Rush Hour
ID | 13181767 |
---|---|
Movie Name | Rush Hour |
Release Name | 1080p.BluRay [YTS.MX] [YIFY] ĆIRILICA |
Year | 1998 |
Kind | movie |
Language | Serbian |
IMDB ID | 120812 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,537 --> 00:00:33,773
У главним улогама :
3
00:00:33,890 --> 00:00:38,549
Џеки Џен
4
00:00:39,604 --> 00:00:44,325
Крис Такер
5
00:00:44,840 --> 00:00:49,235
<i>ГАС ДО ДАСКЕ<i>
6
00:02:29,836 --> 00:02:31,430
Не померајте се.
7
00:02:38,110 --> 00:02:40,244
На позицији сам. Улазите.
8
00:02:40,728 --> 00:02:42,479
Где је Јунтао?
9
00:02:43,094 --> 00:02:45,222
Јунтао? Он је свуда.
10
00:02:46,287 --> 00:02:48,497
Хоћеш да добијеш мало?
11
00:02:48,795 --> 00:02:50,735
Не померај се.
12
00:02:52,162 --> 00:02:53,621
Убиј ме.
13
00:02:55,977 --> 00:02:57,410
Убиј ме.
14
00:03:58,267 --> 00:03:59,894
Санг је побегао.
15
00:04:01,491 --> 00:04:04,655
<i>ХОНГ КОНГ - последњи дан британске владавине
- Опростите ми, конзуле Хан</i>
16
00:04:04,938 --> 00:04:07,273
али верујем да не
можемо себи да приуштимо
17
00:04:07,298 --> 00:04:09,466
губитак човека вашег калибра.
18
00:04:09,868 --> 00:04:12,404
И говорећи као пријатељ
19
00:04:12,429 --> 00:04:15,601
који се 15 година борио
раме уз раме с вама,
20
00:04:15,964 --> 00:04:18,242
недостајаће ми подршка
21
00:04:18,267 --> 00:04:20,406
коју сте давали краљевској
полицији Хонг Конга.
22
00:04:20,431 --> 00:04:23,613
У име свих Британаца
23
00:04:23,638 --> 00:04:27,125
који су икад носили штит у
Хонг Конгу, недостајаћете нам.
24
00:04:27,185 --> 00:04:31,297
Желимо вам само срећу на
вашем новом положају у САД.
25
00:04:31,591 --> 00:04:34,621
Даме и господо, конзул Хан.
26
00:04:35,881 --> 00:04:37,602
Хвала ти, Томасе.
27
00:04:41,733 --> 00:04:44,981
Знате да Томас неће дозволити
да ово вече брзо прође.
28
00:04:45,082 --> 00:04:46,250
Извините.
29
00:04:53,212 --> 00:04:54,522
Команданте Грифин,
30
00:04:54,547 --> 00:04:57,199
задовољан сам што могу
да напустим вас и Хонг Конг
31
00:04:57,224 --> 00:04:59,157
са посебним поклоном вечерас.
32
00:04:59,199 --> 00:05:01,989
Раније вечерас,
детектив инспектор Ли
33
00:05:02,014 --> 00:05:04,837
и његова специјална
јединица, су једном за свагда
34
00:05:04,862 --> 00:05:08,546
уништили Јунтао криминалну
организацију и повратили артефакте
35
00:05:08,571 --> 00:05:11,541
из кинеског наслеђа,
старе 5,000 година.
36
00:05:13,830 --> 00:05:15,290
Хвала.
37
00:05:16,802 --> 00:05:19,545
Ово је завештање
о коме сам сањао.
38
00:05:20,206 --> 00:05:21,813
Хонг Конг заувек.
39
00:05:21,838 --> 00:05:24,381
За Хонг Конг, заувек.
40
00:05:31,467 --> 00:05:32,567
Су Јунг.
41
00:05:32,592 --> 00:05:35,112
Зашто ми ниси рекао
да не идеш са нама?
42
00:05:35,137 --> 00:05:38,963
Чекао сам прави тренутак.
-Кад? Кад ја одем?
43
00:05:39,725 --> 00:05:43,811
Су Јунг, много
ћеш ми недостајати.
44
00:05:43,836 --> 00:05:47,072
Ти си ми најбољи ученик.
Твоја мајка би била поносна.
45
00:05:47,792 --> 00:05:51,962
Хоћеш ли вежбати
ударце и избијање очију?
46
00:05:52,334 --> 00:05:55,962
Нећу имати пријатеља у Америци.
47
00:05:57,741 --> 00:06:01,170
Све ће бити у реду. Обећавам ти.
48
00:06:01,449 --> 00:06:03,596
Ово је за тебе.
49
00:06:05,847 --> 00:06:06,934
Хвала ти.
50
00:06:06,959 --> 00:06:10,199
Не брини. Америка
је пријатељско место.
51
00:06:10,959 --> 00:06:14,517
<i>АМЕРИКА - 2 месеца касније
- Будало глупава! Бежи ми с пута!</i>
52
00:06:14,542 --> 00:06:16,379
Човече, јеси ли ти луд?
53
00:06:16,421 --> 00:06:17,497
Пуцај!
54
00:06:17,522 --> 00:06:18,731
Морону!
55
00:06:25,415 --> 00:06:28,362
Клајв, шта има, човече?
-Касниш.
56
00:06:29,035 --> 00:06:32,022
Касниш. -Касним?
- Да, касниш.
57
00:06:32,047 --> 00:06:35,311
Ти касниш! Чекам позади
више од сат времена.
58
00:06:35,336 --> 00:06:38,078
Био сам унутра.
- Рекао сам ти позади.
59
00:06:38,103 --> 00:06:40,271
Мислиш да би ово радили испред?
60
00:06:40,313 --> 00:06:42,515
Ухапсиће ме. - Ниси био
унутра, ја сам био унутра.
61
00:06:42,540 --> 00:06:45,044
Рекао сам позади Није битно.
62
00:06:45,069 --> 00:06:48,165
Ја касним, ти касниш,
урадимо ово. Шта је то, пиштољ?
63
00:06:48,190 --> 00:06:50,496
Склони тај пиштоље бураз,
колико си људи убио ове године?
64
00:06:50,521 --> 00:06:52,915
Прекини то, човече. Хајдемо.
65
00:06:52,940 --> 00:06:55,898
Немој више да касниш.
-Нећу више никад. Шта имамо?
66
00:06:58,005 --> 00:06:59,399
Ово је добро.
67
00:06:59,424 --> 00:07:02,579
Ово је дивно. Ово
је фино. Шта је ово?
68
00:07:02,604 --> 00:07:05,731
Ц-4. -То је Ц-4?
-Да, то је Ц-4.
69
00:07:05,998 --> 00:07:08,398
Срање
- Шта је било?
70
00:07:08,423 --> 00:07:11,002
Нема проблема.
Ово сам свуда тражио.
71
00:07:11,002 --> 00:07:14,596
Где си нашао Ц-4? Знаш
како сам срећан због овога.
72
00:07:14,621 --> 00:07:16,765
Ово не могу ни у Ираку да нађу.
73
00:07:16,790 --> 00:07:18,457
Одакле ти ово?
74
00:07:18,666 --> 00:07:19,917
Још је "вруће".
75
00:07:19,942 --> 00:07:21,806
Не знаш како си ме усрећио.
76
00:07:21,831 --> 00:07:24,396
Добио си шта си
хтео. Да видим новац.
77
00:07:24,421 --> 00:07:25,713
Склони се од кола.
78
00:07:26,116 --> 00:07:27,876
Здраво, позорници.
79
00:07:27,901 --> 00:07:30,721
Руке изнад главе. Одмах!
80
00:07:30,746 --> 00:07:33,790
Овде нема никаквих проблема.
Што нас малтретирате?
81
00:07:34,555 --> 00:07:35,844
Добро, полако.
82
00:07:35,869 --> 00:07:37,686
Немој то да радиш.
- Јок, ти ћеш.
83
00:07:37,711 --> 00:07:40,249
Неће, неће, зеза се.
- Не зезам се.
84
00:07:40,274 --> 00:07:42,617
Зеза се, позорниче.
- Не зезам се! Да, зеза се!
85
00:07:42,642 --> 00:07:44,037
Не зезам се
-Баци пиштољ!
86
00:07:44,062 --> 00:07:46,026
То ми је рођак.
Само смо причали.
87
00:07:46,051 --> 00:07:48,566
Уђите у кола и идите.
-Не можемо то.
88
00:07:48,591 --> 00:07:51,572
Разнећу му главу
свуд по паркингу.
89
00:07:51,572 --> 00:07:54,424
Идите и купите мало крофни.
-Видите како сте га наљутили.
90
00:07:54,449 --> 00:07:56,618
Пустите ме да причам с њим, ОК?
91
00:07:57,504 --> 00:07:58,797
Не мрдај!
92
00:07:58,822 --> 00:08:01,270
У реду. Све је у реду.
93
00:08:01,295 --> 00:08:04,547
Доле је. Пиштољ је доле.
Уђите у кола и одлазите.
94
00:08:04,572 --> 00:08:05,724
Руке иза главе!
95
00:08:05,749 --> 00:08:07,580
Све је у реду, позорниче.
96
00:08:07,605 --> 00:08:08,815
Одмах!
97
00:08:28,521 --> 00:08:30,274
Јесам ли ти рекао?
98
00:08:51,094 --> 00:08:53,447
Стани! Имам Ц-4 у гепеку!
99
00:09:20,251 --> 00:09:22,610
Клајв, чик погоди.
100
00:09:22,901 --> 00:09:25,756
Заборавио сам да ти
кажем. Ја сам пандур.
101
00:09:25,781 --> 00:09:27,543
Ухапшен си.
102
00:09:29,135 --> 00:09:32,576
<i>КИНЕСКИ КОНЗУЛАТ
Лос Анђелес</i>
103
00:09:32,608 --> 00:09:35,188
Су Јунг, хајде,
закаснићемо.
104
00:09:35,230 --> 00:09:36,766
Идемо.
105
00:09:37,391 --> 00:09:39,026
Извините.
106
00:09:40,619 --> 00:09:42,579
Телефон. Кина.
107
00:09:45,988 --> 00:09:49,293
Су Јунг, волим те.
Лепо се проведи.
108
00:09:49,318 --> 00:09:51,450
Хоћеш ли бити кући
кад се вратим из школе?
109
00:09:53,514 --> 00:09:56,292
Доћи ћу сам по тебе.
110
00:10:07,822 --> 00:10:09,822
Здраво, овде Хан.
111
00:11:05,229 --> 00:11:06,869
Има ли проблема?
112
00:11:07,236 --> 00:11:08,709
Нема проблема.
113
00:11:08,734 --> 00:11:10,509
Само гужва у саобраћају.
114
00:12:05,505 --> 00:12:07,451
Обезбеђење је на месту?
115
00:12:07,586 --> 00:12:10,505
Сигурни сте да ће сви експонати
бити спремни за викенд?
116
00:12:10,530 --> 00:12:13,979
Да. Ваше поздравно
обраћање је заказано за 19:30.
117
00:12:14,659 --> 00:12:16,679
Извините, конзуле Хан.
118
00:12:17,007 --> 00:12:20,008
Ја сам Ворен Рас из ФБИ.
119
00:12:20,168 --> 00:12:21,922
Ово је агент Витни.
120
00:12:22,138 --> 00:12:24,605
Морамо да разговарамо
са вама насамо.
121
00:12:26,728 --> 00:12:28,228
Извините ме.
122
00:12:35,994 --> 00:12:37,701
Знамо да вам је тешко
123
00:12:37,726 --> 00:12:40,326
али будите сигурни да
ћемо вам вратити ћерку.
124
00:12:40,351 --> 00:12:42,019
Вратићете је живу?
125
00:12:42,093 --> 00:12:45,554
Најбољи агенти
на свету је траже.
126
00:12:47,623 --> 00:12:49,870
Желео бих да један
мој човек помогне.
127
00:12:50,120 --> 00:12:53,774
Будите сигурни, ФБИ
ово сматра приоритетом.
128
00:12:53,799 --> 00:12:56,093
Имамо пуно људи на случају.
129
00:12:56,649 --> 00:12:59,085
Гдине Рас, ја нисам американац.
130
00:12:59,126 --> 00:13:00,985
Нити је моја ћерка.
131
00:13:01,010 --> 00:13:04,225
Разумем али...
-Већ је на путу овамо.
132
00:13:04,732 --> 00:13:07,234
Надам се да ћете се
према њему односити
133
00:13:07,259 --> 00:13:09,443
као према мени.
134
00:13:12,946 --> 00:13:14,881
Десеторо људи је
искочило из гепека.
135
00:13:14,906 --> 00:13:17,890
Почео сам да се борим с њима,
бацао сам их на све стране
136
00:13:17,932 --> 00:13:19,765
Онда се два глупа
пандура појавише ниоткуда
137
00:13:19,790 --> 00:13:21,504
и све сјебала, али
сам се ја регруписао.
138
00:13:21,529 --> 00:13:23,410
Морао сам да им спасим
животе. Има у новинама.
139
00:13:23,435 --> 00:13:25,562
Не пише ту.
Али спасио сам их.
140
00:13:25,604 --> 00:13:27,410
Почео сам да трчим за бомбом...
141
00:13:27,435 --> 00:13:30,145
Не могу да верујем
да си отишао без мене.
142
00:13:30,170 --> 00:13:31,838
Причачемо касније, у реду?
143
00:13:31,863 --> 00:13:33,809
Причаћу вам најбољи
део после посла.
144
00:13:33,834 --> 00:13:36,227
Ето зашто нико
неће да ради с тобом.
145
00:13:36,252 --> 00:13:39,300
Зашто си једини пандур
у одељењу без партнера.
146
00:13:39,325 --> 00:13:42,633
Џонсонова, види, ако
желиш да се виђамо
147
00:13:42,658 --> 00:13:44,934
мораш да се пријавиш на
листу, као и свака друга жена.
148
00:13:44,959 --> 00:13:47,044
Друго, ја радим сам.
149
00:13:47,069 --> 00:13:50,472
Не треба ми партнер
и нећу га имати.
150
00:13:50,497 --> 00:13:52,533
Кад је Коџак имао партнера?
- Имао је, оног дебелог.
151
00:13:52,558 --> 00:13:54,726
Никад није био ту.
А инспектор Колумбо?
152
00:13:54,751 --> 00:13:56,602
Капетан Дајел ми је
наредио да идем с тобом
153
00:13:56,627 --> 00:14:00,944
зато што ти је требало
појачање али си ме опет зезнуо.
154
00:14:00,969 --> 00:14:03,131
Види, Џонсонова,
напољу је опасно.
155
00:14:03,172 --> 00:14:05,391
Сигурније за тебе је
да останеш за столом.
156
00:14:05,416 --> 00:14:07,966
Требали би да смо у истом тиму.
157
00:14:07,991 --> 00:14:10,326
Тиму? Џонсонова,
ово је Л.А. полиција
158
00:14:10,351 --> 00:14:12,613
мрзе нас највише на свету.
159
00:14:12,638 --> 00:14:16,240
Рођена мајка ме се стиди.
Свима прича да сам дилер дроге.
160
00:14:16,361 --> 00:14:19,584
Овде је за мене пит стоп. На
ивици сам да вас оставим иза себе.
161
00:14:19,609 --> 00:14:22,319
Уствари, на ивици си
да будеш суспендован.
162
00:14:22,344 --> 00:14:24,130
Пријатан дан.
163
00:14:29,971 --> 00:14:32,118
Неко је рекао да
сам суспендован.
164
00:14:33,175 --> 00:14:35,112
Престани да се зезаш.
165
00:14:36,954 --> 00:14:38,789
Знам да зезаш.
166
00:14:40,115 --> 00:14:42,297
Неко ти је рекао
да сам суспендован.
167
00:14:44,643 --> 00:14:48,741
Ово је проблем. Само ми треба
неки странац коме ће разнети главу
168
00:14:48,766 --> 00:14:50,780
и направити
међународни инцидент.
169
00:14:50,805 --> 00:14:53,106
Шта можемо? Већ долази.
170
00:14:54,668 --> 00:14:56,878
Зови централу. Нек
пошаљу неког почетника.
171
00:14:56,919 --> 00:14:59,421
Нека га мало прошета
около, покаже му нека места,
172
00:14:59,446 --> 00:15:03,086
нека нешто потраже,
да нам га склони с пута.
173
00:15:03,111 --> 00:15:05,405
Хоћеш то да учиниш
једном од наших?
174
00:15:06,029 --> 00:15:07,780
Шта предлажеш?
175
00:15:09,044 --> 00:15:11,884
Па, кад ћемо већ да
понижавамо некога,
176
00:15:12,767 --> 00:15:14,768
нека то буде Л.А. полиција.
177
00:15:16,853 --> 00:15:20,858
Чак и кад бих имао вишак људи
ко би желео такав усран задатак?
178
00:15:20,883 --> 00:15:22,676
То је срамота за мене.
179
00:15:22,814 --> 00:15:24,774
То је срамота за моје одељење.
180
00:15:24,799 --> 00:15:26,556
То је срамота за...
181
00:15:28,189 --> 00:15:31,511
Дан, одмах ти шаљем некога.
182
00:15:34,530 --> 00:15:37,799
Капетане, знам да сте
читали новине, али све лажу.
183
00:15:37,824 --> 00:15:39,934
Никад не бих тако нешто учинио.
184
00:15:39,959 --> 00:15:41,959
Знате да новине
само јуре добру причу.
185
00:15:41,984 --> 00:15:44,778
Два полицајца су погођена.
Један је изгубио мали прст.
186
00:15:44,803 --> 00:15:45,849
Али нико није погинуо.
187
00:15:45,874 --> 00:15:48,837
Уништио си пола блока.
- Ионако није био никакав.
188
00:15:48,862 --> 00:15:51,332
Изгубио си већи део доказа.
- Остало нам је мало.
189
00:15:51,357 --> 00:15:54,727
То што си учинио је било опасно
и потпуно противно правилима.
190
00:15:54,752 --> 00:15:56,402
И не само то
191
00:15:57,984 --> 00:15:59,710
Одлично си урадио.
192
00:16:00,439 --> 00:16:01,607
Шта?
193
00:16:01,632 --> 00:16:03,842
Овде су сви пуни самосвешћа.
194
00:16:03,884 --> 00:16:06,386
Свако се плаши
своје проклете сенке.
195
00:16:06,515 --> 00:16:10,741
Лепо је упознати Л.А детектива
који је спреман да све стави на коцку.
196
00:16:13,101 --> 00:16:14,600
Тако се и ја осећам.
197
00:16:14,642 --> 00:16:16,250
То свима говорим.
198
00:16:16,275 --> 00:16:19,193
С времена на време,
морамо да покажемо народу
199
00:16:19,520 --> 00:16:21,010
да и ми понешто разнесемо.
200
00:16:21,035 --> 00:16:24,096
Тачно. Ја само тако и радим.
201
00:16:24,219 --> 00:16:25,685
Значи нисам суспендован?
202
00:16:25,710 --> 00:16:28,333
Шалиш се?
- Не знам зашто сам то рекао.
203
00:16:28,358 --> 00:16:30,318
Сад су ме звали из ФБИ.
204
00:16:30,570 --> 00:16:32,655
Десетогодишња ћерка
кинеског дипломате
205
00:16:32,696 --> 00:16:35,824
је киднапована јутрос,
и хоће тебе да водиш случај.
206
00:16:35,865 --> 00:16:38,030
ФБИ хоће мене?
-Тачно тако.
207
00:16:38,676 --> 00:16:40,460
Не лажите.
- Не лажем.
208
00:16:40,485 --> 00:16:42,600
Реците истину.
- Говорим истину.
209
00:16:43,704 --> 00:16:45,350
Хвала, капетане.
210
00:16:45,375 --> 00:16:48,544
Честитам, Картеру.
Кренуло ти је.
211
00:16:48,569 --> 00:16:51,435
Побринућу се за вас
кад стигнем до врха.
212
00:16:51,460 --> 00:16:54,243
Бићете градоначелник.
- Боље немој.
213
00:16:56,463 --> 00:16:59,825
Хеј, слушајте!
Ако некоме будем требао
214
00:16:59,850 --> 00:17:03,728
радим на великом случају за ФБИ!
215
00:17:20,475 --> 00:17:22,435
Пази на то за мене.
216
00:17:37,578 --> 00:17:40,025
Дајте ми пар тих
слушалица, одмах!
217
00:17:40,386 --> 00:17:41,804
Хеј, како сте?
218
00:17:42,117 --> 00:17:44,665
Нека се конзулова
листа запослених провери
219
00:17:44,665 --> 00:17:47,166
са оном коју смо
добили од Интерпола.
220
00:17:47,166 --> 00:17:49,746
Видите ако можете
нешто да повежете.
221
00:17:49,909 --> 00:17:51,868
Момци, шта имамо?
222
00:17:51,893 --> 00:17:53,853
Јесте ли проверили
конзулове запослене?
223
00:17:53,878 --> 00:17:56,296
Хоћу да знам с
ким је разговарао.
224
00:17:56,465 --> 00:17:57,672
Хајде, причајте ми.
225
00:17:57,697 --> 00:18:00,570
Откуп? Отисци прстију?
Јесте ли причали с особљем?
226
00:18:01,005 --> 00:18:03,538
Витни, ко је ово?
227
00:18:04,371 --> 00:18:05,917
Дај ми копију тога.
228
00:18:05,942 --> 00:18:07,860
Џејмс Картер, ФБИ.
229
00:18:08,031 --> 00:18:11,243
Ворене, он је овде због
специјалног задатка.
230
00:18:13,980 --> 00:18:16,400
Ја сам главни агент Ворен Рас.
231
00:18:17,174 --> 00:18:18,167
Добродошли.
232
00:18:18,192 --> 00:18:19,728
Чекао сам на ово дуго времена.
233
00:18:19,753 --> 00:18:22,588
Дуго вам треба да
заведете пријаву.
234
00:18:22,834 --> 00:18:29,105
Па, Картеру, твој специјални
задатак је Г-14 поверљив.
235
00:18:30,205 --> 00:18:33,251
Хајде да се прошетамо,
да ти објасним?
236
00:18:34,282 --> 00:18:36,004
ОК, Ворене.
237
00:18:41,163 --> 00:18:42,981
Г-14 поверљив.
238
00:18:43,307 --> 00:18:44,728
То је добро.
239
00:18:44,753 --> 00:18:46,879
Не разумете. Ово је мој сан.
240
00:18:46,904 --> 00:18:48,916
Веома сам узбуђен
што радим за ФБИ.
241
00:18:48,941 --> 00:18:51,901
Драго ми је. Слушај,
он се зове Ли.
242
00:18:52,130 --> 00:18:54,711
И директор ово сматра
највишим приоритетом.
243
00:18:54,750 --> 00:18:57,237
Без увреде, али
само ће ми сметати.
244
00:18:57,262 --> 00:18:58,869
Нисам навикао да имам партнера.
245
00:18:58,894 --> 00:19:01,189
Ако ћу да владам ситуацијом,
морам да радим сам.
246
00:19:01,214 --> 00:19:04,066
Картеру, он је "ситуација".
247
00:19:05,150 --> 00:19:06,976
Ово је неспоразум.
248
00:19:07,001 --> 00:19:10,243
Послат сам због
киднаповања. Девојчица?
249
00:19:10,268 --> 00:19:12,769
Заборави девојчицу.
Твој задатак је Ли.
250
00:19:14,288 --> 00:19:16,286
Ко је Ли и какав је то задатак?
251
00:19:16,311 --> 00:19:19,742
Ли је страни детектив
и конзулов пријатељ.
252
00:19:19,767 --> 00:19:23,394
Твој посао је да га склониш
на страну од опасности.
253
00:19:24,445 --> 00:19:27,443
Да будем бебиситер,
ја то не радим.
254
00:19:27,468 --> 00:19:28,703
Дошао сам овде
због великог задатка.
255
00:19:28,728 --> 00:19:31,438
Истина је, ово је ФБИ операција
256
00:19:31,463 --> 00:19:35,424
и не треба ми помоћ од Л.А.
полиције или неког кинеског пандура.
257
00:19:35,619 --> 00:19:36,890
Схваташ?
258
00:19:37,899 --> 00:19:39,275
Чекај мало.
259
00:19:39,497 --> 00:19:42,425
Што не користите ваше
људе за тај важан случај?
260
00:19:42,450 --> 00:19:44,417
Шта ја да радим?
Да га водим у ЗОО врт?
261
00:19:44,459 --> 00:19:45,626
Не интересује ме.
262
00:19:45,626 --> 00:19:48,462
Нећу да вас видим
док се ово не заврши.
263
00:19:48,744 --> 00:19:50,630
Авион му слеће за сат времена.
264
00:19:51,084 --> 00:19:53,377
Морамо да оставимо
добар утисак, Картеру.
265
00:19:53,451 --> 00:19:55,703
Први пут је у Америци.
266
00:19:57,913 --> 00:19:59,873
Ово је срање!
267
00:20:39,105 --> 00:20:41,365
Молим те, реци ми
да говориш енглески.
268
00:20:42,560 --> 00:20:44,639
Ја сам детектив Картер!
269
00:20:44,976 --> 00:20:47,352
Говорите ли енглески?
270
00:20:50,287 --> 00:20:54,414
Разумеш ли речи
које ми излазе из уста?
271
00:20:59,853 --> 00:21:02,206
Какво срање, не могу да верујем!
272
00:21:02,574 --> 00:21:06,345
Прво, добијем усрани
задатак, а сада гдин Жућко
273
00:21:08,102 --> 00:21:10,019
не говори Амерички.
274
00:21:10,771 --> 00:21:12,772
Хајде. Мој превоз је овамо.
275
00:21:15,524 --> 00:21:17,588
Стави торбу позади.
276
00:21:21,612 --> 00:21:25,281
Стави торбу позади!
277
00:21:26,241 --> 00:21:31,077
Не. Не. Не. Ти стави
твоја срања позади!
278
00:21:31,119 --> 00:21:33,078
Нисам ти ја портир.
279
00:21:33,279 --> 00:21:35,447
Ја сам ФБИ, разумеш?
280
00:21:38,083 --> 00:21:40,198
Шта ти мислиш шта је ово?
281
00:21:43,880 --> 00:21:45,958
Капетане, ово није смешно.
282
00:21:46,147 --> 00:21:50,066
Озбиљан сам, капетане. Не зезам
се. Реците ФБИ-ју да сте погрешили.
283
00:21:50,091 --> 00:21:51,633
Немогу то, Картеру.
284
00:21:51,675 --> 00:21:55,546
Сигуран сам да ћете се
ти и гдин Ли лепо провести.
285
00:21:55,571 --> 00:21:59,489
Зовите ФБИ, или га ја шаљем
кући поштом - препоручено.
286
00:21:59,514 --> 00:22:02,683
Ако напустиш случај, бићеш
суспендован два месеца без плате.
287
00:22:03,462 --> 00:22:05,810
Заборавите на место
градоначелника.
288
00:22:06,214 --> 00:22:07,648
Честитамо, Картеру.
289
00:22:07,673 --> 00:22:10,330
Изгледа да си коначно
нашао партнера.
290
00:22:13,260 --> 00:22:16,255
Један разнесен мали
прст и сви се истрипују.
291
00:22:18,430 --> 00:22:20,230
Кинески конзул?
292
00:22:21,130 --> 00:22:22,950
Тамо не идеш.
293
00:22:22,975 --> 00:22:25,670
Нећу да будем отпуштен.
Ти ћеш да ми плаћаш рачуне?
294
00:22:26,870 --> 00:22:28,587
То је девојчица?
295
00:22:30,919 --> 00:22:32,503
Реци нешто.
296
00:22:33,622 --> 00:22:35,248
Мислили сте да је много смешно.
297
00:22:35,273 --> 00:22:38,295
Дајте Картеру велики
Г-14 поверљив случај.
298
00:22:38,626 --> 00:22:40,874
Показаћу ја ФБИ-ју
с ким се они зезају.
299
00:22:40,899 --> 00:22:42,792
Решићу сам овај случај.
300
00:22:43,766 --> 00:22:45,058
Тако је.
301
00:22:54,844 --> 00:22:57,824
Али, прво да ти
покажем нешто. Познато?
302
00:22:58,417 --> 00:23:01,117
Као код куће, јел' да?
303
00:23:01,319 --> 00:23:04,353
Никад нисам био у Кини,
али вероватно изгледа овако.
304
00:23:06,633 --> 00:23:08,623
Види, Џон Вејн.
305
00:23:09,450 --> 00:23:11,077
Знаш ко је Џон Вејн?
306
00:23:11,331 --> 00:23:12,546
Џон Вејн.
307
00:23:12,571 --> 00:23:14,693
Да, Џон Вејн, човече.
Дружи се мало са њим.
308
00:23:14,735 --> 00:23:18,004
Одмах се враћам. Можда
видиш неког рођака ту.
309
00:23:18,029 --> 00:23:20,286
Нађите их и пратите их!
310
00:23:20,311 --> 00:23:21,479
Мапе звезда!
311
00:23:21,826 --> 00:23:24,374
Овамо! Мапе звезда!
312
00:23:26,076 --> 00:23:28,818
Где живи Мајкл Џексон?
313
00:23:28,843 --> 00:23:31,541
Не можеш да ми сметаш на
послу! То је узнемиравање!
314
00:23:31,566 --> 00:23:32,975
Само те проверавам.
315
00:23:33,000 --> 00:23:35,501
Сад радим легално.
Продајем мапе звезда.
316
00:23:35,526 --> 00:23:37,101
Мој курац легално.
317
00:23:37,126 --> 00:23:40,837
Јеси ли чуо нешто о киднаповању?
318
00:23:40,879 --> 00:23:42,338
Не знам ништа.
319
00:23:42,619 --> 00:23:44,586
Дај ми једну од тих мапа звезда,
320
00:23:45,090 --> 00:23:47,050
за 45 долара, разумеш?
321
00:23:48,001 --> 00:23:50,271
Не знам ништа о киднаповању
322
00:23:50,296 --> 00:23:54,887
али неки тип купује наоружање,
експлозив, и људе као да почиње рат.
323
00:23:54,912 --> 00:23:56,398
Како се зове?
-Не знам му име.
324
00:23:56,423 --> 00:23:58,299
За 45 долара, не знам му име.
325
00:23:58,324 --> 00:24:01,577
За 45 долара ми боље реци нешто.
- Не знам ништа за 45 долара.
326
00:24:01,602 --> 00:24:03,380
Стаки, ти не...
327
00:24:04,729 --> 00:24:06,647
Ништа ти нисам рекао!
328
00:24:50,159 --> 00:24:52,252
Зар ти нисам рекао да ме чекаш?
329
00:24:52,390 --> 00:24:54,732
Шта ћеш на бусу?
330
00:24:56,397 --> 00:24:58,491
Мислиш да се зезам?
331
00:25:00,102 --> 00:25:02,479
Не зезам се. Седи.
332
00:25:03,419 --> 00:25:04,373
Добро.
333
00:25:04,398 --> 00:25:05,665
У реду је.
334
00:25:05,856 --> 00:25:08,622
Све је у реду. ФБИ.
335
00:25:09,028 --> 00:25:11,350
Сликајте. У реду је. Чекај мало.
336
00:25:18,532 --> 00:25:19,965
У реду.
337
00:25:20,241 --> 00:25:21,605
Шта?
338
00:25:21,694 --> 00:25:23,028
С пута!
339
00:25:30,169 --> 00:25:32,055
ФБИ. Заустави бус.
340
00:25:41,048 --> 00:25:42,549
Хеј, види.
341
00:25:43,717 --> 00:25:46,214
Клинци, враћајте се. Седите.
342
00:25:54,276 --> 00:25:57,509
Стоп! ФБИ! Треба ми мотор.
343
00:25:57,542 --> 00:25:59,415
Нема шансе, човече.
- Скидај се!
344
00:26:24,871 --> 00:26:27,524
Излази из кола!
Излази из кола одмах!
345
00:26:27,889 --> 00:26:29,306
Па где си ти пош'о?
346
00:26:29,331 --> 00:26:31,249
Јесам ти рек'о да ме сачекаш?
347
00:26:31,274 --> 00:26:32,859
Шта мислиш шта радиш?
348
00:26:32,960 --> 00:26:35,379
Гледај своја посла.
Остани у колима.
349
00:26:35,379 --> 00:26:37,496
Хеј! Шта то радиш?
350
00:26:37,521 --> 00:26:39,565
Хтео сам да видим где си кренуо.
351
00:26:39,590 --> 00:26:42,878
Мислио си да ћу пуцати?
-Шта се овде дешава?
352
00:26:44,172 --> 00:26:45,631
Спусти то доле.
353
00:26:45,799 --> 00:26:47,675
Не зезам се!
354
00:26:47,807 --> 00:26:49,141
Мислиш да се зезам?
355
00:26:49,166 --> 00:26:50,417
Не мрдајте!
356
00:26:52,224 --> 00:26:53,849
Спуштајте пиштоље.
357
00:26:56,185 --> 00:26:58,020
Види. ФБИ.
358
00:26:58,324 --> 00:26:59,825
Ја сам полицајац.
359
00:26:59,850 --> 00:27:02,784
Показивао сам му како да
узме пиштољ од осумњиченог.
360
00:27:04,441 --> 00:27:06,401
Одједанпут говориш енглески?
361
00:27:06,401 --> 00:27:07,217
Помало.
362
00:27:07,242 --> 00:27:08,961
Сереш. Лагао си ме.
363
00:27:08,986 --> 00:27:11,286
Нисам рекао да не говорим.
Сам си то претпоставио.
364
00:27:11,311 --> 00:27:13,448
Претпостави да ћу ти
пребијем то кинеско дупе.
365
00:27:13,489 --> 00:27:16,281
Не плашим се ја тебе.
Знам да знаш та срања.
366
00:27:16,306 --> 00:27:18,557
Нисам одговоран за
твоје претпоставке.
367
00:27:18,981 --> 00:27:21,387
Много сереш, знаш?
368
00:27:21,821 --> 00:27:24,716
Не моћи говорити није
исто као и не говорити.
369
00:27:24,934 --> 00:27:26,849
Чини се да волим да причаш.
370
00:27:26,902 --> 00:27:28,778
Пустим да причају људе
који воле да причају.
371
00:27:28,803 --> 00:27:32,514
Тако је лакше да
схватим тачно колико серу.
372
00:27:33,647 --> 00:27:35,584
Шта си рек'о?
373
00:27:35,673 --> 00:27:37,664
Волим да људи причају...
374
00:27:38,687 --> 00:27:40,313
Ја серем?
375
00:27:40,338 --> 00:27:41,797
Обојица серемо.
376
00:27:42,010 --> 00:27:43,766
Ти сереш.
377
00:27:46,252 --> 00:27:48,085
Пребићу те.
378
00:27:48,454 --> 00:27:50,608
Нико то не ради сем мене.
379
00:27:50,849 --> 00:27:53,018
Желиш да те пребијем, зар не?
380
00:27:58,397 --> 00:28:00,423
Мораш да ме одведеш да
видим конзула Хана одмах.
381
00:28:00,448 --> 00:28:03,909
Само седи ту и ћути.
Није ти ово демократија.
382
00:28:05,346 --> 00:28:07,779
Јесте.
- Није.
383
00:28:07,830 --> 00:28:10,790
Ово су Сједињене
Државе Џејмса Картера.
384
00:28:10,869 --> 00:28:13,893
Ја сам председник,
император, краљ.
385
00:28:13,918 --> 00:28:16,068
Ја сам Мајкл Џексон, ти си Тито.
386
00:28:16,093 --> 00:28:17,994
Јебаћу те у дупе.
387
00:28:18,422 --> 00:28:20,528
Зашто не би желели моју помоћ?
388
00:28:20,553 --> 00:28:22,596
Зато што их је
баш брига за тебе.
389
00:28:22,621 --> 00:28:24,712
Не свиђаш им се.
Ни мени се не свиђаш.
390
00:28:24,737 --> 00:28:26,905
Баш ме брига. Овде
сам због девојчице.
391
00:28:26,930 --> 00:28:29,794
Девојчици се не свиђаш.
Никоме се не свиђаш.
392
00:28:29,819 --> 00:28:31,872
Џабе си долазио.
393
00:28:31,897 --> 00:28:33,701
Нећеш бити...
394
00:28:34,179 --> 00:28:36,161
Бич Бојс.
395
00:28:37,448 --> 00:28:39,816
Ниси ми управо пипнуо радио.
396
00:28:39,841 --> 00:28:41,970
Бич Бојси, одлична
америчка музика.
397
00:28:42,011 --> 00:28:44,371
Бич Бојси ће те убити к'о зеца.
398
00:28:44,530 --> 00:28:46,823
Никад не дирај
црнцу радио, човече.
399
00:28:46,848 --> 00:28:50,390
Можеш у Кини али овде
ћеш погинути због тога.
400
00:28:51,278 --> 00:28:53,279
Да чујеш праву музику.
401
00:28:54,800 --> 00:28:57,236
Ово је музика. Чујеш?
402
00:29:06,988 --> 00:29:10,991
Можеш ли тако уз Бич Бојс?
403
00:29:11,016 --> 00:29:12,517
Никако!
404
00:29:26,043 --> 00:29:28,699
Морам у конзулат. Шта ћемо овде?
405
00:29:28,855 --> 00:29:31,815
Зове се истресање.
Озбиљан полицијски посао.
406
00:29:31,964 --> 00:29:34,491
Прати ме и чувај ми леђа.
407
00:29:34,595 --> 00:29:36,647
Хоћу да помогнем у истрази.
408
00:29:36,672 --> 00:29:38,187
Ово је мој случај.
409
00:29:40,160 --> 00:29:43,472
Твој случај?
Види, чувај ми леђа.
410
00:29:43,497 --> 00:29:47,930
Кад стигнемо тамо, прати
ме и ради шта ја радим.
411
00:29:54,319 --> 00:29:55,439
Ш'а има, чамуго?
412
00:29:55,464 --> 00:29:56,593
Ш'а има?
413
00:29:59,250 --> 00:30:00,396
Јел' ово трава?
414
00:30:00,421 --> 00:30:01,588
Шта?
415
00:30:05,247 --> 00:30:07,902
Имаш рецепат за ово?
Да. -Где је?
416
00:30:08,384 --> 00:30:09,802
Где је?
417
00:30:10,084 --> 00:30:11,210
Где?
418
00:30:14,870 --> 00:30:16,079
Где? Где?
419
00:30:16,120 --> 00:30:18,217
Треба да те ухапсим.
- Зашто?
420
00:30:18,242 --> 00:30:19,765
Зашто? Види ово!
421
00:30:19,790 --> 00:30:22,375
То је цигарета.
- Пуњена травом!
422
00:30:22,417 --> 00:30:23,668
Личи на цигарету.
423
00:30:23,693 --> 00:30:26,089
Боље би било да имаш глауком.
- Имам.
424
00:30:31,299 --> 00:30:32,999
Ш'а има, чамуго?
425
00:30:35,269 --> 00:30:37,062
Види то.
426
00:30:44,461 --> 00:30:46,267
Шта се дешава, Картеру?
427
00:30:47,247 --> 00:30:49,541
Оружје доле!
428
00:30:49,644 --> 00:30:52,621
Спуштајте оружје,
сунце ли вам пољубим
429
00:30:52,646 --> 00:30:54,773
Имам пар питања и
требају ми одговори.
430
00:30:55,204 --> 00:30:56,455
Спустите их.
431
00:30:56,480 --> 00:30:58,946
Где је девојчица?
-Која девојчица? -Мала девојчица.
432
00:30:58,971 --> 00:31:00,919
Која мала девојчица?
- Мала кинескиња.
433
00:31:00,944 --> 00:31:02,654
Не знам ништа о
некаквој кинескињи.
434
00:31:02,654 --> 00:31:04,488
Не прави се да не знаш.
435
00:31:04,488 --> 00:31:06,837
Све ћу да вас похапсим
ако ми нешто не кажете.
436
00:31:06,862 --> 00:31:07,908
Картеру, спусти пиштољ.
437
00:31:07,908 --> 00:31:10,867
Не понашај се као да ме
познајеш. Не познајеш ме.
438
00:31:11,427 --> 00:31:14,434
Видим ја шта се овде дешава.
Хоћете да ме преварите.
439
00:31:15,111 --> 00:31:18,250
Ли, изађи брзо. Овде
ће бити мало чупаво.
440
00:31:18,455 --> 00:31:21,216
Имам и ја пит...
-Ли, иди и чекај ме код бара.
441
00:31:21,241 --> 00:31:23,195
Сећаш се шта сам ти
рекао? Чувај ми леђа.
442
00:31:23,220 --> 00:31:24,955
Ја ћу се побринути за све.
443
00:31:25,616 --> 00:31:27,641
Јеси ли сигуран?
-Сигуран сам. Иди.
444
00:31:28,005 --> 00:31:29,136
Иди!
445
00:31:30,089 --> 00:31:31,565
Мислиш да се зезам?
446
00:31:31,900 --> 00:31:33,568
Пожури!
447
00:31:39,013 --> 00:31:40,181
Дођи овамо.
448
00:31:40,181 --> 00:31:42,812
Немој да ме плашиш
тако док радим.
449
00:31:42,837 --> 00:31:44,797
Само се зезам.
Дођи, загрли ме.
450
00:31:45,506 --> 00:31:48,012
Мало учим овог гуштера,
показујем му цаке.
451
00:31:48,037 --> 00:31:49,705
Зашто ниси био у цркви у недељу?
452
00:31:49,730 --> 00:31:51,497
Имао сам нека посла.
453
00:31:51,886 --> 00:31:55,629
Али сам стигао на ноћну службу.
-Да. Дођи да те питам нешто.
454
00:31:56,042 --> 00:31:57,168
Шта је?
455
00:31:57,193 --> 00:32:00,951
Ко је тај што купује
експлозив и оружје?
456
00:32:01,254 --> 00:32:02,589
Не знам ништа о томе.
457
00:32:02,614 --> 00:32:05,215
Лук, знам шта радиш.
458
00:32:05,240 --> 00:32:10,698
Нисам те ухапсио само зато што си ми
рођак, јер би срце препукло ујни Бутси.
459
00:32:11,599 --> 00:32:14,560
Што њу мешаш у ово?
-Лук, не зезам се.
460
00:32:14,827 --> 00:32:18,424
Знам да има слабо
срце, али ћу те ухапсити.
461
00:32:18,449 --> 00:32:20,142
Реци ми нешто.
462
00:32:22,347 --> 00:32:25,922
Прича се по кинеској четврти
да је стигао неки нови у град.
463
00:32:25,964 --> 00:32:30,092
Неки главоња из Хонг
Конга који све купује.
464
00:32:30,092 --> 00:32:31,009
Како се зове?
465
00:32:31,051 --> 00:32:33,470
Не знам.
Не купује од мене.
466
00:32:33,495 --> 00:32:35,262
Не знаш му име?
- Не.
467
00:32:35,287 --> 00:32:37,216
Нико му не зна име.
468
00:32:45,009 --> 00:32:46,802
Ш'а има, чамуго?
469
00:32:48,392 --> 00:32:50,096
Шта си рек'о?
470
00:32:51,675 --> 00:32:54,124
Ш'а има, чамуго?
471
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
Дођи овамо! Боље би
било да пазиш шта причаш!
472
00:33:09,546 --> 00:33:10,672
Шта кажеш, момче?
473
00:33:11,106 --> 00:33:12,774
Не желим проблеме.
474
00:34:01,870 --> 00:34:03,029
Молим вас.
475
00:34:03,054 --> 00:34:05,256
Рекао сам да не желим проблеме.
476
00:34:07,011 --> 00:34:09,300
То није добро за тебе.
477
00:34:13,909 --> 00:34:15,617
Где је девојчица?
- Која девојчица?
478
00:34:15,642 --> 00:34:17,544
Знаш ти о којој
девојчици ја причам.
479
00:34:17,857 --> 00:34:21,927
Боље ми склони руке с одела. Ово
ми је твоја мама купила за Божић.
480
00:34:21,952 --> 00:34:24,267
Ово ми је омиљено одело.
481
00:34:25,182 --> 00:34:27,734
Видимо се за Дан захвалности.
482
00:34:28,046 --> 00:34:31,351
Вуци дупе овамо! У ћошак!
483
00:34:31,376 --> 00:34:32,835
Ја сам још увек овде закон!
484
00:34:32,860 --> 00:34:35,254
Следећи пут кад дођем, боље
би било да све буде почишћено!
485
00:34:35,279 --> 00:34:36,739
И оперите зубе!
486
00:34:36,764 --> 00:34:38,154
Идемо.
487
00:34:42,923 --> 00:34:45,590
Шта ћемо овде?
- Хоћу да узмем нешто да једем.
488
00:34:45,763 --> 00:34:48,250
Хоћеш ти нешто, неке нудле?
489
00:34:49,033 --> 00:34:52,976
Картеру, прекини да трошиш
моје време. Обећао сам Су Јунг.
490
00:34:53,001 --> 00:34:55,237
У праву си.
Трошио сам ти време.
491
00:34:55,237 --> 00:34:58,575
Извини. Само да нешто поједем
492
00:34:58,600 --> 00:35:01,259
Кад се вратим, водићу
те где год пожелиш.
493
00:35:02,576 --> 00:35:04,107
Да се рукујемо?
494
00:35:05,720 --> 00:35:07,388
Хеј, шта то радиш?
495
00:35:07,413 --> 00:35:10,248
Ниси само ти брз с рукама.
496
00:35:10,620 --> 00:35:12,288
Одмах се враћам.
497
00:35:19,634 --> 00:35:22,347
Хеј, донео сам ти бурито...
498
00:35:35,175 --> 00:35:36,885
Прилази нам такси.
499
00:35:36,910 --> 00:35:40,395
Излази човек,
азијат. Око 170 цм.
500
00:35:40,436 --> 00:35:42,229
Неко прилази капији.
501
00:35:42,254 --> 00:35:43,588
Изашао је из таксија.
502
00:35:47,823 --> 00:35:49,324
Реци им да га пресретну.
503
00:35:49,532 --> 00:35:50,700
Пресретните га.
504
00:35:50,725 --> 00:35:52,593
Пресрећемо.
505
00:35:57,466 --> 00:35:58,925
Могу ли вам помоћи?
506
00:35:58,950 --> 00:36:02,110
Да. Морам да видим конзула.
- У вези чега?
507
00:36:02,524 --> 00:36:04,037
Молим вас. Веома је важно.
508
00:36:04,078 --> 00:36:07,164
Реци нама зашто
хоћеш да видиш конзула?
509
00:36:07,206 --> 00:36:08,870
Ми ћемо ти рећи да ли је важно.
510
00:36:08,895 --> 00:36:10,939
Имате ли личну карту?
511
00:36:12,147 --> 00:36:13,734
У вези његове ћерке Су Јунг.
512
00:36:13,759 --> 00:36:15,120
Руке на потиљак!
513
00:36:15,145 --> 00:36:16,771
Питао је за конзулову ћерку.
514
00:36:16,796 --> 00:36:18,138
Питао је за ћерку.
515
00:36:18,163 --> 00:36:19,998
Не разумете. Ја сам позван.
516
00:36:25,231 --> 00:36:27,438
Не мрдај. Баци пиштољ.
517
00:36:28,138 --> 00:36:30,143
Убиће их.
- Јели све у реду?
518
00:36:30,168 --> 00:36:32,303
Бићете сигурни на другом спрату.
519
00:36:33,463 --> 00:36:34,590
Извините.
520
00:36:34,868 --> 00:36:36,661
Извините због овога.
521
00:36:57,451 --> 00:36:58,982
Отишао је преко.
522
00:36:59,176 --> 00:37:00,642
Идемо!
523
00:37:02,066 --> 00:37:04,143
Ушао је! Хајде!
524
00:37:34,336 --> 00:37:35,853
Склоните се с
прозора, молим вас.
525
00:37:35,894 --> 00:37:37,062
Овде.
526
00:37:43,046 --> 00:37:44,785
Доле! Одмах!
527
00:37:59,184 --> 00:38:00,584
Не мрдај!
528
00:38:04,229 --> 00:38:06,231
Извињавам се што касним.
529
00:38:06,954 --> 00:38:08,548
Сачекај овде.
530
00:38:13,729 --> 00:38:16,102
Мислим да је дошло
до неспоразума.
531
00:38:16,127 --> 00:38:18,087
У реду је. Све је у реду.
532
00:38:18,599 --> 00:38:21,052
То је онај из Кине.
533
00:38:21,976 --> 00:38:22,998
Шта?
534
00:38:23,023 --> 00:38:24,636
Уђите, молим вас.
535
00:38:29,278 --> 00:38:33,907
Гдине Рас, упознајте
детектива инспектора Ли.
536
00:38:34,429 --> 00:38:36,264
Опростите ми много.
537
00:38:39,159 --> 00:38:40,410
Ваш пиштољ.
538
00:38:45,131 --> 00:38:47,121
Где је, дођавола, Картер?
539
00:38:54,146 --> 00:38:56,231
И ово морам да трпим.
540
00:38:58,185 --> 00:39:01,639
Јесте видели малог
кинеза са воланом у рукама?
541
00:39:02,280 --> 00:39:03,641
Јеби се.
542
00:39:04,802 --> 00:39:07,094
Шта рече?
-Рекох да се јебеш.
543
00:39:07,119 --> 00:39:10,340
Вуци се тамо и
пусти ме да прођем!
544
00:39:10,365 --> 00:39:11,796
Немој да ти изађем!
545
00:39:12,773 --> 00:39:15,768
Кад будем унутра,
пребићу некога.
546
00:39:15,956 --> 00:39:17,574
Шта се десило,
Картеру? Твој посао је...
547
00:39:17,599 --> 00:39:20,191
Нико није рекао да треба
да скачем по аутобусима!
548
00:39:20,216 --> 00:39:22,804
Не радим то!
Нисам ја Карл Луис!
549
00:39:23,185 --> 00:39:24,853
Ко је овај човек?
550
00:39:25,558 --> 00:39:26,807
Могу да објасним.
551
00:39:26,849 --> 00:39:29,743
Агент Картер ми
помаже у мојој истрази.
552
00:39:29,768 --> 00:39:32,203
Он се нервира што
нисмо завршили посао.
553
00:39:33,305 --> 00:39:37,498
Ја и Ли ћемо да средимо ствар.
Држимо све под контролом.
554
00:39:37,523 --> 00:39:39,496
Вратићемо вам
ћерку живу и здраву.
555
00:39:39,521 --> 00:39:42,526
Веома је одлучан
у намери да је нађе.
556
00:39:43,066 --> 00:39:44,320
Дугујем вам захвалност.
557
00:39:44,361 --> 00:39:47,822
Желели смо да детектив Ли има
поред себе једног од наших најбољих.
558
00:39:47,982 --> 00:39:52,164
Агенте Рас, можда би било добро време
да му кажете о детаљима мог задатка.
559
00:39:54,533 --> 00:39:56,727
Могу ли да попричам
с тобом, на моменат?
560
00:39:56,772 --> 00:39:58,482
Са мном? На моменат?
561
00:39:58,507 --> 00:39:59,758
Насамо?
562
00:40:01,150 --> 00:40:04,518
Видим! Ово мора
да је Г-14 поверљиво.
563
00:40:04,798 --> 00:40:06,299
ФБИ фазони.
564
00:40:06,324 --> 00:40:09,189
Само да назовем капетана
да му јавим шта се дешава.
565
00:40:09,214 --> 00:40:13,509
Причаћемо за моменат.
Кад се појави Г-14.
566
00:40:13,656 --> 00:40:15,359
Ко је то? Хало?
567
00:40:15,497 --> 00:40:17,540
Разговарам ли са ФБИ?
568
00:40:18,086 --> 00:40:20,724
Дајте ми телефон.
- Да, овде ФБИ.
569
00:40:20,749 --> 00:40:22,097
Ви сте ФБИ?
570
00:40:22,139 --> 00:40:24,294
Да, овде ФБИ.
571
00:40:24,319 --> 00:40:27,351
Ако желите да се девојчица
врати, пажљиво слушајте.
572
00:40:27,376 --> 00:40:29,393
ОК, слушам. Само
да узмем оловку.
573
00:40:30,105 --> 00:40:31,565
Добро.
574
00:40:31,590 --> 00:40:34,689
Оставићете паре вечерас у 23:00.
575
00:40:34,837 --> 00:40:37,441
Износ је 50 милиона долара.
576
00:40:37,466 --> 00:40:39,414
50 милиона?
577
00:40:39,439 --> 00:40:41,569
Кога си ти киднаповао,
Челзи Клинтон?
578
00:40:41,611 --> 00:40:42,627
Држи га на вези.
579
00:40:42,652 --> 00:40:45,518
У коришћеним новчаницама.
Ништа веће од 50 долара.
580
00:40:45,543 --> 00:40:48,865
Добро. 50 милиона.
Нема проблема.
581
00:40:49,045 --> 00:40:51,701
Хоћу 20 милиона по 50
582
00:40:51,743 --> 00:40:53,545
20 милиона по $50.
583
00:40:53,570 --> 00:40:55,545
20 милиона по $20
584
00:40:55,570 --> 00:40:56,914
20 милиона по $20.
585
00:40:57,069 --> 00:40:59,040
И 10 милиона по $10.
586
00:40:59,222 --> 00:41:00,875
10 милиона по $10.
587
00:41:01,091 --> 00:41:02,709
Хоћеш ли и помфрит с тим?
588
00:41:02,877 --> 00:41:04,253
Како се зовеш?
589
00:41:04,278 --> 00:41:07,030
Ти си нас звао. Што
питаш за моје име?
590
00:41:07,055 --> 00:41:09,923
Само да бих био у могућности
да кажем конзулу ко је одговоран
591
00:41:09,923 --> 00:41:12,300
за смрт његове ћерке
јер превише прича.
592
00:41:12,341 --> 00:41:14,690
ОК, чекај. Смири се.
593
00:41:14,715 --> 00:41:16,803
Покушавам да се закачим.
На твојој сам страни.
594
00:41:17,123 --> 00:41:21,696
Добићете упутства за
испоруку новца пола сата раније.
595
00:41:22,124 --> 00:41:24,975
Ако све буде како треба,
девојка ће преживети.
596
00:41:24,975 --> 00:41:28,316
Побринућу се да добијеш новац и
можемо заједно да га потрошимо
597
00:41:28,341 --> 00:41:31,228
јер ја и не радим за њих.
598
00:41:32,662 --> 00:41:35,905
Имамо га. 620 Јужни
Бродвеј. Центар.
599
00:41:46,759 --> 00:41:50,827
Тим 1, идите до угла
Шесте и Бродвеја.
600
00:41:51,349 --> 00:41:54,470
Тим 2, идите около до
угла Четврте и Главне.
601
00:41:54,495 --> 00:41:55,831
Обезбедите простор.
602
00:41:56,321 --> 00:41:58,791
Узми тим и покриј
зграду, спрат по спрат
603
00:41:58,833 --> 00:42:01,010
све до врха. Крећи.
604
00:42:08,993 --> 00:42:12,020
Двојица позади. -Не
смеју ући у зграду.
605
00:42:12,159 --> 00:42:14,375
У праву си. Идемо да им кажемо.
606
00:42:14,651 --> 00:42:16,360
Заузмите места на углу.
607
00:42:18,484 --> 00:42:21,298
Гдине Рас, морате
повући своје људе.
608
00:42:21,323 --> 00:42:24,270
Шта ћеш, који мој, ти
овде? Где је Картер?
609
00:42:27,675 --> 00:42:28,875
Молим Вас, слушајте ме.
610
00:42:28,900 --> 00:42:32,339
Гдине Ли, можда сте веома
компетентни, али сама чињеница
611
00:42:32,364 --> 00:42:35,745
да познајете лично девојчицу,
утиче на ваше расуђивање.
612
00:42:40,331 --> 00:42:45,550
Гдине, ако би сте ви тражили 50 милиона,
да ли би сте били у оваквој згради?
613
00:42:46,091 --> 00:42:47,878
Склањајте овог кловна од мене.
614
00:42:48,109 --> 00:42:49,538
Прошетај!
615
00:43:00,074 --> 00:43:01,325
Зашто си се скривао?
616
00:43:01,350 --> 00:43:02,754
О чему говориш?
Нисам се крио.
617
00:43:02,796 --> 00:43:03,723
Крио си се.
618
00:43:03,748 --> 00:43:06,938
Сагао сам се да вежем
пертле и тебе није било.
619
00:43:06,964 --> 00:43:08,617
Подручје је обезбеђено.
620
00:43:09,057 --> 00:43:10,016
Соба је празна.
621
00:43:10,041 --> 00:43:11,334
Јебем ти!
622
00:43:29,507 --> 00:43:30,966
Сви назад!
623
00:43:31,206 --> 00:43:32,441
Јебем ти!
624
00:43:32,466 --> 00:43:34,235
Лекаре овамо брзо!
625
00:43:34,648 --> 00:43:37,462
Испразните зграду
одмах! Зовите ватрогасце!
626
00:43:37,487 --> 00:43:40,323
Имамо експлозију на
углу Шесте и Бродвеја.
627
00:44:44,121 --> 00:44:45,946
Није поштено!
628
00:44:45,971 --> 00:44:49,180
Нисам ја Карим Абдул-Џабар!
Гурни доле још мало.
629
00:45:51,835 --> 00:45:53,951
Картеру, не прилази! Стани!
630
00:45:53,976 --> 00:45:55,853
Хеј човече, шта то...
631
00:46:18,859 --> 00:46:20,938
Сломио сам се.
632
00:46:21,419 --> 00:46:23,064
Кога си то јурио?
633
00:46:23,454 --> 00:46:27,964
Зове се Санг, из Хонг
Конга. Побегао је због тебе.
634
00:46:27,989 --> 00:46:29,444
Зашто ми ниси рекао за мост?
635
00:46:29,444 --> 00:46:32,201
Јесам. -Ниси.
Јесам. -Не, ниси.
636
00:46:32,226 --> 00:46:35,145
Рекао сам "Стани!".
-Не разумем шта говориш.
637
00:46:35,170 --> 00:46:36,407
Шта?
638
00:46:36,742 --> 00:46:38,558
Видиш шта говорим?
639
00:46:39,600 --> 00:46:41,101
Шта ти је то у руци?
640
00:46:41,126 --> 00:46:42,620
Испало му је.
641
00:46:42,620 --> 00:46:43,829
О, срање.
642
00:46:44,267 --> 00:46:46,702
Хајде.
- Где ћемо?
643
00:46:46,727 --> 00:46:48,555
Сјеб'о сам одело.
644
00:46:59,233 --> 00:47:00,984
15 секунди.
645
00:47:06,992 --> 00:47:08,660
Направи избор.
646
00:47:15,477 --> 00:47:16,811
О, срање!
647
00:47:19,377 --> 00:47:20,838
Дошао сам у лоше време?
648
00:47:20,863 --> 00:47:24,345
Лоше вести, Џонсонова.
Сви смо мртви.
649
00:47:24,370 --> 00:47:26,123
Била сам ометена, гдине.
650
00:47:26,148 --> 00:47:28,280
Ометања се дешавају и на терену.
651
00:47:28,305 --> 00:47:30,270
Зато се ово зове вежба.
652
00:47:30,295 --> 00:47:32,625
Ако не можеш да поднесеш
притисак, напусти посао.
653
00:47:32,650 --> 00:47:33,745
Да, гдине.
654
00:47:33,770 --> 00:47:36,450
Остави је на миру.
Не брини за њега.
655
00:47:36,492 --> 00:47:39,731
Како си девојко,
шта има, шта се ради?
656
00:47:39,756 --> 00:47:42,980
Што ме малтретираш?
-Тако се дочекују пријатељи?
657
00:47:43,005 --> 00:47:45,591
Дошао сам да видим како
си, а и треба ми мала помоћ.
658
00:47:45,832 --> 00:47:47,526
Помоћ?
659
00:47:47,899 --> 00:47:51,686
Знам да имаш снажна осећања
према мени али оставимо то са стране.
660
00:47:51,711 --> 00:47:53,744
Овде је у питању живот
једне мале девојчице.
661
00:47:53,769 --> 00:47:56,225
Откад ти бринеш за
нешто друго сем себе?
662
00:47:56,250 --> 00:47:57,945
Молим те погледај ово.
663
00:47:57,970 --> 00:48:01,421
Нашли смо на
киднаперу. Реци ми шта је.
664
00:48:01,446 --> 00:48:04,675
Хоћеш да радим с тобом?
Немам времена за ово.
665
00:48:04,700 --> 00:48:07,049
Доста ми је мојих
срања која имам.
666
00:48:08,611 --> 00:48:09,752
Ко си ти?
667
00:48:09,777 --> 00:48:12,314
Извини што смо направили проблем.
- Да, извињава се.
668
00:48:12,339 --> 00:48:14,375
Реци ми нешто о
овоме што не знам.
669
00:48:14,400 --> 00:48:19,187
Даљинско, различите врсте није ручно
прављено, и није направљено у Америци.
670
00:48:19,212 --> 00:48:22,515
Може да отвори врата од гараже,
а може и да активира експлозив.
671
00:48:22,540 --> 00:48:23,901
Ц-4?
672
00:48:24,236 --> 00:48:25,778
Да, Ц-4.
673
00:48:27,589 --> 00:48:30,645
То ми пуно значи.
-Иди, иди, иди.
674
00:48:31,677 --> 00:48:36,294
И, извини што сам ширио гласине
око Божића да смо спавали заједно.
675
00:48:36,319 --> 00:48:37,569
Шта?!
676
00:48:37,594 --> 00:48:39,054
Само се шали.
677
00:48:40,452 --> 00:48:41,636
Здраво.
678
00:48:46,257 --> 00:48:48,384
Хеј, Боби, шта има?
679
00:48:50,118 --> 00:48:53,283
Треба да видим Клајв Кода.
- Нема шансе, Картер.
680
00:48:53,308 --> 00:48:55,256
Светла су угашена.
Они су закључани.
681
00:48:55,281 --> 00:48:56,811
Хоћеш да изгубим посао?
682
00:48:56,836 --> 00:49:00,033
Ја сам ти нашао овај посао.
Пуштај ме унутра.
683
00:49:00,312 --> 00:49:01,688
Немогу.
684
00:49:01,713 --> 00:49:04,512
Јесам те пустио кад си
куповао онај пакет траве?
685
00:49:05,075 --> 00:49:08,229
Па поделили смо га.
-Добио си већи део!
686
00:49:08,413 --> 00:49:10,373
Учини ми услугу.
687
00:49:11,589 --> 00:49:13,979
Срање. Имаш пет минута.
688
00:49:14,829 --> 00:49:16,335
Хеј, Код.
689
00:49:16,647 --> 00:49:18,758
Дошла су браћа да те виде.
690
00:49:23,835 --> 00:49:26,529
Клајве, како си ми, човече?
691
00:49:27,641 --> 00:49:29,276
Имаш муда што си дошао овде.
692
00:49:29,301 --> 00:49:31,850
Био сам у близини.
Претпоставио сам да ти је досадно.
693
00:49:31,875 --> 00:49:33,728
Дошао сам да видим како си.
694
00:49:34,357 --> 00:49:35,775
Шта хоћеш?
695
00:49:35,864 --> 00:49:37,531
Донео сам ти поклон.
696
00:49:37,556 --> 00:49:40,289
Знам да имаш времена,
па сам ти донео играчку.
697
00:49:40,783 --> 00:49:42,572
Не желим то.
- Не?
698
00:49:42,597 --> 00:49:44,527
Неко ми рече да ти много
волиш ове стварчице.
699
00:49:44,552 --> 00:49:47,294
Не волим ја то.
Не знам ни шта је то.
700
00:49:47,294 --> 00:49:49,076
Никад ово ниси некоме продао?
701
00:49:49,101 --> 00:49:51,231
Како, кад не знам ни шта је то?
702
00:49:51,256 --> 00:49:53,417
Узми га.
- Нећу да га узмем.
703
00:49:53,442 --> 00:49:56,238
Само пипни. -Нећу да га пипам.
-Зашто? -Зато што не желим
704
00:49:56,263 --> 00:49:58,260
Што, плашиш се?
- Мислиш да сам глуп?
705
00:49:58,285 --> 00:49:59,428
Довољно глуп да будеш ухапшен.
706
00:49:59,469 --> 00:50:01,820
Желиш моје отиске прстију,
да би могао да ми наместиш.
707
00:50:01,845 --> 00:50:05,000
Зашто бих ја то учинио?
Мислиш да бих те опет преварио?
708
00:50:05,025 --> 00:50:06,620
Уосталом, не морам
да ти намештам.
709
00:50:06,645 --> 00:50:08,851
Робијаћеш доживотно
што си убио ту девојчицу.
710
00:50:09,455 --> 00:50:11,123
Не знам ништа о томе.
711
00:50:11,148 --> 00:50:13,354
То није оно што сам
ја чуо и рећи ћу свима.
712
00:50:13,396 --> 00:50:16,589
Не знам ништа око девојчице.
-Имам велика уста, Клајве.
713
00:50:16,614 --> 00:50:17,781
Да ти нешто кажем.
714
00:50:17,806 --> 00:50:20,896
Не знам ништа, и можеш да
ме пољубиш у ово дебело дупе.
715
00:50:20,921 --> 00:50:23,437
Требао би ми цео
дан да га изљубим.
716
00:50:23,462 --> 00:50:26,812
Шта сад ти хоћеш? Хоћеш
мало мене? Добићеш то.
717
00:50:27,129 --> 00:50:28,713
Дај ми име.
718
00:50:28,738 --> 00:50:30,531
Нећу ти ништа рећи.
719
00:50:33,041 --> 00:50:34,999
Има само 11 година.
720
00:50:35,205 --> 00:50:36,788
Не желим да умре.
721
00:50:37,614 --> 00:50:39,114
Погледај слику.
722
00:50:39,560 --> 00:50:41,825
Не интересујеш ме ни ти ни он.
723
00:50:41,850 --> 00:50:43,501
Интересује ме само она.
724
00:50:43,876 --> 00:50:45,747
Дај ми име.
725
00:50:55,826 --> 00:50:57,806
Тип се зове Јунтао.
726
00:50:57,831 --> 00:50:59,512
Никад га нисам видео.
727
00:50:59,566 --> 00:51:00,947
Где да га нађем?
728
00:51:00,972 --> 00:51:02,947
Фу Чоу ресторан.
Кинеска четврт.
729
00:51:02,972 --> 00:51:04,040
Фу Чоу ресторан?
730
00:51:04,065 --> 00:51:06,603
Отараси се овог типа. Погинућеш.
731
00:51:06,628 --> 00:51:09,587
Клајве, хвала ти. Вратићу се.
732
00:51:09,612 --> 00:51:12,122
Донећу ти колачиће, дебели.
733
00:51:30,446 --> 00:51:32,100
То је ту.
734
00:51:36,694 --> 00:51:38,515
Шта чекамо?
735
00:51:38,762 --> 00:51:41,918
Осматрамо, човече.
Нећемо само да утрчимо.
736
00:51:41,943 --> 00:51:44,111
Тако људи гину.
737
00:51:47,087 --> 00:51:48,421
Заспаћу.
738
00:52:04,574 --> 00:52:06,802
<i>Чему служи?</i>
739
00:52:06,827 --> 00:52:08,434
<i>Апсолутно ничему.</i>
740
00:52:08,459 --> 00:52:10,231
<i>Певајте, еј Ви.</i>
741
00:52:12,141 --> 00:52:15,372
<i><b>Чему служи?</b></i>
742
00:52:15,397 --> 00:52:16,898
<i><b>Апсолутно ничему.</b></i>
743
00:52:16,956 --> 00:52:19,115
<i><b>Певајте, ех Ви.</b></i>
744
00:52:21,796 --> 00:52:24,760
<i><b>Чему служи? Апсолутно...</b></i>
745
00:52:24,785 --> 00:52:26,558
Не знаш ништа о "Рату".
746
00:52:26,820 --> 00:52:28,906
Сви знају за "Рат".
747
00:52:30,467 --> 00:52:32,495
<i><b>Чему служи?</b></i>
748
00:52:32,520 --> 00:52:34,789
<i><b>Апсолутно ничему.</b></i>
749
00:52:35,235 --> 00:52:37,303
<i><b>Боже, ех Ви.</b></i>
750
00:52:37,634 --> 00:52:40,051
Не каже се ех Ви, него еј Ви.
751
00:52:43,856 --> 00:52:46,066
Звучиш као карате филм. Еј Ви!
752
00:52:46,672 --> 00:52:49,002
Реци одавде с душом. Еј Ви.
753
00:52:52,075 --> 00:52:54,535
Да ти покажем како се то ради.
754
00:52:57,222 --> 00:52:59,350
<i><b>Чему служи?</b></i>
755
00:52:59,375 --> 00:53:00,683
<i><b>Апсолутно ничему.</b></i>
756
00:53:00,725 --> 00:53:02,059
Хајде.
757
00:53:02,568 --> 00:53:05,372
<i><b>Рат.</b></i>
758
00:53:05,958 --> 00:53:08,192
<i><b>Чему служи?</b></i>
759
00:53:08,217 --> 00:53:09,474
<i><b>Апсолутно ничему.</b></i>
760
00:53:09,499 --> 00:53:10,917
<i><b>Слушајте ме</b></i>
761
00:53:11,318 --> 00:53:13,277
<i><b>Рат.</b></i>
762
00:53:16,987 --> 00:53:18,697
Хајде, хајде.
763
00:53:24,287 --> 00:53:25,538
Уради то опет.
764
00:53:25,680 --> 00:53:28,015
Уради то опет. Овако?
765
00:54:16,981 --> 00:54:18,648
Један ће бити у торби.
766
00:54:18,673 --> 00:54:21,675
Дуги ће бити на вама.
Кад оставите новац
767
00:54:25,512 --> 00:54:26,846
Снимамо?
768
00:54:27,184 --> 00:54:28,685
Јавите се.
769
00:54:30,652 --> 00:54:32,111
Имате оно што тражим?
770
00:54:32,136 --> 00:54:32,874
Да.
771
00:54:32,916 --> 00:54:35,543
Надам се да сте свесни
колико сам озбиљан.
772
00:54:36,252 --> 00:54:40,331
Однесите новац у уличицу иза Фу
Чоу ресторана у кинеској четврти.
773
00:54:40,515 --> 00:54:43,091
Имате још 29 минута.
774
00:54:56,820 --> 00:54:59,476
Јеботе, Чен, ал'
ти је ово масно.
775
00:54:59,880 --> 00:55:04,747
Зар немаш ништа боље нека пилећа
крилца, нека ребарца, помфрит и то?
776
00:55:05,156 --> 00:55:07,458
Ово је кинеска
храна, а не соул храна.
777
00:55:07,483 --> 00:55:09,997
Нисам тражио соул
храну, већ бољу храну.
778
00:55:10,022 --> 00:55:12,962
Нећу то масно срање.
Како бре продајеш ту маст?
779
00:55:14,145 --> 00:55:16,981
Шта сам ја?
-Хајде.
780
00:55:17,551 --> 00:55:20,139
Ја нисам кучка!
-Ни ја нисам кучка!
781
00:55:20,164 --> 00:55:22,118
Нисам кучка!
- Поцепаћу ти капу.
782
00:55:22,176 --> 00:55:23,302
Хајде.
783
00:55:23,327 --> 00:55:25,036
Шта да једем?
784
00:55:25,552 --> 00:55:26,803
То је јегуља.
785
00:55:26,828 --> 00:55:27,876
Јел' добро?
786
00:55:27,901 --> 00:55:29,236
Много добро.
787
00:55:29,399 --> 00:55:30,726
Шта ти једеш?
788
00:55:31,079 --> 00:55:32,414
Камиљу грбу.
789
00:55:32,500 --> 00:55:33,792
Шта?
790
00:55:34,029 --> 00:55:35,947
Камиљу грбу.
791
00:55:42,600 --> 00:55:44,017
Није лоше.
792
00:55:44,133 --> 00:55:46,622
Треба мало љутог, али је добро.
793
00:55:48,389 --> 00:55:50,682
Још чекамо?
- Да.
794
00:55:52,851 --> 00:55:54,685
Како хватамо Јунтаоа?
795
00:55:54,710 --> 00:55:57,243
Како да знамо да уопште
постоји? Нико га није видео.
796
00:55:57,268 --> 00:55:59,631
Ја га знам. Убио ми је партнера.
797
00:56:01,717 --> 00:56:03,309
Жао ми је због тога.
798
00:56:03,701 --> 00:56:05,265
То је разлог зашто
немам партнера.
799
00:56:05,290 --> 00:56:07,649
Једна од ствари коју сам
научио од мог оца.
800
00:56:08,351 --> 00:56:09,602
Отац ти је био полицајац?
801
00:56:09,627 --> 00:56:11,662
Петнаест година у Л.А. полицији.
802
00:56:11,687 --> 00:56:13,498
И мој отац је био полицајац.
803
00:56:13,523 --> 00:56:14,690
Тата ти је био пандур?
804
00:56:14,715 --> 00:56:16,390
Не пандур, официр.
805
00:56:16,415 --> 00:56:18,230
Легенда Хонг Конга.
806
00:56:18,255 --> 00:56:20,540
И мој тата је легенда.
Свуд по Америци.
807
00:56:20,565 --> 00:56:23,624
Мој тата је једанпут ухапсио
15 људи за једну ноћ сам.
808
00:56:23,649 --> 00:56:25,567
Мој тата је ухапсио сам 25.
809
00:56:26,706 --> 00:56:29,998
Мој тата је спасио петоро
наркомана из запаљене зграде, сам.
810
00:56:30,023 --> 00:56:32,502
Мој тата је једанпут
ухватио метак голим рукама.
811
00:56:33,542 --> 00:56:37,130
Мој тата ће тако да шутне твог
тату у дупе да ће да одлети у Кину
812
00:56:37,155 --> 00:56:39,528
или у Јапан или већ где,
чак и до великог зида.
813
00:56:39,553 --> 00:56:41,929
Не причај о мом оцу.
- Не причај о мом тати.
814
00:56:43,753 --> 00:56:46,093
Хеј, јел' то он?
815
00:56:46,375 --> 00:56:48,166
Јесте, идемо.
816
00:56:50,243 --> 00:56:52,620
Идем ја први. Неће
ме нико препознати.
817
00:56:53,491 --> 00:56:55,075
Чекам пет минута.
818
00:56:55,791 --> 00:56:57,251
Узми моју значку.
819
00:56:57,276 --> 00:57:00,989
Ако нешто крене наопако,
упадни као да си Л.А. полиција.
820
00:57:05,436 --> 00:57:09,952
Неће моћи. Немам 180 цм.
-Хоће. У питању је став.
821
00:57:09,977 --> 00:57:11,600
Само отвори и затвори.
822
00:57:11,625 --> 00:57:13,944
Брзо! Отвори, затвори.
823
00:57:15,748 --> 00:57:17,080
Укапираћеш. Види.
824
00:57:17,232 --> 00:57:18,780
Узми ово.
825
00:57:23,989 --> 00:57:27,576
Понашај се као да ниси одавде.
-И нисам одавде.
826
00:57:27,601 --> 00:57:29,953
Не буди пандур. Буди туриста.
827
00:57:29,978 --> 00:57:31,836
Не тако очигледно. -Добро.
828
00:57:31,861 --> 00:57:34,124
У реду?
-Добро, нема проблема.
829
00:57:35,445 --> 00:57:38,170
Здраво.
- Како сте?
830
00:57:38,195 --> 00:57:39,412
За једног?
- Не, за двојицу.
831
00:57:39,437 --> 00:57:41,355
Треба да се састанем
са гдином Јунтао.
832
00:57:42,199 --> 00:57:44,242
Жао ми је. Не
познајем гдина Јунтаоа.
833
00:57:44,274 --> 00:57:47,556
Можда нисте разумели. Ја сам
његов адвокат. Правни саветник.
834
00:57:47,581 --> 00:57:50,761
Опет је нешто засрао и дошао
сам, а ја сам заузет човек.
835
00:57:50,786 --> 00:57:52,827
Немам времена да долазим овамо.
836
00:57:52,852 --> 00:57:55,991
Жена хоће да се вратим
кући, беба сере на све стране.
837
00:57:56,016 --> 00:57:57,434
Зовите ми Јунтаоа?
838
00:57:57,459 --> 00:57:59,608
Већ рекох да га не познајем
839
00:57:59,633 --> 00:58:01,342
Нисам долазио овде за џабе!
840
00:58:01,720 --> 00:58:03,137
Платићете ми гориво?
841
00:58:03,162 --> 00:58:04,580
Даћете ми 10 долара?
842
00:58:04,605 --> 00:58:07,523
Или ћете да кажете гдину
Јунтао да се довуче овамо.
843
00:58:08,734 --> 00:58:09,926
Хвала.
844
00:58:11,011 --> 00:58:12,397
Могу ли овде да седнем?
845
00:58:12,422 --> 00:58:14,256
Овде? Хвала.
846
00:58:16,764 --> 00:58:19,108
Здраво.
- Имате ли ви јегуље?
847
00:58:19,133 --> 00:58:20,342
Наравно.
848
00:58:20,908 --> 00:58:23,143
А каква вам је камиља грба?
849
00:58:24,279 --> 00:58:25,655
Извините.
850
00:58:26,269 --> 00:58:28,935
Где је Роскоова
пилетина и вафли?
851
00:58:29,836 --> 00:58:31,169
Овамо?
852
00:58:33,320 --> 00:58:35,621
Извините, нисам одавде.
853
00:58:35,757 --> 00:58:38,008
Хвала.
-Можда је тамо.
854
00:58:38,223 --> 00:58:39,449
Добродошли.
855
00:58:40,770 --> 00:58:42,229
Молим?
856
00:59:01,731 --> 00:59:04,064
Неко се распитује за Јунтаоа.
857
00:59:22,865 --> 00:59:24,616
Не, чекај.
858
00:59:30,113 --> 00:59:31,971
Водите девојчицу.
859
00:59:32,807 --> 00:59:35,625
Не смеју живи да изађу.
860
01:00:29,803 --> 01:00:31,570
Јунтао ће вас примити.
861
01:00:31,676 --> 01:00:33,510
И време је.
862
01:00:46,957 --> 01:00:48,250
Прекините!
863
01:00:48,602 --> 01:00:50,437
Пусти ме!
864
01:01:02,146 --> 01:01:05,740
Ово је добро. Много
боље него доле.
865
01:01:07,847 --> 01:01:10,099
Шта има?
Шта гледате сви?
866
01:01:16,588 --> 01:01:18,336
Где је Јунтао?
867
01:01:21,328 --> 01:01:23,371
Што ћутите?
868
01:01:28,719 --> 01:01:30,303
То је било детињасто.
869
01:01:30,328 --> 01:01:31,996
Нисам то тражио!
870
01:01:32,931 --> 01:01:37,076
Дошао сам да га видим
јер ми је рекао да дођем,
871
01:01:37,101 --> 01:01:39,756
зато што сам му ја
полубрат из Пекинга.
872
01:01:39,781 --> 01:01:43,508
Мама нам је иста.
Ја сам Црникинез.
873
01:01:43,533 --> 01:01:45,916
Исти смо.
Чекај мало!
874
01:01:45,941 --> 01:01:47,186
Убићете ме?
875
01:01:47,211 --> 01:01:49,848
Спусти пиштољ и
бори се као човек.
876
01:01:50,384 --> 01:01:52,431
То, туци се к'о човек!
877
01:01:53,346 --> 01:01:56,603
Свако може да упуца
неког. То ти кажем.
878
01:01:56,628 --> 01:01:58,068
Направите ми мало места.
879
01:01:58,406 --> 01:02:00,199
Не знате с ким се зезате.
880
01:02:00,224 --> 01:02:02,076
Поломићу вам те жуте...
881
01:02:06,024 --> 01:02:07,488
Који од вас ме је шутнуо?
882
01:02:07,513 --> 01:02:09,024
Ја.
883
01:02:11,650 --> 01:02:13,399
Добро.
884
01:02:25,222 --> 01:02:27,144
Чекај. Да попричамо о овоме?
885
01:02:27,169 --> 01:02:29,091
Хајде да попричамо о овоме.
886
01:02:29,368 --> 01:02:31,134
Не, не. Шта то значи?
887
01:02:31,599 --> 01:02:33,138
Ово је неспоразум.
888
01:02:33,196 --> 01:02:34,780
Помолимо се око овога.
889
01:02:36,639 --> 01:02:38,014
ФБИ?
890
01:02:38,039 --> 01:02:39,499
Нисам ја ФБИ.
891
01:02:39,524 --> 01:02:41,818
Радим у обезбеђењу
у тржном центру.
892
01:02:41,996 --> 01:02:43,820
Обриши се.
893
01:02:44,919 --> 01:02:46,586
Крвариш.
894
01:02:55,379 --> 01:02:58,378
Не, не. Шалио
се. Није то мислио.
895
01:02:58,748 --> 01:03:00,541
Мислио је да ме
пустите. Пустите ме.
896
01:03:00,566 --> 01:03:01,840
Станите!
897
01:03:02,301 --> 01:03:04,180
Л.А. полиција!
898
01:03:14,515 --> 01:03:15,933
Шта то радите?
899
01:03:59,010 --> 01:04:00,516
Пази!
900
01:04:03,074 --> 01:04:04,617
Иза тебе.
901
01:04:10,577 --> 01:04:12,579
Не мрдај!
902
01:04:13,548 --> 01:04:16,197
Јебали смо вам кеву. Свима.
903
01:04:16,222 --> 01:04:18,185
Све смо вас разбили.
904
01:04:23,520 --> 01:04:24,688
Срање.
905
01:04:36,309 --> 01:04:38,129
Убићу те.
906
01:05:05,196 --> 01:05:06,989
Ли! Овамо!
907
01:05:07,431 --> 01:05:08,932
Хајде!
908
01:05:22,779 --> 01:05:24,852
Је л ово мој пиштољ?
909
01:05:26,361 --> 01:05:28,446
Јесте мој пиштољ!
- Идемо.
910
01:05:32,237 --> 01:05:34,766
Што си бацио значку?
911
01:05:35,359 --> 01:05:38,060
Па си бацио пиштољ кроз прозор.
912
01:05:38,881 --> 01:05:40,716
Хајде овамо.
913
01:05:48,673 --> 01:05:51,601
Све је под контролом.
Нема разлога...
914
01:05:51,633 --> 01:05:53,904
Исусе, Маријо и Јосифе.
915
01:05:54,190 --> 01:05:55,358
У реду је.
916
01:05:55,383 --> 01:05:58,176
Зашто нисам изненађен
што те видим овде, Картеру?
917
01:05:58,201 --> 01:06:01,358
Дан, враћајте ову
двојицу одмах у конзулат.
918
01:06:03,997 --> 01:06:05,748
Идемо, господо.
919
01:06:21,307 --> 01:06:24,340
Склањај руке с мене.
Хеј, он је са мном!
920
01:06:30,775 --> 01:06:33,296
Само да вам објасним све.
921
01:06:33,329 --> 01:06:35,777
Предавали смо новац. Требали
смо да добијемо девојчицу
922
01:06:35,802 --> 01:06:37,792
и вас двојица сте све сјебали.
923
01:06:37,817 --> 01:06:40,705
О чему говорите? Зар
нисте чули шта је Ли рекао...
924
01:06:40,730 --> 01:06:43,382
Гдин Ли је на путу за Хонг Конг.
925
01:06:43,480 --> 01:06:47,337
Боље ми се склањај с очију пре него
што поднесем пријаву против тебе.
926
01:06:47,362 --> 01:06:49,763
Замало да смо решили случај.
Само смо требали да урадимо...
927
01:06:49,788 --> 01:06:52,113
Скинут си с задатка, Картеру.
928
01:06:52,773 --> 01:06:54,316
Случај затворен.
929
01:06:54,483 --> 01:06:56,192
Само сам хтео да помогнем.
930
01:06:56,303 --> 01:06:57,553
Опростите ми.
931
01:06:58,122 --> 01:07:01,094
Сад морам да се ослоним на ФБИ.
932
01:07:01,712 --> 01:07:03,922
Одвешће те на аеродром.
933
01:07:05,131 --> 01:07:07,258
Јунтао стоји иза овога.
934
01:07:08,416 --> 01:07:09,667
Јунтао?
935
01:07:11,230 --> 01:07:13,998
Конзуле Хан!
- Извините, гдине.
936
01:07:16,297 --> 01:07:18,048
Ја сам крив.
937
01:07:18,226 --> 01:07:20,979
Ли никад не би угрозио
живот ваше ћерке.
938
01:07:21,097 --> 01:07:22,723
Воли вашу ћерку.
939
01:07:22,876 --> 01:07:25,381
Мало је касно за извињења.
940
01:07:26,702 --> 01:07:29,640
Конзуле имате позив.
941
01:07:30,273 --> 01:07:31,799
Спремни смо.
942
01:07:31,924 --> 01:07:33,052
Јавите се.
943
01:07:37,726 --> 01:07:41,745
Откуп је сада 70 милиона.
Зваћу вас са упутствима.
944
01:07:41,770 --> 01:07:44,738
Донесите новац или
покупите тело ваше ћерке.
945
01:07:44,763 --> 01:07:48,182
Молим вас. Разумите.
Оно што се вечерас догодило...
946
01:07:51,044 --> 01:07:56,642
Су Јунг, реци им
да ћу учинити све...
947
01:08:21,674 --> 01:08:23,388
Жао ми је.
948
01:08:23,996 --> 01:08:26,438
Нек ти буде жао због Су Јунг.
949
01:08:51,057 --> 01:08:52,541
Немамо ништа.
950
01:08:53,052 --> 01:08:54,220
Ништа.
951
01:08:56,280 --> 01:08:59,621
Чинимо све што можемо, ОК?
952
01:09:00,088 --> 01:09:02,206
Прегледамо све што пролази.
953
01:09:02,628 --> 01:09:04,921
Извините, конзуле. Имате госта.
954
01:09:05,669 --> 01:09:07,837
Џек, позваћу те.
955
01:09:10,021 --> 01:09:11,724
Томасе.
956
01:09:15,437 --> 01:09:17,021
Жао ми је, пријатељу.
957
01:09:17,279 --> 01:09:19,614
Нисам могао да ништа не учиним.
958
01:09:33,359 --> 01:09:35,679
Хало.
-Хеј, лутко, шта има?
959
01:09:36,346 --> 01:09:39,473
Имаш муда што ме
зовеш. Прекидам.
960
01:09:39,498 --> 01:09:42,427
Хеј, чекај мало. Не
прекидај. Знаш шта?
961
01:09:42,452 --> 01:09:45,287
Имала си право у
вези мене. Извини.
962
01:09:46,163 --> 01:09:48,126
Јеси ти дрогиран?
- Имала си право.
963
01:09:48,151 --> 01:09:50,713
Био сам себичан и безобзиран.
964
01:09:50,738 --> 01:09:52,742
Окренут само себи.
- Да.
965
01:09:52,784 --> 01:09:56,929
Не волим да имам партнера али
нисам ја у питању, него девојчица.
966
01:09:57,134 --> 01:09:59,030
Умреће ако јој не помогнемо.
967
01:09:59,310 --> 01:10:00,748
Разумеш шта кажем?
968
01:10:01,184 --> 01:10:02,935
Не баш, али настави.
969
01:10:02,960 --> 01:10:05,918
Мислим да се нешто
велико вечерас дешава.
970
01:10:05,960 --> 01:10:08,794
Морам да знам где ће конзул бити.
971
01:10:08,819 --> 01:10:10,380
Мислиш да ми можеш помоћи?
972
01:10:11,415 --> 01:10:12,880
Видећу шта могу.
973
01:10:12,905 --> 01:10:15,822
Немој да "видиш",
него ми помози.
974
01:10:15,847 --> 01:10:17,640
Можеш ли?
975
01:10:18,919 --> 01:10:20,280
ОК, Картеру.
976
01:10:20,305 --> 01:10:22,466
Само још једна ствар.
- Да?
977
01:10:22,922 --> 01:10:24,923
Које боје су ти гаће?
978
01:10:32,479 --> 01:10:37,200
Конзуле Хан, хоћу да идете на
кинески сајам као што сте планирали.
979
01:10:37,225 --> 01:10:39,102
Донесите новац у
горњу контролну собу.
980
01:10:39,127 --> 01:10:41,187
Пазите да не грешите.
981
01:10:41,212 --> 01:10:43,547
Разумем, али желим да
причам са својом ћерком!
982
01:11:04,535 --> 01:11:06,910
Извините, ко је капетан?
983
01:11:06,935 --> 01:11:12,330
Није битно. Идите и реците му
да имамо проблем на левој страни.
984
01:11:12,355 --> 01:11:13,844
Нешто није у реду са мотором.
985
01:11:13,869 --> 01:11:18,195
Газда је рекао, "Вили, иди
тамо "поправи тај авион.
986
01:11:18,220 --> 01:11:20,355
"Не дај му да полети
док ја не дођем."
987
01:11:20,380 --> 01:11:24,700
Предлажем вам да им кажете да
не померају авион док не стигне ФАА
988
01:11:24,725 --> 01:11:27,462
да не би били у
тешком срању. Хајде!
989
01:11:34,626 --> 01:11:36,061
Шта ти радиш ту?
990
01:11:36,086 --> 01:11:38,276
Крећи. Имамо посла.
991
01:11:38,799 --> 01:11:40,884
Одлази. Осрамотио сам се.
992
01:11:40,909 --> 01:11:43,004
Ли, шта је са девојчицом?
993
01:11:43,029 --> 01:11:45,736
Остави ме. Човек као
ти никад не би разумео.
994
01:11:45,761 --> 01:11:48,598
Човек као ја?
- Мислиш само на себе.
995
01:11:48,623 --> 01:11:52,370
Стидиш се што си полицајац.
Не поштујеш свог оца.
996
01:11:52,395 --> 01:11:55,825
Не знаш ништа ти о мом оцу.
-Рекао си да је легенда.
997
01:11:55,850 --> 01:11:57,332
Он и јесте легенда.
998
01:11:57,332 --> 01:11:59,785
Убио га је, док је
заустављао на улици,
999
01:11:59,810 --> 01:12:04,605
неки идиот који није желео казну и
када је партнер требао да му помогне
1000
01:12:04,630 --> 01:12:06,048
није то учинио.
1001
01:12:06,073 --> 01:12:09,736
Био је посвећен послу исто
као и ти. И сада је мртав.
1002
01:12:09,761 --> 01:12:12,164
Због чега?
Пријаве и неког идиота?
1003
01:12:12,189 --> 01:12:14,082
Реци ми, каква је то част?
1004
01:12:15,181 --> 01:12:19,230
Верујеш да је твој отац протраћио
свој живот и умро ни за шта?
1005
01:12:20,266 --> 01:12:22,149
Докажи да нисам у праву.
1006
01:12:24,905 --> 01:12:28,087
15 година пре него што је
Кина преузела Хонг Конг
1007
01:12:28,112 --> 01:12:31,339
Јунтао је био најмоћнији
криминалац у југоисточној Азији.
1008
01:12:32,226 --> 01:12:36,382
Британци су покушали да га
зауставе, али нисмо успели.
1009
01:12:37,385 --> 01:12:39,152
Зашто конзулова ћерка?
1010
01:12:39,177 --> 01:12:43,840
Ли ми је помогао да уништим
већи део Јунтаових операција.
1011
01:12:44,434 --> 01:12:47,698
Конфисковали смо
милионе у оружју и новцу
1012
01:12:47,723 --> 01:12:51,371
и колекцију кинеских уметничких
дела до сада невиђену у свету.
1013
01:12:51,942 --> 01:12:56,036
Онда је Јунтао
нестао. Без сведока.
1014
01:12:57,038 --> 01:12:59,297
Мислите да би
стварно убио девојчицу?
1015
01:13:01,945 --> 01:13:06,532
Саветујем вам да платите.
1016
01:13:22,009 --> 01:13:25,347
Конзуле, идем горе
да оставим новац.
1017
01:13:25,372 --> 01:13:28,644
Останите мирни као
да се ништа не дешава
1018
01:13:28,669 --> 01:13:31,398
и не остављајте агента
Витнија ни за моменат.
1019
01:13:31,839 --> 01:13:33,507
Разумем.
1020
01:14:26,957 --> 01:14:29,093
Добро вече, даме и господо.
1021
01:14:29,118 --> 01:14:31,078
Ја сам конзул Хан.
1022
01:14:31,103 --> 01:14:35,071
У име Народне Републике Кине
захваљујем Вам се на доласку.
1023
01:14:39,852 --> 01:14:44,156
Част ми је да вам представим 5,000
година кинеске историје и наслеђа.
1024
01:14:44,575 --> 01:14:48,588
Колекација, за коју се доскора
мислило да је заувек изгубљена.
1025
01:14:49,092 --> 01:14:51,388
Ово су нека добра срања.
1026
01:14:51,413 --> 01:14:53,456
Овај Буда би ми
добро стајао у купатилу.
1027
01:14:54,067 --> 01:14:57,434
Хеј, ово је историја моје земље
1028
01:14:57,459 --> 01:14:59,629
непроцењиви делови
кинеске културе.
1029
01:15:00,501 --> 01:15:01,978
Ако им се нешто догоди...
1030
01:15:02,003 --> 01:15:04,672
Ништа се неће десити
ничему од овога.
1031
01:15:05,527 --> 01:15:10,270
И сада можемо да их
предамо нашој деци.
1032
01:15:19,051 --> 01:15:20,664
Извините ме.
1033
01:15:26,857 --> 01:15:29,198
Видео сам оног у
кинеском ресторану.
1034
01:15:29,230 --> 01:15:32,176
Конзул Хан је био
болестан последњих дана
1035
01:15:32,201 --> 01:15:35,153
па би ја требао да
завршим шта је започео.
1036
01:15:35,178 --> 01:15:37,490
Прво треба да очистимо ово.
1037
01:15:37,531 --> 01:15:39,825
Ако неко остане позади,
имају шта да изгубе.
1038
01:15:39,866 --> 01:15:41,576
Чекај овде.
Одмах се враћам.
1039
01:15:41,900 --> 01:15:44,828
...будућност наших земаља
1040
01:15:45,180 --> 01:15:47,655
Што више разлика видимо...
1041
01:15:47,680 --> 01:15:48,806
Хеј!
1042
01:15:49,831 --> 01:15:51,115
Извините ме,
даме и господо!
1043
01:15:51,140 --> 01:15:51,742
Јебем ти
1044
01:15:51,767 --> 01:15:53,455
Ја сам детектив
Картер из Л.А. полиције!
1045
01:15:53,480 --> 01:15:55,641
Рас, Картер је овде доле.
1046
01:15:56,853 --> 01:16:00,561
Шта се дешава доле?
-Добили смо пријаву за ову зграду.
1047
01:16:00,586 --> 01:16:05,443
Молимо вас да напустите
зграду што пре, и без панике.
1048
01:16:07,079 --> 01:16:09,567
Јесте чули шта сам рек'о?
Купите прње и напоље!
1049
01:16:09,592 --> 01:16:11,480
Марш напоље!
Бомба је у згради!
1050
01:16:11,505 --> 01:16:14,591
Не могу да верујем.
Агенти, останите на местима.
1051
01:16:14,616 --> 01:16:16,372
Сви пазите, али
останите на местима.
1052
01:16:16,397 --> 01:16:17,522
Шта се дешава?
1053
01:16:17,547 --> 01:16:18,694
Терајте дупета из зграде!
1054
01:16:18,719 --> 01:16:20,511
Женска главо, спуштај
чашу и марш напоље!
1055
01:16:20,997 --> 01:16:24,105
Тамо бежите!
Изгинућете сви!
1056
01:16:24,710 --> 01:16:26,336
'Ајде, 'ајде!
1057
01:16:26,818 --> 01:16:29,490
Терајте те сисиће напоље!
1058
01:16:29,762 --> 01:16:32,083
Хоће ли га неко зауставити?
1059
01:16:46,089 --> 01:16:49,468
Конзуле Хан, 6 блокова
Ц-4 је везано за вашу ћерку
1060
01:16:49,500 --> 01:16:51,628
у колима испред.
1061
01:16:55,895 --> 01:16:58,831
Пре овог преокрета,
већина ове изложбе
1062
01:16:58,856 --> 01:17:01,396
је била у рукама једног
приватног колекционара.
1063
01:17:02,781 --> 01:17:04,073
Мене.
1064
01:17:04,568 --> 01:17:07,996
Радио сам целог живота
да скупим и средим
1065
01:17:08,021 --> 01:17:10,856
непроцењива дела
која су пред вама.
1066
01:17:12,500 --> 01:17:14,692
И одједанпут
1067
01:17:15,592 --> 01:17:17,593
ми је све одузето.
1068
01:17:18,298 --> 01:17:21,842
Али, вечерас ће ми
све бити плаћено.
1069
01:17:22,142 --> 01:17:24,151
Не мрдај!
1070
01:17:25,096 --> 01:17:27,515
Умире ако притиснем ово дугме.
1071
01:17:29,920 --> 01:17:31,698
Буди стрпљив.
1072
01:17:31,743 --> 01:17:34,105
Превоз ми ускоро стиже.
1073
01:17:38,398 --> 01:17:39,732
Останите мирни.
1074
01:17:51,352 --> 01:17:54,126
Хтео сам да ти кажем
да си у црвеној зони.
1075
01:17:54,151 --> 01:17:56,413
Пандури су на све стране...
1076
01:17:58,702 --> 01:18:01,287
Ниси знао да то умем. Руке горе!
1077
01:18:01,312 --> 01:18:02,647
Нећу те сад убити.
1078
01:18:02,672 --> 01:18:04,666
Само ћу те пребити.
1079
01:18:09,363 --> 01:18:11,796
Реци пријатељима о мени.
1080
01:18:23,677 --> 01:18:26,083
Хеј, како си?
1081
01:18:26,460 --> 01:18:27,536
Тражио сам те.
1082
01:18:27,561 --> 01:18:29,163
Ја сам детектив
Картер из Л.А. полиције.
1083
01:18:29,188 --> 01:18:32,601
Све је у реду.
Водим те тати.
1084
01:18:32,626 --> 01:18:34,709
Прво ћу ти скинети овај прслук.
1085
01:18:34,734 --> 01:18:35,860
Не дирај га!
1086
01:18:36,027 --> 01:18:37,820
Боље би било да га скинемо.
1087
01:18:37,845 --> 01:18:41,654
Не! Рекли су да ће експлодирати.
1088
01:18:41,679 --> 01:18:44,058
Да га онда оставимо?
1089
01:18:44,083 --> 01:18:45,584
Не не мрдај.
1090
01:18:45,924 --> 01:18:47,217
Где си?
1091
01:18:52,405 --> 01:18:53,512
Не мрдај!
1092
01:18:53,537 --> 01:18:55,452
Останите где сте!
1093
01:18:55,815 --> 01:18:57,984
Не пуцајте!
1094
01:19:01,692 --> 01:19:05,399
Даме и господо мислим
да је готово за вечерас.
1095
01:19:06,127 --> 01:19:08,671
Хвала вам и лаку ноћ.
1096
01:19:34,709 --> 01:19:36,335
Имам нешто за тебе!
1097
01:19:37,836 --> 01:19:39,754
Имам нешто што желиш.
1098
01:19:44,913 --> 01:19:46,974
Ево је твоја бомба.
1099
01:19:52,325 --> 01:19:54,492
Хоћеш нешто да дигнеш у ваздух?
1100
01:19:54,713 --> 01:19:56,006
Хајде.
1101
01:19:57,609 --> 01:19:59,777
Притисни дугме. Хајде.
1102
01:20:01,252 --> 01:20:02,419
Притисни дугме.
1103
01:20:02,779 --> 01:20:05,084
Шта то радиш?
- Прати ме.
1104
01:20:05,109 --> 01:20:06,777
Хајде, притисни дугме.
1105
01:20:07,015 --> 01:20:09,013
Да, притисни дугме.
1106
01:20:10,850 --> 01:20:12,052
Дигни нас све у ваздух.
1107
01:20:12,077 --> 01:20:13,597
Да, дигни све у ваздух!
1108
01:20:13,622 --> 01:20:16,610
Притисни дугме!
-Притисни дугме!
1109
01:20:17,635 --> 01:20:19,345
Чуо си шта је рекла.
1110
01:20:20,717 --> 01:20:24,440
Све си узбудио
због дизања у ваздух
1111
01:20:24,465 --> 01:20:26,187
а уср'о си се!
1112
01:20:26,212 --> 01:20:28,130
Хајде, притисни дугме!
1113
01:20:30,068 --> 01:20:31,463
Средите то.
1114
01:20:31,488 --> 01:20:32,989
Где ћеш?
1115
01:20:40,285 --> 01:20:42,005
Покривајте конзула!
1116
01:20:43,527 --> 01:20:45,825
У реду је. Она је професионалац.
1117
01:20:45,850 --> 01:20:47,447
Морате да скинете прслук.
1118
01:20:47,472 --> 01:20:50,808
Само секунд.
1119
01:20:53,124 --> 01:20:54,917
Постоји прекидач на прслуку.
1120
01:20:55,519 --> 01:20:57,854
Експлодираће ако га скинем.
1121
01:21:03,589 --> 01:21:04,928
Зар ово ниси раније радила?
1122
01:21:04,953 --> 01:21:07,455
Мало је другачије у вежби.
1123
01:21:07,626 --> 01:21:09,302
Покријте се.
1124
01:21:09,995 --> 01:21:11,782
Треба нам још људи.
1125
01:21:11,807 --> 01:21:14,517
Дан, чујеш ли
1126
01:21:27,561 --> 01:21:29,562
Треба нам помоћ доле!
1127
01:21:35,524 --> 01:21:37,664
Руже су црвене...
1128
01:21:38,303 --> 01:21:40,805
Љубичице су плаве...
1129
01:21:42,343 --> 01:21:44,344
Шећер је сладак...
1130
01:21:46,692 --> 01:21:48,653
и ти си.
1131
01:21:56,671 --> 01:21:59,284
Још увек може да се
активира даљински.
1132
01:21:59,848 --> 01:22:01,766
Склањајте га.
1133
01:22:08,003 --> 01:22:10,130
Она је у реду?
- Да.
1134
01:22:12,136 --> 01:22:14,353
То не може да буде бомба.
1135
01:22:14,482 --> 01:22:16,233
Склањај то од мене!
1136
01:22:16,369 --> 01:22:19,538
Бацај бомбу напоље!
1137
01:22:21,146 --> 01:22:23,522
Јунтао!
-Дај је Јунтаоу.
1138
01:22:23,547 --> 01:22:25,910
Ти иди тамо, ја ћу овамо. Идемо!
1139
01:22:33,080 --> 01:22:34,539
Не пуцај!
1140
01:23:43,421 --> 01:23:44,672
Срање!
1141
01:24:01,702 --> 01:24:03,036
Где ћеш?
1142
01:24:23,890 --> 01:24:25,323
Нађимо се на крову.
1143
01:24:25,426 --> 01:24:27,196
Важи.
1144
01:24:49,359 --> 01:24:50,860
Не померај се!
1145
01:24:51,445 --> 01:24:52,613
Да.
1146
01:24:52,638 --> 01:24:55,984
Тражио сам твоју
офарбану главицу.
1147
01:24:56,077 --> 01:24:59,413
Нису ти ту момци, сад си сам.
1148
01:24:59,965 --> 01:25:01,240
Убићу га.
1149
01:25:01,271 --> 01:25:03,857
Само напред. Баш
ме брига за њега.
1150
01:25:08,624 --> 01:25:10,526
Спусти пиштољ.
1151
01:25:10,750 --> 01:25:12,359
Бори се као мушко.
1152
01:25:13,078 --> 01:25:14,496
Шта кажеш?
1153
01:25:14,521 --> 01:25:16,022
Бори се као мушко.
1154
01:25:17,380 --> 01:25:19,001
Бори се као мушко?
1155
01:25:20,594 --> 01:25:22,717
Добро, сад ћу те разбити.
1156
01:25:23,034 --> 01:25:25,136
Онда ћу те ухапсити.
1157
01:25:25,460 --> 01:25:28,972
Добро, спустимо пиштоље,
1158
01:25:29,102 --> 01:25:30,436
у исто време.
1159
01:25:54,660 --> 01:25:57,846
Обриши се. Мртав си.
1160
01:27:09,306 --> 01:27:11,047
Хвала ти, Боже.
1161
01:27:36,450 --> 01:27:38,089
Срање.
1162
01:27:59,913 --> 01:28:01,498
Знаш да је мртав.
1163
01:28:03,336 --> 01:28:06,143
Упомоћ! Учини нешто!
1164
01:28:06,168 --> 01:28:08,733
Хеј! Само полако човече.
1165
01:28:09,037 --> 01:28:10,496
Држи се!
1166
01:28:14,802 --> 01:28:16,627
Немогу више!
1167
01:28:16,652 --> 01:28:19,542
Чекај сат времена.
Идем по хитну помоћ.
1168
01:28:19,567 --> 01:28:22,376
Шта то радиш?
- Одма' се враћам.
1169
01:28:22,401 --> 01:28:24,931
Картеру!
- Зезам се.
1170
01:28:30,018 --> 01:28:31,519
Учини нешто!
1171
01:28:34,858 --> 01:28:36,881
Немогу више!
1172
01:28:56,125 --> 01:28:57,376
Срање!
1173
01:29:01,927 --> 01:29:03,788
Хвала! Хвала!
1174
01:29:03,813 --> 01:29:07,854
Шта си то радио?
- Био сам љубазан.
1175
01:29:08,051 --> 01:29:10,244
Следећи пут немој.
1176
01:29:10,513 --> 01:29:12,339
Жао ми је.
1177
01:29:12,549 --> 01:29:14,172
Хвала.
1178
01:29:14,763 --> 01:29:16,431
Срање
1179
01:29:28,350 --> 01:29:29,666
Јеси ли у реду?
1180
01:29:29,834 --> 01:29:31,210
Да.
1181
01:29:31,834 --> 01:29:35,636
Дужан сам ти.
- Само пријатељство.
1182
01:29:40,255 --> 01:29:42,215
Види ко је ту.
1183
01:29:42,414 --> 01:29:44,508
Шта ти је требало толико дгуо?
1184
01:29:49,794 --> 01:29:52,008
Мислим да је ово твоје.
1185
01:30:03,619 --> 01:30:05,370
Мислим да би требао
да дођеш са мном.
1186
01:30:05,395 --> 01:30:06,897
Седи на авион кад си слободна.
1187
01:30:06,922 --> 01:30:08,544
Летиш за џабе.
1188
01:30:08,569 --> 01:30:11,106
Само се трудим да
проширим своје хоризонте.
1189
01:30:11,131 --> 01:30:14,258
Путујем мало.
Видим света.
1190
01:30:19,263 --> 01:30:22,189
Завршио сам с вама.
Идем на одмор.
1191
01:30:22,214 --> 01:30:27,415
Чекај мало. Само смо дошли да
ти кажемо да си био одличан јуче.
1192
01:30:27,819 --> 01:30:31,592
Кад се вратиш
чека те ФБИ значка.
1193
01:30:33,232 --> 01:30:34,691
Стварно?
1194
01:30:35,808 --> 01:30:38,101
Не зезајте ме.
- Не зезамо.
1195
01:30:39,057 --> 01:30:42,059
Не знам шта да кажем.
Остварио ми се сан.
1196
01:30:42,655 --> 01:30:44,854
Имам идеју, додуше.
1197
01:30:45,145 --> 01:30:48,745
Што не узмете ту значку
1198
01:30:49,559 --> 01:30:51,477
и гурнете је себи у дупе?
1199
01:30:51,838 --> 01:30:55,257
Скроз у дупе.
Ја сам Л.А. пандур.
1200
01:31:02,586 --> 01:31:05,099
Прва класа. Ово ми се свиђа.
1201
01:31:05,124 --> 01:31:06,747
Могу ли вам узети капут?
1202
01:31:06,772 --> 01:31:09,732
Капут? Не.
Узмите ову торбу.
1203
01:31:09,821 --> 01:31:11,781
Како сте?
Шта има?
1204
01:31:12,009 --> 01:31:13,469
Шта има?
1205
01:31:13,511 --> 01:31:14,874
Спреман?
- Аха.
1206
01:31:14,899 --> 01:31:17,334
Могу ли вам понудити кики-рики?
1207
01:31:22,542 --> 01:31:24,619
Ниси ми рекао да
говориш кинески.
1208
01:31:24,644 --> 01:31:27,752
Нисам ти рекао да
нисам. Претпоставио си.
1209
01:31:28,146 --> 01:31:31,165
Ово је супер. Идем
у Хонг Конг с тобом.
1210
01:31:31,190 --> 01:31:33,365
Нисам био на одмору пет година.
1211
01:31:33,390 --> 01:31:36,476
Можеш да спаваш код
мене. Показаћу ти мој крај.
1212
01:31:36,501 --> 01:31:38,945
Покажи ти мени пар
добрих Кинескиња.
1213
01:31:38,970 --> 01:31:41,430
Хоћу масажу!
Има да полудим.
1214
01:31:41,489 --> 01:31:45,194
Ван посла две недеље.
Колико траје овај лет?
1215
01:31:46,221 --> 01:31:48,716
Петнаест сати.
- Петнаест сати?
1216
01:31:48,741 --> 01:31:50,855
Шта ћемо радити петнаест сати?
1217
01:31:57,500 --> 01:31:58,460
<i><b>Рат!</b></i>
1218
01:31:58,485 --> 01:32:01,313
О, не! Стјуардесо!
1219
01:32:01,338 --> 01:32:02,256
<i><b>Чему служи?</b></i>
1220
01:32:02,337 --> 01:32:03,546
'Оћу друго место!
1221
01:32:03,571 --> 01:32:06,220
<i><b>Ничему Слушајте, еј Ви!</b></i>
1222
01:32:06,245 --> 01:32:10,398
ГАС ДО ДАСКЕ
Дорадио и прилагодио превод : Забуза
1223
01:32:10,423 --> 01:32:12,921
Дорадио и прилагодио превод : Забуза
1224
01:32:12,946 --> 01:32:14,197
<i><b>Акција!</b></i>
1225
01:32:17,098 --> 01:32:18,432
<i><b>Пукло је.</b></i>
1226
01:32:25,937 --> 01:32:28,329
<i><b>Не мичи се! Не смеј се!</b></i>
1227
01:32:41,966 --> 01:32:44,755
<i><b>Какво је то срање
са вашом ћерком?</b></i>
1228
01:32:44,780 --> 01:32:45,721
<i><b>50 милиона долара?</b></i>
1229
01:32:45,746 --> 01:32:47,581
<i><b>Шта мислиш да
имаш, Келси Клинтон?</b></i>
1230
01:32:47,912 --> 01:32:48,874
<i><b>50 милиона долара?</b></i>
1231
01:32:48,899 --> 01:32:51,617
<i><b>Шта мислиш да имаш,
Келси--Како беше текст?</b></i>
1232
01:32:51,642 --> 01:32:52,664
<i><b>50 милиона долара?</b></i>
1233
01:32:52,689 --> 01:32:54,858
<i><b>Шта мислиш да имаш
Јел' Челзи или Келси?</b></i>
1234
01:32:55,083 --> 01:32:55,978
<i><b>50 милиона долара?</b></i>
1235
01:32:56,003 --> 01:32:57,638
<i><b>Шта мислиш да
имаш, Челзи Картер?</b></i>
1236
01:32:57,663 --> 01:32:58,956
<i><b>50 милиона долара?</b></i>
1237
01:32:59,192 --> 01:33:01,906
<i><b>Шта мислиш да имаш,
Челзи Граммер Челзи</b></i>
1238
01:33:02,040 --> 01:33:03,681
<i><b>Шта мислиш да
имаш, Челзи Клинтон?</b></i>
1239
01:33:03,706 --> 01:33:04,483
<i><b>50 милиона долара?</b></i>
1240
01:33:04,508 --> 01:33:06,338
<i><b>Шта мислиш да имаш,
Челзи Клинтон?</b></i>
1241
01:33:06,363 --> 01:33:07,697
<i><b>Заговарај га</b></i>
1242
01:33:08,841 --> 01:33:10,279
<i><b>Рез! Идемо на почетак.</b></i>
1243
01:33:10,304 --> 01:33:12,472
<i><b>Јел' било, Челзи
Јесам ли погодио?</b></i>
1244
01:33:16,321 --> 01:33:17,488
<i><b>Акција!</b></i>
1245
01:33:39,482 --> 01:33:41,895
<i><b>У реду, дај да ти
видим значку, ортак!</b></i>
1246
01:33:43,088 --> 01:33:45,286
<i><b>Није шала! Покажи своју буљу!</b></i>
1247
01:33:45,575 --> 01:33:48,872
<i><b>Покажи буљу? Ал' сте уплашени</b></i>
1248
01:33:48,955 --> 01:33:50,123
<i><b>Рез!</b></i>
1249
01:33:50,813 --> 01:33:53,515
<i><b>Знаш ту другу ствар,
али не знаш име?</b></i>
1250
01:33:53,540 --> 01:33:56,542
<i><b>Човече ништа ми не причају.</b></i>
1251
01:33:59,275 --> 01:34:01,080
<i><b>Шта је теби?</b></i>
1252
01:34:03,091 --> 01:34:05,370
<i><b>Мој тата је једном
ухватио ухватити метак</b></i>
1253
01:34:05,395 --> 01:34:07,444
<i><b>ухватио метак
ухватити метак</b></i>
1254
01:34:07,469 --> 01:34:08,594
<i><b>ухватио метак.</b></i>
1255
01:34:08,629 --> 01:34:11,914
<i><b>Мој ћалац је једном
ухватио метак голим рукама.</b></i>
1256
01:34:12,481 --> 01:34:14,149
<i><b>Не кењам.</b></i>
1257
01:34:15,705 --> 01:34:17,309
<i><b>Где је част ту?</b></i>
1258
01:34:17,689 --> 01:34:20,691
<i><b>Верујеш да ти је отац
протраћио живот</b></i>
1259
01:34:23,989 --> 01:34:25,603
<i><b>Не смеју...</b></i>
1260
01:34:25,628 --> 01:34:27,587
<i><b>У праву си, човек.
Хајде да им кажемо.</b></i>
1261
01:34:28,984 --> 01:34:30,277
<i><b>Ако шта крене наопако</b></i>
1262
01:34:30,318 --> 01:34:34,280
<i><b>упадни унутра,
као да си из Л.А.</b></i>
1263
01:34:34,487 --> 01:34:36,239
<i><b>Не зна Енглески.</b></i>
1264
01:34:36,556 --> 01:34:39,556
<i><b>Човече, ово је страва.
Хан нас шаље у Хонг Конг.</b></i>
1265
01:34:40,210 --> 01:34:41,711
<i><b>Како беше текст?</b></i>
1266
01:34:43,117 --> 01:34:45,439
<i><b>Могу ли вам
понудити кики-рики?</b></i>
1267
01:35:00,731 --> 01:35:03,676
<i><b>Видите, како је то
тешко? Мој Енглески?</b></i>
1268
01:35:03,676 --> 01:35:06,845
<i><b>Не може ни три речи
да каже на кинеском.</b></i>
1269
01:35:06,845 --> 01:35:08,179
<i><b>Хоћеш да клопаш?</b></i>
1270
01:35:08,179 --> 01:35:09,951
<i><b>Укапирао и сам раније, Џеки.</b></i>
1271
01:35:09,976 --> 01:35:13,259
<i><b>Укапирао? Сад знаш
колико ми је тешко.</b></i>
1272
01:35:13,996 --> 01:35:15,414
<i><b>Видите Џекија.</b></i>
1273
01:35:16,305 --> 01:36:16,739
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm