 135 00:14:17,640 --> 00:14:23,352 Hei. Mitä pidit tuosta? - Se oli aika mielenkiintoista. 136 00:14:23,480 --> 00:14:27,758 Pidin kysymyksestäsi turva- mekanismikytkentöjen piilokuluista. 137 00:14:29,800 --> 00:14:33,475 Kuka on työnantajasi? Securimax. Hei, Wendy. 138 00:14:33,920 --> 00:14:36,673 Pidän verkostasi. -Mistä? 139 00:14:37,200 --> 00:14:40,556 Verkostasi. Maxiverkko, yhtiönne aitatuote. 140 00:14:40,840 --> 00:14:45,152 Kiitos, se on hyvää verkkoa. Entä sinä, Gary? 141 00:14:46,120 --> 00:14:50,000 Me olemme pieni urakoitsijafirma, johdan Lontoon toimistoa. 142 00:14:50,120 --> 00:14:52,077 Se pitää minut valppaana. 143 00:14:54,320 --> 00:14:56,311 Mitä aiot tehdä nyt? 144 00:14:57,680 --> 00:15:01,833 Minulla on pieni tauko. Lähdetkö kahville? -Mielelläni. 145 00:15:04,160 --> 00:15:06,959 Oletko ehtinyt käydä kaupungilla? -En. 146 00:15:07,080 --> 00:15:09,833 Istuin vähän aikaa rannalla tänä aamuna. 147 00:15:24,600 --> 00:15:28,594 Mene pois, minulla on huono olo. 148 00:15:37,120 --> 00:15:39,236 Kuka siellä? -Huonesiivooja. 149 00:15:39,920 --> 00:15:42,434 En tarvitse sinua tänään, kiitos vain. 150 00:15:42,560 --> 00:15:46,838 Tulen myöhemmin. - Ei, haluan siivota itse huoneeni. 151 00:15:47,080 --> 00:15:49,037 Olen hyvin tarkka. 152 00:15:49,320 --> 00:15:51,960 Ettekö halua uusia pyyhkeitä? - En. 153 00:15:52,200 --> 00:15:55,192 Pesen omat pyyhkeeni - 154 00:15:55,720 --> 00:15:58,280 omalla pesujauheellani - 155 00:15:58,760 --> 00:16:01,752 joka tehdään oman reseptini mukaan. 156 00:16:04,000 --> 00:16:05,957 Hyvä on sitten. 157 00:16:12,320 --> 00:16:15,995 No, tavallaan tyttöystävä. Oikeastaan meillä ei mene hyvin. 158 00:16:16,520 --> 00:16:19,876 Miksei? -Hassu juttu. 159 00:16:21,040 --> 00:16:23,111 Nyt tajuan mikä on vialla. 160 00:16:23,240 --> 00:16:27,473 Hävettääkö sinua olla kanssani? - Miksi tyttöystäväsi häpeää sinua? 161 00:16:27,720 --> 00:16:30,155 Ei aavistustakaan. 162 00:16:31,400 --> 00:16:34,916 Entä sinä, onko sinulla mies? - Ei ole. 163 00:16:35,680 --> 00:16:37,671 Olen lesbo. 164 00:16:39,720 --> 00:16:41,677 Huijasinpas sinua! 165 00:16:44,760 --> 00:16:47,195 En koskaan tunnu tapaavan ketään. 166 00:16:48,760 --> 00:16:52,310 Teetkö jotain tänä iltana? -En. 167 00:17:08,720 --> 00:17:10,757 Viisi. 168 00:17:12,640 --> 00:17:16,679 Mitenkähän Garylla menee? -Olit aika kova häntä kohtaan aamulla. 169 00:17:17,280 --> 00:17:19,556 Tiedän, pyydän häneltä anteeksi. 170 00:17:21,840 --> 00:17:24,559 Siihen oli oma syynsä. 171 00:17:24,840 --> 00:17:27,593 Mene nyt, senkin pyöreä paska! 172 00:17:28,520 --> 00:17:31,160 Mikä? -Kuukautiset ovat myöhässä. 173 00:17:31,680 --> 00:17:35,230 Onneksi olkoon. Oletko kertonut Garylle? 174 00:17:35,360 --> 00:17:37,920 En, halusin odottaa kunnes olen varma. 175 00:17:38,040 --> 00:17:41,999 Olen hankala häntä kohtaan koska alan tajuta jutun mittasuhteet. 176 00:17:42,120 --> 00:17:47,399 Helvetin hollantilainen! - Alä hermostu, tämä on vain peliä. 177 00:17:50,200 --> 00:17:54,637 Ehkä Gary arvaa että olet raskaana. - Ei, hän ei ymmärrä kuukautisia. 178 00:17:54,760 --> 00:17:57,752 Hän luulee, että ne liittyvät jotenkin kuuhun. 179 00:17:58,960 --> 00:18:02,032 Mene nyt sinne helkutin tuulimyllyyn! 180 00:18:12,640 --> 00:18:15,678 Onko sinulla kylmä? -Vähän. 181 00:18:21,440 --> 00:18:23,397 Lähdetäänkö? 182 00:18:41,760 --> 00:18:44,036 Ilmainen ompelupakkaus. 183 00:18:46,400 --> 00:18:51,679 En enää koskaan lähde ulos, täällä on kaikki mitä tarvitsemme. 184 00:18:52,320 --> 00:18:55,631 Missä Gary on? -En tiedä, hänen olisi pitänyt tulla jo. 185 00:18:55,760 --> 00:18:59,993 Hän varmaan etsii jättiranskalaisia hymyilevän kalamme seuraksi. 186 00:19:01,480 --> 00:19:05,838 Mitä aiot tehdä sille? - Keksin kyllä jotain. 187 00:19:07,800 --> 00:19:12,192 Tässä on esite täytettyjen eläinten museosta. Mennäänkö sinne? 188 00:19:12,480 --> 00:19:15,518 Pelataan pienoisgolfia taas. Se on ainoa laji - 189 00:19:15,640 --> 00:19:18,837 mitä voin pelata ilman kaksia urheilurintsikoita. 190 00:19:18,960 --> 00:19:22,555 Tai voimme jatkaa täydellisen simpukankuoren etsimistä. 191 00:19:27,080 --> 00:19:29,151 Mitä? 192 00:19:32,240 --> 00:19:35,870 Mitä nyt? - Onpa hiljaista. 193 00:19:58,680 --> 00:20:00,671 Hemmetin kala! 194 00:20:28,160 --> 00:20:30,231 Tuhma poika! 195 00:20:38,200 --> 00:20:41,431 Gary, peniksesi lähti irti. 196 00:20:44,320 --> 00:20:48,553 Anteeksi, rakas. En vain halunnut, että myöhästyt konferenssistasi. 197 00:20:49,080 --> 00:20:52,550 Kiitos. -Miten siellä meni eilen? 198 00:20:52,920 --> 00:20:55,958 Ihan hyvin. Siellä oli aika hauskaa, tapasin... 199 00:20:58,800 --> 00:21:02,350 Paljon hyvin tylsiä ihmisiä. - Mitä teit illalla? 200 00:21:02,760 --> 00:21:04,797 Minäkö? -Niin. 201 00:21:05,680 --> 00:21:10,356 Elämäni tylsintä aikaa. -Ehkä sinun pitäisi olla meidän kanssamme. 202 00:21:10,480 --> 00:21:12,869 Oli siellä mukaviakin ihmisiä. 203 00:21:13,200 --> 00:21:19,116 Jeff Beddington, Lance, joku Wendy ja Raoul. 204 00:21:21,160 --> 00:21:26,155 Anteeksi että olin niin ilkeä eilen, mutta siihen oli syy. 205 00:21:26,680 --> 00:21:30,639 Kuukautisia edeltävä kireys. - Ei, päinvastoin. 206 00:21:31,120 --> 00:21:33,680 Kireyttä edeltävät kuukautiset. 207 00:21:37,280 --> 00:21:41,672 Ei. Luulen että olen raskaana. 208 00:21:44,320 --> 00:21:46,357 Rakas, sehän on loistavaa. 209 00:21:46,840 --> 00:21:49,400 Ei se ole varmaa, en ole tehnyt testiä. 210 00:21:49,520 --> 00:21:52,592 Koska tiedät varmasti? - Sitä on mahdoton sanoa. 211 00:21:52,720 --> 00:21:56,839 Ei se voi olla mahdotonta. Oletko todennäköisesti raskaana vai et? 212 00:21:58,360 --> 00:22:01,990 Halusithan sinä tätä? - Totta kai, olen riemuissani. 213 00:22:02,920 --> 00:22:05,036 Ehkä se ei olekaan mitään. 214 00:22:07,480 --> 00:22:09,596 Huonoja uutisia, lue tuo. 215 00:22:11,160 --> 00:22:16,030 "Rantamökkien hinnat romahtivat." Se on hyvä uutinen. -Ei, sen alla. 216 00:22:17,400 --> 00:22:20,358 "Patsaan koriste varastettiin." 217 00:22:23,040 --> 00:22:26,795 Siinä näette, huonoja uutisia. Tosi huonoja. 218 00:22:26,920 --> 00:22:30,470 "Vapaa-ajan toimikunnan sihteeri sanoi vihaisesti" - 219 00:22:30,600 --> 00:22:33,479 "jos saan kiinni..." - Alä lue enempää. 220 00:22:33,840 --> 00:22:39,597 Minut pidätetään. Juuri kun olin alkanut aikuistua. 221 00:22:43,120 --> 00:22:47,159 Tosi ironista. Deb, minut pidätetään. 222 00:22:47,600 --> 00:22:51,958 Rauhoitu, Tony. Anna se takaisin, kyllä he ymmärtävät. 223 00:22:52,240 --> 00:22:55,153 Ei ikinä, täytyyhän olla jokin toinen keino. 224 00:22:55,600 --> 00:22:59,195 Pilkotaan se pieniksi paloiksi ja syödään se. 225 00:23:00,240 --> 00:23:02,356 Onhan se kala. 226 00:23:02,800 --> 00:23:07,317 En minä tiedä. Keksi sinä jotain, Gary. 227 00:23:09,240 --> 00:23:11,277 Mitä? 228 00:23:15,080 --> 00:23:19,836 Ei Garyn suhteen ole hätää. Kuten sanoit, tuollainen lannistaa. 229 00:23:20,200 --> 00:23:24,671 Muistatko miten hän kauhistui, kun huolehditte äitisi tarjoilupöydästä? 230 00:23:24,800 --> 00:23:28,156 Se ei ole sama. Tarjoilupöytää ei tarvitse rakastaa - 231 00:23:28,280 --> 00:23:31,750 ja noutaa partiolaisjuhlista 16-vuotiaana. 232 00:23:32,960 --> 00:23:37,557 Toivon että olet oikeassa. En kestä, jos Gary on muuttanut mielensä. 233 00:23:38,080 --> 00:23:40,435 Hän puhuu usein jostain Wendystä - 234 00:23:41,200 --> 00:23:44,238 ja mainitsee hänen nimensä muiden joukossa - 235 00:23:44,360 --> 00:23:47,478 kuten silloin kun Kylie oli hänelle pakkomielle. 236 00:23:49,360 --> 00:23:51,397 Mitä? 237 00:23:52,240 --> 00:23:55,039 Kaikki sujuu varmasti hyvin. 238 00:24:40,320 --> 00:24:42,357 No niin... 239 00:24:46,760 --> 00:24:48,831 Voi ei! 240 00:24:52,320 --> 00:24:54,357 Lakkaa virnistämästä. 241 00:25:04,080 --> 00:25:06,310 Hei. -Mitä sinä teet? 242 00:25:06,600 --> 00:25:09,194 Mitä? En mitään. 243 00:25:10,440 --> 00:25:13,956 Tuo on se varastettu juttu, eikö niin? -Ei, tämä on toinen. 244 00:25:14,160 --> 00:25:17,835 Toimme sen mukanamme. Se on puhallettava ja mahtuu laukkuun. 245 00:25:18,920 --> 00:25:22,311 Minun on pakko kertoa tästä. - Ei, älä tee sitä. 246 00:25:24,800 --> 00:25:27,792 Voin antaa sinulle jotain. -Mitä? 247 00:25:36,280 --> 00:25:38,237 Ompelupakkaus. 248 00:25:39,760 --> 00:25:42,229 Siinä on monta eriväristä lankaa. 249 00:25:47,680 --> 00:25:51,674 Tyttöystäväni vaatteet. Siinä on aika kivoja sukkahousuja. 250 00:25:51,920 --> 00:25:54,480 Pidätkö tuosta takista? Selvä. 251 00:25:54,840 --> 00:25:57,275 Hankkiudu eroon kalasta. - Hyvä on. 252 00:25:59,040 --> 00:26:01,111 Hankkiudu eroon kalasta... 253 00:26:39,880 --> 00:26:42,156 Miten sujuu? 254 00:26:45,360 --> 00:26:47,317 Tony... -Mitä? 255 00:26:48,760 --> 00:26:51,434 Näin Garyn suutelevan toista naista. 256 00:26:52,920 --> 00:26:56,072 Jotain muuta kuin Dorothy? -Niin. 257 00:26:56,880 --> 00:27:00,475 Oletko varma, että se ei ollut Dorothy valeasussa? -Olen. 258 00:27:00,840 --> 00:27:04,117 Tai joku, joka esitti Garya? -Olen. 259 00:27:05,240 --> 00:27:07,356 Hitto! 260 00:27:07,840 --> 00:27:12,755 Vau! -Ei, Tony. Ei "vau". 261 00:27:13,000 --> 00:27:15,310 Ei vau. Anteeksi. 262 00:27:17,560 --> 00:27:22,316 Gary tuntui pitävän siitä tytöstä ja Dorothy luulee olevansa raskaana. 263 00:27:22,640 --> 00:27:26,156 Mikä sotku! - Niin on. 264 00:27:27,560 --> 00:27:30,154 Silti: vau! -Ei. 265 00:27:30,400 --> 00:27:34,997 Ei toki. -Puhu Garylle, hän kuuntelee sinua. 266 00:27:35,320 --> 00:27:39,678 Hän ei tee mitään, mitä pyydän. Paitsi esittää laulaja Ken Doddia. 267 00:27:40,560 --> 00:27:44,599 Käske tytön jättää Gary rauhaan. Hän osallistuu konferenssiin. 268 00:27:44,960 --> 00:27:47,600 Luulen että hänen nimensä on Wendy. 269 00:27:48,840 --> 00:27:52,151 Laita tämä päälle ja sulaudu joukkoon. -Selvä. 270 00:27:52,280 --> 00:27:55,272 Mutta sinun täytyy jäädä viilaamaan kalaani. 271 00:27:56,320 --> 00:27:58,357 Enkä. 272 00:28:03,880 --> 00:28:07,589 No niin. Wendy, Wendy... 273 00:28:12,560 --> 00:28:14,915 Cheryl, Angela... 274 00:28:17,960 --> 00:28:19,951 Tohtori Pan Popple. 275 00:28:46,800 --> 00:28:48,916 Nähdään myöhemmin. 276 00:28:49,960 --> 00:28:52,236 Hei. 277 00:28:52,920 --> 00:28:55,514 Mitä kuuluu? -Hyvää. 278 00:28:57,480 --> 00:29:01,110 Ei kai haittaa, jos juttelen sinulle... Wendy? 279 00:29:01,800 --> 00:29:05,031 Ei. Sinulla ei ole nimilappua. 280 00:29:05,760 --> 00:29:09,037 Ei olekaan. Pelkään neuloja. 281 00:29:14,000 --> 00:29:18,517 Voisinko pyytää sinulta palvelusta? - Mitä? 282 00:29:22,080 --> 00:29:24,310 Teetkö jotain tänä iltana? 283 00:29:27,920 --> 00:29:33,518 Pyysit häntä ulos? -Se tuntui parhaalta tavalta erottaa heidät. 284 00:29:33,640 --> 00:29:37,599 Paremmalta kuin kertoa, että Garylla on rakastava tyttöystävä - 285 00:29:37,720 --> 00:29:41,600 joka saattaa olla raskaana? - Niin. Ehkä Wendy pitää haasteista. 286 00:29:42,400 --> 00:29:47,315 Millainen se Wendy on? - Tosi mukava, loistotyttö. 287 00:29:47,640 --> 00:29:53,238 Arkipäiväinen, hullut hampaat. Takapuoli kuin suuri ilmapallo. 288 00:29:54,240 --> 00:29:58,438 Voitte mennä ulos kerran, mutta et koske häneen. -Kiitos. 289 00:29:59,080 --> 00:30:02,152 Ei siis kevyttä pussailua? -Ei! 290 00:30:04,640 --> 00:30:09,669 Miksi sinulla on aurinkolasit? -Joku ehkä näki kun varastin sen kalan. 291 00:30:12,280 --> 00:30:15,671 Terve. Miksi sinulla on minun pukuni? 292 00:30:17,200 --> 00:30:21,671 Halusin vain olla pari tuntia kuten sinä. 293 00:30:27,880 --> 00:30:30,759 Voinko olla rehellinen sinulle? - Totta kai. 294 00:30:30,880 --> 00:30:35,397 Olen rakastunut. Ja Dorothy luulee olevansa raskaana. 295 00:30:38,240 --> 00:30:41,995 Mistä naiset tietävät sen? - En tiedä. 296 00:30:42,240 --> 00:30:45,596 Luulen että se liittyy jotenkin... En tiedä. 297 00:30:46,920 --> 00:30:50,914 Etkö voisi luopua siitä tytöstä? - En voi. 298 00:30:51,040 --> 00:30:54,920 En ole tuntenut näin toista naista kohtaan. En tiedä mitä tehdä. 299 00:30:59,040 --> 00:31:01,031 Häivytään. 300 00:31:20,080 --> 00:31:22,151 Helvetin kala! 301 00:31:30,120 --> 00:31:32,111 Huone 259, kiitos. 302 00:31:34,600 --> 00:31:37,319 Hei, Wendy. Minä täällä. 303 00:31:41,680 --> 00:31:43,671 Mitä teet illalla? 304 00:31:44,640 --> 00:31:47,951 Tunnenko minä hänet? Totta kai olen mustasukkainen. 305 00:31:48,240 --> 00:31:53,110 Pidän sinusta tosi paljon. Aion kertoa tyttöystävälleni kaiken. 306 00:31:56,280 --> 00:31:59,750 Selvä, puhutaan myöhemmin. Hei sitten. 307 00:32:16,520 --> 00:32:19,672 Sinä lähdet täältä tuhkakupissa. 308 00:32:22,320 --> 00:32:24,277 Vau! 309 00:32:27,320 --> 00:32:29,357 Voi helvetti! 310 00:32:48,760 --> 00:32:52,196 Ei hätää, tulipalo on hallinnassa. - Mikä sen aiheutti? 311 00:32:52,880 --> 00:32:54,951 Tuhma kala. 312 00:32:55,160 --> 00:32:58,437 Varoitin jo, että teidän pitää hoitaa se pois täältä. 313 00:32:58,560 --> 00:33:00,676 Ai niin, hän kertoi. 314 00:33:09,240 --> 00:33:11,197 Näyttää hyvältä. 315 00:33:11,320 --> 00:33:13,311 Kiitti. -Ole hyvä. 316 00:33:18,000 --> 00:33:22,517 Mikä sinun firmasi nimi on? - Tonyn turvallisuusyhtiö. 317 00:33:24,000 --> 00:33:27,834 Mikä on erikoisalanne? -Meidänkö? Tonyn turvallisuusyhtiön? 318 00:33:29,320 --> 00:33:34,030 Me teemme tosi pelottavia linnunpelättimiä - 319 00:33:34,280 --> 00:33:37,159 jotka pelottavat. - Voi hurja! 320 00:33:39,400 --> 00:33:44,600 Sinulla on varmaan paljon miehiä. - Ei ole. 321 00:33:45,880 --> 00:33:51,114 Tosi outoa, ensin en tapaa ketään ja sitten yhtäkkiä kaksi. -Kaksiko? 322 00:33:51,760 --> 00:33:57,358 Tapasin eilen yhden Garyn. Hän on tosi hauska ja mukava. 323 00:33:58,200 --> 00:34:00,510 Tarkoitatko tosiaan Garya? 324 00:34:01,080 --> 00:34:03,594 Tunnetko hänet? - En toki. 325 00:34:05,720 --> 00:34:11,079 Mutta hänellä on yhä tyttöystävä. - Älä vain sekaannu sellaiseen. 326 00:34:14,800 --> 00:34:17,155 Sinulla ei siis ole tyttöystävää? 327 00:34:20,440 --> 00:34:23,273 Oliko tuo kieltävä vastaus? -Jep. 328 00:34:48,000 --> 00:34:50,753 Oletko sinä tavannut jonkun josta pidät? 329 00:34:51,360 --> 00:34:55,479 Tarkoitatko Geoff Beelyä Zärichistä? -En, vaan naista. 330 00:34:56,480 --> 00:34:58,437 En. 331 00:35:00,160 --> 00:35:03,915 Olemme huonoja olemaan ystävällisiä toisillemme. -Totta. 332 00:35:04,200 --> 00:35:08,751 En aio aloittaa sitä nytkään. - Ei taatusti. 333 00:35:11,040 --> 00:35:14,237 Mutta tänä vuonna meille tulee 10 vuotta täyteen - 334 00:35:14,600 --> 00:35:18,070 joten haluan vain kiittää sinua. 335 00:35:19,200 --> 00:35:22,556 Selvä. Ja kiitos sinulle. 336 00:35:23,800 --> 00:35:26,918 Tiedän miksi olemme olleet yhdessä näin pitkään. 337 00:35:28,080 --> 00:35:31,596 Koska kumpikin tietää, että se ärsyttää vanhempiasi. 338 00:35:33,000 --> 00:35:38,200 Osittain siksi. -Ja koska loppujen lopuksi olemme hyvin samanlaisia. 339 00:35:41,240 --> 00:35:43,550 Kai tuo oli pilaa? 340 00:35:46,160 --> 00:35:49,755 Kumpikin on tietänyt, että voi lähteä pois koska tahansa. 341 00:35:50,040 --> 00:35:53,112 Mutta kumpikaan ei ole halunnut tehdä sitä. 342 00:35:57,120 --> 00:36:02,593 Jos saan lapsen, emme voi enää lähteä pois. 343 00:36:06,720 --> 00:36:08,791 Tässä sitä ollaan. 344 00:36:13,720 --> 00:36:18,157 Anteeksi, laitoin hihasi voihin. - Ei sillä väliä. 345 00:36:20,600 --> 00:36:22,876 Sinun täytyy tehdä päätös. 346 00:36:26,440 --> 00:36:29,034 Anteeksi, mutta haluan raitista ilmaa. 347 00:36:49,680 --> 00:36:51,717 Senkin paskiainen! 348 00:36:52,520 --> 00:36:54,477 Tunnetteko te toisenne? 349 00:36:54,600 --> 00:36:58,150 Teen tämän vain sinun omaksi parhaaksesi. 350 00:37:04,040 --> 00:37:08,557 Tein vain kuten käskettiin. - Jokainen tapaamani tyttö! Miksi? 351 00:37:36,760 --> 00:37:38,990 Sanoit rakastavasi Dorothya. 352 00:37:39,320 --> 00:37:42,870 Tietenkin rakastan, mutta ei se ole niin yksinkertaista. 353 00:38:10,200 --> 00:38:12,191 Olinpa minä huolimaton. 354 00:38:14,240 --> 00:38:18,313 Luulen että... - Ymmärrän kyllä. 355 00:38:19,160 --> 00:38:21,276 Anteeksi. -Ei se mitään. 356 00:38:22,480 --> 00:38:25,677 Totta puhuen se vaikuttikin aika mutkikkaalta. 357 00:38:36,680 --> 00:38:39,877 Tony! Miten kävi? 358 00:38:40,960 --> 00:38:43,520 Hyvin, ei mitään ongelmia. 359 00:39:02,720 --> 00:39:04,836 Luojan kiitos se on ohi. 360 00:39:05,080 --> 00:39:08,357 Halusin vain tehdä sen yhdessä, kaiken sen jälkeen. 361 00:39:08,600 --> 00:39:11,638 Älä heiluta sitä noin, pyyhi se. 362 00:39:21,000 --> 00:39:23,560 RASKAUSTESTI 363 00:39:24,160 --> 00:39:26,276 Onko testi jo valmis? -Kohta. 364 00:39:26,520 --> 00:39:31,151 Rakastan junia. Ihan kuin omistaisi pitkän ja kapean talon. 365 00:39:32,160 --> 00:39:35,835 Miten te pääsitte eroon siitä kalasta? -Se oli ikävä homma. 366 00:39:42,360 --> 00:39:46,035 Jos se on tyttö, tai poika, annatteko sille nimeksi Tony? 367 00:39:47,400 --> 00:39:50,677 No? -Voi ei... 368 00:40:04,600 --> 00:40:07,558 Suomennos: Broadcast Text 368 00:40:08,305 --> 00:41:08,377 Mainosta tuotettasi tai br