"Men Behaving Badly" Delivery

ID13181763
Movie Name"Men Behaving Badly" Delivery
Release NameDVDRip
Year1998
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID646216
Formatsrt
Download ZIP
Download s7e03_fi.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:43,200 --> 00:00:45,953 HUONOSTI KÄYTTÄYTYVÄT MIEHET 3 00:00:46,400 --> 00:00:49,711 SYNNYTYS Näin siinä tapahtuu, hyvät naiset. 4 00:00:49,960 --> 00:00:55,831 - ..lapsi työntyy kohdunkaulaan. Pikkuhiljaa se alkaa laajentua - 5 00:00:57,440 --> 00:01:01,559 sentti kerrallaan, kunnes se on täysin auki. 6 00:01:02,440 --> 00:01:06,070 Siinä vaiheessa kätilö laittaa kätensä emättimeen... 7 00:01:09,800 --> 00:01:14,670 Miksei sinun näytä tuollaiselta? - Koska en neulonut omia nivusiani. 8 00:01:16,520 --> 00:01:20,150 Toisinaan potilailta ajetaan karvat ennen leikkausta. 9 00:01:20,920 --> 00:01:23,036 Ajetaanko sinulta? 10 00:01:25,720 --> 00:01:29,111 Minä voisin tehdä sen, olisin hyödyksi. 11 00:01:29,360 --> 00:01:33,069 Minä synnytän kotona, Gary. Kukaan ei ajele minulta karvoja. 12 00:01:33,320 --> 00:01:37,712 Ihan pieni trimmaus, siistin niitä vähän. -Kuuntelisit nyt. 13 00:01:38,120 --> 00:01:41,750 Sinun täytyy auttaa synnytyksessä, jos tulee hätätilanne. 14 00:01:41,880 --> 00:01:45,589 En halua, että hätäännyt ja yrität tunkea istukkaa takaisin. 15 00:01:45,840 --> 00:01:51,040 Olen lukenut siitä. Kyse on meidän vauvastamme, tiedän kaiken. 16 00:01:52,600 --> 00:01:54,830 Et siis enää usko - 17 00:01:54,960 --> 00:01:59,397 että koeputkivauvan pitää rikkoa putki syntyäkseen? 18 00:01:59,800 --> 00:02:02,189 Se oli pilaa. 19 00:02:03,800 --> 00:02:09,239 Se liikkuu alaspäin, kunnes pää tulee näkyviin. 20 00:02:09,360 --> 00:02:12,591 Jos saisin suunnitella naisen vartalon uusiksi - 21 00:02:12,880 --> 00:02:16,236 ottaisin... -Kuusi rintaa, viiden sentin nännit - 22 00:02:16,360 --> 00:02:19,637 valikoima takapuolia ja lisääntyminen munimalla. 23 00:02:19,760 --> 00:02:22,434 Olen nähnyt ne piirrokset. 24 00:02:34,160 --> 00:02:36,276 Minua ei väsytä. 25 00:02:37,080 --> 00:02:42,951 Taidat olla liian väsynyt. Olet yliväsynyt nainen. 26 00:02:43,800 --> 00:02:48,636 Kello on varttia vaille yhdeksän. Usko pois, minua ei väsytä. 27 00:02:53,400 --> 00:02:56,074 Miksi sinun pitää herätä niin aikaisin? 28 00:02:56,200 --> 00:02:59,511 Koska olen postinkantaja. 29 00:03:03,040 --> 00:03:07,511 Etkö voisi hoitaa jälkimmäistä kantoa? -Olet tosi naiivi. 30 00:03:07,880 --> 00:03:11,919 Minä olen niitä aamuvirkkuja, jotka heräävät ennen aamuruskoa. 31 00:03:12,800 --> 00:03:18,591 Enkä tarkoita Aamurusko- nimistä tyttöä. -Ymmärrän. 32 00:03:19,960 --> 00:03:23,316 Se on taikamaailma, missä maitomiehet viheltelevät - 33 00:03:23,440 --> 00:03:28,514 siivoojat siivoavat, koirat tutkivat roskiksia - 34 00:03:28,800 --> 00:03:31,792 hullut unettomat istuvat puistonpenkeillä - 35 00:03:31,960 --> 00:03:35,476 ja sutenöörit vievät väsyneitä prostituoituja kotiin. 36 00:03:36,400 --> 00:03:41,031 Ja sitten me posteljoonit. Minulla on koko päivä aikaa vetelehtiä. 37 00:03:41,320 --> 00:03:44,073 Älä puhu vetelehtimisestä. 38 00:03:44,640 --> 00:03:47,951 Sain valmiiksi mobilen Garyn ja Dorothyn lapselle. 39 00:03:49,000 --> 00:03:51,640 Tässä olen minä valtavan säkkini kera. 40 00:03:53,080 --> 00:03:56,436 Vau! -Mitä? 41 00:03:57,840 --> 00:04:01,993 Valtava säkki, kivekset, vau! 42 00:04:04,600 --> 00:04:07,911 Ei, tämä on suuri laukkuni jossa säilytän kirjeitä. 43 00:04:08,640 --> 00:04:12,395 Se on tehty erikoismateriaalista, jonka postin tiedemiehet - 44 00:04:12,520 --> 00:04:15,239 ovat kehittäneet salaisessa paikassa. 45 00:04:23,160 --> 00:04:25,197 Hei! 46 00:04:26,680 --> 00:04:31,151 Pikakirje, suurikokoinen sukupuolielin. 47 00:04:34,440 --> 00:04:38,798 Se on niin iso, että kantamiseen vaaditaan kaksi postinkantajaa. 48 00:04:41,400 --> 00:04:43,710 Ja pakettiauto. 49 00:05:04,280 --> 00:05:07,079 Saanko laittaa kirjeeni sinun luukkuusi? 50 00:05:09,360 --> 00:05:11,829 Ei kiitos, ei huvita. 51 00:05:27,120 --> 00:05:31,273 Hyvä, hengittäkää sisään... Ja ulos. 52 00:05:32,880 --> 00:05:36,669 Jännityksen laukaisemiseksi ähkäiskää hengenvedon jälkeen. 53 00:05:37,000 --> 00:05:39,958 Kumppanit tukevat ähkäisemällä myös. 54 00:05:40,320 --> 00:05:44,234 Sisään... ja ulos. 55 00:05:44,920 --> 00:05:49,232 Kerroitko Georgelle ja Anthealle konttorin sulkemisesta? -En vielä. 56 00:05:50,720 --> 00:05:54,714 Pelkään että he alkavat ulista tai kouristella. 57 00:05:56,280 --> 00:06:00,831 He ilahtuvat. Anthea saa pomon, joka ei lukitse häntä kaappiin. 58 00:06:02,440 --> 00:06:05,671 Toisinaan hän ei ymmärrä muunlaista kieltä. 59 00:06:10,160 --> 00:06:12,629 Ja George pelkää muutoksia. 60 00:06:13,400 --> 00:06:16,870 Siksikö olet pitänyt hänen palkkansa samana 10 vuotta? 61 00:06:18,880 --> 00:06:20,837 Raha vain sekoittaa hänet. 62 00:06:20,960 --> 00:06:23,793 Hän maksaa yhä tavarat postiosoituksilla. 63 00:06:25,200 --> 00:06:29,353 Anthea menee nukkumaan yömyssy päässä, hän kertoi siitä. 64 00:06:30,000 --> 00:06:32,753 Hän ei selviä todellisessa maailmassa. 65 00:06:46,280 --> 00:06:49,875 George, oletko koskaan harkinnut uuden työn hankkimista? 66 00:06:52,040 --> 00:06:54,316 Oletko sinä? -En. 67 00:06:54,920 --> 00:06:59,153 Se olisi hyvä juttu. Uusia ihmisiä, paremmat kaapit, enemmän rahaa. 68 00:06:59,400 --> 00:07:03,394 Kuten olet aina sanonut, saan aika muhkeaa palkkaa täällä. 69 00:07:03,680 --> 00:07:07,116 Minä valehtelin, olen kehittänyt sellaisen tekniikan. 70 00:07:10,240 --> 00:07:15,474 Mitä jos kertoisin, että konttori suljetaan kahden viikon kuluttua? 71 00:07:15,600 --> 00:07:19,912 Sitä on vaikea uskoa. - Niin asia vain on. 72 00:07:20,520 --> 00:07:24,718 Sitä on vaikea uskoa. - Kyllä se on totta. 73 00:07:24,960 --> 00:07:27,315 Sitä on vaikea uskoa. 74 00:07:30,080 --> 00:07:32,515 Anthea, minulla on huonoja uutisia. 75 00:07:32,840 --> 00:07:37,152 Liittyykö se uusiin lyijykyniin? - Ei, ne ovat hyviä. 76 00:07:39,160 --> 00:07:43,199 Sinähän tiedät, että tilauksia on ollut vähän tänä vuonna. 77 00:07:43,360 --> 00:07:48,673 Alan soitti pääkonttorista ja kertoi, että konttorimme lopetetaan. 78 00:07:49,000 --> 00:07:52,789 Sitä on vaikea uskoa. - Sitä minäkin sanoin. 79 00:07:53,560 --> 00:07:58,839 Turvalaitteita tarvitaan aina. On niin paljon pahoja ihmisiä. 80 00:07:59,560 --> 00:08:02,313 Anthea, George... 81 00:08:04,160 --> 00:08:06,117 Ei mitään. 82 00:08:12,040 --> 00:08:17,160 Käytättekö 2. luokan kirjeissä hitaampaa jakeluautoa? 83 00:08:18,560 --> 00:08:20,597 Emme. 84 00:08:21,240 --> 00:08:25,029 Otatteko 2. luokan kirjeet ja heitätte ne johonkin nurkkaan - 85 00:08:25,160 --> 00:08:30,917 jaettavaksi myöhemmin, vaikka ylihuomenna? -Emme. 86 00:08:32,120 --> 00:08:36,432 Ken, luuletko että naiset pitävät seksistä vähemmän kuin miehet? 87 00:08:37,440 --> 00:08:39,670 Seksistä ylipäätänsä? -Niin. 88 00:08:39,920 --> 00:08:43,879 En tiedä. - Debs on ollut loistava sängyssä - 89 00:08:44,000 --> 00:08:47,914 paitsi jos yritän laittaa jotain hänen korvaansa, hän kielsi sen. 90 00:08:48,040 --> 00:08:51,237 Mutta viime aikoina olen kuullut yhä useammin: 91 00:08:51,480 --> 00:08:54,632 "Onko meidän pakko?" ja "Mitä minä siitä saan?" 92 00:08:56,480 --> 00:09:00,519 Yksi tyttöystäväni kiihottui kymmentä yli seitsemän illalla. 93 00:09:00,800 --> 00:09:06,034 Hän oli kuin Islannin geysir, joka purkautuu tiettyyn aikaan päivästä. 94 00:09:06,400 --> 00:09:10,109 Paitsi että ihmiset eivät ottaneet kuvia hänestä. 95 00:09:10,880 --> 00:09:13,076 Ei minun tietääkseni. 96 00:09:13,200 --> 00:09:16,875 Jätin hänet, hän osui samaan aikaan Emmerdalen kanssa. 97 00:09:18,120 --> 00:09:21,795 Tuo on kiinnostavaa, koska minulla on teoria Debsin suhteen. 98 00:09:21,920 --> 00:09:25,675 Luulen että hän on innostuneempi syötyään juustoa. 99 00:09:27,360 --> 00:09:30,352 Juustoa ylipäätänsä? -Niin. 100 00:09:30,920 --> 00:09:33,594 Kun viime kerralla rakastelimme ja hän... 101 00:09:33,800 --> 00:09:35,837 Räjähti kuin raketti - 102 00:09:35,960 --> 00:09:39,351 niin että hänen vartalonsa nytkähteli yhä uudestaan. 103 00:09:41,680 --> 00:09:45,036 Niin. Hän oli juuri syönyt fondyyta. 104 00:09:45,160 --> 00:09:47,913 Hyvin maukasta, hyvin aliarvostettua. 105 00:09:48,040 --> 00:09:52,671 Kun rakastelimme ensi kertaa, hän oli mutustanut juustoa koko päivän. 106 00:09:52,800 --> 00:09:55,030 Tuossa on tosiaan tietty kuvio. 107 00:09:55,160 --> 00:09:58,869 Juusto yököttää minua. Siitä asti kun muutin hänen luokseen - 108 00:09:59,000 --> 00:10:03,198 jääkaapissa ei ole ollut juustoa. Vähän juustoa, pieni seksinnälkä. 109 00:10:03,760 --> 00:10:05,956 Vai johtuuko se suolakekseistä? 110 00:10:08,600 --> 00:10:10,557 Tajusitko? 111 00:10:31,280 --> 00:10:33,271 Terve, Clive. 112 00:10:35,280 --> 00:10:37,635 Ei oikeastaan. 113 00:10:39,360 --> 00:10:42,637 En usko. Selvä, terve sitten. 114 00:10:43,520 --> 00:10:47,639 Puhelin on hätätilanteita varten. - Se oli hätätilanne, se oli Clive. 115 00:10:47,760 --> 00:10:50,832 Hän haluaa, että annamme lapselle nimeksi Clive. 116 00:10:53,240 --> 00:10:55,470 Otatteko pikkupurtavaa? 117 00:10:56,920 --> 00:10:59,719 Oletko kunnossa, Tony? - Olen, miten niin? 118 00:11:00,000 --> 00:11:05,393 Vaikea kuvitella sinua välipalojen kera. -Olen syönyt niitä vuosia. 119 00:11:05,640 --> 00:11:10,874 Oli aika siirtyä tekemään sitä julkisesti. -Mitä siinä on? 120 00:11:11,160 --> 00:11:15,154 Cheddarjuustopaloja, juustoa ja hillosipulia - 121 00:11:16,320 --> 00:11:18,357 ja juustopallukoita. 122 00:11:19,960 --> 00:11:22,474 Se on oma kehitelmäni. - Ei kiitos. 123 00:11:22,800 --> 00:11:27,271 Ota nyt, tein ne ihan sinua varten. - Mikä tuo on? 124 00:11:27,520 --> 00:11:30,478 Se on banaani, joka on peitetty juustolla. 125 00:11:32,440 --> 00:11:36,149 Minulla ei ole nälkä. Sinähän inhoat juustoa. -Enhän. 126 00:11:36,400 --> 00:11:40,439 Olen alkanut ymmärtää, miten herkullista se on. 127 00:11:54,360 --> 00:11:56,431 Ettekö te tosiaan halua? 128 00:12:21,840 --> 00:12:23,877 Tosi hyvää. 129 00:12:25,680 --> 00:12:28,559 Mennäänkö tuopille huomenna lounasaikaan? 130 00:12:28,680 --> 00:12:32,071 Kerron Georgelle ja Anthealle, että he ovat työttömiä. 131 00:12:32,200 --> 00:12:36,558 Voit tulla postilaisten pubiin posti- toimiston lähelle. -Onko pakko? 132 00:12:37,040 --> 00:12:39,680 Siellä kuulee loistavia postijuttuja. 133 00:12:40,000 --> 00:12:42,310 Ota juustopallukka. -En. 134 00:12:44,320 --> 00:12:47,278 Oletteko jo keksineet nimen lapselle? -Emme. 135 00:12:47,400 --> 00:12:50,836 Gary haluaa yhä tytöstä Cindy Suen ja pojasta Scampin - 136 00:12:51,320 --> 00:12:53,675 joten joudun ehkä tappamaan hänet. 137 00:12:53,800 --> 00:12:59,478 Löysin teille hyviä nimiä kirjeistä. Katsotaan mitä mieltä olette. 138 00:13:02,720 --> 00:13:05,872 Ding. -Ei. 139 00:13:06,280 --> 00:13:09,159 Rinbin. -Ei. 140 00:13:09,800 --> 00:13:14,556 Abdulhak. Se on aika kiva. 141 00:13:15,440 --> 00:13:19,559 Ei. -Bobbin Galooli. 142 00:13:20,840 --> 00:13:24,549 Luulen että se on kirjoitusvirhe, koska hän on yleensä Bob. 143 00:13:29,280 --> 00:13:31,237 Cheddarnänni? -Kiitti. 144 00:13:38,720 --> 00:13:41,792 Oletko kunnossa? - Olen, laskeuduin jo. 145 00:13:42,640 --> 00:13:45,359 Syntymä on ihme, mutta kukaan ei kertonut - 146 00:13:45,480 --> 00:13:48,757 että viime kuukausina on kuin hevoskuljetusvaunu. 147 00:13:48,920 --> 00:13:52,993 Minullakin on ongelma, Dorothy. 148 00:13:56,120 --> 00:14:00,751 Tony ei kiihota minua enää. - Voi, Debs... 149 00:14:01,400 --> 00:14:03,676 Onko hän koskaan kiihottanut? 150 00:14:04,160 --> 00:14:07,755 Kyllä, jollain hassulla tavalla. - Mikä on muuttunut? 151 00:14:08,080 --> 00:14:10,151 En tiedä. 152 00:14:11,320 --> 00:14:15,757 Ei yhtään auta, että hän näyttää täysin ääliöltä. -Ei tosiaankaan. 153 00:14:15,880 --> 00:14:19,714 Harkitsitko viiksien ajamista pois kun hän nukkuu? -Yritin jo. 154 00:14:19,840 --> 00:14:24,118 Hän herää aina. Hän pukeutuu kuin isäni, kertoo tylsiä juttuja työstä - 155 00:14:24,240 --> 00:14:27,392 ja kirjoittaa ajatuksiaan muistikirjaansa. 156 00:14:27,960 --> 00:14:31,396 Kaikilla miehillä on tuo vaihe. - Kauanko sitä jatkuu? 157 00:14:31,520 --> 00:14:33,477 Kunnes te eroatte. 158 00:14:46,880 --> 00:14:49,918 Koirat ovat purreet Jeffiä niin monta kertaa - 159 00:14:50,040 --> 00:14:52,350 että häntä sanotaan Costelloksi. 160 00:14:52,480 --> 00:14:54,630 Abbott ja Costello. 161 00:14:55,080 --> 00:14:57,515 Abbot, Russ Abbot. 162 00:14:58,040 --> 00:15:02,398 Russ, Russell, Jack Russell. Se pieni koira. 163 00:15:04,560 --> 00:15:06,676 Näetkö tuon kaverin? 164 00:15:06,800 --> 00:15:10,839 Hän jakoi reitin väärään suuntaan pukeutuneena jänikseksi. 165 00:15:12,080 --> 00:15:14,674 Miksi häntä sanotaan? - Runkkariksi. 166 00:15:16,560 --> 00:15:20,713 Mikä sinun lempinimesi on? - Ei ole sellaista vielä. 167 00:15:21,880 --> 00:15:24,554 Magnus! Sherbert! 168 00:15:25,640 --> 00:15:29,110 Et kai aio löytää itsellesi uutta parasta ystävää? 169 00:15:29,400 --> 00:15:31,357 En. -Kiitos. 170 00:15:32,360 --> 00:15:36,513 Oli jo aika hankkia itselleni ura. - Totta, olen iloinen puolestasi. 171 00:15:36,760 --> 00:15:39,229 Tämä on huipputyö. 172 00:15:39,360 --> 00:15:43,479 Se on innostava, saan olla aloite- kykyinen, minua kunnioitetaan. 173 00:15:43,720 --> 00:15:46,599 Tosi hieno työasu. - Ole hiljaa, kusti. 174 00:15:49,720 --> 00:15:52,075 Te siis saatte vauvan. 175 00:15:52,720 --> 00:15:54,836 Vihdoinkin se tapahtui. 176 00:15:55,080 --> 00:15:58,311 Tämä tosiaan asettaa asiat tärkeysjärjestykseen. 177 00:15:59,680 --> 00:16:03,150 Ette ole siis harrastaneet seksiä neljään kuukauteen? 178 00:16:03,280 --> 00:16:07,069 Voisin tehdä sen vaikka pöydän kanssa, eikä se kestäisi kauan. 179 00:16:07,200 --> 00:16:10,272 Älä tee sitä, menee maine postinkantajana. 180 00:16:11,680 --> 00:16:14,274 Yritimme sitä pari kuukautta sitten. 181 00:16:14,400 --> 00:16:18,519 Kuin olisi yrittänyt nousta pinkin jättiläiskilpikonnan selkään. 182 00:16:18,840 --> 00:16:23,437 Terve, hönö ystävätön. - Hönö ystävätön! 183 00:16:24,080 --> 00:16:26,720 Ei, se on vain väliaikainen nimi. 184 00:16:36,480 --> 00:16:40,792 Oliko sinulla mukavaa Tonyn kanssa? -Tony-Kusti! 185 00:16:41,680 --> 00:16:43,796 Kyllä oli, kiitos vain. 186 00:16:44,440 --> 00:16:48,354 Hetkinen, olen aina halunnut kokeilla tätä. 187 00:16:53,520 --> 00:16:57,753 Ei se ollutkaan niin hauskaa kuin odotin. -Joku on vähän hiprakassa. 188 00:16:58,040 --> 00:17:01,590 Se olen minä. Ei, älä lähde pois. 189 00:17:02,440 --> 00:17:05,831 Ota sieltä... jokin. Sinä myös, Porgie. 190 00:17:12,520 --> 00:17:18,198 Piti tulla hiprakkaan, koska jollain hassulla tavalla välitän teistä. 191 00:17:19,080 --> 00:17:24,029 Tiedän että tämä kuulostaa vähän typerältä ja oudolta - 192 00:17:24,280 --> 00:17:27,193 ja ehkä jopa... Päätä alkaa särkeä. 193 00:17:28,760 --> 00:17:32,674 Minulla on huonoja uutisia. 194 00:17:33,080 --> 00:17:37,233 Liittyykö se lyijykyniin? - Ei, unohda ne hemmetin kynät. 195 00:17:40,400 --> 00:17:44,633 Konttori suljetaan kahden viikon kuluttua ja joudumme työttömiksi. 196 00:17:47,760 --> 00:17:50,912 Sitä on vaikea uskoa. -Totta. 197 00:17:53,520 --> 00:17:58,799 Kuvitelkaa että tämä on meidän työmme. Katsokaa tarkkaan. 198 00:17:59,560 --> 00:18:04,919 Työ lentää ulos ikkunasta. Työ, ikkuna. 199 00:18:05,480 --> 00:18:07,756 Ikkuna, työ. 200 00:18:11,800 --> 00:18:16,636 Se toimii paremmin jos avaa ikkunan. Mutta ymmärsittekö te? 201 00:18:18,880 --> 00:18:22,999 Saatte tietysti irtisanoituspalkan... irtonaisen. 202 00:18:23,840 --> 00:18:26,673 George, olet ollut yhtiössä 83 vuotta - 203 00:18:27,000 --> 00:18:30,072 saat 3 miljoonaa ja monta tuhatta puntaa. 204 00:18:30,320 --> 00:18:35,713 Anthea on ollut yhtiössä 52 vuotta, saat pienen linnan Surreyssa. 205 00:18:37,960 --> 00:18:42,158 Älkää minusta huolehtiko, saan paikan Parks & Spinencerilta. 206 00:18:42,440 --> 00:18:45,796 Tai sitten Tele Britishcomilta. 207 00:18:47,640 --> 00:18:50,029 Halataanko, auttaisiko se? 208 00:18:51,640 --> 00:18:55,838 Menen takaisin töihin. 209 00:18:57,120 --> 00:18:59,191 Hemmwetti! 210 00:19:01,440 --> 00:19:03,795 George, sano jotain. 211 00:19:04,240 --> 00:19:06,277 Sitä on vaikea uskoa. 212 00:19:17,480 --> 00:19:21,439 Kas niin, uudistetaan vähän vanhoja tapojamme. 213 00:19:21,720 --> 00:19:25,509 Toin suolakeksejä, missä on juustoa päällä. 214 00:19:27,880 --> 00:19:32,716 Pesin juuri hampaat. -Myöhäinen juustovälipala tekee hyvää niille. 215 00:19:33,080 --> 00:19:36,038 Muun muassa. - Ei kiitos. 216 00:19:37,360 --> 00:19:42,070 Voin kuulla, miten kehosi huutaa juustoa. -Ei juustoa! 217 00:19:47,440 --> 00:19:50,831 Anna anteeksi. - Ei se mitään. 218 00:19:52,440 --> 00:19:55,432 Mitä sinä luet? - Postinumeroluetteloa. 219 00:19:59,200 --> 00:20:01,237 Tony... 220 00:20:02,240 --> 00:20:04,709 Onko minun teessäni juustoa? 221 00:20:10,320 --> 00:20:14,279 Ehkä vähän. - Mistä tässä on kyse? 222 00:20:14,400 --> 00:20:17,677 Missä? -Miksi tuputat juustoa? 223 00:20:19,600 --> 00:20:23,389 Luulin että se kiihottaa sinua. 224 00:20:25,280 --> 00:20:30,036 Et ole halunnut seksiä. -Tiedän. 225 00:20:31,360 --> 00:20:35,399 Tätä ei ole tapahtunut ennen. Tai vain ensimmäiset viisi vuotta. 226 00:20:35,960 --> 00:20:38,270 Mikä on vialla? 227 00:20:39,840 --> 00:20:42,480 Ymmärrän. 228 00:20:43,600 --> 00:20:47,912 Johtuuko se siitä, että olen yhä koeajalla enkä vielä postinkantaja? 229 00:20:49,240 --> 00:20:51,231 Ei. 230 00:20:53,760 --> 00:20:57,196 Hyvä on, kokeillaan sitten. 231 00:21:05,600 --> 00:21:07,637 Tunnetko mitään? 232 00:22:03,960 --> 00:22:07,510 En voi nousta, tule takaisin kun olen synnyttänyt lapsen. 233 00:22:28,720 --> 00:22:32,031 Miksi soitit ovikelloa? - Pudotin avaimet luukusta. 234 00:22:32,160 --> 00:22:34,276 Siitä on tullut tapa. 235 00:22:36,440 --> 00:22:40,399 Jos näen postiluukun, minun täytyy työntää jotain siitä sisään. 236 00:22:40,520 --> 00:22:43,956 Sinuna olisin varovainen. - Tässä on kirjeitä sinulle. 237 00:22:49,480 --> 00:22:53,394 Se kiihottaa minua vieläkin. - Nostaisitko ne ylös? 238 00:22:53,640 --> 00:22:58,589 En voi. Ne ovat nyt asiakkaan, rikkoisin ainakin kahdeksaa lakia. 239 00:23:01,600 --> 00:23:04,114 Ahaa, pelottava ilme. 240 00:23:17,440 --> 00:23:20,910 Näetkö? Olen suunnitellut pysäköintitilat. 241 00:23:21,480 --> 00:23:24,438 Vaunu, rattaat. 242 00:23:25,920 --> 00:23:27,911 Ihanaa. 243 00:23:28,600 --> 00:23:31,319 Voisitko hakea loput tavarasi? 244 00:23:31,800 --> 00:23:36,237 En saisi siirtää tavaroita postin työasussa. 245 00:23:42,920 --> 00:23:46,276 Eikö olekin ällistyttävää? -On. 246 00:23:48,200 --> 00:23:51,431 Haluatko että kirjoitan nimeni siihen? -Ei kiitos. 247 00:23:52,760 --> 00:23:55,957 Olen viettänyt hienoja hetkiä tässä huoneessa. 248 00:23:56,320 --> 00:23:58,630 Kunpa nämä seinät osaisivat puhua. 249 00:23:58,800 --> 00:24:04,591 Deborah, lupaan että jos makaat kanssani, et halua enää muita. 250 00:24:05,280 --> 00:24:07,999 Tunnuit tietävän tarkalleen mitä teit. 251 00:24:09,960 --> 00:24:13,237 Bananarama! 252 00:24:14,480 --> 00:24:16,869 Aiotko hankkia tänne pyyhkimet? 253 00:24:17,080 --> 00:24:20,038 Mietin minkä väriset häpykarvat sinulla on. 254 00:24:20,760 --> 00:24:23,991 Debs, olen sairas. 255 00:24:24,880 --> 00:24:27,315 Loistavaa. 256 00:24:29,720 --> 00:24:32,394 Olivatko nämä täällä minun aikanani? 257 00:24:33,000 --> 00:24:37,710 Gary teki ne. Se on seinämaalaus, joka kuvaa yhteistä elämäämme. 258 00:24:38,400 --> 00:24:40,437 Mitä tuossa tapahtuu? 259 00:24:40,560 --> 00:24:43,552 Viemme ensimmäistä kertaa pullot keräykseen. 260 00:24:46,320 --> 00:24:50,234 Tässä on ensimmäinen yhteinen rantalomamme. 261 00:24:54,040 --> 00:24:56,270 Tyypillinen päivä. 262 00:24:57,600 --> 00:25:01,753 Tuossahan olen minä. Olen seinämaalauksessa. 263 00:25:02,120 --> 00:25:05,590 Loistojuttu. Tosi liikuttavaa. 264 00:25:07,200 --> 00:25:09,396 Ja hedelmöityminen. 265 00:25:14,080 --> 00:25:19,075 Vaatekaappi laitetaan sen eteen. Nuo ovat sinun. 266 00:25:27,360 --> 00:25:30,398 Näissä on tosi hyviä artikkeleita. 267 00:25:31,440 --> 00:25:33,670 Voisitko viedä ne pois? 268 00:25:35,640 --> 00:25:38,473 Dorothy, saanko kysyä yhtä asiaa? 269 00:25:39,360 --> 00:25:41,476 Olenko minä seksikäs? 270 00:25:47,920 --> 00:25:51,800 Voisitko auttaa vähän? -Tiedän että olen järkevämpi nykyään - 271 00:25:52,280 --> 00:25:54,840 mutta kai voin silti olla seksikäskin? 272 00:25:55,520 --> 00:25:59,195 Nämä ovat sinun tahrojasi... - Voi olla järkevä ja seksikäs. 273 00:25:59,320 --> 00:26:03,757 Mieti vaikka Michelle Pfeifferia. Hän olisi tervetullut postiin. 274 00:26:04,240 --> 00:26:06,754 Jos hän läpäisisi kokeet. 275 00:26:07,480 --> 00:26:11,360 Voitko hyvin? -Kaikki on kaksi kertaa isompaa kuin 9 kk sitten - 276 00:26:11,480 --> 00:26:16,111 ja kasvatan sisälläni toista päätä. Anteeksi. 277 00:26:16,920 --> 00:26:20,276 Olen yhä seksikäs, mutta eri tavalla. 278 00:26:20,520 --> 00:26:24,832 Olin ennen Alfa Romeo Spider, nyt olen vain Citro&n Berlingo. 279 00:26:24,960 --> 00:26:27,031 Hyvä on, minä kerron. 280 00:26:27,160 --> 00:26:30,516 Sinusta on tullut tylsä ja Deborah piti enemmän siitä - 281 00:26:30,640 --> 00:26:34,395 kun olit ajattelematon ja hassu. Ainakin olit jännittävämpi. 282 00:26:36,280 --> 00:26:38,954 Olen pahoillani - 283 00:26:41,440 --> 00:26:43,909 mutta tällainen minä olen. 284 00:26:44,200 --> 00:26:47,909 Olen kypsynyt, kuten hyvä viini. 285 00:26:48,200 --> 00:26:51,670 Debin täytyy vain pitää minusta sellaisena kuin olen. 286 00:26:55,840 --> 00:26:58,195 Enkö siis ole seksikäs? -Et! 287 00:28:20,000 --> 00:28:22,310 Apua! 288 00:28:23,240 --> 00:28:26,198 Oletko kunnossa? - Luulen niin. 289 00:28:26,800 --> 00:28:31,715 Meille syntyy lapsi! - Ei se olekaan mitään. 290 00:28:31,960 --> 00:28:34,031 Kiitos silti. 291 00:29:12,960 --> 00:29:16,351 Kummallista, miksi puhelin ei ole soinut koko päivänä? 292 00:29:16,480 --> 00:29:20,235 Sinä varastit ne, ne ovat laukussasi. -Ai niin. 293 00:29:20,360 --> 00:29:23,751 Jos ei voi ryöstää omaa toimistoaan, niin mitä sitten? 294 00:29:24,440 --> 00:29:28,149 Olette kovin hilpeitä. Oletteko te humalassa? -Emme. 295 00:29:29,040 --> 00:29:32,396 Croydon Alarms -yhtiö tarjosi meille työtä. 296 00:29:34,320 --> 00:29:38,234 Kai he tietävät, että te olette tärähtäneitä? -He pitävät siitä. 297 00:29:39,280 --> 00:29:42,398 Olen iloinen puolestanne, onneksi olkoon. 298 00:29:43,320 --> 00:29:47,712 Voimme puhua puolestasi, saat meiltä kohtalaiset suositukset. 299 00:29:47,840 --> 00:29:51,549 Älä pakota lukitsemaan sinua kaappiin viimeisenä päivänä. 300 00:29:51,680 --> 00:29:55,389 Haluaako joku BJB-yhtiön vanerisen pelikaanin? -Ei kiitos. 301 00:29:55,720 --> 00:29:58,360 Katso, tässä on vanha sanelukoneesi. 302 00:29:59,240 --> 00:30:05,031 Anthea, mikä sen Coventryssa olevan lihavan paskan nimi on? 303 00:30:08,160 --> 00:30:12,518 George ja minä keksimme sinulle jäähyväislahjan. 304 00:30:14,040 --> 00:30:16,509 Kiitos. Minulla ei ole mitään teille. 305 00:30:16,640 --> 00:30:19,109 Ehkä me pidämmekin tämän. - Ei toki. 306 00:30:24,280 --> 00:30:27,511 Tämähän on ihana omalla tavallaan. 307 00:30:27,760 --> 00:30:29,717 Mikä se on? 308 00:30:29,840 --> 00:30:33,470 Se on kuva huvipurresta, joka on tehty meidän hiuksistamme. 309 00:30:37,120 --> 00:30:39,999 Marjorien kampaajaystävä Joan tekee niitä. 310 00:30:40,200 --> 00:30:43,477 Jos on täysin kalju, hän tekee sen varpaankynsistä. 311 00:30:44,360 --> 00:30:46,749 Tämähän on liikuttavaa. 312 00:30:47,040 --> 00:30:50,556 Mennäänkö pubiin jäähyväisdrinkille? 313 00:31:04,560 --> 00:31:07,791 Anteeksi jos olen ollut joskus ilkeä. 314 00:31:08,400 --> 00:31:10,994 Olenko ollut joskus ilkeä? -Olet. 315 00:31:11,280 --> 00:31:15,194 Sanokaa vain rehellisesti. Meidän pitäisi olla rehellisempiä. 316 00:31:15,480 --> 00:31:18,120 Vai pitikö minun sanoa seksikkäämpiä? 317 00:31:22,120 --> 00:31:24,634 Tässä on teille viivottimet. 318 00:31:34,480 --> 00:31:36,471 Tämän pitäisi olla päällä. 319 00:31:39,280 --> 00:31:43,069 Te olette olleet erinomaista seuraa kaikkina näinä vuosina. 320 00:31:43,640 --> 00:31:48,191 Välillämme on sukupolvien kuilu, mutta jollain oudolla tavalla... 321 00:31:48,720 --> 00:31:52,429 Juuri niin, mä pidän siitä! 322 00:31:55,880 --> 00:31:58,952 Siitä on vuosia kun olen viimeksi ollut pubissa. 323 00:31:59,080 --> 00:32:04,758 Erinomaista seuraa. George ja hänen tuhannet villatakkinsa. 324 00:32:07,680 --> 00:32:11,310 Anthea ja hänen tarttuva hyräilynsä. 325 00:32:12,720 --> 00:32:15,997 Voisitko hyräillä minulle vielä viimeisen kerran? 326 00:32:17,480 --> 00:32:19,596 Ei... 327 00:32:20,160 --> 00:32:23,312 Yritä uudestaan vähän alempaa. 328 00:32:24,240 --> 00:32:26,231 Mitä nyt? 329 00:32:36,240 --> 00:32:39,153 Loistavaa. Hienoa. 330 00:32:39,560 --> 00:32:43,269 Nähdään myöhemmin, hei sitten. 331 00:32:44,640 --> 00:32:48,474 Se oli kätilö. He ovat yrittäneet soittaa minulle neljä tuntia. 332 00:32:48,640 --> 00:32:51,678 Dorothy on synnyttämässä. 333 00:32:52,520 --> 00:32:54,511 Voi luoja! 334 00:32:57,440 --> 00:33:00,000 Antakaa olla, ei niillä ole väliä! 335 00:33:16,560 --> 00:33:19,120 Bussi! 336 00:33:22,600 --> 00:33:25,718 Olet mennyttä! Et enää koskaan saa töitä! 337 00:33:27,560 --> 00:33:30,916 Seis, hätätilanne! Olen saamassa lapsen. 338 00:33:32,320 --> 00:33:35,631 Saan pienen vauvan, ulos sieltä. 339 00:33:38,080 --> 00:33:40,117 Äkkiä nyt! 340 00:33:42,360 --> 00:33:45,239 Saatte toisen taksin, ei teillä ole hätää. 341 00:34:03,440 --> 00:34:07,070 Hei, Ken. -Mitä saisi olla? Meillä on vaikka mitä juomia. 342 00:34:07,480 --> 00:34:09,551 Mikä tahansa käy. 343 00:34:19,520 --> 00:34:22,990 Mikä nyt? Näytät alakuloiselta. Maalataanko teillä? 344 00:34:24,080 --> 00:34:28,711 Ei, tapaan Tonyn. Kerron hänelle, että hänen täytyy muuttaa pois. 345 00:34:29,200 --> 00:34:31,669 Saanko minä muuttaa luoksesi? -Et. 346 00:34:32,480 --> 00:34:35,074 Mikä meni pieleen? - Se on ironista. 347 00:34:35,200 --> 00:34:38,033 Vuosia halusin Tonyn olevan järkevämpi. 348 00:34:38,160 --> 00:34:42,393 Nyt kun hän on sitä, pidän hänestä enemmän entisenlaisena. 349 00:34:42,680 --> 00:34:46,196 Se tosiaan on ironista. - Tunnen itseni niin syylliseksi. 350 00:34:46,680 --> 00:34:49,593 Tästä voi oppia jotain. 351 00:34:51,960 --> 00:34:55,635 En tiedä mitä, mutta siinä on varmaan jokin opetus. 352 00:35:10,440 --> 00:35:13,159 Mitä olet puuhannut? -Kaikenlaista. 353 00:35:14,600 --> 00:35:18,639 Hienoa. -Missä lasisi ovat? 354 00:35:50,360 --> 00:35:53,955 Olenko minä nyt pinnallinen? - Olet, mutta ei sillä väliä. 355 00:36:01,040 --> 00:36:03,873 Toinen tällainen ja Malibu-kokis neidille. 356 00:36:04,120 --> 00:36:06,191 Älä nyt liioittele. 357 00:36:07,320 --> 00:36:11,109 Voihan v... 358 00:36:12,080 --> 00:36:16,472 Saatanan miehet! 359 00:36:21,280 --> 00:36:24,318 Anteeksi, huusinko minä? -Vähän. 360 00:36:25,000 --> 00:36:28,834 Kohta alkaa olla valmista. -Mikä v... aika tämä on tulla kotiin? 361 00:36:34,480 --> 00:36:36,710 Hyvä luoja, minä saan lapsen! 362 00:36:45,200 --> 00:36:47,157 Varmaan ihan normaalia. 363 00:36:47,320 --> 00:36:50,392 Ei hätää, rakas. Olen tässä. 364 00:36:51,040 --> 00:36:54,556 Anteeksi että olen myöhässä. Olen ryypännyt raskaasti. 365 00:36:54,680 --> 00:36:58,036 Älä enää koskaan harrasta seksiä kanssani. 366 00:36:59,600 --> 00:37:03,594 Kaikki on kunnossa. Tosin tyrmäsin juuri kätilön. 367 00:37:04,720 --> 00:37:08,509 Mitä? Lapsi tulee! 368 00:37:10,000 --> 00:37:13,391 Pysy rauhallisena ja soita ambulanssi. 369 00:37:13,920 --> 00:37:17,993 En muista numeroa. Onko siinä ysi? 370 00:37:18,720 --> 00:37:22,395 Nyt on liian myöhäistä, lapsi tulee! 371 00:37:28,640 --> 00:37:31,871 Muista mitä opimme tunneilla. Minä en sitä muista - 372 00:37:32,200 --> 00:37:34,476 koska olen tosiaan aika kännissä. 373 00:37:36,920 --> 00:37:40,629 Haluatko aspiriinia? Tai lehden, jotta voit ajatella muuta? 374 00:37:40,760 --> 00:37:45,516 Ei, mene takaisin töihin. - Minulla ei ole työtä. 375 00:37:46,000 --> 00:37:48,992 Voin omistautua sinulle. 376 00:37:53,640 --> 00:37:56,632 Älä minusta huolehdi, hassu. 377 00:37:58,160 --> 00:38:00,276 Kyllä minä pärjään. 378 00:38:01,040 --> 00:38:04,590 Voinko auttaa jotenkin? - Pakota Gary lähtemään pois. 379 00:38:06,120 --> 00:38:08,111 Terve. 380 00:38:11,360 --> 00:38:15,399 Olin Debin kanssa juhlimassa. Kaikki on taas hyvin. 381 00:38:15,680 --> 00:38:20,117 Kiinnitän huomiota hänen tarpeisiinsa ja hän... tekee jotain. 382 00:38:21,280 --> 00:38:24,079 Miksi Dorothy on polvillaan? -Ulos! 383 00:38:24,760 --> 00:38:29,152 Haluan vain tietää, miksi Dorothy on polvillaan. Ai, vauva on tulossa. 384 00:38:33,320 --> 00:38:35,357 Vedä! -Ei, työnnä! 385 00:38:35,760 --> 00:38:37,956 Työnnä! 386 00:38:45,320 --> 00:38:48,676 Hengitä syvään! Mutta sinähän tiedätkin sen. 387 00:38:51,080 --> 00:38:54,277 Dorothy, haluatko kaljan? 388 00:38:56,400 --> 00:38:58,357 Miten se menikään, rakas? 389 00:38:58,480 --> 00:39:02,439 Ajattele kipua ja hiekkaa, joku osuu aaltorannalle. 390 00:39:02,600 --> 00:39:06,833 Vauva tulee! Jatkakaa matkaa, täällä ei ole mitään nähtävää. 391 00:39:07,200 --> 00:39:12,354 Rakastan sinua. Älä pelkää, me tuemme sinua. -Tuemme kovasti. 392 00:39:14,800 --> 00:39:16,837 Hyvä, poika! 393 00:39:19,840 --> 00:39:22,514 Nuppi turvoksiin! Et sinä, rakas. 394 00:39:34,120 --> 00:39:36,191 Voisit mennä kouluun töihin. 395 00:39:36,640 --> 00:39:41,111 "Hei, alas sieltä aidalta. Minä näin tuon." Siihen tyyliin. 396 00:39:42,640 --> 00:39:44,836 Ei. 397 00:39:46,120 --> 00:39:49,397 Voisit ryhtyä puistovahdiksi, saisit oman vajan. 398 00:39:51,560 --> 00:39:54,313 Sellaiset vajat ovat aika kosteita. 399 00:39:56,360 --> 00:39:59,034 Stuntmies. - Tuo kuulostaa paremmalta. 400 00:39:59,160 --> 00:40:01,549 Tosin ei mitään liian vaarallista. 401 00:40:01,680 --> 00:40:05,594 Vain stuntteja, joissa pitää... - Pudota isojen tyynyjen päälle. 402 00:40:07,160 --> 00:40:10,949 Voin puhua puolestasi posti- toimistossa Pikkumolon kanssa. 403 00:40:13,520 --> 00:40:17,354 Ei se sovi minulle. - Saat jakaa itse omat kirjeesi. 404 00:40:18,520 --> 00:40:22,673 Silti. En koskaan sopinut työhöni. 405 00:40:22,800 --> 00:40:27,033 Tunsin itseni jättiläispunapuuksi, joka on vankina pikkupalstalla. 406 00:40:27,160 --> 00:40:29,913 En halua vaikuttaa ylimieliseltä. 407 00:40:31,560 --> 00:40:34,154 Mitenkäs Kylie? 408 00:40:36,600 --> 00:40:38,637 Ihan hyvin. 409 00:40:40,280 --> 00:40:43,910 Ovatko ne aina noin pulleita? - Ovat. 410 00:40:45,160 --> 00:40:50,951 Olet varmaan tosi ylpeä, autoit oman lapsen synnytyksessä. 411 00:40:52,680 --> 00:40:56,230 Käytit vähän tunnettua tekniikkaa, oven läpi huutamista. 412 00:40:58,200 --> 00:41:03,354 Voisin ehkä jäädä kotiin koti-isäksi. Keitän Dorothylle teetä aamulla. 413 00:41:03,600 --> 00:41:07,116 Piipahdat kaupassa ostamassa soseruokapurkkeja. 414 00:41:07,720 --> 00:41:10,917 Olen kuullut, että joskus täytyy nousta yöllä ylös. 415 00:41:12,520 --> 00:41:15,638 Miksi? -En tiedä, en ole lukenut sitä kirjaa. 416 00:41:30,400 --> 00:41:32,835 Oletteko jo valinneet nimen? - Emme. 417 00:41:38,000 --> 00:41:42,198 Miksi emme tehneet tätä 10 vuotta sitten? -Emme olleet kyllin kypsiä. 418 00:41:45,120 --> 00:41:49,239 Oletko nähnyt uuden Peugeot 406:n? -Tosi luotettava. 419 00:41:51,120 --> 00:41:54,954 Onko sillä nälkä? - En usko, se on vain väsynyt. 420 00:42:00,680 --> 00:42:05,311 Tämä on Deborah. Hän auttoi synnytyksessä - 421 00:42:05,640 --> 00:42:08,519 koska isäsi oli humalassa ja tyrmäsi kätilön. 422 00:42:09,040 --> 00:42:12,078 Ei se ole niin paha juttu kuin miltä kuulostaa. 423 00:42:12,840 --> 00:42:17,960 Tämä on Tony. - Hei, Kylie... Tai mikä lie. 424 00:42:19,560 --> 00:42:23,110 Hän on postinkantaja, mutta älä puhu hänen kanssaan siitä. 425 00:42:23,240 --> 00:42:26,437 Saat hänen huoneensa, missä hän koki seikkailuja - 426 00:42:26,560 --> 00:42:29,439 joista useimmat liittyivät Razzle-lehteen. 427 00:42:32,160 --> 00:42:36,916 Dorothy, luuletko että voisimme tänään... 428 00:42:39,920 --> 00:42:42,070 Ei mitään kiirettä. 429 00:42:43,920 --> 00:42:47,515 Älä, Tony! - En aikonutkaan. 430 00:43:18,000 --> 00:43:20,958 Suomennos: Broadcast Text 430 00:43:21,305 --> 00:44:21,219 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-