"Men Behaving Badly" Delivery
ID | 13181763 |
---|---|
Movie Name | "Men Behaving Badly" Delivery |
Release Name | DVDRip |
Year | 1998 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 646216 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:43,200 --> 00:00:45,953
HUONOSTI KÄYTTÄYTYVÄT MIEHET
3
00:00:46,400 --> 00:00:49,711
SYNNYTYS
Näin siinä tapahtuu, hyvät naiset.
4
00:00:49,960 --> 00:00:55,831
- ..lapsi työntyy kohdunkaulaan.
Pikkuhiljaa se alkaa laajentua -
5
00:00:57,440 --> 00:01:01,559
sentti kerrallaan,
kunnes se on täysin auki.
6
00:01:02,440 --> 00:01:06,070
Siinä vaiheessa kätilö
laittaa kätensä emättimeen...
7
00:01:09,800 --> 00:01:14,670
Miksei sinun näytä tuollaiselta?
- Koska en neulonut omia nivusiani.
8
00:01:16,520 --> 00:01:20,150
Toisinaan potilailta ajetaan
karvat ennen leikkausta.
9
00:01:20,920 --> 00:01:23,036
Ajetaanko sinulta?
10
00:01:25,720 --> 00:01:29,111
Minä voisin tehdä sen,
olisin hyödyksi.
11
00:01:29,360 --> 00:01:33,069
Minä synnytän kotona, Gary.
Kukaan ei ajele minulta karvoja.
12
00:01:33,320 --> 00:01:37,712
Ihan pieni trimmaus, siistin
niitä vähän. -Kuuntelisit nyt.
13
00:01:38,120 --> 00:01:41,750
Sinun täytyy auttaa synnytyksessä,
jos tulee hätätilanne.
14
00:01:41,880 --> 00:01:45,589
En halua, että hätäännyt
ja yrität tunkea istukkaa takaisin.
15
00:01:45,840 --> 00:01:51,040
Olen lukenut siitä. Kyse on meidän
vauvastamme, tiedän kaiken.
16
00:01:52,600 --> 00:01:54,830
Et siis enää usko -
17
00:01:54,960 --> 00:01:59,397
että koeputkivauvan pitää
rikkoa putki syntyäkseen?
18
00:01:59,800 --> 00:02:02,189
Se oli pilaa.
19
00:02:03,800 --> 00:02:09,239
Se liikkuu alaspäin,
kunnes pää tulee näkyviin.
20
00:02:09,360 --> 00:02:12,591
Jos saisin suunnitella
naisen vartalon uusiksi -
21
00:02:12,880 --> 00:02:16,236
ottaisin... -Kuusi rintaa,
viiden sentin nännit -
22
00:02:16,360 --> 00:02:19,637
valikoima takapuolia
ja lisääntyminen munimalla.
23
00:02:19,760 --> 00:02:22,434
Olen nähnyt ne piirrokset.
24
00:02:34,160 --> 00:02:36,276
Minua ei väsytä.
25
00:02:37,080 --> 00:02:42,951
Taidat olla liian väsynyt.
Olet yliväsynyt nainen.
26
00:02:43,800 --> 00:02:48,636
Kello on varttia vaille yhdeksän.
Usko pois, minua ei väsytä.
27
00:02:53,400 --> 00:02:56,074
Miksi sinun pitää
herätä niin aikaisin?
28
00:02:56,200 --> 00:02:59,511
Koska olen postinkantaja.
29
00:03:03,040 --> 00:03:07,511
Etkö voisi hoitaa jälkimmäistä
kantoa? -Olet tosi naiivi.
30
00:03:07,880 --> 00:03:11,919
Minä olen niitä aamuvirkkuja,
jotka heräävät ennen aamuruskoa.
31
00:03:12,800 --> 00:03:18,591
Enkä tarkoita Aamurusko-
nimistä tyttöä. -Ymmärrän.
32
00:03:19,960 --> 00:03:23,316
Se on taikamaailma,
missä maitomiehet viheltelevät -
33
00:03:23,440 --> 00:03:28,514
siivoojat siivoavat,
koirat tutkivat roskiksia -
34
00:03:28,800 --> 00:03:31,792
hullut unettomat
istuvat puistonpenkeillä -
35
00:03:31,960 --> 00:03:35,476
ja sutenöörit vievät
väsyneitä prostituoituja kotiin.
36
00:03:36,400 --> 00:03:41,031
Ja sitten me posteljoonit. Minulla
on koko päivä aikaa vetelehtiä.
37
00:03:41,320 --> 00:03:44,073
Älä puhu vetelehtimisestä.
38
00:03:44,640 --> 00:03:47,951
Sain valmiiksi mobilen
Garyn ja Dorothyn lapselle.
39
00:03:49,000 --> 00:03:51,640
Tässä olen minä
valtavan säkkini kera.
40
00:03:53,080 --> 00:03:56,436
Vau! -Mitä?
41
00:03:57,840 --> 00:04:01,993
Valtava säkki, kivekset, vau!
42
00:04:04,600 --> 00:04:07,911
Ei, tämä on suuri laukkuni
jossa säilytän kirjeitä.
43
00:04:08,640 --> 00:04:12,395
Se on tehty erikoismateriaalista,
jonka postin tiedemiehet -
44
00:04:12,520 --> 00:04:15,239
ovat kehittäneet
salaisessa paikassa.
45
00:04:23,160 --> 00:04:25,197
Hei!
46
00:04:26,680 --> 00:04:31,151
Pikakirje, suurikokoinen
sukupuolielin.
47
00:04:34,440 --> 00:04:38,798
Se on niin iso, että kantamiseen
vaaditaan kaksi postinkantajaa.
48
00:04:41,400 --> 00:04:43,710
Ja pakettiauto.
49
00:05:04,280 --> 00:05:07,079
Saanko laittaa kirjeeni
sinun luukkuusi?
50
00:05:09,360 --> 00:05:11,829
Ei kiitos, ei huvita.
51
00:05:27,120 --> 00:05:31,273
Hyvä, hengittäkää sisään...
Ja ulos.
52
00:05:32,880 --> 00:05:36,669
Jännityksen laukaisemiseksi
ähkäiskää hengenvedon jälkeen.
53
00:05:37,000 --> 00:05:39,958
Kumppanit tukevat
ähkäisemällä myös.
54
00:05:40,320 --> 00:05:44,234
Sisään... ja ulos.
55
00:05:44,920 --> 00:05:49,232
Kerroitko Georgelle ja Anthealle
konttorin sulkemisesta? -En vielä.
56
00:05:50,720 --> 00:05:54,714
Pelkään että he alkavat
ulista tai kouristella.
57
00:05:56,280 --> 00:06:00,831
He ilahtuvat. Anthea saa pomon,
joka ei lukitse häntä kaappiin.
58
00:06:02,440 --> 00:06:05,671
Toisinaan hän ei ymmärrä
muunlaista kieltä.
59
00:06:10,160 --> 00:06:12,629
Ja George pelkää muutoksia.
60
00:06:13,400 --> 00:06:16,870
Siksikö olet pitänyt hänen
palkkansa samana 10 vuotta?
61
00:06:18,880 --> 00:06:20,837
Raha vain sekoittaa hänet.
62
00:06:20,960 --> 00:06:23,793
Hän maksaa yhä
tavarat postiosoituksilla.
63
00:06:25,200 --> 00:06:29,353
Anthea menee nukkumaan
yömyssy päässä, hän kertoi siitä.
64
00:06:30,000 --> 00:06:32,753
Hän ei selviä
todellisessa maailmassa.
65
00:06:46,280 --> 00:06:49,875
George, oletko koskaan
harkinnut uuden työn hankkimista?
66
00:06:52,040 --> 00:06:54,316
Oletko sinä? -En.
67
00:06:54,920 --> 00:06:59,153
Se olisi hyvä juttu. Uusia ihmisiä,
paremmat kaapit, enemmän rahaa.
68
00:06:59,400 --> 00:07:03,394
Kuten olet aina sanonut,
saan aika muhkeaa palkkaa täällä.
69
00:07:03,680 --> 00:07:07,116
Minä valehtelin, olen
kehittänyt sellaisen tekniikan.
70
00:07:10,240 --> 00:07:15,474
Mitä jos kertoisin, että konttori
suljetaan kahden viikon kuluttua?
71
00:07:15,600 --> 00:07:19,912
Sitä on vaikea uskoa.
- Niin asia vain on.
72
00:07:20,520 --> 00:07:24,718
Sitä on vaikea uskoa.
- Kyllä se on totta.
73
00:07:24,960 --> 00:07:27,315
Sitä on vaikea uskoa.
74
00:07:30,080 --> 00:07:32,515
Anthea, minulla on huonoja uutisia.
75
00:07:32,840 --> 00:07:37,152
Liittyykö se uusiin lyijykyniin?
- Ei, ne ovat hyviä.
76
00:07:39,160 --> 00:07:43,199
Sinähän tiedät, että tilauksia
on ollut vähän tänä vuonna.
77
00:07:43,360 --> 00:07:48,673
Alan soitti pääkonttorista ja kertoi,
että konttorimme lopetetaan.
78
00:07:49,000 --> 00:07:52,789
Sitä on vaikea uskoa.
- Sitä minäkin sanoin.
79
00:07:53,560 --> 00:07:58,839
Turvalaitteita tarvitaan aina.
On niin paljon pahoja ihmisiä.
80
00:07:59,560 --> 00:08:02,313
Anthea, George...
81
00:08:04,160 --> 00:08:06,117
Ei mitään.
82
00:08:12,040 --> 00:08:17,160
Käytättekö 2. luokan kirjeissä
hitaampaa jakeluautoa?
83
00:08:18,560 --> 00:08:20,597
Emme.
84
00:08:21,240 --> 00:08:25,029
Otatteko 2. luokan kirjeet
ja heitätte ne johonkin nurkkaan -
85
00:08:25,160 --> 00:08:30,917
jaettavaksi myöhemmin,
vaikka ylihuomenna? -Emme.
86
00:08:32,120 --> 00:08:36,432
Ken, luuletko että naiset pitävät
seksistä vähemmän kuin miehet?
87
00:08:37,440 --> 00:08:39,670
Seksistä ylipäätänsä? -Niin.
88
00:08:39,920 --> 00:08:43,879
En tiedä.
- Debs on ollut loistava sängyssä -
89
00:08:44,000 --> 00:08:47,914
paitsi jos yritän laittaa jotain
hänen korvaansa, hän kielsi sen.
90
00:08:48,040 --> 00:08:51,237
Mutta viime aikoina
olen kuullut yhä useammin:
91
00:08:51,480 --> 00:08:54,632
"Onko meidän pakko?"
ja "Mitä minä siitä saan?"
92
00:08:56,480 --> 00:09:00,519
Yksi tyttöystäväni kiihottui
kymmentä yli seitsemän illalla.
93
00:09:00,800 --> 00:09:06,034
Hän oli kuin Islannin geysir, joka
purkautuu tiettyyn aikaan päivästä.
94
00:09:06,400 --> 00:09:10,109
Paitsi että ihmiset eivät
ottaneet kuvia hänestä.
95
00:09:10,880 --> 00:09:13,076
Ei minun tietääkseni.
96
00:09:13,200 --> 00:09:16,875
Jätin hänet, hän osui samaan
aikaan Emmerdalen kanssa.
97
00:09:18,120 --> 00:09:21,795
Tuo on kiinnostavaa, koska
minulla on teoria Debsin suhteen.
98
00:09:21,920 --> 00:09:25,675
Luulen että hän on
innostuneempi syötyään juustoa.
99
00:09:27,360 --> 00:09:30,352
Juustoa ylipäätänsä? -Niin.
100
00:09:30,920 --> 00:09:33,594
Kun viime kerralla
rakastelimme ja hän...
101
00:09:33,800 --> 00:09:35,837
Räjähti kuin raketti -
102
00:09:35,960 --> 00:09:39,351
niin että hänen vartalonsa
nytkähteli yhä uudestaan.
103
00:09:41,680 --> 00:09:45,036
Niin. Hän oli
juuri syönyt fondyyta.
104
00:09:45,160 --> 00:09:47,913
Hyvin maukasta,
hyvin aliarvostettua.
105
00:09:48,040 --> 00:09:52,671
Kun rakastelimme ensi kertaa, hän
oli mutustanut juustoa koko päivän.
106
00:09:52,800 --> 00:09:55,030
Tuossa on tosiaan tietty kuvio.
107
00:09:55,160 --> 00:09:58,869
Juusto yököttää minua. Siitä
asti kun muutin hänen luokseen -
108
00:09:59,000 --> 00:10:03,198
jääkaapissa ei ole ollut juustoa.
Vähän juustoa, pieni seksinnälkä.
109
00:10:03,760 --> 00:10:05,956
Vai johtuuko se suolakekseistä?
110
00:10:08,600 --> 00:10:10,557
Tajusitko?
111
00:10:31,280 --> 00:10:33,271
Terve, Clive.
112
00:10:35,280 --> 00:10:37,635
Ei oikeastaan.
113
00:10:39,360 --> 00:10:42,637
En usko. Selvä, terve sitten.
114
00:10:43,520 --> 00:10:47,639
Puhelin on hätätilanteita varten.
- Se oli hätätilanne, se oli Clive.
115
00:10:47,760 --> 00:10:50,832
Hän haluaa, että annamme
lapselle nimeksi Clive.
116
00:10:53,240 --> 00:10:55,470
Otatteko pikkupurtavaa?
117
00:10:56,920 --> 00:10:59,719
Oletko kunnossa, Tony?
- Olen, miten niin?
118
00:11:00,000 --> 00:11:05,393
Vaikea kuvitella sinua välipalojen
kera. -Olen syönyt niitä vuosia.
119
00:11:05,640 --> 00:11:10,874
Oli aika siirtyä tekemään
sitä julkisesti. -Mitä siinä on?
120
00:11:11,160 --> 00:11:15,154
Cheddarjuustopaloja,
juustoa ja hillosipulia -
121
00:11:16,320 --> 00:11:18,357
ja juustopallukoita.
122
00:11:19,960 --> 00:11:22,474
Se on oma kehitelmäni.
- Ei kiitos.
123
00:11:22,800 --> 00:11:27,271
Ota nyt, tein ne ihan sinua varten.
- Mikä tuo on?
124
00:11:27,520 --> 00:11:30,478
Se on banaani,
joka on peitetty juustolla.
125
00:11:32,440 --> 00:11:36,149
Minulla ei ole nälkä.
Sinähän inhoat juustoa. -Enhän.
126
00:11:36,400 --> 00:11:40,439
Olen alkanut ymmärtää,
miten herkullista se on.
127
00:11:54,360 --> 00:11:56,431
Ettekö te tosiaan halua?
128
00:12:21,840 --> 00:12:23,877
Tosi hyvää.
129
00:12:25,680 --> 00:12:28,559
Mennäänkö tuopille
huomenna lounasaikaan?
130
00:12:28,680 --> 00:12:32,071
Kerron Georgelle ja Anthealle,
että he ovat työttömiä.
131
00:12:32,200 --> 00:12:36,558
Voit tulla postilaisten pubiin posti-
toimiston lähelle. -Onko pakko?
132
00:12:37,040 --> 00:12:39,680
Siellä kuulee
loistavia postijuttuja.
133
00:12:40,000 --> 00:12:42,310
Ota juustopallukka. -En.
134
00:12:44,320 --> 00:12:47,278
Oletteko jo keksineet
nimen lapselle? -Emme.
135
00:12:47,400 --> 00:12:50,836
Gary haluaa yhä tytöstä
Cindy Suen ja pojasta Scampin -
136
00:12:51,320 --> 00:12:53,675
joten joudun ehkä
tappamaan hänet.
137
00:12:53,800 --> 00:12:59,478
Löysin teille hyviä nimiä kirjeistä.
Katsotaan mitä mieltä olette.
138
00:13:02,720 --> 00:13:05,872
Ding. -Ei.
139
00:13:06,280 --> 00:13:09,159
Rinbin. -Ei.
140
00:13:09,800 --> 00:13:14,556
Abdulhak. Se on aika kiva.
141
00:13:15,440 --> 00:13:19,559
Ei. -Bobbin Galooli.
142
00:13:20,840 --> 00:13:24,549
Luulen että se on kirjoitusvirhe,
koska hän on yleensä Bob.
143
00:13:29,280 --> 00:13:31,237
Cheddarnänni? -Kiitti.
144
00:13:38,720 --> 00:13:41,792
Oletko kunnossa?
- Olen, laskeuduin jo.
145
00:13:42,640 --> 00:13:45,359
Syntymä on ihme,
mutta kukaan ei kertonut -
146
00:13:45,480 --> 00:13:48,757
että viime kuukausina
on kuin hevoskuljetusvaunu.
147
00:13:48,920 --> 00:13:52,993
Minullakin on ongelma, Dorothy.
148
00:13:56,120 --> 00:14:00,751
Tony ei kiihota minua enää.
- Voi, Debs...
149
00:14:01,400 --> 00:14:03,676
Onko hän koskaan kiihottanut?
150
00:14:04,160 --> 00:14:07,755
Kyllä, jollain hassulla tavalla.
- Mikä on muuttunut?
151
00:14:08,080 --> 00:14:10,151
En tiedä.
152
00:14:11,320 --> 00:14:15,757
Ei yhtään auta, että hän näyttää
täysin ääliöltä. -Ei tosiaankaan.
153
00:14:15,880 --> 00:14:19,714
Harkitsitko viiksien ajamista
pois kun hän nukkuu? -Yritin jo.
154
00:14:19,840 --> 00:14:24,118
Hän herää aina. Hän pukeutuu kuin
isäni, kertoo tylsiä juttuja työstä -
155
00:14:24,240 --> 00:14:27,392
ja kirjoittaa ajatuksiaan
muistikirjaansa.
156
00:14:27,960 --> 00:14:31,396
Kaikilla miehillä on tuo vaihe.
- Kauanko sitä jatkuu?
157
00:14:31,520 --> 00:14:33,477
Kunnes te eroatte.
158
00:14:46,880 --> 00:14:49,918
Koirat ovat purreet
Jeffiä niin monta kertaa -
159
00:14:50,040 --> 00:14:52,350
että häntä sanotaan Costelloksi.
160
00:14:52,480 --> 00:14:54,630
Abbott ja Costello.
161
00:14:55,080 --> 00:14:57,515
Abbot, Russ Abbot.
162
00:14:58,040 --> 00:15:02,398
Russ, Russell, Jack Russell.
Se pieni koira.
163
00:15:04,560 --> 00:15:06,676
Näetkö tuon kaverin?
164
00:15:06,800 --> 00:15:10,839
Hän jakoi reitin väärään suuntaan
pukeutuneena jänikseksi.
165
00:15:12,080 --> 00:15:14,674
Miksi häntä sanotaan?
- Runkkariksi.
166
00:15:16,560 --> 00:15:20,713
Mikä sinun lempinimesi on?
- Ei ole sellaista vielä.
167
00:15:21,880 --> 00:15:24,554
Magnus! Sherbert!
168
00:15:25,640 --> 00:15:29,110
Et kai aio löytää itsellesi
uutta parasta ystävää?
169
00:15:29,400 --> 00:15:31,357
En. -Kiitos.
170
00:15:32,360 --> 00:15:36,513
Oli jo aika hankkia itselleni ura.
- Totta, olen iloinen puolestasi.
171
00:15:36,760 --> 00:15:39,229
Tämä on huipputyö.
172
00:15:39,360 --> 00:15:43,479
Se on innostava, saan olla aloite-
kykyinen, minua kunnioitetaan.
173
00:15:43,720 --> 00:15:46,599
Tosi hieno työasu.
- Ole hiljaa, kusti.
174
00:15:49,720 --> 00:15:52,075
Te siis saatte vauvan.
175
00:15:52,720 --> 00:15:54,836
Vihdoinkin se tapahtui.
176
00:15:55,080 --> 00:15:58,311
Tämä tosiaan asettaa
asiat tärkeysjärjestykseen.
177
00:15:59,680 --> 00:16:03,150
Ette ole siis harrastaneet
seksiä neljään kuukauteen?
178
00:16:03,280 --> 00:16:07,069
Voisin tehdä sen vaikka pöydän
kanssa, eikä se kestäisi kauan.
179
00:16:07,200 --> 00:16:10,272
Älä tee sitä, menee
maine postinkantajana.
180
00:16:11,680 --> 00:16:14,274
Yritimme sitä
pari kuukautta sitten.
181
00:16:14,400 --> 00:16:18,519
Kuin olisi yrittänyt nousta
pinkin jättiläiskilpikonnan selkään.
182
00:16:18,840 --> 00:16:23,437
Terve, hönö ystävätön.
- Hönö ystävätön!
183
00:16:24,080 --> 00:16:26,720
Ei, se on vain väliaikainen nimi.
184
00:16:36,480 --> 00:16:40,792
Oliko sinulla mukavaa
Tonyn kanssa? -Tony-Kusti!
185
00:16:41,680 --> 00:16:43,796
Kyllä oli, kiitos vain.
186
00:16:44,440 --> 00:16:48,354
Hetkinen, olen aina
halunnut kokeilla tätä.
187
00:16:53,520 --> 00:16:57,753
Ei se ollutkaan niin hauskaa kuin
odotin. -Joku on vähän hiprakassa.
188
00:16:58,040 --> 00:17:01,590
Se olen minä.
Ei, älä lähde pois.
189
00:17:02,440 --> 00:17:05,831
Ota sieltä... jokin.
Sinä myös, Porgie.
190
00:17:12,520 --> 00:17:18,198
Piti tulla hiprakkaan, koska jollain
hassulla tavalla välitän teistä.
191
00:17:19,080 --> 00:17:24,029
Tiedän että tämä kuulostaa
vähän typerältä ja oudolta -
192
00:17:24,280 --> 00:17:27,193
ja ehkä jopa...
Päätä alkaa särkeä.
193
00:17:28,760 --> 00:17:32,674
Minulla on huonoja uutisia.
194
00:17:33,080 --> 00:17:37,233
Liittyykö se lyijykyniin?
- Ei, unohda ne hemmetin kynät.
195
00:17:40,400 --> 00:17:44,633
Konttori suljetaan kahden viikon
kuluttua ja joudumme työttömiksi.
196
00:17:47,760 --> 00:17:50,912
Sitä on vaikea uskoa. -Totta.
197
00:17:53,520 --> 00:17:58,799
Kuvitelkaa että tämä on meidän
työmme. Katsokaa tarkkaan.
198
00:17:59,560 --> 00:18:04,919
Työ lentää ulos ikkunasta.
Työ, ikkuna.
199
00:18:05,480 --> 00:18:07,756
Ikkuna, työ.
200
00:18:11,800 --> 00:18:16,636
Se toimii paremmin jos avaa
ikkunan. Mutta ymmärsittekö te?
201
00:18:18,880 --> 00:18:22,999
Saatte tietysti irtisanoituspalkan...
irtonaisen.
202
00:18:23,840 --> 00:18:26,673
George, olet ollut
yhtiössä 83 vuotta -
203
00:18:27,000 --> 00:18:30,072
saat 3 miljoonaa
ja monta tuhatta puntaa.
204
00:18:30,320 --> 00:18:35,713
Anthea on ollut yhtiössä 52 vuotta,
saat pienen linnan Surreyssa.
205
00:18:37,960 --> 00:18:42,158
Älkää minusta huolehtiko, saan
paikan Parks & Spinencerilta.
206
00:18:42,440 --> 00:18:45,796
Tai sitten Tele Britishcomilta.
207
00:18:47,640 --> 00:18:50,029
Halataanko, auttaisiko se?
208
00:18:51,640 --> 00:18:55,838
Menen takaisin töihin.
209
00:18:57,120 --> 00:18:59,191
Hemmwetti!
210
00:19:01,440 --> 00:19:03,795
George, sano jotain.
211
00:19:04,240 --> 00:19:06,277
Sitä on vaikea uskoa.
212
00:19:17,480 --> 00:19:21,439
Kas niin, uudistetaan
vähän vanhoja tapojamme.
213
00:19:21,720 --> 00:19:25,509
Toin suolakeksejä,
missä on juustoa päällä.
214
00:19:27,880 --> 00:19:32,716
Pesin juuri hampaat. -Myöhäinen
juustovälipala tekee hyvää niille.
215
00:19:33,080 --> 00:19:36,038
Muun muassa.
- Ei kiitos.
216
00:19:37,360 --> 00:19:42,070
Voin kuulla, miten kehosi
huutaa juustoa. -Ei juustoa!
217
00:19:47,440 --> 00:19:50,831
Anna anteeksi.
- Ei se mitään.
218
00:19:52,440 --> 00:19:55,432
Mitä sinä luet?
- Postinumeroluetteloa.
219
00:19:59,200 --> 00:20:01,237
Tony...
220
00:20:02,240 --> 00:20:04,709
Onko minun teessäni juustoa?
221
00:20:10,320 --> 00:20:14,279
Ehkä vähän.
- Mistä tässä on kyse?
222
00:20:14,400 --> 00:20:17,677
Missä? -Miksi tuputat juustoa?
223
00:20:19,600 --> 00:20:23,389
Luulin että se kiihottaa sinua.
224
00:20:25,280 --> 00:20:30,036
Et ole halunnut seksiä. -Tiedän.
225
00:20:31,360 --> 00:20:35,399
Tätä ei ole tapahtunut ennen.
Tai vain ensimmäiset viisi vuotta.
226
00:20:35,960 --> 00:20:38,270
Mikä on vialla?
227
00:20:39,840 --> 00:20:42,480
Ymmärrän.
228
00:20:43,600 --> 00:20:47,912
Johtuuko se siitä, että olen yhä
koeajalla enkä vielä postinkantaja?
229
00:20:49,240 --> 00:20:51,231
Ei.
230
00:20:53,760 --> 00:20:57,196
Hyvä on, kokeillaan sitten.
231
00:21:05,600 --> 00:21:07,637
Tunnetko mitään?
232
00:22:03,960 --> 00:22:07,510
En voi nousta, tule takaisin
kun olen synnyttänyt lapsen.
233
00:22:28,720 --> 00:22:32,031
Miksi soitit ovikelloa?
- Pudotin avaimet luukusta.
234
00:22:32,160 --> 00:22:34,276
Siitä on tullut tapa.
235
00:22:36,440 --> 00:22:40,399
Jos näen postiluukun, minun
täytyy työntää jotain siitä sisään.
236
00:22:40,520 --> 00:22:43,956
Sinuna olisin varovainen.
- Tässä on kirjeitä sinulle.
237
00:22:49,480 --> 00:22:53,394
Se kiihottaa minua vieläkin.
- Nostaisitko ne ylös?
238
00:22:53,640 --> 00:22:58,589
En voi. Ne ovat nyt asiakkaan,
rikkoisin ainakin kahdeksaa lakia.
239
00:23:01,600 --> 00:23:04,114
Ahaa, pelottava ilme.
240
00:23:17,440 --> 00:23:20,910
Näetkö? Olen
suunnitellut pysäköintitilat.
241
00:23:21,480 --> 00:23:24,438
Vaunu, rattaat.
242
00:23:25,920 --> 00:23:27,911
Ihanaa.
243
00:23:28,600 --> 00:23:31,319
Voisitko hakea loput tavarasi?
244
00:23:31,800 --> 00:23:36,237
En saisi siirtää tavaroita
postin työasussa.
245
00:23:42,920 --> 00:23:46,276
Eikö olekin ällistyttävää? -On.
246
00:23:48,200 --> 00:23:51,431
Haluatko että kirjoitan
nimeni siihen? -Ei kiitos.
247
00:23:52,760 --> 00:23:55,957
Olen viettänyt hienoja
hetkiä tässä huoneessa.
248
00:23:56,320 --> 00:23:58,630
Kunpa nämä seinät osaisivat puhua.
249
00:23:58,800 --> 00:24:04,591
Deborah, lupaan että jos makaat
kanssani, et halua enää muita.
250
00:24:05,280 --> 00:24:07,999
Tunnuit tietävän
tarkalleen mitä teit.
251
00:24:09,960 --> 00:24:13,237
Bananarama!
252
00:24:14,480 --> 00:24:16,869
Aiotko hankkia tänne pyyhkimet?
253
00:24:17,080 --> 00:24:20,038
Mietin minkä väriset
häpykarvat sinulla on.
254
00:24:20,760 --> 00:24:23,991
Debs, olen sairas.
255
00:24:24,880 --> 00:24:27,315
Loistavaa.
256
00:24:29,720 --> 00:24:32,394
Olivatko nämä
täällä minun aikanani?
257
00:24:33,000 --> 00:24:37,710
Gary teki ne. Se on seinämaalaus,
joka kuvaa yhteistä elämäämme.
258
00:24:38,400 --> 00:24:40,437
Mitä tuossa tapahtuu?
259
00:24:40,560 --> 00:24:43,552
Viemme ensimmäistä kertaa
pullot keräykseen.
260
00:24:46,320 --> 00:24:50,234
Tässä on ensimmäinen
yhteinen rantalomamme.
261
00:24:54,040 --> 00:24:56,270
Tyypillinen päivä.
262
00:24:57,600 --> 00:25:01,753
Tuossahan olen minä.
Olen seinämaalauksessa.
263
00:25:02,120 --> 00:25:05,590
Loistojuttu. Tosi liikuttavaa.
264
00:25:07,200 --> 00:25:09,396
Ja hedelmöityminen.
265
00:25:14,080 --> 00:25:19,075
Vaatekaappi laitetaan sen eteen.
Nuo ovat sinun.
266
00:25:27,360 --> 00:25:30,398
Näissä on tosi hyviä artikkeleita.
267
00:25:31,440 --> 00:25:33,670
Voisitko viedä ne pois?
268
00:25:35,640 --> 00:25:38,473
Dorothy, saanko kysyä yhtä asiaa?
269
00:25:39,360 --> 00:25:41,476
Olenko minä seksikäs?
270
00:25:47,920 --> 00:25:51,800
Voisitko auttaa vähän? -Tiedän
että olen järkevämpi nykyään -
271
00:25:52,280 --> 00:25:54,840
mutta kai voin
silti olla seksikäskin?
272
00:25:55,520 --> 00:25:59,195
Nämä ovat sinun tahrojasi...
- Voi olla järkevä ja seksikäs.
273
00:25:59,320 --> 00:26:03,757
Mieti vaikka Michelle Pfeifferia.
Hän olisi tervetullut postiin.
274
00:26:04,240 --> 00:26:06,754
Jos hän läpäisisi kokeet.
275
00:26:07,480 --> 00:26:11,360
Voitko hyvin? -Kaikki on kaksi
kertaa isompaa kuin 9 kk sitten -
276
00:26:11,480 --> 00:26:16,111
ja kasvatan sisälläni toista päätä.
Anteeksi.
277
00:26:16,920 --> 00:26:20,276
Olen yhä seksikäs,
mutta eri tavalla.
278
00:26:20,520 --> 00:26:24,832
Olin ennen Alfa Romeo Spider,
nyt olen vain Citro&n Berlingo.
279
00:26:24,960 --> 00:26:27,031
Hyvä on, minä kerron.
280
00:26:27,160 --> 00:26:30,516
Sinusta on tullut tylsä
ja Deborah piti enemmän siitä -
281
00:26:30,640 --> 00:26:34,395
kun olit ajattelematon ja hassu.
Ainakin olit jännittävämpi.
282
00:26:36,280 --> 00:26:38,954
Olen pahoillani -
283
00:26:41,440 --> 00:26:43,909
mutta tällainen minä olen.
284
00:26:44,200 --> 00:26:47,909
Olen kypsynyt, kuten hyvä viini.
285
00:26:48,200 --> 00:26:51,670
Debin täytyy vain pitää
minusta sellaisena kuin olen.
286
00:26:55,840 --> 00:26:58,195
Enkö siis ole seksikäs? -Et!
287
00:28:20,000 --> 00:28:22,310
Apua!
288
00:28:23,240 --> 00:28:26,198
Oletko kunnossa?
- Luulen niin.
289
00:28:26,800 --> 00:28:31,715
Meille syntyy lapsi!
- Ei se olekaan mitään.
290
00:28:31,960 --> 00:28:34,031
Kiitos silti.
291
00:29:12,960 --> 00:29:16,351
Kummallista, miksi puhelin
ei ole soinut koko päivänä?
292
00:29:16,480 --> 00:29:20,235
Sinä varastit ne,
ne ovat laukussasi. -Ai niin.
293
00:29:20,360 --> 00:29:23,751
Jos ei voi ryöstää omaa
toimistoaan, niin mitä sitten?
294
00:29:24,440 --> 00:29:28,149
Olette kovin hilpeitä.
Oletteko te humalassa? -Emme.
295
00:29:29,040 --> 00:29:32,396
Croydon Alarms -yhtiö
tarjosi meille työtä.
296
00:29:34,320 --> 00:29:38,234
Kai he tietävät, että te olette
tärähtäneitä? -He pitävät siitä.
297
00:29:39,280 --> 00:29:42,398
Olen iloinen puolestanne,
onneksi olkoon.
298
00:29:43,320 --> 00:29:47,712
Voimme puhua puolestasi,
saat meiltä kohtalaiset suositukset.
299
00:29:47,840 --> 00:29:51,549
Älä pakota lukitsemaan sinua
kaappiin viimeisenä päivänä.
300
00:29:51,680 --> 00:29:55,389
Haluaako joku BJB-yhtiön
vanerisen pelikaanin? -Ei kiitos.
301
00:29:55,720 --> 00:29:58,360
Katso, tässä on
vanha sanelukoneesi.
302
00:29:59,240 --> 00:30:05,031
Anthea, mikä sen Coventryssa
olevan lihavan paskan nimi on?
303
00:30:08,160 --> 00:30:12,518
George ja minä keksimme
sinulle jäähyväislahjan.
304
00:30:14,040 --> 00:30:16,509
Kiitos. Minulla ei
ole mitään teille.
305
00:30:16,640 --> 00:30:19,109
Ehkä me pidämmekin tämän.
- Ei toki.
306
00:30:24,280 --> 00:30:27,511
Tämähän on ihana
omalla tavallaan.
307
00:30:27,760 --> 00:30:29,717
Mikä se on?
308
00:30:29,840 --> 00:30:33,470
Se on kuva huvipurresta, joka
on tehty meidän hiuksistamme.
309
00:30:37,120 --> 00:30:39,999
Marjorien kampaajaystävä
Joan tekee niitä.
310
00:30:40,200 --> 00:30:43,477
Jos on täysin kalju,
hän tekee sen varpaankynsistä.
311
00:30:44,360 --> 00:30:46,749
Tämähän on liikuttavaa.
312
00:30:47,040 --> 00:30:50,556
Mennäänkö pubiin
jäähyväisdrinkille?
313
00:31:04,560 --> 00:31:07,791
Anteeksi jos olen
ollut joskus ilkeä.
314
00:31:08,400 --> 00:31:10,994
Olenko ollut joskus ilkeä? -Olet.
315
00:31:11,280 --> 00:31:15,194
Sanokaa vain rehellisesti.
Meidän pitäisi olla rehellisempiä.
316
00:31:15,480 --> 00:31:18,120
Vai pitikö minun
sanoa seksikkäämpiä?
317
00:31:22,120 --> 00:31:24,634
Tässä on teille viivottimet.
318
00:31:34,480 --> 00:31:36,471
Tämän pitäisi olla päällä.
319
00:31:39,280 --> 00:31:43,069
Te olette olleet erinomaista
seuraa kaikkina näinä vuosina.
320
00:31:43,640 --> 00:31:48,191
Välillämme on sukupolvien kuilu,
mutta jollain oudolla tavalla...
321
00:31:48,720 --> 00:31:52,429
Juuri niin, mä pidän siitä!
322
00:31:55,880 --> 00:31:58,952
Siitä on vuosia kun
olen viimeksi ollut pubissa.
323
00:31:59,080 --> 00:32:04,758
Erinomaista seuraa. George
ja hänen tuhannet villatakkinsa.
324
00:32:07,680 --> 00:32:11,310
Anthea ja hänen
tarttuva hyräilynsä.
325
00:32:12,720 --> 00:32:15,997
Voisitko hyräillä minulle
vielä viimeisen kerran?
326
00:32:17,480 --> 00:32:19,596
Ei...
327
00:32:20,160 --> 00:32:23,312
Yritä uudestaan vähän alempaa.
328
00:32:24,240 --> 00:32:26,231
Mitä nyt?
329
00:32:36,240 --> 00:32:39,153
Loistavaa. Hienoa.
330
00:32:39,560 --> 00:32:43,269
Nähdään myöhemmin, hei sitten.
331
00:32:44,640 --> 00:32:48,474
Se oli kätilö. He ovat yrittäneet
soittaa minulle neljä tuntia.
332
00:32:48,640 --> 00:32:51,678
Dorothy on synnyttämässä.
333
00:32:52,520 --> 00:32:54,511
Voi luoja!
334
00:32:57,440 --> 00:33:00,000
Antakaa olla, ei niillä ole väliä!
335
00:33:16,560 --> 00:33:19,120
Bussi!
336
00:33:22,600 --> 00:33:25,718
Olet mennyttä!
Et enää koskaan saa töitä!
337
00:33:27,560 --> 00:33:30,916
Seis, hätätilanne!
Olen saamassa lapsen.
338
00:33:32,320 --> 00:33:35,631
Saan pienen vauvan, ulos sieltä.
339
00:33:38,080 --> 00:33:40,117
Äkkiä nyt!
340
00:33:42,360 --> 00:33:45,239
Saatte toisen taksin,
ei teillä ole hätää.
341
00:34:03,440 --> 00:34:07,070
Hei, Ken. -Mitä saisi olla?
Meillä on vaikka mitä juomia.
342
00:34:07,480 --> 00:34:09,551
Mikä tahansa käy.
343
00:34:19,520 --> 00:34:22,990
Mikä nyt? Näytät alakuloiselta.
Maalataanko teillä?
344
00:34:24,080 --> 00:34:28,711
Ei, tapaan Tonyn. Kerron hänelle,
että hänen täytyy muuttaa pois.
345
00:34:29,200 --> 00:34:31,669
Saanko minä muuttaa luoksesi? -Et.
346
00:34:32,480 --> 00:34:35,074
Mikä meni pieleen?
- Se on ironista.
347
00:34:35,200 --> 00:34:38,033
Vuosia halusin Tonyn
olevan järkevämpi.
348
00:34:38,160 --> 00:34:42,393
Nyt kun hän on sitä, pidän
hänestä enemmän entisenlaisena.
349
00:34:42,680 --> 00:34:46,196
Se tosiaan on ironista.
- Tunnen itseni niin syylliseksi.
350
00:34:46,680 --> 00:34:49,593
Tästä voi oppia jotain.
351
00:34:51,960 --> 00:34:55,635
En tiedä mitä, mutta siinä
on varmaan jokin opetus.
352
00:35:10,440 --> 00:35:13,159
Mitä olet puuhannut? -Kaikenlaista.
353
00:35:14,600 --> 00:35:18,639
Hienoa. -Missä lasisi ovat?
354
00:35:50,360 --> 00:35:53,955
Olenko minä nyt pinnallinen?
- Olet, mutta ei sillä väliä.
355
00:36:01,040 --> 00:36:03,873
Toinen tällainen
ja Malibu-kokis neidille.
356
00:36:04,120 --> 00:36:06,191
Älä nyt liioittele.
357
00:36:07,320 --> 00:36:11,109
Voihan v...
358
00:36:12,080 --> 00:36:16,472
Saatanan miehet!
359
00:36:21,280 --> 00:36:24,318
Anteeksi, huusinko minä? -Vähän.
360
00:36:25,000 --> 00:36:28,834
Kohta alkaa olla valmista. -Mikä
v... aika tämä on tulla kotiin?
361
00:36:34,480 --> 00:36:36,710
Hyvä luoja, minä saan lapsen!
362
00:36:45,200 --> 00:36:47,157
Varmaan ihan normaalia.
363
00:36:47,320 --> 00:36:50,392
Ei hätää, rakas. Olen tässä.
364
00:36:51,040 --> 00:36:54,556
Anteeksi että olen myöhässä.
Olen ryypännyt raskaasti.
365
00:36:54,680 --> 00:36:58,036
Älä enää koskaan
harrasta seksiä kanssani.
366
00:36:59,600 --> 00:37:03,594
Kaikki on kunnossa.
Tosin tyrmäsin juuri kätilön.
367
00:37:04,720 --> 00:37:08,509
Mitä? Lapsi tulee!
368
00:37:10,000 --> 00:37:13,391
Pysy rauhallisena
ja soita ambulanssi.
369
00:37:13,920 --> 00:37:17,993
En muista numeroa.
Onko siinä ysi?
370
00:37:18,720 --> 00:37:22,395
Nyt on liian myöhäistä,
lapsi tulee!
371
00:37:28,640 --> 00:37:31,871
Muista mitä opimme tunneilla.
Minä en sitä muista -
372
00:37:32,200 --> 00:37:34,476
koska olen tosiaan
aika kännissä.
373
00:37:36,920 --> 00:37:40,629
Haluatko aspiriinia? Tai lehden,
jotta voit ajatella muuta?
374
00:37:40,760 --> 00:37:45,516
Ei, mene takaisin töihin.
- Minulla ei ole työtä.
375
00:37:46,000 --> 00:37:48,992
Voin omistautua sinulle.
376
00:37:53,640 --> 00:37:56,632
Älä minusta huolehdi, hassu.
377
00:37:58,160 --> 00:38:00,276
Kyllä minä pärjään.
378
00:38:01,040 --> 00:38:04,590
Voinko auttaa jotenkin?
- Pakota Gary lähtemään pois.
379
00:38:06,120 --> 00:38:08,111
Terve.
380
00:38:11,360 --> 00:38:15,399
Olin Debin kanssa juhlimassa.
Kaikki on taas hyvin.
381
00:38:15,680 --> 00:38:20,117
Kiinnitän huomiota hänen
tarpeisiinsa ja hän... tekee jotain.
382
00:38:21,280 --> 00:38:24,079
Miksi Dorothy on polvillaan? -Ulos!
383
00:38:24,760 --> 00:38:29,152
Haluan vain tietää, miksi Dorothy
on polvillaan. Ai, vauva on tulossa.
384
00:38:33,320 --> 00:38:35,357
Vedä! -Ei, työnnä!
385
00:38:35,760 --> 00:38:37,956
Työnnä!
386
00:38:45,320 --> 00:38:48,676
Hengitä syvään!
Mutta sinähän tiedätkin sen.
387
00:38:51,080 --> 00:38:54,277
Dorothy, haluatko kaljan?
388
00:38:56,400 --> 00:38:58,357
Miten se menikään, rakas?
389
00:38:58,480 --> 00:39:02,439
Ajattele kipua ja hiekkaa,
joku osuu aaltorannalle.
390
00:39:02,600 --> 00:39:06,833
Vauva tulee! Jatkakaa matkaa,
täällä ei ole mitään nähtävää.
391
00:39:07,200 --> 00:39:12,354
Rakastan sinua. Älä pelkää, me
tuemme sinua. -Tuemme kovasti.
392
00:39:14,800 --> 00:39:16,837
Hyvä, poika!
393
00:39:19,840 --> 00:39:22,514
Nuppi turvoksiin! Et sinä, rakas.
394
00:39:34,120 --> 00:39:36,191
Voisit mennä kouluun töihin.
395
00:39:36,640 --> 00:39:41,111
"Hei, alas sieltä aidalta.
Minä näin tuon." Siihen tyyliin.
396
00:39:42,640 --> 00:39:44,836
Ei.
397
00:39:46,120 --> 00:39:49,397
Voisit ryhtyä puistovahdiksi,
saisit oman vajan.
398
00:39:51,560 --> 00:39:54,313
Sellaiset vajat ovat aika kosteita.
399
00:39:56,360 --> 00:39:59,034
Stuntmies.
- Tuo kuulostaa paremmalta.
400
00:39:59,160 --> 00:40:01,549
Tosin ei mitään liian vaarallista.
401
00:40:01,680 --> 00:40:05,594
Vain stuntteja, joissa pitää...
- Pudota isojen tyynyjen päälle.
402
00:40:07,160 --> 00:40:10,949
Voin puhua puolestasi posti-
toimistossa Pikkumolon kanssa.
403
00:40:13,520 --> 00:40:17,354
Ei se sovi minulle.
- Saat jakaa itse omat kirjeesi.
404
00:40:18,520 --> 00:40:22,673
Silti. En koskaan sopinut työhöni.
405
00:40:22,800 --> 00:40:27,033
Tunsin itseni jättiläispunapuuksi,
joka on vankina pikkupalstalla.
406
00:40:27,160 --> 00:40:29,913
En halua vaikuttaa ylimieliseltä.
407
00:40:31,560 --> 00:40:34,154
Mitenkäs Kylie?
408
00:40:36,600 --> 00:40:38,637
Ihan hyvin.
409
00:40:40,280 --> 00:40:43,910
Ovatko ne aina noin pulleita?
- Ovat.
410
00:40:45,160 --> 00:40:50,951
Olet varmaan tosi ylpeä, autoit
oman lapsen synnytyksessä.
411
00:40:52,680 --> 00:40:56,230
Käytit vähän tunnettua tekniikkaa,
oven läpi huutamista.
412
00:40:58,200 --> 00:41:03,354
Voisin ehkä jäädä kotiin koti-isäksi.
Keitän Dorothylle teetä aamulla.
413
00:41:03,600 --> 00:41:07,116
Piipahdat kaupassa
ostamassa soseruokapurkkeja.
414
00:41:07,720 --> 00:41:10,917
Olen kuullut, että joskus
täytyy nousta yöllä ylös.
415
00:41:12,520 --> 00:41:15,638
Miksi? -En tiedä,
en ole lukenut sitä kirjaa.
416
00:41:30,400 --> 00:41:32,835
Oletteko jo valinneet nimen?
- Emme.
417
00:41:38,000 --> 00:41:42,198
Miksi emme tehneet tätä 10 vuotta
sitten? -Emme olleet kyllin kypsiä.
418
00:41:45,120 --> 00:41:49,239
Oletko nähnyt uuden Peugeot
406:n? -Tosi luotettava.
419
00:41:51,120 --> 00:41:54,954
Onko sillä nälkä?
- En usko, se on vain väsynyt.
420
00:42:00,680 --> 00:42:05,311
Tämä on Deborah.
Hän auttoi synnytyksessä -
421
00:42:05,640 --> 00:42:08,519
koska isäsi oli humalassa
ja tyrmäsi kätilön.
422
00:42:09,040 --> 00:42:12,078
Ei se ole niin paha juttu
kuin miltä kuulostaa.
423
00:42:12,840 --> 00:42:17,960
Tämä on Tony.
- Hei, Kylie... Tai mikä lie.
424
00:42:19,560 --> 00:42:23,110
Hän on postinkantaja, mutta
älä puhu hänen kanssaan siitä.
425
00:42:23,240 --> 00:42:26,437
Saat hänen huoneensa,
missä hän koki seikkailuja -
426
00:42:26,560 --> 00:42:29,439
joista useimmat
liittyivät Razzle-lehteen.
427
00:42:32,160 --> 00:42:36,916
Dorothy, luuletko
että voisimme tänään...
428
00:42:39,920 --> 00:42:42,070
Ei mitään kiirettä.
429
00:42:43,920 --> 00:42:47,515
Älä, Tony!
- En aikonutkaan.
430
00:43:18,000 --> 00:43:20,958
Suomennos:
Broadcast Text
430
00:43:21,305 --> 00:44:21,219
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-