Brick

ID13181799
Movie NameBrick
Release NameBrick.2025.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Year2025
Kindmovie
LanguagePersian
IMDB ID31806049
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 3 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 4 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 5 00:00:33,293 --> 00:00:35,993 ‫[ آجــر ] 6 00:00:44,917 --> 00:00:47,250 ‫تو کل پروژه رو دادی به ما! 7 00:00:47,333 --> 00:00:49,875 ‫مشتری نمی‌تونه همین‌جوری بیاد ‫مهلت رو بندازه جلو. 8 00:00:49,958 --> 00:00:52,583 ‫ما قرارداد داریم. ‫هنوز خیلی مونده تا تست بتا. 9 00:00:52,667 --> 00:00:54,625 ‫این کار کلی دردسر درست می‌کنه! 10 00:00:54,708 --> 00:00:58,667 ‫تقریباً همه تسک‌ها هنوز باگ دارن. ‫تیم، نظر تو لازمه! 11 00:00:59,500 --> 00:01:03,083 ‫- تیم، صدامونو می‌شنوی؟ باید... ‫- از نظر فنی... 12 00:01:04,125 --> 00:01:06,292 ‫صدامونو می‌شنوی؟ 13 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 ‫لعنتی! 14 00:01:07,958 --> 00:01:10,458 ‫- لطفاً، بجنب دیگه. الو؟ ‫- رفیق، بهت نیاز داریم. 15 00:01:10,542 --> 00:01:12,542 ‫فیدبک لازم داریم. 16 00:01:25,542 --> 00:01:27,417 ‫سه تا چیزی که در من دوست داری؟ 17 00:01:27,500 --> 00:01:30,750 ‫چشات، قلبت، و کک‌ومکت. 18 00:01:30,833 --> 00:01:32,625 ‫مثل یه آسمون پرستاره بی‌نهایت. 19 00:01:34,875 --> 00:01:36,833 ‫خنده‌ت رو دوست دارم. 20 00:01:36,917 --> 00:01:39,958 ‫وقتی می‌خندی، منم شاد می‌شم. 21 00:01:42,167 --> 00:01:43,208 ‫سلام. 22 00:01:44,000 --> 00:01:46,917 ‫اینکه داستانای باحال تعریف می‌کنی، 23 00:01:47,000 --> 00:01:49,250 ‫حتی اگه فقط بازی کامپیوتری باشن. 24 00:01:49,333 --> 00:01:51,917 ‫ببین، تو اینجایی! 25 00:02:25,708 --> 00:02:26,875 ‫لعنتی! 26 00:02:57,542 --> 00:02:58,542 ‫هی! 27 00:02:59,750 --> 00:03:01,875 ‫ این‌جوری یواشکی نیا پشت سرم! 28 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 ‫ببخشید. 29 00:03:04,917 --> 00:03:05,917 ‫همه‌چیز اوکیه؟ 30 00:03:05,958 --> 00:03:08,250 ‫آره، همه‌چیز روبه‌راهه. 31 00:03:11,333 --> 00:03:13,042 ‫می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم. 32 00:03:13,125 --> 00:03:14,833 ‫باید برگردم به اون جلسه آنلاین 33 00:03:16,792 --> 00:03:17,667 ‫سلام، آنتون! 34 00:03:17,750 --> 00:03:18,750 ‫- سلام. ‫- سلام. 35 00:03:19,250 --> 00:03:20,833 ‫باید همه‌چیز تموم شده باشه. 36 00:03:20,917 --> 00:03:24,708 ‫لطفاً حواستون باشه همکاراتون ‫دوربینای در رو خراب نکنن. 37 00:03:24,792 --> 00:03:26,208 ‫سلام، آقای فریدمن! 38 00:03:26,292 --> 00:03:29,167 ‫- بازسازی تقریباً تمومه؟ ‫- دیگه وقتشه، نه؟ 39 00:03:38,333 --> 00:03:41,917 ‫یه آتش‌سوزی بزرگ تو هافن‌سیتی. ‫همه‌جا تو خبرا پره. 40 00:03:43,000 --> 00:03:45,917 ‫ممنون که صبر کردید. ‫سه ماه طولانی بود. 41 00:03:46,792 --> 00:03:48,750 ‫ولی حالا همه‌چیز خیلی بهتر می‌شه. 42 00:03:49,958 --> 00:03:52,208 ‫آره، همین‌طوره. شب خوبی داشته باش. 43 00:03:52,292 --> 00:03:53,833 ‫- شب بخیر. ‫- تو هم همین‌طور. 44 00:03:54,458 --> 00:03:55,708 ‫پیتزا بگیریم؟ 45 00:03:55,792 --> 00:03:59,292 ‫- عزیزم، باید برگردم به جلسه آنلاین ‫- فقط یه دقیقه. 46 00:04:16,917 --> 00:04:19,125 ‫تازه از کارگاه برش داشتم. 47 00:04:24,625 --> 00:04:25,625 ‫باشه. 48 00:04:27,792 --> 00:04:30,667 ‫آخرین سفر جاده‌ای قبل اینکه ‫همه‌چیز شروع بشه! 49 00:04:36,792 --> 00:04:37,792 ‫پاریس؟ 50 00:04:39,875 --> 00:04:41,083 ‫چی منظورت چیه؟ 51 00:04:41,667 --> 00:04:44,083 ‫الان. اگه شب تا صبح رانندگی کنیم، 52 00:04:44,167 --> 00:04:46,208 ‫صبحونه رو تو کافه فلور می‌خوریم. 53 00:04:47,167 --> 00:04:49,292 ‫و بعد ادامه می‌دیم. مهم نیست کجا. 54 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 ‫یه شروع تازه. 55 00:04:52,333 --> 00:04:53,667 ‫شروع تازه‌ی ما. 56 00:04:57,667 --> 00:04:58,958 ‫کارم رو ول کردم. 57 00:05:01,375 --> 00:05:03,083 ‫تیم، من به یه قطع کامل نیاز دارم. 58 00:05:05,458 --> 00:05:06,667 ‫تو هم بهش نیاز داری. 59 00:05:10,750 --> 00:05:12,792 ‫اگه الان این کارو نکنیم، هیچ‌وقت نمی‌کنیم. 60 00:05:13,750 --> 00:05:16,542 ‫میدونم، قول داده بودم. هنوزم می‌خوام. 61 00:05:16,625 --> 00:05:19,458 ‫ولی نمی‌تونم همین‌جوری کارم رو ول کنم. 62 00:05:20,042 --> 00:05:21,833 ‫لیو، این بازی... 63 00:05:25,042 --> 00:05:26,750 ‫بازی برام مهمه، اوکی؟ 64 00:05:31,833 --> 00:05:33,417 ‫نمی‌تونیم یه وقت دیگه بریم؟ 65 00:05:37,250 --> 00:05:38,417 ‫آره، بعداً. 66 00:05:42,792 --> 00:05:44,125 ‫ببخشید، باید اینو جواب بدم. 67 00:05:44,208 --> 00:05:47,625 ‫تاریخ انتشار رو دو ماه آوردن جلو، شنیدی؟ 68 00:07:12,250 --> 00:07:13,250 ‫لیو؟ 69 00:07:18,667 --> 00:07:19,708 ‫لیو؟ 70 00:07:24,917 --> 00:07:26,250 ‫بدون تو می‌رم. 71 00:07:28,500 --> 00:07:29,875 ‫و دیگه برنمی‌گردم. 72 00:07:35,958 --> 00:07:38,292 ‫- جدی می‌گی؟ ‫- تو هیچ‌وقت عوض نمی‌شی. 73 00:07:44,250 --> 00:07:46,833 ‫صبر کن... یعنی داری منو ول می‌کنی؟ 74 00:07:46,917 --> 00:07:48,083 ‫تمومه، یا... 75 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 ‫این چیه؟ 76 00:07:58,583 --> 00:07:59,667 ‫نمی‌دونم. 77 00:08:15,292 --> 00:08:16,375 ‫بذار برم بیرون. 78 00:08:17,958 --> 00:08:20,375 ‫- کار من نیست. چطور بذارمت بری بیرون؟ ‫- بذار برم بیرون! 79 00:08:20,458 --> 00:08:23,500 ‫نمی‌دونم این چیه. ‫یه جورایی کاملاً سفت و سخته. 80 00:08:23,583 --> 00:08:25,833 ‫سلام؟ لعنتی... سلام؟ 81 00:08:41,792 --> 00:08:42,792 ‫تیم؟ 82 00:09:21,125 --> 00:09:23,417 ‫شاید به بازسازی ربط داره. 83 00:09:24,917 --> 00:09:26,208 ‫الو! 84 00:09:28,625 --> 00:09:30,542 ‫یه کاری کن! لعنتی... 85 00:09:34,500 --> 00:09:35,833 ‫الو؟ 86 00:09:35,917 --> 00:09:37,250 ‫صاحبخونه 87 00:09:37,333 --> 00:09:39,875 ‫کسی صدامو می‌شنوه؟ ‫کسی اون بیرون هست؟ آهای! 88 00:09:46,208 --> 00:09:47,542 ‫بدون سیگنال 89 00:09:50,458 --> 00:09:52,500 ‫- سیگنال داری؟ ‫- چی؟ 90 00:09:52,583 --> 00:09:53,667 ‫سیگنال داری؟ 91 00:09:58,833 --> 00:10:00,333 ‫حتی وای‌فای هم ندارم. 92 00:10:02,667 --> 00:10:04,208 ‫لعنتی، همه‌چیز قطه! 93 00:10:06,042 --> 00:10:07,708 ‫- سیگنال داری؟ ‫- نه. 94 00:10:18,542 --> 00:10:20,542 ‫این فیبر کربن نیست. 95 00:10:21,542 --> 00:10:23,042 ‫گرانیت مایع هم نیست. 96 00:10:24,208 --> 00:10:26,000 ‫این چه جنسیه؟ 97 00:10:33,625 --> 00:10:36,750 ‫هیچ‌چیز منطقی نیست. ‫چیدمان، اندازه‌های مختلف... 98 00:10:36,833 --> 00:10:38,833 ‫چرا یکی باید همچین دیواری بسازه؟ 99 00:10:38,917 --> 00:10:40,333 ‫تو اینجایی معماره! 100 00:10:52,333 --> 00:10:54,125 ‫- می‌خوای من امتحان کنم؟ ‫- دست نزن! 101 00:11:00,208 --> 00:11:01,208 ‫اوکی، بجنب. 102 00:11:20,542 --> 00:11:22,000 ‫کل راه‌پله پر شده. 103 00:11:38,417 --> 00:11:41,292 ‫چطور یه ساختمون کامل ‫یه شبه آجرچینی می‌شه؟ 104 00:11:51,833 --> 00:11:53,167 ‫آروم باش! 105 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 ‫الو؟ 106 00:12:03,833 --> 00:12:04,958 ‫- هی! ‫- سلام! 107 00:12:05,042 --> 00:12:06,458 ‫شماها حال‌تون خوبه؟ 108 00:12:07,875 --> 00:12:10,583 ‫هی! می‌دونید اینجا چه خبره؟ 109 00:12:10,667 --> 00:12:13,583 ‫نمی‌تونیم با صاحب Airbnb تماس بگیریم. ‫هیچی کار نمی‌کنه. 110 00:12:13,667 --> 00:12:16,792 ‫- اینجا هم همین‌طوره. ‫- لعنتی! من پولم رو پس می‌خوام. 111 00:12:17,500 --> 00:12:18,625 ‫اول یه پُک بزنم. 112 00:12:18,708 --> 00:12:20,042 ‫عزیزم، فکر خوبی نیست. 113 00:12:21,292 --> 00:12:23,958 ‫- ولش کن. ‫- شماها هم این دیوار سیاه رو دارید؟ 114 00:12:24,792 --> 00:12:25,792 ‫آره، داداش. 115 00:12:26,417 --> 00:12:28,542 ‫این سوپرهاست می‌خواد مارو بکشه یا چی؟ 116 00:12:40,333 --> 00:12:43,708 ‫- شاید بد نباشه یه پُک بزنم. ‫- دیشب چیزی دیدید؟ 117 00:12:44,875 --> 00:12:46,583 ‫مثلاً اینکه چطور شد؟ 118 00:12:46,667 --> 00:12:48,583 ‫- چیزی، هر چیزی؟ ‫- نه. 119 00:12:49,667 --> 00:12:51,250 ‫وقتی بیدار شدیم، 120 00:12:52,917 --> 00:12:55,375 ‫این... دیوار، همین‌جوری بود. 121 00:12:56,958 --> 00:12:59,625 ‫این... چیز. 122 00:13:06,000 --> 00:13:08,542 ‫قراره اینجا بمیریم، نه؟ 123 00:13:11,083 --> 00:13:13,333 ‫تنها نیستید. همه‌چیز درست می‌شه، باشه؟ 124 00:13:13,417 --> 00:13:14,708 ‫همه‌چیز درست می‌شه. 125 00:13:23,292 --> 00:13:26,667 ‫عزیزم؟ یه کم برام نگه دار، باشه؟ 126 00:13:42,875 --> 00:13:44,667 ‫لعنتی! لعنتی! 127 00:13:55,250 --> 00:13:56,792 ‫نیازی نیست تو یخچال نگاه کنی. 128 00:14:00,292 --> 00:14:02,042 ‫باید یه راه حل ساده باشه. 129 00:14:02,125 --> 00:14:05,917 ‫فقط باید همه‌چیز رو امتحان کنیم، ‫مثل یه بازی. 130 00:14:10,625 --> 00:14:13,583 ‫ما تو یکی از اون بازی‌های کامپیوتری ‫چرندت نیستیم، تیم! 131 00:14:16,083 --> 00:14:18,750 ‫«یکی از بازی‌های کامپیوتری چرندم»؟ ‫منظورت چیه؟ 132 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 ‫نمی‌تونم اینو تحمل کنم. 133 00:14:21,083 --> 00:14:22,458 ‫چرا این کارو می‌کنی؟ 134 00:14:22,542 --> 00:14:25,625 ‫قراره زنده‌به‌گور بشیم اینجا. ‫می‌فهمی؟ 135 00:14:25,708 --> 00:14:29,417 ‫لیو، ما تو یه ساختمون آجرچینی‌شده ‫وسط یه شهر گیر کردیم! 136 00:14:29,500 --> 00:14:32,042 ‫فقط یه کم طول می‌کشه ‫تا یکی بفهمه. 137 00:14:32,125 --> 00:14:37,208 ‫تو یه ساختمونی که کاملاً ‫با پارچه‌های ساختمانی پوشیده شده! 138 00:14:39,458 --> 00:14:42,208 ‫می‌تونستیم دیروز بریم، ‫اگه تو این‌قدر... 139 00:14:43,625 --> 00:14:45,958 ‫بگو. 140 00:14:46,042 --> 00:14:47,042 ‫مهم نیست. 141 00:14:53,500 --> 00:14:55,250 ‫به هر حال دیگه با هم نیستیم. 142 00:14:58,833 --> 00:15:00,500 ‫اوکی، باحال. بازم داری میری؟ 143 00:15:01,250 --> 00:15:03,500 ‫مرسی که حرف زدیم! 144 00:16:17,750 --> 00:16:20,417 ‫ببخشید. منظوری نداشتم. 145 00:16:21,750 --> 00:16:22,833 ‫یه جرعه می‌خوای؟ 146 00:16:26,625 --> 00:16:27,625 ‫ببین. 147 00:17:03,042 --> 00:17:04,042 ‫خب، حالا چی؟ 148 00:17:10,458 --> 00:17:13,250 ‫میدان مغناطیسی ‫تو این چهار نقطه قوی‌تره. 149 00:17:14,208 --> 00:17:16,333 ‫همشون مربعن. 150 00:17:18,083 --> 00:17:22,667 ‫شاید یه راهی باشه ‫که بتونیم باهاش تعامل کنیم یا چیزی. 151 00:17:32,500 --> 00:17:33,875 ‫داری چی کار می‌کنی؟ 152 00:17:34,792 --> 00:17:36,250 ‫دارم سعی می‌کنم تعامل کنم. 153 00:17:56,375 --> 00:17:57,375 ‫وای. 154 00:18:04,083 --> 00:18:06,292 ‫فکر نکنم ایده خوبی بود. ‫برو پایین! 155 00:18:12,833 --> 00:18:14,167 ‫حالت خوبه؟ 156 00:18:59,208 --> 00:19:00,208 ‫اوکی. 157 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 ‫ببخشید. 158 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 ‫تموم شد؟ 159 00:19:22,458 --> 00:19:23,458 ‫آره. 160 00:19:35,375 --> 00:19:36,625 ‫مرسی. 161 00:19:38,792 --> 00:19:39,792 ‫ممنون. 162 00:20:08,208 --> 00:20:11,250 ‫لطفاً بگو فردا غیبش می‌زنه، اوکی؟ 163 00:20:19,125 --> 00:20:21,500 ‫قراره تو این جای کثافت بمیرم! 164 00:20:21,583 --> 00:20:23,417 ‫- می‌خوام برم بیرون! ‫- هی! 165 00:20:23,500 --> 00:20:25,083 ‫- هی! ‫- کمک لازم دارید؟ 166 00:20:25,167 --> 00:20:27,417 ‫- لطفاً نکن! ‫- می‌خوام برم بیرون! 167 00:20:27,500 --> 00:20:28,708 ‫- اوه لعنتی... ‫- هی! 168 00:20:39,917 --> 00:20:40,917 ‫الو؟ 169 00:20:46,417 --> 00:20:47,500 ‫الو؟ 170 00:20:57,292 --> 00:20:59,292 ‫الان میایم تو. باشه؟ 171 00:21:48,167 --> 00:21:50,542 ‫هی. هی... 172 00:21:51,750 --> 00:21:52,792 ‫آسیب دیدی؟ 173 00:21:53,792 --> 00:21:55,667 ‫هی. خوبی؟ 174 00:21:59,125 --> 00:22:01,333 ‫- بیا. ‫- من... من... 175 00:22:01,417 --> 00:22:03,083 ‫من... 176 00:22:03,167 --> 00:22:04,792 ‫اون... 177 00:22:05,625 --> 00:22:07,292 ‫بیا، از اینجا بریم. 178 00:22:16,875 --> 00:22:18,333 ‫ولش کن! 179 00:22:24,625 --> 00:22:27,000 ‫ولش کن! 180 00:22:32,125 --> 00:22:34,917 ‫- یه بار دیگه بهش دست بزنی! ‫- داداش، بس کن! 181 00:22:35,000 --> 00:22:36,375 ‫داری چی کار می‌کنی؟ 182 00:22:36,458 --> 00:22:39,375 ‫دیوونه شدی؟ اون حتی به من دست نزد! 183 00:22:39,458 --> 00:22:41,500 ‫- ولی داری خونریزی می‌کنی! ‫- من نه، اونه! 184 00:22:41,583 --> 00:22:42,583 ‫چی؟ 185 00:22:42,667 --> 00:22:46,208 ‫می‌خواستم دیوار رو بزنم ‫و به اشتباه به اون زدم. 186 00:22:46,833 --> 00:22:49,250 ‫اون هیچ‌وقت به من صدمه نمی‌زنه، باشه؟ 187 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 ‫هیچ‌وقت. 188 00:22:51,917 --> 00:22:54,000 ‫می‌دونم نیتت خوبه، ولی... 189 00:22:54,667 --> 00:22:58,667 ‫ما فقط یه کم زیادی از همه‌چیز ‫مصرف کردیم، می‌فهمی؟ 190 00:23:00,917 --> 00:23:02,292 ‫اون فقط می‌خواست کمک کنه. 191 00:23:09,875 --> 00:23:11,083 ‫این لازمه؟ 192 00:23:14,625 --> 00:23:16,000 ‫فقط تا وقتی هوشیار بشه. 193 00:23:18,542 --> 00:23:19,625 ‫حالت خوبه؟ 194 00:23:21,292 --> 00:23:22,292 ‫تو چی؟ 195 00:23:24,083 --> 00:23:25,792 ‫بیا، اینو بگیر. 196 00:23:27,042 --> 00:23:28,083 ‫زود برمی‌گردم. 197 00:23:35,250 --> 00:23:37,417 ‫ببخشید. برای همه‌چیز. 198 00:23:39,958 --> 00:23:41,042 ‫اشکال نداره. 199 00:23:43,083 --> 00:23:44,708 ‫راستی، من آنام. 200 00:23:45,583 --> 00:23:46,583 ‫اینم ماروینه. 201 00:24:00,792 --> 00:24:02,958 ‫خصوصی ورود ممنوع 202 00:24:03,042 --> 00:24:05,417 ‫قراره سال دیگه ازدواج کنیم. 203 00:24:05,500 --> 00:24:07,750 ‫اگه دوست دارید، می‌تونید بیاید عروسی. 204 00:24:07,833 --> 00:24:09,083 ‫همه‌چیز روبه‌راهه. 205 00:24:12,792 --> 00:24:13,958 ‫دوستت دارم. 206 00:24:14,583 --> 00:24:16,250 ‫فقط یه کم استراحت کن، اوکی؟ 207 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 ‫هی. 208 00:24:46,250 --> 00:24:48,500 ‫شاید اینجا چیزی باشه ‫که بتونه مارو ببره بیرون. 209 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 ‫آره. 210 00:25:12,917 --> 00:25:13,917 ‫اولیویا. 211 00:25:24,250 --> 00:25:27,417 ‫ولش کن، داداش. ‫فقط اینو خراب می‌کنی. 212 00:25:28,042 --> 00:25:31,000 ‫کی گفته؟ همونی که خواست منو بکشه؟ 213 00:25:31,583 --> 00:25:32,458 ‫چی؟ 214 00:25:32,542 --> 00:25:34,625 ‫تو قبلاً حسابی بهش حمله کردی. 215 00:25:41,792 --> 00:25:42,792 ‫ببخشید. 216 00:25:43,792 --> 00:25:46,792 ‫بهت گفتم با MDE آروم‌تر بری. 217 00:25:46,875 --> 00:25:49,167 ‫ها؟ تو گفتی یه کم دیگه بخورم. 218 00:25:49,250 --> 00:25:51,458 ‫دیگه چی باید می‌گفتم؟ مراقبه کن؟ 219 00:25:54,375 --> 00:25:55,667 ‫نگرانت بودم. 220 00:25:56,583 --> 00:25:57,583 ‫دوستت دارم. 221 00:25:58,167 --> 00:25:59,667 ‫منم دوستت دارم. 222 00:26:01,625 --> 00:26:03,500 ‫راست می‌گه. 223 00:26:03,583 --> 00:26:06,042 ‫این چیز بهترین شانس ما برای خروجیه. 224 00:26:06,125 --> 00:26:07,750 ‫خب، حالا باید چی کار کنیم؟ 225 00:26:09,333 --> 00:26:10,583 ‫از کف. 226 00:26:11,417 --> 00:26:13,375 ‫طبقه دوم، طبقه اول، زیرزمین. 227 00:26:14,250 --> 00:26:15,708 ‫تو زیرزمین چی هست؟ 228 00:26:18,083 --> 00:26:22,292 ‫این خونه درست قبل از تغییر قرن ساخته شده. ‫دقیقاً سال 1897. 229 00:26:22,375 --> 00:26:25,458 ‫یه پناهگاه ضدحمله هوایی ‫تو جنگ جهانی دوم اضافه کردن. 230 00:26:25,542 --> 00:26:27,875 ‫وقتی اسباب‌کشی کردیم، دیدمش. 231 00:26:28,917 --> 00:26:31,583 ‫و این چطور مارو می‌بره بیرون؟ 232 00:26:32,167 --> 00:26:34,667 ‫بعضیاشون به سیستم مترو وصلن. 233 00:26:55,792 --> 00:26:57,542 ‫فکر می‌کنی اینا همش یعنی چی؟ 234 00:26:58,333 --> 00:26:59,333 ‫نمی‌دونم. 235 00:26:59,750 --> 00:27:02,792 ‫شاید یه جور اتاق فرار عجیب باشه. 236 00:27:02,875 --> 00:27:05,542 ‫هفته پیش کلی ویدیو یوفو ‫تو تیک‌تاک بود. 237 00:27:06,500 --> 00:27:07,333 ‫شاید فضاییا. 238 00:27:07,417 --> 00:27:10,208 ‫- یه همچین چیزی. ‫- کی اهمیت می‌ده چیه؟ 239 00:27:10,292 --> 00:27:12,292 ‫می‌گم، کار این سوپرهاسته. 240 00:27:12,375 --> 00:27:15,292 ‫- ساختمون مال اونه، نه؟ ‫- آدم خیلی خوبیه. 241 00:27:16,417 --> 00:27:18,167 ‫همیشه آدمای خوبن که... 242 00:27:18,833 --> 00:27:20,000 ‫فقط باید بریم بیرون. 243 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 ‫آقای اوزوالد؟ 244 00:27:38,167 --> 00:27:39,458 ‫الو؟ 245 00:27:55,000 --> 00:27:56,167 ‫آقای اوزوالد؟ 246 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 ‫الو؟ 247 00:28:00,500 --> 00:28:02,167 ‫تیم، اینو بگیر. 248 00:28:03,375 --> 00:28:04,625 ‫مرسی. 249 00:28:11,542 --> 00:28:13,542 ‫برید گمشید برگردید بالا. 250 00:28:18,000 --> 00:28:21,208 ‫- ببخشید برای این همه ماجرا، ولی... ‫- هیچی از وسایل من گیرتون نمیاد. 251 00:28:21,292 --> 00:28:23,042 ‫- برگردید بالا. ‫- چیزی نمی‌خوایم. 252 00:28:23,125 --> 00:28:26,292 ‫- گمشید! ‫- آقای اوزوالد! 253 00:28:26,375 --> 00:28:27,500 ‫لطفاً. 254 00:28:30,125 --> 00:28:33,875 ‫- باید بریم زیرزمین. ‫- از آپارتمان من نمی‌تونید. گمشید. 255 00:28:41,167 --> 00:28:42,250 ‫بابابزرگ، بس کن. 256 00:28:43,000 --> 00:28:44,833 ‫لیا، برو تو اتاقت. 257 00:28:44,917 --> 00:28:46,792 ‫اونا همسایهن، دشمن ما نیستن. 258 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 ‫آره، و سه روز دیگه همسایه‌هات ‫برای یه جرعه آب می‌کشنت. 259 00:28:52,125 --> 00:28:55,167 ‫سه روز دیگه، اگه بتونیم بریم اونجا، ‫دیگه بیرونیم. 260 00:28:57,625 --> 00:28:59,875 ‫اونجا تونل هست، درسته؟ 261 00:29:01,792 --> 00:29:02,917 ‫بگو بهشون. 262 00:29:07,000 --> 00:29:08,208 ‫هست. 263 00:29:09,125 --> 00:29:10,458 ‫پس لطفاً کمکمون کن. 264 00:29:11,875 --> 00:29:13,000 ‫لطفاً، بابابزرگ. 265 00:29:20,375 --> 00:29:22,375 ‫اگه یکی‌تون بهش دست بزنه... 266 00:29:24,375 --> 00:29:25,875 ‫از این استفاده می‌کنم. 267 00:29:29,792 --> 00:29:30,917 ‫اوکی. 268 00:29:46,250 --> 00:29:47,708 ‫اینجا یه نردبون هم داریم. 269 00:29:50,417 --> 00:29:51,708 ‫بعداً می‌تونیم ازش استفاده کنیم. 270 00:29:54,458 --> 00:29:56,125 ‫راستیا، نمی‌خوام رو اعصاب باشم، 271 00:29:56,208 --> 00:29:59,500 ‫ولی فکر نمی‌کنید وقتشه ‫اینو باز کنید؟ 272 00:29:59,583 --> 00:30:01,500 ‫چرا بسته شده؟ 273 00:30:06,208 --> 00:30:08,417 ‫یه دعوای کوچولو. 274 00:30:10,208 --> 00:30:11,292 ‫دقیقاً. 275 00:30:15,250 --> 00:30:19,417 ‫فکر کنم اگه باز دیوونه‌بازی دربیاری، ‫آقای اوزوالد کله‌تو می‌ترکونه. 276 00:30:20,833 --> 00:30:21,958 ‫درسته، آقای اوزوالد؟ 277 00:30:25,083 --> 00:30:26,833 ‫حالا یه کم ورزش. 278 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 ‫برای هوشیار شدن. 279 00:30:30,833 --> 00:30:31,833 ‫آره. 280 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 ‫لعنتی. 281 00:30:47,333 --> 00:30:49,375 ‫هیچ ایده‌ای ندارم چی به چیه. ‫امیدوارم حالتون خوب باشه. 282 00:30:49,458 --> 00:30:50,917 ‫ببخشید. لطفاً منو ببخشید. 283 00:30:52,958 --> 00:30:54,125 ‫این جواب نمی‌ده. 284 00:31:01,000 --> 00:31:04,417 ‫من... دیشب با دوستم دعوام شد. 285 00:31:07,125 --> 00:31:08,375 ‫بعد بهش گفتم بره. 286 00:31:09,125 --> 00:31:11,083 ‫و فقط کاش... 287 00:31:13,917 --> 00:31:15,875 ‫- شاید... ‫- بازم می‌بینیش. 288 00:31:18,167 --> 00:31:19,375 ‫ما می‌ریم بیرون. 289 00:31:21,625 --> 00:31:22,750 ‫مطمئنی؟ 290 00:31:23,875 --> 00:31:24,875 ‫خیلی مطمئنم. 291 00:31:37,292 --> 00:31:38,708 ‫همه‌چیز خیلی سریع اتفاق افتاد. 292 00:31:44,583 --> 00:31:47,292 ‫ساعت چهار صبح بیدار شدم ‫که برم دستشویی. 293 00:31:48,667 --> 00:31:50,208 ‫وقتی برگشتم... 294 00:31:52,708 --> 00:31:53,792 ‫دیگه اونجا بود. 295 00:31:55,208 --> 00:31:56,250 ‫همین‌جوری. 296 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 ‫یهو از ناکجا. 297 00:32:24,250 --> 00:32:25,250 ‫آقای اوزوالد؟ 298 00:32:26,542 --> 00:32:27,583 ‫این مال شماست؟ 299 00:32:28,625 --> 00:32:29,542 ‫چیه؟ 300 00:32:29,625 --> 00:32:31,708 ‫یه دوربین. اینو شما اینجا گذاشتید؟ 301 00:32:32,292 --> 00:32:33,625 ‫مال ما نیست. 302 00:32:34,125 --> 00:32:36,917 ‫فریدمن نصب دتکتورهای دود رو ‫ترتیب داده بود. 303 00:32:38,292 --> 00:32:40,667 ‫ولی حالا، همه‌چیز خیلی بهتر می‌شه. 304 00:32:41,292 --> 00:32:46,667 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 305 00:33:04,875 --> 00:33:06,583 ‫این دیگه چه کوفتیه، داداش؟ 306 00:33:07,750 --> 00:33:08,667 ‫دارن ازمون فیلم می‌گیرن. 307 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 ‫این یه بازی لعنتیه، داداش. 308 00:33:10,833 --> 00:33:12,958 ‫مثل اسکویید گیم یا بیگ برادر. 309 00:33:13,042 --> 00:33:16,958 ‫یه مشت پولدار کثیف ‫دارن از بدبختی ما کیف می‌کنن. 310 00:33:17,042 --> 00:33:18,792 ‫با صاحبخونه به‌عنوان گرداننده بازی. 311 00:33:18,875 --> 00:33:20,292 ‫آره، دقیقاً. 312 00:33:20,375 --> 00:33:21,833 ‫چرا از خودش نپرسیم؟ 313 00:33:24,167 --> 00:33:25,792 ‫اون درست پشت این دیوار زندگی می‌کنه. 314 00:33:28,167 --> 00:33:29,583 ‫یه سوراخ دیگه بزنیم؟ 315 00:33:39,208 --> 00:33:40,333 ‫آقای فریدمن؟ 316 00:33:42,417 --> 00:33:43,417 ‫آقای فریدمن! 317 00:33:52,667 --> 00:33:54,000 ‫ترجیح می‌دیم همین‌جا بمونیم. 318 00:33:56,875 --> 00:33:57,875 ‫اوکی. 319 00:34:04,417 --> 00:34:06,875 ‫کسی مشکلی داره اگه اینو قرض بگیرم؟ 320 00:34:07,958 --> 00:34:08,958 ‫آره. 321 00:34:10,042 --> 00:34:11,167 ‫همه‌مون مشکل داریم. 322 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 ‫به هر حال، این باحال‌تره. 323 00:35:26,417 --> 00:35:27,750 ‫کجان؟ 324 00:35:27,833 --> 00:35:30,000 ‫- چی؟ ‫- دستاش کجان؟ 325 00:35:51,375 --> 00:35:52,792 ‫اینجا هیچ دستی نیست. 326 00:35:56,375 --> 00:35:59,792 ‫لیو؟ لیو، هی، ‫لطفاً حمله عصبی نکن. 327 00:36:00,500 --> 00:36:03,875 ‫لیو، نفس بکش، اوکی؟ ‫هیچیت نمیشه. 328 00:36:03,958 --> 00:36:07,042 ‫رو تنفست تمرکز کن. لطفاً تمرکز کن. 329 00:36:07,792 --> 00:36:10,125 ‫- لیو، هی... ‫- می‌خوام برم بیرون، می‌خوام... 330 00:36:28,542 --> 00:36:29,917 ‫چیزی از مواد مونده؟ 331 00:36:30,000 --> 00:36:31,708 ‫نه، امکان نداره. 332 00:36:32,667 --> 00:36:36,500 ‫باید می‌رفتیم مونیخ ‫و تو یه باغ آبجو لَم می‌دادیم. 333 00:37:23,250 --> 00:37:27,583 ‫- کل آپارتمان رو گشتی؟ ‫- آره. نه قاتلی، نه چیزی! 334 00:37:28,292 --> 00:37:30,500 ‫آقای اوزوالد، صدای دیگه‌ای شنیدید؟ 335 00:37:30,583 --> 00:37:32,958 ‫- کس دیگه‌ای اونجا بود؟ ‫- فقط خودش بود. 336 00:37:34,667 --> 00:37:36,625 ‫شنبه‌ست، بابابزرگ. امروز شنبه‌ست. 337 00:37:36,708 --> 00:37:38,458 ‫شاید هیچ‌کدوم از اینا واقعی نباشه. 338 00:37:38,542 --> 00:37:41,083 ‫شاید همه‌ش فقط یه کابوسه. 339 00:37:41,167 --> 00:37:43,125 ‫یا یه سفر خیلی بد. 340 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 ‫وسایل رو بی‌خیال شو ‫و این‌قدر لجبازی نکن. 341 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 ‫یا شاید واقعاً به یه سری دستگاه وصل شدیم. 342 00:37:52,333 --> 00:37:54,208 ‫یه جور هوش مصنوعی مریض یا چیزی. 343 00:37:54,292 --> 00:37:56,583 ‫عزیزم، این داستان ماتریکسه. 344 00:37:56,667 --> 00:37:59,417 ‫ممکنه درست باشه. ‫اون فیلم صد سالشه. 345 00:38:04,917 --> 00:38:08,167 ‫تیم، اگه اون آتش‌سوزی تو هافن‌سیتی ‫یه جوری به این ربط داشته باشه چی؟ 346 00:38:09,250 --> 00:38:12,292 ‫آتش‌سوزی بزرگ در هافن‌سیتی ‫ترافیک را فلج کرد 347 00:38:12,375 --> 00:38:14,583 ‫- خیلی دوره. ‫- اون لعنتی... 348 00:38:30,417 --> 00:38:31,500 ‫تیم! 349 00:38:46,375 --> 00:38:47,375 ‫تیم! 350 00:38:49,458 --> 00:38:50,458 ‫صدامو می‌شنوی؟ 351 00:38:53,958 --> 00:38:55,208 ‫- تیم. ‫- هی. 352 00:38:55,292 --> 00:38:56,667 ‫همه‌چیز روبه‌راهه؟ 353 00:38:56,750 --> 00:38:57,875 ‫لعنتی. 354 00:39:14,917 --> 00:39:17,000 ‫- لعنتی. ‫- داری خونریزی می‌کنی. 355 00:39:17,750 --> 00:39:20,167 ‫گندش بزنن. بازم خرابکاری کردم. 356 00:39:21,000 --> 00:39:22,125 ‫حالت خوبه؟ 357 00:39:23,417 --> 00:39:24,958 ‫- آره. ‫- آره. 358 00:39:32,583 --> 00:39:35,375 ‫اوکی. بیا. ‫باید یه جوری بریم اونجا. 359 00:39:36,333 --> 00:39:39,417 ‫من نمی‌رم پایین. گردنم می‌شکنه. 360 00:39:39,500 --> 00:39:41,417 ‫نه، من همین‌جا می‌مونم. 361 00:39:44,208 --> 00:39:46,333 ‫به هیچ‌وجه تنهات نمی‌ذارم، اوکی؟ 362 00:39:48,625 --> 00:39:49,625 ‫جدی می‌گم. 363 00:39:57,875 --> 00:40:00,208 ‫بیا. اینو بگیر، عزیزم. 364 00:40:01,208 --> 00:40:02,667 ‫برای امنیتت. 365 00:40:04,042 --> 00:40:05,333 ‫دیوونه شدی؟ 366 00:40:06,917 --> 00:40:10,542 ‫بدون تو نمی‌رم، ‫حتی اگه لازم باشه بغلت کنم ببرم. 367 00:40:11,042 --> 00:40:13,125 ‫اون چیز لعنتی رو بذار کنار و بیا. 368 00:40:26,500 --> 00:40:29,833 ‫مامانت هم به حرف من گوش نمی‌داد. 369 00:40:29,917 --> 00:40:31,000 ‫اون دیگه مطمئنه. 370 00:40:36,833 --> 00:40:37,833 ‫اوکیه. 371 00:40:45,875 --> 00:40:47,500 ‫چه ورودی‌ای! 372 00:40:53,417 --> 00:40:55,625 ‫مثل فرشته‌ها از آسمون اومدید پایین. 373 00:40:55,708 --> 00:40:58,083 ‫فقط یه کم شبیه ‫فرشته‌هایی که من می‌شناسم نیستید. 374 00:41:01,042 --> 00:41:02,292 ‫ببخشید، شما...؟ 375 00:41:03,292 --> 00:41:06,083 ‫ببخشید، من یوریم. دوست صمیمی آنتون. 376 00:41:06,167 --> 00:41:07,833 ‫چند روزی اومدم اینجا بمونم. 377 00:41:07,917 --> 00:41:10,958 ‫بگید ببینم، این سقف چشه؟ ‫نمی‌فهمم. 378 00:41:11,500 --> 00:41:13,208 ‫تنها راه برای رفتن به زیرزمینه. 379 00:41:13,750 --> 00:41:16,417 ‫یه پناهگاه ضدحمله هوایی هست ‫که به بیرون راه داره. 380 00:41:19,250 --> 00:41:21,250 ‫شماها اصلا نمیدونید چه خبره، نه؟ 381 00:41:25,750 --> 00:41:27,083 ‫آلودگی. 382 00:41:31,333 --> 00:41:32,167 ‫تو. 383 00:41:32,250 --> 00:41:34,292 ‫می‌دونی دارم در مورد چی حرف می‌زنم، نه؟ 384 00:41:34,375 --> 00:41:36,417 ‫من حمله‌ها رو تجربه کردم. 385 00:41:36,500 --> 00:41:40,042 ‫اونا این‌جوری نبودن. ‫تو هیچی حالیت نیست، رفیق. 386 00:41:40,125 --> 00:41:45,583 ‫دارم بهت می‌گم اون چیزی که اونجاست ‫یه اقدام امنیتیه. 387 00:41:45,667 --> 00:41:48,292 ‫فوق‌العاده پیشرفته. 388 00:41:50,292 --> 00:41:52,958 ‫ولی خب، برای محافظت از ما. ‫می‌فهمی؟ 389 00:41:53,042 --> 00:41:54,792 ‫در برابر هر نوع حمله‌ای. 390 00:41:54,875 --> 00:41:57,458 ‫اوکی، مدرک این نظریه‌ت کجاست؟ 391 00:41:58,042 --> 00:41:59,583 ‫تو اصلاً اخبار نگاه نمی‌کنی؟ 392 00:41:59,667 --> 00:42:03,125 ‫منظورم رسانه‌های اصلی ‫دروغگو و چرت‌وپرت نیست. 393 00:42:06,250 --> 00:42:07,417 ‫دولت مخفی. 394 00:42:08,083 --> 00:42:09,875 ‫نظم نوین جهانی. نشنیدی؟ 395 00:42:12,875 --> 00:42:14,833 ‫راستی، آنتون کجاست؟ 396 00:42:18,000 --> 00:42:19,750 ‫احتمالاً حمله قلبی. 397 00:42:22,375 --> 00:42:25,917 ‫یهو غشش کرد. ‫درست جلوی اون دیوار اونجا. 398 00:42:27,500 --> 00:42:29,917 ‫شاید پیس‌میکرش از کار افتاده. 399 00:42:30,958 --> 00:42:32,958 ‫یهو، تو یه ثانیه. 400 00:42:37,917 --> 00:42:39,583 ‫همیشه خیلی حساس بود. 401 00:42:40,375 --> 00:42:42,750 ‫ولی تو کارش یه نابغه بود. 402 00:42:44,125 --> 00:42:45,167 ‫متاسفم. 403 00:42:45,875 --> 00:42:48,083 ‫آره، تسلیت ما رو بپذیرید. 404 00:42:49,292 --> 00:42:50,292 ‫ممنون. 405 00:42:52,542 --> 00:42:54,542 ‫- باید ادامه بدیم. ‫- باید بمونید. 406 00:42:57,167 --> 00:43:00,583 ‫اگه راست بگه چی؟ ‫اگه همه‌چیز اون بیرون آلوده باشه؟ 407 00:43:00,667 --> 00:43:02,000 ‫اون موقع اون بیرون می‌میریم. 408 00:43:02,583 --> 00:43:04,333 ‫- اگه نباشه چی؟ ‫- اگه باشه چی؟ 409 00:43:04,417 --> 00:43:06,458 ‫اون موقع مثل سوپرهاست می‌شیم. 410 00:43:12,958 --> 00:43:14,000 ‫باید بریم بیرون. 411 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 ‫- آره، ببخشید، داریم می‌ریم. ‫- آره. 412 00:43:23,583 --> 00:43:24,583 ‫آره. 413 00:43:28,500 --> 00:43:30,250 ‫خودم اینو می‌برم، عزیزم. 414 00:43:31,917 --> 00:43:32,833 ‫مرسی. 415 00:43:32,917 --> 00:43:34,125 ‫الان میام. 416 00:43:55,458 --> 00:43:56,542 ‫اون کشتش. 417 00:44:01,667 --> 00:44:02,833 ‫دیوار؟ 418 00:44:03,750 --> 00:44:06,375 ‫استرس اینکه این چی می‌تونه باشه کشتش. 419 00:44:06,458 --> 00:44:08,083 ‫دیوونه‌ش کرده بود. 420 00:44:09,292 --> 00:44:11,792 ‫همه نمی‌تونن تحملش کنن، می‌دونی؟ 421 00:44:12,375 --> 00:44:14,375 ‫بعضی‌ها فقط عقلشونو از دست می‌دن. 422 00:44:18,875 --> 00:44:20,375 ‫برای دوستت متاسفم. 423 00:44:21,625 --> 00:44:22,875 ‫آره، منم همین‌طور. 424 00:44:27,875 --> 00:44:28,875 ‫هی. 425 00:44:31,958 --> 00:44:32,958 ‫موفق باشی. 426 00:44:51,458 --> 00:44:52,458 ‫خوب به نظر می‌رسه. 427 00:45:15,792 --> 00:45:16,792 ‫اوکی. 428 00:45:18,958 --> 00:45:20,042 ‫می‌تونی بیای پایین. 429 00:45:27,542 --> 00:45:29,375 ‫- این برات اوکیه؟ ‫- آره. 430 00:45:36,042 --> 00:45:37,042 ‫اوکی، بیا. 431 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 ‫آره، انگار همونه. 432 00:47:02,917 --> 00:47:07,750 ‫به سمت پناهگاه‌ها 433 00:47:32,542 --> 00:47:35,583 ‫- نه! ‫- این چه کوفتیه؟ 434 00:47:35,667 --> 00:47:38,167 ‫آروم باش. ما می‌ریم بیرون. 435 00:47:39,625 --> 00:47:42,375 ‫نه! چطور ممکنه؟ ‫ما دو متر زیر زمینیم! 436 00:47:42,458 --> 00:47:45,167 ‫- این لعنتیا... ‫- این دیگه چیه؟ 437 00:47:45,250 --> 00:47:47,083 ‫خوک‌های سرمایه‌دار! 438 00:47:48,958 --> 00:47:49,958 ‫همه‌چیز درست می‌شه. 439 00:47:50,625 --> 00:47:51,708 ‫ما می‌ریم بیرون. 440 00:47:54,500 --> 00:47:56,875 ‫- خوک‌ها! ‫- ماروین، نکن! وایستا! 441 00:47:56,958 --> 00:47:59,333 ‫ما هنوز به این نیاز داریم. خرابش می‌کنی! 442 00:47:59,417 --> 00:48:01,958 ‫- وایستا! عزیزم! ‫- من اینو نابود می‌کنم! 443 00:48:02,750 --> 00:48:04,417 ‫آروم باش، جوون! 444 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 ‫آرومم. 445 00:48:20,667 --> 00:48:22,167 ‫آره. آرومم. 446 00:48:23,875 --> 00:48:25,125 ‫خیلی آرومم. 447 00:48:27,750 --> 00:48:31,417 ‫گور بابای این دیوار گندیده ‫لعنتی کوفتی! 448 00:48:43,375 --> 00:48:45,542 ‫برو پایین! همه برید پایین! 449 00:48:54,167 --> 00:48:56,250 ‫- لیو، خوبی؟ ‫- آره. 450 00:48:59,792 --> 00:49:00,792 ‫بابابزرگ؟ 451 00:49:04,375 --> 00:49:05,375 ‫بابابزرگ! 452 00:49:06,167 --> 00:49:09,792 ‫نه! 453 00:49:13,917 --> 00:49:14,917 ‫همه‌چیز درست می‌شه. 454 00:49:15,792 --> 00:49:17,667 ‫بیا، لطفاً کمکم کن! 455 00:49:23,417 --> 00:49:24,542 ‫همه‌چیز درست می‌شه. 456 00:49:26,083 --> 00:49:27,792 ‫کیت کمک‌های اولیه جایی هست؟ 457 00:49:27,875 --> 00:49:30,250 ‫- باید فشار بیاری... ‫- گمشو، ماروین! 458 00:49:41,125 --> 00:49:42,583 ‫همه‌چیز درست می‌شه، بابابزرگ. 459 00:49:43,625 --> 00:49:45,250 ‫همه‌چیز درست می‌شه. 460 00:50:48,958 --> 00:50:50,417 ‫خیلی برات متاسفم. 461 00:50:56,583 --> 00:50:59,667 ‫ولی باید شاکر باشی. جدی می‌گم. 462 00:51:07,000 --> 00:51:09,625 ‫ببین، به احتمال زیاد ‫همتون اون بیرون می‌مردید. 463 00:51:18,125 --> 00:51:21,125 ‫هی. یه کم اعتماد کن. 464 00:51:27,042 --> 00:51:29,417 ‫فقط می‌خواستم بگم، ممکنه طول بکشه 465 00:51:29,500 --> 00:51:31,833 ‫تا همه سیستم‌های پشتیبان ‫دوباره درست کار کنن. 466 00:51:34,375 --> 00:51:35,917 ‫من صد درصد مطمئنم 467 00:51:36,000 --> 00:51:40,000 ‫که این چیز یه سیستم فیلتر هوا داره ‫که ما نمی‌فهمیمش. 468 00:51:41,792 --> 00:51:42,833 ‫چرا ما؟ 469 00:51:47,792 --> 00:51:50,042 ‫شاید یه دلیلی داره که همه‌مون اینجاییم. 470 00:51:52,750 --> 00:51:56,417 ‫شاید یه شباهت‌هایی ‫تو زندگی‌مون باشه یا چیزی. 471 00:51:59,583 --> 00:52:02,875 ‫مثلاً... وقتی 15 سالم بود، ‫دو دقیقه مردم. 472 00:52:04,208 --> 00:52:05,500 ‫تصادف با دوچرخه. 473 00:52:08,708 --> 00:52:12,208 ‫کسی دیگه تجربه نزدیک به مرگ ‫یا همچین چیزی داشته؟ 474 00:52:19,958 --> 00:52:22,000 ‫مادرم دو سال پیش از سرطان مرد. 475 00:52:24,458 --> 00:52:25,958 ‫تا لحظه آخر کنارش بودم. 476 00:52:32,625 --> 00:52:34,042 ‫من یکی رو کشتم. 477 00:52:40,917 --> 00:52:42,958 ‫تو ماموریت. من پلیس هستم. 478 00:52:47,667 --> 00:52:48,792 ‫بهش افتخار نمی‌کنم. 479 00:52:53,208 --> 00:52:54,875 ‫ما می‌دونیم تو چی کار کردی. 480 00:52:56,667 --> 00:52:57,792 ‫یه تصادف بود. 481 00:52:57,875 --> 00:52:59,750 ‫تصادفی که تو باعثش شدی! 482 00:53:01,542 --> 00:53:05,292 ‫ببخشید. نمی‌دونستم ‫گلوله برمی‌گرده. 483 00:53:07,708 --> 00:53:08,708 ‫ببخشید! 484 00:53:10,417 --> 00:53:11,417 ‫ببخشید. 485 00:53:12,292 --> 00:53:13,417 ‫ببخشید. 486 00:53:18,083 --> 00:53:19,250 ‫شما دوتا چی؟ 487 00:53:19,833 --> 00:53:21,208 ‫شما دوتا چی؟ 488 00:53:36,875 --> 00:53:38,167 ‫ما بچمون رو از دست دادیم. 489 00:53:43,167 --> 00:53:44,333 ‫لیو، لطفاً. 490 00:53:47,083 --> 00:53:48,083 ‫سقط جنین. 491 00:53:58,542 --> 00:53:59,542 ‫وای... 492 00:53:59,583 --> 00:54:01,792 ‫چطور تونستی؟ این به کسی ربطی نداره. 493 00:54:01,875 --> 00:54:03,167 ‫به ما ربط داره. 494 00:54:03,250 --> 00:54:05,333 ‫الان وقتشه؟ جدی؟ 495 00:54:05,417 --> 00:54:07,250 ‫آره. شاید باشه. 496 00:54:07,792 --> 00:54:10,375 ‫نمی‌دونم چقدر دیگه زنده می‌مونیم. 497 00:54:14,917 --> 00:54:16,958 ‫اوکی. می‌خوای چی بشنوی؟ 498 00:54:19,917 --> 00:54:21,458 ‫آره، برامون اتفاق افتاد. 499 00:54:24,917 --> 00:54:26,167 ‫چی برامون اتفاق افتاد؟ 500 00:54:31,458 --> 00:54:32,458 ‫بگو. 501 00:54:34,917 --> 00:54:36,750 ‫- بگو! ‫- بچمون رو از دست دادیم! 502 00:54:37,708 --> 00:54:40,417 ‫این اتفاقی بود که افتاد! و خیلی درد داشت! 503 00:54:40,500 --> 00:54:42,542 ‫حالا بعد از هفت سال منو ول کردی، 504 00:54:42,625 --> 00:54:45,917 ‫چون جرات نداشتم ‫یه شبه کار کوفتیمو ول کنم! 505 00:54:46,000 --> 00:54:47,125 ‫یه شبه؟ 506 00:54:47,958 --> 00:54:50,208 ‫قضیه عوض کردن زندگیمون بود! 507 00:54:50,292 --> 00:54:51,917 ‫نه در مورد کار کوفتیت! 508 00:54:52,875 --> 00:54:57,083 ‫در مورد این بود که دوباره همدیگرو پیدا کنیم! ‫برای بهبودی! ولی تو نخواستی! 509 00:54:57,167 --> 00:54:59,833 ‫- این چرت و پرته! ‫- تو هیچی نگفتی! 510 00:55:00,458 --> 00:55:01,458 ‫هیچی! 511 00:55:05,958 --> 00:55:08,417 ‫از بیمارستان برگشتیم، رفتیم خونه، 512 00:55:08,500 --> 00:55:11,208 ‫تو رفتی پای اون کامپیوتر لعنتیت نشستی، ‫و تموم شد! 513 00:55:12,792 --> 00:55:14,375 ‫دیگه هیچ‌وقت در موردش حرف نزدیم. 514 00:55:14,458 --> 00:55:17,917 ‫زندگیمون پر از سکوت و قوله. 515 00:55:18,000 --> 00:55:21,625 ‫«بعداً درستش می‌کنم.» همیشه بعداً! ‫ولی بعداً هیچ‌وقت نمی‌رسه! 516 00:55:21,708 --> 00:55:24,375 ‫این عادلانه نیست. ‫من باید کار می‌کردم. این راه من بود... 517 00:55:24,458 --> 00:55:26,833 ‫- عادلانه نیست؟ ‫- ...برای کنار اومدن باهاش! گوش کن! 518 00:55:26,917 --> 00:55:30,125 ‫بیش از دو سال خودمو به خاطر تو ‫عقب نگه داشتم. 519 00:55:30,625 --> 00:55:32,208 ‫و این داره مریضم می‌کنه! 520 00:55:33,292 --> 00:55:36,583 ‫می‌خوام دوباره نفس بکشم، ‫و دیگه با تو نمی‌تونم این کارو کنم! 521 00:55:41,542 --> 00:55:43,000 ‫من بهت نیاز داشتم. 522 00:55:45,917 --> 00:55:47,333 ‫و تو منو ول کردی. 523 00:55:48,583 --> 00:55:52,542 ‫دور خودت یه دیوار لعنتی کشیدی، ‫و هیچ‌کس نمی‌تونه بهت برسه. 524 00:55:52,625 --> 00:55:55,167 ‫تو دیگه وجود نداری! 525 00:56:35,583 --> 00:56:39,250 ‫بچه‌ها، نمی‌تونیم فقط امیدوار باشیم. ‫باید بریم بیرون. 526 00:56:39,333 --> 00:56:40,333 ‫چطور؟ 527 00:56:42,417 --> 00:56:44,167 ‫آپارتمان فریدمن رو می‌گردیم. 528 00:56:45,833 --> 00:56:48,958 ‫ممکنه مدارک یا نقشه‌های ‫بازسازی اونجا باشه، 529 00:56:49,042 --> 00:56:51,917 ‫دوربین‌های نظارتی... ‫یه چیزی، یه توضیحی. 530 00:56:56,417 --> 00:56:59,167 ‫- فقط برای اینکه یه کاری کرده باشیم. ‫- تو ایده بهتری داری؟ 531 00:56:59,917 --> 00:57:01,167 ‫داری؟ 532 00:57:01,250 --> 00:57:03,208 ‫می‌تونیم ورق بازی کنیم، اگه دوست داری. 533 00:57:03,292 --> 00:57:07,125 ‫پوکر یا... مونوپولی. 534 00:57:10,542 --> 00:57:13,417 ‫هی، این واقعاً خوشمزه‌ست. ‫حیف که نمی‌خوری. 535 00:57:13,500 --> 00:57:14,875 ‫از لوبیا متنفرم. 536 00:57:19,458 --> 00:57:22,292 ‫هی، ماروین. زندگی تو مادرید چطوره؟ 537 00:57:22,375 --> 00:57:23,375 ‫نمی‌دونم. 538 00:57:24,833 --> 00:57:25,917 ‫ما تو بارسلونا زندگی می‌کنیم. 539 00:57:29,125 --> 00:57:30,125 ‫آنتون. 540 00:57:31,417 --> 00:57:32,458 ‫چی؟ 541 00:57:35,875 --> 00:57:38,417 ‫یادداشتایی که نوشته... ‫شاید یه چیزی توشون باشه. 542 00:57:39,208 --> 00:57:40,542 ‫می‌تونیم نگاشون کنیم. 543 00:57:41,208 --> 00:57:43,375 ‫من نگاه کردم. همش چرت و پرته. 544 00:57:43,458 --> 00:57:45,208 ‫وقت تلف کردنه. 545 00:57:45,292 --> 00:57:47,458 ‫ایده خوبیه. می‌تونیم پخش شیم. 546 00:57:49,458 --> 00:57:50,458 ‫اوکی. 547 00:58:07,833 --> 00:58:08,917 ‫الگوی آجرا. 548 00:58:10,833 --> 00:58:12,667 ‫سعی کرده بود یه چیزی توش پیدا کنه. 549 00:58:13,917 --> 00:58:15,667 ‫شاید نحوه چیدمانشون. 550 00:58:16,667 --> 00:58:18,042 ‫از نظر اندازه یا شکل. 551 00:58:21,417 --> 00:58:23,625 ‫آره. چهار تا مربع. 552 00:58:23,708 --> 00:58:26,792 ‫دقیقاً همون چیدمانی که ‫تو آپارتمان ما بود. 553 00:58:28,250 --> 00:58:31,167 ‫ما فهمیدیم میدان مغناطیسی ‫اینجا قوی‌تره. 554 00:58:34,750 --> 00:58:37,042 ‫- این چیه؟ ‫- باید خوشحال باشی. 555 00:58:37,833 --> 00:58:38,958 ‫چرا؟ 556 00:58:39,042 --> 00:58:41,125 ‫حداقل هر دوتون اینجا با هم گیر کردید. 557 00:58:44,167 --> 00:58:45,167 ‫ببخشید. 558 00:58:48,125 --> 00:58:50,167 ‫کتاب تبتی مرگ. 559 00:58:51,875 --> 00:58:53,208 ‫چطور دوست پیدا کنیم. 560 00:58:56,750 --> 00:58:58,167 ‫یه عالمه چیز بیخود. 561 00:58:59,292 --> 00:59:00,792 ‫بدون خروج. 562 00:59:14,833 --> 00:59:17,917 ‫دیوونه‌م یا این اتاق ‫از اون بالایی کوچیک‌تره؟ 563 00:59:20,042 --> 00:59:21,042 ‫نمی‌دونم. 564 00:59:45,750 --> 00:59:48,125 ‫- اینجا یه اتاق دیگه‌ست. ‫- مطمئنی؟ 565 00:59:48,208 --> 00:59:49,708 ‫آره، یه اتاق دیگه هست. 566 00:59:49,792 --> 00:59:50,958 ‫چطور بریم توش؟ 567 00:59:51,792 --> 00:59:56,958 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 568 01:00:01,000 --> 01:00:02,167 ‫این یه دره. 569 01:00:03,792 --> 01:00:04,833 ‫این چیه؟ 570 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 ‫نشونم بده. 571 01:00:18,958 --> 01:00:20,333 ‫وایستا! هیچی فشار نده. 572 01:00:20,958 --> 01:00:23,292 ‫ده تا عدد. ‫این یعنی میلیون‌ها ترکیب. 573 01:00:24,375 --> 01:00:25,375 ‫عالیه. 574 01:00:27,750 --> 01:00:29,167 ‫- به آرد نیاز داریم. ‫- چی؟ 575 01:00:31,042 --> 01:00:32,042 ‫به آرد نیاز داریم. 576 01:00:39,583 --> 01:00:40,583 ‫ببین. 577 01:00:42,583 --> 01:00:43,667 ‫کارت ویزیتش. 578 01:00:46,042 --> 01:00:47,583 ‫«نانودیفنس»؟ 579 01:00:55,250 --> 01:00:58,500 ‫«اپسیلون نانودیفنس»؟ ‫چیزی در مورد این می‌دونی؟ 580 01:00:59,458 --> 01:01:02,667 ‫اون برنامه‌نویس بود. ‫هیچ‌وقت در مورد کارش حرف نمی‌زد. 581 01:01:03,625 --> 01:01:05,875 ‫نمی‌خواست یا اجازه نداشت؟ 582 01:01:21,208 --> 01:01:22,417 ‫این چی به سرش اومده؟ 583 01:01:22,500 --> 01:01:25,750 ‫اونو کوبید به دیوار، ‫چون نتونست راه‌حلی پیدا کنه. 584 01:01:30,917 --> 01:01:32,375 ‫همون‌طور که گفتم... 585 01:01:55,958 --> 01:01:56,958 ‫ببین. 586 01:01:57,542 --> 01:01:59,542 ‫«کد». کد برای چی؟ 587 01:02:00,708 --> 01:02:01,708 ‫برای باز کردنش؟ 588 01:02:04,792 --> 01:02:06,542 ‫یوری، با این مشکلی داری؟ 589 01:02:06,625 --> 01:02:09,708 ‫با تشعشعات مرگباری که ‫به محض باز کردن دیوار میاد تو؟ 590 01:02:13,208 --> 01:02:14,208 ‫آره، شاید. 591 01:02:19,208 --> 01:02:23,083 ‫اوکی، این تعداد ترکیب‌ها رو ‫از میلیون‌ها می‌کنه 24 تا. 592 01:02:24,000 --> 01:02:25,000 ‫24 تا. 593 01:02:26,875 --> 01:02:29,167 ‫- اینو تو ذهنت حساب کردی؟ ‫- آره. 594 01:02:30,750 --> 01:02:31,750 ‫بقیه رو میارم. 595 01:02:33,208 --> 01:02:34,958 ‫اوکی، بجنب. 596 01:02:41,750 --> 01:02:45,625 ‫ببین، نمی‌خوام بد برداشت کنی. ‫ببخشید، اوکی؟ 597 01:02:45,708 --> 01:02:49,000 ‫فقط نمی‌خوام کس دیگه‌ای آسیب ببینه. ‫می‌فهمی؟ 598 01:02:50,458 --> 01:02:52,167 ‫هی، بیاید بالا. یه چیزی پیدا کردیم. 599 01:02:54,167 --> 01:02:55,417 ‫من می‌مونم. 600 01:02:58,417 --> 01:02:59,417 ‫بیا دیگه، یوری! 601 01:03:15,042 --> 01:03:17,167 ‫مطمئنی باید بریم اون تو؟ 602 01:03:17,250 --> 01:03:21,708 ‫ممکنه مخفیگاه یه روانی باشه ‫که داره دست جمع می‌کنه. 603 01:03:22,458 --> 01:03:25,167 ‫یا خود قاتل روانی ‫اونجا وایستاده باشه. 604 01:03:25,250 --> 01:03:26,250 ‫ماروین. 605 01:03:26,708 --> 01:03:27,917 ‫بله؟ 606 01:03:28,000 --> 01:03:29,375 ‫لطفاً خفه شو. 607 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 ‫الو؟ 608 01:03:52,958 --> 01:03:53,958 ‫خب... 609 01:03:55,917 --> 01:03:57,125 ‫اول تفنگ، بعد قمه. 610 01:04:03,750 --> 01:04:04,750 ‫الو؟ 611 01:04:10,458 --> 01:04:11,458 ‫اوه، لعنتی. 612 01:04:17,375 --> 01:04:19,542 ‫گفتم بهت این یه بازی مرگه. 613 01:04:19,625 --> 01:04:21,583 ‫یه بازی مرگ، داداش. 614 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 ‫- ماروین! ‫- آره، اینجام. 615 01:04:35,583 --> 01:04:36,583 ‫لعنتی. 616 01:04:38,958 --> 01:04:41,667 ‫هی. این داره همه‌چیزو ضبط می‌کنه. 617 01:04:41,750 --> 01:04:44,167 ‫همه‌شو برای نخبه‌های رده‌بالا استریم کرده. 618 01:04:45,333 --> 01:04:46,333 ‫امکان نداره. 619 01:04:48,417 --> 01:04:49,750 ‫همون‌طور که گفتم. 620 01:04:50,583 --> 01:04:52,667 ‫یا اینکه یه جاسوس منحرف بوده. 621 01:04:55,750 --> 01:04:57,042 ‫رو اون کلیک کن. 622 01:05:06,625 --> 01:05:08,625 ‫ما تو یه ساعت چهار بار سکس کردیم. 623 01:05:11,875 --> 01:05:13,583 ‫می‌تونی اونو پاک کنی، لطفاً؟ 624 01:05:14,542 --> 01:05:15,917 ‫- پاک شد. ‫- مرسی. 625 01:05:21,500 --> 01:05:25,000 ‫این مال روزیه که اتفاق افتاد. ‫صبر کن، می‌ذارمش اینجا... 626 01:05:27,042 --> 01:05:28,042 ‫اوکی. 627 01:05:31,083 --> 01:05:33,083 ‫- اینو می‌بینی؟ ‫- آره. 628 01:05:33,167 --> 01:05:34,583 ‫هنوز اونجا نبود. 629 01:05:35,292 --> 01:05:36,500 ‫دقیقاً. 630 01:05:39,792 --> 01:05:40,792 ‫وایستا! 631 01:05:58,667 --> 01:06:01,500 ‫یکی می‌تونه توضیح بده ‫ما چی دیدیم؟ 632 01:06:17,333 --> 01:06:18,917 ‫آنتون چی فهمیده بودی؟ 633 01:07:01,167 --> 01:07:05,042 ‫یوری، نگفتی آنتون ‫تو اتاقش غش کرد؟ 634 01:07:06,167 --> 01:07:07,167 ‫یوری؟ 635 01:07:09,375 --> 01:07:10,458 ‫می‌رم ببینم. 636 01:07:11,625 --> 01:07:12,625 ‫یوری؟ 637 01:07:14,000 --> 01:07:15,250 ‫این مال درست قبله. 638 01:07:21,167 --> 01:07:23,208 ‫داره چی کار می‌کنه؟ سلفی می‌گیره؟ 639 01:07:30,958 --> 01:07:31,958 ‫لیا؟ 640 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 ‫یوری؟ 641 01:07:53,042 --> 01:07:54,167 ‫اون چیه؟ 642 01:07:58,792 --> 01:08:00,292 ‫نور از راه‌پله. 643 01:08:03,417 --> 01:08:05,250 ‫اون تونست دیوار رو باز کنه. 644 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 ‫یوری؟ 645 01:08:20,833 --> 01:08:21,833 ‫داری چی کار می‌کنی؟ 646 01:08:26,333 --> 01:08:27,333 ‫لیا کجاست؟ 647 01:08:47,333 --> 01:08:48,875 ‫یوری، چی کار کردی؟ 648 01:08:49,542 --> 01:08:50,583 ‫بهش هشدار داده بودم. 649 01:08:59,208 --> 01:09:00,250 ‫لیا! 650 01:09:02,042 --> 01:09:03,167 ‫خیلی متاسفم. 651 01:09:04,042 --> 01:09:07,000 ‫داداش! مریضی؟ تو کشتیش! 652 01:09:09,083 --> 01:09:10,167 ‫تکون نخور. 653 01:09:10,958 --> 01:09:14,583 ‫ماروین، این دیوار برای ‫محافظت از ما اینجاست 654 01:09:15,542 --> 01:09:17,958 ‫حتی اگه شماها نخواید بفهمید، 655 01:09:18,042 --> 01:09:20,583 ‫من مطمئن می‌شم که کارشو بکنه. 656 01:09:32,583 --> 01:09:33,792 ‫هی! 657 01:09:33,875 --> 01:09:35,583 ‫هی، ولش کن! 658 01:09:35,667 --> 01:09:37,542 ‫- لعنتی... ‫- یوری، ولش کن! 659 01:09:37,625 --> 01:09:38,708 ‫لعنتی! 660 01:10:13,167 --> 01:10:15,417 ‫نکن! شلیک نکن! 661 01:10:16,208 --> 01:10:18,333 ‫شاید بدونه چطور بریم بیرون. 662 01:10:25,958 --> 01:10:26,958 ‫حالت خوبه؟ 663 01:11:26,583 --> 01:11:28,333 ‫آخرالزمانی 664 01:11:34,917 --> 01:11:36,542 ‫برات نگران بودم. 665 01:11:36,625 --> 01:11:39,500 ‫من خوبم. همه‌چیز خوبه. 666 01:11:41,792 --> 01:11:43,750 ‫می‌دونی، من مراقبمونم. 667 01:11:44,458 --> 01:11:46,125 ‫خیلی دوستت دارم. 668 01:11:46,208 --> 01:11:47,208 ‫منم دوستت دارم. 669 01:11:48,292 --> 01:11:52,208 ‫بعد از این، وقتی از اینجا رفتیم بیرون، ‫ازدواج می‌کنیم. 670 01:11:52,292 --> 01:11:54,208 ‫فوراً. یه روز دیگه صبر نمی‌کنیم. 671 01:11:55,208 --> 01:11:56,208 ‫اوکی؟ 672 01:12:13,500 --> 01:12:15,042 ‫خوب مواظبش باش، اوکی؟ 673 01:12:18,250 --> 01:12:19,292 ‫آره. 674 01:12:36,458 --> 01:12:37,458 ‫لیو... 675 01:12:39,667 --> 01:12:41,083 ‫این تقصیر تو نیست. 676 01:12:43,250 --> 01:12:44,500 ‫نمی‌تونستی بدونی. 677 01:13:04,625 --> 01:13:07,958 ‫نمی‌فهمم. چرا کشتش؟ 678 01:13:09,333 --> 01:13:11,250 ‫چون لیا یه چیزی پیدا کرده بود. 679 01:13:11,333 --> 01:13:13,083 ‫یه راه خروج، درست مثل آنتون. 680 01:13:22,583 --> 01:13:24,375 ‫شاید یه فیلم ضبط شده باشه. 681 01:13:25,167 --> 01:13:26,208 ‫من نگاه می‌کنم. 682 01:13:34,333 --> 01:13:36,250 ‫اگه دیوار یه کد باشه چی؟ 683 01:13:36,333 --> 01:13:37,417 ‫منظورت چیه؟ 684 01:13:37,500 --> 01:13:41,500 ‫معمولاً دیوار رو با آجرای هم‌اندازه ‫و با یه چیدمان یکسان می‌سازن. 685 01:13:42,000 --> 01:13:44,542 ‫ولی این شلوغ‌پلوغه. هیچ‌چیز شبیه هم نیست. 686 01:13:44,625 --> 01:13:45,625 ‫دقیقاً. 687 01:13:47,708 --> 01:13:48,708 ‫ببین... 688 01:13:49,792 --> 01:13:50,792 ‫فواصل. 689 01:13:51,583 --> 01:13:53,625 ‫کوتاه، بلند، بلند، کوتاه. 690 01:13:53,708 --> 01:13:55,417 ‫ممکنه یه کد فاصله‌ای باشه. 691 01:13:56,375 --> 01:13:58,917 ‫- مثل کد مورس. ‫- آره، ولی خیلی پیچیده‌تر. 692 01:13:59,000 --> 01:14:00,958 ‫و آنتون یه جوری رمزگشاییش کرده بود. 693 01:14:03,208 --> 01:14:04,667 ‫ولی چرا اون؟ 694 01:14:05,583 --> 01:14:07,667 ‫چون برای اینا کار می‌کرد. 695 01:14:09,125 --> 01:14:11,250 ‫اپسیلون نانودیفنس. 696 01:14:12,875 --> 01:14:14,417 ‫می‌دونی این کجاست؟ 697 01:14:16,500 --> 01:14:17,833 ‫درست تو هافن‌سیتی. 698 01:14:19,958 --> 01:14:20,958 ‫بیدار شو، احمق. 699 01:14:21,750 --> 01:14:24,333 ‫آنتون چطور دیوار رو باز کرد؟ ‫بگو، بگو بهمون. 700 01:14:26,375 --> 01:14:27,792 ‫یه روز ازم تشکر می‌کنید. 701 01:14:27,875 --> 01:14:30,917 ‫تو باید از ما تشکر کنی ‫که کله لعنتیتو له نکردیم. 702 01:14:33,792 --> 01:14:35,375 ‫این چه جور کدیه؟ 703 01:14:35,458 --> 01:14:36,917 ‫چطور دیوار رو باز کنیم؟ 704 01:14:37,000 --> 01:14:39,792 ‫«همه مشکلات بشریت ‫از ناتوانی انسان در 705 01:14:39,875 --> 01:14:43,583 ‫تنها نشستن تو یه اتاق به سکوت میاد.» ‫بلز پاسکال، قرن هفدهم. 706 01:14:43,667 --> 01:14:46,625 ‫- این چه ربطی داره؟ ‫- همه‌چیز به این ربط داره. 707 01:14:46,708 --> 01:14:49,000 ‫همیشه جلوتر رفتن. ‫همیشه رو به جلو حرکت کردن. 708 01:14:49,667 --> 01:14:52,458 ‫- به سمت نابودی. ‫- گوش کن، دو تا گزینه داری. 709 01:14:53,125 --> 01:14:54,917 ‫گزینه اول، حرف بزنی. 710 01:14:55,000 --> 01:14:56,167 ‫گزینه دوم؟ 711 01:15:07,167 --> 01:15:09,958 ‫آتش‌سوزی تو بندر. مال اپسیلون بود؟ 712 01:15:13,000 --> 01:15:14,000 ‫آره. 713 01:15:15,167 --> 01:15:16,375 ‫اونا دیوار رو ساختن؟ 714 01:15:17,375 --> 01:15:19,750 ‫فقط می‌دونم این یه سیستم دفاعیه. 715 01:15:21,833 --> 01:15:23,417 ‫دفاع در برابر چی؟ 716 01:15:24,708 --> 01:15:26,125 ‫در برابر چی؟ 717 01:15:28,333 --> 01:15:30,125 ‫در برابر هر نوع حمله‌ای. 718 01:15:32,292 --> 01:15:34,292 ‫اتمی، بیولوژیکی، شیمیایی... 719 01:15:34,375 --> 01:15:35,708 ‫خودت انتخاب کن. 720 01:15:36,833 --> 01:15:37,875 ‫ما تو جنگیم. 721 01:15:42,500 --> 01:15:44,917 ‫باور کردنش واقعاً این‌قدر سخته؟ 722 01:15:46,250 --> 01:15:47,250 ‫آره. 723 01:15:47,917 --> 01:15:49,833 ‫باور کردن تو سخته! 724 01:15:49,917 --> 01:15:51,750 ‫ظاهراً آنتون هم باور نکرد. 725 01:15:54,667 --> 01:15:58,667 ‫چرا داشت سعی می‌کرد از اینجا بره بیرون 726 01:15:59,500 --> 01:16:01,375 ‫اگه همه‌چیز اون بیرون آلوده‌ست؟ 727 01:16:03,833 --> 01:16:06,583 ‫چرا، اگه همه‌چیز اون بیرون آلوده‌ست؟ 728 01:16:11,292 --> 01:16:13,958 ‫فکر می‌کرد سیستم خراب شده. 729 01:16:15,292 --> 01:16:16,500 ‫به خاطر آتش‌سوزی. 730 01:16:16,583 --> 01:16:18,792 ‫ولی تو فکر می‌کنی این یه موقعیت اضطراریه. 731 01:16:21,333 --> 01:16:23,000 ‫خب، حرف اون در برابر حرف تو. 732 01:16:24,833 --> 01:16:27,433 ‫دیوونه توطئه‌باز یا نابغه تکنولوژی؟ ‫من می‌دونم کدومو ترجیح می‌دم. 733 01:16:28,917 --> 01:16:32,833 ‫می‌دونی، ماروین، ‫می‌تونی کل روز قضاوت کنی. 734 01:16:32,917 --> 01:16:34,333 ‫ولی یه چیزی رو بهت قول می‌دم. 735 01:16:35,917 --> 01:16:38,292 ‫این کارو همین‌جا می‌کنی. 736 01:16:41,667 --> 01:16:45,458 ‫الان بهمون بگو چطور از اینجا بریم بیرون، ‫ای احمق! 737 01:16:45,542 --> 01:16:48,083 ‫ای مرتیکه مریض! چطور بریم بیرون؟ 738 01:16:48,167 --> 01:16:49,917 ‫خودتو جمع کن! 739 01:16:50,000 --> 01:16:51,167 ‫می‌خواد مارو بکشه! 740 01:16:51,250 --> 01:16:54,708 ‫اون تنها کسی رو کشت ‫که می‌تونست مارو ببره بیرون! 741 01:16:54,792 --> 01:16:56,583 ‫هیچی بهمون نمی‌گه! 742 01:16:56,667 --> 01:16:58,667 ‫ما گندشو درآوردیم. 743 01:17:00,750 --> 01:17:03,542 ‫هی، بچه‌ها! فکر کنم یه چیزی پیدا کردم! 744 01:17:08,583 --> 01:17:10,417 ‫این ساعت‌ها ادامه داره. 745 01:17:11,833 --> 01:17:13,042 ‫داره چی کار می‌کنه؟ 746 01:17:23,500 --> 01:17:24,625 ‫داره برنامه‌نویسی می‌کنه. 747 01:17:24,708 --> 01:17:25,750 ‫اجازه می‌دی؟ 748 01:17:33,125 --> 01:17:36,250 ‫داشت یه چیزی برنامه‌نویسی می‌کرد. ‫یه اپ برای باز کردن دیوار. 749 01:17:45,000 --> 01:17:46,208 ‫به گوشیش نیاز داریم. 750 01:17:57,792 --> 01:17:59,542 ‫این کد فاصله‌ای نیست. 751 01:17:59,625 --> 01:18:01,917 ‫یه کد بصریه، قابل خوندن با گوشی. 752 01:18:02,000 --> 01:18:03,458 ‫- یه کیوآر کد؟ ‫- دقیقاً. 753 01:18:08,625 --> 01:18:11,625 ‫ولی اگه گوشیش کلید باشه ‫و دیوار در باشه، 754 01:18:11,708 --> 01:18:12,708 ‫قفلش چیه؟ 755 01:18:14,792 --> 01:18:15,792 ‫اینجا. 756 01:18:19,792 --> 01:18:20,917 ‫مغناطیس. 757 01:18:28,042 --> 01:18:29,208 ‫نور! 758 01:18:29,917 --> 01:18:32,083 ‫نور یه موج الکترومغناطیسيه. 759 01:18:39,167 --> 01:18:40,167 ‫همینه. 760 01:18:42,417 --> 01:18:44,375 ‫حالا به یه گوشی که کار کنه نیاز دارم. 761 01:19:03,583 --> 01:19:04,750 ‫همه‌چیز اوکیه، عزیزم؟ 762 01:19:10,250 --> 01:19:13,000 ‫دارید یه اشتباه بزرگ می‌کنید، خیلی بزرگ. 763 01:19:13,083 --> 01:19:14,083 ‫خفه شو. 764 01:19:27,583 --> 01:19:28,667 ‫کار می‌کنه. 765 01:19:30,708 --> 01:19:31,708 ‫دکمه‌ها. 766 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 ‫مربع‌ها. 767 01:19:36,417 --> 01:19:37,750 ‫فشارشون بده. 768 01:19:59,125 --> 01:20:00,167 ‫ببین. 769 01:20:26,167 --> 01:20:27,250 ‫اینو می‌بینی؟ 770 01:20:34,833 --> 01:20:38,000 ‫شاید این یه جور پرتاله. 771 01:20:40,958 --> 01:20:41,958 ‫مواظب باش. 772 01:21:01,542 --> 01:21:03,917 ‫این... گرمه. 773 01:21:10,417 --> 01:21:11,417 ‫هی، ماروین. 774 01:21:12,208 --> 01:21:14,083 ‫اگه بازش کنی، همه‌مون می‌میریم. 775 01:21:16,000 --> 01:21:17,625 ‫یه چیزی حس می‌کنم. 776 01:21:23,750 --> 01:21:25,167 ‫یه چیزی داره تکون می‌خوره. 777 01:21:27,750 --> 01:21:28,792 ‫همه‌مون می‌میریم. 778 01:21:32,708 --> 01:21:34,250 ‫عزیزم، دستتو بکش بیرون. 779 01:21:36,917 --> 01:21:39,000 ‫- نمی‌تونم. ‫- چی؟ 780 01:21:39,083 --> 01:21:40,875 ‫گیر کرده! 781 01:21:41,875 --> 01:21:42,958 ‫گیر کرده! 782 01:21:43,708 --> 01:21:46,458 ‫- کمکم کن! بیا، بکش! ‫- خیلی قویه! 783 01:21:46,542 --> 01:21:48,292 ‫بکش! 784 01:21:48,375 --> 01:21:50,958 ‫بکش! بیا دیگه! 785 01:21:52,958 --> 01:21:53,958 ‫اوکی، بکش! 786 01:21:55,500 --> 01:21:57,167 ‫بکش! بکشش بیرون! 787 01:22:05,458 --> 01:22:08,292 ‫- دیوار داره سفت می‌شه! بکش! ‫- لعنتی! 788 01:23:01,667 --> 01:23:03,583 ‫نمی‌ذاره بریم. 789 01:23:05,375 --> 01:23:06,542 ‫هیچ‌کدوممون. 790 01:23:14,625 --> 01:23:15,750 ‫ماروین، نکن! 791 01:23:16,375 --> 01:23:17,708 ‫ماروین، نه! 792 01:24:07,833 --> 01:24:08,958 ‫لیو، ببخشید. 793 01:24:13,375 --> 01:24:16,542 ‫اون موقع چیزی نگفتم چون ‫اون روز که اتفاق افتاد... 794 01:24:20,292 --> 01:24:23,333 ‫یه چیزی تو من شکست ‫و نمی‌دونستم چطور درستش کنم. 795 01:24:25,083 --> 01:24:27,875 ‫پس دو سال تمام منو کامل نادیده گرفتی؟ 796 01:24:32,958 --> 01:24:35,292 ‫می‌خواستم باهام در موردش حرف بزنی. 797 01:24:38,750 --> 01:24:42,667 ‫یه جایی، ‫فقط حس می‌کردم کمتر و کمتر زنده‌م. 798 01:24:45,667 --> 01:24:49,083 ‫انگار تو ما رو هم ‫بعد از اون دفن کردی. 799 01:25:08,833 --> 01:25:09,833 ‫نمی‌خواستم. 800 01:25:15,167 --> 01:25:17,125 ‫دوست داشتم ما رو به‌عنوان یه خانواده ببینم. 801 01:25:19,083 --> 01:25:21,000 ‫مطمئنم مادر خوبی می‌شدی. 802 01:25:29,042 --> 01:25:30,708 ‫یه چیزی که تو من دوست داری. 803 01:25:32,792 --> 01:25:34,000 ‫چیزی که تو تو دوست دارم 804 01:25:34,083 --> 01:25:36,667 ‫اینه که همیشه برای ما جنگیدی ‫و بهمون ایمان داشتی. 805 01:25:37,250 --> 01:25:39,167 ‫حتی وقتی من کاملاً احمق بودم. 806 01:25:43,333 --> 01:25:45,458 ‫آدم وقتی یکی رو دوست داره این کارو می‌کنه. 807 01:26:11,250 --> 01:26:12,708 ‫بیا، از اینجا بریم بیرون. 808 01:26:18,708 --> 01:26:21,583 ‫اوکی، این دکمه‌ها رو فشار دادم، ‫و دیوار مایع شد. 809 01:26:22,458 --> 01:26:23,583 ‫از بالا به پایین. 810 01:26:25,125 --> 01:26:27,958 ‫- بیایم برعکس امتحان کنیم. ‫- اگه اشتباه باشه چی؟ 811 01:26:29,167 --> 01:26:30,958 ‫یه شانس از 24 تاست. 812 01:26:32,750 --> 01:26:33,750 ‫اوکی. 813 01:26:41,875 --> 01:26:43,167 ‫نورهای چشمک‌زن... 814 01:26:46,917 --> 01:26:47,958 ‫وایستا، فشار نده! 815 01:26:49,625 --> 01:26:53,542 ‫هر دکمه ‫یه تعداد خاصی نور چشمک‌زن ایجاد می‌کنه. 816 01:26:54,125 --> 01:26:57,167 ‫اولین دکمه‌ای که فشار دادی ‫یه نور چشمک‌زن داشت، درسته؟ 817 01:26:58,042 --> 01:26:59,042 ‫درست. 818 01:26:59,708 --> 01:27:01,625 ‫دومی چهار تا داشت. بعد شیش تا. 819 01:27:04,458 --> 01:27:07,750 ‫یعنی از تعداد نورهای چشمک‌زن، 820 01:27:09,000 --> 01:27:11,292 ‫می‌تونیم ترتیب درست دکمه‌ها رو پیدا کنیم. 821 01:27:11,917 --> 01:27:13,458 ‫و ما اینو تو ویدیو داریم. 822 01:27:15,583 --> 01:27:17,417 ‫- سلفی‌ها. ‫- آره. 823 01:27:20,750 --> 01:27:23,750 ‫اونجا. اون شیش تا نور چشمک‌زن بود. 824 01:27:24,333 --> 01:27:25,792 ‫اون یکی، دکمه سوم. 825 01:27:29,625 --> 01:27:30,625 ‫فقط یه نور. 826 01:27:32,708 --> 01:27:33,958 ‫اون پایینی. 827 01:27:34,792 --> 01:27:36,125 ‫چهار تا. 828 01:27:37,250 --> 01:27:38,708 ‫دومی از پایین. 829 01:27:40,292 --> 01:27:41,917 ‫بعد آخریش... 830 01:27:43,417 --> 01:27:44,583 ‫دو تا. 831 01:27:45,208 --> 01:27:46,208 ‫این یکی. 832 01:27:46,917 --> 01:27:50,375 ‫یعنی این ترتیب درسته. 833 01:27:50,875 --> 01:27:52,833 ‫از اینجا شروع می‌شه و بعد ساعت‌گرد. 834 01:27:54,125 --> 01:27:55,125 ‫پیداش کردیم. 835 01:27:56,167 --> 01:27:57,167 ‫پیداش کردیم. 836 01:28:14,750 --> 01:28:15,750 ‫اوکی، بیا. 837 01:28:25,458 --> 01:28:28,000 ‫- اگه همه‌چیز آلوده باشه چی؟ ‫- اگه نباشه چی؟ 838 01:28:29,458 --> 01:28:30,917 ‫باید این ریسک رو بکنیم. 839 01:28:31,000 --> 01:28:32,750 ‫اوکی. آماده‌ای؟ 840 01:28:35,250 --> 01:28:36,542 ‫تیم! 841 01:28:36,625 --> 01:28:39,042 ‫تیم! وایستا! 842 01:28:40,208 --> 01:28:41,542 ‫وایستا! 843 01:29:26,583 --> 01:29:27,583 ‫تیم! 844 01:29:36,792 --> 01:29:38,042 ‫فرار کن! 845 01:29:39,833 --> 01:29:41,042 ‫فرار کن، اولیویا! 846 01:29:48,667 --> 01:29:50,333 ‫بازش کن! 847 01:29:59,875 --> 01:30:01,292 ‫اولیویا، لطفاً عجله کن! 848 01:30:03,083 --> 01:30:04,708 ‫یالا... 849 01:30:16,125 --> 01:30:18,000 ‫داربه باز می‌شه! 850 01:30:31,500 --> 01:30:33,583 ‫برو! برو بیرون! 851 01:30:34,292 --> 01:30:35,292 ‫نمی‌تونم. 852 01:30:35,375 --> 01:30:36,625 ‫الان برو! 853 01:30:36,708 --> 01:30:38,417 ‫برو! لطفاً برو! 854 01:31:37,083 --> 01:31:38,208 ‫مرسی. 855 01:33:32,125 --> 01:33:33,125 ‫تیم. 856 01:34:03,625 --> 01:34:05,875 ‫...وضعیت اضطراری در هامبورگ. 857 01:34:05,958 --> 01:34:07,250 ‫حالا تأیید شده 858 01:34:07,333 --> 01:34:11,750 ‫که آتش‌سوزی در اپسیلون نانودیفنس ‫یه نقص جدی ایجاد کرده 859 01:34:11,833 --> 01:34:14,625 ‫که یه سیستم دفاعی مخفی رو فعال کرده. 860 01:34:14,708 --> 01:34:15,875 ‫هنوز مشخص نیست 861 01:34:15,958 --> 01:34:20,833 ‫که علت آتش‌سوزی طبیعی بوده ‫یا یه عمل خرابکارانه. 862 01:34:20,917 --> 01:34:27,125 ‫به افرادی که تونستن به جای امن برسن ‫اکیداً توصیه می‌شه که با هم بمونن. 863 01:34:28,917 --> 01:34:38,125 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی کانال تلگرام : @nestedsub 863 01:34:39,305 --> 01:35:39,824 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-