"Men Behaving Badly" Sex & Violence

ID13181811
Movie Name"Men Behaving Badly" Sex & Violence
Release Name Men Behaving Badly S01E05 Sex and Violence 480p WEB-DL H265 BONE
Year1992
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID646233
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,041 --> 00:00:30,078 HUONOSTI KÄYTTÄYTYVÄT MIEHET 3 00:00:54,161 --> 00:00:56,721 SEKSIÄ JA VÄKIVALTAA 4 00:01:10,121 --> 00:01:15,241 Iltaa, Les. Tämä on Deborah. Hän on tänään hieman alamaissa. 5 00:01:15,361 --> 00:01:18,876 Kinkkuvoileipä piristää aina. 6 00:01:19,241 --> 00:01:23,359 Ei, kiitos. En syö punaista lihaa. - Tämä onkin harmaata. 7 00:01:24,201 --> 00:01:27,796 Mitä juot, Deborah? - Kuivaa valkoviiniä. 8 00:01:28,721 --> 00:01:31,793 Täällä ei ole muuta kuivaa kuin tämä leipä. 9 00:01:31,921 --> 00:01:34,037 Gin tonic. 10 00:01:37,281 --> 00:01:39,875 Jäitä tai sitruunaa? - Onko niitä? 11 00:01:40,001 --> 00:01:42,674 Ei, mutta on kohteliasta kysyä. 12 00:01:43,921 --> 00:01:49,075 Les piti ennen sisäoppilaitosta. - Enää hän ei saa mitään sisään. 13 00:01:49,921 --> 00:01:53,550 Voi luoja. Halusimme, että käyt täällä edes kerran. 14 00:01:53,681 --> 00:01:58,311 Nyt olen käynyt. Voinko lähteä? - Ensin kerrot, mikä sinua vaivaa. 15 00:01:58,441 --> 00:02:01,751 Olet ollut masentunut jo päiviä. - Olen kunnossa. 16 00:02:02,601 --> 00:02:05,399 Onko ongelmia töissä? - Ei. 17 00:02:06,121 --> 00:02:08,794 Onko rahahuolia? - Ei. 18 00:02:09,601 --> 00:02:13,766 Vaivaako yhteiskunnan asenteiden kylmeneminen? 19 00:02:13,849 --> 00:02:14,994 Ei. 20 00:02:16,201 --> 00:02:20,592 Entä nuorten tennispelaajien huonot harjoittelumahdollisuudet? 21 00:02:21,481 --> 00:02:24,200 Jos haluatte välttämättä tietää... 22 00:02:24,641 --> 00:02:29,157 Minä jätin Miken. - Sehän on kamalaa. 23 00:02:32,161 --> 00:02:35,949 Hän oli pettänyt minua Singaporessa. 24 00:02:36,321 --> 00:02:41,076 Miksi hän niin teki? - En tiedä. Miksi kukaan pettää? 25 00:02:41,401 --> 00:02:44,632 Teit oikein. - Olen samaa mieltä. 26 00:02:45,281 --> 00:02:47,397 Mikä kusipää. 27 00:02:47,681 --> 00:02:52,039 Suosittelen, että kostat makaamalla toisen miehen kanssa. 28 00:02:52,122 --> 00:02:53,601 Aivan. 29 00:02:54,281 --> 00:02:56,272 Etsi paikallinen mies. - Aivan. 30 00:02:56,356 --> 00:02:59,234 Pitkä, vaalea mies. 31 00:03:01,761 --> 00:03:06,312 Tai tumma, lyhyt ja kauniisti hymyilevä mies. 32 00:03:08,481 --> 00:03:13,396 Tiedän, mitä käyt läpi. Minulla ja Dorothylla on vapaa suhde. 33 00:03:13,761 --> 00:03:17,436 Liittyykö siihen muita? - Les antaa joskus neuvoja. 34 00:03:17,561 --> 00:03:19,517 En tarkoittanut sitä. 35 00:03:20,081 --> 00:03:24,040 Tapaileeko kumpikaan teistä jotain toista? - Ei. 36 00:03:24,161 --> 00:03:28,916 Dorothy ei voi ajatellakaan muita, ei välttämättä enää koskaan. 37 00:03:29,006 --> 00:03:32,146 Jos tarvitset juttukumppania, olen käytettävissä. 38 00:03:32,229 --> 00:03:33,740 Kiitos. 39 00:03:34,481 --> 00:03:37,951 Puhuin Deborahille. - Kiitos. 40 00:03:38,361 --> 00:03:43,037 Älä huoli. Voin viedä sinut johonkin romanttiseen paikkaan. 41 00:03:50,441 --> 00:03:53,001 En käytä häntä hyväksi - 42 00:03:53,121 --> 00:03:58,753 mutta kolme kuukautta ilman seksiä on pitkä aika nuorelle naiselle. 43 00:04:04,521 --> 00:04:07,831 Hän tarvitsee paljon lohdutusta. 44 00:04:15,441 --> 00:04:18,513 Aivan, hän voi pompata uuteen suhteeseen. 45 00:04:18,641 --> 00:04:21,997 Oletko kunnossa? - Olen. 46 00:04:22,761 --> 00:04:26,071 Kuulostat hengästyneeltä. - Niinkö? 47 00:04:27,521 --> 00:04:30,194 Oletko valmis pelaamaan lisää? 48 00:04:30,601 --> 00:04:35,675 Pieni hetki. Otan ensin vähän hikeä pintaan. 49 00:04:38,201 --> 00:04:40,999 Ostan Deborahille kukkia. 50 00:04:41,721 --> 00:04:43,712 Kumma juttu. 51 00:04:43,841 --> 00:04:49,154 Naiset haluavat, että heidät otetaan vakavasti, ja ymmärtäähän sen. 52 00:04:50,001 --> 00:04:53,038 Mutta jos heille ostaa vähän kukkia - 53 00:04:53,961 --> 00:04:57,670 he käyttäytyvät kuin olisit keksinyt penisilliinin. 54 00:05:01,881 --> 00:05:04,270 Ostan Deborahille lahjan. 55 00:05:04,401 --> 00:05:08,838 En mitään erikoista, ehkä vain niityllisen kukkia. 56 00:05:09,241 --> 00:05:12,199 Sitten illallinen kaikilla herkuilla. 57 00:05:22,841 --> 00:05:26,117 Sen pitäisi saada hormonit hyrräämään. 58 00:05:28,921 --> 00:05:32,516 Ainoa ongelma on... Lainaatko parisataa puntaa? 59 00:05:33,401 --> 00:05:35,676 Näin juuri Dorothyn. 60 00:05:35,801 --> 00:05:39,919 Hänhän on klubin jäsen. Voitko lainata parisataa? 61 00:05:40,041 --> 00:05:45,069 Hän oli Grahamin kanssa. - Sguashia ei voi pelata yksin. 62 00:05:45,961 --> 00:05:50,034 Olisi pelannut Duncanin kanssa. Duncan etsii aina pelikaveria. 63 00:05:50,481 --> 00:05:54,076 Ihmekö tuo? Duncan on puhkonut jo viisi silmää. 64 00:05:54,201 --> 00:05:59,150 Graham piti kättään Dorothyn hartioilla. - Ehkä hän lepuutti sitä. 65 00:05:59,281 --> 00:06:01,795 Taidan kysyä Dorothylta. 66 00:06:13,521 --> 00:06:15,671 Ei nyt, Duncan. 67 00:06:27,281 --> 00:06:29,636 Meidän pitää puhua. 68 00:06:30,681 --> 00:06:33,115 Niin pitää. 69 00:06:34,921 --> 00:06:37,913 Saanko liittyä seuraan? - Tuota... 70 00:06:39,967 --> 00:06:41,672 Hienoa. 71 00:06:41,755 --> 00:06:44,995 Sänkyni on yhä lämmin jäljiltäsi, ja... - Gary! 72 00:06:45,601 --> 00:06:48,274 Näimme viimeksi viikko sitten. 73 00:06:48,358 --> 00:06:53,557 Olit inhottava, röyhkeä ja itsekeskeinen. - Mitä siitä? 74 00:06:55,281 --> 00:06:58,557 Luuletko, että 90-luvun miehillä on helppoa? 75 00:06:58,681 --> 00:07:02,276 En tiedä. Etsitäänkö mies ja kysytään? 76 00:07:05,481 --> 00:07:09,599 Mitä Grahamille kuuluu? - Hyvää. 77 00:07:10,961 --> 00:07:13,111 Ei, Duncan. 78 00:07:16,041 --> 00:07:19,192 Oletko maannut hänen kanssaan? - Duncanin? 79 00:07:19,321 --> 00:07:21,277 Ei, vaan Grahamin. 80 00:07:23,921 --> 00:07:25,673 Kenties. 81 00:07:28,561 --> 00:07:34,193 Taisi olla surkeaa, kun et muista. - Vapaa suhde oli sinun ajatuksesi. 82 00:07:34,321 --> 00:07:37,119 Niin, minulle vapaa! - Ai. 83 00:07:38,201 --> 00:07:42,194 Tätä peliä voi pelata kaksikin. Meri on täynnä kaloja. 84 00:07:42,881 --> 00:07:46,078 Niinpä. Olet oikeassa. 85 00:07:47,201 --> 00:07:51,274 Anna palaa vaan. Lähde jonkun naisen matkaan - 86 00:07:51,401 --> 00:07:54,234 jos haluat todistaa jotain. 87 00:07:54,841 --> 00:07:58,151 Hyvä on. Ehkä teen juuri niin. 88 00:07:59,281 --> 00:08:02,239 Toivottavasti isket nykyään naisia paremmin. 89 00:08:17,841 --> 00:08:19,638 Terve. 90 00:08:21,081 --> 00:08:22,958 Olen Gary. 91 00:08:28,481 --> 00:08:32,793 Olen Kauris. Entä sinä? 92 00:08:33,841 --> 00:08:35,797 Naimisissa. 93 00:08:38,561 --> 00:08:41,951 Terve. Tämä lienee vaimosi. 94 00:08:51,161 --> 00:08:54,233 Hei. Minä olen Gary. 95 00:08:55,881 --> 00:08:57,997 Pelaan sguashia. 96 00:08:59,641 --> 00:09:02,235 Kivat sääret. 97 00:09:22,601 --> 00:09:26,992 Minulle tulee aina niin yksinäinen olo suihkussa. 98 00:09:28,601 --> 00:09:32,799 Sinulla on kivat hiukset. Niin pehmeät ja... 99 00:09:44,521 --> 00:09:49,151 "Haluat siis lainata rahaa, pikku kerjäläinen." 100 00:09:55,441 --> 00:09:57,750 Kappas, kala. 101 00:10:15,841 --> 00:10:20,835 Anteeksi viivästyminen. Hain vain paperinne. 102 00:10:24,001 --> 00:10:26,037 Taitaa tulla sade. 103 00:10:31,681 --> 00:10:34,878 Haluatteko lainata rahaa? - Kyllä, kiitos. 104 00:10:35,001 --> 00:10:38,755 Mihin aiotte käyttää rahat? - Perjantai-iltaan. 105 00:10:42,881 --> 00:10:46,396 Voisitteko tarkentaa? - Onko sillä väliä? 106 00:10:46,521 --> 00:10:51,072 Lainaa varten tarvitaan tarkat tiedot. - Hyvä on. 107 00:10:52,081 --> 00:10:55,039 Tarvitsen rahat erästä naista varten. 108 00:10:55,161 --> 00:10:59,916 Miksi hän ei hae lainaa itse? - Hän ei tiedä tarvitsevansa rahaa. 109 00:11:01,761 --> 00:11:07,233 Oletteko harkinnut tätä kunnolla? - Tarvitsen vain parisataa. 110 00:11:07,761 --> 00:11:10,833 Kai teillä on vähän käteistä jemmassa. 111 00:11:10,961 --> 00:11:13,521 Sadepäivän varalle? - Ei. 112 00:11:15,201 --> 00:11:18,910 Entä jos haluan lainaa autoa varten? 113 00:11:19,041 --> 00:11:22,431 Se onnistuu. - Tehdään sitten niin. 114 00:11:24,321 --> 00:11:29,839 Ettehän vain aio myydä autoa heti? - Kyllä. 115 00:11:30,841 --> 00:11:33,150 Se ei käy päinsä. 116 00:11:34,001 --> 00:11:38,074 Olen rakastunut tähän naiseen ja haluan ostaa hänelle jotain. 117 00:11:39,441 --> 00:11:43,878 Beatlesien laulun sanoin: "Ei rahalla rakkautta saa." 118 00:11:44,241 --> 00:11:46,835 "Ei rakkautta saa." 119 00:11:47,961 --> 00:11:50,555 Ei rahalla rakkautta saa 120 00:11:52,741 --> 00:11:57,337 No niin... Olen pahoillani. - Ei se mitään. 121 00:11:58,101 --> 00:12:00,057 Näkemiin. 122 00:12:04,901 --> 00:12:08,098 Nyt se on varmaankin lämmennyt tarpeeksi. 123 00:12:14,861 --> 00:12:18,456 Tarjoilija, keitossani on kärpänen. 124 00:12:20,421 --> 00:12:23,731 Ja sepaluksella näyttää olevan keittoa. 125 00:12:27,421 --> 00:12:30,094 Älä ala hankalaksi. 126 00:12:30,741 --> 00:12:33,778 Deborah tulee pian. - Häivyn kohta. 127 00:12:34,341 --> 00:12:35,919 Minne menet? 128 00:12:36,002 --> 00:12:38,698 Pubiin katsomaan, kun Les rapsuttaa ihottumaansa. 129 00:12:40,621 --> 00:12:44,250 Hajosit täysin, kun sait tietää Dorothyn suhteesta. 130 00:12:44,381 --> 00:12:48,135 En ole hajalla. Olen muutostilassa. 131 00:12:48,501 --> 00:12:51,618 Olen valmis kuoriutumaan kotelostani. 132 00:12:52,661 --> 00:12:55,971 Kuoriudu jossain muualla kuin tiskipöydällä. 133 00:12:56,781 --> 00:13:00,660 Jääkaappi on kätevän lähellä. - Soittaisit Dorothylle. 134 00:13:02,981 --> 00:13:04,937 Mitähän hän tekee nyt? 135 00:13:05,061 --> 00:13:08,531 Älä kiduta itseäsi ajatellen sitä - 136 00:13:08,661 --> 00:13:13,860 kuinka Dorothy pomppii parhaillaan toisen miehen sylissä. 137 00:13:14,501 --> 00:13:16,776 En ajatellutkaan sitä. 138 00:13:18,461 --> 00:13:21,214 Tarvitsen tuolin kitaristia varten. 139 00:13:21,341 --> 00:13:25,050 Mitä kitaristia? - Tänne tulee flamenco-kitaristi. 140 00:13:25,181 --> 00:13:27,297 Minkä niminen? - Jeremy. 141 00:13:27,421 --> 00:13:32,734 Kuulostaapa espanjalaiselta. - Se varmaankin lausutaan Heremy. 142 00:13:32,861 --> 00:13:35,853 Mikä hänen sukunimensä on? - Bostock. 143 00:13:35,981 --> 00:13:40,259 Deborah erosi vasta äsken. Hän pakenee kirkuen - 144 00:13:40,381 --> 00:13:44,693 jos käyt päälle näyttäen kiimaiselta taikurilta. 145 00:13:45,301 --> 00:13:49,374 Yllätän hänet. Hän odottaa vain teetä ja keksejä. 146 00:13:50,541 --> 00:13:53,260 Lainaa viisi puntaa. - En. 147 00:13:53,381 --> 00:13:57,135 Taidankin sitten jäädä kotiin hoitamaan jalkojani. 148 00:13:57,261 --> 00:14:00,697 Hyvä on. Tässä on 20 puntaa. 149 00:14:07,741 --> 00:14:11,336 Iltaa. - Dermot, miksi? 150 00:14:12,061 --> 00:14:15,292 Mistä puhut? - Et ole pukeutunut normaalisti. 151 00:14:15,901 --> 00:14:19,530 Tämä on vanha puku. Käytän sitä toisinaan. 152 00:14:21,341 --> 00:14:24,572 Gary, jäätkö seuraksemme? - Voin jäädäkin. 153 00:14:25,341 --> 00:14:28,299 En jääkään. Pitäkää hauskaa. 154 00:14:33,301 --> 00:14:35,053 Tervetuloa. 155 00:14:35,181 --> 00:14:38,378 Tästä ei tule mitään. - Otatko juotavaa? 156 00:14:38,661 --> 00:14:42,620 Gin tonic maistuu yleensä tähän aikaan illasta. 157 00:14:43,461 --> 00:14:45,292 Vai niin. 158 00:14:49,141 --> 00:14:52,338 Otatko jäitä tai sitruunaa? - Kyllä, kiitos. 159 00:14:57,261 --> 00:14:59,536 Jää ehti vähän sulaa. 160 00:15:00,341 --> 00:15:03,936 Tämä on typerää. Erosin vasta Mikesta. 161 00:15:04,061 --> 00:15:08,532 Näytän, millaista minun kanssani on. - Se ei jatkuisi aina tällaisena. 162 00:15:08,661 --> 00:15:13,974 Kuinka pitkään pöydässä olisi kukkia? Viikon? Kuukauden? 163 00:15:15,541 --> 00:15:17,497 Ikuisesti. 164 00:15:17,941 --> 00:15:19,897 Ne ovat muovia. 165 00:15:29,421 --> 00:15:33,175 Kotiinkuljetus Dermot Poveylle. - Olet aikaisessa. 166 00:15:33,621 --> 00:15:37,455 Kello on puoli kahdeksan. - Ruoan piti tulla kitaristin kanssa. 167 00:15:38,941 --> 00:15:42,820 Ei, tilasitte katkarapuja, sushia... - Hetkinen. 168 00:15:42,941 --> 00:15:46,820 Onko sushi espanjalaista ruokaa? - Ei, vaan japanilaista. 169 00:15:46,941 --> 00:15:52,095 Tilasin ruoat espanjalaisesta ravintolasta. - Sen omistaja vaihtui. 170 00:15:52,221 --> 00:15:54,655 Hasta Mafiana suljettiin. 171 00:15:54,781 --> 00:15:58,217 Ruokamyrkytyksiä, useita kuoli. 172 00:16:01,101 --> 00:16:03,490 Mitä tämä on? 173 00:16:03,621 --> 00:16:07,216 Tofua, raakaa mustekalaa ja piparjuurta. 174 00:16:08,821 --> 00:16:13,258 Japanilainen ruoka kelpaa aina. - Miten tiesit, että pidän siitä? 175 00:16:14,141 --> 00:16:16,097 Se oli aavistus. 176 00:16:16,941 --> 00:16:20,775 Kumpi teistä yleensä kokkaa? - Gary. 177 00:16:20,901 --> 00:16:25,019 Hän kokeilee erilaisia ruokia. Viimeksi hän käytti maapähkinävoita. 178 00:16:26,421 --> 00:16:29,652 Tekikö hän satayta? - Ei, vaan ruokaa. 179 00:16:33,061 --> 00:16:36,019 Arvostan tätä paljon. 180 00:16:36,381 --> 00:16:40,260 Olisit voinut vain käydä kourimaan minua rappusissa. 181 00:16:40,381 --> 00:16:42,372 Olisit sanonut! 182 00:16:44,141 --> 00:16:47,372 Se ei ollut ehdotus. 183 00:16:49,861 --> 00:16:52,295 Lisää merisiiliä? 184 00:16:53,741 --> 00:16:56,050 Valmistaudu rentoutumaan. 185 00:16:59,501 --> 00:17:03,460 Kaverini sisusti tällaisen kämpän. Voisin soittaa hänelle. 186 00:17:03,821 --> 00:17:05,857 Tämä on jo sisustettu. 187 00:17:05,981 --> 00:17:09,576 Minut kutsuttiin viihdyttämään neitiä. - Mitä? 188 00:17:11,301 --> 00:17:15,260 Tämä on Jeremy, espanjalainen kitaristimme. 189 00:17:15,501 --> 00:17:17,457 Saisinko lasillisen? 190 00:17:18,661 --> 00:17:22,449 Joudun raivaamaan pöydälle hieman tilaa. 191 00:17:23,541 --> 00:17:26,931 Anteeksi, mutta eikö tuo ole sähköurku? 192 00:17:27,061 --> 00:17:30,292 Monet kysyvät tuota. - Koska se on sähköurku. 193 00:17:30,421 --> 00:17:33,731 Katsokaapa tätä. Painamalla tästä - 194 00:17:33,861 --> 00:17:36,614 voin muuttaa urun äänen - 195 00:17:37,381 --> 00:17:39,337 pianon ääneksi - 196 00:17:40,941 --> 00:17:43,899 tai flamenco-kitaran ääneksi. 197 00:17:45,861 --> 00:17:49,695 Uskomatonta. - Kuin mukana olisi kokonainen orkesteri. 198 00:17:50,141 --> 00:17:53,895 Eipä oikeastaan. - Älkää minusta välittäkö. Jatkakaa. 199 00:17:57,061 --> 00:17:59,256 Pitäisitkö tätä? 200 00:18:01,621 --> 00:18:05,819 Kiitos. Pidätte varmasti tästä biisistä. 201 00:18:26,781 --> 00:18:29,818 Pitäisikö hänet päästää takaisin olohuoneeseen? 202 00:18:29,941 --> 00:18:32,739 Häädetään hänet mieluummin pihalle. 203 00:18:36,541 --> 00:18:39,374 Vaihdoin vahingoissa soitinta. 204 00:18:39,981 --> 00:18:42,859 Nämä ovat flyygelitorvia. 205 00:18:43,301 --> 00:18:46,611 Ihanaa. - Päästän hänet kotiin. 206 00:18:49,981 --> 00:18:51,359 Tuli pieni ongelma. 207 00:18:51,442 --> 00:18:54,614 Onko teillä ruuvimeisseliä? - Ei. 208 00:18:58,461 --> 00:19:00,816 Oletko saanut tarpeeksi juotavaa? 209 00:19:01,421 --> 00:19:04,538 Et pääsisi näin lähelle, jos olisin selvä. 210 00:19:12,021 --> 00:19:16,731 Älä pilaa tätä iltaa. - En niin, lepuutan vain kättäni. 211 00:19:18,701 --> 00:19:22,057 Näinkö sinä viettelet naisia? - Kyllä. 212 00:19:23,101 --> 00:19:26,980 Kun sanon "nyt", työnnä kielesi korvaani. 213 00:19:28,981 --> 00:19:33,816 Entä jos haluat minun lopettavan? - Sitä tuskin tulee tapahtumaan. 214 00:19:35,661 --> 00:19:37,617 Ovella on joku. 215 00:19:41,221 --> 00:19:43,894 Onko Debbie täällä? 216 00:19:44,021 --> 00:19:47,775 Debbie? Miten se kirjoitetaan? 217 00:19:48,261 --> 00:19:50,616 Onko teillä isotkin kemut? - On. 218 00:19:50,741 --> 00:19:54,416 Uutisankkuri Alistair Burnett ei enää mahtunut sisään. 219 00:19:54,541 --> 00:19:57,851 Se oletkin sinä. - Ai, tuo Debbie. 220 00:19:58,181 --> 00:20:01,571 Hän sanoikin, että alakerrassa asuu neropatteja. 221 00:20:03,781 --> 00:20:07,456 Hei, Deb. - Dermot, tässä on Mike. 222 00:20:08,261 --> 00:20:12,220 Mennään sinun luoksesi puhumaan. - Olemme puhuneet tarpeeksi. 223 00:20:13,941 --> 00:20:16,375 Miksi täällä on näin paljon kukkia? 224 00:20:16,501 --> 00:20:20,289 Dermot on auttanut minua unohtamaan pikku seikkailusi. 225 00:20:25,221 --> 00:20:27,735 Ei kai se haittaa? 226 00:20:28,901 --> 00:20:33,417 Hyvä on, olin tuhma poika, mutta emmekö voisi puhua tästä? 227 00:20:33,981 --> 00:20:36,097 Ei nyt, Jeremy! 228 00:20:38,501 --> 00:20:41,174 Onkin jo tauon paikka. 229 00:20:41,701 --> 00:20:45,296 En luota sinuun. - Eikö tuo tyyppi voisi häipyä? 230 00:20:45,421 --> 00:20:48,731 Deborah taitaa haluta sinun lähtevän. 231 00:20:48,861 --> 00:20:51,170 Tai ainakin luulen niin. 232 00:20:51,581 --> 00:20:55,130 Housut jalkaan, tulin jo. - Voi luoja. 233 00:20:56,061 --> 00:20:59,690 Kuka tämä on? - Gary, tässä on Mike. 234 00:20:59,821 --> 00:21:02,779 Sinunko Mikesi? Tuhma-Mike? 235 00:21:05,781 --> 00:21:09,740 Olit töissä ulkomailla. Taisit myös työstää vieraita muijia. 236 00:21:09,861 --> 00:21:11,817 Älä, Mike! 237 00:21:11,941 --> 00:21:15,686 Minäkin riitelen naiseni kanssa. Tiedän, mitä käyt läpi. 238 00:21:15,769 --> 00:21:16,863 Niin, no... 239 00:21:16,947 --> 00:21:19,738 Käyt läpi vieraita naisia. Otatko keksin? 240 00:21:25,661 --> 00:21:29,290 Mitä tapahtui sen jälkeen, kun hän tyrmäsi sinut? 241 00:21:29,541 --> 00:21:33,500 Joku pyysi lisää viiniä. Se taisi olla Jeremy. 242 00:21:34,901 --> 00:21:37,734 Sitten yrjösin Deborahin kengille. 243 00:21:38,181 --> 00:21:42,732 Deborah heitti Miken ulos, ja yrjösin taas hänen kengilleen. 244 00:21:43,181 --> 00:21:47,538 Voi sinua raukkaa. Kuulostit puhelimessa niin säälittävältä. 245 00:21:47,661 --> 00:21:51,654 Et kai vain teeskentele? - En. Olen oikeasti näin säälittävä. 246 00:21:52,541 --> 00:21:55,738 Totta. - Kiitos, että tulit. 247 00:21:56,701 --> 00:21:58,737 Eikö Grahamia haittaa? 248 00:21:59,381 --> 00:22:02,373 Oikeastaan... Me emme enää tapaile. 249 00:22:02,941 --> 00:22:06,331 No olihan hän melkoisen tylsä heppu. 250 00:22:06,701 --> 00:22:10,376 Olimme liian erilaisia. On vaikea istua iltaa - 251 00:22:10,501 --> 00:22:14,813 kun mies puhuu vain proomumatkoista ja suolistovaivoista. 252 00:22:15,381 --> 00:22:20,011 Ja hänen musiikkimakunsa... - Laita joku levy soimaan. 253 00:22:20,541 --> 00:22:22,497 Mitä haluat kuulla? 254 00:22:23,981 --> 00:22:26,620 Kenties Barry Whitea? 255 00:22:29,221 --> 00:22:34,170 Hei, Dermot. Kuulin illastanne. - Se meni hienosti. 256 00:22:34,701 --> 00:22:38,933 Lukuun ottamatta ruokaa, juomaa, musiikkia, väkivaltaa ja oksennusta. 257 00:22:40,501 --> 00:22:44,255 Gary, missä soittimesi on? - Täh? 258 00:22:46,047 --> 00:22:48,992 Panttasin sen saadakseni rahaa eilisiltaa varten. 259 00:22:49,076 --> 00:22:50,817 Mitä? 260 00:22:50,901 --> 00:22:53,620 Anteeksi. Mutta ei hätää - 261 00:22:53,741 --> 00:22:57,654 minulla on muuta viihdykettä tuleviksi päiviksi. 262 00:23:02,261 --> 00:23:04,729 Nämä ovat flyygelitorvia. 263 00:23:15,501 --> 00:23:18,732 Suomennos: Juho Lähde Broadcast Text 264 00:23:19,305 --> 00:24:19,417 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm