Missing Persons Unit
ID | 13181777 |
---|---|
Movie Name | Missing Persons Unit |
Release Name | Missing.Persons.Unit.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-fr |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 1133617 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
La gamine s'appelle Evi De Schrijver et
elle a 16 ans.
3
00:01:51,440 --> 00:01:53,280
Sa disparition commence à être inquiétante.
4
00:01:53,360 --> 00:01:55,976
Il est 4 heures du matin, Walter. Elle est
en train de faire la fête quelque part.
5
00:01:56,000 --> 00:01:59,120
Peut-être, mais j'ai vu trop de choses. Je
préférerais vérifier.
6
00:02:00,720 --> 00:02:03,120
Bonsoir. Nick Bulens, Walter Sibelius.
7
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
- Brigade de Protection de la Famille.
- Enfin.
8
00:02:07,600 --> 00:02:11,080
Evi ne se sentait pas très bien hier soir
au dîner.
9
00:02:11,160 --> 00:02:12,880
Et elle est partie dans sa chambre.
10
00:02:12,960 --> 00:02:16,680
J'ai voulu aller vérifier un peu plus
tard, et elle n'était plus là.
11
00:02:18,280 --> 00:02:19,800
Sa fenêtre était ouverte.
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,760
Votre fille a peut-être fait le mur pour
aller dans une boîte de nuit ?
13
00:02:22,840 --> 00:02:25,320
Oui, c'est là-bas que je l'ai trouvée.
14
00:02:26,240 --> 00:02:29,160
Mais avant que je ne puisse l'attraper,
des espèces de singe sont venus vers moi,
15
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
m'ont fait tomber et ont emporté Evi à
l'extérieur.
16
00:02:34,000 --> 00:02:36,840
Peut-être que votre fille est avec son
petit-ami.
17
00:02:36,920 --> 00:02:39,440
Elle a peut-être peur de rentrer parce que
vous l'avez grillée.
18
00:02:39,520 --> 00:02:44,440
Cette petite merde n'est pas son
petit-ami. Je ne l'avais jamais vu.
19
00:02:48,720 --> 00:02:50,840
Normalement, je n'attends pas, mais je pense…
20
00:02:50,920 --> 00:02:54,600
Attendre n'est pas une option. Vous devez
rechercher Evi tout de suite.
21
00:02:58,200 --> 00:03:01,680
Je vous informe que mon frère travaille
chez le juge d'instruction Willems.
22
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
Hendrik, s'il te plaît.
23
00:03:03,800 --> 00:03:07,880
Monsieur, Evi a des soucis, ça je n'en
doute pas.
24
00:03:08,680 --> 00:03:11,000
Elle était déjà contrariée avant de
quitter la table.
25
00:03:21,920 --> 00:03:23,520
Evi, qu'est-ce qui ne va pas ?
26
00:03:24,960 --> 00:03:26,280
Tu n'aimes pas ?
27
00:03:29,440 --> 00:03:33,920
- Chérie, tu ne te sens pas bien ?
- Réponds à ta mère, Evi.
28
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
Evi, qu'est-ce qu'il y a ?
29
00:04:02,160 --> 00:04:03,200
Elle ne m'a rien dit.
30
00:04:30,480 --> 00:04:33,440
C'est Gilles Dufour. Il vient là
régulièrement.
31
00:04:37,880 --> 00:04:40,000
D'habitude, il ne fait jamais ça.
32
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
Si Evi est parti avec ce gars-là, c'était
contre sa volonté.
33
00:04:45,840 --> 00:04:49,600
- Vous les avez vu partir en voiture ?
- Seulement Gilles.
34
00:04:51,360 --> 00:04:56,840
Une Seat Ibiza bleue. Plaque
d'immatriculation : Golf India Lima, 069.
35
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
Une alerte a été lancée. Ils sont
peut-être juste partis faire un tour
36
00:05:01,320 --> 00:05:03,400
et pourraient rentrer à la maison d'ici
quelques heures.
37
00:05:05,080 --> 00:05:07,680
D'accord, on arrive. La police locale a
quelque chose.
38
00:05:07,760 --> 00:05:10,360
Un témoin a vu une Seat bleue plonger dans
le canal.
39
00:05:31,640 --> 00:05:33,160
- C'est celle qu'on cherchait.
- Merde.
40
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
Hé, qui est la blonde avec Walter ?
41
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
La nouvelle. Émilie Lacroix.
42
00:06:10,160 --> 00:06:12,960
- C'est sûr qu'il sait où les trouver.
- Disparues ou non.
43
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
Alors, elle est terrible ?
44
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
Un rat de laboratoire. Pas une once
d'expérience dans les enquêtes.
45
00:06:21,520 --> 00:06:24,240
Génial, elle va avoir besoin qu'on lui
tienne la main, alors.
46
00:06:38,720 --> 00:06:40,440
- Émilie.
- Mily.
47
00:06:41,760 --> 00:06:46,040
Steve van Hamel. Je ne crois pas que nous
nous connaissions.
48
00:06:46,120 --> 00:06:49,560
- Je suis de la BPF, moi aussi.
- Et la BPF a du boulot.
49
00:07:22,200 --> 00:07:24,000
C'est Gilles Dufour.
50
00:07:28,160 --> 00:07:31,960
- Et l'autre, c'est qui ?
- Et où est Evi ?
51
00:07:34,000 --> 00:07:36,680
Peut-être que Gilles a d'abord déposé Evi
quelque part ?
52
00:07:37,560 --> 00:07:39,880
Je commence à penser qu'elle n'est jamais
montée dans cette voiture.
53
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
- Oui, Tine ?
- Walter ?
54
00:07:45,480 --> 00:07:48,720
- J'ai trouvé quelque chose sur le PC.
- J'arrive.
55
00:07:58,520 --> 00:08:01,280
- On peut voir son visage à un moment ?
- Non.
56
00:08:02,200 --> 00:08:05,760
Non. Si tu veux une photo, ça sera une de son cul.
57
00:08:06,840 --> 00:08:08,600
Des bouclettes, châtain. C'est tout.
58
00:08:18,480 --> 00:08:21,560
Cette vidéo a été sauvegardée hier soir à
18 h 15.
59
00:08:23,160 --> 00:08:26,320
Et peu de temps après, Evi commence à
pleurer au dîner.
60
00:08:28,400 --> 00:08:30,280
Et disparaît quelques heures plus tard.
61
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
Alors ?
62
00:08:37,799 --> 00:08:40,039
Est-ce qu'Evi a un petit-ami ?
63
00:08:40,120 --> 00:08:42,039
Non, les garçons ne l'intéressent pas.
64
00:08:42,120 --> 00:08:44,640
- Elle connaît un garçon châtain bouclé ?
- Pourquoi ?
65
00:08:44,720 --> 00:08:47,440
C'est quelqu'un qu'on a vu sur la
vidéosurveillance d'une boîte de nuit
66
00:08:47,520 --> 00:08:51,040
juste avant le départ d'Evi. Il se
comportait bizarrement.
67
00:08:52,600 --> 00:08:54,840
Nous ne connaissons personne correspondant
à cette description.
68
00:08:55,400 --> 00:08:57,920
Vous savez, Evi était très renfermée ces
temps-ci.
69
00:08:58,000 --> 00:09:00,840
Un petit-ami, c'est vraiment la dernière
chose dont elle voudrait nous parler.
70
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
Il y a quelqu'un à qui elle pourrait
parler de ça ?
71
00:09:06,800 --> 00:09:10,280
- Melissa Deroo, sa meilleure amie.
- Sa meilleure amie, Yvonne ?
72
00:09:10,960 --> 00:09:12,800
Sa meilleure amie avec la pire des influences.
73
00:09:20,800 --> 00:09:23,960
- Où étais-tu ?
- Melissa voulait de nouvelles chaussures.
74
00:09:24,040 --> 00:09:26,400
On a été au magasin au coin de la rue.
75
00:09:28,880 --> 00:09:33,720
Ne mens pas. Tu n'as pas été en classe. Ça
fait une demi-heure que je suis là.
76
00:09:39,560 --> 00:09:40,800
Tu sens l'alcool.
77
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Evi, pourquoi tu laisses toujours cette
fille t'embarquer là-dedans ?
78
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Hé.
79
00:09:47,840 --> 00:09:52,560
Papa, j'ai 16 ans. C'est moi qui décide
d'aller danser ou pas.
80
00:09:52,640 --> 00:09:55,440
Très bien. Je ne te force pas à aller danser.
81
00:09:55,520 --> 00:09:57,720
Mais tu n'iras pas non plus danser le soir.
82
00:09:57,800 --> 00:10:00,120
Plus de sorties jusqu'à ce que tes notes
remontent.
83
00:10:00,200 --> 00:10:01,840
Et sois à la maison dans 15 minutes.
84
00:10:08,680 --> 00:10:12,440
Après ça, ça a empiré. Cigarette, alcool,
rébellion.
85
00:10:12,520 --> 00:10:16,240
On l'a envoyée en pension pour l'éloigner
de Melissa.
86
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
Steve, amigo.
87
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
Ça va ?
88
00:10:40,240 --> 00:10:44,600
- Et qui est cette jeune femme ?
- Mily, ravie de vous rencontrer.
89
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
Moi aussi, vraiment.
90
00:10:46,680 --> 00:10:49,880
Gilles Dufour. L'identification judiciaire
a été faite
91
00:10:49,960 --> 00:10:53,280
sur la base de son empreinte dentaire.
Cause de la mort : noyade.
92
00:10:54,360 --> 00:10:58,560
- Des diatomées dans la moelle osseuse ?
- Bien joué, mademoiselle.
93
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Des diatomées dans la moelle osseuse sont
en effet un signe de mort par noyade.
94
00:11:04,160 --> 00:11:07,640
Ne portait pas de ceinture de sécurité, sa
tête a heurté le pare-brise,
95
00:11:07,720 --> 00:11:10,280
il est entré dans l'eau inconscient et
s'est noyé.
96
00:11:10,360 --> 00:11:12,080
Steve, tu es sûr d'avoir besoin de moi ?
97
00:11:12,160 --> 00:11:16,440
Écoute, je suis très impressionné mais on
est aussi là pour le noyé non identifié.
98
00:11:17,760 --> 00:11:20,840
Nous avons vérifié ses empreintes
digitales sur la base
99
00:11:20,920 --> 00:11:22,016
mais il n'y a aucune correspondance.
100
00:11:22,040 --> 00:11:26,120
Alors on espérait que tu pourrais nous
aider à l'identifier.
101
00:11:26,200 --> 00:11:32,240
Je ne peux pas te donner un nom mais j'ai
trouvé quelque chose d'intéressant.
102
00:11:33,840 --> 00:11:36,256
Des blessures à la tête. Il ne portait pas
non plus de ceinture de sécurité.
103
00:11:36,280 --> 00:11:39,120
C'est ce que j'ai pensé au début. Et après
j'ai vu ça.
104
00:11:40,000 --> 00:11:42,720
Des contusions sur le derme causées par la
ceinture de sécurité.
105
00:11:42,800 --> 00:11:45,160
Peut-être l'a-t-il retirée sous l'eau.
106
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
Peut-être. Mais regardez de nouveau la
marque.
107
00:11:48,720 --> 00:11:52,520
Ça va de l'épaule gauche jusqu'à la hanche
droite.
108
00:11:52,600 --> 00:11:55,680
- Le type de marque que fait une ceinture.
- C'est impossible.
109
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
Ce n'est pas lui qui conduisait.
110
00:11:58,320 --> 00:12:00,960
Peut-être qu'il s'est fait ça dans une
autre voiture
111
00:12:01,040 --> 00:12:02,720
avant d'aller dans celle-ci.
112
00:12:03,280 --> 00:12:07,640
D'accord. Maintenant M. Ceinture de
sécurité, j'ai besoin d'un nom. Allez.
113
00:12:31,000 --> 00:12:34,600
Est-ce que les parents savent que leurs
filles apprennent à danser comme…
114
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Comme quoi ?
115
00:12:38,040 --> 00:12:43,880
- Elles s'amusent, c'est tout.
- Jusqu'à ce qu'elles se fassent agresser.
116
00:12:44,600 --> 00:12:46,480
Qu'est-ce que tu racontes ?
117
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
Que si une femme danse de manière
séduisante, elle le cherche ?
118
00:12:58,040 --> 00:13:00,640
Tine Peeters, Nick Bulens. Brigade de
Protection de la Famille.
119
00:13:00,720 --> 00:13:02,360
Nous cherchons Melissa Deroo.
120
00:13:03,080 --> 00:13:06,480
Trouvée. Non, je n'ai pas vu Evi hier soir.
121
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
Ça fait longtemps que je ne l'ai pas vue.
122
00:13:10,480 --> 00:13:13,080
Mais tu sais avec qui elle traîne, non ?
123
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
Avant, oui. Plus maintenant.
124
00:13:14,800 --> 00:13:18,680
Nous cherchons quelqu'un qui le saurait.
Un garçon châtain bouclé.
125
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
Une idée de qui ça pourrait être ?
126
00:13:20,800 --> 00:13:25,120
On sait qu'elle le connaît intimement. Un
petit-ami peut-être ?
127
00:13:26,480 --> 00:13:28,640
Sa mère dit que tu es sa meilleure amie.
128
00:13:28,720 --> 00:13:33,320
- Ça fait des mois que je l'ai pas vue.
- Pourquoi ? Vous vous êtes disputées ?
129
00:13:33,400 --> 00:13:37,800
Non. Evi, elle est cool. C'est son père.
130
00:13:52,240 --> 00:13:53,720
Hé, qu'est-ce qui va pas ?
131
00:13:55,120 --> 00:13:57,880
Je me suis fait engueulée au cours de
danse aujourd'hui.
132
00:13:58,560 --> 00:14:00,480
Si je ne m'améliore pas, je serais dégagée.
133
00:14:02,120 --> 00:14:03,760
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
134
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
Allez, je sais que tu es une super danseuse.
135
00:14:12,040 --> 00:14:14,120
On s'entraînera ensemble, d'accord ?
136
00:14:16,880 --> 00:14:20,360
C'était la dernière fois. Tu peux en être sûre.
137
00:14:21,760 --> 00:14:26,280
- Et tu vas faire quoi ? M'attacher ?
- Et maintenant, tu réponds aussi ?
138
00:14:26,360 --> 00:14:31,480
- Allez, dans ta chambre. Monte, j'ai dit.
- Va te faire voir, enfoiré.
139
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
Et toi, dégage.
140
00:14:37,200 --> 00:14:40,920
Son père est taré. Vous auriez dû voir
comment il l'a traînée.
141
00:14:49,320 --> 00:14:53,200
Donc Melissa déclare que Hendrik maltraite
physiquement sa fille ?
142
00:14:53,280 --> 00:14:57,480
"Maltraite physiquement" est peut-être
un peu fort. Tu sais les gosses…
143
00:14:58,080 --> 00:15:00,360
Tu as une fille. Toi aussi tu dois savoir.
144
00:15:02,040 --> 00:15:04,760
Lena avait six ans quand ma femme et moi
nous sommes séparés.
145
00:15:05,800 --> 00:15:08,400
Je ne l'ai pas revue depuis ses 11 ans.
Alors non, je sais pas trop.
146
00:15:09,800 --> 00:15:13,960
- Ton ex ne veut pas que tu revois Lena ?
- Non, c'est Lena qui ne veut pas.
147
00:15:14,040 --> 00:15:15,720
Et je ne peux pas lui en vouloir.
148
00:15:16,280 --> 00:15:22,160
S'il a physiquement blessé sa fille, ça
peut être une raison pour elle de fuir.
149
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Oui, peut-être.
150
00:15:23,320 --> 00:15:26,600
Mais c'est la parole de Melissa contre
celle du père d'Evi.
151
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
Les relevés du téléphone d'Evi.
152
00:15:28,320 --> 00:15:32,040
Le dernier appel a eu lieu à 1 h du matin
la nuit dernière, vers un prépayé.
153
00:15:32,120 --> 00:15:35,200
Alors c'est intraçable. Mais elle était en
vie à cette heure-là.
154
00:15:35,840 --> 00:15:38,880
- D'où a été passé l'appel ?
- C'est en cours de triangulation.
155
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
Walter.
156
00:15:48,960 --> 00:15:52,840
Quelqu'un a regardé la vidéo la nuit
dernière. À 4 h 15.
157
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
À 4 h 15 ? Juste après que nous soyons partis.
158
00:15:55,840 --> 00:15:59,520
- Evi elle-même ? Sa mère, son père ?
- Je mets un billet sur le père.
159
00:16:00,040 --> 00:16:03,920
D'accord. Il a vu la vidéo, et il n'est
pas content du tout.
160
00:16:04,680 --> 00:16:07,280
Et quand Evi revient à la maison, elle se
prend une remarque dans la tronche.
161
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
Ce qui provoque une dispute.
162
00:16:13,480 --> 00:16:14,560
Qui termine mal.
163
00:16:16,080 --> 00:16:18,880
Et il panique. Non, attends.
164
00:16:18,960 --> 00:16:22,120
Il pense à sa réputation et se débarrasse
du corps quelque part…
165
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
et signale la disparition de sa fille.
166
00:16:33,360 --> 00:16:35,880
J'aimerais parler de la nuit dernière avec
vous.
167
00:16:37,040 --> 00:16:41,880
- La nuit dernière ?
- Nous avons quitté votre maison vers 4 h.
168
00:16:42,840 --> 00:16:48,400
- Alors qu'avez-vous fait après ?
- Qu'est-ce que j'aurais pu faire ?
169
00:16:49,360 --> 00:16:51,480
J'étais fatiguée. Je suis repartie me
coucher.
170
00:16:54,520 --> 00:16:57,160
- Et votre mari ?
- Il est resté en bas.
171
00:16:58,520 --> 00:17:02,200
- Seul ?
- Oui, bien sûr. Avec qui d'autre ?
172
00:17:03,360 --> 00:17:08,680
Et quand vous étiez au lit, vous n'avez
rien entendu d'inhabituel ?
173
00:17:10,520 --> 00:17:14,599
- Comme quoi ?
- Une conversation, ou une dispute.
174
00:17:14,680 --> 00:17:17,040
Non.
175
00:17:19,760 --> 00:17:24,119
Vous n'avez pas du tout entendu Evi ? Elle
a appelé ? Elle était à la maison ?
176
00:17:24,200 --> 00:17:27,079
Non, monsieur. On vous l'aurait dit.
177
00:17:27,800 --> 00:17:29,040
Qu'est-ce que vous insinuez ?
178
00:17:31,640 --> 00:17:36,960
Madame, votre mari avait des raisons
d'être en colère contre Evi.
179
00:17:38,840 --> 00:17:40,680
Il ne s'est rien passé après que nous
soyons partis ?
180
00:17:42,000 --> 00:17:45,040
Hendrik n'a rien fait de mal. Il n'était
même pas à la maison quand je…
181
00:17:50,320 --> 00:17:51,840
Vous venez de dire qu'il était en bas.
182
00:17:58,120 --> 00:18:01,320
Vous ne pensez pas qu'il serait mieux de
me dire la vérité ?
183
00:18:04,760 --> 00:18:08,560
Après votre départ, Hendrik est entré dans
la chambre d'Evi.
184
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
Hendrik ?
185
00:18:27,680 --> 00:18:30,440
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien.
186
00:18:31,200 --> 00:18:34,680
Tu ne veux pas aller te reposer ? Je vais
t'amener un somnifère.
187
00:18:35,280 --> 00:18:38,840
Il m'a ramenée à notre chambre. J'ai pris
le somnifère…
188
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
Je me suis couchée et je me suis endormie.
189
00:18:42,240 --> 00:18:46,120
Quelques heures plus tard, je me suis
réveillée et j'ai descendu les escaliers.
190
00:18:47,280 --> 00:18:50,360
Et Hendrik était parti. Il a pris la voiture.
191
00:18:51,920 --> 00:18:55,080
Hendrik De Schrijver a trouvé cette vidéo
sur le PC d'Evi la nuit dernière.
192
00:18:55,880 --> 00:19:00,120
Nick a peut-être raison. Evi est rentrée à
la maison et son père a pété les plombs.
193
00:19:00,800 --> 00:19:04,120
On en sait rien. Peut-être qu'il est parti
à la recherche de sa fille.
194
00:19:04,200 --> 00:19:06,040
Oui. Et peut-être qu'il l'a trouvée.
195
00:19:06,120 --> 00:19:10,120
Et ce matin, il a "oublié" de nous dire
qu'il avait trouvé cette vidéo.
196
00:19:10,200 --> 00:19:13,040
Et il ne connaît aucun garçon châtain bouclé.
197
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
Pourquoi il nous ment ?
198
00:19:14,280 --> 00:19:16,360
Oui, d'accord.
199
00:19:16,440 --> 00:19:20,920
- Mais ça suffit pour un mandat ?
- C'est au juge d'en décider.
200
00:19:21,000 --> 00:19:23,720
C'est Willems. Le frère de De Schrijver
travaille pour lui.
201
00:19:23,800 --> 00:19:28,040
Oui, je sais. Espérons que le juge reste
discret.
202
00:19:50,640 --> 00:19:55,000
- Ce n'est pas un labo, Mily.
- Si tu viens m'aider, tu es en retard.
203
00:19:55,080 --> 00:20:01,680
Ne t'inquiète pas, je ne suis pas là pour
ça. Je viens t'embêter. Tu as quoi ?
204
00:20:01,760 --> 00:20:04,416
Notre inconnu a une contusion due à une
ceinture de sécurité, place conducteur,
205
00:20:04,440 --> 00:20:06,120
mais ce n'est pas la voiture de Dufour.
206
00:20:06,200 --> 00:20:09,320
Donc il a dû se faire ça dans une autre voiture.
207
00:20:09,400 --> 00:20:10,960
Tu penses dans celle-ci ?
208
00:20:12,360 --> 00:20:18,240
Peut-être. J'ai vérifié toutes les
interventions de police cette nuit-là…
209
00:20:18,320 --> 00:20:22,360
Ils ont trouvé cette voiture encastrée
dans un pont. Aucune trace du conducteur.
210
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
Et c'est là où ça devient intéressant.
Regarde.
211
00:20:34,040 --> 00:20:38,560
Là c'est le site de l'accident, là c'est
la boîte et là, l'appartement de Dufour.
212
00:20:38,640 --> 00:20:40,440
Donc Gilles est passé devant le site de
l'accident…
213
00:20:49,360 --> 00:20:53,160
a mis le conducteur dans sa voiture, et a
voulu l'emmener à l'hôpital.
214
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
Mais d'abord, ils se sont tapés une petite
baignade.
215
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
Et tu peux prouver ça ?
216
00:20:59,800 --> 00:21:03,160
J'envoie les échantillons de sang que j'ai
prélevés sur la Peugeot au labo.
217
00:21:03,240 --> 00:21:06,280
Si ça correspond à notre inconnu, j'aurais
raison.
218
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
D'accord.
219
00:21:10,000 --> 00:21:13,480
Comment osez-vous me traiter comme un
criminel ?
220
00:21:13,560 --> 00:21:17,040
Je suis des indices, M. De Schrijver. Où
qu'ils me conduisent.
221
00:21:17,120 --> 00:21:21,200
Quels indices ? Vous avez berné ma femme
avec vos fadaises.
222
00:21:21,280 --> 00:21:24,160
Vous avez déformé ses paroles pour faire
en sorte de m'accuser.
223
00:21:24,240 --> 00:21:25,800
Elle n'a rien à voir avec ça.
224
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
Je sais que vous avez regardé cette vidéo
sur le PC d'Evi la nuit dernière.
225
00:21:32,040 --> 00:21:35,480
Vous saviez qui nous recherchions, le
châtain bouclé, mais vous n'avez rien dit.
226
00:21:36,480 --> 00:21:38,120
Pourquoi vous n'avez pas mentionné la vidéo ?
227
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
Vous avez une fille ?
228
00:21:50,800 --> 00:21:55,120
Si vous tombiez sur une vidéo comme ça,
vous la montreriez au monde entier ?
229
00:21:57,880 --> 00:22:01,600
Nous avons un témoin qui vous a vu molester Evi.
230
00:22:02,360 --> 00:22:03,480
Un témoin ?
231
00:22:04,400 --> 00:22:08,840
Melissa ? L'ado qui a embarqué ma fille
dans la drogue ? C'est ça votre témoin ?
232
00:22:08,920 --> 00:22:11,800
Il y a une fenêtre de quatre heures pour
laquelle vous n'avez pas d'alibi.
233
00:22:11,880 --> 00:22:13,360
Je suis parti ce matin, oui.
234
00:22:14,000 --> 00:22:15,720
Je suis parti chercher Evi
235
00:22:15,800 --> 00:22:18,880
parce que je devenais fou de rester à la
maison à ne rien faire.
236
00:22:22,960 --> 00:22:27,000
Pas de sang, aucune trace de violence. Ni
dans la voiture ni sur ses vêtements.
237
00:22:34,960 --> 00:22:39,160
Des bijoux. Trouvés par le labo, cachés
dans la chambre d'Evi.
238
00:22:39,240 --> 00:22:43,320
- Sa mère ne les a jamais vus.
- Je ne crois pas qu'Evi ait pu les payer.
239
00:22:44,400 --> 00:22:48,080
- Elle aurait pu avoir un petit boulot ?
- La vidéo ?
240
00:22:48,160 --> 00:22:51,040
La vidéo. Ou un petit-ami friqué.
241
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
- Je les ai tous fait évaluer.
- Parfait.
242
00:22:55,280 --> 00:23:01,800
Walter, j'ai l'identité de notre inconnu.
Le labo m'a envoyé les résultats.
243
00:23:01,880 --> 00:23:05,720
Le sang que j'ai trouvé correspond à
celui de l'inconnu.
244
00:23:06,280 --> 00:23:09,040
- À qui appartient la Peugeot ?
- Christophe Van Hoebrouck.
245
00:23:09,120 --> 00:23:12,120
Mais ce n'est pas notre inconnu.
Christophe Van Hoebrouck est vivant.
246
00:23:12,200 --> 00:23:15,880
Sa voiture a été volée à Bruxelles la nuit
dernière.
247
00:23:16,400 --> 00:23:20,080
- Notre inconnu est sûrement le voleur.
- Et il s'appelle comment ?
248
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
- Son nom ?
- Tu as dit que tu savais qui c'était.
249
00:23:24,760 --> 00:23:26,680
En fait, je sais que c'est un voleur.
250
00:23:26,760 --> 00:23:29,640
Probablement un immigré clandestin. Mais
je n'ai pas de nom.
251
00:23:29,720 --> 00:23:32,640
Donc tu as découvert comment il s'est
retrouvé dans la voiture de Gilles Dufour
252
00:23:32,720 --> 00:23:37,520
mais tu n'as pas pu l'identifier ? C'est
ce que nous étions censés faire.
253
00:23:38,440 --> 00:23:42,000
Tu n'as rien d'autre qui pourrait nous
aider à l'identifier ? Attends.
254
00:23:42,840 --> 00:23:45,960
Oui, Steve. J'arrive. Oui.
255
00:23:48,360 --> 00:23:51,480
Mily, laisse tomber cette affaire pour le
moment.
256
00:23:52,680 --> 00:23:55,720
On cherche une gamine disparue, d'accord ?
257
00:23:59,640 --> 00:24:02,720
Walter, on a reçu les données de
localisation du téléphone d'Evi.
258
00:24:04,120 --> 00:24:10,240
L'appel téléphonique à une 1 h du matin
la nuit dernière a borné près du port.
259
00:24:10,320 --> 00:24:13,200
C'est une zone résidentielle ?
260
00:24:13,280 --> 00:24:16,280
Ils construisent des lotissements modernes
à partir de ceux de l'ancienne usine.
261
00:24:16,360 --> 00:24:19,960
Il n'y a pas beaucoup de monde, alors. On
pourrait faire du porte à porte.
262
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
Attends. Il y a autre chose.
263
00:24:22,120 --> 00:24:25,680
La police locale est intervenue la nuit
dernière pour une agression sexuelle.
264
00:24:25,760 --> 00:24:31,680
On aurait entendu une femme crier. Ils ont
juste retrouvé un marteau ensanglanté.
265
00:24:31,760 --> 00:24:33,560
- Pas de corps ?
- Non.
266
00:24:33,640 --> 00:24:37,040
- Enlevé ou déposé quelque part ?
- Il y a des bouches d'égout dans la zone.
267
00:24:37,120 --> 00:24:40,640
- La police locale les a vérifiées ?
- Selon le rapport, non.
268
00:24:40,720 --> 00:24:41,920
Alors allons-y.
269
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Que dit l'analyse ?
270
00:25:03,560 --> 00:25:06,520
La CPG et la spectrométrie de
masse indiquent des traces
271
00:25:06,600 --> 00:25:10,440
de pinène, de carène et de mésitylène.
Ainsi que des traces de décomposition.
272
00:25:11,040 --> 00:25:13,160
Donc il y a bien un corps, probablement
dans les égouts.
273
00:25:58,920 --> 00:26:01,760
- Frederik Vanderhasselt - Bonjour.
274
00:26:02,840 --> 00:26:05,920
Autour du coude, il y a une grille qui
collecte les déchets.
275
00:26:06,480 --> 00:26:10,880
L'eau s'infiltre entre là et là. C'est ici
qu'on aura plus de chance.
276
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Là.
277
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
Retournez-le.
278
00:27:08,040 --> 00:27:09,400
D'accord, dis-moi.
279
00:27:11,480 --> 00:27:13,840
Quel corps ne pouvait pas attendre jusqu'à
demain matin ?
280
00:27:15,080 --> 00:27:19,360
Nous voulons savoir le plus vite possible
s'il s'agit d'Evi De Schrijver ou pas.
281
00:27:32,720 --> 00:27:34,720
Quelqu'un peut m'amener un peu de lumière,
s'il vous plaît ?
282
00:27:51,600 --> 00:27:56,600
Evi De Schrijver avait un appareil
dentaire, retiré le 15 et le 25.
283
00:27:57,160 --> 00:28:00,440
Cette fille l'a toujours. Ce n'est pas Evi.
284
00:28:04,640 --> 00:28:07,840
Le fait est qu'Evi était dans cette zone
la nuit dernière.
285
00:28:09,080 --> 00:28:12,280
Espérons que Tine et Nick auront plus de
succès avec le porte à porte.
286
00:28:12,360 --> 00:28:15,920
- Vous allez faire l'identification ?
- Pourquoi pas ?
287
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
Je suis sûre qu'on a un frigo inoccupé
quelque part.
288
00:28:18,840 --> 00:28:22,240
Mily, cette fille a sûrement de la famille
quelque part.
289
00:28:22,960 --> 00:28:25,320
Un père, une mère. Ils veulent connaître
la vérité.
290
00:28:25,400 --> 00:28:27,040
Ils comptent sur nous, d'accord ?
291
00:28:37,000 --> 00:28:40,520
Sept heures du matin. Les habitants vont
être contents.
292
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
Au moins, nous n'allons pas réveiller tout
le monde ici.
293
00:29:13,200 --> 00:29:15,720
Tine Peeters, Nick Bulens. Brigade de
Protection de la Famille.
294
00:29:20,560 --> 00:29:21,720
Pourrions-nous entrer ?
295
00:30:03,640 --> 00:30:06,520
- Vous avez un mandat de perquisition ?
- Non.
296
00:30:06,600 --> 00:30:10,640
- Alors revenez quand vous en avez un.
- C'est pas la drogue qui nous intéresse.
297
00:30:10,720 --> 00:30:14,040
- On veut juste vous poser des questions.
- Papa est avocat. Je connais mes droits.
298
00:30:14,560 --> 00:30:18,480
Sans mandat de perquisition, je ne suis
pas tenu de coopérer. Au revoir.
299
00:30:19,480 --> 00:30:23,920
- Ne me touche pas !
- Nous cherchons Evi De Schrijver.
300
00:30:25,960 --> 00:30:27,040
Vous la connaissez ?
301
00:30:31,000 --> 00:30:33,200
- Alors ? Oui ?
- Dégagez, ou je porte plainte.
302
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
Écoute, mon pote.
303
00:30:37,200 --> 00:30:39,600
Ça fait 24 heures que je recherche une
fille qui a disparu.
304
00:30:39,680 --> 00:30:41,720
- J'ai pas le temps pour ces conneries.
- Nick.
305
00:30:41,800 --> 00:30:43,320
Dis-moi ce que tu sais sur Evi
306
00:30:43,400 --> 00:30:45,880
ou je te donne une vraie raison de porter
plainte.
307
00:30:48,120 --> 00:30:51,200
D'accord. Vous allez pas m'arrêter à cause
de la drogue ?
308
00:30:51,280 --> 00:30:53,400
Non, c'est pas ça qui nous intéresse.
309
00:31:00,560 --> 00:31:05,680
Evi était ici. Il y a deux jours. Samedi soir.
310
00:31:18,720 --> 00:31:21,840
Evi. J'ai très envie de baiser.
311
00:31:22,680 --> 00:31:26,560
- Milan, je ne suis pas venue pour toi.
- Mais c'est ma fête.
312
00:31:26,640 --> 00:31:32,440
- Allez, mec. J'ai pas envie là.
- C'est bien la première fois.
313
00:31:43,200 --> 00:31:45,960
Après ça, je ne l'ai pas revue. Je crois.
314
00:31:46,800 --> 00:31:49,160
Tu penses qu'elle cherchait quelqu'un ? Qui ?
315
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Aucune idée.
316
00:31:51,880 --> 00:31:54,920
- Demandez à Melissa, elle était avec Evi.
- Melissa Deroo ?
317
00:31:55,000 --> 00:31:57,840
C'est étrange. Elle n'a pas vu Evi depuis
des mois.
318
00:31:57,920 --> 00:32:00,640
Ça fait longtemps qu'on a fait la fête,
mais ça fait pas des mois.
319
00:32:01,320 --> 00:32:02,760
Melissa était là avec Evi.
320
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
J'en suis sûr.
321
00:32:25,000 --> 00:32:26,480
Qu'est-ce que tu prépares ?
322
00:32:26,560 --> 00:32:30,360
D'abord tu montes ma fille contre moi et
ensuite tu essayes de me détruire ?
323
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
- J'ai rien fait.
- Tu m'as envoyé les flics.
324
00:32:33,080 --> 00:32:36,160
Où est Evi ? Tu sais où elle est. Parle.
325
00:32:36,240 --> 00:32:38,880
- Pourquoi vous n'essayez pas avec moi ?
- Nick.
326
00:32:43,600 --> 00:32:46,440
M. De Schrijver, la prochaine fois que je
vous vois
327
00:32:46,520 --> 00:32:49,320
je vous arrête pour obstruction à la
justice. C'est compris ?
328
00:32:51,200 --> 00:32:53,040
Et toi, viens avec nous.
329
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
D'accord, j'irai parler au père encore.
330
00:33:44,720 --> 00:33:45,760
La fille des égouts ?
331
00:33:50,360 --> 00:33:51,640
Lindsey Vanerum.
332
00:33:51,720 --> 00:33:55,760
J'ai comparé le rapport ante-mortem au
rapport post-mortem. Il y a une logique.
333
00:33:55,840 --> 00:34:00,680
- D'accord, ça enlève une disparition.
- Qui lui a fait ça ?
334
00:34:00,760 --> 00:34:01,920
On lui donne un nom
335
00:34:02,000 --> 00:34:04,376
et c'est la Brigade criminelle qui va
s'occuper d'enquêter sur le meurtre.
336
00:34:04,400 --> 00:34:05,560
Et c'est tout ?
337
00:34:08,320 --> 00:34:10,400
Ça m'embête mais je fais ce pour quoi je
suis payé.
338
00:34:10,480 --> 00:34:15,360
Et la Criminelle fait ce pour quoi ils
sont payés. On a tous un boulot à faire.
339
00:34:19,520 --> 00:34:21,239
Quelqu'un doit avertir sa famille.
340
00:34:46,560 --> 00:34:48,199
Entre là et assieds-toi.
341
00:34:49,159 --> 00:34:53,400
Et toi, à quoi tu penses exactement ?
342
00:34:53,480 --> 00:34:56,040
D'abord Milan, ensuite Hendrik. C'est pas
très cool.
343
00:34:56,120 --> 00:34:58,520
- Je fais juste mon taf.
- C'est pas comme ça qu'on travaille.
344
00:34:58,600 --> 00:35:00,200
- On suit les règles.
- Les règles ?
345
00:35:00,280 --> 00:35:02,640
Si on avait fait ça, on n'en serait pas là
maintenant.
346
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
Je fais tout ce que je peux pour retrouver Evi.
347
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
Tout comme son père.
348
00:35:33,640 --> 00:35:34,640
Pourquoi tu as menti ?
349
00:35:40,120 --> 00:35:43,880
Tu nous a dit que tu ne voyais plus Evi.
350
00:35:44,880 --> 00:35:50,400
Mais d'après le très amical et coopératif
Milan De Prins…
351
00:35:51,000 --> 00:35:52,680
Evi et toi étiez à cette fête.
352
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
Ça fait deux jours et demi qu'Evi a disparu.
353
00:36:01,320 --> 00:36:03,560
Tu trouves ça normal ?
354
00:36:05,000 --> 00:36:09,400
Ta meilleure amie a des problèmes. Tu ne
l'aides pas en te taisant.
355
00:36:12,200 --> 00:36:18,640
Je m'en fous de ce que tu lui as promis.
Je veux juste savoir ce qu'il s'est passé.
356
00:36:22,960 --> 00:36:24,040
Elle m'a appelée.
357
00:36:25,280 --> 00:36:28,280
Elle allait bien. Elle avait juste
besoin qu'on l'emmène en voiture.
358
00:37:02,240 --> 00:37:05,760
- Tu as réussi à t'échapper ?
- Oui. Tu sais où est David ?
359
00:37:06,520 --> 00:37:08,720
- Peut-être à l'Hacienda ?
- On va vérifier ?
360
00:37:08,800 --> 00:37:11,920
Pourquoi ? Je croyais que tu avais un
nouveau copain ?
361
00:37:12,000 --> 00:37:13,760
Je veux juste lui parler.
362
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
Et qu'est-ce que tu peux me dire sur ce
nouveau copain ?
363
00:37:17,320 --> 00:37:19,560
Il ne termine pas aussi rapidement que David.
364
00:37:22,960 --> 00:37:26,400
Evi est entrée dans l'Hacienda et moi j'ai
attendu dehors.
365
00:37:27,720 --> 00:37:29,240
Ensuite, j'ai vu son père entrer.
366
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
Quelques minutes après, Evi est ressorti
avec un mec.
367
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
On l'a laissé dans le parking et on est
retourné chez Milan.
368
00:37:36,840 --> 00:37:39,160
David. Qui est-ce ?
369
00:37:39,240 --> 00:37:42,320
David De Laet. Un ex d'Evi.
370
00:37:43,320 --> 00:37:46,680
Je ne sais pas pourquoi elle le cherchait.
Ils ont cassé il y a des siècles.
371
00:37:46,760 --> 00:37:48,720
Avant qu'Evi parte en pension.
372
00:37:48,800 --> 00:37:51,800
Et il était à la fête ?
373
00:37:55,800 --> 00:37:58,280
Vous cherchiez un garçon châtain avec des
boucles.
374
00:38:01,360 --> 00:38:03,280
David est châtain avec des boucles.
375
00:38:05,720 --> 00:38:08,520
Hé, je savais pas que c'était important.
376
00:38:09,920 --> 00:38:12,440
Je pensais qu'Evi s'était juste enfuie de
chez elle.
377
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
Espérons que ce n'était pas important.
378
00:38:27,600 --> 00:38:30,440
- Votre mari est à la maison ?
- Il colle des affiches d'Evi, dehors.
379
00:38:33,480 --> 00:38:35,080
On peut parler un instant ?
380
00:38:36,960 --> 00:38:39,040
Je n'ai rien d'autre à dire au sujet de Hendrik.
381
00:38:42,480 --> 00:38:45,920
Madame, c'est juste qu'on s'inquiète pour
votre mari. Je veux dire…
382
00:38:46,840 --> 00:38:48,640
Coller des affiches, c'est très bien
383
00:38:48,720 --> 00:38:51,520
mais il interfère avec l'enquête.
384
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
- C'est un problème.
- À quoi vous attendiez-vous ?
385
00:38:54,200 --> 00:38:57,560
Vous le traitez comme un suspect. Il ne
vous fait plus confiance.
386
00:38:59,080 --> 00:39:00,720
Je ne vous fait plus confiance.
387
00:39:01,920 --> 00:39:04,560
Nous pensons que vous n'êtes pas vraiment
à la recherche d'Evi.
388
00:39:22,160 --> 00:39:26,920
En 1994, juste avant la création de la
Brigade de Protection de la Famille
389
00:39:27,000 --> 00:39:29,120
j'étais gendarme.
390
00:39:31,360 --> 00:39:35,160
Une fois, on recherchait un garçon de 11 ans.
391
00:39:36,600 --> 00:39:39,360
Il a été embarqué de force dans un fourgon
en plein jour.
392
00:39:45,080 --> 00:39:49,520
Quelques jours plus tard, un tuyau nous a
mené vers un garage à Grammont.
393
00:39:56,000 --> 00:40:00,520
J'ai voulu y aller directement mais
j'avais des obligations familiales.
394
00:40:01,480 --> 00:40:05,400
Un agent de la police locale s'y est donc
rendu à ma place.
395
00:40:05,480 --> 00:40:08,440
Il est entré dans le garage et a entendu
des voix d'enfants.
396
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
Le propriétaire lui a dit que c'était ses
enfants qui étaient dans le jardin.
397
00:40:20,240 --> 00:40:22,200
Alors l'agent est rentré chez lui.
398
00:40:27,120 --> 00:40:30,480
On a appris plus tard que le propriétaire
du garage n'avait pas d'enfants.
399
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
Et le temps que la police s'en rende
compte, il avait déjà tué l'enfant…
400
00:40:40,440 --> 00:40:42,240
et caché son corps dans un baril d'huile.
401
00:40:53,480 --> 00:40:54,720
J'aurais dû y aller.
402
00:40:58,360 --> 00:41:00,040
J'aurais dû y aller ce jour-là.
403
00:41:05,720 --> 00:41:08,480
Je pense à ce petit garçon tous les jours.
404
00:41:12,640 --> 00:41:17,360
Alors, n'allez pas penser… que je ne
fais pas ce que je peux.
405
00:41:25,240 --> 00:41:27,800
J'ai fait cette vidéo quand Evi et moi
étions encore ensemble.
406
00:41:29,240 --> 00:41:30,680
Mais à son insu ?
407
00:41:34,520 --> 00:41:38,080
Tu penses que c'est normal de faire des
vidéos comme ça ?
408
00:41:38,840 --> 00:41:41,640
J'ai rien fait avec. J'ai juste enregistré.
409
00:41:41,720 --> 00:41:42,720
"Juste."
410
00:41:48,800 --> 00:41:51,200
Donc tu as fait la vidéo quand tu voyais
encore Evi.
411
00:41:51,880 --> 00:41:54,080
Avant qu'elle aille en pension.
412
00:41:55,320 --> 00:41:56,320
- Oui.
- Oui.
413
00:41:57,160 --> 00:42:02,800
Et tu as envoyé cette vidéo à Evi
spécialement ce samedi. Pourquoi ?
414
00:42:03,400 --> 00:42:06,200
Evi m'a largué, et ensuite elle m'a ignoré.
415
00:42:07,600 --> 00:42:11,760
Quand j'ai appris pour son nouveau copain,
je me suis dit : quelle salope. Et nous ?
416
00:42:12,800 --> 00:42:13,880
Tenez, j'ai un petit souvenir.
417
00:42:13,960 --> 00:42:15,440
Où étais-tu samedi soir ?
418
00:42:15,520 --> 00:42:20,000
À un match de foot à Rotterdam. J'y étais
depuis vendredi soir.
419
00:42:21,880 --> 00:42:24,840
- Vous pouvez vérifier si vous voulez.
- T'inquiète pas pour ça.
420
00:42:28,400 --> 00:42:29,840
Et voici ce qu'on va faire.
421
00:42:37,400 --> 00:42:39,360
Rentre chez toi pour récupérer ta caméra.
422
00:42:41,160 --> 00:42:42,640
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
423
00:42:44,680 --> 00:42:46,120
Pour voir ce qu'il y a d'autre dessus.
424
00:42:48,640 --> 00:42:52,880
- Ça pose un problème ?
- Je n'ai pas de caméra.
425
00:42:57,120 --> 00:42:58,960
Cette vidéo n'a pas été faite chez moi.
426
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
David.
427
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Tu ne vas pas me dire…
428
00:43:11,360 --> 00:43:14,600
que cette vidéo a été faite par un autre
abruti, n'est-ce pas ?
429
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Qui ?
430
00:43:23,960 --> 00:43:25,080
Milan.
431
00:43:25,680 --> 00:43:27,520
Cette vidéo a été faite dans son appartement.
432
00:43:29,560 --> 00:43:32,360
Quand il n'est pas chez lui, il autorise
ses amis à utiliser…
433
00:43:32,440 --> 00:43:35,320
Quoi ? Ses petites commodités ?
434
00:44:27,920 --> 00:44:30,160
Tu veux devenir le nouveau Dennis
"Black Magic" ?
435
00:44:30,240 --> 00:44:35,240
Toutes ces filles différentes. Filmées par
cette caméra cachée.
436
00:44:35,320 --> 00:44:38,000
Toutes mineures, et toutes balancées sur
internet.
437
00:44:38,080 --> 00:44:39,400
C'était une blague.
438
00:44:40,040 --> 00:44:42,080
Le procureur va trouver ça hilarant.
439
00:44:47,360 --> 00:44:51,600
- C'est pour ça qu'Evi a disparu ?
- Evi ? Qu'est-ce qu'elle a à voir ?
440
00:44:52,240 --> 00:44:54,280
Ne me prends pas pour un con.
441
00:44:54,360 --> 00:44:57,120
On a trouvé une vidéo d'Evi sur son ordinateur.
442
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
Elle savait que tu l'avais filmée.
443
00:45:05,560 --> 00:45:07,320
C'est pour ça qu'elle est venue à ta super fête ?
444
00:45:08,000 --> 00:45:12,320
Elle a menacé de tout balancer sur toi et
ta petite collection de porno
445
00:45:12,400 --> 00:45:13,456
alors tu as fait en sorte qu'elle ne parle pas.
446
00:45:13,480 --> 00:45:15,640
Non, je l'ai juste vue deux secondes.
447
00:45:16,320 --> 00:45:18,920
- Elle n'a même pas mentionné la vidéo.
- Conneries.
448
00:45:20,000 --> 00:45:24,880
Tu as assassiné Evi. Et après tu t'es
débarrassé du corps.
449
00:45:29,440 --> 00:45:31,560
Milan n'a pas un profil de tueur.
450
00:45:32,080 --> 00:45:35,640
Je pense qu'il y aura plein de témoins qui
viendront corroborer son histoire.
451
00:45:35,720 --> 00:45:37,360
Laissons-le s'inquiéter encore un peu.
452
00:45:37,440 --> 00:45:39,400
- Steve, tu as quelque chose ?
- Oui.
453
00:45:39,480 --> 00:45:43,680
En fait, la caméra démarre dès que
quelqu'un entre dans la chambre.
454
00:45:46,000 --> 00:45:49,800
Donc il encourage ses potes à venir avec
leur copine dans sa chambre
455
00:45:49,880 --> 00:45:51,600
et ensuite il fait ses films porno.
456
00:45:52,680 --> 00:45:54,720
Il y a de pires manières de se faire de l'argent.
457
00:45:54,800 --> 00:45:58,560
C'est vrai. Il y a des vidéos de la nuit
où Evi a disparu ?
458
00:45:59,160 --> 00:46:00,680
Je suis dessus, Tine.
459
00:46:03,000 --> 00:46:04,600
- C'est Evi.
- Oui.
460
00:46:06,480 --> 00:46:09,080
Et elle sait exactement où se trouve la caméra.
461
00:46:14,200 --> 00:46:15,200
Retourne un peu en arrière.
462
00:46:20,800 --> 00:46:25,720
C'est une sauvegarde de la nuit de samedi
à 1 h 37…
463
00:46:37,400 --> 00:46:38,560
C'est qui ça ?
464
00:46:49,680 --> 00:46:51,160
Réfléchis bien.
465
00:46:52,560 --> 00:46:54,960
Nous savons qu'il était avec toi samedi soir.
466
00:46:57,200 --> 00:46:58,840
Je ne l'ai pas remarqué.
467
00:47:00,320 --> 00:47:01,880
Je ne le connais pas. Je jure.
468
00:47:10,960 --> 00:47:11,960
D'accord.
469
00:47:20,280 --> 00:47:21,280
Hé.
470
00:47:23,320 --> 00:47:25,240
- Je peux y aller maintenant ?
- Oui, bien sûr.
471
00:47:26,080 --> 00:47:29,440
Mais le juge d'instruction Willems est un
grand fan de films aussi.
472
00:47:30,080 --> 00:47:33,480
Il va d'abord aborder le sujet de ta
collection de DVD.
473
00:47:45,320 --> 00:47:47,560
C'est la première fois que je le vois. Qui
est-ce ?
474
00:47:48,440 --> 00:47:51,720
- Nous essayons de le découvrir.
- Pourquoi le recherchez-vous ?
475
00:47:51,800 --> 00:47:54,000
C'est juste une des pistes que nous suivons.
476
00:47:55,280 --> 00:47:56,280
Merci.
477
00:48:01,000 --> 00:48:02,400
C'est le nouveau copain d'Evi ?
478
00:48:05,680 --> 00:48:08,880
Je sais pas. Je ne l'ai jamais vu.
479
00:48:10,720 --> 00:48:12,160
Elle ne m'a rien dit sur lui.
480
00:48:14,840 --> 00:48:16,800
Tu es sûre de ne pas l'avoir vu samedi soir ?
481
00:48:18,720 --> 00:48:23,160
- Tu étais à cette fête, hein ?
- On a juste bu un coup.
482
00:48:24,360 --> 00:48:26,720
J'ai été aux toilettes, et puis Evi était
partie.
483
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
Tu es restée combien de temps aux toilettes ?
484
00:48:30,880 --> 00:48:32,600
Dix minutes, un quart d'heure.
485
00:48:46,080 --> 00:48:49,040
Et qu'est-ce que tu y as fait ?
486
00:48:50,440 --> 00:48:51,600
J'étais toute seule.
487
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
C'était urgent ?
488
00:48:59,560 --> 00:49:03,000
Personne ne le connaît. Personne ne l'a vu.
489
00:49:04,280 --> 00:49:05,400
Qui est-ce ?
490
00:49:06,000 --> 00:49:07,120
Le nouveau copain d'Evi ?
491
00:49:07,200 --> 00:49:11,360
Juste avant sa disparition, David a envoyé
cette sextape à Evi.
492
00:49:11,440 --> 00:49:15,040
Elle est vénère et le cherche pour lui
dire sa façon de penser.
493
00:49:15,120 --> 00:49:17,400
C'est possible qu'elle soit partie à sa
rencontre ce soir-là ?
494
00:49:18,200 --> 00:49:22,440
Elle réalise qu'elle sera en retard et
l'appelle.
495
00:49:22,520 --> 00:49:27,160
L'appel a lieu à 1 h du matin : "Viens me
chercher chez Milan."
496
00:49:32,240 --> 00:49:33,720
Evi. Une jolie fille.
497
00:49:36,440 --> 00:49:40,480
Une jolie fille avec des problèmes à la
maison. Et qui ne déteste pas le sexe.
498
00:49:42,080 --> 00:49:43,800
Les parents l'ont envoyée en pension.
499
00:49:43,880 --> 00:49:46,880
Elle a commencé à s'éloigner de ses
parents et de ses amis.
500
00:49:46,960 --> 00:49:50,960
Personne ne connaît son nouveau copain. On
sait qu'il est riche, ou fait tout comme.
501
00:49:51,520 --> 00:49:55,200
Il lui offre des cadeaux onéreux, il la
traite comme une princesse.
502
00:49:56,840 --> 00:50:01,360
- Il n'a pas l'air mal, a priori.
- On pense que c'est un lover-boy.
503
00:50:02,360 --> 00:50:04,320
Attends, tu veux dire un maquereau.
504
00:50:05,680 --> 00:50:08,840
- Tu veux dire qu'Evi se prostitue ?
- Contre son gré ou non ?
505
00:50:08,920 --> 00:50:11,760
Peu importe, elle est mineure. On doit
l'écarter de lui.
506
00:50:14,960 --> 00:50:17,880
Si c'est un lover-boy, nos collègues en
sauront plus.
507
00:50:17,960 --> 00:50:22,560
- Tine, vérifie avec l'OCRTEH.
- Nick, Steve. Les gars.
508
00:50:23,200 --> 00:50:24,280
Vous, vérifiez le SALCV.
509
00:51:11,400 --> 00:51:14,640
- Mme Vanerum ?
- Non, je m'appelle Van Hecke.
510
00:51:14,720 --> 00:51:17,120
C'est bien le 15 Brouwersstraat ici,
n'est-ce pas ?
511
00:51:17,200 --> 00:51:21,640
Oui. La famille Vanerum habitait ici.
512
00:51:22,160 --> 00:51:24,080
Mais cela fait des années.
513
00:51:25,080 --> 00:51:27,160
Vous savez où je pourrais les trouver ?
514
00:51:29,240 --> 00:51:33,760
M. Vanerum est mort d'un cancer, et sa
femme est décédée peu de temps après.
515
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
Merci.
516
00:51:53,360 --> 00:51:55,880
- Des nouvelles de Tine ?
- Non.
517
00:52:00,480 --> 00:52:02,320
- Et ici ?
- Eh bien.
518
00:52:04,120 --> 00:52:09,280
Des photos, des photos et encore des
photos. Et c'est que des mecs en plus.
519
00:52:11,240 --> 00:52:13,280
Tu pourras aller sur des sites porno
pendant ton temps libre.
520
00:52:15,360 --> 00:52:17,640
Comme si tu ne matais jamais les jolies filles.
521
00:52:19,840 --> 00:52:21,640
Je n'ai pas besoin d'un ordinateur pour ça.
522
00:52:23,680 --> 00:52:26,800
Nick Bulens, un gentleman un peu ringard.
523
00:52:29,920 --> 00:52:32,760
- Et c'est quoi le problème avec ça ?
- Non, rien.
524
00:52:32,840 --> 00:52:35,040
Il y a un tas de femmes qui fondent pour ça.
525
00:52:35,120 --> 00:52:37,520
- Des vieilles femmes.
- Attends, retourne en arrière.
526
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Encore.
527
00:52:46,000 --> 00:52:47,080
C'est lui.
528
00:52:49,600 --> 00:52:50,600
Murat Hoxha.
529
00:52:52,440 --> 00:52:53,840
- Le lover-boy.
- Oui.
530
00:54:21,400 --> 00:54:22,720
Police.
531
00:54:28,520 --> 00:54:29,800
R.A.S.
532
00:54:37,360 --> 00:54:38,360
R.A.S.
533
00:54:57,240 --> 00:54:58,880
- Qui êtes-vous ?
- Qui êtes-vous ?
534
00:54:58,960 --> 00:55:01,200
Walter Sibelius, Brigade de Protection de
la Famille. Et vous ?
535
00:55:01,280 --> 00:55:04,080
Leroy Banzé. Putain, ça veut dire quoi tout ça ?
536
00:55:05,080 --> 00:55:06,720
- Où est Murat ?
- Qui ?
537
00:55:07,320 --> 00:55:09,000
Murat Hoxha. Il habite ici.
538
00:55:09,080 --> 00:55:10,960
C'est l'ancien locataire. Je viens
d'emménager.
539
00:55:13,200 --> 00:55:14,880
- Vous vivez seul ?
- Oui.
540
00:55:15,680 --> 00:55:18,880
- Murat a-t-il laissé quelque chose ?
- J'ai rien trouvé. Tout était vide.
541
00:55:21,480 --> 00:55:23,880
D'accord. Désolé pour le dérangement.
542
00:55:29,800 --> 00:55:31,680
Peut-être que vous pourriez ouvrir une
fenêtre.
543
00:56:01,680 --> 00:56:03,800
Ça s'est bien passé chez les parents de
Lyndsey Vanerum ?
544
00:56:04,880 --> 00:56:10,640
Ils sont tous les deux décédés. Et il n'y
a pas d'autre famille.
545
00:56:10,720 --> 00:56:13,520
- Tout ce boulot pour rien.
- Non, tu as fait ton travail.
546
00:56:14,080 --> 00:56:16,360
On sait qui c'est. C'est notre travail.
547
00:56:20,120 --> 00:56:23,440
J'ai réfléchi à mon travail au sein de la BPF.
548
00:56:28,520 --> 00:56:30,240
Peut-être que ça ne me convient pas.
549
00:56:35,320 --> 00:56:37,400
Au labo, on sait à quoi s'attendre.
550
00:56:37,480 --> 00:56:42,120
On enquête sur des trucs jusqu'à ce qu'on
trouve une solution. Toujours. Mais là…
551
00:56:43,560 --> 00:56:46,400
Là on peut mettre tout à coup une
enquête en suspens.
552
00:56:47,080 --> 00:56:51,040
Mais on parle de vrais gens. Ils
deviennent un numéro. Un dossier.
553
00:56:53,520 --> 00:56:55,480
Le labo, c'est du sûr, c'est vrai.
554
00:56:56,080 --> 00:57:01,160
Au labo, tu n'as pas à gérer le chagrin,
la misère et toutes ces horreurs.
555
00:57:02,320 --> 00:57:05,440
Mais au labo, tu ne sauras jamais ce que
ça fait de retrouver quelqu'un.
556
00:57:05,520 --> 00:57:09,200
Ce que ça fait de ramener quelqu'un à la
maison sain et sauf.
557
00:57:17,040 --> 00:57:20,240
Penses-y avant de prendre ta décision.
558
00:57:22,320 --> 00:57:27,120
Attends de faire cette expérience. Jusqu'à
ce que tu comprennes vraiment l'intérêt.
559
00:57:28,960 --> 00:57:32,680
Avec tout le respect que je dois au labo,
on fait la différence, nous.
560
00:57:34,280 --> 00:57:37,400
Et je sais que tu peux nous aider, ça fait
la différence.
561
00:57:41,040 --> 00:57:43,760
Evi est peut-être en vie. Nous pouvons
utiliser toute l'aide qu'on peut obtenir.
562
00:58:02,920 --> 00:58:05,040
Nous recherchons une jeune fille disparue.
563
00:58:06,000 --> 00:58:07,520
Oui, encore.
564
00:58:08,600 --> 00:58:09,600
Walter.
565
00:58:09,640 --> 00:58:13,240
Lise, maman doit retourner au travail.
Bisous.
566
00:58:13,880 --> 00:58:15,760
Dans ton cœur. Et toi ?
567
00:58:16,320 --> 00:58:18,400
Dans mon cœur. Oui, au revoir.
568
00:58:21,000 --> 00:58:23,960
Voici le dossier de Murat Hoxha, fourni
par l'OCRTEH.
569
00:58:25,800 --> 00:58:30,520
L'année dernière, Murat a forcé une fille
du nom de Babs Vandevelde à se prostituer.
570
00:58:31,400 --> 00:58:35,840
La police d'Anvers l'a sortie de là après
qu'elle les ait appelés.
571
00:58:36,440 --> 00:58:40,320
Il n'a jamais été condamné, parce qu'elle
a retiré sa plainte.
572
00:58:40,960 --> 00:58:44,280
Le parfait amour. Et ce dossier est encore
ouvert, j'imagine ?
573
00:58:45,080 --> 00:58:48,000
J'ai essayé de l'appeler mais je suis
tombée sur son père.
574
00:58:48,080 --> 00:58:51,880
Elle serait toujours en contact avec
Murat. Peut-être qu'elle en sait plus.
575
00:58:53,280 --> 00:58:58,040
Amène-la ici. Intéressant. Prend Mily.
Elle travaille sur le dossier d'Evi.
576
00:59:03,240 --> 00:59:05,520
Je n'ai rien à dire sur Murat.
577
00:59:05,600 --> 00:59:08,160
Je n'ai pas envie de porter plainte contre lui.
578
00:59:08,240 --> 00:59:11,320
- Ce n'est pas ce qu'on vous demande.
- Je ne vous crois pas.
579
00:59:11,400 --> 00:59:14,720
Vous voulez que je l'accuse. Mais je ne le
ferai pas.
580
00:59:15,240 --> 00:59:18,280
J'avais tort à son sujet. Murat n'a rien
fait de mal.
581
00:59:20,080 --> 00:59:24,600
Avez-vous oublié ce qu'il s'est passé ? Ce
que vous avez dit à la police ?
582
00:59:25,440 --> 00:59:30,320
Le coup typique du lover-boy. Murat vous a
déjà tellement donné.
583
00:59:30,400 --> 00:59:32,640
Alors maintenant c'est à vous de faire
quelque chose pour lui.
584
00:59:33,520 --> 00:59:36,320
Il vous a demandé d'avoir une relation
sexuelle avec un de ses amis.
585
00:59:36,400 --> 00:59:38,000
Pour "rembourser ses dettes".
586
00:59:38,560 --> 00:59:42,000
Et après ça, vous avez dû le refaire avec
encore plus de ses "amis".
587
00:59:42,600 --> 00:59:44,560
Et quand vous refusiez, Babs…
588
00:59:44,640 --> 00:59:49,160
Quand vous refusiez, il vous battait.
589
00:59:52,280 --> 00:59:57,120
- C'était un accident.
- Babs, il ne s'agit pas de Murat et vous.
590
00:59:57,200 --> 01:00:02,160
Si vous préférez qu'il reste libre après
ce qu'il vous a fait, très bien.
591
01:00:02,680 --> 01:00:05,360
Nous recherchons une fille qui traîne avec
lui en ce moment.
592
01:00:06,200 --> 01:00:10,600
- Murat n'a plus d'autre relation.
- Des vidéos disent le contraire.
593
01:00:11,960 --> 01:00:14,880
Sûrement une salope qui essaye de le séduire.
594
01:00:15,960 --> 01:00:17,800
Elle devrait ressembler à ça aussi,
maintenant.
595
01:00:18,760 --> 01:00:21,880
Il n'est peut-être pas possible pour elle
de nous appeler pour la sortir de là.
596
01:00:24,560 --> 01:00:27,680
Je ne vous crois pas. Murat n'est plus comme ça.
597
01:00:28,480 --> 01:00:30,600
Il a un boulot maintenant. Comme mannequin.
598
01:00:33,200 --> 01:00:34,520
Il économise de l'argent.
599
01:00:35,440 --> 01:00:38,520
Et une fois qu'il aura assez d'argent, il
m'emmènera en Italie.
600
01:00:38,600 --> 01:00:41,440
Ça ne vous fait pas penser à un conte de fées ?
601
01:00:55,720 --> 01:00:59,680
Pourquoi Murat force Evi à se prostituer
s'il veut se lancer dans le mannequinat ?
602
01:00:59,760 --> 01:01:03,600
Ils veulent femmes et argent. Comme
mannequin, comme lover-boy, peu importe.
603
01:01:04,120 --> 01:01:07,960
Bonjour. Tine Peeters, Mily Lacroix.
Brigade de Protection de la Famille.
604
01:01:08,040 --> 01:01:10,000
- On peut parler au directeur ?
- Un instant.
605
01:01:17,160 --> 01:01:20,480
M. Hoxha. Le premier bon résultat de notre
repérage.
606
01:01:21,800 --> 01:01:23,360
Et où peut-on le repérer ?
607
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
Murat Hoxha ?
608
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Mesdames.
609
01:02:02,480 --> 01:02:03,840
Vous aimez ce que vous voyez ?
610
01:02:06,200 --> 01:02:08,960
- Absolument.
- Nous sommes pleinement satisfaites.
611
01:02:09,040 --> 01:02:12,760
Bien. Comment puis-je vous être agréable ?
612
01:02:17,440 --> 01:02:19,960
Vous voulez juste ruiner ma carrière.
613
01:02:20,520 --> 01:02:24,920
Que je sois Albanais ne fait pas de moi un
criminel. je n'ai rien fait de mal.
614
01:02:25,000 --> 01:02:27,440
Alors pourquoi êtes-vous connu comme
lover-boy ?
615
01:02:28,040 --> 01:02:29,200
C'est quoi un lover-boy ?
616
01:02:29,280 --> 01:02:31,640
Oui, c'est quoi un lover-boy ?
617
01:02:31,720 --> 01:02:36,400
Quelqu'un qui s'attaque à des proies
faciles. Un parasite.
618
01:02:39,520 --> 01:02:41,600
Vous vous souvenez de Babs Vandevelde ?
619
01:02:44,520 --> 01:02:47,440
Elle vous a expliqué que c'était un
malentendu.
620
01:02:47,520 --> 01:02:49,240
Elle n'a même pas porté plainte.
621
01:02:49,320 --> 01:02:51,360
C'est une adulte. C'est son choix.
622
01:02:53,040 --> 01:02:56,000
Pas comme Evi. Pour elle, ça sera celui de
ses parents.
623
01:02:56,080 --> 01:02:59,560
Qui est Evi ? Je n'ai rien à voir avec
cette fille.
624
01:03:08,880 --> 01:03:12,640
Oh, Evi. Elle. Oui, elle était à la fête aussi.
625
01:03:15,200 --> 01:03:19,320
- Hé, c'est ma fête tu sais.
- Je n'ai pas envie, d'accord ?
626
01:03:20,640 --> 01:03:23,120
Ce serait bien la première fois.
627
01:03:29,320 --> 01:03:30,920
Je suis content que tu sois là.
628
01:03:54,520 --> 01:03:55,520
Tu l'as baisée ?
629
01:03:56,480 --> 01:03:59,120
Mec. Je ne dévoile pas mes secrets.
630
01:03:59,200 --> 01:04:01,920
Tu as eu une relation sexuelle avec elle,
oui ou non ?
631
01:04:02,000 --> 01:04:04,280
Non. Et quel aurait été le problème de
toute façon ?
632
01:04:05,080 --> 01:04:08,680
- Mais Evi, c'est ta copine ?
- Non.
633
01:04:09,320 --> 01:04:12,400
- Ta pute, alors ?
- Non, mec. De quoi vous parlez ?
634
01:04:13,120 --> 01:04:18,320
- Je suis juste tombé sur elle.
- C'est ça. Personne ne te connaissait.
635
01:04:18,400 --> 01:04:22,560
- Je pense que tu as accepté la rencontre.
- Alors vous connaissez mon agenda aussi ?
636
01:04:24,520 --> 01:04:27,360
- Comment connais-tu Evi ?
- Je l'ai rencontrée en boîte.
637
01:04:28,160 --> 01:04:30,120
Elle m'a demandé mon numéro une fois.
638
01:04:30,960 --> 01:04:34,040
Samedi soir, elle m'a appelé pour me dire
qu'elle allait à cette fête.
639
01:04:34,680 --> 01:04:38,040
J'y suis donc allé, mais c’est tout.
640
01:04:39,000 --> 01:04:41,240
- Où est Evi maintenant ?
- Je vous l'ai dit, j'en sais rien.
641
01:04:41,880 --> 01:04:45,920
- Tu l'as vue quand la dernière fois ?
- À cette fête.
642
01:04:47,280 --> 01:04:52,480
Mais ne me demandez pas à quelle heure. La
bibine. La drogue. Le trou noir.
643
01:04:52,560 --> 01:04:57,080
- Bien sûr. Et si je n'y crois pas ?
- Alors c'est votre problème.
644
01:04:57,160 --> 01:05:01,720
Cette vidéo ne prouve rien. Seulement que
je l'ai vue à cet endroit.
645
01:05:04,960 --> 01:05:05,960
Où est Evi ?
646
01:05:09,840 --> 01:05:12,920
Combien de fois devrais-je le répéter ? Je
n'en sais rien.
647
01:05:13,000 --> 01:05:15,360
Je n'ai rien à vois avec sa disparition.
648
01:05:16,440 --> 01:05:19,400
Je ne suis pas un lover-boy. Je suis mannequin.
649
01:05:20,600 --> 01:05:25,280
Un mannequin avec du boulot. Alors, si ça
ne vous dérange pas, je dois y aller…
650
01:05:25,360 --> 01:05:28,920
L'équipe d'intervention n'a rien trouvé
dans son appartement. On a rien.
651
01:05:30,240 --> 01:05:32,720
On a que dalle et cet enfoiré le sait.
652
01:05:33,640 --> 01:05:35,920
Il se moque de nous et on doit le laisser filer.
653
01:05:42,520 --> 01:05:45,640
On ne peut pas juste le laisser partir. Il
sait où est Evi.
654
01:05:45,720 --> 01:05:47,240
Et nous savons qu'il sait.
655
01:05:47,320 --> 01:05:50,560
Savoir n'est pas suffisant. Nous devons le
prouver.
656
01:05:50,640 --> 01:05:54,440
On a 24 heures. On va l'interroger un par
un, jusqu'à ce qu'il craque.
657
01:05:54,520 --> 01:05:57,800
Il ne parlera pas. Il n'a rien à gagner à parler.
658
01:05:58,480 --> 01:06:01,600
On doit faire le lien entre Murat et Evi
sans cette vidéo.
659
01:06:01,680 --> 01:06:04,520
On va le laisser partir et le suivre. Il
devrait nous conduire à Evi.
660
01:06:09,840 --> 01:06:11,640
Oui, c'est tout ce que nous pouvons faire
maintenant.
661
01:06:14,400 --> 01:06:17,680
Très bien. Nick, Tine, préparez tout ce
qu'il faut pour la filature.
662
01:06:17,760 --> 01:06:21,080
Mily, Steve, voyez si on peut relier Murat
à Evi d'une manière ou d'une autre.
663
01:06:34,120 --> 01:06:39,120
Je devrais peut-être mettre une affiche
là. Pour vous rappeler qui vous cherchez.
664
01:06:39,800 --> 01:06:41,440
M. De Schrijver, asseyez-vous.
665
01:06:43,640 --> 01:06:46,000
J'aimerais savoir où vous en êtes dans
votre enquête.
666
01:06:46,840 --> 01:06:49,240
Je ne peux pas vous divulguer
d'information à ce sujet.
667
01:06:49,320 --> 01:06:50,600
C'est mon droit de savoir.
668
01:06:53,040 --> 01:06:56,280
Les victimes aussi ont des droits dans ce
pays, M. Sibelius.
669
01:06:56,360 --> 01:07:00,040
Je suis au courant, mais nous ne diffusons
aucune information sur les enquêtes.
670
01:07:01,160 --> 01:07:04,320
Votre frère au bureau du juge a dû vous en
parler.
671
01:07:12,600 --> 01:07:13,840
Est-ce que c'est ce lover-boy ?
672
01:07:15,880 --> 01:07:17,320
Alors vous avez un suspect.
673
01:07:18,040 --> 01:07:21,280
Pour moi, vous êtes toujours suspect aussi.
674
01:07:23,720 --> 01:07:25,280
Je suis son père.
675
01:07:26,280 --> 01:07:31,400
Je ne le montre peut-être pas souvent,
mais j'aime ma fille, énormément.
676
01:07:47,440 --> 01:07:51,240
- Vous le laisser partir ?
- Nous n'avons rien contre lui.
677
01:07:51,320 --> 01:07:54,760
Vous me traitez comme un criminel et vous
laissez sortir ce violeur.
678
01:07:54,840 --> 01:07:58,160
M. De Schrijver, je vous garantis que nous
faisons notre possible pour retrouver Evi.
679
01:08:00,400 --> 01:08:03,320
Je vois ça. Vous faites un très bon travail.
680
01:08:58,680 --> 01:09:00,600
- Steve, tu as quelque chose ?
- Oui.
681
01:09:01,160 --> 01:09:05,240
J'ai vérifié les appels du téléphone d'Evi
la semaine d'avant sa disparition.
682
01:09:06,439 --> 01:09:10,960
Avant cette nuit chez Milan, Evi n'a
jamais appelé Murat.
683
01:09:11,880 --> 01:09:17,040
- Ni lui ne l'a appelée. Pas une fois.
- Donc ils n'auraient pas de relation.
684
01:09:17,120 --> 01:09:20,160
Ils en ont peut-être eu une, mais pas ensemble.
685
01:09:55,480 --> 01:09:56,680
Pourquoi tu ne les appelles pas ?
686
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
Ta famille.
687
01:09:59,880 --> 01:10:02,160
Non. Ça n'arrangerait rien.
688
01:10:04,800 --> 01:10:07,160
Et toi ? Personne ne t'attend.
689
01:10:09,120 --> 01:10:10,120
Non.
690
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Juste ton travail.
691
01:10:13,520 --> 01:10:15,040
Il y a toujours à faire.
692
01:10:16,280 --> 01:10:19,560
Et quand tu rentres le soir ? Tu dois te
sentir seul.
693
01:10:20,800 --> 01:10:25,080
- Ça dépend de ce que tu aimes faire.
- Comme Walter.
694
01:10:26,040 --> 01:10:27,640
Premier à arriver, dernier à partir.
695
01:10:28,360 --> 01:10:29,360
Pourquoi pas ?
696
01:10:30,120 --> 01:10:31,120
Pourquoi pas ?
697
01:10:32,440 --> 01:10:37,280
Tu négliges ta femme, qui n'est pas
heureuse. Et tu ne vois plus ton enfant.
698
01:10:41,480 --> 01:10:42,480
Alors ?
699
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
Il attend toujours.
700
01:10:47,800 --> 01:10:49,720
Et je crois savoir qui.
701
01:10:50,720 --> 01:10:52,920
C'est le type qui était dans l'appartement
de Murat.
702
01:10:54,800 --> 01:10:56,520
Il a dit qu'il ne le connaissait pas.
703
01:10:58,080 --> 01:11:00,680
Alors je me demande pourquoi il fait un
câlin à quelqu'un qu'il ne connaît pas.
704
01:11:02,880 --> 01:11:03,880
On les arrête ?
705
01:11:05,040 --> 01:11:09,160
On les suit. Ils savent où est Evi. Ils
vont nous conduire à elle.
706
01:11:10,840 --> 01:11:13,960
- Nick, tu y vas.
- Tu vas passer inaperçu.
707
01:12:10,280 --> 01:12:13,360
- Salut, beau gosse. Besoin de compagnie ?
- Non, merci.
708
01:12:20,840 --> 01:12:24,680
Walter, notre M. Désodorisant se sent
comme un poisson dans l'eau ici.
709
01:12:24,760 --> 01:12:26,520
Qu'est-ce que tu en penses ? Un autre
lover-boy ?
710
01:12:30,600 --> 01:12:31,960
Ça ne me surprendrait pas.
711
01:12:32,600 --> 01:12:34,360
Ça expliquerait plein de trucs.
712
01:12:35,480 --> 01:12:36,600
Hé, regardez.
713
01:12:39,640 --> 01:12:42,160
Putain, cet enfoiré nous a suivis.
714
01:12:46,640 --> 01:12:47,640
M. De Schrijver.
715
01:12:59,720 --> 01:13:02,640
Nick, le père d'Evi vient de rentrer à
l'intérieur.
716
01:13:22,240 --> 01:13:24,880
Où est ma fille ? Qu'est-ce que vous lui
avez fait ?
717
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
Qu'est-ce que vous avez fait à ma fille ?
718
01:13:29,480 --> 01:13:30,960
Tout est de ta faute, le vieux.
719
01:13:31,040 --> 01:13:32,920
Elle n'a pas pu s'éloigner de vous assez
rapidement.
720
01:13:33,000 --> 01:13:36,280
- M. De Schrijver, lâchez votre arme.
- Laissez-moi m'en occuper.
721
01:13:36,360 --> 01:13:40,040
- M. De Schrijver, posez votre arme.
- Non, il doit dire où se trouve Evi.
722
01:13:40,120 --> 01:13:43,360
- Ça ne marche pas comme ça.
- Je veux savoir ce qu'il lui a fait.
723
01:13:43,440 --> 01:13:45,360
On la retrouvera. Laissez-nous faire notre
travail.
724
01:13:45,440 --> 01:13:48,680
Je sais comment vous travaillez. Les
racailles ne parlent qu'une seule langue.
725
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
Lâchez votre arme. Mettez-vous à genoux.
726
01:14:07,960 --> 01:14:10,960
Tu as tiré sur le mauvais gars, connard.
727
01:16:42,880 --> 01:16:44,280
Tiens-toi tranquille, d'accord ?
728
01:16:46,520 --> 01:16:50,200
Oui je vous ai menti. Je connais bien
Murat. Et alors ?
729
01:16:51,240 --> 01:16:53,760
- Je ne sais rien sur Evi.
- Je pense que si.
730
01:16:55,000 --> 01:16:57,520
- Je pense que tu es son lover-boy.
- C'est des conneries.
731
01:16:59,520 --> 01:17:03,360
Tout porte à croire qu'Evi a un lover-boy.
732
01:17:04,040 --> 01:17:07,680
On la voit avec Murat, mais on ne voit pas
le lien.
733
01:17:07,760 --> 01:17:12,800
Parce que ton ami et collègue Murat
étaient en train d'initier Evi.
734
01:17:13,600 --> 01:17:16,720
Pour toi. Parce que tu es son lover-boy.
735
01:17:16,800 --> 01:17:20,400
Qu'est-ce que ça veut dire ? Un mec est
mort donc on se rabat sur un autre ?
736
01:17:20,480 --> 01:17:23,200
Pas avec moi, mec. Trouve-toi un autre négro.
737
01:17:23,280 --> 01:17:25,000
- Où est Evi ?
- J'en sais rien.
738
01:17:27,760 --> 01:17:28,760
Écoute, mec.
739
01:17:32,000 --> 01:17:35,760
Je sais que tu la détiens. Et je sais que
je vais la trouver.
740
01:17:36,280 --> 01:17:39,600
Je suis bon à ça. Et quand je la trouverai…
741
01:17:39,680 --> 01:17:44,520
Je m'assurerai que tu restes en taule pour
les 30 prochaines années. T'as compris ?
742
01:17:46,280 --> 01:17:50,200
Alors maintenant tu dois te demander : ce
flic est-il en train de bluffer…
743
01:17:50,280 --> 01:17:53,400
ou j'ai envie de passer une bonne partie
de ma vie en dehors de la prison ?
744
01:17:56,400 --> 01:17:58,040
Tu en dis quoi ? Je suis en train de bluffer ?
745
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
R.A.S.
746
01:19:47,640 --> 01:19:51,520
Evi, tout va bien. C'est la police. C'est
fini. Viens.
747
01:19:52,320 --> 01:19:55,800
On te ramène à la maison. Tout va bien.
748
01:21:42,840 --> 01:21:43,840
Pardon.
749
01:21:58,480 --> 01:22:01,600
- BPF, Steve Van Hamel.
- Steve, c'est Frank.
750
01:22:01,680 --> 01:22:05,480
Ça vient de la police municipale. On a une
disparition inquiétante.
751
01:22:06,200 --> 01:22:08,480
Un petit garçon de quatre ans qui jouait
chez lui à la maison.
752
01:22:08,560 --> 01:22:11,880
Il a disparu depuis dix heures ce matin.
753
01:22:12,560 --> 01:22:15,720
Sa famille vit le long des berges de l'Escaut.
754
01:22:16,560 --> 01:22:20,120
CHAQUE ANNÉE, LA BRIGADE DE PROTECTION
DE LA FAMILLE, EN BELGIQUE, ENQUÊTE
755
01:22:20,200 --> 01:22:21,880
SUR PLUS DE 1100 DISPARITIONS.
756
01:22:23,080 --> 01:22:26,080
UN CAS SUR QUATRE EST RÉSOLU DANS LES 24 HEURES.
757
01:22:26,960 --> 01:22:30,280
DANS 10 % DES CAS, CELA TERMINE PAR LA
DÉCOUVERTE D'UN CORPS.
758
01:22:31,560 --> 01:22:38,560
CHAQUE ANNÉE, 60 PERSONNES RESTENT
INTROUVABLES.
759
01:22:39,305 --> 01:23:39,484
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm