"Too Much" The Idea of Glue

ID13181774
Movie Name"Too Much" The Idea of Glue
Release Name Too.Much.S01E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID30412817
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:19,750 --> 00:00:21,000 Îmi bag picioarele! 3 00:00:26,500 --> 00:00:27,500 Ce chestie! 4 00:00:27,583 --> 00:00:29,125 Chiar așa! 5 00:00:29,208 --> 00:00:31,416 Ce-ai pățit? N-ai accesorii azi. 6 00:00:31,500 --> 00:00:35,083 Zise fata care arată ca-n <i>Bridgerton </i>combinat cu <i>Sub punte</i>. 7 00:00:35,166 --> 00:00:38,625 Iar social media știe că dai foc la lucruri! 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,125 Ești mârlan. 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 Se pare că Raven e 10 00:00:44,500 --> 00:00:46,041 un mic detectiv pe Google 11 00:00:46,708 --> 00:00:48,875 și a găsit ceva 12 00:00:50,541 --> 00:00:51,833 de când eram hetero. 13 00:00:51,916 --> 00:00:53,791 - Ai fost hetero? - Poftim? 14 00:00:53,875 --> 00:00:57,583 Am fost hetero, da? Am urmat o școală foarte conservatoare. 15 00:00:59,333 --> 00:01:02,000 <i>Așa, hai!</i> 16 00:01:02,083 --> 00:01:03,250 <i>Bine</i> 17 00:01:04,083 --> 00:01:07,625 <i>Spune-mi Britney, fă</i> <i>Viața mea e-o hazna</i> 18 00:01:07,708 --> 00:01:10,750 <i>Atunci când mă văd</i> <i>Fetele o iau razna</i> 19 00:01:10,833 --> 00:01:13,541 <i>Sunt mort după sâni</i> <i>Îmi place poponețul</i> 20 00:01:13,625 --> 00:01:17,125 <i>În club când ajung</i> <i>Sunt călare pe el</i> 21 00:01:17,208 --> 00:01:20,750 <i>Îmi place păsărica</i> <i>Așa sunt eu</i> 22 00:01:20,833 --> 00:01:23,666 <i>Cunilingus îi zice</i> <i>E marele șlem</i> 23 00:01:23,750 --> 00:01:26,791 <i>Le implor pe fete</i> <i>Exact unde stau</i> 24 00:01:26,875 --> 00:01:30,375 <i>Ca Timmy Chalamet</i> <i>Eu limbi le dau</i> 25 00:01:30,875 --> 00:01:37,666 <i>Da, Tufnell Park</i> <i>Piesa asta e pentru toți frații mei</i> 26 00:01:40,791 --> 00:01:42,083 Gary Gibbons? 27 00:01:42,166 --> 00:01:44,791 N-ar trebui să te legi de numele meu. 28 00:01:44,875 --> 00:01:48,791 E greșit, nu-i frumos și ar trebui să fie ilegal și împotriva legii. 29 00:01:49,291 --> 00:01:52,041 Unii oameni devin, nu se nasc! 30 00:01:52,125 --> 00:01:56,166 Iar unii se nasc… Gary. 31 00:01:59,083 --> 00:02:01,750 Ai dat limbi vreodată? 32 00:02:04,750 --> 00:02:06,833 E chiar captivantă piesa! 33 00:02:08,750 --> 00:02:12,875 Termină, nu-i captivantă! Tocmai, nu e captivantă! 34 00:02:13,500 --> 00:02:16,375 Cum de filmez singurul lucru la care nu-s bun? 35 00:02:18,625 --> 00:02:20,750 Câți producători ai avut la piesă? 36 00:02:20,833 --> 00:02:22,791 Nouă producători, mersi! 37 00:02:22,875 --> 00:02:24,833 Nici măcar nu e captivantă! 38 00:02:28,791 --> 00:02:33,875 - Nu e cam ciudată atmosfera? - Ba da. Bei pepsi fără zahăr? 39 00:02:33,958 --> 00:02:36,416 Da, e singura mea alinare. 40 00:02:36,500 --> 00:02:37,916 Sunteți bine? 41 00:02:38,000 --> 00:02:41,125 Nu păreți în apele voastre. 42 00:02:41,208 --> 00:02:42,458 Inclusiv eu. 43 00:02:46,291 --> 00:02:50,458 Probabil că sunt recunoscătoare că Felix și-a dat arama pe față. 44 00:02:50,541 --> 00:02:54,583 Credeam că-mi plăcea nebunul! Îmi place… să se ducă învârtindu-se! 45 00:02:54,666 --> 00:03:00,041 Săptămâna trecută i-am propus să avem un cont comun, c-ar fi frumos. 46 00:03:00,125 --> 00:03:03,791 A râs, crezând că glumeam. Nu glumeam, vorbeam serios. 47 00:03:04,458 --> 00:03:08,333 Va trebui să mă obișnuiesc să fiu singură, înțelegeți? 48 00:03:08,416 --> 00:03:11,166 Și, în caz de urgență, să chem 49 00:03:11,250 --> 00:03:15,375 o prostituată amabilă să mi-o frece și să plece. 50 00:03:15,875 --> 00:03:19,375 Aș putea privi sexul ca pe un tratament medical, 51 00:03:19,458 --> 00:03:21,791 iar dragostea, ca pe o minciună. 52 00:03:22,375 --> 00:03:23,375 Bine. 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,125 Prea mult! 54 00:03:26,208 --> 00:03:28,000 PREA MULT 55 00:03:37,791 --> 00:03:39,333 CÂND FEMEILE UCID 56 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 Astrid? 57 00:03:59,458 --> 00:04:01,166 De ce respiri ciudat? 58 00:04:02,875 --> 00:04:03,750 Te simți bine? 59 00:04:05,375 --> 00:04:08,208 Fir-ar să fie! Bine… 60 00:04:09,333 --> 00:04:14,500 Drace! Drace! 61 00:04:14,583 --> 00:04:15,625 E în regulă. 62 00:04:16,416 --> 00:04:18,541 Sigur am văzut un veterinar pe-aici! 63 00:04:19,791 --> 00:04:21,125 E în regulă! 64 00:04:26,083 --> 00:04:28,375 Scuzați-mă, ăsta e un câine! 65 00:04:28,458 --> 00:04:31,875 Respiră ciudat. Chemați un veterinar? Trebuie să… 66 00:04:33,208 --> 00:04:36,166 Puteți să-l aduceți miercuri la 14:00. 67 00:04:37,041 --> 00:04:40,666 Scuzați-mă! Ascultați cum face câinele! 68 00:04:40,750 --> 00:04:43,208 E aiurea rău. Vreau un veterinar, vă rog. 69 00:04:44,708 --> 00:04:46,708 Nu are puls. Adu oxigenul! 70 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Simți ceva? 71 00:05:06,500 --> 00:05:07,458 Nu are puls. 72 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 Cred că a murit. 73 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 Fir-ar să fie! 74 00:05:40,791 --> 00:05:41,958 Fir-ar să fie… 75 00:05:51,166 --> 00:05:52,250 Fir-ar să fie… 76 00:06:04,166 --> 00:06:06,750 Fir-ar să fie! Îmi pare rău. 77 00:06:08,750 --> 00:06:10,083 Fir-ar să fie! 78 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 Fir-ar să fie! Îmi pare rău. 79 00:06:17,166 --> 00:06:18,916 Doamne, e teafără? 80 00:06:22,458 --> 00:06:25,083 Dumnezeule! 81 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 Dumnezeule! Nu, e bine! 82 00:06:32,416 --> 00:06:35,333 - Probabil că mă căuta! - Liniștește-te. 83 00:06:38,625 --> 00:06:40,916 Știam că am dreptate în privința ta. 84 00:06:41,000 --> 00:06:41,958 Mă lași puțin? 85 00:06:42,041 --> 00:06:44,958 Ești ca toți egoiștii pe care i-am cunoscut. 86 00:06:45,041 --> 00:06:46,041 Mă lași un minut? 87 00:06:46,125 --> 00:06:49,541 Te crezi special și minți, ești mincinos! 88 00:06:49,625 --> 00:06:50,666 Mă lași puțin? 89 00:06:50,750 --> 00:06:54,666 Te prefaci cu toți și te porți ca și cum ești altfel. 90 00:06:54,750 --> 00:06:57,708 Te rog, mă lași un minut? Te rog! 91 00:06:59,375 --> 00:07:02,500 - Te rog! - Îmi pare rău că te-am făcut să plângi. 92 00:07:02,583 --> 00:07:05,666 M-ai înșelat și mi-a murit cățelușa! 93 00:07:05,750 --> 00:07:09,791 N-o să știi niciodată cum e să ai grijă de cineva! 94 00:07:09,875 --> 00:07:12,791 Încetează! Dumnezeule! 95 00:07:23,333 --> 00:07:27,000 N-ai putea să mă lași dracului măcar cinci minute? Te rog. 96 00:07:27,083 --> 00:07:29,208 Cară-te cinci minute! 97 00:07:30,791 --> 00:07:34,208 - Te rog! - Bine, o să stau aici. 98 00:07:42,000 --> 00:07:44,208 Îmi pare rău că ți-a murit câinele. 99 00:07:44,291 --> 00:07:46,291 Îmi pare rău că ai pățit nasoale. 100 00:07:46,375 --> 00:07:50,000 Înțeleg că ți-e greu, dar tuturor ne e greu, da? 101 00:07:51,416 --> 00:07:52,500 Încerc. 102 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 Dar sunt un rahat. 103 00:07:56,458 --> 00:07:57,833 Asta sunt, bine? 104 00:07:57,916 --> 00:08:01,291 Ți-am arătat. Mi-ai cerut să-ți spun totul despre mine. 105 00:08:01,375 --> 00:08:03,458 Ți-am spus, sunt un rahat. 106 00:08:04,750 --> 00:08:06,291 Dar și tu ești la fel! 107 00:08:06,791 --> 00:08:09,375 Vii aici și te prefaci că-ți schimbi viața. 108 00:08:09,458 --> 00:08:11,666 Ești tot javra venită din New York. 109 00:08:11,750 --> 00:08:14,541 Du-te dracu'! Nu-ți permit să-mi vorbești așa. 110 00:08:14,625 --> 00:08:19,958 Am fost bună cu tine, ți-am cântat, am avut grijă de tine. 111 00:08:20,041 --> 00:08:24,500 N-ai dreptul să zici că-s javră! Sunt bună, nu-s javră! Sunt bună! 112 00:08:24,583 --> 00:08:27,750 Sunt deosebită și isteață, iar ție nu-ți pasă! 113 00:08:28,250 --> 00:08:30,958 Nu pot să cred că m-ai pus în poziția aia. 114 00:08:31,041 --> 00:08:32,958 M-ai înșelat! 115 00:08:33,541 --> 00:08:36,666 Știu că nu-s perfectă, dar nu ți-aș face asta! 116 00:08:37,333 --> 00:08:39,041 Și ești rău! 117 00:08:40,833 --> 00:08:41,708 Bine. 118 00:09:06,666 --> 00:09:10,333 <i>Bună! Ce face regina Crăciunului?</i> 119 00:09:11,625 --> 00:09:14,250 <i>Se pare că e nemulțumită de daruri.</i> 120 00:09:14,750 --> 00:09:16,958 Culmea e că urăsc Crăciunul. 121 00:09:17,041 --> 00:09:20,583 Îmi place mai mult revelionul. E șic să-l petreci singură. 122 00:09:21,458 --> 00:09:23,875 <i>Oare? Ce-ai pățit, drăguțo?</i> 123 00:09:23,958 --> 00:09:28,833 Astrid a murit, m-am despărțit de Felix și mi-am atacat public toți cunoscuții, 124 00:09:28,916 --> 00:09:32,250 reușind să fac toate astea în doar 24 de ore. 125 00:09:32,333 --> 00:09:36,708 <i>Ți-a plăcut mereu</i> <i>să mergi ori la bal… ori acasă.</i> 126 00:09:37,375 --> 00:09:39,083 Da, așa e zicala. 127 00:09:39,166 --> 00:09:40,458 <i>Nu, adică vino acasă.</i> 128 00:09:41,208 --> 00:09:43,625 <i>Ai avut succes acolo cum nici n-am visat.</i> 129 00:09:43,708 --> 00:09:46,875 <i>Întoarce-te aici</i> <i>și te reprezint la reclame.</i> 130 00:09:46,958 --> 00:09:48,500 <i>Îți putem începe cariera.</i> 131 00:09:48,583 --> 00:09:51,291 <i>Încheie acolo și îți iau bilet.</i> 132 00:10:02,625 --> 00:10:04,708 Îmi spui ce era așa de important 133 00:10:04,791 --> 00:10:07,708 de trebuia să-mi vorbești acum și ai luat un Uber 134 00:10:07,791 --> 00:10:11,416 în loc să fi așteptat să ți-l aduc „acasă” pe Dash în weekend? 135 00:10:11,500 --> 00:10:13,125 „Acasă” e mult spus. 136 00:10:13,208 --> 00:10:17,125 Nimeni peste 40 de ani n-ar trebui să stea la cămin în Bushwick. 137 00:10:17,208 --> 00:10:18,958 E ca un bar jegos de salate. 138 00:10:19,041 --> 00:10:21,375 Sunt de acord cu asta. 139 00:10:21,458 --> 00:10:23,333 Poți verigheta? 140 00:10:25,875 --> 00:10:26,875 Da. 141 00:10:30,875 --> 00:10:32,125 Da, port verigheta, 142 00:10:32,208 --> 00:10:35,083 fiindcă nu mai suport să mă urăști. 143 00:10:35,166 --> 00:10:37,166 Când mă urăști, mă urăsc pe mine. 144 00:10:37,250 --> 00:10:42,583 Parcă te eliberai de codependență. N-ar trebui să-ți pese de ce simt eu. 145 00:10:43,375 --> 00:10:45,458 Se pare că nu vreau să fiu liber. 146 00:10:45,958 --> 00:10:50,625 Se pare că mă simt liber când sunt captiv în viața noastră. 147 00:10:52,458 --> 00:10:54,750 Suna mai romantic în mintea ta? 148 00:10:56,041 --> 00:10:57,166 Da. 149 00:10:57,916 --> 00:11:00,083 Sigur a sunat mai bine în Uber. 150 00:11:00,166 --> 00:11:04,625 - Ambii Cody ți-au dat papucii, nu? - Nu, doar un Cody, fata. 151 00:11:04,708 --> 00:11:07,750 Băiatul mai e, dar nu vreau asta. 152 00:11:07,833 --> 00:11:11,375 Nu mai vreau așa ceva. Vreau să vin acasă. 153 00:11:13,291 --> 00:11:14,500 Te vreau pe tine! 154 00:11:19,958 --> 00:11:22,500 Dar sunt foarte supărată pe tine! 155 00:11:23,791 --> 00:11:25,375 Atunci fii supărată. 156 00:11:26,541 --> 00:11:29,500 Nu mă mai tem de supărarea ta. 157 00:11:31,625 --> 00:11:34,166 Și dacă țip la tine întruna și sunt scorpie, 158 00:11:34,250 --> 00:11:38,750 iar într-o zi mă înfurii și-ți bag o șurubelniță în piept? 159 00:11:41,166 --> 00:11:42,750 Mi-ar plăcea. 160 00:11:53,833 --> 00:11:55,750 Am avut o zi cam de rahat. 161 00:11:55,833 --> 00:12:00,041 Dar am venit aici să încerc să vă cânt ceva. 162 00:12:00,125 --> 00:12:04,250 Așa că… vă mulțumesc. 163 00:12:11,083 --> 00:12:14,416 <i>În panica modernă</i> 164 00:12:17,333 --> 00:12:20,583 <i>Iubirea-i imperfectă</i> 165 00:12:24,166 --> 00:12:29,833 <i>Și tot ce transmiți</i> 166 00:12:32,208 --> 00:12:36,666 <i>Nu poate fi ignorat</i> 167 00:12:39,416 --> 00:12:42,916 <i>Singuri în noi</i> 168 00:12:46,041 --> 00:12:49,833 <i>Un drum degradant</i> 169 00:12:52,666 --> 00:12:57,291 <i>Pe traiectoria adevăratei iubiri</i> 170 00:12:58,791 --> 00:13:02,958 <i>Iubirea mea n-a fost menită a fi</i> 171 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 <i>Pentru noi</i> 172 00:13:10,708 --> 00:13:14,666 <i>Vino mai aproape</i> 173 00:13:16,958 --> 00:13:20,083 <i>Nu am nimic de ascuns</i> 174 00:13:22,750 --> 00:13:27,625 <i>Cum de trăiesc clipa</i> 175 00:13:29,666 --> 00:13:34,750 <i>Când nu am mult timp?</i> 176 00:13:34,833 --> 00:13:41,500 <i>Singur cu dorința</i> 177 00:13:41,583 --> 00:13:46,875 <i>Pe-al pierzaniei drum</i> 178 00:13:54,041 --> 00:13:58,916 <i>Pe traiectoria adevăratei iubiri</i> 179 00:14:00,500 --> 00:14:04,791 <i>Iubirea mea n-a fost menită a fi</i> 180 00:14:09,166 --> 00:14:11,166 <i>Pentru noi</i> 181 00:14:18,708 --> 00:14:19,625 Mulțumesc. 182 00:14:55,375 --> 00:15:02,375 BUNĂ, SUNT WENDY. SUNT ÎN LONDRA, CU MUNCA. NE VEDEM? 183 00:17:21,791 --> 00:17:22,750 Nu te-am văzut. 184 00:17:22,833 --> 00:17:25,791 Scuze c-am întârziat, s-a prelungit o întâlnire. 185 00:17:25,875 --> 00:17:28,333 - A fost complicat, scuze! Salut! - Salut! 186 00:17:29,291 --> 00:17:31,458 Nu te supăra că te-am contactat. 187 00:17:31,541 --> 00:17:37,708 Am fi putut vorbi pe internet, dar așa îmi pare mai personal. 188 00:17:37,791 --> 00:17:41,000 Da, e personal fiindcă suntem în persoană. 189 00:17:41,083 --> 00:17:43,541 M-a bucurat mesajul tău, a fost personal. 190 00:17:43,625 --> 00:17:45,750 Îmi place căciula ta șic. 191 00:17:45,833 --> 00:17:47,833 Mulțumesc, îți pot trimite una. 192 00:17:47,916 --> 00:17:53,250 Avem de culoarea orhideei și pielii sau îți poți personaliza culoarea. 193 00:17:53,333 --> 00:17:57,208 Ce frumos! Poate îmi alegi o culoare. 194 00:17:58,500 --> 00:18:02,458 Da, cred că ți-ar sta bine cu verde-acid. 195 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 Îmi place verdele-acid. 196 00:18:06,583 --> 00:18:09,625 Bun, deci… 197 00:18:11,458 --> 00:18:12,375 Scuze. 198 00:18:14,541 --> 00:18:20,250 Bine. Am pus cap la cap niște chestii… 199 00:18:22,000 --> 00:18:24,291 Îmi pare rău că-ți cer asta. 200 00:18:24,375 --> 00:18:27,375 Speram să mă poți ajuta. 201 00:18:27,458 --> 00:18:29,458 Dumnezeule! Da! 202 00:18:29,958 --> 00:18:32,708 Orice ar fi… Da, ajut cu ce pot. 203 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 Zev… 204 00:18:36,958 --> 00:18:39,541 Când am început să ieșim împreună, 205 00:18:39,625 --> 00:18:43,583 mi-a spus că vă despărțiserăți de șase luni. 206 00:18:45,375 --> 00:18:48,375 A spus că eram despărțiți? E culmea. 207 00:18:50,083 --> 00:18:54,333 Da, a zis că faci psihoterapie și ai decis că nu era în regulă. 208 00:18:54,416 --> 00:18:56,583 Iar apoi, de bunăvoie… 209 00:18:56,666 --> 00:18:59,875 Ne-am despărțit? Nu spune că ți-a zis c-a fost de bunăvoie. 210 00:18:59,958 --> 00:19:02,083 E atât de hilar, că nu pot să râd. 211 00:19:04,083 --> 00:19:07,208 Evident, asta am simțit și eu. 212 00:19:12,125 --> 00:19:16,583 Ți-am găsit crema de față în dulăpiorul din baie și mi-am zis: 213 00:19:17,541 --> 00:19:20,916 „De ce are tipul ăsta atâtea chestii roz-bombon?” 214 00:19:21,833 --> 00:19:24,541 - Îți place rozul-bombon? - Da, e culoarea mea. 215 00:19:25,083 --> 00:19:30,000 Mi-a zis: „Nu, îmi plac cremele La Roche-Posay și vinul roze.” 216 00:19:36,083 --> 00:19:38,208 E cam măgar, nu? 217 00:19:40,000 --> 00:19:43,250 E sarcastic din cale-afară. Hristoase! 218 00:19:47,541 --> 00:19:52,125 Da, alege femei puternice ca să ne distrugă. 219 00:19:55,375 --> 00:19:57,125 Nu se va sfârși cu bine. 220 00:19:59,958 --> 00:20:04,375 De fapt, adevărul e că va găsi femei cu care să facă asta la nesfârșit. 221 00:20:07,333 --> 00:20:08,416 Dar nu pe noi. 222 00:20:11,625 --> 00:20:16,250 E culmea! Mi-am imaginat în multe feluri momentul ăsta. 223 00:20:16,333 --> 00:20:18,375 M-am întrebat cum se va întâmpla. 224 00:20:18,916 --> 00:20:22,375 Dacă v-aș întâlni pe stradă și ți-aș spune ceva tăios. 225 00:20:23,041 --> 00:20:29,083 Sau dacă ți-aș șopti la înmormântarea lui „Ești liberă acum” și aș fugi. 226 00:20:30,458 --> 00:20:34,541 Sau dacă ți-aș dedica Oscarul pentru cea mai cool fostă iubită. 227 00:20:36,666 --> 00:20:40,000 Așa e mult mai bine, fiindcă ești foarte drăguță. 228 00:20:43,541 --> 00:20:49,041 Am ținut în mine prostiile astea atâta timp și nu mai am chef. 229 00:20:51,208 --> 00:20:53,875 Simt că mi-am dat seama acum 230 00:20:53,958 --> 00:20:57,666 că nu-mi voi recăpăta bucuria distrugându-l pe el sau pe tine. 231 00:20:58,875 --> 00:21:01,708 Îmi pare rău că nu mi-am dat seama mai devreme. 232 00:21:01,791 --> 00:21:03,708 Îmi pare nespus de rău. 233 00:21:04,416 --> 00:21:07,416 Regret că am participat la ceva care te-a rănit. 234 00:21:07,500 --> 00:21:09,916 Chiar nu sunt genul. 235 00:21:10,541 --> 00:21:12,333 Nu le fac nasoale altor femei. 236 00:21:12,416 --> 00:21:14,708 Cred din toată inima că putem 237 00:21:15,250 --> 00:21:17,666 să ne ușurăm reciproc povara, în general. 238 00:21:17,750 --> 00:21:19,375 Doamne, da! 239 00:21:19,916 --> 00:21:22,583 Și dacă ai fost traumatizată… Îl cunosc. 240 00:21:22,666 --> 00:21:27,041 Știu cum e și sunt aici ca să te ajut. Putem discuta despre asta. 241 00:21:27,125 --> 00:21:29,000 Creăm un club al primelor soții 242 00:21:29,083 --> 00:21:31,833 și punem la cale un plan ca să-l facem de râs. 243 00:21:31,916 --> 00:21:34,375 Sau să-l ușurăm de bani… 244 00:21:34,458 --> 00:21:36,291 În niciun caz asta. 245 00:21:37,125 --> 00:21:38,041 Nu. 246 00:21:39,166 --> 00:21:40,416 Eu… 247 00:21:40,500 --> 00:21:42,083 Mi-e bine, de fapt. 248 00:21:42,916 --> 00:21:44,916 O să-mi fie bine. 249 00:21:45,958 --> 00:21:47,125 Eu… 250 00:21:48,833 --> 00:21:51,541 Da, nu știu, lucrurile nu merg bine uneori. 251 00:21:52,458 --> 00:21:57,000 Sari cu picioarele înainte și apoi, dacă nu ți se pare în regulă, sari înapoi. 252 00:21:58,416 --> 00:22:00,750 Da, lucrurile nu merg bine uneori. 253 00:22:02,083 --> 00:22:03,708 Nu știu, am impresia 254 00:22:04,666 --> 00:22:08,250 că deschide calea pentru ce-i bine sau măcar pentru ce-i rău. 255 00:22:11,916 --> 00:22:13,750 Știu că e un detaliu intim, 256 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 dar nu voia să-ți facă sex oral? 257 00:22:18,375 --> 00:22:20,416 Niciodată? 258 00:22:20,500 --> 00:22:23,625 - Mă lingea peste tot, mai puțin… - Știu! 259 00:22:23,708 --> 00:22:27,166 Nu face sex oral niciodată! Parcă… 260 00:22:27,250 --> 00:22:28,083 Doamne! 261 00:22:28,166 --> 00:22:31,458 Parcă ar avea o fobie cu părul pubian. 262 00:22:31,541 --> 00:22:35,416 Și sperma lui are gust rău. Sperma e nașpa, dar a lui e nașpa rău. 263 00:22:35,500 --> 00:22:37,916 - Și pare atras de mama lui. - Dumnezeule! 264 00:22:38,000 --> 00:22:42,625 - Se uită la sânii ei, știu. - Nu, te rog, nu pot. 265 00:22:45,666 --> 00:22:51,333 Dar sper din tot sufletul să ai parte de un final fericit. 266 00:22:53,083 --> 00:22:56,958 Și eu mi-am dorit asta, clar, dar nu știu… 267 00:22:57,458 --> 00:23:00,500 Pari să fi trecut prin multe și sper să găsești 268 00:23:00,583 --> 00:23:02,916 persoana perfectă pentru tine. 269 00:23:03,875 --> 00:23:08,333 Nu bărbatul perfect, fiindcă e clar că așa ceva nu există. 270 00:23:09,375 --> 00:23:11,666 Dar cineva perfect pentru tine. 271 00:23:12,166 --> 00:23:14,083 Am impresia că am găsit, 272 00:23:14,958 --> 00:23:18,958 dar nu cred că era pregătit sau poate că eu nu eram pregătită. 273 00:23:19,041 --> 00:23:21,958 În tot cazul, s-a ales praful. 274 00:23:23,000 --> 00:23:24,375 Ești sigură? 275 00:23:26,041 --> 00:23:31,125 Spun mereu că sunt dispusă să iert aproape pe oricine care regretă 276 00:23:31,625 --> 00:23:33,375 și spune adevărul. 277 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 Doriți să comandați? 278 00:23:42,291 --> 00:23:43,458 Cred că e-n regulă. 279 00:23:44,666 --> 00:23:46,166 - Mersi. - Nicio problemă. 280 00:23:47,166 --> 00:23:49,000 Ești prietena mea cea mai bună! 281 00:23:51,041 --> 00:23:54,166 Mi-a făcut plăcere să ne vedem. Mersi că faci asta. 282 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 Mulțumesc. 283 00:23:58,958 --> 00:24:02,083 Era să-ți sărut mâna, dar n-o să o sărut. 284 00:24:15,458 --> 00:24:18,166 PACEA ARE PRIORITATE MEREU 285 00:24:18,250 --> 00:24:20,083 APĂRĂTORII TERREI VENIȚI PE M25 286 00:24:20,166 --> 00:24:21,791 NU AVEM TIMP 287 00:24:29,166 --> 00:24:31,291 Mersi mult de tot! 288 00:24:31,375 --> 00:24:34,750 Fac orice pentru tine, regina mea! Unde mergem? 289 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 Știi unde e M25? 290 00:24:36,541 --> 00:24:40,916 Da, e ditamai autostrada. Înconjoară aproape toată Londra. 291 00:24:43,500 --> 00:24:46,875 Da, aș recunoaște oricând spațiul ăla de servicii! 292 00:24:46,958 --> 00:24:50,416 Are un Pizza Express superb și e belea! 293 00:24:54,125 --> 00:24:55,416 Să mergem! 294 00:24:57,000 --> 00:24:58,958 Mișcați-vă odată! 295 00:25:00,666 --> 00:25:03,000 Hai, că stăm pe loc! 296 00:25:03,083 --> 00:25:04,791 Știi vreo scurtătură? 297 00:25:04,875 --> 00:25:06,125 Scurtătură? 298 00:25:11,333 --> 00:25:13,083 Gaz, ești o bestie! 299 00:25:13,166 --> 00:25:16,625 - Ce viteză avem! - Joc des <i>Grand Theft Auto</i>. 300 00:25:18,958 --> 00:25:21,125 Scuze că șofez cam haotic! 301 00:25:21,625 --> 00:25:22,625 Dumnezeule! 302 00:25:22,708 --> 00:25:25,583 - Scuze! - Nu prea am dormit azi-noapte. 303 00:25:25,666 --> 00:25:29,625 Nici eu. Cei de alături se ceartă la greu. 304 00:25:29,708 --> 00:25:32,166 Trebuie să-ți mărturisesc unele lucruri. 305 00:25:32,708 --> 00:25:35,041 Pentru început, acolo locuiesc eu. 306 00:25:35,625 --> 00:25:38,000 Tu stai acolo? Cine strigă „jigodie”? 307 00:25:38,500 --> 00:25:40,125 Mama, în mare parte. 308 00:25:40,208 --> 00:25:44,916 Dacă era bărbat, chemam poliția, dar energia ei feminină e inegalabilă. 309 00:25:46,833 --> 00:25:49,208 În al doilea rând, am mințit cu câinele. 310 00:25:49,291 --> 00:25:50,708 - Ochii la drum! - Bine. 311 00:25:50,791 --> 00:25:54,791 Piciorul meu a fost nevătămat, n-a fost mușcat. 312 00:25:54,875 --> 00:25:57,208 Am vrut doar să crezi că sunt cool. 313 00:25:57,291 --> 00:26:01,041 Ești cel mai cool tip din Londra. 314 00:26:01,125 --> 00:26:02,083 Stau bine. 315 00:26:03,500 --> 00:26:05,083 - Ești teafăr! - Ce faci? 316 00:26:05,166 --> 00:26:06,500 Ești teafăr! 317 00:26:07,083 --> 00:26:09,625 Ultima mărturisire e că te iubesc. 318 00:26:10,833 --> 00:26:12,458 Ce tot vorbești? 319 00:26:12,541 --> 00:26:14,750 Gaz, ești nebun! 320 00:26:14,833 --> 00:26:18,791 Nu, serios. Te iubesc de când te-am văzut prima oară. 321 00:26:21,541 --> 00:26:23,250 Ți-aș putea fi mamă! 322 00:26:23,333 --> 00:26:27,166 Când m-ai cunoscut, ai crezut că-s baba din telefonul meu! 323 00:26:27,250 --> 00:26:31,416 Ca să-mi fii mamă, trebuia să mă naști la nouă ani. 324 00:26:32,375 --> 00:26:35,000 Ideea e că tu mă înțelegi, Jessica. 325 00:26:35,500 --> 00:26:37,583 Râzi cu mine, nu de mine. 326 00:26:38,291 --> 00:26:42,083 - Sincer, pentru tine trăiesc. - N-am auzit ceva mai frumos! 327 00:26:42,166 --> 00:26:44,833 Nu vreau să te simți prost, dar nu mă iubești. 328 00:26:44,916 --> 00:26:48,416 Locuiești cu britanici furioși care țipă și aruncă obiecte. 329 00:26:48,916 --> 00:26:50,958 Eu văd că ești dulce și delicat. 330 00:26:52,000 --> 00:26:54,916 Dacă mă gândesc, nu m-am masturbat cu tine-n gând. 331 00:26:55,416 --> 00:26:57,541 Ce nepoliticos din partea ta! 332 00:26:58,458 --> 00:27:00,791 Ți-aș putea fi mamă, dar mămică sexy. 333 00:27:01,375 --> 00:27:05,625 Sunt obraznică, nu te pune cu mine. Nu știi ce fac cu o înghețată pe băț. 334 00:27:11,458 --> 00:27:14,625 Uite-i pe ciudații ăia! 335 00:27:14,708 --> 00:27:17,791 Ce vrem? Emisii reduse! Când le vrem? Repede! 336 00:27:17,875 --> 00:27:19,708 Lasă-mă aici, o să cobor. 337 00:27:19,791 --> 00:27:23,000 Nu pot opri pe autostradă, ai răbdare. 338 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 Mulțumesc, Gaz! 339 00:27:27,416 --> 00:27:30,125 Fac orice pentru tine, <i>Frumusețe americană.</i> 340 00:27:31,166 --> 00:27:32,000 Bine. 341 00:27:32,083 --> 00:27:33,083 Stai puțin! 342 00:27:38,583 --> 00:27:40,541 Scuze! Mii de scuze! 343 00:27:40,625 --> 00:27:41,500 Scuze, Gaz! 344 00:27:42,208 --> 00:27:43,791 Nu, mă duc… O secundă! 345 00:27:44,625 --> 00:27:46,208 Bine… 346 00:27:46,291 --> 00:27:47,250 Bine! 347 00:27:50,083 --> 00:27:52,666 Am apărut din senin! Nu vă mai uitați! 348 00:27:54,125 --> 00:27:56,333 - Ce vrem? - Emisii scăzute! 349 00:27:56,416 --> 00:27:58,083 Vreau lipici! Cine are? 350 00:27:58,166 --> 00:28:00,333 Unii au serviciu, dobitocilor! 351 00:28:00,416 --> 00:28:02,875 Trebuia să fi luat trenul, nu? 352 00:28:03,541 --> 00:28:06,083 TERRA MOARE ȚINEȚI PETROLUL ÎN SOL! 353 00:28:06,166 --> 00:28:08,083 - Ce vrem? - Emisii scăzute! 354 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 Când le vrem? 355 00:28:09,333 --> 00:28:12,250 Bună! Nu-mi pasă că ai regulat-o pe baba aia. 356 00:28:12,833 --> 00:28:15,041 Da, scuze, îmi pare rău de asta. 357 00:28:15,125 --> 00:28:17,916 Dar să știi că nu cred că era foarte în vârstă. 358 00:28:18,000 --> 00:28:20,166 M-am gândit că avea peste 60 de ani. 359 00:28:20,250 --> 00:28:22,708 Cred că avea până-n 60 de ani. 360 00:28:22,791 --> 00:28:25,875 Cred… Nu mă înțelege greșit, aș regula o babă. 361 00:28:25,958 --> 00:28:26,791 Poftim? 362 00:28:26,875 --> 00:28:29,875 Nu, dar am impresia că-ți închipui o femeie bătrână, 363 00:28:29,958 --> 00:28:33,041 căruntă și plină de riduri. 364 00:28:33,125 --> 00:28:37,291 De fapt, e… Nu știu. Probabil că se dă cu multe pe față. 365 00:28:37,375 --> 00:28:41,208 Așa dă impresia. Îmi pare rău, nu știu de ce te contrazic. 366 00:28:41,750 --> 00:28:43,166 Mă bucur să te văd. 367 00:28:43,250 --> 00:28:45,583 Mă simt în siguranță cu tine. 368 00:28:46,083 --> 00:28:49,625 Dar mă și sperii, fiindcă ești cel mai surprinzător, 369 00:28:49,708 --> 00:28:55,541 uimitor, genial, ciudat și inventiv străin pe care-l cunosc. 370 00:28:56,125 --> 00:29:00,416 Iar asta mă face să fiu speriată. Mă sperie ideea că te voi pierde. 371 00:29:00,500 --> 00:29:04,708 Așa că am grăbit despărțirea. De aceea ne-am despărțit. 372 00:29:04,791 --> 00:29:08,583 - Deși nu trebuia s-o regulezi pe babă. - Mi-a scăpat sabotajul. 373 00:29:08,666 --> 00:29:11,750 Am contribuit la fel ca tine. Amin! 374 00:29:12,750 --> 00:29:16,750 - Suntem gemeni sabotori. - Nu vreau să fim gemeni, fiindcă… 375 00:29:16,833 --> 00:29:18,416 Zi mai departe! 376 00:29:18,500 --> 00:29:23,916 Bine. Deși ești străin, simt că ești de-acasă. 377 00:29:24,416 --> 00:29:30,708 E ilogic, dar pentru mine e foarte logic. La fel și noi, suntem ilogici, dar logici. 378 00:29:30,791 --> 00:29:33,208 - Gaborii! Ce vrem? - Emisii scăzute! 379 00:29:33,291 --> 00:29:34,125 Când le vrem? 380 00:29:34,208 --> 00:29:37,416 Voi părăsi Londra, dar voiam să știi înainte să plec… 381 00:29:37,500 --> 00:29:40,416 A venit poliția. …ce a însemnat pentru mine. 382 00:29:40,500 --> 00:29:44,708 Te ador. Și nu vreau să trăiesc cu teamă și regrete, înțelegi? 383 00:29:44,791 --> 00:29:48,583 Vreau să simt lumina. Voiam să-ți spun că ești minunat. 384 00:29:49,083 --> 00:29:51,833 Nu din cauza trecutului tău, ci datorită lui. 385 00:29:52,750 --> 00:29:54,166 M-ai vindecat. 386 00:29:54,916 --> 00:29:57,666 - Ești sigură? - Vă rog, nu mă arestați! 387 00:29:57,750 --> 00:30:02,541 Vă rog, sunt capitalistă! Ador încălzirea globală, e minunată! 388 00:30:02,625 --> 00:30:04,208 Face parte din viață, nu? 389 00:30:04,291 --> 00:30:08,916 Aia e o spatulă? Improvizați la greu! Bine, mă ridic! 390 00:30:09,000 --> 00:30:12,791 Nu înțeleg de ce mă arestați pe mine și nu pe el. 391 00:30:12,875 --> 00:30:14,708 N-ați făcut nimic din dragoste? 392 00:30:14,791 --> 00:30:18,291 Am acționat în numele iubirii! Am vrut să-i zic că-l iubesc! 393 00:30:20,541 --> 00:30:23,291 - Vrei să ne căsătorim? - Poftim? 394 00:30:23,791 --> 00:30:25,916 Întreb sincer. Vrei să ne căsătorim? 395 00:30:26,000 --> 00:30:28,625 - Faci mișto de mine? - Nu. 396 00:30:29,541 --> 00:30:31,833 Cred că momentul e cam aiurea. 397 00:30:31,916 --> 00:30:34,250 De ce o arestați pe ea, nu pe mine? 398 00:30:34,333 --> 00:30:36,458 - Mă iei? - Mă arestează cineva? 399 00:30:36,541 --> 00:30:39,541 - Să ne mai gândim… - De ce ați arestat-o? 400 00:30:39,625 --> 00:30:44,083 Purtați-vă frumos cu ei! Nu-i târâți așa! 401 00:30:44,166 --> 00:30:48,666 Pot să merg cu voi? Cursele Uber sunt foarte scumpe. 402 00:30:48,750 --> 00:30:51,541 - Nu știu dacă aveți arme! - Tocmai discutam. 403 00:30:51,625 --> 00:30:54,083 Urcăm în aceeași mașină? Cred că ești… 404 00:30:54,833 --> 00:30:57,500 Dumnezeule! Fugi! 405 00:30:58,750 --> 00:31:01,208 Nu-l urmăriți! E foarte rapid. 406 00:31:01,291 --> 00:31:03,958 Nu-l vreți, e un bun creștin. 407 00:31:10,000 --> 00:31:13,666 DE VÂNZARE 408 00:31:40,041 --> 00:31:42,708 Niciun bărbat n-o să mai intervină între noi. 409 00:31:42,791 --> 00:31:45,333 - La naiba cu Trent! - La naiba cu Trent! 410 00:31:45,416 --> 00:31:47,916 - Eram foarte apropiate. - 'Neața! 411 00:31:48,000 --> 00:31:49,500 Bună dimineața! 412 00:31:57,750 --> 00:31:59,458 Minunat, te implici! 413 00:31:59,541 --> 00:32:03,166 - Așa, calm și relaxat! - Și apoi pe aici. Excelent! 414 00:32:03,250 --> 00:32:05,625 E perfect, dragă! 415 00:32:06,250 --> 00:32:07,708 Acum trecem la trap! 416 00:32:08,583 --> 00:32:10,250 MAI SUNT CĂRȚI ȘI JOS 417 00:32:10,333 --> 00:32:12,916 VIAȚĂ QUEER, IUBIRE QUEER 418 00:32:18,416 --> 00:32:23,500 Vă imaginați? E blană veritabilă de maimuță! 419 00:32:23,583 --> 00:32:26,875 - Serios? - Nu e cazul să ne imaginăm, o vedem. 420 00:32:26,958 --> 00:32:28,916 - Pune mâna pe ea! - Mai bine nu. 421 00:32:29,000 --> 00:32:30,875 - Mamă, e deranjant! - Ingraților! 422 00:32:30,958 --> 00:32:35,875 Gorilele gândesc, fac semne și… 423 00:32:35,958 --> 00:32:37,000 Nu mă placi. 424 00:32:37,083 --> 00:32:40,458 - Bunico, o iau eu. - Ești sigură? Că altfel… 425 00:32:40,541 --> 00:32:42,541 Uitați-vă la mine, să fac o poză. 426 00:32:42,625 --> 00:32:44,208 Ai capacul pe obiectiv. 427 00:32:44,291 --> 00:32:46,958 Am urmat un curs de fotografie, știu de capac. 428 00:32:47,041 --> 00:32:50,416 Are dreptate, dar, spiritual, tu ai dreptate. 429 00:32:50,500 --> 00:32:51,458 Are dreptate mereu! 430 00:32:51,541 --> 00:32:55,291 E ciudat, nu? „Matrimoniu” se referă la căsătorie, 431 00:32:55,375 --> 00:33:00,000 dar provine din <i>mater</i>, care înseamnă „mamă”. 432 00:33:00,083 --> 00:33:04,708 Partea a doua, „monium”, înseamnă o activitate cu un anume scop. 433 00:33:04,791 --> 00:33:08,291 „Matrimoniu” înseamnă că fata nu se pregătește de măritiș, 434 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 ci de a deveni mamă. 435 00:33:09,791 --> 00:33:11,708 Oare o să aibă tort de vanilie? 436 00:33:14,791 --> 00:33:16,041 Blat victorian! 437 00:33:18,875 --> 00:33:22,000 Pariez că s-a îmbrăcat de la ASOS, fără răutate. 438 00:33:22,083 --> 00:33:24,458 Și Gucci ar arăta pe ea ca ASOS. 439 00:33:24,541 --> 00:33:27,000 Nu mai bârfiți, am inima frântă. 440 00:33:27,083 --> 00:33:28,166 Ești curajoasă. 441 00:33:28,250 --> 00:33:30,458 <i>Muy caliente. </i>Foarte curajoasă! 442 00:33:30,541 --> 00:33:34,250 Sunt curajoasă și sexy. Sper să divorțeze când văd ținuta. 443 00:33:34,333 --> 00:33:36,000 - Sută la sută. - Părăluțe? 444 00:33:36,083 --> 00:33:38,291 - Doar părăluțe. - Poftim! 445 00:33:38,375 --> 00:33:41,166 - Părăluțe pentru o părăluță! - Miros a rahat! 446 00:33:41,875 --> 00:33:45,333 Scuze, cu ce te-ai îmbrăcat? E ziua pilotelor? 447 00:33:45,416 --> 00:33:47,000 Porți alb la o nuntă! 448 00:33:47,083 --> 00:33:50,583 Arăți ca un bebeluș gata să fie botezat! 449 00:33:50,666 --> 00:33:53,875 Nu ești amabil cu mine și nu-mi place deloc. 450 00:33:55,333 --> 00:33:56,208 Poftim? 451 00:33:57,833 --> 00:34:00,250 Nu știam că vrei să fiu amabil cu tine. 452 00:34:00,333 --> 00:34:05,125 - Ce tot spui? - Ai fost vreodată divorțată? 453 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 Am fost. 454 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Ai vrea să fii din nou? 455 00:34:11,458 --> 00:34:14,166 Nu mai sunt interesată de bărbați, dar mersi. 456 00:34:14,250 --> 00:34:16,166 Am părul destul de lung. 457 00:34:16,250 --> 00:34:19,791 N-ai face diferența dacă mi-aș băga capul între cracii tăi. 458 00:34:19,875 --> 00:34:22,916 E o glumă legată de dat limbi. 459 00:34:23,000 --> 00:34:24,875 Trebuie să mergi! Îmi ții loc? 460 00:34:24,958 --> 00:34:28,125 - Mi-a părut bine. - Frumoasă biserică! 461 00:34:28,208 --> 00:34:29,583 Kim, putem discuta? 462 00:34:30,833 --> 00:34:32,666 Da, ai cuvântul. 463 00:34:33,708 --> 00:34:39,166 Purtarea mea a fost de neiertat din multe puncte de vedere 464 00:34:39,250 --> 00:34:42,166 și îmi pare nespus de rău, dar… 465 00:34:42,958 --> 00:34:47,000 dacă vrei să mai facem ce am făcut… 466 00:34:49,708 --> 00:34:50,958 să mă anunți. 467 00:34:51,541 --> 00:34:53,666 - Bine. - Bine. 468 00:34:54,166 --> 00:34:55,375 Mă mai gândesc. 469 00:34:56,208 --> 00:34:57,166 Chiar te rog. 470 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Încă mă gândesc. 471 00:34:59,416 --> 00:35:00,291 Bine. 472 00:35:02,458 --> 00:35:05,083 - Vin! Uite-i! - Vin! 473 00:35:06,583 --> 00:35:09,375 NU POT NICI SĂ NE-O LINGĂ 474 00:35:14,750 --> 00:35:17,291 <i>Dragă Jessica, îți înapoiez tricoul.</i> 475 00:35:17,375 --> 00:35:21,125 <i>Nu l-aș fi purtat dacă aș fi știut</i> <i>că altcuiva i-a lipsit atât,</i> 476 00:35:21,208 --> 00:35:24,375 <i>dar îți mulțumesc</i> <i>că mi l-ai lăsat o vreme.</i> 477 00:35:24,458 --> 00:35:29,541 <i>A fost o tranziție vestimentară grozavă,</i> <i>dar sigur nu-mi trebuie sezonul ăsta.</i> 478 00:35:30,333 --> 00:35:33,125 <i>Sper ca următorul tricou</i> <i>să-mi vină mai bine.</i> 479 00:35:33,208 --> 00:35:37,791 <i>Sper să se asorteze cu noul tău look.</i> <i>A ta, Wendy Jones.</i> 480 00:35:38,500 --> 00:35:41,541 <i>P.S. Ești haioasă, îmi placi.</i> 481 00:35:47,000 --> 00:35:49,500 - Cât vrei să rămâi măritată? - Poftim? 482 00:35:51,625 --> 00:35:55,625 Să te sparg, nu-i amuzant! Glumești? 483 00:35:55,708 --> 00:35:56,875 Glumesc! 484 00:35:58,375 --> 00:35:59,291 Oare? 485 00:35:59,375 --> 00:36:02,583 Încetează! Glumești! 486 00:36:03,166 --> 00:36:04,375 - Oare? - Ajunge! 487 00:36:04,458 --> 00:36:06,750 Exact așa! Tăiați! 488 00:39:00,583 --> 00:39:04,666 Subtitrarea: Adrian Oprea 488 00:39:05,305 --> 00:40:05,484 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm