"Men Behaving Badly" Gary in Love
ID | 13181760 |
---|---|
Movie Name | "Men Behaving Badly" Gary in Love |
Release Name | DVDRip |
Year | 1998 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 646219 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:43,400 --> 00:00:45,960
HUONOSTI KÄYTTÄYTYVÄT MIEHET
3
00:00:47,000 --> 00:00:51,949
GARY RAKASTUU
4
00:00:56,920 --> 00:00:59,594
Dorothy, oletko jo paksuna?
5
00:01:04,760 --> 00:01:08,640
Jos niin käy, olen raskaana.
En paksuna -
6
00:01:08,920 --> 00:01:11,560
tiineenä, maha pystyssä -
7
00:01:12,040 --> 00:01:15,749
munamyrkytyksen saaneena
tai mitään muutakaan sanontaasi.
8
00:01:21,960 --> 00:01:24,190
Toukkaa ei siis ole tulossa? -Ei.
9
00:01:27,080 --> 00:01:29,515
Mitä ehkäisyä te käytätte?
10
00:01:30,040 --> 00:01:32,350
"Öh, nouse pois" -menetelmää.
11
00:01:34,160 --> 00:01:38,950
Raskaaksi tulemiseen voi mennä
kauan. -Kaiken täytyy olla oikein.
12
00:01:39,200 --> 00:01:41,840
Kohdun pitää olla
oikeassa kierrossa.
13
00:01:42,880 --> 00:01:48,273
Plasebo pitää olla munasarvessa.
14
00:01:50,840 --> 00:01:53,639
Ja siemenet pitää vapauttaa.
15
00:02:02,520 --> 00:02:05,114
On taas se aika vuodesta.
16
00:02:05,240 --> 00:02:07,436
Aiotko vaihtaa alusvaatteet?
17
00:02:08,160 --> 00:02:12,870
Suojelu- ja ennaltaehkäisykokous
suojelualan ihmisille, SEKSI.
18
00:02:13,600 --> 00:02:17,275
SEKSI? -Niin, SEKSI.
19
00:02:17,680 --> 00:02:21,753
Mihin keskitason johtajat lähtevät
rypistymättömien housujen -
20
00:02:21,880 --> 00:02:25,350
ja muovisalkkujen kera?
Acapulcoon? Seychelleille?
21
00:02:25,480 --> 00:02:27,710
On helppoa irvailla.
22
00:02:28,040 --> 00:02:31,078
Voimme rentoutua
vain kerran vuodessa -
23
00:02:31,200 --> 00:02:34,272
ja lähteä vähän hienompaan
paikkaan. -Mihin?
24
00:02:34,400 --> 00:02:36,516
Worthingiin.
25
00:02:37,360 --> 00:02:41,831
Hotelli ja konferenssipaikka ovat
ihan mukavia. -Vankileirin tyyliin.
26
00:02:43,240 --> 00:02:45,595
Tehän voitte lähteä mukaan.
27
00:02:46,960 --> 00:02:49,952
Voitte asua ilmaiseksi
hotellisviitissäni.
28
00:03:06,720 --> 00:03:11,078
Muistatko kun Guadropheniassa
Sting oli hotellipoika? -Hämärästi.
29
00:03:11,200 --> 00:03:14,033
Olisi loistavaa,
jos Sting olisi täälläkin.
30
00:03:14,160 --> 00:03:18,074
Olisimme hississä ja hän
laulaisi yhtäkkiä: Roxanne!
31
00:03:21,040 --> 00:03:25,193
Saanko kuitin? Olen virallinen
SEKSI-edustaja. -Mitä?
32
00:03:25,520 --> 00:03:28,239
Anna vain se kuitti.
- Ne ovat loppu.
33
00:03:28,520 --> 00:03:32,195
Soittakaa sitten pääjohtajallenne.
- Painu kuuseen!
34
00:03:32,440 --> 00:03:35,353
Minä maksan.
- Olen johtaja -
35
00:03:35,640 --> 00:03:39,713
ja sinä joudut vielä tilille tästä.
- Mene hotelliin, Gary.
36
00:03:43,760 --> 00:03:47,549
Voi ei! Unohdin ilmapatjan.
- Nyt on marraskuu.
37
00:03:49,240 --> 00:03:53,074
Rakastan hotelleja.
Ihan kuin omistaisi ison talon.
38
00:03:58,080 --> 00:04:01,869
Puhuin johtajan kanssa huoneesta,
hän hoitaa asian aamulla.
39
00:04:02,120 --> 00:04:05,351
Hän tietää, että hänelle
käy muuten köpelösti.
40
00:04:06,080 --> 00:04:09,516
Varasitko halvemman
huoneen säästääksesi kuluissa?
41
00:04:09,640 --> 00:04:11,916
Tämähän on aika upea vanhoine...
42
00:04:12,120 --> 00:04:15,590
Homeineen. -Piirteineen, kuten...
43
00:04:17,320 --> 00:04:19,630
Mielipuoli kylpyhuoneessa.
44
00:04:24,040 --> 00:04:26,873
Ilmainen läpinäkyvä myssy.
45
00:04:30,080 --> 00:04:32,469
Sen läpi näkyy hiukset, katsokaa.
46
00:04:33,040 --> 00:04:36,510
Ja pytyllä oli nauha,
ihan kuin Miss Maailma -kisoissa.
47
00:04:38,360 --> 00:04:41,273
Joten tämä on vähän
niin kuin Miss Vessa.
48
00:04:42,640 --> 00:04:45,280
Tätä te ette kyllä usko.
49
00:04:50,560 --> 00:04:55,077
WC-paperi on taiteltu V:n muotoon.
50
00:04:58,120 --> 00:05:01,351
Et taida asua hotelleissa
kovin usein, Tony. -En.
51
00:05:05,280 --> 00:05:07,237
Onko huonepalvelu?
52
00:05:07,360 --> 00:05:10,990
Lähetättekö jonkun
kampaamaan hiukseni nätisti?
53
00:05:13,800 --> 00:05:18,715
Mitä tehdään huomenna? -Silloin
on tilaisuus CCTV-järjestelmistä.
54
00:05:18,840 --> 00:05:22,913
Se on aamupäivällä, sitten on
lounas Brian Folleyn kanssa...
55
00:05:24,040 --> 00:05:27,829
Lakkaa puhumasta tuolla tavalla,
tulee surullinen olo.
56
00:05:33,160 --> 00:05:36,790
Koomikot Morecambe ja Wise
olivat aina samassa sängyssä.
57
00:05:37,080 --> 00:05:39,959
Ei koskaan luullut,
että he tekisivät sitä.
58
00:05:40,720 --> 00:05:44,475
Mitä me nyt teemme?
- Minä menen nukkumaan.
59
00:05:44,600 --> 00:05:47,433
Niin minäkin.
- Et voi mennä, minua ei väsytä.
60
00:05:59,680 --> 00:06:01,671
Ei, Tony.
61
00:06:06,720 --> 00:06:10,190
Lähdetkö tuopille?
- Ei kiitos, täytyy pysyä skarppina.
62
00:06:10,320 --> 00:06:13,756
Jos rentoutuu hetkeksikin,
sinut syödään aamiaiseksi.
63
00:06:31,000 --> 00:06:34,072
Älkää minusta välittäkö,
pelastakaa itsenne.
64
00:06:41,520 --> 00:06:43,557
Olen nyt kuollut.
65
00:06:45,440 --> 00:06:47,511
Täällä on aika pimeää.
66
00:06:49,560 --> 00:06:52,313
Oikeastaan minua
pelottaa aika paljon.
67
00:06:53,640 --> 00:06:57,315
Gary, vie hänet
vaikka pitkälle kävelylle.
68
00:07:04,000 --> 00:07:06,116
Tule, poika.
69
00:07:13,600 --> 00:07:18,629
Asia on niin, että minä
tosiaan rakastan Dorothya.
70
00:07:19,200 --> 00:07:22,670
Hän on hyvin rakastettava,
kuten tiedät. -Niin tiedän.
71
00:07:23,720 --> 00:07:27,190
Kaipa...
- Nyt pitää vaihtaa vaihdetta.
72
00:07:31,680 --> 00:07:34,638
Kaipa minä rakastan häntä.
73
00:07:40,800 --> 00:07:44,873
Hän on valmis pitämään
pikkuvauvamme kehossaan -
74
00:07:45,280 --> 00:07:48,272
kunnes se...
75
00:07:49,320 --> 00:07:53,473
On toinenkin asia, mitä rakastan
Dorothyssa. -Hän on tosi hävytön.
76
00:07:54,160 --> 00:07:57,710
Niin on, äärettömän hävytön.
77
00:07:59,480 --> 00:08:03,553
Mutta en rakasta vain Dorothyn
suuria puolia. -Minä rakastan niitä.
78
00:08:04,200 --> 00:08:08,751
Tiedän, minäkin rakastan niitä.
Mutta pienet asiat ovat tärkeimpiä.
79
00:08:09,200 --> 00:08:11,953
Mikroskooppisen pienet asiat.
80
00:08:12,640 --> 00:08:14,950
Ei niin pienet.
81
00:08:21,200 --> 00:08:24,033
Onko takaluukussa
vielä olutta? -On.
82
00:08:24,560 --> 00:08:27,757
Sinun ei pitäisi kyllä ajaa.
- Totta.
83
00:08:31,840 --> 00:08:34,514
En ole koskaan ennen
sanonut tätä. -Mitä?
84
00:08:35,400 --> 00:08:37,869
Himpula vimpula pimpula.
85
00:08:42,840 --> 00:08:47,789
Ovi lähti irti. -Tästä autosta on
ollut vain harmia alusta lähtien.
86
00:08:49,000 --> 00:08:52,391
Mennäänkö uimaan?
- Tosi huono idea.
87
00:08:54,880 --> 00:08:59,351
Täytyy mennä takaisin
hotellihuoneeseen. -Ei toki.
88
00:08:59,680 --> 00:09:02,354
Ilta on vielä nuori, se on vasta -
89
00:09:02,800 --> 00:09:05,713
kuusitoista. -Se onkin nuori.
90
00:09:06,520 --> 00:09:09,114
Miten kivet saa noin sileiksi?
91
00:09:09,560 --> 00:09:13,838
Luulen että kunnalla on
siihen ihan oma koneensa.
92
00:09:16,560 --> 00:09:21,236
Luulisin että se on jonkinlainen
valtava telapohjainen järjestelmä -
93
00:09:21,480 --> 00:09:24,393
joka käyttää hankausperiaatetta.
94
00:09:38,440 --> 00:09:42,399
Paikoillenne, valmiina, nyt!
95
00:09:49,000 --> 00:09:51,674
Katso, se on tosi kaukana.
96
00:09:53,640 --> 00:09:56,200
Aika pieni... Kutittaa.
97
00:10:02,200 --> 00:10:04,157
Odota.
98
00:10:42,960 --> 00:10:46,271
Tony, mikä tuo on?
99
00:10:51,880 --> 00:10:54,190
Älä koske päähäni.
100
00:10:56,400 --> 00:10:59,074
Kukaan ei koske päähäni.
101
00:10:59,760 --> 00:11:03,549
Huoneessa on jättiläismäinen kala.
102
00:11:06,280 --> 00:11:08,635
Ai, se on vielä siinä.
103
00:11:19,800 --> 00:11:21,837
Gary?
104
00:11:25,280 --> 00:11:27,351
Ai, se on vielä siinä.
105
00:11:28,960 --> 00:11:31,270
Mikä se on?
- En minä tiedä.
106
00:11:31,600 --> 00:11:34,069
Turska tai kolja.
107
00:11:35,040 --> 00:11:39,910
Mistä te saitte sen?
- En minä tiedä.
108
00:11:40,640 --> 00:11:44,429
En voi muistaa kaikkea.
109
00:11:49,040 --> 00:11:51,714
Voi ei, kello on
kymmentä vaille yhdeksän.
110
00:11:52,960 --> 00:11:56,237
Miten te toitte sen tänne?
- En muista.
111
00:11:57,480 --> 00:12:01,075
Se ei voi jäädä tänne. -Miksei?
112
00:12:01,200 --> 00:12:04,158
Sinähän sanoit,
että huone kaipaa piristystä.
113
00:12:04,680 --> 00:12:07,149
Ei 3-metristä kalaa!
114
00:12:10,120 --> 00:12:12,077
Antaa olla.
115
00:12:12,480 --> 00:12:16,553
Tämä on vakavaa, voitte saada
tuomion varkaudesta ja ilkivallasta.
116
00:12:16,680 --> 00:12:20,719
Ei hätää. Odotetaan
kunnes on hiljaista -
117
00:12:21,000 --> 00:12:25,358
ja viedään se takaisin. Eikö niin?
- Ei kuulu minulle, sinä sen keksit.
118
00:12:25,480 --> 00:12:28,916
Olen turvallisuuslaiteyhteisön
kunniallinen jäsen.
119
00:12:29,040 --> 00:12:32,271
Tuo ei ole reilua.
- Olet ihan kuin Lepakkomies.
120
00:12:33,000 --> 00:12:35,640
Päivisin lempeä
johtaja toimistossa -
121
00:12:35,760 --> 00:12:40,038
iltaisin lepakkokorvainen pahan-
tekijä kännisine ihmepoikineen.
122
00:12:45,400 --> 00:12:48,756
Gary, mitä sinulla on takissasi?
123
00:12:49,320 --> 00:12:51,277
Ei mitään.
124
00:12:51,920 --> 00:12:54,992
Mitä pienessä, itsetehdyssä
kyltissäsi lukee?
125
00:12:56,520 --> 00:12:59,831
Jätä minut rauhaan.
- Ei kai siinä vain lue -
126
00:13:00,200 --> 00:13:04,592
"Gary Strang, maisteri,
varatoimitusjohtaja"?
127
00:13:05,960 --> 00:13:10,352
Onko se maisterin tutkinto
mielikuvitusyliopistostasi?
128
00:13:18,080 --> 00:13:20,799
Viisi tähteäkin!
129
00:13:20,960 --> 00:13:25,193
Tarkoittaako se sitä, että saat
laittaa ranskalaiset pakkaukseensa?
130
00:13:27,040 --> 00:13:31,193
On helppoa irvailla. Minä
avustan brittiläistä teollisuutta.
131
00:13:31,320 --> 00:13:35,234
Ilman sitä mitätön hoitajan
palkkapussisi olisi melko laiha.
132
00:13:39,960 --> 00:13:42,679
Gary, ennen kuin lähdet...
133
00:13:43,360 --> 00:13:45,795
Saanko mansikkapirtelön?
134
00:13:52,200 --> 00:13:54,999
Kiva juttu.
Älkää turhaan odottako minua.
135
00:14:17,640 --> 00:14:23,352
Hei. Mitä pidit tuosta?
- Se oli aika mielenkiintoista.
136
00:14:23,480 --> 00:14:27,758
Pidin kysymyksestäsi turva-
mekanismikytkentöjen piilokuluista.
137
00:14:29,800 --> 00:14:33,475
Kuka on työnantajasi?
Securimax. Hei, Wendy.
138
00:14:33,920 --> 00:14:36,673
Pidän verkostasi. -Mistä?
139
00:14:37,200 --> 00:14:40,556
Verkostasi. Maxiverkko,
yhtiönne aitatuote.
140
00:14:40,840 --> 00:14:45,152
Kiitos, se on hyvää verkkoa.
Entä sinä, Gary?
141
00:14:46,120 --> 00:14:50,000
Me olemme pieni urakoitsijafirma,
johdan Lontoon toimistoa.
142
00:14:50,120 --> 00:14:52,077
Se pitää minut valppaana.
143
00:14:54,320 --> 00:14:56,311
Mitä aiot tehdä nyt?
144
00:14:57,680 --> 00:15:01,833
Minulla on pieni tauko.
Lähdetkö kahville? -Mielelläni.
145
00:15:04,160 --> 00:15:06,959
Oletko ehtinyt käydä
kaupungilla? -En.
146
00:15:07,080 --> 00:15:09,833
Istuin vähän aikaa
rannalla tänä aamuna.
147
00:15:24,600 --> 00:15:28,594
Mene pois, minulla on huono olo.
148
00:15:37,120 --> 00:15:39,236
Kuka siellä? -Huonesiivooja.
149
00:15:39,920 --> 00:15:42,434
En tarvitse sinua tänään,
kiitos vain.
150
00:15:42,560 --> 00:15:46,838
Tulen myöhemmin.
- Ei, haluan siivota itse huoneeni.
151
00:15:47,080 --> 00:15:49,037
Olen hyvin tarkka.
152
00:15:49,320 --> 00:15:51,960
Ettekö halua uusia pyyhkeitä?
- En.
153
00:15:52,200 --> 00:15:55,192
Pesen omat pyyhkeeni -
154
00:15:55,720 --> 00:15:58,280
omalla pesujauheellani -
155
00:15:58,760 --> 00:16:01,752
joka tehdään oman
reseptini mukaan.
156
00:16:04,000 --> 00:16:05,957
Hyvä on sitten.
157
00:16:12,320 --> 00:16:15,995
No, tavallaan tyttöystävä.
Oikeastaan meillä ei mene hyvin.
158
00:16:16,520 --> 00:16:19,876
Miksei? -Hassu juttu.
159
00:16:21,040 --> 00:16:23,111
Nyt tajuan mikä on vialla.
160
00:16:23,240 --> 00:16:27,473
Hävettääkö sinua olla kanssani?
- Miksi tyttöystäväsi häpeää sinua?
161
00:16:27,720 --> 00:16:30,155
Ei aavistustakaan.
162
00:16:31,400 --> 00:16:34,916
Entä sinä, onko sinulla mies?
- Ei ole.
163
00:16:35,680 --> 00:16:37,671
Olen lesbo.
164
00:16:39,720 --> 00:16:41,677
Huijasinpas sinua!
165
00:16:44,760 --> 00:16:47,195
En koskaan tunnu tapaavan ketään.
166
00:16:48,760 --> 00:16:52,310
Teetkö jotain tänä iltana? -En.
167
00:17:08,720 --> 00:17:10,757
Viisi.
168
00:17:12,640 --> 00:17:16,679
Mitenkähän Garylla menee? -Olit
aika kova häntä kohtaan aamulla.
169
00:17:17,280 --> 00:17:19,556
Tiedän, pyydän häneltä anteeksi.
170
00:17:21,840 --> 00:17:24,559
Siihen oli oma syynsä.
171
00:17:24,840 --> 00:17:27,593
Mene nyt, senkin pyöreä paska!
172
00:17:28,520 --> 00:17:31,160
Mikä? -Kuukautiset ovat myöhässä.
173
00:17:31,680 --> 00:17:35,230
Onneksi olkoon.
Oletko kertonut Garylle?
174
00:17:35,360 --> 00:17:37,920
En, halusin odottaa
kunnes olen varma.
175
00:17:38,040 --> 00:17:41,999
Olen hankala häntä kohtaan koska
alan tajuta jutun mittasuhteet.
176
00:17:42,120 --> 00:17:47,399
Helvetin hollantilainen!
- Alä hermostu, tämä on vain peliä.
177
00:17:50,200 --> 00:17:54,637
Ehkä Gary arvaa että olet raskaana.
- Ei, hän ei ymmärrä kuukautisia.
178
00:17:54,760 --> 00:17:57,752
Hän luulee, että ne
liittyvät jotenkin kuuhun.
179
00:17:58,960 --> 00:18:02,032
Mene nyt sinne
helkutin tuulimyllyyn!
180
00:18:12,640 --> 00:18:15,678
Onko sinulla kylmä? -Vähän.
181
00:18:21,440 --> 00:18:23,397
Lähdetäänkö?
182
00:18:41,760 --> 00:18:44,036
Ilmainen ompelupakkaus.
183
00:18:46,400 --> 00:18:51,679
En enää koskaan lähde ulos,
täällä on kaikki mitä tarvitsemme.
184
00:18:52,320 --> 00:18:55,631
Missä Gary on? -En tiedä,
hänen olisi pitänyt tulla jo.
185
00:18:55,760 --> 00:18:59,993
Hän varmaan etsii jättiranskalaisia
hymyilevän kalamme seuraksi.
186
00:19:01,480 --> 00:19:05,838
Mitä aiot tehdä sille?
- Keksin kyllä jotain.
187
00:19:07,800 --> 00:19:12,192
Tässä on esite täytettyjen eläinten
museosta. Mennäänkö sinne?
188
00:19:12,480 --> 00:19:15,518
Pelataan pienoisgolfia taas.
Se on ainoa laji -
189
00:19:15,640 --> 00:19:18,837
mitä voin pelata ilman
kaksia urheilurintsikoita.
190
00:19:18,960 --> 00:19:22,555
Tai voimme jatkaa täydellisen
simpukankuoren etsimistä.
191
00:19:27,080 --> 00:19:29,151
Mitä?
192
00:19:32,240 --> 00:19:35,870
Mitä nyt?
- Onpa hiljaista.
193
00:19:58,680 --> 00:20:00,671
Hemmetin kala!
194
00:20:28,160 --> 00:20:30,231
Tuhma poika!
195
00:20:38,200 --> 00:20:41,431
Gary, peniksesi lähti irti.
196
00:20:44,320 --> 00:20:48,553
Anteeksi, rakas. En vain halunnut,
että myöhästyt konferenssistasi.
197
00:20:49,080 --> 00:20:52,550
Kiitos. -Miten siellä meni eilen?
198
00:20:52,920 --> 00:20:55,958
Ihan hyvin. Siellä oli
aika hauskaa, tapasin...
199
00:20:58,800 --> 00:21:02,350
Paljon hyvin tylsiä ihmisiä.
- Mitä teit illalla?
200
00:21:02,760 --> 00:21:04,797
Minäkö? -Niin.
201
00:21:05,680 --> 00:21:10,356
Elämäni tylsintä aikaa. -Ehkä sinun
pitäisi olla meidän kanssamme.
202
00:21:10,480 --> 00:21:12,869
Oli siellä mukaviakin ihmisiä.
203
00:21:13,200 --> 00:21:19,116
Jeff Beddington, Lance,
joku Wendy ja Raoul.
204
00:21:21,160 --> 00:21:26,155
Anteeksi että olin niin ilkeä eilen,
mutta siihen oli syy.
205
00:21:26,680 --> 00:21:30,639
Kuukautisia edeltävä kireys.
- Ei, päinvastoin.
206
00:21:31,120 --> 00:21:33,680
Kireyttä edeltävät kuukautiset.
207
00:21:37,280 --> 00:21:41,672
Ei. Luulen että olen raskaana.
208
00:21:44,320 --> 00:21:46,357
Rakas, sehän on loistavaa.
209
00:21:46,840 --> 00:21:49,400
Ei se ole varmaa,
en ole tehnyt testiä.
210
00:21:49,520 --> 00:21:52,592
Koska tiedät varmasti?
- Sitä on mahdoton sanoa.
211
00:21:52,720 --> 00:21:56,839
Ei se voi olla mahdotonta. Oletko
todennäköisesti raskaana vai et?
212
00:21:58,360 --> 00:22:01,990
Halusithan sinä tätä?
- Totta kai, olen riemuissani.
213
00:22:02,920 --> 00:22:05,036
Ehkä se ei olekaan mitään.
214
00:22:07,480 --> 00:22:09,596
Huonoja uutisia, lue tuo.
215
00:22:11,160 --> 00:22:16,030
"Rantamökkien hinnat romahtivat."
Se on hyvä uutinen. -Ei, sen alla.
216
00:22:17,400 --> 00:22:20,358
"Patsaan koriste varastettiin."
217
00:22:23,040 --> 00:22:26,795
Siinä näette, huonoja uutisia.
Tosi huonoja.
218
00:22:26,920 --> 00:22:30,470
"Vapaa-ajan toimikunnan
sihteeri sanoi vihaisesti" -
219
00:22:30,600 --> 00:22:33,479
"jos saan kiinni..."
- Alä lue enempää.
220
00:22:33,840 --> 00:22:39,597
Minut pidätetään.
Juuri kun olin alkanut aikuistua.
221
00:22:43,120 --> 00:22:47,159
Tosi ironista.
Deb, minut pidätetään.
222
00:22:47,600 --> 00:22:51,958
Rauhoitu, Tony. Anna se takaisin,
kyllä he ymmärtävät.
223
00:22:52,240 --> 00:22:55,153
Ei ikinä, täytyyhän
olla jokin toinen keino.
224
00:22:55,600 --> 00:22:59,195
Pilkotaan se pieniksi
paloiksi ja syödään se.
225
00:23:00,240 --> 00:23:02,356
Onhan se kala.
226
00:23:02,800 --> 00:23:07,317
En minä tiedä.
Keksi sinä jotain, Gary.
227
00:23:09,240 --> 00:23:11,277
Mitä?
228
00:23:15,080 --> 00:23:19,836
Ei Garyn suhteen ole hätää.
Kuten sanoit, tuollainen lannistaa.
229
00:23:20,200 --> 00:23:24,671
Muistatko miten hän kauhistui, kun
huolehditte äitisi tarjoilupöydästä?
230
00:23:24,800 --> 00:23:28,156
Se ei ole sama.
Tarjoilupöytää ei tarvitse rakastaa -
231
00:23:28,280 --> 00:23:31,750
ja noutaa partiolaisjuhlista
16-vuotiaana.
232
00:23:32,960 --> 00:23:37,557
Toivon että olet oikeassa. En kestä,
jos Gary on muuttanut mielensä.
233
00:23:38,080 --> 00:23:40,435
Hän puhuu usein
jostain Wendystä -
234
00:23:41,200 --> 00:23:44,238
ja mainitsee hänen
nimensä muiden joukossa -
235
00:23:44,360 --> 00:23:47,478
kuten silloin kun Kylie
oli hänelle pakkomielle.
236
00:23:49,360 --> 00:23:51,397
Mitä?
237
00:23:52,240 --> 00:23:55,039
Kaikki sujuu varmasti hyvin.
238
00:24:40,320 --> 00:24:42,357
No niin...
239
00:24:46,760 --> 00:24:48,831
Voi ei!
240
00:24:52,320 --> 00:24:54,357
Lakkaa virnistämästä.
241
00:25:04,080 --> 00:25:06,310
Hei. -Mitä sinä teet?
242
00:25:06,600 --> 00:25:09,194
Mitä? En mitään.
243
00:25:10,440 --> 00:25:13,956
Tuo on se varastettu juttu,
eikö niin? -Ei, tämä on toinen.
244
00:25:14,160 --> 00:25:17,835
Toimme sen mukanamme. Se on
puhallettava ja mahtuu laukkuun.
245
00:25:18,920 --> 00:25:22,311
Minun on pakko kertoa tästä.
- Ei, älä tee sitä.
246
00:25:24,800 --> 00:25:27,792
Voin antaa sinulle jotain. -Mitä?
247
00:25:36,280 --> 00:25:38,237
Ompelupakkaus.
248
00:25:39,760 --> 00:25:42,229
Siinä on monta eriväristä lankaa.
249
00:25:47,680 --> 00:25:51,674
Tyttöystäväni vaatteet. Siinä
on aika kivoja sukkahousuja.
250
00:25:51,920 --> 00:25:54,480
Pidätkö tuosta takista? Selvä.
251
00:25:54,840 --> 00:25:57,275
Hankkiudu eroon kalasta.
- Hyvä on.
252
00:25:59,040 --> 00:26:01,111
Hankkiudu eroon kalasta...
253
00:26:39,880 --> 00:26:42,156
Miten sujuu?
254
00:26:45,360 --> 00:26:47,317
Tony... -Mitä?
255
00:26:48,760 --> 00:26:51,434
Näin Garyn suutelevan
toista naista.
256
00:26:52,920 --> 00:26:56,072
Jotain muuta kuin Dorothy? -Niin.
257
00:26:56,880 --> 00:27:00,475
Oletko varma, että se ei ollut
Dorothy valeasussa? -Olen.
258
00:27:00,840 --> 00:27:04,117
Tai joku, joka esitti Garya? -Olen.
259
00:27:05,240 --> 00:27:07,356
Hitto!
260
00:27:07,840 --> 00:27:12,755
Vau! -Ei, Tony. Ei "vau".
261
00:27:13,000 --> 00:27:15,310
Ei vau. Anteeksi.
262
00:27:17,560 --> 00:27:22,316
Gary tuntui pitävän siitä tytöstä ja
Dorothy luulee olevansa raskaana.
263
00:27:22,640 --> 00:27:26,156
Mikä sotku!
- Niin on.
264
00:27:27,560 --> 00:27:30,154
Silti: vau! -Ei.
265
00:27:30,400 --> 00:27:34,997
Ei toki. -Puhu Garylle,
hän kuuntelee sinua.
266
00:27:35,320 --> 00:27:39,678
Hän ei tee mitään, mitä pyydän.
Paitsi esittää laulaja Ken Doddia.
267
00:27:40,560 --> 00:27:44,599
Käske tytön jättää Gary rauhaan.
Hän osallistuu konferenssiin.
268
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
Luulen että hänen
nimensä on Wendy.
269
00:27:48,840 --> 00:27:52,151
Laita tämä päälle
ja sulaudu joukkoon. -Selvä.
270
00:27:52,280 --> 00:27:55,272
Mutta sinun täytyy
jäädä viilaamaan kalaani.
271
00:27:56,320 --> 00:27:58,357
Enkä.
272
00:28:03,880 --> 00:28:07,589
No niin. Wendy, Wendy...
273
00:28:12,560 --> 00:28:14,915
Cheryl, Angela...
274
00:28:17,960 --> 00:28:19,951
Tohtori Pan Popple.
275
00:28:46,800 --> 00:28:48,916
Nähdään myöhemmin.
276
00:28:49,960 --> 00:28:52,236
Hei.
277
00:28:52,920 --> 00:28:55,514
Mitä kuuluu? -Hyvää.
278
00:28:57,480 --> 00:29:01,110
Ei kai haittaa,
jos juttelen sinulle... Wendy?
279
00:29:01,800 --> 00:29:05,031
Ei. Sinulla ei ole nimilappua.
280
00:29:05,760 --> 00:29:09,037
Ei olekaan. Pelkään neuloja.
281
00:29:14,000 --> 00:29:18,517
Voisinko pyytää sinulta palvelusta?
- Mitä?
282
00:29:22,080 --> 00:29:24,310
Teetkö jotain tänä iltana?
283
00:29:27,920 --> 00:29:33,518
Pyysit häntä ulos? -Se tuntui
parhaalta tavalta erottaa heidät.
284
00:29:33,640 --> 00:29:37,599
Paremmalta kuin kertoa, että
Garylla on rakastava tyttöystävä -
285
00:29:37,720 --> 00:29:41,600
joka saattaa olla raskaana?
- Niin. Ehkä Wendy pitää haasteista.
286
00:29:42,400 --> 00:29:47,315
Millainen se Wendy on?
- Tosi mukava, loistotyttö.
287
00:29:47,640 --> 00:29:53,238
Arkipäiväinen, hullut hampaat.
Takapuoli kuin suuri ilmapallo.
288
00:29:54,240 --> 00:29:58,438
Voitte mennä ulos kerran,
mutta et koske häneen. -Kiitos.
289
00:29:59,080 --> 00:30:02,152
Ei siis kevyttä pussailua? -Ei!
290
00:30:04,640 --> 00:30:09,669
Miksi sinulla on aurinkolasit? -Joku
ehkä näki kun varastin sen kalan.
291
00:30:12,280 --> 00:30:15,671
Terve. Miksi sinulla
on minun pukuni?
292
00:30:17,200 --> 00:30:21,671
Halusin vain olla
pari tuntia kuten sinä.
293
00:30:27,880 --> 00:30:30,759
Voinko olla rehellinen sinulle?
- Totta kai.
294
00:30:30,880 --> 00:30:35,397
Olen rakastunut. Ja Dorothy
luulee olevansa raskaana.
295
00:30:38,240 --> 00:30:41,995
Mistä naiset tietävät sen?
- En tiedä.
296
00:30:42,240 --> 00:30:45,596
Luulen että se liittyy jotenkin...
En tiedä.
297
00:30:46,920 --> 00:30:50,914
Etkö voisi luopua siitä tytöstä?
- En voi.
298
00:30:51,040 --> 00:30:54,920
En ole tuntenut näin toista naista
kohtaan. En tiedä mitä tehdä.
299
00:30:59,040 --> 00:31:01,031
Häivytään.
300
00:31:20,080 --> 00:31:22,151
Helvetin kala!
301
00:31:30,120 --> 00:31:32,111
Huone 259, kiitos.
302
00:31:34,600 --> 00:31:37,319
Hei, Wendy. Minä täällä.
303
00:31:41,680 --> 00:31:43,671
Mitä teet illalla?
304
00:31:44,640 --> 00:31:47,951
Tunnenko minä hänet?
Totta kai olen mustasukkainen.
305
00:31:48,240 --> 00:31:53,110
Pidän sinusta tosi paljon. Aion
kertoa tyttöystävälleni kaiken.
306
00:31:56,280 --> 00:31:59,750
Selvä, puhutaan myöhemmin.
Hei sitten.
307
00:32:16,520 --> 00:32:19,672
Sinä lähdet täältä tuhkakupissa.
308
00:32:22,320 --> 00:32:24,277
Vau!
309
00:32:27,320 --> 00:32:29,357
Voi helvetti!
310
00:32:48,760 --> 00:32:52,196
Ei hätää, tulipalo on hallinnassa.
- Mikä sen aiheutti?
311
00:32:52,880 --> 00:32:54,951
Tuhma kala.
312
00:32:55,160 --> 00:32:58,437
Varoitin jo, että teidän
pitää hoitaa se pois täältä.
313
00:32:58,560 --> 00:33:00,676
Ai niin, hän kertoi.
314
00:33:09,240 --> 00:33:11,197
Näyttää hyvältä.
315
00:33:11,320 --> 00:33:13,311
Kiitti. -Ole hyvä.
316
00:33:18,000 --> 00:33:22,517
Mikä sinun firmasi nimi on?
- Tonyn turvallisuusyhtiö.
317
00:33:24,000 --> 00:33:27,834
Mikä on erikoisalanne? -Meidänkö?
Tonyn turvallisuusyhtiön?
318
00:33:29,320 --> 00:33:34,030
Me teemme tosi
pelottavia linnunpelättimiä -
319
00:33:34,280 --> 00:33:37,159
jotka pelottavat.
- Voi hurja!
320
00:33:39,400 --> 00:33:44,600
Sinulla on varmaan paljon miehiä.
- Ei ole.
321
00:33:45,880 --> 00:33:51,114
Tosi outoa, ensin en tapaa ketään
ja sitten yhtäkkiä kaksi. -Kaksiko?
322
00:33:51,760 --> 00:33:57,358
Tapasin eilen yhden Garyn.
Hän on tosi hauska ja mukava.
323
00:33:58,200 --> 00:34:00,510
Tarkoitatko tosiaan Garya?
324
00:34:01,080 --> 00:34:03,594
Tunnetko hänet?
- En toki.
325
00:34:05,720 --> 00:34:11,079
Mutta hänellä on yhä tyttöystävä.
- Älä vain sekaannu sellaiseen.
326
00:34:14,800 --> 00:34:17,155
Sinulla ei siis ole tyttöystävää?
327
00:34:20,440 --> 00:34:23,273
Oliko tuo kieltävä vastaus? -Jep.
328
00:34:48,000 --> 00:34:50,753
Oletko sinä tavannut
jonkun josta pidät?
329
00:34:51,360 --> 00:34:55,479
Tarkoitatko Geoff Beelyä
Zärichistä? -En, vaan naista.
330
00:34:56,480 --> 00:34:58,437
En.
331
00:35:00,160 --> 00:35:03,915
Olemme huonoja olemaan
ystävällisiä toisillemme. -Totta.
332
00:35:04,200 --> 00:35:08,751
En aio aloittaa sitä nytkään.
- Ei taatusti.
333
00:35:11,040 --> 00:35:14,237
Mutta tänä vuonna meille
tulee 10 vuotta täyteen -
334
00:35:14,600 --> 00:35:18,070
joten haluan vain kiittää sinua.
335
00:35:19,200 --> 00:35:22,556
Selvä. Ja kiitos sinulle.
336
00:35:23,800 --> 00:35:26,918
Tiedän miksi olemme
olleet yhdessä näin pitkään.
337
00:35:28,080 --> 00:35:31,596
Koska kumpikin tietää,
että se ärsyttää vanhempiasi.
338
00:35:33,000 --> 00:35:38,200
Osittain siksi. -Ja koska loppujen
lopuksi olemme hyvin samanlaisia.
339
00:35:41,240 --> 00:35:43,550
Kai tuo oli pilaa?
340
00:35:46,160 --> 00:35:49,755
Kumpikin on tietänyt, että
voi lähteä pois koska tahansa.
341
00:35:50,040 --> 00:35:53,112
Mutta kumpikaan ei
ole halunnut tehdä sitä.
342
00:35:57,120 --> 00:36:02,593
Jos saan lapsen,
emme voi enää lähteä pois.
343
00:36:06,720 --> 00:36:08,791
Tässä sitä ollaan.
344
00:36:13,720 --> 00:36:18,157
Anteeksi, laitoin hihasi voihin.
- Ei sillä väliä.
345
00:36:20,600 --> 00:36:22,876
Sinun täytyy tehdä päätös.
346
00:36:26,440 --> 00:36:29,034
Anteeksi, mutta
haluan raitista ilmaa.
347
00:36:49,680 --> 00:36:51,717
Senkin paskiainen!
348
00:36:52,520 --> 00:36:54,477
Tunnetteko te toisenne?
349
00:36:54,600 --> 00:36:58,150
Teen tämän vain
sinun omaksi parhaaksesi.
350
00:37:04,040 --> 00:37:08,557
Tein vain kuten käskettiin.
- Jokainen tapaamani tyttö! Miksi?
351
00:37:36,760 --> 00:37:38,990
Sanoit rakastavasi Dorothya.
352
00:37:39,320 --> 00:37:42,870
Tietenkin rakastan, mutta
ei se ole niin yksinkertaista.
353
00:38:10,200 --> 00:38:12,191
Olinpa minä huolimaton.
354
00:38:14,240 --> 00:38:18,313
Luulen että...
- Ymmärrän kyllä.
355
00:38:19,160 --> 00:38:21,276
Anteeksi. -Ei se mitään.
356
00:38:22,480 --> 00:38:25,677
Totta puhuen se vaikuttikin
aika mutkikkaalta.
357
00:38:36,680 --> 00:38:39,877
Tony! Miten kävi?
358
00:38:40,960 --> 00:38:43,520
Hyvin, ei mitään ongelmia.
359
00:39:02,720 --> 00:39:04,836
Luojan kiitos se on ohi.
360
00:39:05,080 --> 00:39:08,357
Halusin vain tehdä sen yhdessä,
kaiken sen jälkeen.
361
00:39:08,600 --> 00:39:11,638
Älä heiluta sitä noin, pyyhi se.
362
00:39:21,000 --> 00:39:23,560
RASKAUSTESTI
363
00:39:24,160 --> 00:39:26,276
Onko testi jo valmis? -Kohta.
364
00:39:26,520 --> 00:39:31,151
Rakastan junia. Ihan kuin
omistaisi pitkän ja kapean talon.
365
00:39:32,160 --> 00:39:35,835
Miten te pääsitte eroon siitä
kalasta? -Se oli ikävä homma.
366
00:39:42,360 --> 00:39:46,035
Jos se on tyttö, tai poika,
annatteko sille nimeksi Tony?
367
00:39:47,400 --> 00:39:50,677
No? -Voi ei...
368
00:40:04,600 --> 00:40:07,558
Suomennos:
Broadcast Text
368
00:40:08,305 --> 00:41:08,377
Mainosta tuotettasi tai br