Brick
ID | 13181799 |
---|---|
Movie Name | Brick |
Release Name | Brick.2025.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 31806049 |
Format | srt |
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
4
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
5
00:00:33,293 --> 00:00:35,993
[ آجــر ]
6
00:00:44,917 --> 00:00:47,250
تو کل پروژه رو دادی به ما!
7
00:00:47,333 --> 00:00:49,875
مشتری نمیتونه همینجوری بیاد
مهلت رو بندازه جلو.
8
00:00:49,958 --> 00:00:52,583
ما قرارداد داریم.
هنوز خیلی مونده تا تست بتا.
9
00:00:52,667 --> 00:00:54,625
این کار کلی دردسر درست میکنه!
10
00:00:54,708 --> 00:00:58,667
تقریباً همه تسکها هنوز باگ دارن.
تیم، نظر تو لازمه!
11
00:00:59,500 --> 00:01:03,083
- تیم، صدامونو میشنوی؟ باید...
- از نظر فنی...
12
00:01:04,125 --> 00:01:06,292
صدامونو میشنوی؟
13
00:01:06,375 --> 00:01:07,375
لعنتی!
14
00:01:07,958 --> 00:01:10,458
- لطفاً، بجنب دیگه. الو؟
- رفیق، بهت نیاز داریم.
15
00:01:10,542 --> 00:01:12,542
فیدبک لازم داریم.
16
00:01:25,542 --> 00:01:27,417
سه تا چیزی که در من دوست داری؟
17
00:01:27,500 --> 00:01:30,750
چشات، قلبت، و ککومکت.
18
00:01:30,833 --> 00:01:32,625
مثل یه آسمون پرستاره بینهایت.
19
00:01:34,875 --> 00:01:36,833
خندهت رو دوست دارم.
20
00:01:36,917 --> 00:01:39,958
وقتی میخندی، منم شاد میشم.
21
00:01:42,167 --> 00:01:43,208
سلام.
22
00:01:44,000 --> 00:01:46,917
اینکه داستانای باحال تعریف میکنی،
23
00:01:47,000 --> 00:01:49,250
حتی اگه فقط بازی کامپیوتری باشن.
24
00:01:49,333 --> 00:01:51,917
ببین، تو اینجایی!
25
00:02:25,708 --> 00:02:26,875
لعنتی!
26
00:02:57,542 --> 00:02:58,542
هی!
27
00:02:59,750 --> 00:03:01,875
اینجوری یواشکی نیا پشت سرم!
28
00:03:02,875 --> 00:03:03,875
ببخشید.
29
00:03:04,917 --> 00:03:05,917
همهچیز اوکیه؟
30
00:03:05,958 --> 00:03:08,250
آره، همهچیز روبهراهه.
31
00:03:11,333 --> 00:03:13,042
میخوام یه چیزی بهت نشون بدم.
32
00:03:13,125 --> 00:03:14,833
باید برگردم به اون جلسه آنلاین
33
00:03:16,792 --> 00:03:17,667
سلام، آنتون!
34
00:03:17,750 --> 00:03:18,750
- سلام.
- سلام.
35
00:03:19,250 --> 00:03:20,833
باید همهچیز تموم شده باشه.
36
00:03:20,917 --> 00:03:24,708
لطفاً حواستون باشه همکاراتون
دوربینای در رو خراب نکنن.
37
00:03:24,792 --> 00:03:26,208
سلام، آقای فریدمن!
38
00:03:26,292 --> 00:03:29,167
- بازسازی تقریباً تمومه؟
- دیگه وقتشه، نه؟
39
00:03:38,333 --> 00:03:41,917
یه آتشسوزی بزرگ تو هافنسیتی.
همهجا تو خبرا پره.
40
00:03:43,000 --> 00:03:45,917
ممنون که صبر کردید.
سه ماه طولانی بود.
41
00:03:46,792 --> 00:03:48,750
ولی حالا همهچیز خیلی بهتر میشه.
42
00:03:49,958 --> 00:03:52,208
آره، همینطوره. شب خوبی داشته باش.
43
00:03:52,292 --> 00:03:53,833
- شب بخیر.
- تو هم همینطور.
44
00:03:54,458 --> 00:03:55,708
پیتزا بگیریم؟
45
00:03:55,792 --> 00:03:59,292
- عزیزم، باید برگردم به جلسه آنلاین
- فقط یه دقیقه.
46
00:04:16,917 --> 00:04:19,125
تازه از کارگاه برش داشتم.
47
00:04:24,625 --> 00:04:25,625
باشه.
48
00:04:27,792 --> 00:04:30,667
آخرین سفر جادهای قبل اینکه
همهچیز شروع بشه!
49
00:04:36,792 --> 00:04:37,792
پاریس؟
50
00:04:39,875 --> 00:04:41,083
چی منظورت چیه؟
51
00:04:41,667 --> 00:04:44,083
الان. اگه شب تا صبح رانندگی کنیم،
52
00:04:44,167 --> 00:04:46,208
صبحونه رو تو کافه فلور میخوریم.
53
00:04:47,167 --> 00:04:49,292
و بعد ادامه میدیم. مهم نیست کجا.
54
00:04:49,375 --> 00:04:50,375
یه شروع تازه.
55
00:04:52,333 --> 00:04:53,667
شروع تازهی ما.
56
00:04:57,667 --> 00:04:58,958
کارم رو ول کردم.
57
00:05:01,375 --> 00:05:03,083
تیم، من به یه قطع کامل نیاز دارم.
58
00:05:05,458 --> 00:05:06,667
تو هم بهش نیاز داری.
59
00:05:10,750 --> 00:05:12,792
اگه الان این کارو نکنیم، هیچوقت نمیکنیم.
60
00:05:13,750 --> 00:05:16,542
میدونم، قول داده بودم. هنوزم میخوام.
61
00:05:16,625 --> 00:05:19,458
ولی نمیتونم همینجوری کارم رو ول کنم.
62
00:05:20,042 --> 00:05:21,833
لیو، این بازی...
63
00:05:25,042 --> 00:05:26,750
بازی برام مهمه، اوکی؟
64
00:05:31,833 --> 00:05:33,417
نمیتونیم یه وقت دیگه بریم؟
65
00:05:37,250 --> 00:05:38,417
آره، بعداً.
66
00:05:42,792 --> 00:05:44,125
ببخشید، باید اینو جواب بدم.
67
00:05:44,208 --> 00:05:47,625
تاریخ انتشار رو دو ماه آوردن جلو، شنیدی؟
68
00:07:12,250 --> 00:07:13,250
لیو؟
69
00:07:18,667 --> 00:07:19,708
لیو؟
70
00:07:24,917 --> 00:07:26,250
بدون تو میرم.
71
00:07:28,500 --> 00:07:29,875
و دیگه برنمیگردم.
72
00:07:35,958 --> 00:07:38,292
- جدی میگی؟
- تو هیچوقت عوض نمیشی.
73
00:07:44,250 --> 00:07:46,833
صبر کن... یعنی داری منو ول میکنی؟
74
00:07:46,917 --> 00:07:48,083
تمومه، یا...
75
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
این چیه؟
76
00:07:58,583 --> 00:07:59,667
نمیدونم.
77
00:08:15,292 --> 00:08:16,375
بذار برم بیرون.
78
00:08:17,958 --> 00:08:20,375
- کار من نیست. چطور بذارمت بری بیرون؟
- بذار برم بیرون!
79
00:08:20,458 --> 00:08:23,500
نمیدونم این چیه.
یه جورایی کاملاً سفت و سخته.
80
00:08:23,583 --> 00:08:25,833
سلام؟ لعنتی... سلام؟
81
00:08:41,792 --> 00:08:42,792
تیم؟
82
00:09:21,125 --> 00:09:23,417
شاید به بازسازی ربط داره.
83
00:09:24,917 --> 00:09:26,208
الو!
84
00:09:28,625 --> 00:09:30,542
یه کاری کن! لعنتی...
85
00:09:34,500 --> 00:09:35,833
الو؟
86
00:09:35,917 --> 00:09:37,250
صاحبخونه
87
00:09:37,333 --> 00:09:39,875
کسی صدامو میشنوه؟
کسی اون بیرون هست؟ آهای!
88
00:09:46,208 --> 00:09:47,542
بدون سیگنال
89
00:09:50,458 --> 00:09:52,500
- سیگنال داری؟
- چی؟
90
00:09:52,583 --> 00:09:53,667
سیگنال داری؟
91
00:09:58,833 --> 00:10:00,333
حتی وایفای هم ندارم.
92
00:10:02,667 --> 00:10:04,208
لعنتی، همهچیز قطه!
93
00:10:06,042 --> 00:10:07,708
- سیگنال داری؟
- نه.
94
00:10:18,542 --> 00:10:20,542
این فیبر کربن نیست.
95
00:10:21,542 --> 00:10:23,042
گرانیت مایع هم نیست.
96
00:10:24,208 --> 00:10:26,000
این چه جنسیه؟
97
00:10:33,625 --> 00:10:36,750
هیچچیز منطقی نیست.
چیدمان، اندازههای مختلف...
98
00:10:36,833 --> 00:10:38,833
چرا یکی باید همچین دیواری بسازه؟
99
00:10:38,917 --> 00:10:40,333
تو اینجایی معماره!
100
00:10:52,333 --> 00:10:54,125
- میخوای من امتحان کنم؟
- دست نزن!
101
00:11:00,208 --> 00:11:01,208
اوکی، بجنب.
102
00:11:20,542 --> 00:11:22,000
کل راهپله پر شده.
103
00:11:38,417 --> 00:11:41,292
چطور یه ساختمون کامل
یه شبه آجرچینی میشه؟
104
00:11:51,833 --> 00:11:53,167
آروم باش!
105
00:12:01,250 --> 00:12:02,250
الو؟
106
00:12:03,833 --> 00:12:04,958
- هی!
- سلام!
107
00:12:05,042 --> 00:12:06,458
شماها حالتون خوبه؟
108
00:12:07,875 --> 00:12:10,583
هی! میدونید اینجا چه خبره؟
109
00:12:10,667 --> 00:12:13,583
نمیتونیم با صاحب Airbnb تماس بگیریم.
هیچی کار نمیکنه.
110
00:12:13,667 --> 00:12:16,792
- اینجا هم همینطوره.
- لعنتی! من پولم رو پس میخوام.
111
00:12:17,500 --> 00:12:18,625
اول یه پُک بزنم.
112
00:12:18,708 --> 00:12:20,042
عزیزم، فکر خوبی نیست.
113
00:12:21,292 --> 00:12:23,958
- ولش کن.
- شماها هم این دیوار سیاه رو دارید؟
114
00:12:24,792 --> 00:12:25,792
آره، داداش.
115
00:12:26,417 --> 00:12:28,542
این سوپرهاست میخواد مارو بکشه یا چی؟
116
00:12:40,333 --> 00:12:43,708
- شاید بد نباشه یه پُک بزنم.
- دیشب چیزی دیدید؟
117
00:12:44,875 --> 00:12:46,583
مثلاً اینکه چطور شد؟
118
00:12:46,667 --> 00:12:48,583
- چیزی، هر چیزی؟
- نه.
119
00:12:49,667 --> 00:12:51,250
وقتی بیدار شدیم،
120
00:12:52,917 --> 00:12:55,375
این... دیوار، همینجوری بود.
121
00:12:56,958 --> 00:12:59,625
این... چیز.
122
00:13:06,000 --> 00:13:08,542
قراره اینجا بمیریم، نه؟
123
00:13:11,083 --> 00:13:13,333
تنها نیستید. همهچیز درست میشه، باشه؟
124
00:13:13,417 --> 00:13:14,708
همهچیز درست میشه.
125
00:13:23,292 --> 00:13:26,667
عزیزم؟ یه کم برام نگه دار، باشه؟
126
00:13:42,875 --> 00:13:44,667
لعنتی! لعنتی!
127
00:13:55,250 --> 00:13:56,792
نیازی نیست تو یخچال نگاه کنی.
128
00:14:00,292 --> 00:14:02,042
باید یه راه حل ساده باشه.
129
00:14:02,125 --> 00:14:05,917
فقط باید همهچیز رو امتحان کنیم،
مثل یه بازی.
130
00:14:10,625 --> 00:14:13,583
ما تو یکی از اون بازیهای کامپیوتری
چرندت نیستیم، تیم!
131
00:14:16,083 --> 00:14:18,750
«یکی از بازیهای کامپیوتری چرندم»؟
منظورت چیه؟
132
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
نمیتونم اینو تحمل کنم.
133
00:14:21,083 --> 00:14:22,458
چرا این کارو میکنی؟
134
00:14:22,542 --> 00:14:25,625
قراره زندهبهگور بشیم اینجا.
میفهمی؟
135
00:14:25,708 --> 00:14:29,417
لیو، ما تو یه ساختمون آجرچینیشده
وسط یه شهر گیر کردیم!
136
00:14:29,500 --> 00:14:32,042
فقط یه کم طول میکشه
تا یکی بفهمه.
137
00:14:32,125 --> 00:14:37,208
تو یه ساختمونی که کاملاً
با پارچههای ساختمانی پوشیده شده!
138
00:14:39,458 --> 00:14:42,208
میتونستیم دیروز بریم،
اگه تو اینقدر...
139
00:14:43,625 --> 00:14:45,958
بگو.
140
00:14:46,042 --> 00:14:47,042
مهم نیست.
141
00:14:53,500 --> 00:14:55,250
به هر حال دیگه با هم نیستیم.
142
00:14:58,833 --> 00:15:00,500
اوکی، باحال. بازم داری میری؟
143
00:15:01,250 --> 00:15:03,500
مرسی که حرف زدیم!
144
00:16:17,750 --> 00:16:20,417
ببخشید. منظوری نداشتم.
145
00:16:21,750 --> 00:16:22,833
یه جرعه میخوای؟
146
00:16:26,625 --> 00:16:27,625
ببین.
147
00:17:03,042 --> 00:17:04,042
خب، حالا چی؟
148
00:17:10,458 --> 00:17:13,250
میدان مغناطیسی
تو این چهار نقطه قویتره.
149
00:17:14,208 --> 00:17:16,333
همشون مربعن.
150
00:17:18,083 --> 00:17:22,667
شاید یه راهی باشه
که بتونیم باهاش تعامل کنیم یا چیزی.
151
00:17:32,500 --> 00:17:33,875
داری چی کار میکنی؟
152
00:17:34,792 --> 00:17:36,250
دارم سعی میکنم تعامل کنم.
153
00:17:56,375 --> 00:17:57,375
وای.
154
00:18:04,083 --> 00:18:06,292
فکر نکنم ایده خوبی بود.
برو پایین!
155
00:18:12,833 --> 00:18:14,167
حالت خوبه؟
156
00:18:59,208 --> 00:19:00,208
اوکی.
157
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
ببخشید.
158
00:19:20,875 --> 00:19:21,875
تموم شد؟
159
00:19:22,458 --> 00:19:23,458
آره.
160
00:19:35,375 --> 00:19:36,625
مرسی.
161
00:19:38,792 --> 00:19:39,792
ممنون.
162
00:20:08,208 --> 00:20:11,250
لطفاً بگو فردا غیبش میزنه، اوکی؟
163
00:20:19,125 --> 00:20:21,500
قراره تو این جای کثافت بمیرم!
164
00:20:21,583 --> 00:20:23,417
- میخوام برم بیرون!
- هی!
165
00:20:23,500 --> 00:20:25,083
- هی!
- کمک لازم دارید؟
166
00:20:25,167 --> 00:20:27,417
- لطفاً نکن!
- میخوام برم بیرون!
167
00:20:27,500 --> 00:20:28,708
- اوه لعنتی...
- هی!
168
00:20:39,917 --> 00:20:40,917
الو؟
169
00:20:46,417 --> 00:20:47,500
الو؟
170
00:20:57,292 --> 00:20:59,292
الان میایم تو. باشه؟
171
00:21:48,167 --> 00:21:50,542
هی. هی...
172
00:21:51,750 --> 00:21:52,792
آسیب دیدی؟
173
00:21:53,792 --> 00:21:55,667
هی. خوبی؟
174
00:21:59,125 --> 00:22:01,333
- بیا.
- من... من...
175
00:22:01,417 --> 00:22:03,083
من...
176
00:22:03,167 --> 00:22:04,792
اون...
177
00:22:05,625 --> 00:22:07,292
بیا، از اینجا بریم.
178
00:22:16,875 --> 00:22:18,333
ولش کن!
179
00:22:24,625 --> 00:22:27,000
ولش کن!
180
00:22:32,125 --> 00:22:34,917
- یه بار دیگه بهش دست بزنی!
- داداش، بس کن!
181
00:22:35,000 --> 00:22:36,375
داری چی کار میکنی؟
182
00:22:36,458 --> 00:22:39,375
دیوونه شدی؟ اون حتی به من دست نزد!
183
00:22:39,458 --> 00:22:41,500
- ولی داری خونریزی میکنی!
- من نه، اونه!
184
00:22:41,583 --> 00:22:42,583
چی؟
185
00:22:42,667 --> 00:22:46,208
میخواستم دیوار رو بزنم
و به اشتباه به اون زدم.
186
00:22:46,833 --> 00:22:49,250
اون هیچوقت به من صدمه نمیزنه، باشه؟
187
00:22:49,750 --> 00:22:50,750
هیچوقت.
188
00:22:51,917 --> 00:22:54,000
میدونم نیتت خوبه، ولی...
189
00:22:54,667 --> 00:22:58,667
ما فقط یه کم زیادی از همهچیز
مصرف کردیم، میفهمی؟
190
00:23:00,917 --> 00:23:02,292
اون فقط میخواست کمک کنه.
191
00:23:09,875 --> 00:23:11,083
این لازمه؟
192
00:23:14,625 --> 00:23:16,000
فقط تا وقتی هوشیار بشه.
193
00:23:18,542 --> 00:23:19,625
حالت خوبه؟
194
00:23:21,292 --> 00:23:22,292
تو چی؟
195
00:23:24,083 --> 00:23:25,792
بیا، اینو بگیر.
196
00:23:27,042 --> 00:23:28,083
زود برمیگردم.
197
00:23:35,250 --> 00:23:37,417
ببخشید. برای همهچیز.
198
00:23:39,958 --> 00:23:41,042
اشکال نداره.
199
00:23:43,083 --> 00:23:44,708
راستی، من آنام.
200
00:23:45,583 --> 00:23:46,583
اینم ماروینه.
201
00:24:00,792 --> 00:24:02,958
خصوصی ورود ممنوع
202
00:24:03,042 --> 00:24:05,417
قراره سال دیگه ازدواج کنیم.
203
00:24:05,500 --> 00:24:07,750
اگه دوست دارید، میتونید بیاید عروسی.
204
00:24:07,833 --> 00:24:09,083
همهچیز روبهراهه.
205
00:24:12,792 --> 00:24:13,958
دوستت دارم.
206
00:24:14,583 --> 00:24:16,250
فقط یه کم استراحت کن، اوکی؟
207
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
هی.
208
00:24:46,250 --> 00:24:48,500
شاید اینجا چیزی باشه
که بتونه مارو ببره بیرون.
209
00:24:48,583 --> 00:24:49,583
آره.
210
00:25:12,917 --> 00:25:13,917
اولیویا.
211
00:25:24,250 --> 00:25:27,417
ولش کن، داداش.
فقط اینو خراب میکنی.
212
00:25:28,042 --> 00:25:31,000
کی گفته؟ همونی که خواست منو بکشه؟
213
00:25:31,583 --> 00:25:32,458
چی؟
214
00:25:32,542 --> 00:25:34,625
تو قبلاً حسابی بهش حمله کردی.
215
00:25:41,792 --> 00:25:42,792
ببخشید.
216
00:25:43,792 --> 00:25:46,792
بهت گفتم با MDE آرومتر بری.
217
00:25:46,875 --> 00:25:49,167
ها؟ تو گفتی یه کم دیگه بخورم.
218
00:25:49,250 --> 00:25:51,458
دیگه چی باید میگفتم؟ مراقبه کن؟
219
00:25:54,375 --> 00:25:55,667
نگرانت بودم.
220
00:25:56,583 --> 00:25:57,583
دوستت دارم.
221
00:25:58,167 --> 00:25:59,667
منم دوستت دارم.
222
00:26:01,625 --> 00:26:03,500
راست میگه.
223
00:26:03,583 --> 00:26:06,042
این چیز بهترین شانس ما برای خروجیه.
224
00:26:06,125 --> 00:26:07,750
خب، حالا باید چی کار کنیم؟
225
00:26:09,333 --> 00:26:10,583
از کف.
226
00:26:11,417 --> 00:26:13,375
طبقه دوم، طبقه اول، زیرزمین.
227
00:26:14,250 --> 00:26:15,708
تو زیرزمین چی هست؟
228
00:26:18,083 --> 00:26:22,292
این خونه درست قبل از تغییر قرن ساخته شده.
دقیقاً سال 1897.
229
00:26:22,375 --> 00:26:25,458
یه پناهگاه ضدحمله هوایی
تو جنگ جهانی دوم اضافه کردن.
230
00:26:25,542 --> 00:26:27,875
وقتی اسبابکشی کردیم، دیدمش.
231
00:26:28,917 --> 00:26:31,583
و این چطور مارو میبره بیرون؟
232
00:26:32,167 --> 00:26:34,667
بعضیاشون به سیستم مترو وصلن.
233
00:26:55,792 --> 00:26:57,542
فکر میکنی اینا همش یعنی چی؟
234
00:26:58,333 --> 00:26:59,333
نمیدونم.
235
00:26:59,750 --> 00:27:02,792
شاید یه جور اتاق فرار عجیب باشه.
236
00:27:02,875 --> 00:27:05,542
هفته پیش کلی ویدیو یوفو
تو تیکتاک بود.
237
00:27:06,500 --> 00:27:07,333
شاید فضاییا.
238
00:27:07,417 --> 00:27:10,208
- یه همچین چیزی.
- کی اهمیت میده چیه؟
239
00:27:10,292 --> 00:27:12,292
میگم، کار این سوپرهاسته.
240
00:27:12,375 --> 00:27:15,292
- ساختمون مال اونه، نه؟
- آدم خیلی خوبیه.
241
00:27:16,417 --> 00:27:18,167
همیشه آدمای خوبن که...
242
00:27:18,833 --> 00:27:20,000
فقط باید بریم بیرون.
243
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
آقای اوزوالد؟
244
00:27:38,167 --> 00:27:39,458
الو؟
245
00:27:55,000 --> 00:27:56,167
آقای اوزوالد؟
246
00:27:58,958 --> 00:27:59,958
الو؟
247
00:28:00,500 --> 00:28:02,167
تیم، اینو بگیر.
248
00:28:03,375 --> 00:28:04,625
مرسی.
249
00:28:11,542 --> 00:28:13,542
برید گمشید برگردید بالا.
250
00:28:18,000 --> 00:28:21,208
- ببخشید برای این همه ماجرا، ولی...
- هیچی از وسایل من گیرتون نمیاد.
251
00:28:21,292 --> 00:28:23,042
- برگردید بالا.
- چیزی نمیخوایم.
252
00:28:23,125 --> 00:28:26,292
- گمشید!
- آقای اوزوالد!
253
00:28:26,375 --> 00:28:27,500
لطفاً.
254
00:28:30,125 --> 00:28:33,875
- باید بریم زیرزمین.
- از آپارتمان من نمیتونید. گمشید.
255
00:28:41,167 --> 00:28:42,250
بابابزرگ، بس کن.
256
00:28:43,000 --> 00:28:44,833
لیا، برو تو اتاقت.
257
00:28:44,917 --> 00:28:46,792
اونا همسایهن، دشمن ما نیستن.
258
00:28:46,875 --> 00:28:50,583
آره، و سه روز دیگه همسایههات
برای یه جرعه آب میکشنت.
259
00:28:52,125 --> 00:28:55,167
سه روز دیگه، اگه بتونیم بریم اونجا،
دیگه بیرونیم.
260
00:28:57,625 --> 00:28:59,875
اونجا تونل هست، درسته؟
261
00:29:01,792 --> 00:29:02,917
بگو بهشون.
262
00:29:07,000 --> 00:29:08,208
هست.
263
00:29:09,125 --> 00:29:10,458
پس لطفاً کمکمون کن.
264
00:29:11,875 --> 00:29:13,000
لطفاً، بابابزرگ.
265
00:29:20,375 --> 00:29:22,375
اگه یکیتون بهش دست بزنه...
266
00:29:24,375 --> 00:29:25,875
از این استفاده میکنم.
267
00:29:29,792 --> 00:29:30,917
اوکی.
268
00:29:46,250 --> 00:29:47,708
اینجا یه نردبون هم داریم.
269
00:29:50,417 --> 00:29:51,708
بعداً میتونیم ازش استفاده کنیم.
270
00:29:54,458 --> 00:29:56,125
راستیا، نمیخوام رو اعصاب باشم،
271
00:29:56,208 --> 00:29:59,500
ولی فکر نمیکنید وقتشه
اینو باز کنید؟
272
00:29:59,583 --> 00:30:01,500
چرا بسته شده؟
273
00:30:06,208 --> 00:30:08,417
یه دعوای کوچولو.
274
00:30:10,208 --> 00:30:11,292
دقیقاً.
275
00:30:15,250 --> 00:30:19,417
فکر کنم اگه باز دیوونهبازی دربیاری،
آقای اوزوالد کلهتو میترکونه.
276
00:30:20,833 --> 00:30:21,958
درسته، آقای اوزوالد؟
277
00:30:25,083 --> 00:30:26,833
حالا یه کم ورزش.
278
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
برای هوشیار شدن.
279
00:30:30,833 --> 00:30:31,833
آره.
280
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
لعنتی.
281
00:30:47,333 --> 00:30:49,375
هیچ ایدهای ندارم چی به چیه.
امیدوارم حالتون خوب باشه.
282
00:30:49,458 --> 00:30:50,917
ببخشید. لطفاً منو ببخشید.
283
00:30:52,958 --> 00:30:54,125
این جواب نمیده.
284
00:31:01,000 --> 00:31:04,417
من... دیشب با دوستم دعوام شد.
285
00:31:07,125 --> 00:31:08,375
بعد بهش گفتم بره.
286
00:31:09,125 --> 00:31:11,083
و فقط کاش...
287
00:31:13,917 --> 00:31:15,875
- شاید...
- بازم میبینیش.
288
00:31:18,167 --> 00:31:19,375
ما میریم بیرون.
289
00:31:21,625 --> 00:31:22,750
مطمئنی؟
290
00:31:23,875 --> 00:31:24,875
خیلی مطمئنم.
291
00:31:37,292 --> 00:31:38,708
همهچیز خیلی سریع اتفاق افتاد.
292
00:31:44,583 --> 00:31:47,292
ساعت چهار صبح بیدار شدم
که برم دستشویی.
293
00:31:48,667 --> 00:31:50,208
وقتی برگشتم...
294
00:31:52,708 --> 00:31:53,792
دیگه اونجا بود.
295
00:31:55,208 --> 00:31:56,250
همینجوری.
296
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
یهو از ناکجا.
297
00:32:24,250 --> 00:32:25,250
آقای اوزوالد؟
298
00:32:26,542 --> 00:32:27,583
این مال شماست؟
299
00:32:28,625 --> 00:32:29,542
چیه؟
300
00:32:29,625 --> 00:32:31,708
یه دوربین. اینو شما اینجا گذاشتید؟
301
00:32:32,292 --> 00:32:33,625
مال ما نیست.
302
00:32:34,125 --> 00:32:36,917
فریدمن نصب دتکتورهای دود رو
ترتیب داده بود.
303
00:32:38,292 --> 00:32:40,667
ولی حالا، همهچیز خیلی بهتر میشه.
304
00:32:41,292 --> 00:32:46,667
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
305
00:33:04,875 --> 00:33:06,583
این دیگه چه کوفتیه، داداش؟
306
00:33:07,750 --> 00:33:08,667
دارن ازمون فیلم میگیرن.
307
00:33:08,750 --> 00:33:10,750
این یه بازی لعنتیه، داداش.
308
00:33:10,833 --> 00:33:12,958
مثل اسکویید گیم یا بیگ برادر.
309
00:33:13,042 --> 00:33:16,958
یه مشت پولدار کثیف
دارن از بدبختی ما کیف میکنن.
310
00:33:17,042 --> 00:33:18,792
با صاحبخونه بهعنوان گرداننده بازی.
311
00:33:18,875 --> 00:33:20,292
آره، دقیقاً.
312
00:33:20,375 --> 00:33:21,833
چرا از خودش نپرسیم؟
313
00:33:24,167 --> 00:33:25,792
اون درست پشت این دیوار زندگی میکنه.
314
00:33:28,167 --> 00:33:29,583
یه سوراخ دیگه بزنیم؟
315
00:33:39,208 --> 00:33:40,333
آقای فریدمن؟
316
00:33:42,417 --> 00:33:43,417
آقای فریدمن!
317
00:33:52,667 --> 00:33:54,000
ترجیح میدیم همینجا بمونیم.
318
00:33:56,875 --> 00:33:57,875
اوکی.
319
00:34:04,417 --> 00:34:06,875
کسی مشکلی داره اگه اینو قرض بگیرم؟
320
00:34:07,958 --> 00:34:08,958
آره.
321
00:34:10,042 --> 00:34:11,167
همهمون مشکل داریم.
322
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
به هر حال، این باحالتره.
323
00:35:26,417 --> 00:35:27,750
کجان؟
324
00:35:27,833 --> 00:35:30,000
- چی؟
- دستاش کجان؟
325
00:35:51,375 --> 00:35:52,792
اینجا هیچ دستی نیست.
326
00:35:56,375 --> 00:35:59,792
لیو؟ لیو، هی،
لطفاً حمله عصبی نکن.
327
00:36:00,500 --> 00:36:03,875
لیو، نفس بکش، اوکی؟
هیچیت نمیشه.
328
00:36:03,958 --> 00:36:07,042
رو تنفست تمرکز کن. لطفاً تمرکز کن.
329
00:36:07,792 --> 00:36:10,125
- لیو، هی...
- میخوام برم بیرون، میخوام...
330
00:36:28,542 --> 00:36:29,917
چیزی از مواد مونده؟
331
00:36:30,000 --> 00:36:31,708
نه، امکان نداره.
332
00:36:32,667 --> 00:36:36,500
باید میرفتیم مونیخ
و تو یه باغ آبجو لَم میدادیم.
333
00:37:23,250 --> 00:37:27,583
- کل آپارتمان رو گشتی؟
- آره. نه قاتلی، نه چیزی!
334
00:37:28,292 --> 00:37:30,500
آقای اوزوالد، صدای دیگهای شنیدید؟
335
00:37:30,583 --> 00:37:32,958
- کس دیگهای اونجا بود؟
- فقط خودش بود.
336
00:37:34,667 --> 00:37:36,625
شنبهست، بابابزرگ. امروز شنبهست.
337
00:37:36,708 --> 00:37:38,458
شاید هیچکدوم از اینا واقعی نباشه.
338
00:37:38,542 --> 00:37:41,083
شاید همهش فقط یه کابوسه.
339
00:37:41,167 --> 00:37:43,125
یا یه سفر خیلی بد.
340
00:37:46,625 --> 00:37:49,375
وسایل رو بیخیال شو
و اینقدر لجبازی نکن.
341
00:37:49,958 --> 00:37:52,250
یا شاید واقعاً به یه سری دستگاه وصل شدیم.
342
00:37:52,333 --> 00:37:54,208
یه جور هوش مصنوعی مریض یا چیزی.
343
00:37:54,292 --> 00:37:56,583
عزیزم، این داستان ماتریکسه.
344
00:37:56,667 --> 00:37:59,417
ممکنه درست باشه.
اون فیلم صد سالشه.
345
00:38:04,917 --> 00:38:08,167
تیم، اگه اون آتشسوزی تو هافنسیتی
یه جوری به این ربط داشته باشه چی؟
346
00:38:09,250 --> 00:38:12,292
آتشسوزی بزرگ در هافنسیتی
ترافیک را فلج کرد
347
00:38:12,375 --> 00:38:14,583
- خیلی دوره.
- اون لعنتی...
348
00:38:30,417 --> 00:38:31,500
تیم!
349
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
تیم!
350
00:38:49,458 --> 00:38:50,458
صدامو میشنوی؟
351
00:38:53,958 --> 00:38:55,208
- تیم.
- هی.
352
00:38:55,292 --> 00:38:56,667
همهچیز روبهراهه؟
353
00:38:56,750 --> 00:38:57,875
لعنتی.
354
00:39:14,917 --> 00:39:17,000
- لعنتی.
- داری خونریزی میکنی.
355
00:39:17,750 --> 00:39:20,167
گندش بزنن. بازم خرابکاری کردم.
356
00:39:21,000 --> 00:39:22,125
حالت خوبه؟
357
00:39:23,417 --> 00:39:24,958
- آره.
- آره.
358
00:39:32,583 --> 00:39:35,375
اوکی. بیا.
باید یه جوری بریم اونجا.
359
00:39:36,333 --> 00:39:39,417
من نمیرم پایین. گردنم میشکنه.
360
00:39:39,500 --> 00:39:41,417
نه، من همینجا میمونم.
361
00:39:44,208 --> 00:39:46,333
به هیچوجه تنهات نمیذارم، اوکی؟
362
00:39:48,625 --> 00:39:49,625
جدی میگم.
363
00:39:57,875 --> 00:40:00,208
بیا. اینو بگیر، عزیزم.
364
00:40:01,208 --> 00:40:02,667
برای امنیتت.
365
00:40:04,042 --> 00:40:05,333
دیوونه شدی؟
366
00:40:06,917 --> 00:40:10,542
بدون تو نمیرم،
حتی اگه لازم باشه بغلت کنم ببرم.
367
00:40:11,042 --> 00:40:13,125
اون چیز لعنتی رو بذار کنار و بیا.
368
00:40:26,500 --> 00:40:29,833
مامانت هم به حرف من گوش نمیداد.
369
00:40:29,917 --> 00:40:31,000
اون دیگه مطمئنه.
370
00:40:36,833 --> 00:40:37,833
اوکیه.
371
00:40:45,875 --> 00:40:47,500
چه ورودیای!
372
00:40:53,417 --> 00:40:55,625
مثل فرشتهها از آسمون اومدید پایین.
373
00:40:55,708 --> 00:40:58,083
فقط یه کم شبیه
فرشتههایی که من میشناسم نیستید.
374
00:41:01,042 --> 00:41:02,292
ببخشید، شما...؟
375
00:41:03,292 --> 00:41:06,083
ببخشید، من یوریم. دوست صمیمی آنتون.
376
00:41:06,167 --> 00:41:07,833
چند روزی اومدم اینجا بمونم.
377
00:41:07,917 --> 00:41:10,958
بگید ببینم، این سقف چشه؟
نمیفهمم.
378
00:41:11,500 --> 00:41:13,208
تنها راه برای رفتن به زیرزمینه.
379
00:41:13,750 --> 00:41:16,417
یه پناهگاه ضدحمله هوایی هست
که به بیرون راه داره.
380
00:41:19,250 --> 00:41:21,250
شماها اصلا نمیدونید چه خبره، نه؟
381
00:41:25,750 --> 00:41:27,083
آلودگی.
382
00:41:31,333 --> 00:41:32,167
تو.
383
00:41:32,250 --> 00:41:34,292
میدونی دارم در مورد چی حرف میزنم، نه؟
384
00:41:34,375 --> 00:41:36,417
من حملهها رو تجربه کردم.
385
00:41:36,500 --> 00:41:40,042
اونا اینجوری نبودن.
تو هیچی حالیت نیست، رفیق.
386
00:41:40,125 --> 00:41:45,583
دارم بهت میگم اون چیزی که اونجاست
یه اقدام امنیتیه.
387
00:41:45,667 --> 00:41:48,292
فوقالعاده پیشرفته.
388
00:41:50,292 --> 00:41:52,958
ولی خب، برای محافظت از ما.
میفهمی؟
389
00:41:53,042 --> 00:41:54,792
در برابر هر نوع حملهای.
390
00:41:54,875 --> 00:41:57,458
اوکی، مدرک این نظریهت کجاست؟
391
00:41:58,042 --> 00:41:59,583
تو اصلاً اخبار نگاه نمیکنی؟
392
00:41:59,667 --> 00:42:03,125
منظورم رسانههای اصلی
دروغگو و چرتوپرت نیست.
393
00:42:06,250 --> 00:42:07,417
دولت مخفی.
394
00:42:08,083 --> 00:42:09,875
نظم نوین جهانی. نشنیدی؟
395
00:42:12,875 --> 00:42:14,833
راستی، آنتون کجاست؟
396
00:42:18,000 --> 00:42:19,750
احتمالاً حمله قلبی.
397
00:42:22,375 --> 00:42:25,917
یهو غشش کرد.
درست جلوی اون دیوار اونجا.
398
00:42:27,500 --> 00:42:29,917
شاید پیسمیکرش از کار افتاده.
399
00:42:30,958 --> 00:42:32,958
یهو، تو یه ثانیه.
400
00:42:37,917 --> 00:42:39,583
همیشه خیلی حساس بود.
401
00:42:40,375 --> 00:42:42,750
ولی تو کارش یه نابغه بود.
402
00:42:44,125 --> 00:42:45,167
متاسفم.
403
00:42:45,875 --> 00:42:48,083
آره، تسلیت ما رو بپذیرید.
404
00:42:49,292 --> 00:42:50,292
ممنون.
405
00:42:52,542 --> 00:42:54,542
- باید ادامه بدیم.
- باید بمونید.
406
00:42:57,167 --> 00:43:00,583
اگه راست بگه چی؟
اگه همهچیز اون بیرون آلوده باشه؟
407
00:43:00,667 --> 00:43:02,000
اون موقع اون بیرون میمیریم.
408
00:43:02,583 --> 00:43:04,333
- اگه نباشه چی؟
- اگه باشه چی؟
409
00:43:04,417 --> 00:43:06,458
اون موقع مثل سوپرهاست میشیم.
410
00:43:12,958 --> 00:43:14,000
باید بریم بیرون.
411
00:43:14,083 --> 00:43:16,083
- آره، ببخشید، داریم میریم.
- آره.
412
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
آره.
413
00:43:28,500 --> 00:43:30,250
خودم اینو میبرم، عزیزم.
414
00:43:31,917 --> 00:43:32,833
مرسی.
415
00:43:32,917 --> 00:43:34,125
الان میام.
416
00:43:55,458 --> 00:43:56,542
اون کشتش.
417
00:44:01,667 --> 00:44:02,833
دیوار؟
418
00:44:03,750 --> 00:44:06,375
استرس اینکه این چی میتونه باشه کشتش.
419
00:44:06,458 --> 00:44:08,083
دیوونهش کرده بود.
420
00:44:09,292 --> 00:44:11,792
همه نمیتونن تحملش کنن، میدونی؟
421
00:44:12,375 --> 00:44:14,375
بعضیها فقط عقلشونو از دست میدن.
422
00:44:18,875 --> 00:44:20,375
برای دوستت متاسفم.
423
00:44:21,625 --> 00:44:22,875
آره، منم همینطور.
424
00:44:27,875 --> 00:44:28,875
هی.
425
00:44:31,958 --> 00:44:32,958
موفق باشی.
426
00:44:51,458 --> 00:44:52,458
خوب به نظر میرسه.
427
00:45:15,792 --> 00:45:16,792
اوکی.
428
00:45:18,958 --> 00:45:20,042
میتونی بیای پایین.
429
00:45:27,542 --> 00:45:29,375
- این برات اوکیه؟
- آره.
430
00:45:36,042 --> 00:45:37,042
اوکی، بیا.
431
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
آره، انگار همونه.
432
00:47:02,917 --> 00:47:07,750
به سمت پناهگاهها
433
00:47:32,542 --> 00:47:35,583
- نه!
- این چه کوفتیه؟
434
00:47:35,667 --> 00:47:38,167
آروم باش. ما میریم بیرون.
435
00:47:39,625 --> 00:47:42,375
نه! چطور ممکنه؟
ما دو متر زیر زمینیم!
436
00:47:42,458 --> 00:47:45,167
- این لعنتیا...
- این دیگه چیه؟
437
00:47:45,250 --> 00:47:47,083
خوکهای سرمایهدار!
438
00:47:48,958 --> 00:47:49,958
همهچیز درست میشه.
439
00:47:50,625 --> 00:47:51,708
ما میریم بیرون.
440
00:47:54,500 --> 00:47:56,875
- خوکها!
- ماروین، نکن! وایستا!
441
00:47:56,958 --> 00:47:59,333
ما هنوز به این نیاز داریم. خرابش میکنی!
442
00:47:59,417 --> 00:48:01,958
- وایستا! عزیزم!
- من اینو نابود میکنم!
443
00:48:02,750 --> 00:48:04,417
آروم باش، جوون!
444
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
آرومم.
445
00:48:20,667 --> 00:48:22,167
آره. آرومم.
446
00:48:23,875 --> 00:48:25,125
خیلی آرومم.
447
00:48:27,750 --> 00:48:31,417
گور بابای این دیوار گندیده
لعنتی کوفتی!
448
00:48:43,375 --> 00:48:45,542
برو پایین! همه برید پایین!
449
00:48:54,167 --> 00:48:56,250
- لیو، خوبی؟
- آره.
450
00:48:59,792 --> 00:49:00,792
بابابزرگ؟
451
00:49:04,375 --> 00:49:05,375
بابابزرگ!
452
00:49:06,167 --> 00:49:09,792
نه!
453
00:49:13,917 --> 00:49:14,917
همهچیز درست میشه.
454
00:49:15,792 --> 00:49:17,667
بیا، لطفاً کمکم کن!
455
00:49:23,417 --> 00:49:24,542
همهچیز درست میشه.
456
00:49:26,083 --> 00:49:27,792
کیت کمکهای اولیه جایی هست؟
457
00:49:27,875 --> 00:49:30,250
- باید فشار بیاری...
- گمشو، ماروین!
458
00:49:41,125 --> 00:49:42,583
همهچیز درست میشه، بابابزرگ.
459
00:49:43,625 --> 00:49:45,250
همهچیز درست میشه.
460
00:50:48,958 --> 00:50:50,417
خیلی برات متاسفم.
461
00:50:56,583 --> 00:50:59,667
ولی باید شاکر باشی. جدی میگم.
462
00:51:07,000 --> 00:51:09,625
ببین، به احتمال زیاد
همتون اون بیرون میمردید.
463
00:51:18,125 --> 00:51:21,125
هی. یه کم اعتماد کن.
464
00:51:27,042 --> 00:51:29,417
فقط میخواستم بگم، ممکنه طول بکشه
465
00:51:29,500 --> 00:51:31,833
تا همه سیستمهای پشتیبان
دوباره درست کار کنن.
466
00:51:34,375 --> 00:51:35,917
من صد درصد مطمئنم
467
00:51:36,000 --> 00:51:40,000
که این چیز یه سیستم فیلتر هوا داره
که ما نمیفهمیمش.
468
00:51:41,792 --> 00:51:42,833
چرا ما؟
469
00:51:47,792 --> 00:51:50,042
شاید یه دلیلی داره که همهمون اینجاییم.
470
00:51:52,750 --> 00:51:56,417
شاید یه شباهتهایی
تو زندگیمون باشه یا چیزی.
471
00:51:59,583 --> 00:52:02,875
مثلاً... وقتی 15 سالم بود،
دو دقیقه مردم.
472
00:52:04,208 --> 00:52:05,500
تصادف با دوچرخه.
473
00:52:08,708 --> 00:52:12,208
کسی دیگه تجربه نزدیک به مرگ
یا همچین چیزی داشته؟
474
00:52:19,958 --> 00:52:22,000
مادرم دو سال پیش از سرطان مرد.
475
00:52:24,458 --> 00:52:25,958
تا لحظه آخر کنارش بودم.
476
00:52:32,625 --> 00:52:34,042
من یکی رو کشتم.
477
00:52:40,917 --> 00:52:42,958
تو ماموریت. من پلیس هستم.
478
00:52:47,667 --> 00:52:48,792
بهش افتخار نمیکنم.
479
00:52:53,208 --> 00:52:54,875
ما میدونیم تو چی کار کردی.
480
00:52:56,667 --> 00:52:57,792
یه تصادف بود.
481
00:52:57,875 --> 00:52:59,750
تصادفی که تو باعثش شدی!
482
00:53:01,542 --> 00:53:05,292
ببخشید. نمیدونستم
گلوله برمیگرده.
483
00:53:07,708 --> 00:53:08,708
ببخشید!
484
00:53:10,417 --> 00:53:11,417
ببخشید.
485
00:53:12,292 --> 00:53:13,417
ببخشید.
486
00:53:18,083 --> 00:53:19,250
شما دوتا چی؟
487
00:53:19,833 --> 00:53:21,208
شما دوتا چی؟
488
00:53:36,875 --> 00:53:38,167
ما بچمون رو از دست دادیم.
489
00:53:43,167 --> 00:53:44,333
لیو، لطفاً.
490
00:53:47,083 --> 00:53:48,083
سقط جنین.
491
00:53:58,542 --> 00:53:59,542
وای...
492
00:53:59,583 --> 00:54:01,792
چطور تونستی؟ این به کسی ربطی نداره.
493
00:54:01,875 --> 00:54:03,167
به ما ربط داره.
494
00:54:03,250 --> 00:54:05,333
الان وقتشه؟ جدی؟
495
00:54:05,417 --> 00:54:07,250
آره. شاید باشه.
496
00:54:07,792 --> 00:54:10,375
نمیدونم چقدر دیگه زنده میمونیم.
497
00:54:14,917 --> 00:54:16,958
اوکی. میخوای چی بشنوی؟
498
00:54:19,917 --> 00:54:21,458
آره، برامون اتفاق افتاد.
499
00:54:24,917 --> 00:54:26,167
چی برامون اتفاق افتاد؟
500
00:54:31,458 --> 00:54:32,458
بگو.
501
00:54:34,917 --> 00:54:36,750
- بگو!
- بچمون رو از دست دادیم!
502
00:54:37,708 --> 00:54:40,417
این اتفاقی بود که افتاد! و خیلی درد داشت!
503
00:54:40,500 --> 00:54:42,542
حالا بعد از هفت سال منو ول کردی،
504
00:54:42,625 --> 00:54:45,917
چون جرات نداشتم
یه شبه کار کوفتیمو ول کنم!
505
00:54:46,000 --> 00:54:47,125
یه شبه؟
506
00:54:47,958 --> 00:54:50,208
قضیه عوض کردن زندگیمون بود!
507
00:54:50,292 --> 00:54:51,917
نه در مورد کار کوفتیت!
508
00:54:52,875 --> 00:54:57,083
در مورد این بود که دوباره همدیگرو پیدا کنیم!
برای بهبودی! ولی تو نخواستی!
509
00:54:57,167 --> 00:54:59,833
- این چرت و پرته!
- تو هیچی نگفتی!
510
00:55:00,458 --> 00:55:01,458
هیچی!
511
00:55:05,958 --> 00:55:08,417
از بیمارستان برگشتیم، رفتیم خونه،
512
00:55:08,500 --> 00:55:11,208
تو رفتی پای اون کامپیوتر لعنتیت نشستی،
و تموم شد!
513
00:55:12,792 --> 00:55:14,375
دیگه هیچوقت در موردش حرف نزدیم.
514
00:55:14,458 --> 00:55:17,917
زندگیمون پر از سکوت و قوله.
515
00:55:18,000 --> 00:55:21,625
«بعداً درستش میکنم.» همیشه بعداً!
ولی بعداً هیچوقت نمیرسه!
516
00:55:21,708 --> 00:55:24,375
این عادلانه نیست.
من باید کار میکردم. این راه من بود...
517
00:55:24,458 --> 00:55:26,833
- عادلانه نیست؟
- ...برای کنار اومدن باهاش! گوش کن!
518
00:55:26,917 --> 00:55:30,125
بیش از دو سال خودمو به خاطر تو
عقب نگه داشتم.
519
00:55:30,625 --> 00:55:32,208
و این داره مریضم میکنه!
520
00:55:33,292 --> 00:55:36,583
میخوام دوباره نفس بکشم،
و دیگه با تو نمیتونم این کارو کنم!
521
00:55:41,542 --> 00:55:43,000
من بهت نیاز داشتم.
522
00:55:45,917 --> 00:55:47,333
و تو منو ول کردی.
523
00:55:48,583 --> 00:55:52,542
دور خودت یه دیوار لعنتی کشیدی،
و هیچکس نمیتونه بهت برسه.
524
00:55:52,625 --> 00:55:55,167
تو دیگه وجود نداری!
525
00:56:35,583 --> 00:56:39,250
بچهها، نمیتونیم فقط امیدوار باشیم.
باید بریم بیرون.
526
00:56:39,333 --> 00:56:40,333
چطور؟
527
00:56:42,417 --> 00:56:44,167
آپارتمان فریدمن رو میگردیم.
528
00:56:45,833 --> 00:56:48,958
ممکنه مدارک یا نقشههای
بازسازی اونجا باشه،
529
00:56:49,042 --> 00:56:51,917
دوربینهای نظارتی...
یه چیزی، یه توضیحی.
530
00:56:56,417 --> 00:56:59,167
- فقط برای اینکه یه کاری کرده باشیم.
- تو ایده بهتری داری؟
531
00:56:59,917 --> 00:57:01,167
داری؟
532
00:57:01,250 --> 00:57:03,208
میتونیم ورق بازی کنیم، اگه دوست داری.
533
00:57:03,292 --> 00:57:07,125
پوکر یا... مونوپولی.
534
00:57:10,542 --> 00:57:13,417
هی، این واقعاً خوشمزهست.
حیف که نمیخوری.
535
00:57:13,500 --> 00:57:14,875
از لوبیا متنفرم.
536
00:57:19,458 --> 00:57:22,292
هی، ماروین. زندگی تو مادرید چطوره؟
537
00:57:22,375 --> 00:57:23,375
نمیدونم.
538
00:57:24,833 --> 00:57:25,917
ما تو بارسلونا زندگی میکنیم.
539
00:57:29,125 --> 00:57:30,125
آنتون.
540
00:57:31,417 --> 00:57:32,458
چی؟
541
00:57:35,875 --> 00:57:38,417
یادداشتایی که نوشته...
شاید یه چیزی توشون باشه.
542
00:57:39,208 --> 00:57:40,542
میتونیم نگاشون کنیم.
543
00:57:41,208 --> 00:57:43,375
من نگاه کردم. همش چرت و پرته.
544
00:57:43,458 --> 00:57:45,208
وقت تلف کردنه.
545
00:57:45,292 --> 00:57:47,458
ایده خوبیه. میتونیم پخش شیم.
546
00:57:49,458 --> 00:57:50,458
اوکی.
547
00:58:07,833 --> 00:58:08,917
الگوی آجرا.
548
00:58:10,833 --> 00:58:12,667
سعی کرده بود یه چیزی توش پیدا کنه.
549
00:58:13,917 --> 00:58:15,667
شاید نحوه چیدمانشون.
550
00:58:16,667 --> 00:58:18,042
از نظر اندازه یا شکل.
551
00:58:21,417 --> 00:58:23,625
آره. چهار تا مربع.
552
00:58:23,708 --> 00:58:26,792
دقیقاً همون چیدمانی که
تو آپارتمان ما بود.
553
00:58:28,250 --> 00:58:31,167
ما فهمیدیم میدان مغناطیسی
اینجا قویتره.
554
00:58:34,750 --> 00:58:37,042
- این چیه؟
- باید خوشحال باشی.
555
00:58:37,833 --> 00:58:38,958
چرا؟
556
00:58:39,042 --> 00:58:41,125
حداقل هر دوتون اینجا با هم گیر کردید.
557
00:58:44,167 --> 00:58:45,167
ببخشید.
558
00:58:48,125 --> 00:58:50,167
کتاب تبتی مرگ.
559
00:58:51,875 --> 00:58:53,208
چطور دوست پیدا کنیم.
560
00:58:56,750 --> 00:58:58,167
یه عالمه چیز بیخود.
561
00:58:59,292 --> 00:59:00,792
بدون خروج.
562
00:59:14,833 --> 00:59:17,917
دیوونهم یا این اتاق
از اون بالایی کوچیکتره؟
563
00:59:20,042 --> 00:59:21,042
نمیدونم.
564
00:59:45,750 --> 00:59:48,125
- اینجا یه اتاق دیگهست.
- مطمئنی؟
565
00:59:48,208 --> 00:59:49,708
آره، یه اتاق دیگه هست.
566
00:59:49,792 --> 00:59:50,958
چطور بریم توش؟
567
00:59:51,792 --> 00:59:56,958
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
568
01:00:01,000 --> 01:00:02,167
این یه دره.
569
01:00:03,792 --> 01:00:04,833
این چیه؟
570
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
نشونم بده.
571
01:00:18,958 --> 01:00:20,333
وایستا! هیچی فشار نده.
572
01:00:20,958 --> 01:00:23,292
ده تا عدد.
این یعنی میلیونها ترکیب.
573
01:00:24,375 --> 01:00:25,375
عالیه.
574
01:00:27,750 --> 01:00:29,167
- به آرد نیاز داریم.
- چی؟
575
01:00:31,042 --> 01:00:32,042
به آرد نیاز داریم.
576
01:00:39,583 --> 01:00:40,583
ببین.
577
01:00:42,583 --> 01:00:43,667
کارت ویزیتش.
578
01:00:46,042 --> 01:00:47,583
«نانودیفنس»؟
579
01:00:55,250 --> 01:00:58,500
«اپسیلون نانودیفنس»؟
چیزی در مورد این میدونی؟
580
01:00:59,458 --> 01:01:02,667
اون برنامهنویس بود.
هیچوقت در مورد کارش حرف نمیزد.
581
01:01:03,625 --> 01:01:05,875
نمیخواست یا اجازه نداشت؟
582
01:01:21,208 --> 01:01:22,417
این چی به سرش اومده؟
583
01:01:22,500 --> 01:01:25,750
اونو کوبید به دیوار،
چون نتونست راهحلی پیدا کنه.
584
01:01:30,917 --> 01:01:32,375
همونطور که گفتم...
585
01:01:55,958 --> 01:01:56,958
ببین.
586
01:01:57,542 --> 01:01:59,542
«کد». کد برای چی؟
587
01:02:00,708 --> 01:02:01,708
برای باز کردنش؟
588
01:02:04,792 --> 01:02:06,542
یوری، با این مشکلی داری؟
589
01:02:06,625 --> 01:02:09,708
با تشعشعات مرگباری که
به محض باز کردن دیوار میاد تو؟
590
01:02:13,208 --> 01:02:14,208
آره، شاید.
591
01:02:19,208 --> 01:02:23,083
اوکی، این تعداد ترکیبها رو
از میلیونها میکنه 24 تا.
592
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
24 تا.
593
01:02:26,875 --> 01:02:29,167
- اینو تو ذهنت حساب کردی؟
- آره.
594
01:02:30,750 --> 01:02:31,750
بقیه رو میارم.
595
01:02:33,208 --> 01:02:34,958
اوکی، بجنب.
596
01:02:41,750 --> 01:02:45,625
ببین، نمیخوام بد برداشت کنی.
ببخشید، اوکی؟
597
01:02:45,708 --> 01:02:49,000
فقط نمیخوام کس دیگهای آسیب ببینه.
میفهمی؟
598
01:02:50,458 --> 01:02:52,167
هی، بیاید بالا. یه چیزی پیدا کردیم.
599
01:02:54,167 --> 01:02:55,417
من میمونم.
600
01:02:58,417 --> 01:02:59,417
بیا دیگه، یوری!
601
01:03:15,042 --> 01:03:17,167
مطمئنی باید بریم اون تو؟
602
01:03:17,250 --> 01:03:21,708
ممکنه مخفیگاه یه روانی باشه
که داره دست جمع میکنه.
603
01:03:22,458 --> 01:03:25,167
یا خود قاتل روانی
اونجا وایستاده باشه.
604
01:03:25,250 --> 01:03:26,250
ماروین.
605
01:03:26,708 --> 01:03:27,917
بله؟
606
01:03:28,000 --> 01:03:29,375
لطفاً خفه شو.
607
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
الو؟
608
01:03:52,958 --> 01:03:53,958
خب...
609
01:03:55,917 --> 01:03:57,125
اول تفنگ، بعد قمه.
610
01:04:03,750 --> 01:04:04,750
الو؟
611
01:04:10,458 --> 01:04:11,458
اوه، لعنتی.
612
01:04:17,375 --> 01:04:19,542
گفتم بهت این یه بازی مرگه.
613
01:04:19,625 --> 01:04:21,583
یه بازی مرگ، داداش.
614
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
- ماروین!
- آره، اینجام.
615
01:04:35,583 --> 01:04:36,583
لعنتی.
616
01:04:38,958 --> 01:04:41,667
هی. این داره همهچیزو ضبط میکنه.
617
01:04:41,750 --> 01:04:44,167
همهشو برای نخبههای ردهبالا استریم کرده.
618
01:04:45,333 --> 01:04:46,333
امکان نداره.
619
01:04:48,417 --> 01:04:49,750
همونطور که گفتم.
620
01:04:50,583 --> 01:04:52,667
یا اینکه یه جاسوس منحرف بوده.
621
01:04:55,750 --> 01:04:57,042
رو اون کلیک کن.
622
01:05:06,625 --> 01:05:08,625
ما تو یه ساعت چهار بار سکس کردیم.
623
01:05:11,875 --> 01:05:13,583
میتونی اونو پاک کنی، لطفاً؟
624
01:05:14,542 --> 01:05:15,917
- پاک شد.
- مرسی.
625
01:05:21,500 --> 01:05:25,000
این مال روزیه که اتفاق افتاد.
صبر کن، میذارمش اینجا...
626
01:05:27,042 --> 01:05:28,042
اوکی.
627
01:05:31,083 --> 01:05:33,083
- اینو میبینی؟
- آره.
628
01:05:33,167 --> 01:05:34,583
هنوز اونجا نبود.
629
01:05:35,292 --> 01:05:36,500
دقیقاً.
630
01:05:39,792 --> 01:05:40,792
وایستا!
631
01:05:58,667 --> 01:06:01,500
یکی میتونه توضیح بده
ما چی دیدیم؟
632
01:06:17,333 --> 01:06:18,917
آنتون چی فهمیده بودی؟
633
01:07:01,167 --> 01:07:05,042
یوری، نگفتی آنتون
تو اتاقش غش کرد؟
634
01:07:06,167 --> 01:07:07,167
یوری؟
635
01:07:09,375 --> 01:07:10,458
میرم ببینم.
636
01:07:11,625 --> 01:07:12,625
یوری؟
637
01:07:14,000 --> 01:07:15,250
این مال درست قبله.
638
01:07:21,167 --> 01:07:23,208
داره چی کار میکنه؟ سلفی میگیره؟
639
01:07:30,958 --> 01:07:31,958
لیا؟
640
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
یوری؟
641
01:07:53,042 --> 01:07:54,167
اون چیه؟
642
01:07:58,792 --> 01:08:00,292
نور از راهپله.
643
01:08:03,417 --> 01:08:05,250
اون تونست دیوار رو باز کنه.
644
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
یوری؟
645
01:08:20,833 --> 01:08:21,833
داری چی کار میکنی؟
646
01:08:26,333 --> 01:08:27,333
لیا کجاست؟
647
01:08:47,333 --> 01:08:48,875
یوری، چی کار کردی؟
648
01:08:49,542 --> 01:08:50,583
بهش هشدار داده بودم.
649
01:08:59,208 --> 01:09:00,250
لیا!
650
01:09:02,042 --> 01:09:03,167
خیلی متاسفم.
651
01:09:04,042 --> 01:09:07,000
داداش! مریضی؟ تو کشتیش!
652
01:09:09,083 --> 01:09:10,167
تکون نخور.
653
01:09:10,958 --> 01:09:14,583
ماروین، این دیوار برای
محافظت از ما اینجاست
654
01:09:15,542 --> 01:09:17,958
حتی اگه شماها نخواید بفهمید،
655
01:09:18,042 --> 01:09:20,583
من مطمئن میشم که کارشو بکنه.
656
01:09:32,583 --> 01:09:33,792
هی!
657
01:09:33,875 --> 01:09:35,583
هی، ولش کن!
658
01:09:35,667 --> 01:09:37,542
- لعنتی...
- یوری، ولش کن!
659
01:09:37,625 --> 01:09:38,708
لعنتی!
660
01:10:13,167 --> 01:10:15,417
نکن! شلیک نکن!
661
01:10:16,208 --> 01:10:18,333
شاید بدونه چطور بریم بیرون.
662
01:10:25,958 --> 01:10:26,958
حالت خوبه؟
663
01:11:26,583 --> 01:11:28,333
آخرالزمانی
664
01:11:34,917 --> 01:11:36,542
برات نگران بودم.
665
01:11:36,625 --> 01:11:39,500
من خوبم. همهچیز خوبه.
666
01:11:41,792 --> 01:11:43,750
میدونی، من مراقبمونم.
667
01:11:44,458 --> 01:11:46,125
خیلی دوستت دارم.
668
01:11:46,208 --> 01:11:47,208
منم دوستت دارم.
669
01:11:48,292 --> 01:11:52,208
بعد از این، وقتی از اینجا رفتیم بیرون،
ازدواج میکنیم.
670
01:11:52,292 --> 01:11:54,208
فوراً. یه روز دیگه صبر نمیکنیم.
671
01:11:55,208 --> 01:11:56,208
اوکی؟
672
01:12:13,500 --> 01:12:15,042
خوب مواظبش باش، اوکی؟
673
01:12:18,250 --> 01:12:19,292
آره.
674
01:12:36,458 --> 01:12:37,458
لیو...
675
01:12:39,667 --> 01:12:41,083
این تقصیر تو نیست.
676
01:12:43,250 --> 01:12:44,500
نمیتونستی بدونی.
677
01:13:04,625 --> 01:13:07,958
نمیفهمم. چرا کشتش؟
678
01:13:09,333 --> 01:13:11,250
چون لیا یه چیزی پیدا کرده بود.
679
01:13:11,333 --> 01:13:13,083
یه راه خروج، درست مثل آنتون.
680
01:13:22,583 --> 01:13:24,375
شاید یه فیلم ضبط شده باشه.
681
01:13:25,167 --> 01:13:26,208
من نگاه میکنم.
682
01:13:34,333 --> 01:13:36,250
اگه دیوار یه کد باشه چی؟
683
01:13:36,333 --> 01:13:37,417
منظورت چیه؟
684
01:13:37,500 --> 01:13:41,500
معمولاً دیوار رو با آجرای هماندازه
و با یه چیدمان یکسان میسازن.
685
01:13:42,000 --> 01:13:44,542
ولی این شلوغپلوغه. هیچچیز شبیه هم نیست.
686
01:13:44,625 --> 01:13:45,625
دقیقاً.
687
01:13:47,708 --> 01:13:48,708
ببین...
688
01:13:49,792 --> 01:13:50,792
فواصل.
689
01:13:51,583 --> 01:13:53,625
کوتاه، بلند، بلند، کوتاه.
690
01:13:53,708 --> 01:13:55,417
ممکنه یه کد فاصلهای باشه.
691
01:13:56,375 --> 01:13:58,917
- مثل کد مورس.
- آره، ولی خیلی پیچیدهتر.
692
01:13:59,000 --> 01:14:00,958
و آنتون یه جوری رمزگشاییش کرده بود.
693
01:14:03,208 --> 01:14:04,667
ولی چرا اون؟
694
01:14:05,583 --> 01:14:07,667
چون برای اینا کار میکرد.
695
01:14:09,125 --> 01:14:11,250
اپسیلون نانودیفنس.
696
01:14:12,875 --> 01:14:14,417
میدونی این کجاست؟
697
01:14:16,500 --> 01:14:17,833
درست تو هافنسیتی.
698
01:14:19,958 --> 01:14:20,958
بیدار شو، احمق.
699
01:14:21,750 --> 01:14:24,333
آنتون چطور دیوار رو باز کرد؟
بگو، بگو بهمون.
700
01:14:26,375 --> 01:14:27,792
یه روز ازم تشکر میکنید.
701
01:14:27,875 --> 01:14:30,917
تو باید از ما تشکر کنی
که کله لعنتیتو له نکردیم.
702
01:14:33,792 --> 01:14:35,375
این چه جور کدیه؟
703
01:14:35,458 --> 01:14:36,917
چطور دیوار رو باز کنیم؟
704
01:14:37,000 --> 01:14:39,792
«همه مشکلات بشریت
از ناتوانی انسان در
705
01:14:39,875 --> 01:14:43,583
تنها نشستن تو یه اتاق به سکوت میاد.»
بلز پاسکال، قرن هفدهم.
706
01:14:43,667 --> 01:14:46,625
- این چه ربطی داره؟
- همهچیز به این ربط داره.
707
01:14:46,708 --> 01:14:49,000
همیشه جلوتر رفتن.
همیشه رو به جلو حرکت کردن.
708
01:14:49,667 --> 01:14:52,458
- به سمت نابودی.
- گوش کن، دو تا گزینه داری.
709
01:14:53,125 --> 01:14:54,917
گزینه اول، حرف بزنی.
710
01:14:55,000 --> 01:14:56,167
گزینه دوم؟
711
01:15:07,167 --> 01:15:09,958
آتشسوزی تو بندر. مال اپسیلون بود؟
712
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
آره.
713
01:15:15,167 --> 01:15:16,375
اونا دیوار رو ساختن؟
714
01:15:17,375 --> 01:15:19,750
فقط میدونم این یه سیستم دفاعیه.
715
01:15:21,833 --> 01:15:23,417
دفاع در برابر چی؟
716
01:15:24,708 --> 01:15:26,125
در برابر چی؟
717
01:15:28,333 --> 01:15:30,125
در برابر هر نوع حملهای.
718
01:15:32,292 --> 01:15:34,292
اتمی، بیولوژیکی، شیمیایی...
719
01:15:34,375 --> 01:15:35,708
خودت انتخاب کن.
720
01:15:36,833 --> 01:15:37,875
ما تو جنگیم.
721
01:15:42,500 --> 01:15:44,917
باور کردنش واقعاً اینقدر سخته؟
722
01:15:46,250 --> 01:15:47,250
آره.
723
01:15:47,917 --> 01:15:49,833
باور کردن تو سخته!
724
01:15:49,917 --> 01:15:51,750
ظاهراً آنتون هم باور نکرد.
725
01:15:54,667 --> 01:15:58,667
چرا داشت سعی میکرد از اینجا بره بیرون
726
01:15:59,500 --> 01:16:01,375
اگه همهچیز اون بیرون آلودهست؟
727
01:16:03,833 --> 01:16:06,583
چرا، اگه همهچیز اون بیرون آلودهست؟
728
01:16:11,292 --> 01:16:13,958
فکر میکرد سیستم خراب شده.
729
01:16:15,292 --> 01:16:16,500
به خاطر آتشسوزی.
730
01:16:16,583 --> 01:16:18,792
ولی تو فکر میکنی این یه موقعیت اضطراریه.
731
01:16:21,333 --> 01:16:23,000
خب، حرف اون در برابر حرف تو.
732
01:16:24,833 --> 01:16:27,433
دیوونه توطئهباز یا نابغه تکنولوژی؟
من میدونم کدومو ترجیح میدم.
733
01:16:28,917 --> 01:16:32,833
میدونی، ماروین،
میتونی کل روز قضاوت کنی.
734
01:16:32,917 --> 01:16:34,333
ولی یه چیزی رو بهت قول میدم.
735
01:16:35,917 --> 01:16:38,292
این کارو همینجا میکنی.
736
01:16:41,667 --> 01:16:45,458
الان بهمون بگو چطور از اینجا بریم بیرون،
ای احمق!
737
01:16:45,542 --> 01:16:48,083
ای مرتیکه مریض! چطور بریم بیرون؟
738
01:16:48,167 --> 01:16:49,917
خودتو جمع کن!
739
01:16:50,000 --> 01:16:51,167
میخواد مارو بکشه!
740
01:16:51,250 --> 01:16:54,708
اون تنها کسی رو کشت
که میتونست مارو ببره بیرون!
741
01:16:54,792 --> 01:16:56,583
هیچی بهمون نمیگه!
742
01:16:56,667 --> 01:16:58,667
ما گندشو درآوردیم.
743
01:17:00,750 --> 01:17:03,542
هی، بچهها! فکر کنم یه چیزی پیدا کردم!
744
01:17:08,583 --> 01:17:10,417
این ساعتها ادامه داره.
745
01:17:11,833 --> 01:17:13,042
داره چی کار میکنه؟
746
01:17:23,500 --> 01:17:24,625
داره برنامهنویسی میکنه.
747
01:17:24,708 --> 01:17:25,750
اجازه میدی؟
748
01:17:33,125 --> 01:17:36,250
داشت یه چیزی برنامهنویسی میکرد.
یه اپ برای باز کردن دیوار.
749
01:17:45,000 --> 01:17:46,208
به گوشیش نیاز داریم.
750
01:17:57,792 --> 01:17:59,542
این کد فاصلهای نیست.
751
01:17:59,625 --> 01:18:01,917
یه کد بصریه، قابل خوندن با گوشی.
752
01:18:02,000 --> 01:18:03,458
- یه کیوآر کد؟
- دقیقاً.
753
01:18:08,625 --> 01:18:11,625
ولی اگه گوشیش کلید باشه
و دیوار در باشه،
754
01:18:11,708 --> 01:18:12,708
قفلش چیه؟
755
01:18:14,792 --> 01:18:15,792
اینجا.
756
01:18:19,792 --> 01:18:20,917
مغناطیس.
757
01:18:28,042 --> 01:18:29,208
نور!
758
01:18:29,917 --> 01:18:32,083
نور یه موج الکترومغناطیسيه.
759
01:18:39,167 --> 01:18:40,167
همینه.
760
01:18:42,417 --> 01:18:44,375
حالا به یه گوشی که کار کنه نیاز دارم.
761
01:19:03,583 --> 01:19:04,750
همهچیز اوکیه، عزیزم؟
762
01:19:10,250 --> 01:19:13,000
دارید یه اشتباه بزرگ میکنید، خیلی بزرگ.
763
01:19:13,083 --> 01:19:14,083
خفه شو.
764
01:19:27,583 --> 01:19:28,667
کار میکنه.
765
01:19:30,708 --> 01:19:31,708
دکمهها.
766
01:19:32,875 --> 01:19:34,000
مربعها.
767
01:19:36,417 --> 01:19:37,750
فشارشون بده.
768
01:19:59,125 --> 01:20:00,167
ببین.
769
01:20:26,167 --> 01:20:27,250
اینو میبینی؟
770
01:20:34,833 --> 01:20:38,000
شاید این یه جور پرتاله.
771
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
مواظب باش.
772
01:21:01,542 --> 01:21:03,917
این... گرمه.
773
01:21:10,417 --> 01:21:11,417
هی، ماروین.
774
01:21:12,208 --> 01:21:14,083
اگه بازش کنی، همهمون میمیریم.
775
01:21:16,000 --> 01:21:17,625
یه چیزی حس میکنم.
776
01:21:23,750 --> 01:21:25,167
یه چیزی داره تکون میخوره.
777
01:21:27,750 --> 01:21:28,792
همهمون میمیریم.
778
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
عزیزم، دستتو بکش بیرون.
779
01:21:36,917 --> 01:21:39,000
- نمیتونم.
- چی؟
780
01:21:39,083 --> 01:21:40,875
گیر کرده!
781
01:21:41,875 --> 01:21:42,958
گیر کرده!
782
01:21:43,708 --> 01:21:46,458
- کمکم کن! بیا، بکش!
- خیلی قویه!
783
01:21:46,542 --> 01:21:48,292
بکش!
784
01:21:48,375 --> 01:21:50,958
بکش! بیا دیگه!
785
01:21:52,958 --> 01:21:53,958
اوکی، بکش!
786
01:21:55,500 --> 01:21:57,167
بکش! بکشش بیرون!
787
01:22:05,458 --> 01:22:08,292
- دیوار داره سفت میشه! بکش!
- لعنتی!
788
01:23:01,667 --> 01:23:03,583
نمیذاره بریم.
789
01:23:05,375 --> 01:23:06,542
هیچکدوممون.
790
01:23:14,625 --> 01:23:15,750
ماروین، نکن!
791
01:23:16,375 --> 01:23:17,708
ماروین، نه!
792
01:24:07,833 --> 01:24:08,958
لیو، ببخشید.
793
01:24:13,375 --> 01:24:16,542
اون موقع چیزی نگفتم چون
اون روز که اتفاق افتاد...
794
01:24:20,292 --> 01:24:23,333
یه چیزی تو من شکست
و نمیدونستم چطور درستش کنم.
795
01:24:25,083 --> 01:24:27,875
پس دو سال تمام منو کامل نادیده گرفتی؟
796
01:24:32,958 --> 01:24:35,292
میخواستم باهام در موردش حرف بزنی.
797
01:24:38,750 --> 01:24:42,667
یه جایی،
فقط حس میکردم کمتر و کمتر زندهم.
798
01:24:45,667 --> 01:24:49,083
انگار تو ما رو هم
بعد از اون دفن کردی.
799
01:25:08,833 --> 01:25:09,833
نمیخواستم.
800
01:25:15,167 --> 01:25:17,125
دوست داشتم ما رو بهعنوان یه خانواده ببینم.
801
01:25:19,083 --> 01:25:21,000
مطمئنم مادر خوبی میشدی.
802
01:25:29,042 --> 01:25:30,708
یه چیزی که تو من دوست داری.
803
01:25:32,792 --> 01:25:34,000
چیزی که تو تو دوست دارم
804
01:25:34,083 --> 01:25:36,667
اینه که همیشه برای ما جنگیدی
و بهمون ایمان داشتی.
805
01:25:37,250 --> 01:25:39,167
حتی وقتی من کاملاً احمق بودم.
806
01:25:43,333 --> 01:25:45,458
آدم وقتی یکی رو دوست داره این کارو میکنه.
807
01:26:11,250 --> 01:26:12,708
بیا، از اینجا بریم بیرون.
808
01:26:18,708 --> 01:26:21,583
اوکی، این دکمهها رو فشار دادم،
و دیوار مایع شد.
809
01:26:22,458 --> 01:26:23,583
از بالا به پایین.
810
01:26:25,125 --> 01:26:27,958
- بیایم برعکس امتحان کنیم.
- اگه اشتباه باشه چی؟
811
01:26:29,167 --> 01:26:30,958
یه شانس از 24 تاست.
812
01:26:32,750 --> 01:26:33,750
اوکی.
813
01:26:41,875 --> 01:26:43,167
نورهای چشمکزن...
814
01:26:46,917 --> 01:26:47,958
وایستا، فشار نده!
815
01:26:49,625 --> 01:26:53,542
هر دکمه
یه تعداد خاصی نور چشمکزن ایجاد میکنه.
816
01:26:54,125 --> 01:26:57,167
اولین دکمهای که فشار دادی
یه نور چشمکزن داشت، درسته؟
817
01:26:58,042 --> 01:26:59,042
درست.
818
01:26:59,708 --> 01:27:01,625
دومی چهار تا داشت. بعد شیش تا.
819
01:27:04,458 --> 01:27:07,750
یعنی از تعداد نورهای چشمکزن،
820
01:27:09,000 --> 01:27:11,292
میتونیم ترتیب درست دکمهها رو پیدا کنیم.
821
01:27:11,917 --> 01:27:13,458
و ما اینو تو ویدیو داریم.
822
01:27:15,583 --> 01:27:17,417
- سلفیها.
- آره.
823
01:27:20,750 --> 01:27:23,750
اونجا. اون شیش تا نور چشمکزن بود.
824
01:27:24,333 --> 01:27:25,792
اون یکی، دکمه سوم.
825
01:27:29,625 --> 01:27:30,625
فقط یه نور.
826
01:27:32,708 --> 01:27:33,958
اون پایینی.
827
01:27:34,792 --> 01:27:36,125
چهار تا.
828
01:27:37,250 --> 01:27:38,708
دومی از پایین.
829
01:27:40,292 --> 01:27:41,917
بعد آخریش...
830
01:27:43,417 --> 01:27:44,583
دو تا.
831
01:27:45,208 --> 01:27:46,208
این یکی.
832
01:27:46,917 --> 01:27:50,375
یعنی این ترتیب درسته.
833
01:27:50,875 --> 01:27:52,833
از اینجا شروع میشه و بعد ساعتگرد.
834
01:27:54,125 --> 01:27:55,125
پیداش کردیم.
835
01:27:56,167 --> 01:27:57,167
پیداش کردیم.
836
01:28:14,750 --> 01:28:15,750
اوکی، بیا.
837
01:28:25,458 --> 01:28:28,000
- اگه همهچیز آلوده باشه چی؟
- اگه نباشه چی؟
838
01:28:29,458 --> 01:28:30,917
باید این ریسک رو بکنیم.
839
01:28:31,000 --> 01:28:32,750
اوکی. آمادهای؟
840
01:28:35,250 --> 01:28:36,542
تیم!
841
01:28:36,625 --> 01:28:39,042
تیم! وایستا!
842
01:28:40,208 --> 01:28:41,542
وایستا!
843
01:29:26,583 --> 01:29:27,583
تیم!
844
01:29:36,792 --> 01:29:38,042
فرار کن!
845
01:29:39,833 --> 01:29:41,042
فرار کن، اولیویا!
846
01:29:48,667 --> 01:29:50,333
بازش کن!
847
01:29:59,875 --> 01:30:01,292
اولیویا، لطفاً عجله کن!
848
01:30:03,083 --> 01:30:04,708
یالا...
849
01:30:16,125 --> 01:30:18,000
داربه باز میشه!
850
01:30:31,500 --> 01:30:33,583
برو! برو بیرون!
851
01:30:34,292 --> 01:30:35,292
نمیتونم.
852
01:30:35,375 --> 01:30:36,625
الان برو!
853
01:30:36,708 --> 01:30:38,417
برو! لطفاً برو!
854
01:31:37,083 --> 01:31:38,208
مرسی.
855
01:33:32,125 --> 01:33:33,125
تیم.
856
01:34:03,625 --> 01:34:05,875
...وضعیت اضطراری در هامبورگ.
857
01:34:05,958 --> 01:34:07,250
حالا تأیید شده
858
01:34:07,333 --> 01:34:11,750
که آتشسوزی در اپسیلون نانودیفنس
یه نقص جدی ایجاد کرده
859
01:34:11,833 --> 01:34:14,625
که یه سیستم دفاعی مخفی رو فعال کرده.
860
01:34:14,708 --> 01:34:15,875
هنوز مشخص نیست
861
01:34:15,958 --> 01:34:20,833
که علت آتشسوزی طبیعی بوده
یا یه عمل خرابکارانه.
862
01:34:20,917 --> 01:34:27,125
به افرادی که تونستن به جای امن برسن
اکیداً توصیه میشه که با هم بمونن.
863
01:34:28,917 --> 01:34:38,125
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
863
01:34:39,305 --> 01:35:39,824
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-