"We Were the Lucky Ones" Lvov

ID13181817
Movie Name"We Were the Lucky Ones" Lvov
Release NameWe.Were.The.Lucky.Ones.S01E02.Lvov.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2024
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID27989638
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,462 Tidigare i We Were the Lucky Ones... 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,007 Genek, säg, blir det sämre nu? 3 00:00:08,090 --> 00:00:12,221 Lite grann. Det går över. Radom är inte Tyskland. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,723 Vem vet? Kanske kommer jag och ger dig lite konkurrens i Paris. 5 00:00:14,806 --> 00:00:15,808 Kom. 6 00:00:15,891 --> 00:00:20,230 Så, den nya inneboende råkar vara en ung, snygg arkitekt? 7 00:00:20,313 --> 00:00:23,732 Führern riktar sig inte bara mot tysktalande områden längre. 8 00:00:23,815 --> 00:00:25,255 Vi kan stå på tur. 9 00:00:27,361 --> 00:00:30,489 Jag åker nu. Vi skickas österut till Lvov. 10 00:00:30,572 --> 00:00:31,990 – Nu? – Ja. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,784 Tyskarna kommer. 12 00:00:35,244 --> 00:00:36,787 Vad vill du att jag ska göra? 13 00:00:36,870 --> 00:00:40,165 – Åk inte. – Jag har inget val. 14 00:00:44,920 --> 00:00:46,422 Vi hade kunnat åka. 15 00:00:46,505 --> 00:00:48,048 Nej, det här är vårt hem. 16 00:00:48,131 --> 00:00:51,510 Jag ska till Lvov. Jag måste vara med Jakob. 17 00:00:53,846 --> 00:00:55,286 Följer du med mig? 18 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 19 00:01:11,989 --> 00:01:15,117 Tomek väntar utanför stan. 20 00:01:15,200 --> 00:01:16,620 Följ honom. 21 00:01:16,703 --> 00:01:19,830 Han har rest till Lvov många gånger sedan ockupationen började. 22 00:01:19,913 --> 00:01:21,540 Han är säker på sig själv. Du kan lita på honom. 23 00:01:21,623 --> 00:01:24,710 Du kan lita på honom för att han får vår häst och vagn som betalning. 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,087 Mila... det räcker nu. 25 00:01:32,551 --> 00:01:36,680 Jag kan bara tänka mig hur glad din syster är att äntligen ha dig där. 26 00:01:36,763 --> 00:01:39,430 Anna har lovat mig ett hjältemottagande. 27 00:01:40,767 --> 00:01:44,605 Våra döttrar samlade igen... vad kan vara bättre än så? 28 00:01:45,189 --> 00:01:46,733 Det är underbart. 29 00:01:46,816 --> 00:01:50,111 Undvik att visa dina papper om du kan. De ser direkt 30 00:01:50,194 --> 00:01:52,404 – att du inte har tillstånd att resa. – Jag vet. 31 00:01:52,487 --> 00:01:56,909 Det finns flera lager tyg för att dölja de tyngre sakerna, 32 00:01:56,992 --> 00:02:01,330 men... zlotyn går lätt att nå via fickorna. 33 00:02:01,413 --> 00:02:02,832 – Det är för mycket. – Halina. 34 00:02:02,915 --> 00:02:05,251 – Det är för mycket. – Du kan inte åka 35 00:02:05,334 --> 00:02:08,379 utan pengar om du ska klara dig genom kontrollerna. 36 00:02:08,462 --> 00:02:09,671 Tack. 37 00:02:15,302 --> 00:02:16,720 Det är dags. 38 00:02:18,639 --> 00:02:21,647 – Krama Jakob och Genek från mig. – Det ska jag. 39 00:02:23,060 --> 00:02:25,729 Kanske kan jag leta jobb åt dig. 40 00:02:25,812 --> 00:02:28,399 Fixa oss en lägenhet. Skicka pengar hem till resan. 41 00:02:28,482 --> 00:02:32,898 Du hade inte behövt oroa dig lika mycket för Felicia under sovjeterna. 42 00:02:34,571 --> 00:02:39,201 Du tror jag vågar ta en tiodagarsresa genom nazistiska kontroller med en bebis? 43 00:02:39,284 --> 00:02:41,412 Du smugglar in henne på fabriken varje dag. 44 00:02:41,495 --> 00:02:45,332 Där förmannen blundar och kvinnorna är snälla. 45 00:02:45,415 --> 00:02:47,251 Vem skyddar oss på vägen? 46 00:03:10,315 --> 00:03:11,525 Kontroll. 47 00:03:20,701 --> 00:03:21,827 – Bella? – Ja? 48 00:03:21,910 --> 00:03:23,412 Första kontrollen. 49 00:03:24,413 --> 00:03:27,249 Vi åker till Lvov för vi har en sjuk mor där. 50 00:03:27,332 --> 00:03:29,012 Vi behöver en historia? 51 00:03:29,877 --> 00:03:31,557 Låt mig sköta snacket. 52 00:03:34,882 --> 00:03:36,008 Stanna! 53 00:03:36,925 --> 00:03:38,135 Papiere. 54 00:04:00,616 --> 00:04:01,825 Papiere. 55 00:04:03,744 --> 00:04:07,456 Barnet kommer snart. Min man i Lvov. 56 00:04:37,277 --> 00:04:40,906 Barnet kommer snart. Min man i Lvov. 57 00:04:42,199 --> 00:04:44,118 Vad– Vad betyder det? 58 00:04:44,201 --> 00:04:48,041 Jag ändrade historien lite. Tyckte den här var mer trovärdig. 59 00:06:03,363 --> 00:06:05,491 – Breven har blivit 60 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 en sorts plåga. 61 00:06:07,993 --> 00:06:09,120 Kan Jakob skriva? 62 00:06:09,203 --> 00:06:11,664 – Ja, han kan skriva. – Förlåt. 63 00:06:11,747 --> 00:06:14,959 Han har alltid varit den minst vältaliga Kurc. 64 00:06:15,042 --> 00:06:19,046 Mm, bara för att ni andra aldrig låter honom säga något. 65 00:06:19,129 --> 00:06:22,633 – Du har rätt. – Mm. 66 00:06:23,050 --> 00:06:25,677 Adams brev har varit... 67 00:06:26,094 --> 00:06:29,849 de... de är ganska sakliga. 68 00:06:29,932 --> 00:06:34,436 Mm, så han är återhållsam. Det kan vara väldigt attraktivt. 69 00:06:35,020 --> 00:06:38,149 Mmm, ja, men det mest romantiska 70 00:06:38,232 --> 00:06:40,985 jag hört honom säga gällde en byggnad. 71 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 Nej. 72 00:06:42,152 --> 00:06:44,155 Om han bara kunde beskriva min kropp 73 00:06:44,238 --> 00:06:47,950 – med samma arkitektoniska termer. – Halina. 74 00:06:48,909 --> 00:06:52,120 Vi skildes inte åt på bästa sätt. 75 00:06:53,497 --> 00:06:56,417 Kanske är han arg på mig. 76 00:06:56,500 --> 00:07:00,129 – Jag skulle inte klandra honom. – Åh, det är han säkert inte. 77 00:07:00,212 --> 00:07:01,756 Och vad kan vara mer romantiskt 78 00:07:01,839 --> 00:07:04,592 än en vågad flykt genom fiendeland 79 00:07:04,675 --> 00:07:07,177 för att komma och hitta honom i Lvov? 80 00:07:09,179 --> 00:07:11,474 Jag åker inte direkt för att hitta honom. 81 00:07:11,557 --> 00:07:14,101 – Gör du inte? 82 00:07:14,184 --> 00:07:17,521 Du får det att låta lite fånigt. 83 00:07:17,604 --> 00:07:19,023 Det var inte meningen. 84 00:07:19,106 --> 00:07:23,027 Jag åker för att arbeta och spara pengar till familjen. 85 00:07:23,110 --> 00:07:27,323 Jag också. Men jag kan ändå vara glad över att vara med Jakob. 86 00:07:27,406 --> 00:07:30,139 Ja, men vi är inte alla förälskade, Bella. 87 00:07:30,826 --> 00:07:32,035 Just det... 88 00:07:33,370 --> 00:07:34,788 dumma jag. 89 00:07:41,336 --> 00:07:43,589 – Nej? 90 00:07:43,672 --> 00:07:46,467 – Nej? Nej, nej, nej? 91 00:07:46,550 --> 00:07:50,387 De här unga kvinnorna jag jobbar med, de är hopplösa. 92 00:07:50,470 --> 00:07:52,681 Cecilia skar sig i tummen 93 00:07:52,764 --> 00:07:55,267 för att hon inte kunde sluta stirra på pojken i köket. 94 00:07:55,350 --> 00:07:58,979 "Ser han på mig, Nechuma? Se till att han inte ser att du tittar." 95 00:07:59,062 --> 00:08:01,795 Jag minns när du brukade se på mig så där. 96 00:08:03,442 --> 00:08:08,155 Cecilia påminner mig lite om Halina. 97 00:08:08,238 --> 00:08:10,950 – De borde vara nära Lvov nu. – Mm. 98 00:08:11,033 --> 00:08:13,452 Säkert trötta på att sova i vagnen. 99 00:08:13,535 --> 00:08:18,499 – Säkert desperata efter ett bad. – Jag hoppas hon luktar ko. 100 00:08:18,582 --> 00:08:20,584 – Mila! 101 00:08:30,385 --> 00:08:32,387 – Vad ska du... – Sch! 102 00:08:55,786 --> 00:08:57,329 Vräkningar? 103 00:08:57,412 --> 00:08:59,122 Kan vara deportationer. 104 00:09:02,459 --> 00:09:03,794 Det är osannolikt. 105 00:09:03,877 --> 00:09:06,380 Är det? Vet du det? 106 00:09:07,923 --> 00:09:12,344 Få ut henne ur lägenheten. Nu! 107 00:09:12,427 --> 00:09:14,847 Om det är en vräkning behöver du min hjälp. 108 00:09:14,930 --> 00:09:17,349 – Och om det inte är en vräkning? – Det är en vräkning. 109 00:09:17,432 --> 00:09:20,686 Sch! Få ut henne nu! 110 00:09:20,769 --> 00:09:23,397 Du kan omöjligt bära allt själv. 111 00:09:23,480 --> 00:09:25,691 Gå till judiska kvarteren. Isaacs lägenhet. 112 00:09:25,774 --> 00:09:28,402 Han bryr sig inte. Vi möter dig där. 113 00:09:37,828 --> 00:09:39,663 – 114 00:09:41,164 --> 00:09:43,584 Åh, Lily. 115 00:09:43,667 --> 00:09:45,294 Vi vet inte riktigt vad som händer, 116 00:09:45,377 --> 00:09:49,217 men om du vill ta hand om några saker tills vi är tillbaka... 117 00:09:53,468 --> 00:09:55,387 – Jag... – Trapphuset är tomt. 118 00:09:55,470 --> 00:09:57,640 – Skynda er. Gå, gå, gå. – Jag kan ta Felicias saker. 119 00:09:57,723 --> 00:09:59,990 Vi tar med det lite senare. Gå nu. 120 00:10:00,517 --> 00:10:02,269 Mwah. Mwah! 121 00:10:02,811 --> 00:10:03,861 Gå. 122 00:10:07,232 --> 00:10:09,360 Hämta pengarna. Jag packar smyckena. 123 00:10:09,443 --> 00:10:11,278 Nej, vi prioriterar det som går att byta till oss. 124 00:10:11,361 --> 00:10:13,822 Och tyg. Allt tyg vi kan bära. 125 00:10:31,840 --> 00:10:33,258 Öppna! 126 00:10:40,891 --> 00:10:43,894 Ni har 30 minuter att samla era saker. 127 00:10:44,311 --> 00:10:45,938 Trettio minuter? 128 00:10:46,647 --> 00:10:49,274 Kan vi få lite mer tid? 129 00:10:50,025 --> 00:10:52,027 Möblerna stannar. 130 00:11:17,886 --> 00:11:20,753 – Fel håll, Sol. – Ditåt får jag snart ändå. 131 00:11:29,565 --> 00:11:30,774 Bruno! 132 00:11:34,862 --> 00:11:36,071 Hej, Bruno. 133 00:11:36,822 --> 00:11:38,907 – En vräkning? – Det är det. 134 00:11:39,575 --> 00:11:43,829 Jag vet att du har dina leveranser, men kan jag låna din vagn en timme? 135 00:11:43,912 --> 00:11:46,039 Eh... 50? 136 00:11:46,331 --> 00:11:47,666 – Tvåhundra. – Bruno. 137 00:11:47,749 --> 00:11:51,920 Jag kan köra runt hörnet och få 300 av någon av dina grannar. 138 00:11:59,052 --> 00:12:02,056 Bella, jag skulle kunna prata med din mage. 139 00:12:02,139 --> 00:12:03,432 Förlåt. 140 00:12:04,141 --> 00:12:06,560 – Kan vi bara... – Det går inte. 141 00:12:08,020 --> 00:12:10,731 Du vet att det där inte är någon riktig bebis, va? 142 00:12:10,814 --> 00:12:14,610 – Stanna! 143 00:12:20,365 --> 00:12:21,415 Ut. 144 00:12:21,610 --> 00:12:23,659 Snabbt! 145 00:12:39,218 --> 00:12:42,763 Min svägerska ska snart ha sitt barn i Lvov. 146 00:12:42,846 --> 00:12:44,389 Ausweis. 147 00:12:55,150 --> 00:12:58,279 Jag kan förstås erbjuda lite pengar... 148 00:12:58,362 --> 00:12:59,863 Gå hem. 149 00:13:02,324 --> 00:13:04,952 Jag, jag förstår inte tyska. 150 00:13:05,869 --> 00:13:07,079 Jude. 151 00:13:12,459 --> 00:13:14,294 Vi måste tillbaka. 152 00:13:14,711 --> 00:13:16,964 Eh... Jag förstår. 153 00:13:17,047 --> 00:13:19,842 Men vi har pengar. 154 00:13:19,925 --> 00:13:22,636 Vi kan erbjuda något... 155 00:13:23,428 --> 00:13:24,638 Eh... 156 00:13:25,180 --> 00:13:26,891 Jag... 157 00:13:26,974 --> 00:13:28,267 Okej. 158 00:13:29,184 --> 00:13:32,396 Okej. Det... det är lugnt. 159 00:13:33,146 --> 00:13:34,356 Snälla, herrn. 160 00:13:34,940 --> 00:13:36,567 Vårt misstag. 161 00:13:38,151 --> 00:13:39,570 Vi går tillbaka. 162 00:13:40,654 --> 00:13:42,072 Vi går tillbaka. 163 00:13:42,865 --> 00:13:44,283 Vi går tillbaka. 164 00:14:45,427 --> 00:14:48,055 Fem minuter. Snabbt. 165 00:14:55,062 --> 00:15:00,484 Vagnen är full. Vi har inte... vi har inte tid. 166 00:15:02,361 --> 00:15:04,905 De ska äta här. 167 00:15:04,988 --> 00:15:07,826 Packa, packa ihop. Packa ihop. 168 00:15:07,909 --> 00:15:09,952 De slipper åtminstone äta på din mammas porslin. 169 00:15:10,035 --> 00:15:12,246 Nej. Nej, nej, nej, nej. 170 00:15:12,329 --> 00:15:15,040 – Vi har tillräckligt. 171 00:15:20,170 --> 00:15:23,173 Mat är viktigare än porslin. 172 00:15:28,887 --> 00:15:31,098 Möt mig i hallen. 173 00:16:17,019 --> 00:16:21,023 Mina föräldrar bad mig få ut Felicia. De sa att vi skulle mötas här. 174 00:16:21,106 --> 00:16:24,235 Här... Jag är glad att de tänkte på mig. 175 00:16:24,318 --> 00:16:26,236 Du är alltid välkommen. 176 00:16:27,362 --> 00:16:31,909 Lite trångt nu. Vår familj kom just från Krakow. 177 00:16:31,992 --> 00:16:34,245 Bor de hos dig? 178 00:16:34,328 --> 00:16:35,829 Var annars? 179 00:16:44,671 --> 00:16:45,881 Eh... 180 00:16:46,798 --> 00:16:51,220 Mina föräldrar kommer säkert snart, så gör vi upp en plan. 181 00:16:51,303 --> 00:16:55,516 – Ni har inte fått någonstans än? 182 00:16:56,683 --> 00:16:58,685 Vi slår läger till imorgon. 183 00:16:59,478 --> 00:17:01,814 Kanske nya vakter. Eller vi hittar en annan väg. 184 00:17:01,897 --> 00:17:03,816 Vi kommer inte igenom. 185 00:17:03,899 --> 00:17:05,651 Vi kan inte vända nu. Vi är för nära. 186 00:17:05,734 --> 00:17:07,236 Tyst, flicka. 187 00:17:07,319 --> 00:17:09,319 Halina, snälla, lyssna på mig. 188 00:17:09,738 --> 00:17:11,240 Han tar oss in i skogen! 189 00:17:11,323 --> 00:17:13,158 Halina! Halina! 190 00:17:14,159 --> 00:17:15,453 – Halina! 191 00:17:15,536 --> 00:17:18,247 – Vi är utanför vägen. 192 00:17:19,283 --> 00:17:21,250 Spring! 193 00:17:21,333 --> 00:17:22,417 Snälla! 194 00:17:23,001 --> 00:17:26,130 Han förlorar häst och vagn om vi inte når Lvov! 195 00:17:26,213 --> 00:17:28,132 Han skulle inte! Vänta, Halina! 196 00:17:28,215 --> 00:17:31,301 Jag menar inget illa! Snälla! 197 00:17:31,969 --> 00:17:33,019 Snälla! 198 00:17:33,762 --> 00:17:35,514 Vad kan inte! Halina? 199 00:17:35,597 --> 00:17:37,600 Stanna där! Stanna där! 200 00:17:37,683 --> 00:17:38,893 Jag menade inte att skrämma dig. 201 00:17:38,976 --> 00:17:42,880 Jag... Jag ville bara vara säker på att vi var förbi vakterna. 202 00:17:45,065 --> 00:17:47,193 Vi måste hitta en annan väg igenom. 203 00:17:47,276 --> 00:17:50,612 Det vore ett misstag. De blir allt mer aggressiva. 204 00:17:51,822 --> 00:17:53,157 Du har ett jobb att göra. 205 00:17:53,240 --> 00:17:55,993 Om du tar oss tillbaka får du inget för besväret. 206 00:17:56,076 --> 00:17:58,205 Jag riskerar inte mitt eller ditt liv. 207 00:17:58,288 --> 00:18:01,791 Det är sju dagar tillbaka till Radom. Vi har inte tillräckligt med mat. 208 00:18:01,874 --> 00:18:04,628 Vi kan leta efter mat längs vägen. 209 00:18:04,711 --> 00:18:08,631 Vad vill du ha? Jag... jag ger dig allt jag har. 210 00:18:08,714 --> 00:18:11,342 – Jag vill inte ha något. – Ge honom zlotyn. Alltihop. 211 00:18:11,425 --> 00:18:14,261 – Jag skaffar mer. Jag betalar tillbaka. – Nej, han vill inte ha pengar. 212 00:18:14,344 --> 00:18:16,638 Men vi kan inte gå tillbaka. 213 00:18:17,347 --> 00:18:19,414 Jag tror inte vi har något val. 214 00:18:21,518 --> 00:18:23,145 Hur nära är vi? 215 00:18:23,729 --> 00:18:26,148 Det är inte avståndet som är problemet. 216 00:18:26,231 --> 00:18:28,317 Går det att ta sig till fots? 217 00:18:30,402 --> 00:18:31,612 Säg mig. 218 00:18:34,615 --> 00:18:36,617 Vi är en eller två kilometer från gränsen 219 00:18:36,700 --> 00:18:38,786 mellan tyskt och sovjetiskt område. 220 00:18:38,869 --> 00:18:40,789 Området är hårt patrullerat. 221 00:18:40,872 --> 00:18:43,707 Vänta tills det blivit mörkt, håll er nära floden, 222 00:18:43,790 --> 00:18:47,253 kanske kan ni smyga förbi till fots. 223 00:18:47,336 --> 00:18:50,339 Om ni kommer över till sovjetisk sida kan ni nå huvudvägen, 224 00:18:50,422 --> 00:18:53,759 – resa friare. – Om vi tar oss över, Bella. 225 00:18:53,842 --> 00:18:56,262 Bella, det här är, det här är galenskap. 226 00:18:56,345 --> 00:18:59,473 – Snälla. – Det är det. Jag rekommenderar det inte. 227 00:18:59,556 --> 00:19:02,643 Det är bara en kilometer. Det är ingenting. 228 00:19:03,227 --> 00:19:04,907 Ritar du ut vägen åt mig? 229 00:19:12,903 --> 00:19:14,738 Det är lugnt. Det är lugnt. 230 00:19:14,821 --> 00:19:17,616 Jag har ingen nytta av att vara död. 231 00:19:17,699 --> 00:19:20,161 Du borde, du borde gå tillbaka med Tomek. 232 00:19:20,244 --> 00:19:22,913 – Jag kan inte lämna dig ensam! – Du fick ut mig ur Radom. 233 00:19:22,996 --> 00:19:24,999 – Snälla, snälla. – Jag hade aldrig klarat det utan dig. 234 00:19:25,082 --> 00:19:29,211 Bella, snälla, tänk om. Tänk på Jakob. Tänk på Jakob. 235 00:19:29,294 --> 00:19:31,755 Jag tänker på Jakob. 236 00:19:32,339 --> 00:19:35,006 Jag vet att alla tycker vi är löjliga... 237 00:19:35,968 --> 00:19:40,180 men han klarar sig inte utan mig. Jag klarar mig inte utan honom. 238 00:19:41,390 --> 00:19:43,392 Jag måste ta mig till Lvov. 239 00:19:48,814 --> 00:19:52,462 Jag tror Addy gladeligen skulle bytt ut dig mot en av oss. 240 00:19:53,485 --> 00:19:55,112 Han var en god vän. 241 00:19:55,696 --> 00:19:57,406 Har du hört något från honom? 242 00:19:57,489 --> 00:19:59,033 Det sista brevet som kom fram 243 00:19:59,116 --> 00:20:02,620 sa att han blivit inkallad i Frankrike, en polsk enhet. 244 00:20:02,703 --> 00:20:04,413 Militären? 245 00:20:04,788 --> 00:20:06,207 Svårt att tänka sig. 246 00:20:06,290 --> 00:20:09,335 Traska runt i lera, sova på marken. 247 00:20:09,418 --> 00:20:12,421 – Han är ju alltid så välvårdad. 248 00:20:13,380 --> 00:20:14,590 Och Selim? 249 00:20:20,804 --> 00:20:22,932 Inga nyheter är nog goda nyheter. 250 00:20:23,015 --> 00:20:26,644 Det handlar bara om tålamod, tid. 251 00:20:26,727 --> 00:20:29,438 Är du verkligen så optimistisk? 252 00:20:30,063 --> 00:20:32,608 Jag har alltid tyckt att du var mer dyster än så. 253 00:20:32,691 --> 00:20:36,528 Jag trodde aldrig att jag gjort intryck på dig. 254 00:20:41,033 --> 00:20:42,659 Hon verkar bekväm. 255 00:20:45,204 --> 00:20:46,956 Varför tar du inte min säng? 256 00:20:47,039 --> 00:20:48,040 Vila lite. 257 00:20:48,123 --> 00:20:51,460 Ska du ta din säng på herrsidan av lägenheten? 258 00:20:51,543 --> 00:20:53,610 Din mor skulle ta livet av mig. 259 00:20:54,046 --> 00:20:56,379 Vad spelar de reglerna för roll nu? 260 00:20:57,633 --> 00:20:59,968 Varför klippte du av dina pejs? 261 00:21:02,012 --> 00:21:07,017 Min far sågs senast recitera Shema utanför synagogan... 262 00:21:07,976 --> 00:21:09,656 sen var det inget mer. 263 00:21:10,479 --> 00:21:14,107 Han bad till Gud... och inget hände. 264 00:21:21,907 --> 00:21:26,245 "Kära mor, jag hoppas att mina brev nått fram. 265 00:21:26,328 --> 00:21:29,707 "Franska armén håller oss i rörelse. 266 00:21:29,790 --> 00:21:32,460 "Exakt var, kan jag inte säga. 267 00:21:32,543 --> 00:21:35,379 "Vi hör att tyskarna närmar sig, 268 00:21:35,462 --> 00:21:39,925 "och de få rapporterna från Polen är fruktansvärda. 269 00:21:40,008 --> 00:21:44,221 "Jag förstår att det är omöjligt att ta sig hem, 270 00:21:44,304 --> 00:21:49,603 "men jag ska fortsätta leta efter sätt att få ut er alla. 271 00:21:49,686 --> 00:21:53,147 "Jag vet att du kommer säga att det är vansinne, 272 00:21:53,230 --> 00:21:55,497 "men hela Europa har blivit galet. 273 00:21:57,067 --> 00:22:01,030 "Jag lovar att jag inte ska missa någon chans som dyker upp. 274 00:22:01,113 --> 00:22:04,658 Vi ska hitta ett sätt att bli tillsammans igen." 275 00:22:09,121 --> 00:22:11,040 Lämna korgen och brödet. 276 00:22:11,123 --> 00:22:12,625 Vi kan dela på maten. 277 00:22:12,708 --> 00:22:15,127 Det är lugnt. Jag klarar det. 278 00:22:15,210 --> 00:22:17,877 Om du gjorde det skulle du vara snabbare. 279 00:22:18,797 --> 00:22:21,926 – Låt mig bära det. – Nej, jag saktar inte ner oss. 280 00:22:22,009 --> 00:22:24,846 – Du är faktiskt långsammare än jag. 281 00:22:24,929 --> 00:22:30,726 – Jag sa att du inte behövde följa med. – Och lämna dig att dö ensam i skogen? 282 00:22:30,809 --> 00:22:33,145 – Det är inget val. 283 00:22:33,228 --> 00:22:36,565 Herregud, jag tvingade dig inte till det här. 284 00:22:36,648 --> 00:22:39,026 Du är så jävla arrogant. 285 00:22:39,109 --> 00:22:41,946 – Bella! Bella, är du okej? 286 00:22:42,029 --> 00:22:43,947 Kameran. 287 00:22:51,955 --> 00:22:56,502 Det enda min korkade bror skulle bli arg för är om du låter det här påverka dig. 288 00:22:56,585 --> 00:22:59,755 – Han bryr sig inte om sin kamera. 289 00:23:00,589 --> 00:23:03,217 Nej... Jag är en idiot. 290 00:23:05,511 --> 00:23:07,137 Och jag är arrogant. 291 00:23:44,800 --> 00:23:47,134 – Den här vägen! – Nej, floden. 292 00:24:10,659 --> 00:24:12,286 Är du okej? 293 00:24:13,245 --> 00:24:15,873 Ja, är du okej? 294 00:24:25,549 --> 00:24:26,967 Vi väntar. 295 00:24:29,928 --> 00:24:31,847 Ja, men hur länge? 296 00:24:31,930 --> 00:24:34,642 De har sett oss. Vi är omringade. 297 00:24:34,725 --> 00:24:36,226 Vi väntar. 298 00:24:39,479 --> 00:24:40,815 Men vi är blöta. 299 00:24:40,898 --> 00:24:43,609 Vi klarar inte natten i den här kylan. 300 00:24:53,452 --> 00:24:56,705 – Vi ber om hjälp. – Vad? Nej. De skjuter oss. 301 00:24:56,788 --> 00:25:00,126 Nej, jag tror jag hörde ett rop på ryska. 302 00:25:00,209 --> 00:25:01,836 – Det är Röda armén. – Du kan inte vara säker. 303 00:25:01,919 --> 00:25:03,129 Tänk om det är tyskarna? 304 00:25:03,212 --> 00:25:06,048 De kommer inte döda två vilsna unga flickor. 305 00:25:06,131 --> 00:25:08,134 Vi ler. Vi frågar efter vägen. 306 00:25:08,217 --> 00:25:10,177 – En varm måltid. – Halina, nej. 307 00:25:10,260 --> 00:25:12,263 – Jo. – Nej, nej, nej. 308 00:25:12,346 --> 00:25:13,597 – Jo. – Nej, nej. 309 00:25:13,680 --> 00:25:16,391 Hallå! Vi är här! Vi är allierade! 310 00:25:17,688 --> 00:25:21,355 Snälla, snälla skjut inte! Jag är obeväpnad! 311 00:25:21,438 --> 00:25:22,940 Snälla, skjut inte mig! Snälla, skjut inte mig! 312 00:25:23,023 --> 00:25:24,859 Snälla, skjut inte! Skjut inte! 313 00:25:24,942 --> 00:25:28,974 – Snälla! Vän... vänligt! – Snälla, vi skulle behöva lite hjälp. 314 00:25:29,279 --> 00:25:32,491 – Vi har råkat ut för problem 315 00:25:32,574 --> 00:25:35,494 när vi försökte ta oss till våra familjer i Lvov. 316 00:25:35,577 --> 00:25:38,122 Kanske kan vi besvära er om en eld, en varm måltid, 317 00:25:38,205 --> 00:25:40,707 och någon som visar oss åt rätt håll? 318 00:25:58,016 --> 00:25:59,226 Kom. 319 00:26:16,493 --> 00:26:17,911 Hatar du mig? 320 00:26:20,497 --> 00:26:21,707 Aldrig. 321 00:26:23,417 --> 00:26:27,004 Jag trodde verkligen att vi skulle klara det. 322 00:26:29,006 --> 00:26:31,633 – Vi kommer klara det. Okej? 323 00:26:35,804 --> 00:26:38,807 Jag är så kall, jag känner inte mitt ansikte. 324 00:26:44,938 --> 00:26:47,149 Tänk om jag förlorar min näsa? 325 00:26:49,359 --> 00:26:53,572 – Jag tror du skulle se rätt rolig ut. – Det var betryggande. 326 00:26:57,159 --> 00:26:59,286 Du har åtminstone sann kärlek. 327 00:27:00,662 --> 00:27:05,782 – Och om jag förlorade min näsa ... – Adam skulle älska dig ändå, även utan näsa. 328 00:27:06,793 --> 00:27:10,047 Jag är inte säker på att det jag och Adam har är ... 329 00:27:10,130 --> 00:27:12,466 samma som det du och Jakob har. 330 00:27:12,549 --> 00:27:13,842 Åh. 331 00:27:17,304 --> 00:27:19,932 Det måste inte vara samma sak. 332 00:27:25,854 --> 00:27:27,534 Är det säkert att sova? 333 00:27:28,398 --> 00:27:31,318 – Jag håller mig vaken. – Nej, jag håller mig vaken. 334 00:27:31,401 --> 00:27:34,696 – Ska vi bråka om allt? – Förmodligen. 335 00:27:39,284 --> 00:27:41,286 Här, kom här. 336 00:27:52,339 --> 00:27:54,550 Leo! Leo! 337 00:27:57,678 --> 00:27:58,728 Förlåt. 338 00:27:59,179 --> 00:28:00,229 Ursäkta. 339 00:28:01,765 --> 00:28:02,808 Ursäkta. 340 00:28:02,891 --> 00:28:03,976 Leo. 341 00:28:05,686 --> 00:28:06,736 Leo. 342 00:28:07,604 --> 00:28:10,107 – Sol. – Jag är så glad att se dig. 343 00:28:10,858 --> 00:28:13,277 Senast måste ha varit, eh ... 344 00:28:13,360 --> 00:28:14,987 Påminn mig, när var det? 345 00:28:15,070 --> 00:28:18,616 När jag hämtade den fina kostymen som Nechuma sydde till min kampanj. 346 00:28:18,699 --> 00:28:21,410 Just det. Just det. Det var ingenting. 347 00:28:21,493 --> 00:28:24,455 – Vi hjälpte gärna till. – Du har alltid varit generös. 348 00:28:24,538 --> 00:28:27,833 Vi försöker, när vi kan. 349 00:28:29,042 --> 00:28:31,295 Jag beklagar vräkningarna. 350 00:28:31,378 --> 00:28:33,964 Ja, eh, ja, nåväl, eh ... 351 00:28:34,047 --> 00:28:36,634 Jag antar att rådet kanske vet om boenden. 352 00:28:36,717 --> 00:28:38,719 – Vi är inte rådet längre. – Är ni inte? 353 00:28:38,802 --> 00:28:41,889 Vi är det, mer eller mindre, men under annat namn. 354 00:28:41,972 --> 00:28:43,098 Judenrat. 355 00:28:44,057 --> 00:28:46,977 Judenrat ... Okej, okej, så 356 00:28:47,060 --> 00:28:50,147 då kan Judenrat hjälpa till? 357 00:28:52,024 --> 00:28:54,234 Leo, jag är desperat nu. 358 00:28:54,860 --> 00:28:57,279 Jag har ett barnbarn. Vi behöver ett hem. 359 00:28:57,362 --> 00:29:00,784 Vi försöker, Sol, men det är kaos. 360 00:29:00,867 --> 00:29:03,577 De har tagit hit flyktingar från Krakow. 361 00:29:03,660 --> 00:29:05,663 Det kommer fler tyskar varje dag. 362 00:29:05,746 --> 00:29:08,374 Vi har fått order att göra listor på allt. 363 00:29:08,457 --> 00:29:11,293 – Lägenheter, arbetsuppdrag. – Listor åt tyskarna? 364 00:29:11,376 --> 00:29:13,879 Någon måste tala för vårt folk. 365 00:29:14,421 --> 00:29:17,174 Vi vill öppna en skola för barnen, om vi kan. 366 00:29:17,257 --> 00:29:21,804 Det är, det är fantastiskt, Leo. Det är fantastiskt. 367 00:29:21,887 --> 00:29:24,620 Du har alltid haft vårt bästa för ögonen. 368 00:29:25,224 --> 00:29:28,477 Nechuma och jag har alltid sett det. 369 00:29:28,560 --> 00:29:30,062 Och, eh ... 370 00:29:31,230 --> 00:29:33,482 vi vill gärna visa det igen. 371 00:29:33,565 --> 00:29:36,485 Kanske, eh, kanske en donation till skolan, 372 00:29:36,568 --> 00:29:41,281 eller ... vad ni nu behöver? 373 00:29:43,825 --> 00:29:45,452 – Sol. – Tack. 374 00:29:53,252 --> 00:29:55,671 Ja. 375 00:29:56,421 --> 00:30:00,426 Jag är ledsen, men vi hade begränsade möjligheter. 376 00:30:00,509 --> 00:30:04,596 Nej ... Be inte om ursäkt. 377 00:30:18,318 --> 00:30:20,529 Vi tar hand om deras hem. 378 00:30:21,572 --> 00:30:24,580 Vi håller det sällskap tills de kommer tillbaka. 379 00:30:24,825 --> 00:30:27,161 Och jag packade med mitt brevpapper. 380 00:30:27,244 --> 00:30:30,747 Vi ska skriva brev till dem alla. 381 00:30:31,540 --> 00:30:34,877 Addy först. Han är på resande fot, men han kommer 382 00:30:34,960 --> 00:30:38,672 veta att han ska höra av sig i Paris. 383 00:30:41,008 --> 00:30:43,208 Allt han behöver är en adress ... 384 00:30:44,761 --> 00:30:46,513 och nu har vi en. 385 00:31:04,489 --> 00:31:06,033 Jag skulle kunna sova en vecka. 386 00:31:06,116 --> 00:31:07,618 Vad sägs om till gryningen? 387 00:31:07,701 --> 00:31:09,621 Så? 388 00:31:09,704 --> 00:31:14,792 Du fick faktiskt kaptenen att låna ut sin skrivmaskin? 389 00:31:14,875 --> 00:31:16,502 Han visste inte vad den skulle användas till. 390 00:31:16,585 --> 00:31:18,963 Din dåre. 391 00:31:19,046 --> 00:31:22,132 – Får jag se den. 392 00:31:34,686 --> 00:31:36,439 Den ser så äkta ut. 393 00:31:36,522 --> 00:31:38,149 Det är poängen. 394 00:31:38,232 --> 00:31:39,608 Du borde sälja dina tjänster. 395 00:31:39,691 --> 00:31:44,864 Jag tror den franska armén skulle märka om det blev överskott av demobiliseringspapper. 396 00:31:44,947 --> 00:31:47,700 – Men jag kan göra ett åt dig. 397 00:31:47,783 --> 00:31:52,579 Jag tror inte det är lika akut för mig som det är för dig. 398 00:31:57,209 --> 00:31:58,889 När ska du använda det? 399 00:32:00,045 --> 00:32:03,309 När jag vet vart en polsk jude kan ta vägen härnäst. 400 00:32:05,676 --> 00:32:07,886 Då kan du få vänta ett tag. 401 00:32:11,765 --> 00:32:13,767 Inte om jag kan lämna Europa. 402 00:32:46,091 --> 00:32:47,301 Bella? 403 00:33:06,904 --> 00:33:11,533 Fortsätt gärna, men kan jag få ta ett bad? 404 00:33:26,632 --> 00:33:31,176 Jag kan inte fatta att du blev arresterad av sovjeterna och släppt igen. 405 00:33:31,261 --> 00:33:33,472 Arresterad känns fel som ord. 406 00:33:35,224 --> 00:33:37,157 Vilket ord skulle du använda? 407 00:33:37,643 --> 00:33:41,271 Jag vet inte. Det var en vänlig arrest? 408 00:33:41,855 --> 00:33:46,193 Vi skalade potatis i en vecka. Bella fick en vän. Han hjälpte oss. 409 00:33:47,110 --> 00:33:52,241 Hon bad honom tala för vår frigivning ... och det gjorde han. 410 00:33:52,324 --> 00:33:55,035 Det är, eh ... Jag är lättad. 411 00:33:55,827 --> 00:34:00,082 Sovjeterna är ... oförutsägbara. 412 00:34:00,916 --> 00:34:02,716 Har det varit okej för dig? 413 00:34:03,085 --> 00:34:06,338 Det är bättre här, ja. Ingen tvekan. 414 00:34:06,421 --> 00:34:08,758 Men de är inte tyskarna. 415 00:34:08,841 --> 00:34:14,305 Det är inte lika organiserat. Det är bara, eh ... 416 00:34:14,388 --> 00:34:16,431 – ett annat liv. – Hm. 417 00:34:17,349 --> 00:34:19,482 Radom skulle krossa ditt hjärta. 418 00:34:22,813 --> 00:34:26,066 Jag hatar att behöva säga det här när du precis kommit hit. 419 00:34:26,149 --> 00:34:27,651 Vad är det? 420 00:34:32,906 --> 00:34:35,534 Det här kom från mamma igår. 421 00:34:38,078 --> 00:34:39,830 De blev vräkta. 422 00:34:40,622 --> 00:34:42,541 Eh, hon sa att de mår bra. 423 00:34:42,624 --> 00:34:45,836 De hittade ett fint ställe i Gamla kvarteren. 424 00:34:45,919 --> 00:34:48,005 De lät ändå glada. 425 00:34:48,547 --> 00:34:51,414 Ärligt talat var det dig jag oroade mig för. 426 00:34:53,260 --> 00:34:57,097 Att hennes brev kom hit fortare än ni två ... 427 00:35:03,896 --> 00:35:05,564 Jag trodde ni båda ... 428 00:35:05,647 --> 00:35:09,943 Alla ... är där de ska vara. 429 00:35:10,611 --> 00:35:11,820 Okej? 430 00:35:30,422 --> 00:35:31,757 Hon sover. 431 00:35:52,986 --> 00:35:55,989 – Jakob! 432 00:36:07,000 --> 00:36:08,752 Jag förstörde din kamera. 433 00:36:09,378 --> 00:36:11,714 Tror du jag bryr mig? 434 00:36:11,797 --> 00:36:15,092 – Den är en del av dig. – Den går att ersätta. 435 00:36:18,345 --> 00:36:19,680 Du gör inte det. 436 00:36:25,394 --> 00:36:27,461 Tillsammans från och med nu ... 437 00:36:29,857 --> 00:36:31,859 – okej? – Mm, ja. 438 00:36:32,568 --> 00:36:34,194 Vad som än händer. 439 00:36:36,780 --> 00:36:40,534 Mm, eh, jag vet inte om det var tydligt, 440 00:36:40,617 --> 00:36:43,579 men ... jag vill gifta mig med dig. 441 00:36:45,038 --> 00:36:47,249 – Det var inte tydligt. 442 00:36:49,459 --> 00:36:51,879 – Förlåt. 443 00:36:53,922 --> 00:36:55,602 Gifter du dig med mig? 444 00:36:56,300 --> 00:36:57,801 Ja, ja. 445 00:36:58,927 --> 00:37:02,556 Jag gifter mig med dig. Mm. 446 00:37:07,311 --> 00:37:10,231 – Så, vad är det här för ställe? 447 00:37:10,314 --> 00:37:12,358 Adam sa att det använts som gömställe, 448 00:37:12,441 --> 00:37:14,508 men varit övergivet ett tag nu. 449 00:37:15,694 --> 00:37:17,761 Får jag vara glad att du är här? 450 00:37:18,572 --> 00:37:23,327 För det är jag, men ... du ser olycklig ut. 451 00:37:26,205 --> 00:37:27,255 Genek. 452 00:37:33,337 --> 00:37:37,341 Jag bara ... jag kan inte fatta att de blev flyttade. 453 00:37:37,424 --> 00:37:39,552 Jag måste hitta ett jobb och skicka dem pengar. 454 00:37:39,635 --> 00:37:43,264 Det gör du, men de vill att vi njuter av kvällen. 455 00:37:43,347 --> 00:37:47,059 De vill att vi gör det här ... speciellt för honom. 456 00:37:50,395 --> 00:37:53,941 – Han är så blek. Han nästan lyser. 457 00:37:54,024 --> 00:37:56,527 Jakob ... kom, kom. 458 00:37:59,488 --> 00:38:01,490 – Jag behöver att du slappnar av. 459 00:38:01,573 --> 00:38:03,200 Jag vet inte varför jag är så nervös. 460 00:38:03,283 --> 00:38:06,120 Nja, ditt bröllop är ju tekniskt sett ett brott. 461 00:38:06,203 --> 00:38:07,830 Just det, bara det. 462 00:38:07,913 --> 00:38:10,916 Jag kan inte fatta att du hittade en rabbin som vill viga er. 463 00:38:10,999 --> 00:38:14,711 Åh, jag gjorde inget. Det var bara Adam. 464 00:38:20,926 --> 00:38:23,804 Jag kan inte fatta att du låter mig bära den här. 465 00:38:23,887 --> 00:38:26,891 Jag kan inte fatta att den ser ännu bättre ut på dig. 466 00:38:26,974 --> 00:38:29,685 Sluta ... Nej, det gör den inte. 467 00:38:33,011 --> 00:38:36,650 Jag trodde inte jag skulle vara nervös. 468 00:38:36,733 --> 00:38:39,533 Det är ju ditt bröllop. Klart du är nervös. 469 00:38:42,364 --> 00:38:45,284 Hur tror du att mamma och pappa känner? 470 00:38:45,367 --> 00:38:48,788 Överlyckliga. Ert bröllop har varit på gång länge. 471 00:38:48,871 --> 00:38:50,414 Vi menade aldrig att vänta. 472 00:38:50,497 --> 00:38:54,627 Vi bara ... vi trodde alltid att det skulle finnas tid. 473 00:38:54,710 --> 00:38:58,797 Tid att få jobben vi ville, tid att testa en ny stad. 474 00:39:01,675 --> 00:39:03,760 Jag är så lycklig, men ... 475 00:39:05,512 --> 00:39:07,264 men jag trodde alltid att ... 476 00:39:07,347 --> 00:39:12,269 – Bella, nej. Det är okej. – ... att det skulle vara annorlunda. 477 00:39:12,352 --> 00:39:13,645 Jag vet. 478 00:39:15,981 --> 00:39:18,400 Jag får inte vara ledsen. Inte idag. 479 00:39:18,483 --> 00:39:22,779 Det kommer du inte vara för den här föreningen är välsignad ... 480 00:39:23,906 --> 00:39:25,532 på alla sätt. 481 00:39:32,122 --> 00:39:34,541 Eh ... är det där, eh ... 482 00:39:35,167 --> 00:39:37,377 – Peppercorn red. 483 00:39:46,345 --> 00:39:48,972 – Hej. – Åh, kom in, kom in. 484 00:39:50,265 --> 00:39:52,393 Vi är så tacksamma att ha dig här. 485 00:39:52,476 --> 00:39:54,103 Det är en ära. 486 00:39:54,186 --> 00:39:58,399 Där inne hittar du en nervös, svettig brudgum. 487 00:39:58,482 --> 00:40:02,130 Jag ska göra mitt bästa för att göra honom ännu nervösare. 488 00:40:05,822 --> 00:40:07,824 Åh, Adam. 489 00:40:14,581 --> 00:40:18,043 – Jag har saknat dig. – Jag har saknat dig med. 490 00:40:18,126 --> 00:40:20,254 Jag blev förvånad när jag fick veta att du var i Lvov 491 00:40:20,337 --> 00:40:23,048 – och inte hade hälsat på mig än. 492 00:40:23,549 --> 00:40:25,676 Det har varit så mycket sen jag kom. 493 00:40:25,759 --> 00:40:29,180 De galna tuvorna ville gifta sig direkt. 494 00:40:29,263 --> 00:40:32,433 Att få ihop allt var ... ett vilt projekt. 495 00:40:32,516 --> 00:40:35,436 – Ja, jag vet. – Klart du vet. 496 00:40:35,519 --> 00:40:38,272 Du har ... ordnat det mesta. 497 00:40:38,355 --> 00:40:40,607 Jag är så glad att få göra det. 498 00:40:43,110 --> 00:40:44,653 De andra väntar, 499 00:40:44,736 --> 00:40:49,159 men vi måste ta igen ordentligt efteråt. 500 00:40:49,242 --> 00:40:50,534 Ja? 501 00:40:50,617 --> 00:40:52,327 – Ja. – Ja. Okej. 502 00:42:08,028 --> 00:42:11,532 Innan vi avslutar vill jag tillägga att 503 00:42:11,615 --> 00:42:15,327 även i mörkret ser jag er kärlek. 504 00:42:16,328 --> 00:42:17,872 Inombords är ni fyllda, 505 00:42:17,955 --> 00:42:21,875 och genom era ögon lyser det. 506 00:42:25,629 --> 00:42:28,715 Nu är ni gifta. Mazel tov. 507 00:42:35,764 --> 00:42:40,769 Nej, nej, på er bröllopsnatt, en speciell musikalisk gäst. 508 00:42:41,353 --> 00:42:44,607 Åh nej, nej, nej, nej. Jag kan inte, det går inte. 509 00:42:44,690 --> 00:42:46,692 – Gör det inte! 510 00:42:46,775 --> 00:42:49,695 – Vad var det? – Det är lugnt! 511 00:42:49,778 --> 00:42:51,822 Vill du höra min favoritlåt, List? 512 00:42:51,905 --> 00:42:54,241 – Självklart! – Genek, sch! 513 00:42:54,324 --> 00:42:57,077 – Genek, sch! – Jag heter Addy. 514 00:42:57,160 --> 00:43:00,080 Jag bryr mig inte ett dugg om vad fan du heter, du kommer få oss alla arresterade. 515 00:43:00,163 --> 00:43:03,584 – Sänk rösten. – Då sjunger jag till min cell! 516 00:43:03,667 --> 00:43:05,752 – Mm! 517 00:43:13,343 --> 00:43:17,055 Jag kommer tillbaka till dig när det blivit bättre, okej? 518 00:43:17,848 --> 00:43:19,057 Båda två. 519 00:43:21,393 --> 00:43:25,940 Mila, jag kan vara mer till hjälp för dig någonstans med valmöjligheter och jobb. 520 00:43:26,023 --> 00:43:27,274 Och pojkvänner. 521 00:43:27,357 --> 00:43:30,069 Du tror verkligen att jag åker för en pojkvän? 522 00:43:30,152 --> 00:43:33,155 Det är inget brott. Jag gillar Adam. 523 00:43:34,948 --> 00:43:36,784 En lyx, nuförtiden. 524 00:43:36,867 --> 00:43:39,870 Jag mår bra. 525 00:43:45,459 --> 00:43:47,544 Har något förändrats? 526 00:43:48,670 --> 00:43:50,339 Och förlåt att jag säger det, 527 00:43:50,422 --> 00:43:53,133 men den här drinken är stark, och ... 528 00:43:54,927 --> 00:43:58,013 inget har förändrats för mig. 529 00:44:02,893 --> 00:44:03,943 Åh. 530 00:44:05,354 --> 00:44:06,772 Förlåt. 531 00:44:08,774 --> 00:44:10,901 Det är lugnt. 532 00:44:10,984 --> 00:44:12,986 Det är mitt fel. 533 00:44:13,487 --> 00:44:16,615 Nej, du har inte gjort något fel. 534 00:44:16,698 --> 00:44:18,992 Mm ... Jag åkte ju. 535 00:44:19,368 --> 00:44:22,996 Adam. Adam, du var tvungen. 536 00:44:23,747 --> 00:44:28,085 Att stanna eller åka, det hade ändå inte spelat någon roll. 537 00:44:29,002 --> 00:44:32,005 – Jag ... 538 00:44:33,757 --> 00:44:36,385 Jag är bara ... jag är inte som dem. 539 00:44:37,719 --> 00:44:40,347 Du behöver inte vara som dem. 540 00:44:43,809 --> 00:44:45,811 Jag kom hit för att ... 541 00:44:46,520 --> 00:44:49,440 Jag, jag måste, jag måste göra något. 542 00:44:49,523 --> 00:44:51,735 Jag vill göra det du gör. 543 00:44:51,818 --> 00:44:54,278 – Halina, jag vet inte riktigt ... – Nej, gömstället, rabbinen, 544 00:44:54,361 --> 00:44:58,949 vad det nu är du gör, jag vill vara en del av det. 545 00:45:01,743 --> 00:45:04,538 Vi hjälper till på små sätt. 546 00:45:06,582 --> 00:45:09,919 – Det finns ingen mindre än jag. 547 00:45:10,002 --> 00:45:11,295 Vad? 548 00:45:11,962 --> 00:45:15,966 Jag ... jag ordnar introduktionerna. 549 00:45:20,220 --> 00:45:23,223 Kan vi bli vänner? 550 00:45:26,560 --> 00:45:27,769 Såklart. 551 00:45:29,271 --> 00:45:30,480 Alltid. 552 00:45:59,218 --> 00:46:02,221 "Kära mamma ... Tio månader utan livstecken 553 00:46:02,304 --> 00:46:03,806 "har varit en plåga. 554 00:46:03,889 --> 00:46:05,474 "När Frankrike föll för tyskarna, 555 00:46:05,557 --> 00:46:07,393 "använde jag mina frisedelspapper 556 00:46:07,476 --> 00:46:11,605 "för att lämna armén så fort som möjligt. 557 00:46:11,688 --> 00:46:14,983 "Livet är ohållbart här. 558 00:46:15,943 --> 00:46:19,613 "Judar i Frankrike fråntas sina rättigheter, 559 00:46:19,696 --> 00:46:23,158 "samlas ihop, deporteras i tusental. 560 00:46:23,909 --> 00:46:28,372 "Medan jag skriver det här vet jag vad du skulle säga. 561 00:46:29,498 --> 00:46:32,836 "'Använd huvudet. Ge dig av medan du kan.' 562 00:46:32,919 --> 00:46:36,464 "Jag klamrar mig fast vid hoppet att om jag kan få tag i ett visum, 563 00:46:36,547 --> 00:46:38,132 "och därmed en fast adress, 564 00:46:38,215 --> 00:46:41,351 "kan jag lägga all min kraft på att spåra upp dig. 565 00:46:42,511 --> 00:46:44,644 Frågan är vem som tar emot mig?" 566 00:46:47,641 --> 00:46:50,978 Jag är ledsen, men det finns inga fler visum att få idag. 567 00:46:51,061 --> 00:46:53,063 – Snälla, snälla! 568 00:46:53,146 --> 00:46:55,900 Vi har varit här i två dagar. Varför väntar vi? 569 00:46:55,983 --> 00:46:59,487 Jag förstår, men ni måste prova någon annanstans. 570 00:46:59,570 --> 00:47:03,657 Var?! Säg var! Överallt är stängt! 571 00:47:05,576 --> 00:47:07,870 Vi borde fundera på Brasilien igen. 572 00:47:07,953 --> 00:47:09,955 Nej, vi väntade där i tio timmar. 573 00:47:10,038 --> 00:47:11,457 Det var otur. 574 00:47:11,540 --> 00:47:13,375 Snarare ett jävla rykte. 575 00:47:13,458 --> 00:47:16,920 Förlåt, men menar ni ambassadör Dantas? 576 00:47:18,297 --> 00:47:19,506 Ja. 577 00:47:20,299 --> 00:47:23,969 Jag hörde samma rykte, att han kanske är sympatisk. 578 00:47:24,052 --> 00:47:26,055 Ja, men problemet är att komma åt honom. 579 00:47:26,138 --> 00:47:30,476 Nej, problemet är att president Vargas smörar för Hitler. 580 00:47:30,559 --> 00:47:34,527 Vad skulle Souza Dantas ha för intresse av att släppa in judar? 581 00:47:34,980 --> 00:47:36,398 Mänsklighet? 582 00:47:36,690 --> 00:47:39,610 Sätt inte ditt hopp till det. 583 00:48:04,218 --> 00:48:06,971 Ursäkta? Är du gäst här? 584 00:48:07,054 --> 00:48:08,806 Jag väntar på en vän. 585 00:48:08,889 --> 00:48:11,392 En vän som du har väntat på i två timmar? 586 00:48:11,475 --> 00:48:13,894 Eh, han är sen. 587 00:48:14,638 --> 00:48:16,605 Ambassadör Dantas! 588 00:48:16,688 --> 00:48:17,982 – Monsieur. – Am-am-ambassadör, snälla. 589 00:48:18,065 --> 00:48:19,745 Du måste gå härifrån nu. 590 00:48:20,484 --> 00:48:22,569 Det tar bara ett ögonblick. 591 00:48:26,323 --> 00:48:28,117 Hur hittade du var jag bor? 592 00:48:28,200 --> 00:48:32,104 Jag ställer många frågor. Folk verkar gilla att prata med mig. 593 00:48:32,204 --> 00:48:34,289 Vi får se om det stämmer. 594 00:48:36,416 --> 00:48:38,461 Jag heter Addy Kurc. 595 00:48:38,544 --> 00:48:40,838 Jag är elektroingenjör. 596 00:48:40,921 --> 00:48:44,134 Jag vill ödmjukt erbjuda mina kunskaper till ert vackra land. 597 00:48:44,217 --> 00:48:46,385 Om du vill ansöka om visum 598 00:48:46,468 --> 00:48:47,678 bör du gå till ambassaden. 599 00:48:47,761 --> 00:48:49,973 Det har jag. Jag har varit där fem gånger. 600 00:48:50,056 --> 00:48:54,435 Jag är inte säker på att er ambassad är intresserad av att välkomna 601 00:48:54,518 --> 00:48:56,228 sådana som mig. 602 00:49:04,069 --> 00:49:06,905 – Du är ingenjör? – Elektro. 603 00:49:07,155 --> 00:49:10,159 Jag lagade min första radio på instinkt när jag var sju. 604 00:49:10,242 --> 00:49:13,245 Det dröjde inte länge förrän jag byggde en från grunden. 605 00:49:13,328 --> 00:49:14,663 Jag tog min examen 606 00:49:14,746 --> 00:49:17,291 från Institut Polytechnique i Grenoble. 607 00:49:17,374 --> 00:49:20,503 Innan kriget arbetade jag på ett företag i Paris. 608 00:49:20,586 --> 00:49:22,588 Jag skulle inte be om att få komma in i ert land 609 00:49:22,671 --> 00:49:25,299 utan att erbjuda något i gengäld. 610 00:49:25,799 --> 00:49:29,053 Och, förstås, om det krävs en avgift ... 611 00:49:29,136 --> 00:49:31,221 Stopp. Det behövs inte. 612 00:49:33,932 --> 00:49:35,767 Var kommer du ifrån? 613 00:49:36,351 --> 00:49:38,187 Radom, Polen. 614 00:49:38,687 --> 00:49:43,234 – Är din familj kvar där? – Ja. Fyra syskon. Mina föräldrar. 615 00:49:43,317 --> 00:49:48,030 Vi hade kontakt ett tag, men breven har ... 616 00:49:50,407 --> 00:49:51,617 upphört. 617 00:49:52,451 --> 00:49:54,651 Rio de Janeiro är en annan värld. 618 00:49:56,663 --> 00:49:57,956 Jag vet. 619 00:50:01,376 --> 00:50:04,630 Lämna ditt pass hos mig. Kom tillbaka hit imorgon. 620 00:50:04,713 --> 00:50:07,550 – Det går ett skepp snart till Rio 621 00:50:07,633 --> 00:50:09,260 från Marseille. 622 00:50:09,343 --> 00:50:10,844 Alsina. 623 00:50:11,512 --> 00:50:14,379 Jag vet inte när eller om det går något mer. 624 00:50:14,515 --> 00:50:16,266 Se till att du kommer med. 625 00:50:16,683 --> 00:50:17,733 Ja. 626 00:50:20,646 --> 00:50:23,273 Tack. Tack. 627 00:50:29,780 --> 00:50:32,658 – Vad är, vad är det här? 628 00:50:34,076 --> 00:50:36,828 Jag har inte gjort ... något fel. 629 00:50:44,920 --> 00:50:47,466 Är du Genek Kurc? 630 00:50:47,549 --> 00:50:50,468 Vilken rätt har ni att dra ut mig ur mitt hem mitt i natten? 631 00:50:50,551 --> 00:50:53,011 Bekräfta ditt namn, Genek Kurc. 632 00:50:53,846 --> 00:50:57,683 – Ja, jag är Genek Kurc ... – Och du är polack? 633 00:50:59,393 --> 00:51:00,443 Nej. 634 00:51:02,145 --> 00:51:05,983 Jag menar, ja, jag är från Polen. 635 00:51:06,942 --> 00:51:08,944 Vet du vad det här är? 636 00:51:10,737 --> 00:51:14,577 Det är hyreskontraktet jag skrev på när jag hyrde lägenheten. 637 00:51:16,159 --> 00:51:18,871 Och det här? Vad står det här? 638 00:51:19,663 --> 00:51:23,876 Den ber hyrestagaren uppge sitt medborgarskap. 639 00:51:24,877 --> 00:51:26,378 Och vad uppgav du? 640 00:51:29,631 --> 00:51:32,843 Inget ... Jag måste ha missat det. 641 00:51:32,926 --> 00:51:36,931 Eller så är du för dum för att inse att du är på sovjetisk mark. 642 00:51:37,014 --> 00:51:39,147 Jag vet vilken mark jag står på. 643 00:51:40,851 --> 00:51:46,482 Genek Kurc ... du har bedömts som en fiende till staten. 644 00:51:46,565 --> 00:51:49,735 Du är anhållen. Du måste följa med oss nu. 644 00:51:50,305 --> 00:52:50,368 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm