Rush Hour

ID13181767
Movie NameRush Hour
Release Name1080p.BluRay [YTS.MX] [YIFY] ĆIRILICA
Year1998
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID120812
Formatsrt
Download ZIP
Download Rush.Hour 1998.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,537 --> 00:00:33,773 У главним улогама : 3 00:00:33,890 --> 00:00:38,549 Џеки Џен 4 00:00:39,604 --> 00:00:44,325 Крис Такер 5 00:00:44,840 --> 00:00:49,235 <i>ГАС ДО ДАСКЕ<i> 6 00:02:29,836 --> 00:02:31,430 Не померајте се. 7 00:02:38,110 --> 00:02:40,244 На позицији сам. Улазите. 8 00:02:40,728 --> 00:02:42,479 Где је Јунтао? 9 00:02:43,094 --> 00:02:45,222 Јунтао? Он је свуда. 10 00:02:46,287 --> 00:02:48,497 Хоћеш да добијеш мало? 11 00:02:48,795 --> 00:02:50,735 Не померај се. 12 00:02:52,162 --> 00:02:53,621 Убиј ме. 13 00:02:55,977 --> 00:02:57,410 Убиј ме. 14 00:03:58,267 --> 00:03:59,894 Санг је побегао. 15 00:04:01,491 --> 00:04:04,655 <i>ХОНГ КОНГ - последњи дан британске владавине - Опростите ми, конзуле Хан</i> 16 00:04:04,938 --> 00:04:07,273 али верујем да не можемо себи да приуштимо 17 00:04:07,298 --> 00:04:09,466 губитак човека вашег калибра. 18 00:04:09,868 --> 00:04:12,404 И говорећи као пријатељ 19 00:04:12,429 --> 00:04:15,601 који се 15 година борио раме уз раме с вама, 20 00:04:15,964 --> 00:04:18,242 недостајаће ми подршка 21 00:04:18,267 --> 00:04:20,406 коју сте давали краљевској полицији Хонг Конга. 22 00:04:20,431 --> 00:04:23,613 У име свих Британаца 23 00:04:23,638 --> 00:04:27,125 који су икад носили штит у Хонг Конгу, недостајаћете нам. 24 00:04:27,185 --> 00:04:31,297 Желимо вам само срећу на вашем новом положају у САД. 25 00:04:31,591 --> 00:04:34,621 Даме и господо, конзул Хан. 26 00:04:35,881 --> 00:04:37,602 Хвала ти, Томасе. 27 00:04:41,733 --> 00:04:44,981 Знате да Томас неће дозволити да ово вече брзо прође. 28 00:04:45,082 --> 00:04:46,250 Извините. 29 00:04:53,212 --> 00:04:54,522 Команданте Грифин, 30 00:04:54,547 --> 00:04:57,199 задовољан сам што могу да напустим вас и Хонг Конг 31 00:04:57,224 --> 00:04:59,157 са посебним поклоном вечерас. 32 00:04:59,199 --> 00:05:01,989 Раније вечерас, детектив инспектор Ли 33 00:05:02,014 --> 00:05:04,837 и његова специјална јединица, су једном за свагда 34 00:05:04,862 --> 00:05:08,546 уништили Јунтао криминалну организацију и повратили артефакте 35 00:05:08,571 --> 00:05:11,541 из кинеског наслеђа, старе 5,000 година. 36 00:05:13,830 --> 00:05:15,290 Хвала. 37 00:05:16,802 --> 00:05:19,545 Ово је завештање о коме сам сањао. 38 00:05:20,206 --> 00:05:21,813 Хонг Конг заувек. 39 00:05:21,838 --> 00:05:24,381 За Хонг Конг, заувек. 40 00:05:31,467 --> 00:05:32,567 Су Јунг. 41 00:05:32,592 --> 00:05:35,112 Зашто ми ниси рекао да не идеш са нама? 42 00:05:35,137 --> 00:05:38,963 Чекао сам прави тренутак. -Кад? Кад ја одем? 43 00:05:39,725 --> 00:05:43,811 Су Јунг, много ћеш ми недостајати. 44 00:05:43,836 --> 00:05:47,072 Ти си ми најбољи ученик. Твоја мајка би била поносна. 45 00:05:47,792 --> 00:05:51,962 Хоћеш ли вежбати ударце и избијање очију? 46 00:05:52,334 --> 00:05:55,962 Нећу имати пријатеља у Америци. 47 00:05:57,741 --> 00:06:01,170 Све ће бити у реду. Обећавам ти. 48 00:06:01,449 --> 00:06:03,596 Ово је за тебе. 49 00:06:05,847 --> 00:06:06,934 Хвала ти. 50 00:06:06,959 --> 00:06:10,199 Не брини. Америка је пријатељско место. 51 00:06:10,959 --> 00:06:14,517 <i>АМЕРИКА - 2 месеца касније - Будало глупава! Бежи ми с пута!</i> 52 00:06:14,542 --> 00:06:16,379 Човече, јеси ли ти луд? 53 00:06:16,421 --> 00:06:17,497 Пуцај! 54 00:06:17,522 --> 00:06:18,731 Морону! 55 00:06:25,415 --> 00:06:28,362 Клајв, шта има, човече? -Касниш. 56 00:06:29,035 --> 00:06:32,022 Касниш. -Касним? - Да, касниш. 57 00:06:32,047 --> 00:06:35,311 Ти касниш! Чекам позади више од сат времена. 58 00:06:35,336 --> 00:06:38,078 Био сам унутра. - Рекао сам ти позади. 59 00:06:38,103 --> 00:06:40,271 Мислиш да би ово радили испред? 60 00:06:40,313 --> 00:06:42,515 Ухапсиће ме. - Ниси био унутра, ја сам био унутра. 61 00:06:42,540 --> 00:06:45,044 Рекао сам позади Није битно. 62 00:06:45,069 --> 00:06:48,165 Ја касним, ти касниш, урадимо ово. Шта је то, пиштољ? 63 00:06:48,190 --> 00:06:50,496 Склони тај пиштоље бураз, колико си људи убио ове године? 64 00:06:50,521 --> 00:06:52,915 Прекини то, човече. Хајдемо. 65 00:06:52,940 --> 00:06:55,898 Немој више да касниш. -Нећу више никад. Шта имамо? 66 00:06:58,005 --> 00:06:59,399 Ово је добро. 67 00:06:59,424 --> 00:07:02,579 Ово је дивно. Ово је фино. Шта је ово? 68 00:07:02,604 --> 00:07:05,731 Ц-4. -То је Ц-4? -Да, то је Ц-4. 69 00:07:05,998 --> 00:07:08,398 Срање - Шта је било? 70 00:07:08,423 --> 00:07:11,002 Нема проблема. Ово сам свуда тражио. 71 00:07:11,002 --> 00:07:14,596 Где си нашао Ц-4? Знаш како сам срећан због овога. 72 00:07:14,621 --> 00:07:16,765 Ово не могу ни у Ираку да нађу. 73 00:07:16,790 --> 00:07:18,457 Одакле ти ово? 74 00:07:18,666 --> 00:07:19,917 Још је "вруће". 75 00:07:19,942 --> 00:07:21,806 Не знаш како си ме усрећио. 76 00:07:21,831 --> 00:07:24,396 Добио си шта си хтео. Да видим новац. 77 00:07:24,421 --> 00:07:25,713 Склони се од кола. 78 00:07:26,116 --> 00:07:27,876 Здраво, позорници. 79 00:07:27,901 --> 00:07:30,721 Руке изнад главе. Одмах! 80 00:07:30,746 --> 00:07:33,790 Овде нема никаквих проблема. Што нас малтретирате? 81 00:07:34,555 --> 00:07:35,844 Добро, полако. 82 00:07:35,869 --> 00:07:37,686 Немој то да радиш. - Јок, ти ћеш. 83 00:07:37,711 --> 00:07:40,249 Неће, неће, зеза се. - Не зезам се. 84 00:07:40,274 --> 00:07:42,617 Зеза се, позорниче. - Не зезам се! Да, зеза се! 85 00:07:42,642 --> 00:07:44,037 Не зезам се -Баци пиштољ! 86 00:07:44,062 --> 00:07:46,026 То ми је рођак. Само смо причали. 87 00:07:46,051 --> 00:07:48,566 Уђите у кола и идите. -Не можемо то. 88 00:07:48,591 --> 00:07:51,572 Разнећу му главу свуд по паркингу. 89 00:07:51,572 --> 00:07:54,424 Идите и купите мало крофни. -Видите како сте га наљутили. 90 00:07:54,449 --> 00:07:56,618 Пустите ме да причам с њим, ОК? 91 00:07:57,504 --> 00:07:58,797 Не мрдај! 92 00:07:58,822 --> 00:08:01,270 У реду. Све је у реду. 93 00:08:01,295 --> 00:08:04,547 Доле је. Пиштољ је доле. Уђите у кола и одлазите. 94 00:08:04,572 --> 00:08:05,724 Руке иза главе! 95 00:08:05,749 --> 00:08:07,580 Све је у реду, позорниче. 96 00:08:07,605 --> 00:08:08,815 Одмах! 97 00:08:28,521 --> 00:08:30,274 Јесам ли ти рекао? 98 00:08:51,094 --> 00:08:53,447 Стани! Имам Ц-4 у гепеку! 99 00:09:20,251 --> 00:09:22,610 Клајв, чик погоди. 100 00:09:22,901 --> 00:09:25,756 Заборавио сам да ти кажем. Ја сам пандур. 101 00:09:25,781 --> 00:09:27,543 Ухапшен си. 102 00:09:29,135 --> 00:09:32,576 <i>КИНЕСКИ КОНЗУЛАТ Лос Анђелес</i> 103 00:09:32,608 --> 00:09:35,188 Су Јунг, хајде, закаснићемо. 104 00:09:35,230 --> 00:09:36,766 Идемо. 105 00:09:37,391 --> 00:09:39,026 Извините. 106 00:09:40,619 --> 00:09:42,579 Телефон. Кина. 107 00:09:45,988 --> 00:09:49,293 Су Јунг, волим те. Лепо се проведи. 108 00:09:49,318 --> 00:09:51,450 Хоћеш ли бити кући кад се вратим из школе? 109 00:09:53,514 --> 00:09:56,292 Доћи ћу сам по тебе. 110 00:10:07,822 --> 00:10:09,822 Здраво, овде Хан. 111 00:11:05,229 --> 00:11:06,869 Има ли проблема? 112 00:11:07,236 --> 00:11:08,709 Нема проблема. 113 00:11:08,734 --> 00:11:10,509 Само гужва у саобраћају. 114 00:12:05,505 --> 00:12:07,451 Обезбеђење је на месту? 115 00:12:07,586 --> 00:12:10,505 Сигурни сте да ће сви експонати бити спремни за викенд? 116 00:12:10,530 --> 00:12:13,979 Да. Ваше поздравно обраћање је заказано за 19:30. 117 00:12:14,659 --> 00:12:16,679 Извините, конзуле Хан. 118 00:12:17,007 --> 00:12:20,008 Ја сам Ворен Рас из ФБИ. 119 00:12:20,168 --> 00:12:21,922 Ово је агент Витни. 120 00:12:22,138 --> 00:12:24,605 Морамо да разговарамо са вама насамо. 121 00:12:26,728 --> 00:12:28,228 Извините ме. 122 00:12:35,994 --> 00:12:37,701 Знамо да вам је тешко 123 00:12:37,726 --> 00:12:40,326 али будите сигурни да ћемо вам вратити ћерку. 124 00:12:40,351 --> 00:12:42,019 Вратићете је живу? 125 00:12:42,093 --> 00:12:45,554 Најбољи агенти на свету је траже. 126 00:12:47,623 --> 00:12:49,870 Желео бих да један мој човек помогне. 127 00:12:50,120 --> 00:12:53,774 Будите сигурни, ФБИ ово сматра приоритетом. 128 00:12:53,799 --> 00:12:56,093 Имамо пуно људи на случају. 129 00:12:56,649 --> 00:12:59,085 Гдине Рас, ја нисам американац. 130 00:12:59,126 --> 00:13:00,985 Нити је моја ћерка. 131 00:13:01,010 --> 00:13:04,225 Разумем али... -Већ је на путу овамо. 132 00:13:04,732 --> 00:13:07,234 Надам се да ћете се према њему односити 133 00:13:07,259 --> 00:13:09,443 као према мени. 134 00:13:12,946 --> 00:13:14,881 Десеторо људи је искочило из гепека. 135 00:13:14,906 --> 00:13:17,890 Почео сам да се борим с њима, бацао сам их на све стране 136 00:13:17,932 --> 00:13:19,765 Онда се два глупа пандура појавише ниоткуда 137 00:13:19,790 --> 00:13:21,504 и све сјебала, али сам се ја регруписао. 138 00:13:21,529 --> 00:13:23,410 Морао сам да им спасим животе. Има у новинама. 139 00:13:23,435 --> 00:13:25,562 Не пише ту. Али спасио сам их. 140 00:13:25,604 --> 00:13:27,410 Почео сам да трчим за бомбом... 141 00:13:27,435 --> 00:13:30,145 Не могу да верујем да си отишао без мене. 142 00:13:30,170 --> 00:13:31,838 Причачемо касније, у реду? 143 00:13:31,863 --> 00:13:33,809 Причаћу вам најбољи део после посла. 144 00:13:33,834 --> 00:13:36,227 Ето зашто нико неће да ради с тобом. 145 00:13:36,252 --> 00:13:39,300 Зашто си једини пандур у одељењу без партнера. 146 00:13:39,325 --> 00:13:42,633 Џонсонова, види, ако желиш да се виђамо 147 00:13:42,658 --> 00:13:44,934 мораш да се пријавиш на листу, као и свака друга жена. 148 00:13:44,959 --> 00:13:47,044 Друго, ја радим сам. 149 00:13:47,069 --> 00:13:50,472 Не треба ми партнер и нећу га имати. 150 00:13:50,497 --> 00:13:52,533 Кад је Коџак имао партнера? - Имао је, оног дебелог. 151 00:13:52,558 --> 00:13:54,726 Никад није био ту. А инспектор Колумбо? 152 00:13:54,751 --> 00:13:56,602 Капетан Дајел ми је наредио да идем с тобом 153 00:13:56,627 --> 00:14:00,944 зато што ти је требало појачање али си ме опет зезнуо. 154 00:14:00,969 --> 00:14:03,131 Види, Џонсонова, напољу је опасно. 155 00:14:03,172 --> 00:14:05,391 Сигурније за тебе је да останеш за столом. 156 00:14:05,416 --> 00:14:07,966 Требали би да смо у истом тиму. 157 00:14:07,991 --> 00:14:10,326 Тиму? Џонсонова, ово је Л.А. полиција 158 00:14:10,351 --> 00:14:12,613 мрзе нас највише на свету. 159 00:14:12,638 --> 00:14:16,240 Рођена мајка ме се стиди. Свима прича да сам дилер дроге. 160 00:14:16,361 --> 00:14:19,584 Овде је за мене пит стоп. На ивици сам да вас оставим иза себе. 161 00:14:19,609 --> 00:14:22,319 Уствари, на ивици си да будеш суспендован. 162 00:14:22,344 --> 00:14:24,130 Пријатан дан. 163 00:14:29,971 --> 00:14:32,118 Неко је рекао да сам суспендован. 164 00:14:33,175 --> 00:14:35,112 Престани да се зезаш. 165 00:14:36,954 --> 00:14:38,789 Знам да зезаш. 166 00:14:40,115 --> 00:14:42,297 Неко ти је рекао да сам суспендован. 167 00:14:44,643 --> 00:14:48,741 Ово је проблем. Само ми треба неки странац коме ће разнети главу 168 00:14:48,766 --> 00:14:50,780 и направити међународни инцидент. 169 00:14:50,805 --> 00:14:53,106 Шта можемо? Већ долази. 170 00:14:54,668 --> 00:14:56,878 Зови централу. Нек пошаљу неког почетника. 171 00:14:56,919 --> 00:14:59,421 Нека га мало прошета около, покаже му нека места, 172 00:14:59,446 --> 00:15:03,086 нека нешто потраже, да нам га склони с пута. 173 00:15:03,111 --> 00:15:05,405 Хоћеш то да учиниш једном од наших? 174 00:15:06,029 --> 00:15:07,780 Шта предлажеш? 175 00:15:09,044 --> 00:15:11,884 Па, кад ћемо већ да понижавамо некога, 176 00:15:12,767 --> 00:15:14,768 нека то буде Л.А. полиција. 177 00:15:16,853 --> 00:15:20,858 Чак и кад бих имао вишак људи ко би желео такав усран задатак? 178 00:15:20,883 --> 00:15:22,676 То је срамота за мене. 179 00:15:22,814 --> 00:15:24,774 То је срамота за моје одељење. 180 00:15:24,799 --> 00:15:26,556 То је срамота за... 181 00:15:28,189 --> 00:15:31,511 Дан, одмах ти шаљем некога. 182 00:15:34,530 --> 00:15:37,799 Капетане, знам да сте читали новине, али све лажу. 183 00:15:37,824 --> 00:15:39,934 Никад не бих тако нешто учинио. 184 00:15:39,959 --> 00:15:41,959 Знате да новине само јуре добру причу. 185 00:15:41,984 --> 00:15:44,778 Два полицајца су погођена. Један је изгубио мали прст. 186 00:15:44,803 --> 00:15:45,849 Али нико није погинуо. 187 00:15:45,874 --> 00:15:48,837 Уништио си пола блока. - Ионако није био никакав. 188 00:15:48,862 --> 00:15:51,332 Изгубио си већи део доказа. - Остало нам је мало. 189 00:15:51,357 --> 00:15:54,727 То што си учинио је било опасно и потпуно противно правилима. 190 00:15:54,752 --> 00:15:56,402 И не само то 191 00:15:57,984 --> 00:15:59,710 Одлично си урадио. 192 00:16:00,439 --> 00:16:01,607 Шта? 193 00:16:01,632 --> 00:16:03,842 Овде су сви пуни самосвешћа. 194 00:16:03,884 --> 00:16:06,386 Свако се плаши своје проклете сенке. 195 00:16:06,515 --> 00:16:10,741 Лепо је упознати Л.А детектива који је спреман да све стави на коцку. 196 00:16:13,101 --> 00:16:14,600 Тако се и ја осећам. 197 00:16:14,642 --> 00:16:16,250 То свима говорим. 198 00:16:16,275 --> 00:16:19,193 С времена на време, морамо да покажемо народу 199 00:16:19,520 --> 00:16:21,010 да и ми понешто разнесемо. 200 00:16:21,035 --> 00:16:24,096 Тачно. Ја само тако и радим. 201 00:16:24,219 --> 00:16:25,685 Значи нисам суспендован? 202 00:16:25,710 --> 00:16:28,333 Шалиш се? - Не знам зашто сам то рекао. 203 00:16:28,358 --> 00:16:30,318 Сад су ме звали из ФБИ. 204 00:16:30,570 --> 00:16:32,655 Десетогодишња ћерка кинеског дипломате 205 00:16:32,696 --> 00:16:35,824 је киднапована јутрос, и хоће тебе да водиш случај. 206 00:16:35,865 --> 00:16:38,030 ФБИ хоће мене? -Тачно тако. 207 00:16:38,676 --> 00:16:40,460 Не лажите. - Не лажем. 208 00:16:40,485 --> 00:16:42,600 Реците истину. - Говорим истину. 209 00:16:43,704 --> 00:16:45,350 Хвала, капетане. 210 00:16:45,375 --> 00:16:48,544 Честитам, Картеру. Кренуло ти је. 211 00:16:48,569 --> 00:16:51,435 Побринућу се за вас кад стигнем до врха. 212 00:16:51,460 --> 00:16:54,243 Бићете градоначелник. - Боље немој. 213 00:16:56,463 --> 00:16:59,825 Хеј, слушајте! Ако некоме будем требао 214 00:16:59,850 --> 00:17:03,728 радим на великом случају за ФБИ! 215 00:17:20,475 --> 00:17:22,435 Пази на то за мене. 216 00:17:37,578 --> 00:17:40,025 Дајте ми пар тих слушалица, одмах! 217 00:17:40,386 --> 00:17:41,804 Хеј, како сте? 218 00:17:42,117 --> 00:17:44,665 Нека се конзулова листа запослених провери 219 00:17:44,665 --> 00:17:47,166 са оном коју смо добили од Интерпола. 220 00:17:47,166 --> 00:17:49,746 Видите ако можете нешто да повежете. 221 00:17:49,909 --> 00:17:51,868 Момци, шта имамо? 222 00:17:51,893 --> 00:17:53,853 Јесте ли проверили конзулове запослене? 223 00:17:53,878 --> 00:17:56,296 Хоћу да знам с ким је разговарао. 224 00:17:56,465 --> 00:17:57,672 Хајде, причајте ми. 225 00:17:57,697 --> 00:18:00,570 Откуп? Отисци прстију? Јесте ли причали с особљем? 226 00:18:01,005 --> 00:18:03,538 Витни, ко је ово? 227 00:18:04,371 --> 00:18:05,917 Дај ми копију тога. 228 00:18:05,942 --> 00:18:07,860 Џејмс Картер, ФБИ. 229 00:18:08,031 --> 00:18:11,243 Ворене, он је овде због специјалног задатка. 230 00:18:13,980 --> 00:18:16,400 Ја сам главни агент Ворен Рас. 231 00:18:17,174 --> 00:18:18,167 Добродошли. 232 00:18:18,192 --> 00:18:19,728 Чекао сам на ово дуго времена. 233 00:18:19,753 --> 00:18:22,588 Дуго вам треба да заведете пријаву. 234 00:18:22,834 --> 00:18:29,105 Па, Картеру, твој специјални задатак је Г-14 поверљив. 235 00:18:30,205 --> 00:18:33,251 Хајде да се прошетамо, да ти објасним? 236 00:18:34,282 --> 00:18:36,004 ОК, Ворене. 237 00:18:41,163 --> 00:18:42,981 Г-14 поверљив. 238 00:18:43,307 --> 00:18:44,728 То је добро. 239 00:18:44,753 --> 00:18:46,879 Не разумете. Ово је мој сан. 240 00:18:46,904 --> 00:18:48,916 Веома сам узбуђен што радим за ФБИ. 241 00:18:48,941 --> 00:18:51,901 Драго ми је. Слушај, он се зове Ли. 242 00:18:52,130 --> 00:18:54,711 И директор ово сматра највишим приоритетом. 243 00:18:54,750 --> 00:18:57,237 Без увреде, али само ће ми сметати. 244 00:18:57,262 --> 00:18:58,869 Нисам навикао да имам партнера. 245 00:18:58,894 --> 00:19:01,189 Ако ћу да владам ситуацијом, морам да радим сам. 246 00:19:01,214 --> 00:19:04,066 Картеру, он је "ситуација". 247 00:19:05,150 --> 00:19:06,976 Ово је неспоразум. 248 00:19:07,001 --> 00:19:10,243 Послат сам због киднаповања. Девојчица? 249 00:19:10,268 --> 00:19:12,769 Заборави девојчицу. Твој задатак је Ли. 250 00:19:14,288 --> 00:19:16,286 Ко је Ли и какав је то задатак? 251 00:19:16,311 --> 00:19:19,742 Ли је страни детектив и конзулов пријатељ. 252 00:19:19,767 --> 00:19:23,394 Твој посао је да га склониш на страну од опасности. 253 00:19:24,445 --> 00:19:27,443 Да будем бебиситер, ја то не радим. 254 00:19:27,468 --> 00:19:28,703 Дошао сам овде због великог задатка. 255 00:19:28,728 --> 00:19:31,438 Истина је, ово је ФБИ операција 256 00:19:31,463 --> 00:19:35,424 и не треба ми помоћ од Л.А. полиције или неког кинеског пандура. 257 00:19:35,619 --> 00:19:36,890 Схваташ? 258 00:19:37,899 --> 00:19:39,275 Чекај мало. 259 00:19:39,497 --> 00:19:42,425 Што не користите ваше људе за тај важан случај? 260 00:19:42,450 --> 00:19:44,417 Шта ја да радим? Да га водим у ЗОО врт? 261 00:19:44,459 --> 00:19:45,626 Не интересује ме. 262 00:19:45,626 --> 00:19:48,462 Нећу да вас видим док се ово не заврши. 263 00:19:48,744 --> 00:19:50,630 Авион му слеће за сат времена. 264 00:19:51,084 --> 00:19:53,377 Морамо да оставимо добар утисак, Картеру. 265 00:19:53,451 --> 00:19:55,703 Први пут је у Америци. 266 00:19:57,913 --> 00:19:59,873 Ово је срање! 267 00:20:39,105 --> 00:20:41,365 Молим те, реци ми да говориш енглески. 268 00:20:42,560 --> 00:20:44,639 Ја сам детектив Картер! 269 00:20:44,976 --> 00:20:47,352 Говорите ли енглески? 270 00:20:50,287 --> 00:20:54,414 Разумеш ли речи које ми излазе из уста? 271 00:20:59,853 --> 00:21:02,206 Какво срање, не могу да верујем! 272 00:21:02,574 --> 00:21:06,345 Прво, добијем усрани задатак, а сада гдин Жућко 273 00:21:08,102 --> 00:21:10,019 не говори Амерички. 274 00:21:10,771 --> 00:21:12,772 Хајде. Мој превоз је овамо. 275 00:21:15,524 --> 00:21:17,588 Стави торбу позади. 276 00:21:21,612 --> 00:21:25,281 Стави торбу позади! 277 00:21:26,241 --> 00:21:31,077 Не. Не. Не. Ти стави твоја срања позади! 278 00:21:31,119 --> 00:21:33,078 Нисам ти ја портир. 279 00:21:33,279 --> 00:21:35,447 Ја сам ФБИ, разумеш? 280 00:21:38,083 --> 00:21:40,198 Шта ти мислиш шта је ово? 281 00:21:43,880 --> 00:21:45,958 Капетане, ово није смешно. 282 00:21:46,147 --> 00:21:50,066 Озбиљан сам, капетане. Не зезам се. Реците ФБИ-ју да сте погрешили. 283 00:21:50,091 --> 00:21:51,633 Немогу то, Картеру. 284 00:21:51,675 --> 00:21:55,546 Сигуран сам да ћете се ти и гдин Ли лепо провести. 285 00:21:55,571 --> 00:21:59,489 Зовите ФБИ, или га ја шаљем кући поштом - препоручено. 286 00:21:59,514 --> 00:22:02,683 Ако напустиш случај, бићеш суспендован два месеца без плате. 287 00:22:03,462 --> 00:22:05,810 Заборавите на место градоначелника. 288 00:22:06,214 --> 00:22:07,648 Честитамо, Картеру. 289 00:22:07,673 --> 00:22:10,330 Изгледа да си коначно нашао партнера. 290 00:22:13,260 --> 00:22:16,255 Један разнесен мали прст и сви се истрипују. 291 00:22:18,430 --> 00:22:20,230 Кинески конзул? 292 00:22:21,130 --> 00:22:22,950 Тамо не идеш. 293 00:22:22,975 --> 00:22:25,670 Нећу да будем отпуштен. Ти ћеш да ми плаћаш рачуне? 294 00:22:26,870 --> 00:22:28,587 То је девојчица? 295 00:22:30,919 --> 00:22:32,503 Реци нешто. 296 00:22:33,622 --> 00:22:35,248 Мислили сте да је много смешно. 297 00:22:35,273 --> 00:22:38,295 Дајте Картеру велики Г-14 поверљив случај. 298 00:22:38,626 --> 00:22:40,874 Показаћу ја ФБИ-ју с ким се они зезају. 299 00:22:40,899 --> 00:22:42,792 Решићу сам овај случај. 300 00:22:43,766 --> 00:22:45,058 Тако је. 301 00:22:54,844 --> 00:22:57,824 Али, прво да ти покажем нешто. Познато? 302 00:22:58,417 --> 00:23:01,117 Као код куће, јел' да? 303 00:23:01,319 --> 00:23:04,353 Никад нисам био у Кини, али вероватно изгледа овако. 304 00:23:06,633 --> 00:23:08,623 Види, Џон Вејн. 305 00:23:09,450 --> 00:23:11,077 Знаш ко је Џон Вејн? 306 00:23:11,331 --> 00:23:12,546 Џон Вејн. 307 00:23:12,571 --> 00:23:14,693 Да, Џон Вејн, човече. Дружи се мало са њим. 308 00:23:14,735 --> 00:23:18,004 Одмах се враћам. Можда видиш неког рођака ту. 309 00:23:18,029 --> 00:23:20,286 Нађите их и пратите их! 310 00:23:20,311 --> 00:23:21,479 Мапе звезда! 311 00:23:21,826 --> 00:23:24,374 Овамо! Мапе звезда! 312 00:23:26,076 --> 00:23:28,818 Где живи Мајкл Џексон? 313 00:23:28,843 --> 00:23:31,541 Не можеш да ми сметаш на послу! То је узнемиравање! 314 00:23:31,566 --> 00:23:32,975 Само те проверавам. 315 00:23:33,000 --> 00:23:35,501 Сад радим легално. Продајем мапе звезда. 316 00:23:35,526 --> 00:23:37,101 Мој курац легално. 317 00:23:37,126 --> 00:23:40,837 Јеси ли чуо нешто о киднаповању? 318 00:23:40,879 --> 00:23:42,338 Не знам ништа. 319 00:23:42,619 --> 00:23:44,586 Дај ми једну од тих мапа звезда, 320 00:23:45,090 --> 00:23:47,050 за 45 долара, разумеш? 321 00:23:48,001 --> 00:23:50,271 Не знам ништа о киднаповању 322 00:23:50,296 --> 00:23:54,887 али неки тип купује наоружање, експлозив, и људе као да почиње рат. 323 00:23:54,912 --> 00:23:56,398 Како се зове? -Не знам му име. 324 00:23:56,423 --> 00:23:58,299 За 45 долара, не знам му име. 325 00:23:58,324 --> 00:24:01,577 За 45 долара ми боље реци нешто. - Не знам ништа за 45 долара. 326 00:24:01,602 --> 00:24:03,380 Стаки, ти не... 327 00:24:04,729 --> 00:24:06,647 Ништа ти нисам рекао! 328 00:24:50,159 --> 00:24:52,252 Зар ти нисам рекао да ме чекаш? 329 00:24:52,390 --> 00:24:54,732 Шта ћеш на бусу? 330 00:24:56,397 --> 00:24:58,491 Мислиш да се зезам? 331 00:25:00,102 --> 00:25:02,479 Не зезам се. Седи. 332 00:25:03,419 --> 00:25:04,373 Добро. 333 00:25:04,398 --> 00:25:05,665 У реду је. 334 00:25:05,856 --> 00:25:08,622 Све је у реду. ФБИ. 335 00:25:09,028 --> 00:25:11,350 Сликајте. У реду је. Чекај мало. 336 00:25:18,532 --> 00:25:19,965 У реду. 337 00:25:20,241 --> 00:25:21,605 Шта? 338 00:25:21,694 --> 00:25:23,028 С пута! 339 00:25:30,169 --> 00:25:32,055 ФБИ. Заустави бус. 340 00:25:41,048 --> 00:25:42,549 Хеј, види. 341 00:25:43,717 --> 00:25:46,214 Клинци, враћајте се. Седите. 342 00:25:54,276 --> 00:25:57,509 Стоп! ФБИ! Треба ми мотор. 343 00:25:57,542 --> 00:25:59,415 Нема шансе, човече. - Скидај се! 344 00:26:24,871 --> 00:26:27,524 Излази из кола! Излази из кола одмах! 345 00:26:27,889 --> 00:26:29,306 Па где си ти пош'о? 346 00:26:29,331 --> 00:26:31,249 Јесам ти рек'о да ме сачекаш? 347 00:26:31,274 --> 00:26:32,859 Шта мислиш шта радиш? 348 00:26:32,960 --> 00:26:35,379 Гледај своја посла. Остани у колима. 349 00:26:35,379 --> 00:26:37,496 Хеј! Шта то радиш? 350 00:26:37,521 --> 00:26:39,565 Хтео сам да видим где си кренуо. 351 00:26:39,590 --> 00:26:42,878 Мислио си да ћу пуцати? -Шта се овде дешава? 352 00:26:44,172 --> 00:26:45,631 Спусти то доле. 353 00:26:45,799 --> 00:26:47,675 Не зезам се! 354 00:26:47,807 --> 00:26:49,141 Мислиш да се зезам? 355 00:26:49,166 --> 00:26:50,417 Не мрдајте! 356 00:26:52,224 --> 00:26:53,849 Спуштајте пиштоље. 357 00:26:56,185 --> 00:26:58,020 Види. ФБИ. 358 00:26:58,324 --> 00:26:59,825 Ја сам полицајац. 359 00:26:59,850 --> 00:27:02,784 Показивао сам му како да узме пиштољ од осумњиченог. 360 00:27:04,441 --> 00:27:06,401 Одједанпут говориш енглески? 361 00:27:06,401 --> 00:27:07,217 Помало. 362 00:27:07,242 --> 00:27:08,961 Сереш. Лагао си ме. 363 00:27:08,986 --> 00:27:11,286 Нисам рекао да не говорим. Сам си то претпоставио. 364 00:27:11,311 --> 00:27:13,448 Претпостави да ћу ти пребијем то кинеско дупе. 365 00:27:13,489 --> 00:27:16,281 Не плашим се ја тебе. Знам да знаш та срања. 366 00:27:16,306 --> 00:27:18,557 Нисам одговоран за твоје претпоставке. 367 00:27:18,981 --> 00:27:21,387 Много сереш, знаш? 368 00:27:21,821 --> 00:27:24,716 Не моћи говорити није исто као и не говорити. 369 00:27:24,934 --> 00:27:26,849 Чини се да волим да причаш. 370 00:27:26,902 --> 00:27:28,778 Пустим да причају људе који воле да причају. 371 00:27:28,803 --> 00:27:32,514 Тако је лакше да схватим тачно колико серу. 372 00:27:33,647 --> 00:27:35,584 Шта си рек'о? 373 00:27:35,673 --> 00:27:37,664 Волим да људи причају... 374 00:27:38,687 --> 00:27:40,313 Ја серем? 375 00:27:40,338 --> 00:27:41,797 Обојица серемо. 376 00:27:42,010 --> 00:27:43,766 Ти сереш. 377 00:27:46,252 --> 00:27:48,085 Пребићу те. 378 00:27:48,454 --> 00:27:50,608 Нико то не ради сем мене. 379 00:27:50,849 --> 00:27:53,018 Желиш да те пребијем, зар не? 380 00:27:58,397 --> 00:28:00,423 Мораш да ме одведеш да видим конзула Хана одмах. 381 00:28:00,448 --> 00:28:03,909 Само седи ту и ћути. Није ти ово демократија. 382 00:28:05,346 --> 00:28:07,779 Јесте. - Није. 383 00:28:07,830 --> 00:28:10,790 Ово су Сједињене Државе Џејмса Картера. 384 00:28:10,869 --> 00:28:13,893 Ја сам председник, император, краљ. 385 00:28:13,918 --> 00:28:16,068 Ја сам Мајкл Џексон, ти си Тито. 386 00:28:16,093 --> 00:28:17,994 Јебаћу те у дупе. 387 00:28:18,422 --> 00:28:20,528 Зашто не би желели моју помоћ? 388 00:28:20,553 --> 00:28:22,596 Зато што их је баш брига за тебе. 389 00:28:22,621 --> 00:28:24,712 Не свиђаш им се. Ни мени се не свиђаш. 390 00:28:24,737 --> 00:28:26,905 Баш ме брига. Овде сам због девојчице. 391 00:28:26,930 --> 00:28:29,794 Девојчици се не свиђаш. Никоме се не свиђаш. 392 00:28:29,819 --> 00:28:31,872 Џабе си долазио. 393 00:28:31,897 --> 00:28:33,701 Нећеш бити... 394 00:28:34,179 --> 00:28:36,161 Бич Бојс. 395 00:28:37,448 --> 00:28:39,816 Ниси ми управо пипнуо радио. 396 00:28:39,841 --> 00:28:41,970 Бич Бојси, одлична америчка музика. 397 00:28:42,011 --> 00:28:44,371 Бич Бојси ће те убити к'о зеца. 398 00:28:44,530 --> 00:28:46,823 Никад не дирај црнцу радио, човече. 399 00:28:46,848 --> 00:28:50,390 Можеш у Кини али овде ћеш погинути због тога. 400 00:28:51,278 --> 00:28:53,279 Да чујеш праву музику. 401 00:28:54,800 --> 00:28:57,236 Ово је музика. Чујеш? 402 00:29:06,988 --> 00:29:10,991 Можеш ли тако уз Бич Бојс? 403 00:29:11,016 --> 00:29:12,517 Никако! 404 00:29:26,043 --> 00:29:28,699 Морам у конзулат. Шта ћемо овде? 405 00:29:28,855 --> 00:29:31,815 Зове се истресање. Озбиљан полицијски посао. 406 00:29:31,964 --> 00:29:34,491 Прати ме и чувај ми леђа. 407 00:29:34,595 --> 00:29:36,647 Хоћу да помогнем у истрази. 408 00:29:36,672 --> 00:29:38,187 Ово је мој случај. 409 00:29:40,160 --> 00:29:43,472 Твој случај? Види, чувај ми леђа. 410 00:29:43,497 --> 00:29:47,930 Кад стигнемо тамо, прати ме и ради шта ја радим. 411 00:29:54,319 --> 00:29:55,439 Ш'а има, чамуго? 412 00:29:55,464 --> 00:29:56,593 Ш'а има? 413 00:29:59,250 --> 00:30:00,396 Јел' ово трава? 414 00:30:00,421 --> 00:30:01,588 Шта? 415 00:30:05,247 --> 00:30:07,902 Имаш рецепат за ово? Да. -Где је? 416 00:30:08,384 --> 00:30:09,802 Где је? 417 00:30:10,084 --> 00:30:11,210 Где? 418 00:30:14,870 --> 00:30:16,079 Где? Где? 419 00:30:16,120 --> 00:30:18,217 Треба да те ухапсим. - Зашто? 420 00:30:18,242 --> 00:30:19,765 Зашто? Види ово! 421 00:30:19,790 --> 00:30:22,375 То је цигарета. - Пуњена травом! 422 00:30:22,417 --> 00:30:23,668 Личи на цигарету. 423 00:30:23,693 --> 00:30:26,089 Боље би било да имаш глауком. - Имам. 424 00:30:31,299 --> 00:30:32,999 Ш'а има, чамуго? 425 00:30:35,269 --> 00:30:37,062 Види то. 426 00:30:44,461 --> 00:30:46,267 Шта се дешава, Картеру? 427 00:30:47,247 --> 00:30:49,541 Оружје доле! 428 00:30:49,644 --> 00:30:52,621 Спуштајте оружје, сунце ли вам пољубим 429 00:30:52,646 --> 00:30:54,773 Имам пар питања и требају ми одговори. 430 00:30:55,204 --> 00:30:56,455 Спустите их. 431 00:30:56,480 --> 00:30:58,946 Где је девојчица? -Која девојчица? -Мала девојчица. 432 00:30:58,971 --> 00:31:00,919 Која мала девојчица? - Мала кинескиња. 433 00:31:00,944 --> 00:31:02,654 Не знам ништа о некаквој кинескињи. 434 00:31:02,654 --> 00:31:04,488 Не прави се да не знаш. 435 00:31:04,488 --> 00:31:06,837 Све ћу да вас похапсим ако ми нешто не кажете. 436 00:31:06,862 --> 00:31:07,908 Картеру, спусти пиштољ. 437 00:31:07,908 --> 00:31:10,867 Не понашај се као да ме познајеш. Не познајеш ме. 438 00:31:11,427 --> 00:31:14,434 Видим ја шта се овде дешава. Хоћете да ме преварите. 439 00:31:15,111 --> 00:31:18,250 Ли, изађи брзо. Овде ће бити мало чупаво. 440 00:31:18,455 --> 00:31:21,216 Имам и ја пит... -Ли, иди и чекај ме код бара. 441 00:31:21,241 --> 00:31:23,195 Сећаш се шта сам ти рекао? Чувај ми леђа. 442 00:31:23,220 --> 00:31:24,955 Ја ћу се побринути за све. 443 00:31:25,616 --> 00:31:27,641 Јеси ли сигуран? -Сигуран сам. Иди. 444 00:31:28,005 --> 00:31:29,136 Иди! 445 00:31:30,089 --> 00:31:31,565 Мислиш да се зезам? 446 00:31:31,900 --> 00:31:33,568 Пожури! 447 00:31:39,013 --> 00:31:40,181 Дођи овамо. 448 00:31:40,181 --> 00:31:42,812 Немој да ме плашиш тако док радим. 449 00:31:42,837 --> 00:31:44,797 Само се зезам. Дођи, загрли ме. 450 00:31:45,506 --> 00:31:48,012 Мало учим овог гуштера, показујем му цаке. 451 00:31:48,037 --> 00:31:49,705 Зашто ниси био у цркви у недељу? 452 00:31:49,730 --> 00:31:51,497 Имао сам нека посла. 453 00:31:51,886 --> 00:31:55,629 Али сам стигао на ноћну службу. -Да. Дођи да те питам нешто. 454 00:31:56,042 --> 00:31:57,168 Шта је? 455 00:31:57,193 --> 00:32:00,951 Ко је тај што купује експлозив и оружје? 456 00:32:01,254 --> 00:32:02,589 Не знам ништа о томе. 457 00:32:02,614 --> 00:32:05,215 Лук, знам шта радиш. 458 00:32:05,240 --> 00:32:10,698 Нисам те ухапсио само зато што си ми рођак, јер би срце препукло ујни Бутси. 459 00:32:11,599 --> 00:32:14,560 Што њу мешаш у ово? -Лук, не зезам се. 460 00:32:14,827 --> 00:32:18,424 Знам да има слабо срце, али ћу те ухапсити. 461 00:32:18,449 --> 00:32:20,142 Реци ми нешто. 462 00:32:22,347 --> 00:32:25,922 Прича се по кинеској четврти да је стигао неки нови у град. 463 00:32:25,964 --> 00:32:30,092 Неки главоња из Хонг Конга који све купује. 464 00:32:30,092 --> 00:32:31,009 Како се зове? 465 00:32:31,051 --> 00:32:33,470 Не знам. Не купује од мене. 466 00:32:33,495 --> 00:32:35,262 Не знаш му име? - Не. 467 00:32:35,287 --> 00:32:37,216 Нико му не зна име. 468 00:32:45,009 --> 00:32:46,802 Ш'а има, чамуго? 469 00:32:48,392 --> 00:32:50,096 Шта си рек'о? 470 00:32:51,675 --> 00:32:54,124 Ш'а има, чамуго? 471 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 Дођи овамо! Боље би било да пазиш шта причаш! 472 00:33:09,546 --> 00:33:10,672 Шта кажеш, момче? 473 00:33:11,106 --> 00:33:12,774 Не желим проблеме. 474 00:34:01,870 --> 00:34:03,029 Молим вас. 475 00:34:03,054 --> 00:34:05,256 Рекао сам да не желим проблеме. 476 00:34:07,011 --> 00:34:09,300 То није добро за тебе. 477 00:34:13,909 --> 00:34:15,617 Где је девојчица? - Која девојчица? 478 00:34:15,642 --> 00:34:17,544 Знаш ти о којој девојчици ја причам. 479 00:34:17,857 --> 00:34:21,927 Боље ми склони руке с одела. Ово ми је твоја мама купила за Божић. 480 00:34:21,952 --> 00:34:24,267 Ово ми је омиљено одело. 481 00:34:25,182 --> 00:34:27,734 Видимо се за Дан захвалности. 482 00:34:28,046 --> 00:34:31,351 Вуци дупе овамо! У ћошак! 483 00:34:31,376 --> 00:34:32,835 Ја сам још увек овде закон! 484 00:34:32,860 --> 00:34:35,254 Следећи пут кад дођем, боље би било да све буде почишћено! 485 00:34:35,279 --> 00:34:36,739 И оперите зубе! 486 00:34:36,764 --> 00:34:38,154 Идемо. 487 00:34:42,923 --> 00:34:45,590 Шта ћемо овде? - Хоћу да узмем нешто да једем. 488 00:34:45,763 --> 00:34:48,250 Хоћеш ти нешто, неке нудле? 489 00:34:49,033 --> 00:34:52,976 Картеру, прекини да трошиш моје време. Обећао сам Су Јунг. 490 00:34:53,001 --> 00:34:55,237 У праву си. Трошио сам ти време. 491 00:34:55,237 --> 00:34:58,575 Извини. Само да нешто поједем 492 00:34:58,600 --> 00:35:01,259 Кад се вратим, водићу те где год пожелиш. 493 00:35:02,576 --> 00:35:04,107 Да се рукујемо? 494 00:35:05,720 --> 00:35:07,388 Хеј, шта то радиш? 495 00:35:07,413 --> 00:35:10,248 Ниси само ти брз с рукама. 496 00:35:10,620 --> 00:35:12,288 Одмах се враћам. 497 00:35:19,634 --> 00:35:22,347 Хеј, донео сам ти бурито... 498 00:35:35,175 --> 00:35:36,885 Прилази нам такси. 499 00:35:36,910 --> 00:35:40,395 Излази човек, азијат. Око 170 цм. 500 00:35:40,436 --> 00:35:42,229 Неко прилази капији. 501 00:35:42,254 --> 00:35:43,588 Изашао је из таксија. 502 00:35:47,823 --> 00:35:49,324 Реци им да га пресретну. 503 00:35:49,532 --> 00:35:50,700 Пресретните га. 504 00:35:50,725 --> 00:35:52,593 Пресрећемо. 505 00:35:57,466 --> 00:35:58,925 Могу ли вам помоћи? 506 00:35:58,950 --> 00:36:02,110 Да. Морам да видим конзула. - У вези чега? 507 00:36:02,524 --> 00:36:04,037 Молим вас. Веома је важно. 508 00:36:04,078 --> 00:36:07,164 Реци нама зашто хоћеш да видиш конзула? 509 00:36:07,206 --> 00:36:08,870 Ми ћемо ти рећи да ли је важно. 510 00:36:08,895 --> 00:36:10,939 Имате ли личну карту? 511 00:36:12,147 --> 00:36:13,734 У вези његове ћерке Су Јунг. 512 00:36:13,759 --> 00:36:15,120 Руке на потиљак! 513 00:36:15,145 --> 00:36:16,771 Питао је за конзулову ћерку. 514 00:36:16,796 --> 00:36:18,138 Питао је за ћерку. 515 00:36:18,163 --> 00:36:19,998 Не разумете. Ја сам позван. 516 00:36:25,231 --> 00:36:27,438 Не мрдај. Баци пиштољ. 517 00:36:28,138 --> 00:36:30,143 Убиће их. - Јели све у реду? 518 00:36:30,168 --> 00:36:32,303 Бићете сигурни на другом спрату. 519 00:36:33,463 --> 00:36:34,590 Извините. 520 00:36:34,868 --> 00:36:36,661 Извините због овога. 521 00:36:57,451 --> 00:36:58,982 Отишао је преко. 522 00:36:59,176 --> 00:37:00,642 Идемо! 523 00:37:02,066 --> 00:37:04,143 Ушао је! Хајде! 524 00:37:34,336 --> 00:37:35,853 Склоните се с прозора, молим вас. 525 00:37:35,894 --> 00:37:37,062 Овде. 526 00:37:43,046 --> 00:37:44,785 Доле! Одмах! 527 00:37:59,184 --> 00:38:00,584 Не мрдај! 528 00:38:04,229 --> 00:38:06,231 Извињавам се што касним. 529 00:38:06,954 --> 00:38:08,548 Сачекај овде. 530 00:38:13,729 --> 00:38:16,102 Мислим да је дошло до неспоразума. 531 00:38:16,127 --> 00:38:18,087 У реду је. Све је у реду. 532 00:38:18,599 --> 00:38:21,052 То је онај из Кине. 533 00:38:21,976 --> 00:38:22,998 Шта? 534 00:38:23,023 --> 00:38:24,636 Уђите, молим вас. 535 00:38:29,278 --> 00:38:33,907 Гдине Рас, упознајте детектива инспектора Ли. 536 00:38:34,429 --> 00:38:36,264 Опростите ми много. 537 00:38:39,159 --> 00:38:40,410 Ваш пиштољ. 538 00:38:45,131 --> 00:38:47,121 Где је, дођавола, Картер? 539 00:38:54,146 --> 00:38:56,231 И ово морам да трпим. 540 00:38:58,185 --> 00:39:01,639 Јесте видели малог кинеза са воланом у рукама? 541 00:39:02,280 --> 00:39:03,641 Јеби се. 542 00:39:04,802 --> 00:39:07,094 Шта рече? -Рекох да се јебеш. 543 00:39:07,119 --> 00:39:10,340 Вуци се тамо и пусти ме да прођем! 544 00:39:10,365 --> 00:39:11,796 Немој да ти изађем! 545 00:39:12,773 --> 00:39:15,768 Кад будем унутра, пребићу некога. 546 00:39:15,956 --> 00:39:17,574 Шта се десило, Картеру? Твој посао је... 547 00:39:17,599 --> 00:39:20,191 Нико није рекао да треба да скачем по аутобусима! 548 00:39:20,216 --> 00:39:22,804 Не радим то! Нисам ја Карл Луис! 549 00:39:23,185 --> 00:39:24,853 Ко је овај човек? 550 00:39:25,558 --> 00:39:26,807 Могу да објасним. 551 00:39:26,849 --> 00:39:29,743 Агент Картер ми помаже у мојој истрази. 552 00:39:29,768 --> 00:39:32,203 Он се нервира што нисмо завршили посао. 553 00:39:33,305 --> 00:39:37,498 Ја и Ли ћемо да средимо ствар. Држимо све под контролом. 554 00:39:37,523 --> 00:39:39,496 Вратићемо вам ћерку живу и здраву. 555 00:39:39,521 --> 00:39:42,526 Веома је одлучан у намери да је нађе. 556 00:39:43,066 --> 00:39:44,320 Дугујем вам захвалност. 557 00:39:44,361 --> 00:39:47,822 Желели смо да детектив Ли има поред себе једног од наших најбољих. 558 00:39:47,982 --> 00:39:52,164 Агенте Рас, можда би било добро време да му кажете о детаљима мог задатка. 559 00:39:54,533 --> 00:39:56,727 Могу ли да попричам с тобом, на моменат? 560 00:39:56,772 --> 00:39:58,482 Са мном? На моменат? 561 00:39:58,507 --> 00:39:59,758 Насамо? 562 00:40:01,150 --> 00:40:04,518 Видим! Ово мора да је Г-14 поверљиво. 563 00:40:04,798 --> 00:40:06,299 ФБИ фазони. 564 00:40:06,324 --> 00:40:09,189 Само да назовем капетана да му јавим шта се дешава. 565 00:40:09,214 --> 00:40:13,509 Причаћемо за моменат. Кад се појави Г-14. 566 00:40:13,656 --> 00:40:15,359 Ко је то? Хало? 567 00:40:15,497 --> 00:40:17,540 Разговарам ли са ФБИ? 568 00:40:18,086 --> 00:40:20,724 Дајте ми телефон. - Да, овде ФБИ. 569 00:40:20,749 --> 00:40:22,097 Ви сте ФБИ? 570 00:40:22,139 --> 00:40:24,294 Да, овде ФБИ. 571 00:40:24,319 --> 00:40:27,351 Ако желите да се девојчица врати, пажљиво слушајте. 572 00:40:27,376 --> 00:40:29,393 ОК, слушам. Само да узмем оловку. 573 00:40:30,105 --> 00:40:31,565 Добро. 574 00:40:31,590 --> 00:40:34,689 Оставићете паре вечерас у 23:00. 575 00:40:34,837 --> 00:40:37,441 Износ је 50 милиона долара. 576 00:40:37,466 --> 00:40:39,414 50 милиона? 577 00:40:39,439 --> 00:40:41,569 Кога си ти киднаповао, Челзи Клинтон? 578 00:40:41,611 --> 00:40:42,627 Држи га на вези. 579 00:40:42,652 --> 00:40:45,518 У коришћеним новчаницама. Ништа веће од 50 долара. 580 00:40:45,543 --> 00:40:48,865 Добро. 50 милиона. Нема проблема. 581 00:40:49,045 --> 00:40:51,701 Хоћу 20 милиона по 50 582 00:40:51,743 --> 00:40:53,545 20 милиона по $50. 583 00:40:53,570 --> 00:40:55,545 20 милиона по $20 584 00:40:55,570 --> 00:40:56,914 20 милиона по $20. 585 00:40:57,069 --> 00:40:59,040 И 10 милиона по $10. 586 00:40:59,222 --> 00:41:00,875 10 милиона по $10. 587 00:41:01,091 --> 00:41:02,709 Хоћеш ли и помфрит с тим? 588 00:41:02,877 --> 00:41:04,253 Како се зовеш? 589 00:41:04,278 --> 00:41:07,030 Ти си нас звао. Што питаш за моје име? 590 00:41:07,055 --> 00:41:09,923 Само да бих био у могућности да кажем конзулу ко је одговоран 591 00:41:09,923 --> 00:41:12,300 за смрт његове ћерке јер превише прича. 592 00:41:12,341 --> 00:41:14,690 ОК, чекај. Смири се. 593 00:41:14,715 --> 00:41:16,803 Покушавам да се закачим. На твојој сам страни. 594 00:41:17,123 --> 00:41:21,696 Добићете упутства за испоруку новца пола сата раније. 595 00:41:22,124 --> 00:41:24,975 Ако све буде како треба, девојка ће преживети. 596 00:41:24,975 --> 00:41:28,316 Побринућу се да добијеш новац и можемо заједно да га потрошимо 597 00:41:28,341 --> 00:41:31,228 јер ја и не радим за њих. 598 00:41:32,662 --> 00:41:35,905 Имамо га. 620 Јужни Бродвеј. Центар. 599 00:41:46,759 --> 00:41:50,827 Тим 1, идите до угла Шесте и Бродвеја. 600 00:41:51,349 --> 00:41:54,470 Тим 2, идите около до угла Четврте и Главне. 601 00:41:54,495 --> 00:41:55,831 Обезбедите простор. 602 00:41:56,321 --> 00:41:58,791 Узми тим и покриј зграду, спрат по спрат 603 00:41:58,833 --> 00:42:01,010 све до врха. Крећи. 604 00:42:08,993 --> 00:42:12,020 Двојица позади. -Не смеју ући у зграду. 605 00:42:12,159 --> 00:42:14,375 У праву си. Идемо да им кажемо. 606 00:42:14,651 --> 00:42:16,360 Заузмите места на углу. 607 00:42:18,484 --> 00:42:21,298 Гдине Рас, морате повући своје људе. 608 00:42:21,323 --> 00:42:24,270 Шта ћеш, који мој, ти овде? Где је Картер? 609 00:42:27,675 --> 00:42:28,875 Молим Вас, слушајте ме. 610 00:42:28,900 --> 00:42:32,339 Гдине Ли, можда сте веома компетентни, али сама чињеница 611 00:42:32,364 --> 00:42:35,745 да познајете лично девојчицу, утиче на ваше расуђивање. 612 00:42:40,331 --> 00:42:45,550 Гдине, ако би сте ви тражили 50 милиона, да ли би сте били у оваквој згради? 613 00:42:46,091 --> 00:42:47,878 Склањајте овог кловна од мене. 614 00:42:48,109 --> 00:42:49,538 Прошетај! 615 00:43:00,074 --> 00:43:01,325 Зашто си се скривао? 616 00:43:01,350 --> 00:43:02,754 О чему говориш? Нисам се крио. 617 00:43:02,796 --> 00:43:03,723 Крио си се. 618 00:43:03,748 --> 00:43:06,938 Сагао сам се да вежем пертле и тебе није било. 619 00:43:06,964 --> 00:43:08,617 Подручје је обезбеђено. 620 00:43:09,057 --> 00:43:10,016 Соба је празна. 621 00:43:10,041 --> 00:43:11,334 Јебем ти! 622 00:43:29,507 --> 00:43:30,966 Сви назад! 623 00:43:31,206 --> 00:43:32,441 Јебем ти! 624 00:43:32,466 --> 00:43:34,235 Лекаре овамо брзо! 625 00:43:34,648 --> 00:43:37,462 Испразните зграду одмах! Зовите ватрогасце! 626 00:43:37,487 --> 00:43:40,323 Имамо експлозију на углу Шесте и Бродвеја. 627 00:44:44,121 --> 00:44:45,946 Није поштено! 628 00:44:45,971 --> 00:44:49,180 Нисам ја Карим Абдул-Џабар! Гурни доле још мало. 629 00:45:51,835 --> 00:45:53,951 Картеру, не прилази! Стани! 630 00:45:53,976 --> 00:45:55,853 Хеј човече, шта то... 631 00:46:18,859 --> 00:46:20,938 Сломио сам се. 632 00:46:21,419 --> 00:46:23,064 Кога си то јурио? 633 00:46:23,454 --> 00:46:27,964 Зове се Санг, из Хонг Конга. Побегао је због тебе. 634 00:46:27,989 --> 00:46:29,444 Зашто ми ниси рекао за мост? 635 00:46:29,444 --> 00:46:32,201 Јесам. -Ниси. Јесам. -Не, ниси. 636 00:46:32,226 --> 00:46:35,145 Рекао сам "Стани!". -Не разумем шта говориш. 637 00:46:35,170 --> 00:46:36,407 Шта? 638 00:46:36,742 --> 00:46:38,558 Видиш шта говорим? 639 00:46:39,600 --> 00:46:41,101 Шта ти је то у руци? 640 00:46:41,126 --> 00:46:42,620 Испало му је. 641 00:46:42,620 --> 00:46:43,829 О, срање. 642 00:46:44,267 --> 00:46:46,702 Хајде. - Где ћемо? 643 00:46:46,727 --> 00:46:48,555 Сјеб'о сам одело. 644 00:46:59,233 --> 00:47:00,984 15 секунди. 645 00:47:06,992 --> 00:47:08,660 Направи избор. 646 00:47:15,477 --> 00:47:16,811 О, срање! 647 00:47:19,377 --> 00:47:20,838 Дошао сам у лоше време? 648 00:47:20,863 --> 00:47:24,345 Лоше вести, Џонсонова. Сви смо мртви. 649 00:47:24,370 --> 00:47:26,123 Била сам ометена, гдине. 650 00:47:26,148 --> 00:47:28,280 Ометања се дешавају и на терену. 651 00:47:28,305 --> 00:47:30,270 Зато се ово зове вежба. 652 00:47:30,295 --> 00:47:32,625 Ако не можеш да поднесеш притисак, напусти посао. 653 00:47:32,650 --> 00:47:33,745 Да, гдине. 654 00:47:33,770 --> 00:47:36,450 Остави је на миру. Не брини за њега. 655 00:47:36,492 --> 00:47:39,731 Како си девојко, шта има, шта се ради? 656 00:47:39,756 --> 00:47:42,980 Што ме малтретираш? -Тако се дочекују пријатељи? 657 00:47:43,005 --> 00:47:45,591 Дошао сам да видим како си, а и треба ми мала помоћ. 658 00:47:45,832 --> 00:47:47,526 Помоћ? 659 00:47:47,899 --> 00:47:51,686 Знам да имаш снажна осећања према мени али оставимо то са стране. 660 00:47:51,711 --> 00:47:53,744 Овде је у питању живот једне мале девојчице. 661 00:47:53,769 --> 00:47:56,225 Откад ти бринеш за нешто друго сем себе? 662 00:47:56,250 --> 00:47:57,945 Молим те погледај ово. 663 00:47:57,970 --> 00:48:01,421 Нашли смо на киднаперу. Реци ми шта је. 664 00:48:01,446 --> 00:48:04,675 Хоћеш да радим с тобом? Немам времена за ово. 665 00:48:04,700 --> 00:48:07,049 Доста ми је мојих срања која имам. 666 00:48:08,611 --> 00:48:09,752 Ко си ти? 667 00:48:09,777 --> 00:48:12,314 Извини што смо направили проблем. - Да, извињава се. 668 00:48:12,339 --> 00:48:14,375 Реци ми нешто о овоме што не знам. 669 00:48:14,400 --> 00:48:19,187 Даљинско, различите врсте није ручно прављено, и није направљено у Америци. 670 00:48:19,212 --> 00:48:22,515 Може да отвори врата од гараже, а може и да активира експлозив. 671 00:48:22,540 --> 00:48:23,901 Ц-4? 672 00:48:24,236 --> 00:48:25,778 Да, Ц-4. 673 00:48:27,589 --> 00:48:30,645 То ми пуно значи. -Иди, иди, иди. 674 00:48:31,677 --> 00:48:36,294 И, извини што сам ширио гласине око Божића да смо спавали заједно. 675 00:48:36,319 --> 00:48:37,569 Шта?! 676 00:48:37,594 --> 00:48:39,054 Само се шали. 677 00:48:40,452 --> 00:48:41,636 Здраво. 678 00:48:46,257 --> 00:48:48,384 Хеј, Боби, шта има? 679 00:48:50,118 --> 00:48:53,283 Треба да видим Клајв Кода. - Нема шансе, Картер. 680 00:48:53,308 --> 00:48:55,256 Светла су угашена. Они су закључани. 681 00:48:55,281 --> 00:48:56,811 Хоћеш да изгубим посао? 682 00:48:56,836 --> 00:49:00,033 Ја сам ти нашао овај посао. Пуштај ме унутра. 683 00:49:00,312 --> 00:49:01,688 Немогу. 684 00:49:01,713 --> 00:49:04,512 Јесам те пустио кад си куповао онај пакет траве? 685 00:49:05,075 --> 00:49:08,229 Па поделили смо га. -Добио си већи део! 686 00:49:08,413 --> 00:49:10,373 Учини ми услугу. 687 00:49:11,589 --> 00:49:13,979 Срање. Имаш пет минута. 688 00:49:14,829 --> 00:49:16,335 Хеј, Код. 689 00:49:16,647 --> 00:49:18,758 Дошла су браћа да те виде. 690 00:49:23,835 --> 00:49:26,529 Клајве, како си ми, човече? 691 00:49:27,641 --> 00:49:29,276 Имаш муда што си дошао овде. 692 00:49:29,301 --> 00:49:31,850 Био сам у близини. Претпоставио сам да ти је досадно. 693 00:49:31,875 --> 00:49:33,728 Дошао сам да видим како си. 694 00:49:34,357 --> 00:49:35,775 Шта хоћеш? 695 00:49:35,864 --> 00:49:37,531 Донео сам ти поклон. 696 00:49:37,556 --> 00:49:40,289 Знам да имаш времена, па сам ти донео играчку. 697 00:49:40,783 --> 00:49:42,572 Не желим то. - Не? 698 00:49:42,597 --> 00:49:44,527 Неко ми рече да ти много волиш ове стварчице. 699 00:49:44,552 --> 00:49:47,294 Не волим ја то. Не знам ни шта је то. 700 00:49:47,294 --> 00:49:49,076 Никад ово ниси некоме продао? 701 00:49:49,101 --> 00:49:51,231 Како, кад не знам ни шта је то? 702 00:49:51,256 --> 00:49:53,417 Узми га. - Нећу да га узмем. 703 00:49:53,442 --> 00:49:56,238 Само пипни. -Нећу да га пипам. -Зашто? -Зато што не желим 704 00:49:56,263 --> 00:49:58,260 Што, плашиш се? - Мислиш да сам глуп? 705 00:49:58,285 --> 00:49:59,428 Довољно глуп да будеш ухапшен. 706 00:49:59,469 --> 00:50:01,820 Желиш моје отиске прстију, да би могао да ми наместиш. 707 00:50:01,845 --> 00:50:05,000 Зашто бих ја то учинио? Мислиш да бих те опет преварио? 708 00:50:05,025 --> 00:50:06,620 Уосталом, не морам да ти намештам. 709 00:50:06,645 --> 00:50:08,851 Робијаћеш доживотно што си убио ту девојчицу. 710 00:50:09,455 --> 00:50:11,123 Не знам ништа о томе. 711 00:50:11,148 --> 00:50:13,354 То није оно што сам ја чуо и рећи ћу свима. 712 00:50:13,396 --> 00:50:16,589 Не знам ништа око девојчице. -Имам велика уста, Клајве. 713 00:50:16,614 --> 00:50:17,781 Да ти нешто кажем. 714 00:50:17,806 --> 00:50:20,896 Не знам ништа, и можеш да ме пољубиш у ово дебело дупе. 715 00:50:20,921 --> 00:50:23,437 Требао би ми цео дан да га изљубим. 716 00:50:23,462 --> 00:50:26,812 Шта сад ти хоћеш? Хоћеш мало мене? Добићеш то. 717 00:50:27,129 --> 00:50:28,713 Дај ми име. 718 00:50:28,738 --> 00:50:30,531 Нећу ти ништа рећи. 719 00:50:33,041 --> 00:50:34,999 Има само 11 година. 720 00:50:35,205 --> 00:50:36,788 Не желим да умре. 721 00:50:37,614 --> 00:50:39,114 Погледај слику. 722 00:50:39,560 --> 00:50:41,825 Не интересујеш ме ни ти ни он. 723 00:50:41,850 --> 00:50:43,501 Интересује ме само она. 724 00:50:43,876 --> 00:50:45,747 Дај ми име. 725 00:50:55,826 --> 00:50:57,806 Тип се зове Јунтао. 726 00:50:57,831 --> 00:50:59,512 Никад га нисам видео. 727 00:50:59,566 --> 00:51:00,947 Где да га нађем? 728 00:51:00,972 --> 00:51:02,947 Фу Чоу ресторан. Кинеска четврт. 729 00:51:02,972 --> 00:51:04,040 Фу Чоу ресторан? 730 00:51:04,065 --> 00:51:06,603 Отараси се овог типа. Погинућеш. 731 00:51:06,628 --> 00:51:09,587 Клајве, хвала ти. Вратићу се. 732 00:51:09,612 --> 00:51:12,122 Донећу ти колачиће, дебели. 733 00:51:30,446 --> 00:51:32,100 То је ту. 734 00:51:36,694 --> 00:51:38,515 Шта чекамо? 735 00:51:38,762 --> 00:51:41,918 Осматрамо, човече. Нећемо само да утрчимо. 736 00:51:41,943 --> 00:51:44,111 Тако људи гину. 737 00:51:47,087 --> 00:51:48,421 Заспаћу. 738 00:52:04,574 --> 00:52:06,802 <i>Чему служи?</i> 739 00:52:06,827 --> 00:52:08,434 <i>Апсолутно ничему.</i> 740 00:52:08,459 --> 00:52:10,231 <i>Певајте, еј Ви.</i> 741 00:52:12,141 --> 00:52:15,372 <i><b>Чему служи?</b></i> 742 00:52:15,397 --> 00:52:16,898 <i><b>Апсолутно ничему.</b></i> 743 00:52:16,956 --> 00:52:19,115 <i><b>Певајте, ех Ви.</b></i> 744 00:52:21,796 --> 00:52:24,760 <i><b>Чему служи? Апсолутно...</b></i> 745 00:52:24,785 --> 00:52:26,558 Не знаш ништа о "Рату". 746 00:52:26,820 --> 00:52:28,906 Сви знају за "Рат". 747 00:52:30,467 --> 00:52:32,495 <i><b>Чему служи?</b></i> 748 00:52:32,520 --> 00:52:34,789 <i><b>Апсолутно ничему.</b></i> 749 00:52:35,235 --> 00:52:37,303 <i><b>Боже, ех Ви.</b></i> 750 00:52:37,634 --> 00:52:40,051 Не каже се ех Ви, него еј Ви. 751 00:52:43,856 --> 00:52:46,066 Звучиш као карате филм. Еј Ви! 752 00:52:46,672 --> 00:52:49,002 Реци одавде с душом. Еј Ви. 753 00:52:52,075 --> 00:52:54,535 Да ти покажем како се то ради. 754 00:52:57,222 --> 00:52:59,350 <i><b>Чему служи?</b></i> 755 00:52:59,375 --> 00:53:00,683 <i><b>Апсолутно ничему.</b></i> 756 00:53:00,725 --> 00:53:02,059 Хајде. 757 00:53:02,568 --> 00:53:05,372 <i><b>Рат.</b></i> 758 00:53:05,958 --> 00:53:08,192 <i><b>Чему служи?</b></i> 759 00:53:08,217 --> 00:53:09,474 <i><b>Апсолутно ничему.</b></i> 760 00:53:09,499 --> 00:53:10,917 <i><b>Слушајте ме</b></i> 761 00:53:11,318 --> 00:53:13,277 <i><b>Рат.</b></i> 762 00:53:16,987 --> 00:53:18,697 Хајде, хајде. 763 00:53:24,287 --> 00:53:25,538 Уради то опет. 764 00:53:25,680 --> 00:53:28,015 Уради то опет. Овако? 765 00:54:16,981 --> 00:54:18,648 Један ће бити у торби. 766 00:54:18,673 --> 00:54:21,675 Дуги ће бити на вама. Кад оставите новац 767 00:54:25,512 --> 00:54:26,846 Снимамо? 768 00:54:27,184 --> 00:54:28,685 Јавите се. 769 00:54:30,652 --> 00:54:32,111 Имате оно што тражим? 770 00:54:32,136 --> 00:54:32,874 Да. 771 00:54:32,916 --> 00:54:35,543 Надам се да сте свесни колико сам озбиљан. 772 00:54:36,252 --> 00:54:40,331 Однесите новац у уличицу иза Фу Чоу ресторана у кинеској четврти. 773 00:54:40,515 --> 00:54:43,091 Имате још 29 минута. 774 00:54:56,820 --> 00:54:59,476 Јеботе, Чен, ал' ти је ово масно. 775 00:54:59,880 --> 00:55:04,747 Зар немаш ништа боље нека пилећа крилца, нека ребарца, помфрит и то? 776 00:55:05,156 --> 00:55:07,458 Ово је кинеска храна, а не соул храна. 777 00:55:07,483 --> 00:55:09,997 Нисам тражио соул храну, већ бољу храну. 778 00:55:10,022 --> 00:55:12,962 Нећу то масно срање. Како бре продајеш ту маст? 779 00:55:14,145 --> 00:55:16,981 Шта сам ја? -Хајде. 780 00:55:17,551 --> 00:55:20,139 Ја нисам кучка! -Ни ја нисам кучка! 781 00:55:20,164 --> 00:55:22,118 Нисам кучка! - Поцепаћу ти капу. 782 00:55:22,176 --> 00:55:23,302 Хајде. 783 00:55:23,327 --> 00:55:25,036 Шта да једем? 784 00:55:25,552 --> 00:55:26,803 То је јегуља. 785 00:55:26,828 --> 00:55:27,876 Јел' добро? 786 00:55:27,901 --> 00:55:29,236 Много добро. 787 00:55:29,399 --> 00:55:30,726 Шта ти једеш? 788 00:55:31,079 --> 00:55:32,414 Камиљу грбу. 789 00:55:32,500 --> 00:55:33,792 Шта? 790 00:55:34,029 --> 00:55:35,947 Камиљу грбу. 791 00:55:42,600 --> 00:55:44,017 Није лоше. 792 00:55:44,133 --> 00:55:46,622 Треба мало љутог, али је добро. 793 00:55:48,389 --> 00:55:50,682 Још чекамо? - Да. 794 00:55:52,851 --> 00:55:54,685 Како хватамо Јунтаоа? 795 00:55:54,710 --> 00:55:57,243 Како да знамо да уопште постоји? Нико га није видео. 796 00:55:57,268 --> 00:55:59,631 Ја га знам. Убио ми је партнера. 797 00:56:01,717 --> 00:56:03,309 Жао ми је због тога. 798 00:56:03,701 --> 00:56:05,265 То је разлог зашто немам партнера. 799 00:56:05,290 --> 00:56:07,649 Једна од ствари коју сам научио од мог оца. 800 00:56:08,351 --> 00:56:09,602 Отац ти је био полицајац? 801 00:56:09,627 --> 00:56:11,662 Петнаест година у Л.А. полицији. 802 00:56:11,687 --> 00:56:13,498 И мој отац је био полицајац. 803 00:56:13,523 --> 00:56:14,690 Тата ти је био пандур? 804 00:56:14,715 --> 00:56:16,390 Не пандур, официр. 805 00:56:16,415 --> 00:56:18,230 Легенда Хонг Конга. 806 00:56:18,255 --> 00:56:20,540 И мој тата је легенда. Свуд по Америци. 807 00:56:20,565 --> 00:56:23,624 Мој тата је једанпут ухапсио 15 људи за једну ноћ сам. 808 00:56:23,649 --> 00:56:25,567 Мој тата је ухапсио сам 25. 809 00:56:26,706 --> 00:56:29,998 Мој тата је спасио петоро наркомана из запаљене зграде, сам. 810 00:56:30,023 --> 00:56:32,502 Мој тата је једанпут ухватио метак голим рукама. 811 00:56:33,542 --> 00:56:37,130 Мој тата ће тако да шутне твог тату у дупе да ће да одлети у Кину 812 00:56:37,155 --> 00:56:39,528 или у Јапан или већ где, чак и до великог зида. 813 00:56:39,553 --> 00:56:41,929 Не причај о мом оцу. - Не причај о мом тати. 814 00:56:43,753 --> 00:56:46,093 Хеј, јел' то он? 815 00:56:46,375 --> 00:56:48,166 Јесте, идемо. 816 00:56:50,243 --> 00:56:52,620 Идем ја први. Неће ме нико препознати. 817 00:56:53,491 --> 00:56:55,075 Чекам пет минута. 818 00:56:55,791 --> 00:56:57,251 Узми моју значку. 819 00:56:57,276 --> 00:57:00,989 Ако нешто крене наопако, упадни као да си Л.А. полиција. 820 00:57:05,436 --> 00:57:09,952 Неће моћи. Немам 180 цм. -Хоће. У питању је став. 821 00:57:09,977 --> 00:57:11,600 Само отвори и затвори. 822 00:57:11,625 --> 00:57:13,944 Брзо! Отвори, затвори. 823 00:57:15,748 --> 00:57:17,080 Укапираћеш. Види. 824 00:57:17,232 --> 00:57:18,780 Узми ово. 825 00:57:23,989 --> 00:57:27,576 Понашај се као да ниси одавде. -И нисам одавде. 826 00:57:27,601 --> 00:57:29,953 Не буди пандур. Буди туриста. 827 00:57:29,978 --> 00:57:31,836 Не тако очигледно. -Добро. 828 00:57:31,861 --> 00:57:34,124 У реду? -Добро, нема проблема. 829 00:57:35,445 --> 00:57:38,170 Здраво. - Како сте? 830 00:57:38,195 --> 00:57:39,412 За једног? - Не, за двојицу. 831 00:57:39,437 --> 00:57:41,355 Треба да се састанем са гдином Јунтао. 832 00:57:42,199 --> 00:57:44,242 Жао ми је. Не познајем гдина Јунтаоа. 833 00:57:44,274 --> 00:57:47,556 Можда нисте разумели. Ја сам његов адвокат. Правни саветник. 834 00:57:47,581 --> 00:57:50,761 Опет је нешто засрао и дошао сам, а ја сам заузет човек. 835 00:57:50,786 --> 00:57:52,827 Немам времена да долазим овамо. 836 00:57:52,852 --> 00:57:55,991 Жена хоће да се вратим кући, беба сере на све стране. 837 00:57:56,016 --> 00:57:57,434 Зовите ми Јунтаоа? 838 00:57:57,459 --> 00:57:59,608 Већ рекох да га не познајем 839 00:57:59,633 --> 00:58:01,342 Нисам долазио овде за џабе! 840 00:58:01,720 --> 00:58:03,137 Платићете ми гориво? 841 00:58:03,162 --> 00:58:04,580 Даћете ми 10 долара? 842 00:58:04,605 --> 00:58:07,523 Или ћете да кажете гдину Јунтао да се довуче овамо. 843 00:58:08,734 --> 00:58:09,926 Хвала. 844 00:58:11,011 --> 00:58:12,397 Могу ли овде да седнем? 845 00:58:12,422 --> 00:58:14,256 Овде? Хвала. 846 00:58:16,764 --> 00:58:19,108 Здраво. - Имате ли ви јегуље? 847 00:58:19,133 --> 00:58:20,342 Наравно. 848 00:58:20,908 --> 00:58:23,143 А каква вам је камиља грба? 849 00:58:24,279 --> 00:58:25,655 Извините. 850 00:58:26,269 --> 00:58:28,935 Где је Роскоова пилетина и вафли? 851 00:58:29,836 --> 00:58:31,169 Овамо? 852 00:58:33,320 --> 00:58:35,621 Извините, нисам одавде. 853 00:58:35,757 --> 00:58:38,008 Хвала. -Можда је тамо. 854 00:58:38,223 --> 00:58:39,449 Добродошли. 855 00:58:40,770 --> 00:58:42,229 Молим? 856 00:59:01,731 --> 00:59:04,064 Неко се распитује за Јунтаоа. 857 00:59:22,865 --> 00:59:24,616 Не, чекај. 858 00:59:30,113 --> 00:59:31,971 Водите девојчицу. 859 00:59:32,807 --> 00:59:35,625 Не смеју живи да изађу. 860 01:00:29,803 --> 01:00:31,570 Јунтао ће вас примити. 861 01:00:31,676 --> 01:00:33,510 И време је. 862 01:00:46,957 --> 01:00:48,250 Прекините! 863 01:00:48,602 --> 01:00:50,437 Пусти ме! 864 01:01:02,146 --> 01:01:05,740 Ово је добро. Много боље него доле. 865 01:01:07,847 --> 01:01:10,099 Шта има? Шта гледате сви? 866 01:01:16,588 --> 01:01:18,336 Где је Јунтао? 867 01:01:21,328 --> 01:01:23,371 Што ћутите? 868 01:01:28,719 --> 01:01:30,303 То је било детињасто. 869 01:01:30,328 --> 01:01:31,996 Нисам то тражио! 870 01:01:32,931 --> 01:01:37,076 Дошао сам да га видим јер ми је рекао да дођем, 871 01:01:37,101 --> 01:01:39,756 зато што сам му ја полубрат из Пекинга. 872 01:01:39,781 --> 01:01:43,508 Мама нам је иста. Ја сам Црникинез. 873 01:01:43,533 --> 01:01:45,916 Исти смо. Чекај мало! 874 01:01:45,941 --> 01:01:47,186 Убићете ме? 875 01:01:47,211 --> 01:01:49,848 Спусти пиштољ и бори се као човек. 876 01:01:50,384 --> 01:01:52,431 То, туци се к'о човек! 877 01:01:53,346 --> 01:01:56,603 Свако може да упуца неког. То ти кажем. 878 01:01:56,628 --> 01:01:58,068 Направите ми мало места. 879 01:01:58,406 --> 01:02:00,199 Не знате с ким се зезате. 880 01:02:00,224 --> 01:02:02,076 Поломићу вам те жуте... 881 01:02:06,024 --> 01:02:07,488 Који од вас ме је шутнуо? 882 01:02:07,513 --> 01:02:09,024 Ја. 883 01:02:11,650 --> 01:02:13,399 Добро. 884 01:02:25,222 --> 01:02:27,144 Чекај. Да попричамо о овоме? 885 01:02:27,169 --> 01:02:29,091 Хајде да попричамо о овоме. 886 01:02:29,368 --> 01:02:31,134 Не, не. Шта то значи? 887 01:02:31,599 --> 01:02:33,138 Ово је неспоразум. 888 01:02:33,196 --> 01:02:34,780 Помолимо се око овога. 889 01:02:36,639 --> 01:02:38,014 ФБИ? 890 01:02:38,039 --> 01:02:39,499 Нисам ја ФБИ. 891 01:02:39,524 --> 01:02:41,818 Радим у обезбеђењу у тржном центру. 892 01:02:41,996 --> 01:02:43,820 Обриши се. 893 01:02:44,919 --> 01:02:46,586 Крвариш. 894 01:02:55,379 --> 01:02:58,378 Не, не. Шалио се. Није то мислио. 895 01:02:58,748 --> 01:03:00,541 Мислио је да ме пустите. Пустите ме. 896 01:03:00,566 --> 01:03:01,840 Станите! 897 01:03:02,301 --> 01:03:04,180 Л.А. полиција! 898 01:03:14,515 --> 01:03:15,933 Шта то радите? 899 01:03:59,010 --> 01:04:00,516 Пази! 900 01:04:03,074 --> 01:04:04,617 Иза тебе. 901 01:04:10,577 --> 01:04:12,579 Не мрдај! 902 01:04:13,548 --> 01:04:16,197 Јебали смо вам кеву. Свима. 903 01:04:16,222 --> 01:04:18,185 Све смо вас разбили. 904 01:04:23,520 --> 01:04:24,688 Срање. 905 01:04:36,309 --> 01:04:38,129 Убићу те. 906 01:05:05,196 --> 01:05:06,989 Ли! Овамо! 907 01:05:07,431 --> 01:05:08,932 Хајде! 908 01:05:22,779 --> 01:05:24,852 Је л ово мој пиштољ? 909 01:05:26,361 --> 01:05:28,446 Јесте мој пиштољ! - Идемо. 910 01:05:32,237 --> 01:05:34,766 Што си бацио значку? 911 01:05:35,359 --> 01:05:38,060 Па си бацио пиштољ кроз прозор. 912 01:05:38,881 --> 01:05:40,716 Хајде овамо. 913 01:05:48,673 --> 01:05:51,601 Све је под контролом. Нема разлога... 914 01:05:51,633 --> 01:05:53,904 Исусе, Маријо и Јосифе. 915 01:05:54,190 --> 01:05:55,358 У реду је. 916 01:05:55,383 --> 01:05:58,176 Зашто нисам изненађен што те видим овде, Картеру? 917 01:05:58,201 --> 01:06:01,358 Дан, враћајте ову двојицу одмах у конзулат. 918 01:06:03,997 --> 01:06:05,748 Идемо, господо. 919 01:06:21,307 --> 01:06:24,340 Склањај руке с мене. Хеј, он је са мном! 920 01:06:30,775 --> 01:06:33,296 Само да вам објасним све. 921 01:06:33,329 --> 01:06:35,777 Предавали смо новац. Требали смо да добијемо девојчицу 922 01:06:35,802 --> 01:06:37,792 и вас двојица сте све сјебали. 923 01:06:37,817 --> 01:06:40,705 О чему говорите? Зар нисте чули шта је Ли рекао... 924 01:06:40,730 --> 01:06:43,382 Гдин Ли је на путу за Хонг Конг. 925 01:06:43,480 --> 01:06:47,337 Боље ми се склањај с очију пре него што поднесем пријаву против тебе. 926 01:06:47,362 --> 01:06:49,763 Замало да смо решили случај. Само смо требали да урадимо... 927 01:06:49,788 --> 01:06:52,113 Скинут си с задатка, Картеру. 928 01:06:52,773 --> 01:06:54,316 Случај затворен. 929 01:06:54,483 --> 01:06:56,192 Само сам хтео да помогнем. 930 01:06:56,303 --> 01:06:57,553 Опростите ми. 931 01:06:58,122 --> 01:07:01,094 Сад морам да се ослоним на ФБИ. 932 01:07:01,712 --> 01:07:03,922 Одвешће те на аеродром. 933 01:07:05,131 --> 01:07:07,258 Јунтао стоји иза овога. 934 01:07:08,416 --> 01:07:09,667 Јунтао? 935 01:07:11,230 --> 01:07:13,998 Конзуле Хан! - Извините, гдине. 936 01:07:16,297 --> 01:07:18,048 Ја сам крив. 937 01:07:18,226 --> 01:07:20,979 Ли никад не би угрозио живот ваше ћерке. 938 01:07:21,097 --> 01:07:22,723 Воли вашу ћерку. 939 01:07:22,876 --> 01:07:25,381 Мало је касно за извињења. 940 01:07:26,702 --> 01:07:29,640 Конзуле имате позив. 941 01:07:30,273 --> 01:07:31,799 Спремни смо. 942 01:07:31,924 --> 01:07:33,052 Јавите се. 943 01:07:37,726 --> 01:07:41,745 Откуп је сада 70 милиона. Зваћу вас са упутствима. 944 01:07:41,770 --> 01:07:44,738 Донесите новац или покупите тело ваше ћерке. 945 01:07:44,763 --> 01:07:48,182 Молим вас. Разумите. Оно што се вечерас догодило... 946 01:07:51,044 --> 01:07:56,642 Су Јунг, реци им да ћу учинити све... 947 01:08:21,674 --> 01:08:23,388 Жао ми је. 948 01:08:23,996 --> 01:08:26,438 Нек ти буде жао због Су Јунг. 949 01:08:51,057 --> 01:08:52,541 Немамо ништа. 950 01:08:53,052 --> 01:08:54,220 Ништа. 951 01:08:56,280 --> 01:08:59,621 Чинимо све што можемо, ОК? 952 01:09:00,088 --> 01:09:02,206 Прегледамо све што пролази. 953 01:09:02,628 --> 01:09:04,921 Извините, конзуле. Имате госта. 954 01:09:05,669 --> 01:09:07,837 Џек, позваћу те. 955 01:09:10,021 --> 01:09:11,724 Томасе. 956 01:09:15,437 --> 01:09:17,021 Жао ми је, пријатељу. 957 01:09:17,279 --> 01:09:19,614 Нисам могао да ништа не учиним. 958 01:09:33,359 --> 01:09:35,679 Хало. -Хеј, лутко, шта има? 959 01:09:36,346 --> 01:09:39,473 Имаш муда што ме зовеш. Прекидам. 960 01:09:39,498 --> 01:09:42,427 Хеј, чекај мало. Не прекидај. Знаш шта? 961 01:09:42,452 --> 01:09:45,287 Имала си право у вези мене. Извини. 962 01:09:46,163 --> 01:09:48,126 Јеси ти дрогиран? - Имала си право. 963 01:09:48,151 --> 01:09:50,713 Био сам себичан и безобзиран. 964 01:09:50,738 --> 01:09:52,742 Окренут само себи. - Да. 965 01:09:52,784 --> 01:09:56,929 Не волим да имам партнера али нисам ја у питању, него девојчица. 966 01:09:57,134 --> 01:09:59,030 Умреће ако јој не помогнемо. 967 01:09:59,310 --> 01:10:00,748 Разумеш шта кажем? 968 01:10:01,184 --> 01:10:02,935 Не баш, али настави. 969 01:10:02,960 --> 01:10:05,918 Мислим да се нешто велико вечерас дешава. 970 01:10:05,960 --> 01:10:08,794 Морам да знам где ће конзул бити. 971 01:10:08,819 --> 01:10:10,380 Мислиш да ми можеш помоћи? 972 01:10:11,415 --> 01:10:12,880 Видећу шта могу. 973 01:10:12,905 --> 01:10:15,822 Немој да "видиш", него ми помози. 974 01:10:15,847 --> 01:10:17,640 Можеш ли? 975 01:10:18,919 --> 01:10:20,280 ОК, Картеру. 976 01:10:20,305 --> 01:10:22,466 Само још једна ствар. - Да? 977 01:10:22,922 --> 01:10:24,923 Које боје су ти гаће? 978 01:10:32,479 --> 01:10:37,200 Конзуле Хан, хоћу да идете на кинески сајам као што сте планирали. 979 01:10:37,225 --> 01:10:39,102 Донесите новац у горњу контролну собу. 980 01:10:39,127 --> 01:10:41,187 Пазите да не грешите. 981 01:10:41,212 --> 01:10:43,547 Разумем, али желим да причам са својом ћерком! 982 01:11:04,535 --> 01:11:06,910 Извините, ко је капетан? 983 01:11:06,935 --> 01:11:12,330 Није битно. Идите и реците му да имамо проблем на левој страни. 984 01:11:12,355 --> 01:11:13,844 Нешто није у реду са мотором. 985 01:11:13,869 --> 01:11:18,195 Газда је рекао, "Вили, иди тамо "поправи тај авион. 986 01:11:18,220 --> 01:11:20,355 "Не дај му да полети док ја не дођем." 987 01:11:20,380 --> 01:11:24,700 Предлажем вам да им кажете да не померају авион док не стигне ФАА 988 01:11:24,725 --> 01:11:27,462 да не би били у тешком срању. Хајде! 989 01:11:34,626 --> 01:11:36,061 Шта ти радиш ту? 990 01:11:36,086 --> 01:11:38,276 Крећи. Имамо посла. 991 01:11:38,799 --> 01:11:40,884 Одлази. Осрамотио сам се. 992 01:11:40,909 --> 01:11:43,004 Ли, шта је са девојчицом? 993 01:11:43,029 --> 01:11:45,736 Остави ме. Човек као ти никад не би разумео. 994 01:11:45,761 --> 01:11:48,598 Човек као ја? - Мислиш само на себе. 995 01:11:48,623 --> 01:11:52,370 Стидиш се што си полицајац. Не поштујеш свог оца. 996 01:11:52,395 --> 01:11:55,825 Не знаш ништа ти о мом оцу. -Рекао си да је легенда. 997 01:11:55,850 --> 01:11:57,332 Он и јесте легенда. 998 01:11:57,332 --> 01:11:59,785 Убио га је, док је заустављао на улици, 999 01:11:59,810 --> 01:12:04,605 неки идиот који није желео казну и када је партнер требао да му помогне 1000 01:12:04,630 --> 01:12:06,048 није то учинио. 1001 01:12:06,073 --> 01:12:09,736 Био је посвећен послу исто као и ти. И сада је мртав. 1002 01:12:09,761 --> 01:12:12,164 Због чега? Пријаве и неког идиота? 1003 01:12:12,189 --> 01:12:14,082 Реци ми, каква је то част? 1004 01:12:15,181 --> 01:12:19,230 Верујеш да је твој отац протраћио свој живот и умро ни за шта? 1005 01:12:20,266 --> 01:12:22,149 Докажи да нисам у праву. 1006 01:12:24,905 --> 01:12:28,087 15 година пре него што је Кина преузела Хонг Конг 1007 01:12:28,112 --> 01:12:31,339 Јунтао је био најмоћнији криминалац у југоисточној Азији. 1008 01:12:32,226 --> 01:12:36,382 Британци су покушали да га зауставе, али нисмо успели. 1009 01:12:37,385 --> 01:12:39,152 Зашто конзулова ћерка? 1010 01:12:39,177 --> 01:12:43,840 Ли ми је помогао да уништим већи део Јунтаових операција. 1011 01:12:44,434 --> 01:12:47,698 Конфисковали смо милионе у оружју и новцу 1012 01:12:47,723 --> 01:12:51,371 и колекцију кинеских уметничких дела до сада невиђену у свету. 1013 01:12:51,942 --> 01:12:56,036 Онда је Јунтао нестао. Без сведока. 1014 01:12:57,038 --> 01:12:59,297 Мислите да би стварно убио девојчицу? 1015 01:13:01,945 --> 01:13:06,532 Саветујем вам да платите. 1016 01:13:22,009 --> 01:13:25,347 Конзуле, идем горе да оставим новац. 1017 01:13:25,372 --> 01:13:28,644 Останите мирни као да се ништа не дешава 1018 01:13:28,669 --> 01:13:31,398 и не остављајте агента Витнија ни за моменат. 1019 01:13:31,839 --> 01:13:33,507 Разумем. 1020 01:14:26,957 --> 01:14:29,093 Добро вече, даме и господо. 1021 01:14:29,118 --> 01:14:31,078 Ја сам конзул Хан. 1022 01:14:31,103 --> 01:14:35,071 У име Народне Републике Кине захваљујем Вам се на доласку. 1023 01:14:39,852 --> 01:14:44,156 Част ми је да вам представим 5,000 година кинеске историје и наслеђа. 1024 01:14:44,575 --> 01:14:48,588 Колекација, за коју се доскора мислило да је заувек изгубљена. 1025 01:14:49,092 --> 01:14:51,388 Ово су нека добра срања. 1026 01:14:51,413 --> 01:14:53,456 Овај Буда би ми добро стајао у купатилу. 1027 01:14:54,067 --> 01:14:57,434 Хеј, ово је историја моје земље 1028 01:14:57,459 --> 01:14:59,629 непроцењиви делови кинеске културе. 1029 01:15:00,501 --> 01:15:01,978 Ако им се нешто догоди... 1030 01:15:02,003 --> 01:15:04,672 Ништа се неће десити ничему од овога. 1031 01:15:05,527 --> 01:15:10,270 И сада можемо да их предамо нашој деци. 1032 01:15:19,051 --> 01:15:20,664 Извините ме. 1033 01:15:26,857 --> 01:15:29,198 Видео сам оног у кинеском ресторану. 1034 01:15:29,230 --> 01:15:32,176 Конзул Хан је био болестан последњих дана 1035 01:15:32,201 --> 01:15:35,153 па би ја требао да завршим шта је започео. 1036 01:15:35,178 --> 01:15:37,490 Прво треба да очистимо ово. 1037 01:15:37,531 --> 01:15:39,825 Ако неко остане позади, имају шта да изгубе. 1038 01:15:39,866 --> 01:15:41,576 Чекај овде. Одмах се враћам. 1039 01:15:41,900 --> 01:15:44,828 ...будућност наших земаља 1040 01:15:45,180 --> 01:15:47,655 Што више разлика видимо... 1041 01:15:47,680 --> 01:15:48,806 Хеј! 1042 01:15:49,831 --> 01:15:51,115 Извините ме, даме и господо! 1043 01:15:51,140 --> 01:15:51,742 Јебем ти 1044 01:15:51,767 --> 01:15:53,455 Ја сам детектив Картер из Л.А. полиције! 1045 01:15:53,480 --> 01:15:55,641 Рас, Картер је овде доле. 1046 01:15:56,853 --> 01:16:00,561 Шта се дешава доле? -Добили смо пријаву за ову зграду. 1047 01:16:00,586 --> 01:16:05,443 Молимо вас да напустите зграду што пре, и без панике. 1048 01:16:07,079 --> 01:16:09,567 Јесте чули шта сам рек'о? Купите прње и напоље! 1049 01:16:09,592 --> 01:16:11,480 Марш напоље! Бомба је у згради! 1050 01:16:11,505 --> 01:16:14,591 Не могу да верујем. Агенти, останите на местима. 1051 01:16:14,616 --> 01:16:16,372 Сви пазите, али останите на местима. 1052 01:16:16,397 --> 01:16:17,522 Шта се дешава? 1053 01:16:17,547 --> 01:16:18,694 Терајте дупета из зграде! 1054 01:16:18,719 --> 01:16:20,511 Женска главо, спуштај чашу и марш напоље! 1055 01:16:20,997 --> 01:16:24,105 Тамо бежите! Изгинућете сви! 1056 01:16:24,710 --> 01:16:26,336 'Ајде, 'ајде! 1057 01:16:26,818 --> 01:16:29,490 Терајте те сисиће напоље! 1058 01:16:29,762 --> 01:16:32,083 Хоће ли га неко зауставити? 1059 01:16:46,089 --> 01:16:49,468 Конзуле Хан, 6 блокова Ц-4 је везано за вашу ћерку 1060 01:16:49,500 --> 01:16:51,628 у колима испред. 1061 01:16:55,895 --> 01:16:58,831 Пре овог преокрета, већина ове изложбе 1062 01:16:58,856 --> 01:17:01,396 је била у рукама једног приватног колекционара. 1063 01:17:02,781 --> 01:17:04,073 Мене. 1064 01:17:04,568 --> 01:17:07,996 Радио сам целог живота да скупим и средим 1065 01:17:08,021 --> 01:17:10,856 непроцењива дела која су пред вама. 1066 01:17:12,500 --> 01:17:14,692 И одједанпут 1067 01:17:15,592 --> 01:17:17,593 ми је све одузето. 1068 01:17:18,298 --> 01:17:21,842 Али, вечерас ће ми све бити плаћено. 1069 01:17:22,142 --> 01:17:24,151 Не мрдај! 1070 01:17:25,096 --> 01:17:27,515 Умире ако притиснем ово дугме. 1071 01:17:29,920 --> 01:17:31,698 Буди стрпљив. 1072 01:17:31,743 --> 01:17:34,105 Превоз ми ускоро стиже. 1073 01:17:38,398 --> 01:17:39,732 Останите мирни. 1074 01:17:51,352 --> 01:17:54,126 Хтео сам да ти кажем да си у црвеној зони. 1075 01:17:54,151 --> 01:17:56,413 Пандури су на све стране... 1076 01:17:58,702 --> 01:18:01,287 Ниси знао да то умем. Руке горе! 1077 01:18:01,312 --> 01:18:02,647 Нећу те сад убити. 1078 01:18:02,672 --> 01:18:04,666 Само ћу те пребити. 1079 01:18:09,363 --> 01:18:11,796 Реци пријатељима о мени. 1080 01:18:23,677 --> 01:18:26,083 Хеј, како си? 1081 01:18:26,460 --> 01:18:27,536 Тражио сам те. 1082 01:18:27,561 --> 01:18:29,163 Ја сам детектив Картер из Л.А. полиције. 1083 01:18:29,188 --> 01:18:32,601 Све је у реду. Водим те тати. 1084 01:18:32,626 --> 01:18:34,709 Прво ћу ти скинети овај прслук. 1085 01:18:34,734 --> 01:18:35,860 Не дирај га! 1086 01:18:36,027 --> 01:18:37,820 Боље би било да га скинемо. 1087 01:18:37,845 --> 01:18:41,654 Не! Рекли су да ће експлодирати. 1088 01:18:41,679 --> 01:18:44,058 Да га онда оставимо? 1089 01:18:44,083 --> 01:18:45,584 Не не мрдај. 1090 01:18:45,924 --> 01:18:47,217 Где си? 1091 01:18:52,405 --> 01:18:53,512 Не мрдај! 1092 01:18:53,537 --> 01:18:55,452 Останите где сте! 1093 01:18:55,815 --> 01:18:57,984 Не пуцајте! 1094 01:19:01,692 --> 01:19:05,399 Даме и господо мислим да је готово за вечерас. 1095 01:19:06,127 --> 01:19:08,671 Хвала вам и лаку ноћ. 1096 01:19:34,709 --> 01:19:36,335 Имам нешто за тебе! 1097 01:19:37,836 --> 01:19:39,754 Имам нешто што желиш. 1098 01:19:44,913 --> 01:19:46,974 Ево је твоја бомба. 1099 01:19:52,325 --> 01:19:54,492 Хоћеш нешто да дигнеш у ваздух? 1100 01:19:54,713 --> 01:19:56,006 Хајде. 1101 01:19:57,609 --> 01:19:59,777 Притисни дугме. Хајде. 1102 01:20:01,252 --> 01:20:02,419 Притисни дугме. 1103 01:20:02,779 --> 01:20:05,084 Шта то радиш? - Прати ме. 1104 01:20:05,109 --> 01:20:06,777 Хајде, притисни дугме. 1105 01:20:07,015 --> 01:20:09,013 Да, притисни дугме. 1106 01:20:10,850 --> 01:20:12,052 Дигни нас све у ваздух. 1107 01:20:12,077 --> 01:20:13,597 Да, дигни све у ваздух! 1108 01:20:13,622 --> 01:20:16,610 Притисни дугме! -Притисни дугме! 1109 01:20:17,635 --> 01:20:19,345 Чуо си шта је рекла. 1110 01:20:20,717 --> 01:20:24,440 Све си узбудио због дизања у ваздух 1111 01:20:24,465 --> 01:20:26,187 а уср'о си се! 1112 01:20:26,212 --> 01:20:28,130 Хајде, притисни дугме! 1113 01:20:30,068 --> 01:20:31,463 Средите то. 1114 01:20:31,488 --> 01:20:32,989 Где ћеш? 1115 01:20:40,285 --> 01:20:42,005 Покривајте конзула! 1116 01:20:43,527 --> 01:20:45,825 У реду је. Она је професионалац. 1117 01:20:45,850 --> 01:20:47,447 Морате да скинете прслук. 1118 01:20:47,472 --> 01:20:50,808 Само секунд. 1119 01:20:53,124 --> 01:20:54,917 Постоји прекидач на прслуку. 1120 01:20:55,519 --> 01:20:57,854 Експлодираће ако га скинем. 1121 01:21:03,589 --> 01:21:04,928 Зар ово ниси раније радила? 1122 01:21:04,953 --> 01:21:07,455 Мало је другачије у вежби. 1123 01:21:07,626 --> 01:21:09,302 Покријте се. 1124 01:21:09,995 --> 01:21:11,782 Треба нам још људи. 1125 01:21:11,807 --> 01:21:14,517 Дан, чујеш ли 1126 01:21:27,561 --> 01:21:29,562 Треба нам помоћ доле! 1127 01:21:35,524 --> 01:21:37,664 Руже су црвене... 1128 01:21:38,303 --> 01:21:40,805 Љубичице су плаве... 1129 01:21:42,343 --> 01:21:44,344 Шећер је сладак... 1130 01:21:46,692 --> 01:21:48,653 и ти си. 1131 01:21:56,671 --> 01:21:59,284 Још увек може да се активира даљински. 1132 01:21:59,848 --> 01:22:01,766 Склањајте га. 1133 01:22:08,003 --> 01:22:10,130 Она је у реду? - Да. 1134 01:22:12,136 --> 01:22:14,353 То не може да буде бомба. 1135 01:22:14,482 --> 01:22:16,233 Склањај то од мене! 1136 01:22:16,369 --> 01:22:19,538 Бацај бомбу напоље! 1137 01:22:21,146 --> 01:22:23,522 Јунтао! -Дај је Јунтаоу. 1138 01:22:23,547 --> 01:22:25,910 Ти иди тамо, ја ћу овамо. Идемо! 1139 01:22:33,080 --> 01:22:34,539 Не пуцај! 1140 01:23:43,421 --> 01:23:44,672 Срање! 1141 01:24:01,702 --> 01:24:03,036 Где ћеш? 1142 01:24:23,890 --> 01:24:25,323 Нађимо се на крову. 1143 01:24:25,426 --> 01:24:27,196 Важи. 1144 01:24:49,359 --> 01:24:50,860 Не померај се! 1145 01:24:51,445 --> 01:24:52,613 Да. 1146 01:24:52,638 --> 01:24:55,984 Тражио сам твоју офарбану главицу. 1147 01:24:56,077 --> 01:24:59,413 Нису ти ту момци, сад си сам. 1148 01:24:59,965 --> 01:25:01,240 Убићу га. 1149 01:25:01,271 --> 01:25:03,857 Само напред. Баш ме брига за њега. 1150 01:25:08,624 --> 01:25:10,526 Спусти пиштољ. 1151 01:25:10,750 --> 01:25:12,359 Бори се као мушко. 1152 01:25:13,078 --> 01:25:14,496 Шта кажеш? 1153 01:25:14,521 --> 01:25:16,022 Бори се као мушко. 1154 01:25:17,380 --> 01:25:19,001 Бори се као мушко? 1155 01:25:20,594 --> 01:25:22,717 Добро, сад ћу те разбити. 1156 01:25:23,034 --> 01:25:25,136 Онда ћу те ухапсити. 1157 01:25:25,460 --> 01:25:28,972 Добро, спустимо пиштоље, 1158 01:25:29,102 --> 01:25:30,436 у исто време. 1159 01:25:54,660 --> 01:25:57,846 Обриши се. Мртав си. 1160 01:27:09,306 --> 01:27:11,047 Хвала ти, Боже. 1161 01:27:36,450 --> 01:27:38,089 Срање. 1162 01:27:59,913 --> 01:28:01,498 Знаш да је мртав. 1163 01:28:03,336 --> 01:28:06,143 Упомоћ! Учини нешто! 1164 01:28:06,168 --> 01:28:08,733 Хеј! Само полако човече. 1165 01:28:09,037 --> 01:28:10,496 Држи се! 1166 01:28:14,802 --> 01:28:16,627 Немогу више! 1167 01:28:16,652 --> 01:28:19,542 Чекај сат времена. Идем по хитну помоћ. 1168 01:28:19,567 --> 01:28:22,376 Шта то радиш? - Одма' се враћам. 1169 01:28:22,401 --> 01:28:24,931 Картеру! - Зезам се. 1170 01:28:30,018 --> 01:28:31,519 Учини нешто! 1171 01:28:34,858 --> 01:28:36,881 Немогу више! 1172 01:28:56,125 --> 01:28:57,376 Срање! 1173 01:29:01,927 --> 01:29:03,788 Хвала! Хвала! 1174 01:29:03,813 --> 01:29:07,854 Шта си то радио? - Био сам љубазан. 1175 01:29:08,051 --> 01:29:10,244 Следећи пут немој. 1176 01:29:10,513 --> 01:29:12,339 Жао ми је. 1177 01:29:12,549 --> 01:29:14,172 Хвала. 1178 01:29:14,763 --> 01:29:16,431 Срање 1179 01:29:28,350 --> 01:29:29,666 Јеси ли у реду? 1180 01:29:29,834 --> 01:29:31,210 Да. 1181 01:29:31,834 --> 01:29:35,636 Дужан сам ти. - Само пријатељство. 1182 01:29:40,255 --> 01:29:42,215 Види ко је ту. 1183 01:29:42,414 --> 01:29:44,508 Шта ти је требало толико дгуо? 1184 01:29:49,794 --> 01:29:52,008 Мислим да је ово твоје. 1185 01:30:03,619 --> 01:30:05,370 Мислим да би требао да дођеш са мном. 1186 01:30:05,395 --> 01:30:06,897 Седи на авион кад си слободна. 1187 01:30:06,922 --> 01:30:08,544 Летиш за џабе. 1188 01:30:08,569 --> 01:30:11,106 Само се трудим да проширим своје хоризонте. 1189 01:30:11,131 --> 01:30:14,258 Путујем мало. Видим света. 1190 01:30:19,263 --> 01:30:22,189 Завршио сам с вама. Идем на одмор. 1191 01:30:22,214 --> 01:30:27,415 Чекај мало. Само смо дошли да ти кажемо да си био одличан јуче. 1192 01:30:27,819 --> 01:30:31,592 Кад се вратиш чека те ФБИ значка. 1193 01:30:33,232 --> 01:30:34,691 Стварно? 1194 01:30:35,808 --> 01:30:38,101 Не зезајте ме. - Не зезамо. 1195 01:30:39,057 --> 01:30:42,059 Не знам шта да кажем. Остварио ми се сан. 1196 01:30:42,655 --> 01:30:44,854 Имам идеју, додуше. 1197 01:30:45,145 --> 01:30:48,745 Што не узмете ту значку 1198 01:30:49,559 --> 01:30:51,477 и гурнете је себи у дупе? 1199 01:30:51,838 --> 01:30:55,257 Скроз у дупе. Ја сам Л.А. пандур. 1200 01:31:02,586 --> 01:31:05,099 Прва класа. Ово ми се свиђа. 1201 01:31:05,124 --> 01:31:06,747 Могу ли вам узети капут? 1202 01:31:06,772 --> 01:31:09,732 Капут? Не. Узмите ову торбу. 1203 01:31:09,821 --> 01:31:11,781 Како сте? Шта има? 1204 01:31:12,009 --> 01:31:13,469 Шта има? 1205 01:31:13,511 --> 01:31:14,874 Спреман? - Аха. 1206 01:31:14,899 --> 01:31:17,334 Могу ли вам понудити кики-рики? 1207 01:31:22,542 --> 01:31:24,619 Ниси ми рекао да говориш кинески. 1208 01:31:24,644 --> 01:31:27,752 Нисам ти рекао да нисам. Претпоставио си. 1209 01:31:28,146 --> 01:31:31,165 Ово је супер. Идем у Хонг Конг с тобом. 1210 01:31:31,190 --> 01:31:33,365 Нисам био на одмору пет година. 1211 01:31:33,390 --> 01:31:36,476 Можеш да спаваш код мене. Показаћу ти мој крај. 1212 01:31:36,501 --> 01:31:38,945 Покажи ти мени пар добрих Кинескиња. 1213 01:31:38,970 --> 01:31:41,430 Хоћу масажу! Има да полудим. 1214 01:31:41,489 --> 01:31:45,194 Ван посла две недеље. Колико траје овај лет? 1215 01:31:46,221 --> 01:31:48,716 Петнаест сати. - Петнаест сати? 1216 01:31:48,741 --> 01:31:50,855 Шта ћемо радити петнаест сати? 1217 01:31:57,500 --> 01:31:58,460 <i><b>Рат!</b></i> 1218 01:31:58,485 --> 01:32:01,313 О, не! Стјуардесо! 1219 01:32:01,338 --> 01:32:02,256 <i><b>Чему служи?</b></i> 1220 01:32:02,337 --> 01:32:03,546 'Оћу друго место! 1221 01:32:03,571 --> 01:32:06,220 <i><b>Ничему Слушајте, еј Ви!</b></i> 1222 01:32:06,245 --> 01:32:10,398 ГАС ДО ДАСКЕ Дорадио и прилагодио превод : Забуза 1223 01:32:10,423 --> 01:32:12,921 Дорадио и прилагодио превод : Забуза 1224 01:32:12,946 --> 01:32:14,197 <i><b>Акција!</b></i> 1225 01:32:17,098 --> 01:32:18,432 <i><b>Пукло је.</b></i> 1226 01:32:25,937 --> 01:32:28,329 <i><b>Не мичи се! Не смеј се!</b></i> 1227 01:32:41,966 --> 01:32:44,755 <i><b>Какво је то срање са вашом ћерком?</b></i> 1228 01:32:44,780 --> 01:32:45,721 <i><b>50 милиона долара?</b></i> 1229 01:32:45,746 --> 01:32:47,581 <i><b>Шта мислиш да имаш, Келси Клинтон?</b></i> 1230 01:32:47,912 --> 01:32:48,874 <i><b>50 милиона долара?</b></i> 1231 01:32:48,899 --> 01:32:51,617 <i><b>Шта мислиш да имаш, Келси--Како беше текст?</b></i> 1232 01:32:51,642 --> 01:32:52,664 <i><b>50 милиона долара?</b></i> 1233 01:32:52,689 --> 01:32:54,858 <i><b>Шта мислиш да имаш Јел' Челзи или Келси?</b></i> 1234 01:32:55,083 --> 01:32:55,978 <i><b>50 милиона долара?</b></i> 1235 01:32:56,003 --> 01:32:57,638 <i><b>Шта мислиш да имаш, Челзи Картер?</b></i> 1236 01:32:57,663 --> 01:32:58,956 <i><b>50 милиона долара?</b></i> 1237 01:32:59,192 --> 01:33:01,906 <i><b>Шта мислиш да имаш, Челзи Граммер Челзи</b></i> 1238 01:33:02,040 --> 01:33:03,681 <i><b>Шта мислиш да имаш, Челзи Клинтон?</b></i> 1239 01:33:03,706 --> 01:33:04,483 <i><b>50 милиона долара?</b></i> 1240 01:33:04,508 --> 01:33:06,338 <i><b>Шта мислиш да имаш, Челзи Клинтон?</b></i> 1241 01:33:06,363 --> 01:33:07,697 <i><b>Заговарај га</b></i> 1242 01:33:08,841 --> 01:33:10,279 <i><b>Рез! Идемо на почетак.</b></i> 1243 01:33:10,304 --> 01:33:12,472 <i><b>Јел' било, Челзи Јесам ли погодио?</b></i> 1244 01:33:16,321 --> 01:33:17,488 <i><b>Акција!</b></i> 1245 01:33:39,482 --> 01:33:41,895 <i><b>У реду, дај да ти видим значку, ортак!</b></i> 1246 01:33:43,088 --> 01:33:45,286 <i><b>Није шала! Покажи своју буљу!</b></i> 1247 01:33:45,575 --> 01:33:48,872 <i><b>Покажи буљу? Ал' сте уплашени</b></i> 1248 01:33:48,955 --> 01:33:50,123 <i><b>Рез!</b></i> 1249 01:33:50,813 --> 01:33:53,515 <i><b>Знаш ту другу ствар, али не знаш име?</b></i> 1250 01:33:53,540 --> 01:33:56,542 <i><b>Човече ништа ми не причају.</b></i> 1251 01:33:59,275 --> 01:34:01,080 <i><b>Шта је теби?</b></i> 1252 01:34:03,091 --> 01:34:05,370 <i><b>Мој тата је једном ухватио ухватити метак</b></i> 1253 01:34:05,395 --> 01:34:07,444 <i><b>ухватио метак ухватити метак</b></i> 1254 01:34:07,469 --> 01:34:08,594 <i><b>ухватио метак.</b></i> 1255 01:34:08,629 --> 01:34:11,914 <i><b>Мој ћалац је једном ухватио метак голим рукама.</b></i> 1256 01:34:12,481 --> 01:34:14,149 <i><b>Не кењам.</b></i> 1257 01:34:15,705 --> 01:34:17,309 <i><b>Где је част ту?</b></i> 1258 01:34:17,689 --> 01:34:20,691 <i><b>Верујеш да ти је отац протраћио живот</b></i> 1259 01:34:23,989 --> 01:34:25,603 <i><b>Не смеју...</b></i> 1260 01:34:25,628 --> 01:34:27,587 <i><b>У праву си, човек. Хајде да им кажемо.</b></i> 1261 01:34:28,984 --> 01:34:30,277 <i><b>Ако шта крене наопако</b></i> 1262 01:34:30,318 --> 01:34:34,280 <i><b>упадни унутра, као да си из Л.А.</b></i> 1263 01:34:34,487 --> 01:34:36,239 <i><b>Не зна Енглески.</b></i> 1264 01:34:36,556 --> 01:34:39,556 <i><b>Човече, ово је страва. Хан нас шаље у Хонг Конг.</b></i> 1265 01:34:40,210 --> 01:34:41,711 <i><b>Како беше текст?</b></i> 1266 01:34:43,117 --> 01:34:45,439 <i><b>Могу ли вам понудити кики-рики?</b></i> 1267 01:35:00,731 --> 01:35:03,676 <i><b>Видите, како је то тешко? Мој Енглески?</b></i> 1268 01:35:03,676 --> 01:35:06,845 <i><b>Не може ни три речи да каже на кинеском.</b></i> 1269 01:35:06,845 --> 01:35:08,179 <i><b>Хоћеш да клопаш?</b></i> 1270 01:35:08,179 --> 01:35:09,951 <i><b>Укапирао и сам раније, Џеки.</b></i> 1271 01:35:09,976 --> 01:35:13,259 <i><b>Укапирао? Сад знаш колико ми је тешко.</b></i> 1272 01:35:13,996 --> 01:35:15,414 <i><b>Видите Џекија.</b></i> 1273 01:35:16,305 --> 01:36:16,739 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm