"We Were the Lucky Ones" Lvov
ID | 13181817 |
---|---|
Movie Name | "We Were the Lucky Ones" Lvov |
Release Name | We.Were.The.Lucky.Ones.S01E02.Lvov.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 27989638 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,462
Tidigare i
We Were the Lucky Ones...
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,007
Genek, säg, blir det sämre nu?
3
00:00:08,090 --> 00:00:12,221
Lite grann. Det går över.
Radom är inte Tyskland.
4
00:00:12,304 --> 00:00:14,723
Vem vet? Kanske kommer jag
och ger dig lite konkurrens i Paris.
5
00:00:14,806 --> 00:00:15,808
Kom.
6
00:00:15,891 --> 00:00:20,230
Så, den nya inneboende råkar
vara en ung, snygg arkitekt?
7
00:00:20,313 --> 00:00:23,732
Führern riktar sig inte bara mot
tysktalande områden längre.
8
00:00:23,815 --> 00:00:25,255
Vi kan stå på tur.
9
00:00:27,361 --> 00:00:30,489
Jag åker nu.
Vi skickas österut till Lvov.
10
00:00:30,572 --> 00:00:31,990
– Nu?
– Ja.
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,784
Tyskarna kommer.
12
00:00:35,244 --> 00:00:36,787
Vad vill du att jag ska göra?
13
00:00:36,870 --> 00:00:40,165
– Åk inte.
– Jag har inget val.
14
00:00:44,920 --> 00:00:46,422
Vi hade kunnat åka.
15
00:00:46,505 --> 00:00:48,048
Nej, det här är vårt hem.
16
00:00:48,131 --> 00:00:51,510
Jag ska till Lvov.
Jag måste vara med Jakob.
17
00:00:53,846 --> 00:00:55,286
Följer du med mig?
18
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
19
00:01:11,989 --> 00:01:15,117
Tomek väntar
utanför stan.
20
00:01:15,200 --> 00:01:16,620
Följ honom.
21
00:01:16,703 --> 00:01:19,830
Han har rest till Lvov många gånger
sedan ockupationen började.
22
00:01:19,913 --> 00:01:21,540
Han är säker på sig själv.
Du kan lita på honom.
23
00:01:21,623 --> 00:01:24,710
Du kan lita på honom för att han får
vår häst och vagn som betalning.
24
00:01:24,793 --> 00:01:27,087
Mila... det räcker nu.
25
00:01:32,551 --> 00:01:36,680
Jag kan bara tänka mig hur glad
din syster är att äntligen ha dig där.
26
00:01:36,763 --> 00:01:39,430
Anna har lovat mig ett hjältemottagande.
27
00:01:40,767 --> 00:01:44,605
Våra döttrar samlade igen...
vad kan vara bättre än så?
28
00:01:45,189 --> 00:01:46,733
Det är underbart.
29
00:01:46,816 --> 00:01:50,111
Undvik att visa dina papper om du kan.
De ser direkt
30
00:01:50,194 --> 00:01:52,404
– att du inte har tillstånd att resa.
– Jag vet.
31
00:01:52,487 --> 00:01:56,909
Det finns flera lager tyg
för att dölja de tyngre sakerna,
32
00:01:56,992 --> 00:02:01,330
men... zlotyn går lätt
att nå via fickorna.
33
00:02:01,413 --> 00:02:02,832
– Det är för mycket.
– Halina.
34
00:02:02,915 --> 00:02:05,251
– Det är för mycket.
– Du kan inte åka
35
00:02:05,334 --> 00:02:08,379
utan pengar om du ska
klara dig genom kontrollerna.
36
00:02:08,462 --> 00:02:09,671
Tack.
37
00:02:15,302 --> 00:02:16,720
Det är dags.
38
00:02:18,639 --> 00:02:21,647
– Krama Jakob och Genek från mig.
– Det ska jag.
39
00:02:23,060 --> 00:02:25,729
Kanske kan jag leta jobb åt dig.
40
00:02:25,812 --> 00:02:28,399
Fixa oss en lägenhet.
Skicka pengar hem till resan.
41
00:02:28,482 --> 00:02:32,898
Du hade inte behövt oroa dig lika mycket
för Felicia under sovjeterna.
42
00:02:34,571 --> 00:02:39,201
Du tror jag vågar ta en tiodagarsresa
genom nazistiska kontroller med en bebis?
43
00:02:39,284 --> 00:02:41,412
Du smugglar in henne
på fabriken varje dag.
44
00:02:41,495 --> 00:02:45,332
Där förmannen blundar
och kvinnorna är snälla.
45
00:02:45,415 --> 00:02:47,251
Vem skyddar oss på vägen?
46
00:03:10,315 --> 00:03:11,525
Kontroll.
47
00:03:20,701 --> 00:03:21,827
– Bella?
– Ja?
48
00:03:21,910 --> 00:03:23,412
Första kontrollen.
49
00:03:24,413 --> 00:03:27,249
Vi åker till Lvov
för vi har en sjuk mor där.
50
00:03:27,332 --> 00:03:29,012
Vi behöver en historia?
51
00:03:29,877 --> 00:03:31,557
Låt mig sköta snacket.
52
00:03:34,882 --> 00:03:36,008
Stanna!
53
00:03:36,925 --> 00:03:38,135
Papiere.
54
00:04:00,616 --> 00:04:01,825
Papiere.
55
00:04:03,744 --> 00:04:07,456
Barnet kommer snart. Min man i Lvov.
56
00:04:37,277 --> 00:04:40,906
Barnet kommer snart. Min man i Lvov.
57
00:04:42,199 --> 00:04:44,118
Vad– Vad betyder det?
58
00:04:44,201 --> 00:04:48,041
Jag ändrade historien lite.
Tyckte den här var mer trovärdig.
59
00:06:03,363 --> 00:06:05,491
– Breven har blivit
60
00:06:05,574 --> 00:06:07,576
en sorts plåga.
61
00:06:07,993 --> 00:06:09,120
Kan Jakob skriva?
62
00:06:09,203 --> 00:06:11,664
– Ja, han kan skriva.
– Förlåt.
63
00:06:11,747 --> 00:06:14,959
Han har alltid varit
den minst vältaliga Kurc.
64
00:06:15,042 --> 00:06:19,046
Mm, bara för att ni andra
aldrig låter honom säga något.
65
00:06:19,129 --> 00:06:22,633
– Du har rätt.
– Mm.
66
00:06:23,050 --> 00:06:25,677
Adams brev har varit...
67
00:06:26,094 --> 00:06:29,849
de... de är ganska sakliga.
68
00:06:29,932 --> 00:06:34,436
Mm, så han är återhållsam.
Det kan vara väldigt attraktivt.
69
00:06:35,020 --> 00:06:38,149
Mmm, ja, men
det mest romantiska
70
00:06:38,232 --> 00:06:40,985
jag hört honom säga
gällde en byggnad.
71
00:06:41,068 --> 00:06:42,069
Nej.
72
00:06:42,152 --> 00:06:44,155
Om han bara kunde beskriva min kropp
73
00:06:44,238 --> 00:06:47,950
– med samma arkitektoniska termer.
– Halina.
74
00:06:48,909 --> 00:06:52,120
Vi skildes inte åt på bästa sätt.
75
00:06:53,497 --> 00:06:56,417
Kanske är han arg på mig.
76
00:06:56,500 --> 00:07:00,129
– Jag skulle inte klandra honom.
– Åh, det är han säkert inte.
77
00:07:00,212 --> 00:07:01,756
Och vad kan vara mer romantiskt
78
00:07:01,839 --> 00:07:04,592
än en vågad flykt
genom fiendeland
79
00:07:04,675 --> 00:07:07,177
för att komma och hitta honom i Lvov?
80
00:07:09,179 --> 00:07:11,474
Jag åker inte direkt för att hitta honom.
81
00:07:11,557 --> 00:07:14,101
– Gör du inte?
82
00:07:14,184 --> 00:07:17,521
Du får det att låta lite fånigt.
83
00:07:17,604 --> 00:07:19,023
Det var inte meningen.
84
00:07:19,106 --> 00:07:23,027
Jag åker för att arbeta
och spara pengar till familjen.
85
00:07:23,110 --> 00:07:27,323
Jag också. Men jag kan ändå vara glad
över att vara med Jakob.
86
00:07:27,406 --> 00:07:30,139
Ja, men vi är inte
alla förälskade, Bella.
87
00:07:30,826 --> 00:07:32,035
Just det...
88
00:07:33,370 --> 00:07:34,788
dumma jag.
89
00:07:41,336 --> 00:07:43,589
– Nej?
90
00:07:43,672 --> 00:07:46,467
– Nej? Nej, nej, nej?
91
00:07:46,550 --> 00:07:50,387
De här unga kvinnorna jag jobbar med,
de är hopplösa.
92
00:07:50,470 --> 00:07:52,681
Cecilia skar sig i tummen
93
00:07:52,764 --> 00:07:55,267
för att hon inte kunde sluta
stirra på pojken i köket.
94
00:07:55,350 --> 00:07:58,979
"Ser han på mig, Nechuma?
Se till att han inte ser att du tittar."
95
00:07:59,062 --> 00:08:01,795
Jag minns när du
brukade se på mig så där.
96
00:08:03,442 --> 00:08:08,155
Cecilia påminner mig lite om Halina.
97
00:08:08,238 --> 00:08:10,950
– De borde vara nära Lvov nu.
– Mm.
98
00:08:11,033 --> 00:08:13,452
Säkert trötta på att sova i vagnen.
99
00:08:13,535 --> 00:08:18,499
– Säkert desperata efter ett bad.
– Jag hoppas hon luktar ko.
100
00:08:18,582 --> 00:08:20,584
– Mila!
101
00:08:30,385 --> 00:08:32,387
– Vad ska du...
– Sch!
102
00:08:55,786 --> 00:08:57,329
Vräkningar?
103
00:08:57,412 --> 00:08:59,122
Kan vara deportationer.
104
00:09:02,459 --> 00:09:03,794
Det är osannolikt.
105
00:09:03,877 --> 00:09:06,380
Är det? Vet du det?
106
00:09:07,923 --> 00:09:12,344
Få ut henne ur lägenheten. Nu!
107
00:09:12,427 --> 00:09:14,847
Om det är en vräkning
behöver du min hjälp.
108
00:09:14,930 --> 00:09:17,349
– Och om det inte är en vräkning?
– Det är en vräkning.
109
00:09:17,432 --> 00:09:20,686
Sch! Få ut henne nu!
110
00:09:20,769 --> 00:09:23,397
Du kan omöjligt
bära allt själv.
111
00:09:23,480 --> 00:09:25,691
Gå till judiska kvarteren.
Isaacs lägenhet.
112
00:09:25,774 --> 00:09:28,402
Han bryr sig inte.
Vi möter dig där.
113
00:09:37,828 --> 00:09:39,663
–
114
00:09:41,164 --> 00:09:43,584
Åh, Lily.
115
00:09:43,667 --> 00:09:45,294
Vi vet inte riktigt vad som händer,
116
00:09:45,377 --> 00:09:49,217
men om du vill ta hand om
några saker tills vi är tillbaka...
117
00:09:53,468 --> 00:09:55,387
– Jag...
– Trapphuset är tomt.
118
00:09:55,470 --> 00:09:57,640
– Skynda er. Gå, gå, gå.
– Jag kan ta Felicias saker.
119
00:09:57,723 --> 00:09:59,990
Vi tar med det lite senare. Gå nu.
120
00:10:00,517 --> 00:10:02,269
Mwah. Mwah!
121
00:10:02,811 --> 00:10:03,861
Gå.
122
00:10:07,232 --> 00:10:09,360
Hämta pengarna.
Jag packar smyckena.
123
00:10:09,443 --> 00:10:11,278
Nej, vi prioriterar
det som går att byta till oss.
124
00:10:11,361 --> 00:10:13,822
Och tyg.
Allt tyg vi kan bära.
125
00:10:31,840 --> 00:10:33,258
Öppna!
126
00:10:40,891 --> 00:10:43,894
Ni har 30 minuter
att samla era saker.
127
00:10:44,311 --> 00:10:45,938
Trettio minuter?
128
00:10:46,647 --> 00:10:49,274
Kan vi få
lite mer tid?
129
00:10:50,025 --> 00:10:52,027
Möblerna stannar.
130
00:11:17,886 --> 00:11:20,753
– Fel håll, Sol.
– Ditåt får jag snart ändå.
131
00:11:29,565 --> 00:11:30,774
Bruno!
132
00:11:34,862 --> 00:11:36,071
Hej, Bruno.
133
00:11:36,822 --> 00:11:38,907
– En vräkning?
– Det är det.
134
00:11:39,575 --> 00:11:43,829
Jag vet att du har dina leveranser,
men kan jag låna din vagn en timme?
135
00:11:43,912 --> 00:11:46,039
Eh... 50?
136
00:11:46,331 --> 00:11:47,666
– Tvåhundra.
– Bruno.
137
00:11:47,749 --> 00:11:51,920
Jag kan köra runt hörnet
och få 300 av någon av dina grannar.
138
00:11:59,052 --> 00:12:02,056
Bella, jag skulle kunna prata
med din mage.
139
00:12:02,139 --> 00:12:03,432
Förlåt.
140
00:12:04,141 --> 00:12:06,560
– Kan vi bara...
– Det går inte.
141
00:12:08,020 --> 00:12:10,731
Du vet att det där inte är
någon riktig bebis, va?
142
00:12:10,814 --> 00:12:14,610
– Stanna!
143
00:12:20,365 --> 00:12:21,415
Ut.
144
00:12:21,610 --> 00:12:23,659
Snabbt!
145
00:12:39,218 --> 00:12:42,763
Min svägerska ska snart
ha sitt barn i Lvov.
146
00:12:42,846 --> 00:12:44,389
Ausweis.
147
00:12:55,150 --> 00:12:58,279
Jag kan förstås erbjuda
lite pengar...
148
00:12:58,362 --> 00:12:59,863
Gå hem.
149
00:13:02,324 --> 00:13:04,952
Jag, jag förstår inte tyska.
150
00:13:05,869 --> 00:13:07,079
Jude.
151
00:13:12,459 --> 00:13:14,294
Vi måste tillbaka.
152
00:13:14,711 --> 00:13:16,964
Eh... Jag förstår.
153
00:13:17,047 --> 00:13:19,842
Men vi har pengar.
154
00:13:19,925 --> 00:13:22,636
Vi kan erbjuda något...
155
00:13:23,428 --> 00:13:24,638
Eh...
156
00:13:25,180 --> 00:13:26,891
Jag...
157
00:13:26,974 --> 00:13:28,267
Okej.
158
00:13:29,184 --> 00:13:32,396
Okej. Det... det är lugnt.
159
00:13:33,146 --> 00:13:34,356
Snälla, herrn.
160
00:13:34,940 --> 00:13:36,567
Vårt misstag.
161
00:13:38,151 --> 00:13:39,570
Vi går tillbaka.
162
00:13:40,654 --> 00:13:42,072
Vi går tillbaka.
163
00:13:42,865 --> 00:13:44,283
Vi går tillbaka.
164
00:14:45,427 --> 00:14:48,055
Fem minuter. Snabbt.
165
00:14:55,062 --> 00:15:00,484
Vagnen är full.
Vi har inte... vi har inte tid.
166
00:15:02,361 --> 00:15:04,905
De ska äta här.
167
00:15:04,988 --> 00:15:07,826
Packa, packa ihop. Packa ihop.
168
00:15:07,909 --> 00:15:09,952
De slipper åtminstone äta
på din mammas porslin.
169
00:15:10,035 --> 00:15:12,246
Nej. Nej, nej, nej, nej.
170
00:15:12,329 --> 00:15:15,040
– Vi har tillräckligt.
171
00:15:20,170 --> 00:15:23,173
Mat är viktigare än porslin.
172
00:15:28,887 --> 00:15:31,098
Möt mig i hallen.
173
00:16:17,019 --> 00:16:21,023
Mina föräldrar bad mig få ut Felicia.
De sa att vi skulle mötas här.
174
00:16:21,106 --> 00:16:24,235
Här...
Jag är glad att de tänkte på mig.
175
00:16:24,318 --> 00:16:26,236
Du är alltid välkommen.
176
00:16:27,362 --> 00:16:31,909
Lite trångt nu.
Vår familj kom just från Krakow.
177
00:16:31,992 --> 00:16:34,245
Bor de hos dig?
178
00:16:34,328 --> 00:16:35,829
Var annars?
179
00:16:44,671 --> 00:16:45,881
Eh...
180
00:16:46,798 --> 00:16:51,220
Mina föräldrar kommer säkert snart,
så gör vi upp en plan.
181
00:16:51,303 --> 00:16:55,516
– Ni har inte fått någonstans än?
182
00:16:56,683 --> 00:16:58,685
Vi slår läger till imorgon.
183
00:16:59,478 --> 00:17:01,814
Kanske nya vakter.
Eller vi hittar en annan väg.
184
00:17:01,897 --> 00:17:03,816
Vi kommer inte igenom.
185
00:17:03,899 --> 00:17:05,651
Vi kan inte vända nu. Vi är för nära.
186
00:17:05,734 --> 00:17:07,236
Tyst, flicka.
187
00:17:07,319 --> 00:17:09,319
Halina, snälla, lyssna på mig.
188
00:17:09,738 --> 00:17:11,240
Han tar oss in i skogen!
189
00:17:11,323 --> 00:17:13,158
Halina! Halina!
190
00:17:14,159 --> 00:17:15,453
– Halina!
191
00:17:15,536 --> 00:17:18,247
– Vi är utanför vägen.
192
00:17:19,283 --> 00:17:21,250
Spring!
193
00:17:21,333 --> 00:17:22,417
Snälla!
194
00:17:23,001 --> 00:17:26,130
Han förlorar häst och vagn
om vi inte når Lvov!
195
00:17:26,213 --> 00:17:28,132
Han skulle inte! Vänta, Halina!
196
00:17:28,215 --> 00:17:31,301
Jag menar inget illa! Snälla!
197
00:17:31,969 --> 00:17:33,019
Snälla!
198
00:17:33,762 --> 00:17:35,514
Vad kan inte! Halina?
199
00:17:35,597 --> 00:17:37,600
Stanna där! Stanna där!
200
00:17:37,683 --> 00:17:38,893
Jag menade inte att skrämma dig.
201
00:17:38,976 --> 00:17:42,880
Jag... Jag ville bara vara
säker på att vi var förbi vakterna.
202
00:17:45,065 --> 00:17:47,193
Vi måste hitta en annan väg igenom.
203
00:17:47,276 --> 00:17:50,612
Det vore ett misstag.
De blir allt mer aggressiva.
204
00:17:51,822 --> 00:17:53,157
Du har ett jobb att göra.
205
00:17:53,240 --> 00:17:55,993
Om du tar oss tillbaka
får du inget för besväret.
206
00:17:56,076 --> 00:17:58,205
Jag riskerar inte mitt eller ditt liv.
207
00:17:58,288 --> 00:18:01,791
Det är sju dagar tillbaka till Radom.
Vi har inte tillräckligt med mat.
208
00:18:01,874 --> 00:18:04,628
Vi kan leta efter mat längs vägen.
209
00:18:04,711 --> 00:18:08,631
Vad vill du ha?
Jag... jag ger dig allt jag har.
210
00:18:08,714 --> 00:18:11,342
– Jag vill inte ha något.
– Ge honom zlotyn. Alltihop.
211
00:18:11,425 --> 00:18:14,261
– Jag skaffar mer. Jag betalar tillbaka.
– Nej, han vill inte ha pengar.
212
00:18:14,344 --> 00:18:16,638
Men vi kan inte gå tillbaka.
213
00:18:17,347 --> 00:18:19,414
Jag tror inte vi har något val.
214
00:18:21,518 --> 00:18:23,145
Hur nära är vi?
215
00:18:23,729 --> 00:18:26,148
Det är inte avståndet som är problemet.
216
00:18:26,231 --> 00:18:28,317
Går det att ta sig till fots?
217
00:18:30,402 --> 00:18:31,612
Säg mig.
218
00:18:34,615 --> 00:18:36,617
Vi är en eller två kilometer
från gränsen
219
00:18:36,700 --> 00:18:38,786
mellan tyskt och sovjetiskt område.
220
00:18:38,869 --> 00:18:40,789
Området är hårt patrullerat.
221
00:18:40,872 --> 00:18:43,707
Vänta tills det blivit mörkt,
håll er nära floden,
222
00:18:43,790 --> 00:18:47,253
kanske kan ni smyga förbi till fots.
223
00:18:47,336 --> 00:18:50,339
Om ni kommer över till sovjetisk sida
kan ni nå huvudvägen,
224
00:18:50,422 --> 00:18:53,759
– resa friare.
– Om vi tar oss över, Bella.
225
00:18:53,842 --> 00:18:56,262
Bella, det här är, det här är galenskap.
226
00:18:56,345 --> 00:18:59,473
– Snälla.
– Det är det. Jag rekommenderar det inte.
227
00:18:59,556 --> 00:19:02,643
Det är bara en kilometer.
Det är ingenting.
228
00:19:03,227 --> 00:19:04,907
Ritar du ut vägen åt mig?
229
00:19:12,903 --> 00:19:14,738
Det är lugnt. Det är lugnt.
230
00:19:14,821 --> 00:19:17,616
Jag har ingen nytta av att vara död.
231
00:19:17,699 --> 00:19:20,161
Du borde, du borde gå tillbaka med Tomek.
232
00:19:20,244 --> 00:19:22,913
– Jag kan inte lämna dig ensam!
– Du fick ut mig ur Radom.
233
00:19:22,996 --> 00:19:24,999
– Snälla, snälla.
– Jag hade aldrig klarat det utan dig.
234
00:19:25,082 --> 00:19:29,211
Bella, snälla, tänk om.
Tänk på Jakob. Tänk på Jakob.
235
00:19:29,294 --> 00:19:31,755
Jag tänker på Jakob.
236
00:19:32,339 --> 00:19:35,006
Jag vet att alla tycker vi är löjliga...
237
00:19:35,968 --> 00:19:40,180
men han klarar sig inte utan mig.
Jag klarar mig inte utan honom.
238
00:19:41,390 --> 00:19:43,392
Jag måste ta mig till Lvov.
239
00:19:48,814 --> 00:19:52,462
Jag tror Addy gladeligen
skulle bytt ut dig mot en av oss.
240
00:19:53,485 --> 00:19:55,112
Han var en god vän.
241
00:19:55,696 --> 00:19:57,406
Har du hört något från honom?
242
00:19:57,489 --> 00:19:59,033
Det sista brevet som kom fram
243
00:19:59,116 --> 00:20:02,620
sa att han blivit inkallad
i Frankrike, en polsk enhet.
244
00:20:02,703 --> 00:20:04,413
Militären?
245
00:20:04,788 --> 00:20:06,207
Svårt att tänka sig.
246
00:20:06,290 --> 00:20:09,335
Traska runt i lera,
sova på marken.
247
00:20:09,418 --> 00:20:12,421
– Han är ju alltid så välvårdad.
248
00:20:13,380 --> 00:20:14,590
Och Selim?
249
00:20:20,804 --> 00:20:22,932
Inga nyheter är nog goda nyheter.
250
00:20:23,015 --> 00:20:26,644
Det handlar bara om tålamod, tid.
251
00:20:26,727 --> 00:20:29,438
Är du verkligen så optimistisk?
252
00:20:30,063 --> 00:20:32,608
Jag har alltid tyckt
att du var mer dyster än så.
253
00:20:32,691 --> 00:20:36,528
Jag trodde aldrig
att jag gjort intryck på dig.
254
00:20:41,033 --> 00:20:42,659
Hon verkar bekväm.
255
00:20:45,204 --> 00:20:46,956
Varför tar du inte min säng?
256
00:20:47,039 --> 00:20:48,040
Vila lite.
257
00:20:48,123 --> 00:20:51,460
Ska du ta din säng
på herrsidan av lägenheten?
258
00:20:51,543 --> 00:20:53,610
Din mor skulle ta livet av mig.
259
00:20:54,046 --> 00:20:56,379
Vad spelar de reglerna för roll nu?
260
00:20:57,633 --> 00:20:59,968
Varför klippte du av dina pejs?
261
00:21:02,012 --> 00:21:07,017
Min far sågs senast recitera
Shema utanför synagogan...
262
00:21:07,976 --> 00:21:09,656
sen var det inget mer.
263
00:21:10,479 --> 00:21:14,107
Han bad till Gud... och inget hände.
264
00:21:21,907 --> 00:21:26,245
"Kära mor, jag hoppas att
mina brev nått fram.
265
00:21:26,328 --> 00:21:29,707
"Franska armén håller oss i rörelse.
266
00:21:29,790 --> 00:21:32,460
"Exakt var,
kan jag inte säga.
267
00:21:32,543 --> 00:21:35,379
"Vi hör att tyskarna närmar sig,
268
00:21:35,462 --> 00:21:39,925
"och de få rapporterna
från Polen är fruktansvärda.
269
00:21:40,008 --> 00:21:44,221
"Jag förstår att det är omöjligt
att ta sig hem,
270
00:21:44,304 --> 00:21:49,603
"men jag ska fortsätta leta
efter sätt att få ut er alla.
271
00:21:49,686 --> 00:21:53,147
"Jag vet att du kommer
säga att det är vansinne,
272
00:21:53,230 --> 00:21:55,497
"men hela Europa har blivit galet.
273
00:21:57,067 --> 00:22:01,030
"Jag lovar att jag inte ska missa
någon chans som dyker upp.
274
00:22:01,113 --> 00:22:04,658
Vi ska hitta ett sätt
att bli tillsammans igen."
275
00:22:09,121 --> 00:22:11,040
Lämna korgen och brödet.
276
00:22:11,123 --> 00:22:12,625
Vi kan dela på maten.
277
00:22:12,708 --> 00:22:15,127
Det är lugnt. Jag klarar det.
278
00:22:15,210 --> 00:22:17,877
Om du gjorde det
skulle du vara snabbare.
279
00:22:18,797 --> 00:22:21,926
– Låt mig bära det.
– Nej, jag saktar inte ner oss.
280
00:22:22,009 --> 00:22:24,846
– Du är faktiskt långsammare än jag.
281
00:22:24,929 --> 00:22:30,726
– Jag sa att du inte behövde följa med.
– Och lämna dig att dö ensam i skogen?
282
00:22:30,809 --> 00:22:33,145
– Det är inget val.
283
00:22:33,228 --> 00:22:36,565
Herregud, jag tvingade
dig inte till det här.
284
00:22:36,648 --> 00:22:39,026
Du är så jävla arrogant.
285
00:22:39,109 --> 00:22:41,946
– Bella! Bella, är du okej?
286
00:22:42,029 --> 00:22:43,947
Kameran.
287
00:22:51,955 --> 00:22:56,502
Det enda min korkade bror skulle bli
arg för är om du låter det här påverka dig.
288
00:22:56,585 --> 00:22:59,755
– Han bryr sig inte om sin kamera.
289
00:23:00,589 --> 00:23:03,217
Nej... Jag är en idiot.
290
00:23:05,511 --> 00:23:07,137
Och jag är arrogant.
291
00:23:44,800 --> 00:23:47,134
– Den här vägen!
– Nej, floden.
292
00:24:10,659 --> 00:24:12,286
Är du okej?
293
00:24:13,245 --> 00:24:15,873
Ja, är du okej?
294
00:24:25,549 --> 00:24:26,967
Vi väntar.
295
00:24:29,928 --> 00:24:31,847
Ja, men hur länge?
296
00:24:31,930 --> 00:24:34,642
De har sett oss.
Vi är omringade.
297
00:24:34,725 --> 00:24:36,226
Vi väntar.
298
00:24:39,479 --> 00:24:40,815
Men vi är blöta.
299
00:24:40,898 --> 00:24:43,609
Vi klarar inte natten i den här kylan.
300
00:24:53,452 --> 00:24:56,705
– Vi ber om hjälp.
– Vad? Nej. De skjuter oss.
301
00:24:56,788 --> 00:25:00,126
Nej, jag tror jag hörde ett rop på ryska.
302
00:25:00,209 --> 00:25:01,836
– Det är Röda armén.
– Du kan inte vara säker.
303
00:25:01,919 --> 00:25:03,129
Tänk om det är tyskarna?
304
00:25:03,212 --> 00:25:06,048
De kommer inte döda två
vilsna unga flickor.
305
00:25:06,131 --> 00:25:08,134
Vi ler.
Vi frågar efter vägen.
306
00:25:08,217 --> 00:25:10,177
– En varm måltid.
– Halina, nej.
307
00:25:10,260 --> 00:25:12,263
– Jo.
– Nej, nej, nej.
308
00:25:12,346 --> 00:25:13,597
– Jo.
– Nej, nej.
309
00:25:13,680 --> 00:25:16,391
Hallå! Vi är här! Vi är allierade!
310
00:25:17,688 --> 00:25:21,355
Snälla, snälla skjut inte!
Jag är obeväpnad!
311
00:25:21,438 --> 00:25:22,940
Snälla, skjut inte mig!
Snälla, skjut inte mig!
312
00:25:23,023 --> 00:25:24,859
Snälla, skjut inte! Skjut inte!
313
00:25:24,942 --> 00:25:28,974
– Snälla! Vän... vänligt!
– Snälla, vi skulle behöva lite hjälp.
314
00:25:29,279 --> 00:25:32,491
– Vi har råkat ut för problem
315
00:25:32,574 --> 00:25:35,494
när vi försökte ta oss
till våra familjer i Lvov.
316
00:25:35,577 --> 00:25:38,122
Kanske kan vi besvära er
om en eld, en varm måltid,
317
00:25:38,205 --> 00:25:40,707
och någon som visar oss åt rätt håll?
318
00:25:58,016 --> 00:25:59,226
Kom.
319
00:26:16,493 --> 00:26:17,911
Hatar du mig?
320
00:26:20,497 --> 00:26:21,707
Aldrig.
321
00:26:23,417 --> 00:26:27,004
Jag trodde verkligen
att vi skulle klara det.
322
00:26:29,006 --> 00:26:31,633
– Vi kommer klara det. Okej?
323
00:26:35,804 --> 00:26:38,807
Jag är så kall, jag
känner inte mitt ansikte.
324
00:26:44,938 --> 00:26:47,149
Tänk om jag förlorar min näsa?
325
00:26:49,359 --> 00:26:53,572
– Jag tror du skulle se rätt rolig ut.
– Det var betryggande.
326
00:26:57,159 --> 00:26:59,286
Du har åtminstone sann kärlek.
327
00:27:00,662 --> 00:27:05,782
– Och om jag förlorade min näsa ...
– Adam skulle älska dig ändå, även utan näsa.
328
00:27:06,793 --> 00:27:10,047
Jag är inte säker på att
det jag och Adam har är ...
329
00:27:10,130 --> 00:27:12,466
samma som det du och Jakob har.
330
00:27:12,549 --> 00:27:13,842
Åh.
331
00:27:17,304 --> 00:27:19,932
Det måste inte vara samma sak.
332
00:27:25,854 --> 00:27:27,534
Är det säkert att sova?
333
00:27:28,398 --> 00:27:31,318
– Jag håller mig vaken.
– Nej, jag håller mig vaken.
334
00:27:31,401 --> 00:27:34,696
– Ska vi bråka om allt?
– Förmodligen.
335
00:27:39,284 --> 00:27:41,286
Här, kom här.
336
00:27:52,339 --> 00:27:54,550
Leo! Leo!
337
00:27:57,678 --> 00:27:58,728
Förlåt.
338
00:27:59,179 --> 00:28:00,229
Ursäkta.
339
00:28:01,765 --> 00:28:02,808
Ursäkta.
340
00:28:02,891 --> 00:28:03,976
Leo.
341
00:28:05,686 --> 00:28:06,736
Leo.
342
00:28:07,604 --> 00:28:10,107
– Sol.
– Jag är så glad att se dig.
343
00:28:10,858 --> 00:28:13,277
Senast måste ha varit, eh ...
344
00:28:13,360 --> 00:28:14,987
Påminn mig, när var det?
345
00:28:15,070 --> 00:28:18,616
När jag hämtade den fina kostymen
som Nechuma sydde till min kampanj.
346
00:28:18,699 --> 00:28:21,410
Just det. Just det.
Det var ingenting.
347
00:28:21,493 --> 00:28:24,455
– Vi hjälpte gärna till.
– Du har alltid varit generös.
348
00:28:24,538 --> 00:28:27,833
Vi försöker, när vi kan.
349
00:28:29,042 --> 00:28:31,295
Jag beklagar vräkningarna.
350
00:28:31,378 --> 00:28:33,964
Ja, eh, ja, nåväl, eh ...
351
00:28:34,047 --> 00:28:36,634
Jag antar att rådet
kanske vet om boenden.
352
00:28:36,717 --> 00:28:38,719
– Vi är inte rådet längre.
– Är ni inte?
353
00:28:38,802 --> 00:28:41,889
Vi är det, mer eller mindre,
men under annat namn.
354
00:28:41,972 --> 00:28:43,098
Judenrat.
355
00:28:44,057 --> 00:28:46,977
Judenrat ... Okej, okej, så
356
00:28:47,060 --> 00:28:50,147
då kan Judenrat hjälpa till?
357
00:28:52,024 --> 00:28:54,234
Leo, jag är desperat nu.
358
00:28:54,860 --> 00:28:57,279
Jag har ett barnbarn.
Vi behöver ett hem.
359
00:28:57,362 --> 00:29:00,784
Vi försöker, Sol, men det är kaos.
360
00:29:00,867 --> 00:29:03,577
De har tagit hit flyktingar från Krakow.
361
00:29:03,660 --> 00:29:05,663
Det kommer fler tyskar varje dag.
362
00:29:05,746 --> 00:29:08,374
Vi har fått order
att göra listor på allt.
363
00:29:08,457 --> 00:29:11,293
– Lägenheter, arbetsuppdrag.
– Listor åt tyskarna?
364
00:29:11,376 --> 00:29:13,879
Någon måste tala för vårt folk.
365
00:29:14,421 --> 00:29:17,174
Vi vill öppna en skola
för barnen, om vi kan.
366
00:29:17,257 --> 00:29:21,804
Det är, det är fantastiskt, Leo.
Det är fantastiskt.
367
00:29:21,887 --> 00:29:24,620
Du har alltid haft vårt bästa för ögonen.
368
00:29:25,224 --> 00:29:28,477
Nechuma och jag har
alltid sett det.
369
00:29:28,560 --> 00:29:30,062
Och, eh ...
370
00:29:31,230 --> 00:29:33,482
vi vill gärna visa det igen.
371
00:29:33,565 --> 00:29:36,485
Kanske, eh, kanske
en donation till skolan,
372
00:29:36,568 --> 00:29:41,281
eller ... vad ni nu behöver?
373
00:29:43,825 --> 00:29:45,452
– Sol.
– Tack.
374
00:29:53,252 --> 00:29:55,671
Ja.
375
00:29:56,421 --> 00:30:00,426
Jag är ledsen,
men vi hade begränsade möjligheter.
376
00:30:00,509 --> 00:30:04,596
Nej ... Be inte om ursäkt.
377
00:30:18,318 --> 00:30:20,529
Vi tar hand om deras hem.
378
00:30:21,572 --> 00:30:24,580
Vi håller det sällskap
tills de kommer tillbaka.
379
00:30:24,825 --> 00:30:27,161
Och jag packade med mitt brevpapper.
380
00:30:27,244 --> 00:30:30,747
Vi ska skriva brev till dem alla.
381
00:30:31,540 --> 00:30:34,877
Addy först.
Han är på resande fot, men han kommer
382
00:30:34,960 --> 00:30:38,672
veta att han ska höra av sig i Paris.
383
00:30:41,008 --> 00:30:43,208
Allt han behöver är en adress ...
384
00:30:44,761 --> 00:30:46,513
och nu har vi en.
385
00:31:04,489 --> 00:31:06,033
Jag skulle kunna sova en vecka.
386
00:31:06,116 --> 00:31:07,618
Vad sägs om till gryningen?
387
00:31:07,701 --> 00:31:09,621
Så?
388
00:31:09,704 --> 00:31:14,792
Du fick faktiskt kaptenen
att låna ut sin skrivmaskin?
389
00:31:14,875 --> 00:31:16,502
Han visste inte vad
den skulle användas till.
390
00:31:16,585 --> 00:31:18,963
Din dåre.
391
00:31:19,046 --> 00:31:22,132
– Får jag se den.
392
00:31:34,686 --> 00:31:36,439
Den ser så äkta ut.
393
00:31:36,522 --> 00:31:38,149
Det är poängen.
394
00:31:38,232 --> 00:31:39,608
Du borde sälja dina tjänster.
395
00:31:39,691 --> 00:31:44,864
Jag tror den franska armén skulle märka
om det blev överskott av demobiliseringspapper.
396
00:31:44,947 --> 00:31:47,700
– Men jag kan göra ett åt dig.
397
00:31:47,783 --> 00:31:52,579
Jag tror inte det är lika akut för mig
som det är för dig.
398
00:31:57,209 --> 00:31:58,889
När ska du använda det?
399
00:32:00,045 --> 00:32:03,309
När jag vet vart en polsk
jude kan ta vägen härnäst.
400
00:32:05,676 --> 00:32:07,886
Då kan du få vänta ett tag.
401
00:32:11,765 --> 00:32:13,767
Inte om jag kan lämna Europa.
402
00:32:46,091 --> 00:32:47,301
Bella?
403
00:33:06,904 --> 00:33:11,533
Fortsätt gärna, men
kan jag få ta ett bad?
404
00:33:26,632 --> 00:33:31,176
Jag kan inte fatta att du blev arresterad
av sovjeterna och släppt igen.
405
00:33:31,261 --> 00:33:33,472
Arresterad känns fel som ord.
406
00:33:35,224 --> 00:33:37,157
Vilket ord skulle du använda?
407
00:33:37,643 --> 00:33:41,271
Jag vet inte.
Det var en vänlig arrest?
408
00:33:41,855 --> 00:33:46,193
Vi skalade potatis i en vecka.
Bella fick en vän. Han hjälpte oss.
409
00:33:47,110 --> 00:33:52,241
Hon bad honom tala för vår frigivning ...
och det gjorde han.
410
00:33:52,324 --> 00:33:55,035
Det är, eh ... Jag är lättad.
411
00:33:55,827 --> 00:34:00,082
Sovjeterna är ... oförutsägbara.
412
00:34:00,916 --> 00:34:02,716
Har det varit okej för dig?
413
00:34:03,085 --> 00:34:06,338
Det är bättre här, ja.
Ingen tvekan.
414
00:34:06,421 --> 00:34:08,758
Men de är inte tyskarna.
415
00:34:08,841 --> 00:34:14,305
Det är inte lika organiserat.
Det är bara, eh ...
416
00:34:14,388 --> 00:34:16,431
– ett annat liv.
– Hm.
417
00:34:17,349 --> 00:34:19,482
Radom skulle krossa ditt hjärta.
418
00:34:22,813 --> 00:34:26,066
Jag hatar att behöva säga det här
när du precis kommit hit.
419
00:34:26,149 --> 00:34:27,651
Vad är det?
420
00:34:32,906 --> 00:34:35,534
Det här kom från mamma igår.
421
00:34:38,078 --> 00:34:39,830
De blev vräkta.
422
00:34:40,622 --> 00:34:42,541
Eh, hon sa att de mår bra.
423
00:34:42,624 --> 00:34:45,836
De hittade ett fint ställe
i Gamla kvarteren.
424
00:34:45,919 --> 00:34:48,005
De lät ändå glada.
425
00:34:48,547 --> 00:34:51,414
Ärligt talat var det
dig jag oroade mig för.
426
00:34:53,260 --> 00:34:57,097
Att hennes brev kom hit
fortare än ni två ...
427
00:35:03,896 --> 00:35:05,564
Jag trodde ni båda ...
428
00:35:05,647 --> 00:35:09,943
Alla ... är där de ska vara.
429
00:35:10,611 --> 00:35:11,820
Okej?
430
00:35:30,422 --> 00:35:31,757
Hon sover.
431
00:35:52,986 --> 00:35:55,989
– Jakob!
432
00:36:07,000 --> 00:36:08,752
Jag förstörde din kamera.
433
00:36:09,378 --> 00:36:11,714
Tror du jag bryr mig?
434
00:36:11,797 --> 00:36:15,092
– Den är en del av dig.
– Den går att ersätta.
435
00:36:18,345 --> 00:36:19,680
Du gör inte det.
436
00:36:25,394 --> 00:36:27,461
Tillsammans från och med nu ...
437
00:36:29,857 --> 00:36:31,859
– okej?
– Mm, ja.
438
00:36:32,568 --> 00:36:34,194
Vad som än händer.
439
00:36:36,780 --> 00:36:40,534
Mm, eh,
jag vet inte om det var tydligt,
440
00:36:40,617 --> 00:36:43,579
men ... jag vill gifta mig med dig.
441
00:36:45,038 --> 00:36:47,249
– Det var inte tydligt.
442
00:36:49,459 --> 00:36:51,879
– Förlåt.
443
00:36:53,922 --> 00:36:55,602
Gifter du dig med mig?
444
00:36:56,300 --> 00:36:57,801
Ja, ja.
445
00:36:58,927 --> 00:37:02,556
Jag gifter mig med dig.
Mm.
446
00:37:07,311 --> 00:37:10,231
– Så, vad är det här för ställe?
447
00:37:10,314 --> 00:37:12,358
Adam sa att det använts
som gömställe,
448
00:37:12,441 --> 00:37:14,508
men varit övergivet ett tag nu.
449
00:37:15,694 --> 00:37:17,761
Får jag vara glad
att du är här?
450
00:37:18,572 --> 00:37:23,327
För det är jag,
men ... du ser olycklig ut.
451
00:37:26,205 --> 00:37:27,255
Genek.
452
00:37:33,337 --> 00:37:37,341
Jag bara ... jag kan inte
fatta att de blev flyttade.
453
00:37:37,424 --> 00:37:39,552
Jag måste hitta ett jobb
och skicka dem pengar.
454
00:37:39,635 --> 00:37:43,264
Det gör du, men de vill
att vi njuter av kvällen.
455
00:37:43,347 --> 00:37:47,059
De vill att vi gör det här ...
speciellt för honom.
456
00:37:50,395 --> 00:37:53,941
– Han är så blek. Han nästan lyser.
457
00:37:54,024 --> 00:37:56,527
Jakob ... kom, kom.
458
00:37:59,488 --> 00:38:01,490
– Jag behöver att du slappnar av.
459
00:38:01,573 --> 00:38:03,200
Jag vet inte varför jag är så nervös.
460
00:38:03,283 --> 00:38:06,120
Nja, ditt bröllop
är ju tekniskt sett ett brott.
461
00:38:06,203 --> 00:38:07,830
Just det, bara det.
462
00:38:07,913 --> 00:38:10,916
Jag kan inte fatta att du hittade
en rabbin som vill viga er.
463
00:38:10,999 --> 00:38:14,711
Åh, jag gjorde inget.
Det var bara Adam.
464
00:38:20,926 --> 00:38:23,804
Jag kan inte fatta att
du låter mig bära den här.
465
00:38:23,887 --> 00:38:26,891
Jag kan inte fatta att den ser
ännu bättre ut på dig.
466
00:38:26,974 --> 00:38:29,685
Sluta ... Nej, det gör den inte.
467
00:38:33,011 --> 00:38:36,650
Jag trodde inte jag skulle vara nervös.
468
00:38:36,733 --> 00:38:39,533
Det är ju ditt bröllop.
Klart du är nervös.
469
00:38:42,364 --> 00:38:45,284
Hur tror du
att mamma och pappa känner?
470
00:38:45,367 --> 00:38:48,788
Överlyckliga. Ert bröllop
har varit på gång länge.
471
00:38:48,871 --> 00:38:50,414
Vi menade aldrig att vänta.
472
00:38:50,497 --> 00:38:54,627
Vi bara ... vi trodde alltid
att det skulle finnas tid.
473
00:38:54,710 --> 00:38:58,797
Tid att få jobben vi ville,
tid att testa en ny stad.
474
00:39:01,675 --> 00:39:03,760
Jag är så lycklig, men ...
475
00:39:05,512 --> 00:39:07,264
men jag trodde alltid att ...
476
00:39:07,347 --> 00:39:12,269
– Bella, nej. Det är okej.
– ... att det skulle vara annorlunda.
477
00:39:12,352 --> 00:39:13,645
Jag vet.
478
00:39:15,981 --> 00:39:18,400
Jag får inte vara ledsen. Inte idag.
479
00:39:18,483 --> 00:39:22,779
Det kommer du inte vara
för den här föreningen är välsignad ...
480
00:39:23,906 --> 00:39:25,532
på alla sätt.
481
00:39:32,122 --> 00:39:34,541
Eh ... är det där, eh ...
482
00:39:35,167 --> 00:39:37,377
– Peppercorn red.
483
00:39:46,345 --> 00:39:48,972
– Hej.
– Åh, kom in, kom in.
484
00:39:50,265 --> 00:39:52,393
Vi är så tacksamma att ha dig här.
485
00:39:52,476 --> 00:39:54,103
Det är en ära.
486
00:39:54,186 --> 00:39:58,399
Där inne hittar du
en nervös, svettig brudgum.
487
00:39:58,482 --> 00:40:02,130
Jag ska göra mitt bästa
för att göra honom ännu nervösare.
488
00:40:05,822 --> 00:40:07,824
Åh, Adam.
489
00:40:14,581 --> 00:40:18,043
– Jag har saknat dig.
– Jag har saknat dig med.
490
00:40:18,126 --> 00:40:20,254
Jag blev förvånad
när jag fick veta att du var i Lvov
491
00:40:20,337 --> 00:40:23,048
– och inte hade hälsat på mig än.
492
00:40:23,549 --> 00:40:25,676
Det har varit så mycket sen jag kom.
493
00:40:25,759 --> 00:40:29,180
De galna tuvorna ville
gifta sig direkt.
494
00:40:29,263 --> 00:40:32,433
Att få ihop allt
var ... ett vilt projekt.
495
00:40:32,516 --> 00:40:35,436
– Ja, jag vet.
– Klart du vet.
496
00:40:35,519 --> 00:40:38,272
Du har ... ordnat det mesta.
497
00:40:38,355 --> 00:40:40,607
Jag är så glad att få göra det.
498
00:40:43,110 --> 00:40:44,653
De andra väntar,
499
00:40:44,736 --> 00:40:49,159
men vi måste ta igen ordentligt efteråt.
500
00:40:49,242 --> 00:40:50,534
Ja?
501
00:40:50,617 --> 00:40:52,327
– Ja.
– Ja. Okej.
502
00:42:08,028 --> 00:42:11,532
Innan vi avslutar
vill jag tillägga att
503
00:42:11,615 --> 00:42:15,327
även i mörkret
ser jag er kärlek.
504
00:42:16,328 --> 00:42:17,872
Inombords är ni fyllda,
505
00:42:17,955 --> 00:42:21,875
och genom era ögon lyser det.
506
00:42:25,629 --> 00:42:28,715
Nu är ni gifta.
Mazel tov.
507
00:42:35,764 --> 00:42:40,769
Nej, nej, på er bröllopsnatt,
en speciell musikalisk gäst.
508
00:42:41,353 --> 00:42:44,607
Åh nej, nej, nej, nej.
Jag kan inte, det går inte.
509
00:42:44,690 --> 00:42:46,692
– Gör det inte!
510
00:42:46,775 --> 00:42:49,695
– Vad var det?
– Det är lugnt!
511
00:42:49,778 --> 00:42:51,822
Vill du höra min
favoritlåt, List?
512
00:42:51,905 --> 00:42:54,241
– Självklart!
– Genek, sch!
513
00:42:54,324 --> 00:42:57,077
– Genek, sch!
– Jag heter Addy.
514
00:42:57,160 --> 00:43:00,080
Jag bryr mig inte ett dugg om vad fan
du heter, du kommer få oss alla arresterade.
515
00:43:00,163 --> 00:43:03,584
– Sänk rösten.
– Då sjunger jag till min cell!
516
00:43:03,667 --> 00:43:05,752
– Mm!
517
00:43:13,343 --> 00:43:17,055
Jag kommer tillbaka till dig
när det blivit bättre, okej?
518
00:43:17,848 --> 00:43:19,057
Båda två.
519
00:43:21,393 --> 00:43:25,940
Mila, jag kan vara mer till hjälp för dig
någonstans med valmöjligheter och jobb.
520
00:43:26,023 --> 00:43:27,274
Och pojkvänner.
521
00:43:27,357 --> 00:43:30,069
Du tror verkligen att jag åker
för en pojkvän?
522
00:43:30,152 --> 00:43:33,155
Det är inget brott. Jag gillar Adam.
523
00:43:34,948 --> 00:43:36,784
En lyx, nuförtiden.
524
00:43:36,867 --> 00:43:39,870
Jag mår bra.
525
00:43:45,459 --> 00:43:47,544
Har något förändrats?
526
00:43:48,670 --> 00:43:50,339
Och förlåt att jag säger det,
527
00:43:50,422 --> 00:43:53,133
men den här drinken är stark,
och ...
528
00:43:54,927 --> 00:43:58,013
inget har förändrats för mig.
529
00:44:02,893 --> 00:44:03,943
Åh.
530
00:44:05,354 --> 00:44:06,772
Förlåt.
531
00:44:08,774 --> 00:44:10,901
Det är lugnt.
532
00:44:10,984 --> 00:44:12,986
Det är mitt fel.
533
00:44:13,487 --> 00:44:16,615
Nej, du har inte gjort något fel.
534
00:44:16,698 --> 00:44:18,992
Mm ... Jag åkte ju.
535
00:44:19,368 --> 00:44:22,996
Adam.
Adam, du var tvungen.
536
00:44:23,747 --> 00:44:28,085
Att stanna eller åka, det hade
ändå inte spelat någon roll.
537
00:44:29,002 --> 00:44:32,005
– Jag ...
538
00:44:33,757 --> 00:44:36,385
Jag är bara ... jag är inte som dem.
539
00:44:37,719 --> 00:44:40,347
Du behöver inte vara som dem.
540
00:44:43,809 --> 00:44:45,811
Jag kom hit för att ...
541
00:44:46,520 --> 00:44:49,440
Jag, jag måste, jag måste göra något.
542
00:44:49,523 --> 00:44:51,735
Jag vill göra det du gör.
543
00:44:51,818 --> 00:44:54,278
– Halina, jag vet inte riktigt ...
– Nej, gömstället, rabbinen,
544
00:44:54,361 --> 00:44:58,949
vad det nu är du gör,
jag vill vara en del av det.
545
00:45:01,743 --> 00:45:04,538
Vi hjälper till på små sätt.
546
00:45:06,582 --> 00:45:09,919
– Det finns ingen mindre än jag.
547
00:45:10,002 --> 00:45:11,295
Vad?
548
00:45:11,962 --> 00:45:15,966
Jag ... jag ordnar introduktionerna.
549
00:45:20,220 --> 00:45:23,223
Kan vi bli vänner?
550
00:45:26,560 --> 00:45:27,769
Såklart.
551
00:45:29,271 --> 00:45:30,480
Alltid.
552
00:45:59,218 --> 00:46:02,221
"Kära mamma ...
Tio månader utan livstecken
553
00:46:02,304 --> 00:46:03,806
"har varit en plåga.
554
00:46:03,889 --> 00:46:05,474
"När Frankrike föll för tyskarna,
555
00:46:05,557 --> 00:46:07,393
"använde jag mina frisedelspapper
556
00:46:07,476 --> 00:46:11,605
"för att lämna armén
så fort som möjligt.
557
00:46:11,688 --> 00:46:14,983
"Livet är ohållbart här.
558
00:46:15,943 --> 00:46:19,613
"Judar i Frankrike
fråntas sina rättigheter,
559
00:46:19,696 --> 00:46:23,158
"samlas ihop, deporteras i tusental.
560
00:46:23,909 --> 00:46:28,372
"Medan jag skriver det här
vet jag vad du skulle säga.
561
00:46:29,498 --> 00:46:32,836
"'Använd huvudet.
Ge dig av medan du kan.'
562
00:46:32,919 --> 00:46:36,464
"Jag klamrar mig fast vid hoppet
att om jag kan få tag i ett visum,
563
00:46:36,547 --> 00:46:38,132
"och därmed en fast adress,
564
00:46:38,215 --> 00:46:41,351
"kan jag lägga all min kraft
på att spåra upp dig.
565
00:46:42,511 --> 00:46:44,644
Frågan är vem som tar emot mig?"
566
00:46:47,641 --> 00:46:50,978
Jag är ledsen, men det finns
inga fler visum att få idag.
567
00:46:51,061 --> 00:46:53,063
– Snälla, snälla!
568
00:46:53,146 --> 00:46:55,900
Vi har varit här i två dagar.
Varför väntar vi?
569
00:46:55,983 --> 00:46:59,487
Jag förstår, men ni måste
prova någon annanstans.
570
00:46:59,570 --> 00:47:03,657
Var?! Säg var!
Överallt är stängt!
571
00:47:05,576 --> 00:47:07,870
Vi borde fundera på Brasilien igen.
572
00:47:07,953 --> 00:47:09,955
Nej, vi väntade där i tio timmar.
573
00:47:10,038 --> 00:47:11,457
Det var otur.
574
00:47:11,540 --> 00:47:13,375
Snarare ett jävla rykte.
575
00:47:13,458 --> 00:47:16,920
Förlåt, men menar ni
ambassadör Dantas?
576
00:47:18,297 --> 00:47:19,506
Ja.
577
00:47:20,299 --> 00:47:23,969
Jag hörde samma rykte,
att han kanske är sympatisk.
578
00:47:24,052 --> 00:47:26,055
Ja, men problemet är att komma åt honom.
579
00:47:26,138 --> 00:47:30,476
Nej, problemet är att president Vargas
smörar för Hitler.
580
00:47:30,559 --> 00:47:34,527
Vad skulle Souza Dantas ha
för intresse av att släppa in judar?
581
00:47:34,980 --> 00:47:36,398
Mänsklighet?
582
00:47:36,690 --> 00:47:39,610
Sätt inte ditt hopp till det.
583
00:48:04,218 --> 00:48:06,971
Ursäkta?
Är du gäst här?
584
00:48:07,054 --> 00:48:08,806
Jag väntar på en vän.
585
00:48:08,889 --> 00:48:11,392
En vän som du har väntat på
i två timmar?
586
00:48:11,475 --> 00:48:13,894
Eh, han är sen.
587
00:48:14,638 --> 00:48:16,605
Ambassadör Dantas!
588
00:48:16,688 --> 00:48:17,982
– Monsieur.
– Am-am-ambassadör, snälla.
589
00:48:18,065 --> 00:48:19,745
Du måste gå härifrån nu.
590
00:48:20,484 --> 00:48:22,569
Det tar bara ett ögonblick.
591
00:48:26,323 --> 00:48:28,117
Hur hittade du var jag bor?
592
00:48:28,200 --> 00:48:32,104
Jag ställer många frågor.
Folk verkar gilla att prata med mig.
593
00:48:32,204 --> 00:48:34,289
Vi får se om det stämmer.
594
00:48:36,416 --> 00:48:38,461
Jag heter Addy Kurc.
595
00:48:38,544 --> 00:48:40,838
Jag är elektroingenjör.
596
00:48:40,921 --> 00:48:44,134
Jag vill ödmjukt erbjuda mina kunskaper
till ert vackra land.
597
00:48:44,217 --> 00:48:46,385
Om du vill ansöka om visum
598
00:48:46,468 --> 00:48:47,678
bör du gå till ambassaden.
599
00:48:47,761 --> 00:48:49,973
Det har jag. Jag
har varit där fem gånger.
600
00:48:50,056 --> 00:48:54,435
Jag är inte säker på att er ambassad
är intresserad av att välkomna
601
00:48:54,518 --> 00:48:56,228
sådana som mig.
602
00:49:04,069 --> 00:49:06,905
– Du är ingenjör?
– Elektro.
603
00:49:07,155 --> 00:49:10,159
Jag lagade min första radio
på instinkt när jag var sju.
604
00:49:10,242 --> 00:49:13,245
Det dröjde inte länge
förrän jag byggde en från grunden.
605
00:49:13,328 --> 00:49:14,663
Jag tog min examen
606
00:49:14,746 --> 00:49:17,291
från Institut
Polytechnique i Grenoble.
607
00:49:17,374 --> 00:49:20,503
Innan kriget
arbetade jag på ett företag i Paris.
608
00:49:20,586 --> 00:49:22,588
Jag skulle inte be om att få
komma in i ert land
609
00:49:22,671 --> 00:49:25,299
utan att erbjuda något i gengäld.
610
00:49:25,799 --> 00:49:29,053
Och, förstås,
om det krävs en avgift ...
611
00:49:29,136 --> 00:49:31,221
Stopp. Det behövs inte.
612
00:49:33,932 --> 00:49:35,767
Var kommer du ifrån?
613
00:49:36,351 --> 00:49:38,187
Radom, Polen.
614
00:49:38,687 --> 00:49:43,234
– Är din familj kvar där?
– Ja. Fyra syskon. Mina föräldrar.
615
00:49:43,317 --> 00:49:48,030
Vi hade kontakt ett tag,
men breven har ...
616
00:49:50,407 --> 00:49:51,617
upphört.
617
00:49:52,451 --> 00:49:54,651
Rio de Janeiro är en annan värld.
618
00:49:56,663 --> 00:49:57,956
Jag vet.
619
00:50:01,376 --> 00:50:04,630
Lämna ditt pass hos mig.
Kom tillbaka hit imorgon.
620
00:50:04,713 --> 00:50:07,550
– Det går ett skepp snart till Rio
621
00:50:07,633 --> 00:50:09,260
från Marseille.
622
00:50:09,343 --> 00:50:10,844
Alsina.
623
00:50:11,512 --> 00:50:14,379
Jag vet inte när
eller om det går något mer.
624
00:50:14,515 --> 00:50:16,266
Se till att du kommer med.
625
00:50:16,683 --> 00:50:17,733
Ja.
626
00:50:20,646 --> 00:50:23,273
Tack. Tack.
627
00:50:29,780 --> 00:50:32,658
– Vad är, vad är det här?
628
00:50:34,076 --> 00:50:36,828
Jag har inte gjort ... något fel.
629
00:50:44,920 --> 00:50:47,466
Är du Genek Kurc?
630
00:50:47,549 --> 00:50:50,468
Vilken rätt har ni att dra ut mig
ur mitt hem mitt i natten?
631
00:50:50,551 --> 00:50:53,011
Bekräfta ditt namn, Genek Kurc.
632
00:50:53,846 --> 00:50:57,683
– Ja, jag är Genek Kurc ...
– Och du är polack?
633
00:50:59,393 --> 00:51:00,443
Nej.
634
00:51:02,145 --> 00:51:05,983
Jag menar, ja, jag är från Polen.
635
00:51:06,942 --> 00:51:08,944
Vet du vad det här är?
636
00:51:10,737 --> 00:51:14,577
Det är hyreskontraktet jag skrev på
när jag hyrde lägenheten.
637
00:51:16,159 --> 00:51:18,871
Och det här?
Vad står det här?
638
00:51:19,663 --> 00:51:23,876
Den ber hyrestagaren
uppge sitt medborgarskap.
639
00:51:24,877 --> 00:51:26,378
Och vad uppgav du?
640
00:51:29,631 --> 00:51:32,843
Inget ... Jag måste ha missat det.
641
00:51:32,926 --> 00:51:36,931
Eller så är du för dum för att inse
att du är på sovjetisk mark.
642
00:51:37,014 --> 00:51:39,147
Jag vet vilken mark jag står på.
643
00:51:40,851 --> 00:51:46,482
Genek Kurc ... du har bedömts
som en fiende till staten.
644
00:51:46,565 --> 00:51:49,735
Du är anhållen.
Du måste följa med oss nu.
644
00:51:50,305 --> 00:52:50,368
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm