"We Were the Lucky Ones" Ilha Das Flores

ID13181820
Movie Name"We Were the Lucky Ones" Ilha Das Flores
Release NameWe.Were.The.Lucky.Ones.S01E05.Ilha.Das.Flores.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2024
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID27908061
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,878 Tidigare, i We Were the Lucky Ones... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,089 Du har utsetts till statens fiende. 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,007 Vänta! Är han en fiende, då är jag också en jävla fiende. 4 00:00:08,090 --> 00:00:11,804 Du ska arbeta på fälten, och vi ger dig tre ransoner om dagen. 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,598 Du visade inget bevis på din frus graviditet. 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,891 Bevis? Herta! 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,268 Du leker krig. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,511 Hur fan hänger nåt av det här ihop?! 9 00:00:19,594 --> 00:00:22,273 Adam, du är den bästa förfalskaren vi har. 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,191 Warszawa har tjatat för att få tag i dig. 11 00:00:24,274 --> 00:00:26,694 De behöver dig, Adam. Jag gör det inte. 12 00:00:26,777 --> 00:00:29,132 Vi måste lämna Casablanca omedelbart. 13 00:00:29,215 --> 00:00:30,656 Jag sa till henne att jag följer med dig. 14 00:00:30,739 --> 00:00:34,195 Förlåt, jag har ingen ring, men jag älskar dig, Eliska. 15 00:00:34,743 --> 00:00:38,099 De började precis ta tag i judar och slå dem. 16 00:00:38,182 --> 00:00:40,166 Jag kommer tillbaka. - Stanna, snälla. Jag ber dig. 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,250 Anna, jag kan inte. 18 00:00:41,333 --> 00:00:42,626 Dödspatruller. 19 00:00:42,709 --> 00:00:44,795 Tar dem ut i skogarna 20 00:00:44,878 --> 00:00:46,130 där ingen kan höra. 21 00:00:46,213 --> 00:00:47,783 Men jag hoppades hitta Adam här. 22 00:00:47,866 --> 00:00:49,967 Senast jag såg honom var han på väg hit till dig. 23 00:00:50,050 --> 00:00:52,383 Må du bli välsignad i Eretz Yisrael. 24 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 Den där kvinnan är din mamma. 25 00:00:58,350 --> 00:01:00,477 Spring nu, Felicia! Spring! 26 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:01:18,078 --> 00:01:21,999 Rosh Hashanah är en tid för eftertanke. 28 00:01:24,793 --> 00:01:30,299 En tid när vi ber om förlåtelse och försöker förlåta andra. 29 00:01:31,508 --> 00:01:35,345 Ärligt talat vet jag inte hur vi ska göra det nu. 30 00:01:38,682 --> 00:01:42,686 Jag ber att vi i detta mörker 31 00:01:42,769 --> 00:01:45,189 låter vår familj vara vårt ljus. 32 00:01:56,825 --> 00:02:00,246 Må det vara din vilja att ge oss 33 00:02:00,329 --> 00:02:03,498 ett gott... och sött nytt år. 34 00:02:08,295 --> 00:02:10,506 Ta den. Väldigt dyrbar. 35 00:02:14,176 --> 00:02:15,594 Shanah Tovah. 36 00:02:23,602 --> 00:02:24,895 Mamma! Mamma! 37 00:02:31,944 --> 00:02:33,153 Tack. 38 00:02:39,117 --> 00:02:41,996 Tänk på gässen i Kosciuszko-parken, älskling. 39 00:02:42,079 --> 00:02:44,373 Kan du göra det för mig? Ja. 40 00:02:44,456 --> 00:02:45,541 Bra. 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,794 Ja, stanna så här. 42 00:03:53,192 --> 00:03:55,736 Passagerarna betalade för biljetter. 43 00:03:55,819 --> 00:03:58,113 De sålde oss hopp. 44 00:03:58,906 --> 00:04:01,426 Kom, Fefe. Ja. 45 00:04:12,211 --> 00:04:14,857 Jag talar med Judenrat. De måste få veta. 46 00:04:14,940 --> 00:04:16,465 När de blir ombedda att göra listor, 47 00:04:16,548 --> 00:04:19,301 - måste vi veta vad de ska användas till. - De visste vad listorna var till för. 48 00:04:19,384 --> 00:04:21,971 - Jag kan inte tro att det är sant. - Då ljuger du för dig själv. 49 00:04:22,054 --> 00:04:23,973 Judenrat är vårt sista försvar. 50 00:04:24,056 --> 00:04:27,977 Vakna, pojk! De är medskyldiga, och du är deras hantlangare. 51 00:04:28,060 --> 00:04:29,455 Vi är mellanhänder. 52 00:04:29,538 --> 00:04:31,772 Vi försöker skapa någon ordning i kaoset. 53 00:04:31,855 --> 00:04:34,400 Vilken ordning? Ni bevakar oss, 54 00:04:34,483 --> 00:04:37,213 patrullerar gatorna med uniform och batong, 55 00:04:37,296 --> 00:04:39,029 - och gör era listor. - Jag, jag visste inte 56 00:04:39,112 --> 00:04:41,115 - att det här skulle hända. - Vem är listorna till, Isaac?! 57 00:04:41,198 --> 00:04:42,741 Jag har bara försökt hjälpa dig. 58 00:04:42,824 --> 00:04:46,245 Och det är min skam... att jag accepterade det. 59 00:04:47,538 --> 00:04:49,164 Det är min skam, 60 00:04:50,916 --> 00:04:54,500 att jag inte stoppade henne från att gå på de där spåren. 61 00:04:55,462 --> 00:04:57,881 Det är min skam att jag inte såg. 62 00:04:59,299 --> 00:05:02,720 Mila, snälla, du måste veta hur mycket jag bryr mig om dig och Felicia. 63 00:05:02,803 --> 00:05:04,936 Jag skulle aldrig sätta dig i... 64 00:05:12,437 --> 00:05:15,637 Det enda jag ber är att du håller dig tyst just nu. 65 00:05:16,567 --> 00:05:19,361 Låt oss inte dra till oss mer tysk aggression. 66 00:05:19,444 --> 00:05:22,948 - För din egen säkerhet. - Vem är säker längre? 67 00:05:25,492 --> 00:05:27,172 Lämna mitt hem, tack. 68 00:05:37,337 --> 00:05:38,964 Han är rädd. 69 00:05:39,339 --> 00:05:40,966 Vi är alla rädda. 70 00:05:41,633 --> 00:05:45,888 Var står vi... när botten fortsätter falla? 71 00:06:11,038 --> 00:06:12,873 Jag vill ge dig något. 72 00:06:17,377 --> 00:06:18,427 Hm. 73 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 Jag vet att det här inte är detsamma. 74 00:06:22,508 --> 00:06:25,177 Tack, men jag behöver den inte. 75 00:06:25,260 --> 00:06:28,889 Låt det hjälpa dig minnas honom, ha honom hos dig. 76 00:06:29,640 --> 00:06:31,892 Idag såg jag en man och hans fru 77 00:06:31,975 --> 00:06:36,063 och deras två barn bli skjutna, en efter en. 78 00:06:36,146 --> 00:06:40,734 Hur ska jag kunna tro att Selim lever efter det jag såg? 79 00:06:49,368 --> 00:06:51,370 Har du hört om Amelia? 80 00:06:51,995 --> 00:06:55,123 Ja. Rafa berättade för mig. 81 00:06:55,624 --> 00:06:57,752 Hennes mjölk kom inte längre. 82 00:06:57,835 --> 00:07:00,045 Hennes lilla är bara två veckor. 83 00:07:00,128 --> 00:07:01,421 Jag vet. 84 00:07:03,006 --> 00:07:05,008 Farligt underviktig. 85 00:07:09,596 --> 00:07:10,806 Vad? 86 00:07:12,224 --> 00:07:15,771 Du ammar redan ett annat barn, plus Józef. 87 00:07:15,854 --> 00:07:18,564 Kom bara ihåg att ta hand om dig själv också. 88 00:07:18,647 --> 00:07:22,234 Jag mår bra... Jag känner mig bra. 89 00:07:24,444 --> 00:07:27,072 Jag hittade lite svamp. 90 00:07:29,449 --> 00:07:32,453 Mycket näring. Hm? 91 00:07:32,536 --> 00:07:35,622 Bra för dig, bra för din lille pojke. 92 00:07:43,172 --> 00:07:46,800 Jag tror något händer. Hitler har vänt sig mot Stalin. 93 00:07:48,510 --> 00:07:49,710 Fortsätt jobba! 94 00:07:50,721 --> 00:07:53,284 - Vem har du hört det från? - Vanya och de andra. 95 00:07:53,367 --> 00:07:55,351 De grälar om vad de ska göra med oss. 96 00:07:55,434 --> 00:07:57,771 Otto... om det är sant... 97 00:07:57,854 --> 00:08:00,940 - De borde befria oss. - De borde byta ut oss mot tyskar! 98 00:08:01,023 --> 00:08:03,859 Jag kan fortfarande komma på många sätt de kan använda oss på. 99 00:08:03,942 --> 00:08:06,612 Hörru, hörru. Det här är goda nyheter, Genek. 100 00:08:06,695 --> 00:08:07,988 Var glad. 101 00:08:56,578 --> 00:08:57,890 Jag går till Adams. 102 00:08:57,973 --> 00:09:00,875 När du har tittat till Anna ses vi direkt i lägenheten, okej? 103 00:09:00,958 --> 00:09:02,459 Gå, gå. 104 00:09:04,253 --> 00:09:06,338 Sakta ner, Bella, sakta ner. 105 00:09:06,713 --> 00:09:09,550 Vad är det som luktar? 106 00:09:53,510 --> 00:09:54,928 A-Anna? 107 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 Monster. 108 00:10:19,912 --> 00:10:21,121 Anna? 109 00:10:21,914 --> 00:10:23,123 Anna? 110 00:10:24,750 --> 00:10:25,800 Anna? 111 00:10:26,502 --> 00:10:27,629 Anna? 112 00:10:27,712 --> 00:10:30,881 Bella, det är knappt någon kvar i huset. 113 00:10:30,964 --> 00:10:32,174 Nej, det vet du inte. 114 00:10:32,257 --> 00:10:35,261 De kan gömma sig på vinden eller i ett kryputrymme. 115 00:10:35,344 --> 00:10:37,471 Vad är det där? Vad står det? 116 00:10:39,223 --> 00:10:40,641 Jakob, säg det. 117 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 "De tar oss härifrån. 118 00:10:46,688 --> 00:10:48,982 Jag tror de ska döda oss." 119 00:11:02,204 --> 00:11:05,207 Åh, Gud! 120 00:11:14,842 --> 00:11:16,886 Vill du ha din nya tröja, Ze? 121 00:11:16,969 --> 00:11:21,682 Hm? Ja. Dags att lämna det här gudsförgätna stället. Ja. 122 00:11:21,765 --> 00:11:23,475 Ser du inte paradoxen? 123 00:11:24,351 --> 00:11:26,562 Herta, kan du? Självklart. 124 00:11:38,657 --> 00:11:39,867 Tack. 125 00:11:41,159 --> 00:11:45,205 Vi ska härifrån. Kan inte det vara något bra? Hm? 126 00:11:47,332 --> 00:11:49,752 De kallar det "amnesti", 127 00:11:49,835 --> 00:11:53,547 men vi har blivit ålagda att gå med i Stalins Röda armé. 128 00:11:55,299 --> 00:11:57,926 Svårt att se dig i sovjetuniform. 129 00:11:58,302 --> 00:11:59,697 Du lär behöva tajtare byxor. 130 00:11:59,780 --> 00:12:01,764 Jag litar inte på de där människorna ett dugg. 131 00:12:01,847 --> 00:12:05,047 Hmm. Vi har fått order om att packa för en tågresa. 132 00:12:05,475 --> 00:12:07,477 En tågresa vart då? 133 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 Jag har déjà vu. 134 00:12:15,277 --> 00:12:19,698 Kanske åkte du boskapsvagn med en annan fru och ett annat barn. 135 00:12:19,781 --> 00:12:22,535 Barnet är nytt. 136 00:12:22,618 --> 00:12:25,690 Jag önskar bara att vi visste vart vi var på väg. 137 00:12:26,455 --> 00:12:28,788 Jag önskar att jag hade lite Rilke. 138 00:12:30,792 --> 00:12:32,878 Det är okej. 139 00:12:33,420 --> 00:12:35,339 Det är okej. 140 00:12:35,422 --> 00:12:36,590 Tyst. 141 00:13:04,451 --> 00:13:06,584 Det har åtminstone slutat regna. 142 00:13:07,246 --> 00:13:09,456 Det kan de inte ta ifrån oss. 143 00:13:10,707 --> 00:13:12,387 Hur är det med Felicia? 144 00:13:14,002 --> 00:13:15,420 Hon klarar sig. 145 00:13:15,796 --> 00:13:19,828 Hon håller sig mest hemma och tyst medan jag jobbar på fabriken. 146 00:13:21,093 --> 00:13:23,720 - Hon är så tyst nu. - Bra. 147 00:13:24,555 --> 00:13:25,973 Tyst är bra. 148 00:13:27,558 --> 00:13:29,425 Isaac, du ser för jävlig ut. 149 00:13:30,102 --> 00:13:33,355 Jag uppskattar din ärlighet. 150 00:13:33,438 --> 00:13:35,065 Har du sovit något? 151 00:13:35,899 --> 00:13:38,318 Eh, Shimon snarkar som en oxe. 152 00:13:39,111 --> 00:13:41,321 Bor du inte längre med familjen? 153 00:13:45,367 --> 00:13:47,787 Isaac... det visste jag inte... 154 00:13:47,870 --> 00:13:50,581 Snälla, Mila, jag är i tjänst. 155 00:13:50,664 --> 00:13:53,750 Var då inte så avståndstagande mot mig. 156 00:13:54,751 --> 00:13:57,963 Vi har känt varandra sedan Felicia var liten. 157 00:13:58,547 --> 00:14:01,466 Min far menade inte det han sa. 158 00:14:02,301 --> 00:14:06,138 Om du överväger att lämna polisen... 159 00:14:06,430 --> 00:14:08,099 Jag kan inte bara lämna. 160 00:14:08,182 --> 00:14:11,518 Det skulle finnas plats för dig hos oss. 161 00:14:14,229 --> 00:14:16,315 Även om jag bodde hos er, 162 00:14:17,024 --> 00:14:19,824 under vilka omständigheter skulle det vara? 163 00:14:20,944 --> 00:14:22,362 Som din vän? 164 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 Felicias farbror? 165 00:14:27,409 --> 00:14:30,078 Vi bryr oss väldigt mycket om dig. 166 00:14:30,913 --> 00:14:32,122 Vi? 167 00:14:35,834 --> 00:14:37,044 Isaac. 168 00:14:42,925 --> 00:14:44,134 Det är okej. 169 00:14:44,510 --> 00:14:45,719 Glöm det. 170 00:14:50,474 --> 00:14:54,102 Hur kan kvinnor och barn dansa vid helvetets portar? 171 00:14:55,479 --> 00:14:57,212 Vi existerar inte för dem. 172 00:14:57,981 --> 00:14:59,502 Jag måste gå nu. 173 00:14:59,585 --> 00:15:01,360 Jag måste lämna dåliga nyheter till en familj 174 00:15:01,443 --> 00:15:03,976 vars son inte hade sina papper med sig. 175 00:15:04,571 --> 00:15:07,783 De här morden är utom kontroll. 176 00:15:08,575 --> 00:15:11,042 Det är bara en tidsfråga för oss alla. 177 00:15:47,114 --> 00:15:49,116 Vad letar du efter? 178 00:15:51,952 --> 00:15:53,632 Min syster är försvunnen. 179 00:15:54,746 --> 00:15:59,376 Du vill inte gå in där. Skotten slutade inte på en vecka. 180 00:16:11,638 --> 00:16:14,391 Vi måste gå tillbaka till skogen. 181 00:16:14,766 --> 00:16:18,289 - Nej, det går inte. - Nej, Anna och Daniel, de kan ha sprungit. 182 00:16:18,372 --> 00:16:20,147 De kan ha hittat något gömställe. 183 00:16:20,230 --> 00:16:23,317 Bella, du vet hur osannolikt det är. 184 00:16:23,400 --> 00:16:26,695 Nej, vi har bara letat i en vecka, jag vet inte. 185 00:16:26,778 --> 00:16:31,992 - Jag vet ingenting. - Mm-hmm. Ja. Ja, det gör du. Du gör det. 186 00:16:32,075 --> 00:16:34,161 Och vi har redan stannat här för länge. 187 00:16:34,244 --> 00:16:36,163 Det är dags att åka tillbaka till Radom. 188 00:16:36,246 --> 00:16:38,666 Nej... Jag är inte redo att åka tillbaka... 189 00:16:38,749 --> 00:16:41,251 Wolf har ordnat en transport åt oss. 190 00:16:42,503 --> 00:16:45,840 En lastbil åker till Radom i gryningen 191 00:16:45,923 --> 00:16:47,758 och vi måste vara med. 192 00:16:49,718 --> 00:16:50,845 I gryningen? 193 00:16:50,928 --> 00:16:54,598 Men du väntade, du väntade med att berätta till nu? 194 00:16:54,681 --> 00:16:56,475 Det blev bekräftat först nu. 195 00:16:56,558 --> 00:16:59,311 Och, och du är redo? 196 00:16:59,394 --> 00:17:01,480 Redo att ge upp Adam bara så där? 197 00:17:01,563 --> 00:17:02,690 Jag ger inte upp. 198 00:17:02,773 --> 00:17:04,775 Han kom tillbaka hit för dig. 199 00:17:05,025 --> 00:17:06,235 Det vet jag. 200 00:17:07,069 --> 00:17:10,489 Men, Bella, Adam skulle vilja att vi är kloka. 201 00:17:10,572 --> 00:17:13,970 Den här staden är ostabil. Våldet kommer blossa upp igen. 202 00:17:14,053 --> 00:17:17,288 - Det vet vi. Ännu en pogrom... - Och du vill tillbaka till din familj 203 00:17:17,371 --> 00:17:19,142 för att lämna deras falska papper. 204 00:17:19,225 --> 00:17:20,875 Men Bella, dina föräldrar är också där, 205 00:17:20,958 --> 00:17:22,960 så om du inte tänker på dig själv, tänk på dem. 206 00:17:23,043 --> 00:17:24,564 Jag tänker på dem! 207 00:17:24,647 --> 00:17:27,214 Vad ska jag säga till dem om jag kommer tillbaka utan henne, 208 00:17:27,297 --> 00:17:28,507 utan att vara helt säker? 209 00:17:28,590 --> 00:17:31,010 - Jag kan inte göra så mot dem! - Hon är död. Hon är död. 210 00:17:31,093 --> 00:17:32,219 - Okej? - Va? 211 00:17:32,302 --> 00:17:34,805 Anna... är död. 212 00:17:37,099 --> 00:17:39,852 Alla judar i hennes hus fördes till stadion, 213 00:17:39,935 --> 00:17:43,147 och sedan till skogen, och ingen har kommit tillbaka. 214 00:17:43,230 --> 00:17:44,731 Okej? 215 00:17:46,984 --> 00:17:48,110 Kuba. Nej. 216 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 Låt bli... 217 00:17:52,114 --> 00:17:54,825 Nej, nej, nej, nej, nej, nej! Bella. 218 00:17:59,079 --> 00:18:01,790 Snälla, släpp mig. Snälla, släpp mig! 219 00:18:05,711 --> 00:18:08,338 Betalningen för transporten. 220 00:18:09,381 --> 00:18:10,633 Förlåt. 221 00:18:10,716 --> 00:18:13,635 Du gör rätt som lämnar staden. 222 00:18:14,344 --> 00:18:15,971 Jag vet. 223 00:18:17,139 --> 00:18:19,475 Varför känns det då som att jag ger upp? 224 00:18:19,558 --> 00:18:21,477 Adam skulle vilja att du var trygg. 225 00:18:21,560 --> 00:18:24,271 Adam skulle ha hopp. 226 00:18:26,064 --> 00:18:29,568 Han trodde alltid på mig, på alla sätt. 227 00:18:30,819 --> 00:18:32,259 Vem är den mannen? 228 00:18:33,280 --> 00:18:37,760 Eh, han dök upp tidigare idag. Jag tror han rymde från ett arbetsläger. 229 00:18:38,410 --> 00:18:39,537 Vilket läger? 230 00:18:39,620 --> 00:18:41,788 Det på Janowskagatan. 231 00:18:43,582 --> 00:18:47,128 Menar du där tyskarna tog alla arbetsföra män? 232 00:18:47,211 --> 00:18:48,212 Det var bara ett rykte. 233 00:18:48,295 --> 00:18:51,028 - Du vet att vi... - Han ser arbetsför ut. 234 00:18:53,717 --> 00:18:55,552 Ursäkta. Hej. 235 00:18:57,346 --> 00:18:59,973 Jag heter Halina. Vad heter du? 236 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 Eryk. 237 00:19:02,392 --> 00:19:05,604 Eryk... trevligt att träffas. 238 00:19:06,813 --> 00:19:11,818 Om jag får fråga... hur tog du dig därifrån? 239 00:19:13,612 --> 00:19:14,892 Avloppssystemet. 240 00:19:19,451 --> 00:19:23,164 Eryk... råkade du 241 00:19:23,247 --> 00:19:25,916 stöta på en man vid namn Adam Eichenwald 242 00:19:25,999 --> 00:19:27,199 när du var där? 243 00:19:29,211 --> 00:19:32,214 Nej? Vad sägs om "Brzoza"? 244 00:19:36,468 --> 00:19:40,681 Han är lång, har runda glasögon. 245 00:19:41,473 --> 00:19:44,602 Han är den bästa förfalskaren i Motståndet. 246 00:19:44,685 --> 00:19:49,037 - Om du sett honom... - Jag har hört rykten om en förfalskare, men... 247 00:19:52,442 --> 00:19:58,073 Nej, nej. Jag kan inte säga säkert. Vi åt inte på flera dagar. 248 00:20:00,075 --> 00:20:01,285 Jag förstår. 249 00:20:03,203 --> 00:20:04,413 Tack. 250 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 Stig in. 251 00:20:29,313 --> 00:20:30,939 Vad är det här? 252 00:20:31,565 --> 00:20:33,317 De falska papperen. 253 00:20:33,400 --> 00:20:36,570 Ge dem till pappa. Jag följer inte med. 254 00:20:39,364 --> 00:20:42,993 Adam kan vara i ett av de där lägren, vid liv. 255 00:20:44,119 --> 00:20:46,247 Det går rykten om en förfalskare. 256 00:20:46,330 --> 00:20:49,541 Du stannar... för ett rykte? 257 00:20:52,544 --> 00:20:53,879 Jag vet. 258 00:20:54,546 --> 00:20:56,799 - Jag är en hycklare. - Nej, du kan inte stanna. 259 00:20:56,882 --> 00:20:59,218 - Jag måste. - Men 260 00:20:59,301 --> 00:21:04,101 om du inte följer med oss nu, hur ska du någonsin komma tillbaka till Radom? 261 00:21:04,765 --> 00:21:08,310 Du sa... Adam skulle vilja att vi var kloka. 262 00:21:08,393 --> 00:21:09,728 Är det här klokt? 263 00:21:09,811 --> 00:21:13,566 Det kan det vara, om jag räddar honom. 264 00:21:13,649 --> 00:21:15,329 Och om du inte gör det? 265 00:21:16,318 --> 00:21:18,863 Då kan jag åtminstone leva med mig själv. 266 00:21:18,946 --> 00:21:20,864 Om du överlever. 267 00:21:21,490 --> 00:21:24,326 Staden stinker av död. 268 00:21:26,078 --> 00:21:27,438 Jag älskar honom. 269 00:21:28,247 --> 00:21:30,518 Solen är på väg upp. Vi måste gå. 270 00:21:30,601 --> 00:21:32,251 Okej, ge mig bara en sekund till. 271 00:21:32,334 --> 00:21:35,296 Halina, snälla... 272 00:21:35,379 --> 00:21:39,299 Jakob... hon måste stanna. 273 00:21:44,847 --> 00:21:48,475 Okej... om det är ditt val. 274 00:21:56,191 --> 00:21:57,860 Nej. 275 00:22:38,525 --> 00:22:40,444 Ett steg till. 276 00:22:40,527 --> 00:22:42,029 - Tack. - Såja. 277 00:22:44,698 --> 00:22:47,201 Ah. 278 00:22:47,951 --> 00:22:49,537 Vågar man säga "välkommen"? 279 00:22:49,620 --> 00:22:51,891 Vad får dig att tro att vi är välkomna? 280 00:22:51,974 --> 00:22:54,500 Vi slängs inte runt på havet längre, Eliska. 281 00:22:54,583 --> 00:22:57,838 Var tacksam för små mirakel. Hörrni! 282 00:22:57,921 --> 00:23:02,258 Jag menar allvar. Varför lade vi till på någon ö 283 00:23:02,341 --> 00:23:04,051 när hamnen i Rio är där borta? 284 00:23:04,134 --> 00:23:05,678 Hej! 285 00:23:05,761 --> 00:23:07,346 Den här sidan, din högra sida. 286 00:23:07,429 --> 00:23:09,932 Kom igen. Skynda er. Här. 287 00:23:11,558 --> 00:23:13,644 Gå. Skynda dig. 288 00:23:13,727 --> 00:23:15,812 Snälla, kom igen. Skynda dig. 289 00:23:16,772 --> 00:23:18,705 Den här sidan. Den här sidan. 290 00:23:35,040 --> 00:23:36,144 Är det här ett fängelse? 291 00:23:36,227 --> 00:23:37,585 Kommer de godkänna våra visum? 292 00:23:37,668 --> 00:23:39,295 Hur länge tänker ni hålla oss kvar? 293 00:23:39,378 --> 00:23:41,589 Låt mig förklara. 294 00:23:41,672 --> 00:23:43,174 Jag heter Giorgio. 295 00:23:43,257 --> 00:23:44,467 Jag är representant 296 00:23:44,550 --> 00:23:47,450 för den judiska välgörenhetsföreningen i Rio. 297 00:23:48,554 --> 00:23:52,391 Jag måste tyvärr meddela att förnyelsen av era visum har nekats 298 00:23:52,474 --> 00:23:55,185 och att ni har frihetsberövats. 299 00:24:00,065 --> 00:24:02,401 Jag har en bror i Rio. Han har sponsrat oss. 300 00:24:02,484 --> 00:24:04,361 Ja, jag ska samla in namn. 301 00:24:04,444 --> 00:24:08,032 Ni kommer tilldelas baracker, uppdelade efter kön. 302 00:24:08,115 --> 00:24:11,202 Våra visum utfärdades av ambassadör Souza Dantas själv. 303 00:24:11,285 --> 00:24:13,370 Det måste finnas något man kan göra. 304 00:24:13,453 --> 00:24:17,541 Souza Dantas tvingades gå i pension i förtid av Vargas. 305 00:24:22,671 --> 00:24:29,447 Jag visste det. Jag visste det. Jag visste det. Jag visste att han inte kunde hjälpa oss. 306 00:24:29,530 --> 00:24:31,764 - Han är inte vår enda utväg. - Vilken annan utväg? 307 00:24:31,847 --> 00:24:34,558 - Din farbror, älskling. - Vi kan kontakta HIAS. 308 00:24:34,641 --> 00:24:39,105 Tror du en judisk organisation har någon makt i ett land som hatar judar? 309 00:24:39,188 --> 00:24:40,500 Herregud, vad du är naiv. 310 00:24:40,583 --> 00:24:43,442 Jag är inte naiv, men vi har kommit för långt för att ge upp hoppet. 311 00:24:43,525 --> 00:24:46,964 Hopp? Vill du att jag ska grunda mitt inträde i Brasilien på ditt hopp? 312 00:24:47,047 --> 00:24:48,280 Jag tänker slänga ditt jävla 313 00:24:48,363 --> 00:24:50,073 - hopp i havet. - Eliska. 314 00:25:03,086 --> 00:25:04,839 De serverar lunch. 315 00:25:04,922 --> 00:25:06,550 Det finns Yerba Maté-te. 316 00:25:06,633 --> 00:25:09,427 Din mamma tycker det smakar jord. Jag tyckte om det. 317 00:25:09,510 --> 00:25:11,346 Jag är inte hungrig, Addy. 318 00:25:11,429 --> 00:25:13,639 Jag trodde nästan att drunkna på flotten 319 00:25:13,722 --> 00:25:16,725 över Gibraltarsund skulle vara vår bottennivå. 320 00:25:16,808 --> 00:25:18,875 Vi var aldrig nära att drunkna. 321 00:25:19,186 --> 00:25:21,021 Den gamle fiskaren började be. 322 00:25:21,104 --> 00:25:22,784 Kanske gör han alltid så. 323 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 Du har rätt. 324 00:25:31,490 --> 00:25:33,784 Vi kan vinka till dem på andra sidan, 325 00:25:33,867 --> 00:25:36,954 de kan se att vi sitter här, men ändå vill de inte ha oss. 326 00:25:37,037 --> 00:25:40,166 Min bästa vän Teresa, hon var så avundsjuk 327 00:25:40,249 --> 00:25:42,116 för att jag skulle till Rio. 328 00:25:44,127 --> 00:25:49,259 Stränderna, musiken, Copacabana. 329 00:25:49,342 --> 00:25:53,012 Hon skulle tycka det var hysteriskt att de satt mig i fängelse. 330 00:25:53,095 --> 00:25:55,450 Som fängelse räknat kunde detta vara värre. 331 00:25:55,533 --> 00:25:58,184 - Mitt förra hade betydligt fler skorpioner. - Just det, jag glömmer aldrig, 332 00:25:58,267 --> 00:25:59,643 du har haft det värre än jag. 333 00:25:59,726 --> 00:26:01,526 Det var inte så jag menade. 334 00:26:02,938 --> 00:26:04,565 Det är okej. Förlåt. 335 00:26:05,399 --> 00:26:07,466 Jag vet inte vad det är med mig. 336 00:26:07,985 --> 00:26:10,529 Det är inget fel på dig. 337 00:26:10,612 --> 00:26:12,967 Prata med min mamma så får du en lång lista. 338 00:26:13,050 --> 00:26:14,742 Min mamma kommer tycka att du är fantastisk. 339 00:26:14,825 --> 00:26:16,118 Jaså? 340 00:26:16,952 --> 00:26:20,873 - Jag skulle inte vara så säker. - Nechuma? Skämtar du? 341 00:26:20,956 --> 00:26:24,604 Hon älskar en smart, världsvan kvinna. Hon är sådan själv. 342 00:26:25,294 --> 00:26:29,715 Halina, ni två kommer komma så bra överens att jag blir utanför. 343 00:26:29,798 --> 00:26:32,051 Genek kommer tycka att du är vacker 344 00:26:32,134 --> 00:26:33,469 för det är du. 345 00:26:33,552 --> 00:26:39,266 Och Mila. Mila vill bara att jag ska vara lycklig och få ro. 346 00:26:40,517 --> 00:26:43,831 Jakob kommer älska dig, för Jakob älskar alla. 347 00:26:43,914 --> 00:26:45,815 Jakob kan ta bilder på vårt bröllop. 348 00:26:45,898 --> 00:26:47,733 Har jag sagt det? Han är en briljant fotograf. 349 00:26:47,816 --> 00:26:49,652 Jag fattar inte ens varför han slösade tid på juristlinjen. 350 00:26:49,735 --> 00:26:51,570 Om din bror ska ta bilder på vårt bröllop, 351 00:26:51,653 --> 00:26:54,031 lär jag få vänta länge. 352 00:26:55,199 --> 00:26:59,828 Jaha. Ja, ehh, just det, eh... 353 00:27:01,121 --> 00:27:03,457 Det var bara en tanke, en dum tanke. 354 00:27:03,540 --> 00:27:06,562 Förlåt. Jag vet inte, jag vet inte. Addy, förlåt mig. 355 00:27:06,645 --> 00:27:07,670 - Jag... - Du behöver inte vara det. 356 00:27:07,753 --> 00:27:09,797 Högst upp på mammas lista, jag kan vara bortskämd. 357 00:27:09,880 --> 00:27:13,175 Du är inte bortskämd. Du är bara ärlig. 358 00:27:38,325 --> 00:27:40,536 Hallå... Du. 359 00:28:01,265 --> 00:28:02,683 Jag heter Halina Brzoza, 360 00:28:02,766 --> 00:28:06,812 och... jag är rädd att ni har misstagit min man för en jude. 361 00:28:06,895 --> 00:28:07,980 Har vi? 362 00:28:08,730 --> 00:28:11,275 Han är därinne. 363 00:28:11,358 --> 00:28:13,652 Jag är här för att hämta honom. 364 00:28:24,955 --> 00:28:27,374 Jag måste ta dessa. 365 00:28:41,471 --> 00:28:43,807 Ingen här heter Brzoza. 366 00:28:50,314 --> 00:28:54,318 Du borde kanske kolla listorna igen. 367 00:28:55,360 --> 00:28:57,362 Tror du så lite om oss? 368 00:28:58,363 --> 00:29:02,493 Jag mår illa... av att ni har blandat ihop min man 369 00:29:02,576 --> 00:29:05,746 med dessa smutsiga judar. 370 00:29:05,829 --> 00:29:09,125 Att tvinga mig att förnedra mig så här? 371 00:29:09,208 --> 00:29:10,918 Det är förödmjukande. 372 00:29:12,836 --> 00:29:17,841 Så, snälla, återge hans värdighet och min, 373 00:29:18,967 --> 00:29:20,802 och låt oss gå. 374 00:29:22,971 --> 00:29:24,571 Visa oss ert silver. 375 00:29:28,435 --> 00:29:31,772 Inte förrän ni kommer med min man. 376 00:29:39,655 --> 00:29:44,159 Frau Brzoza... kom tillbaka efter mörkrets inbrott. 377 00:29:49,581 --> 00:29:52,168 Du måste ändå vara beredd på ett dåligt utfall. 378 00:29:52,251 --> 00:29:55,963 Om den där officeren ville gripa mig hade han redan gjort det. 379 00:29:56,046 --> 00:30:01,166 De där sadisterna leker med huvudet på en. Du har ingen aning om vad de planerar. 380 00:30:04,972 --> 00:30:07,618 Jag ska träffa några vänner från Motståndet. 381 00:30:07,701 --> 00:30:09,935 Vi drar oss tillbaka till skogen där det är säkrare. 382 00:30:10,018 --> 00:30:11,270 Säkrare? 383 00:30:11,353 --> 00:30:13,522 Säkrare i skogen? Men ni kommer svälta. 384 00:30:13,605 --> 00:30:14,690 Nej, vi klarar oss. 385 00:30:14,773 --> 00:30:18,357 Om din plan inte håller, fundera på att ansluta till oss. 386 00:30:24,074 --> 00:30:28,078 Jag, jag kan inte tänka så långt fram. 387 00:30:33,834 --> 00:30:39,298 Detta tillhörde vår gammelgammelmormor... 388 00:30:39,381 --> 00:30:43,468 - "Berghorst." - Precis som Brzoza. Vilken tur. 389 00:30:47,181 --> 00:30:51,852 Det är svårt att förstå att... för tre år sedan 390 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 firade vi pesach med det här silvret, 391 00:30:55,480 --> 00:30:58,483 och oroade oss för så små saker. 392 00:30:59,443 --> 00:31:04,948 Vi retade alltid vår bror Addy för att han levde gott i Paris 393 00:31:06,742 --> 00:31:11,286 när vi egentligen bara önskade att vi hade hälften av hans äventyrslust. 394 00:31:12,039 --> 00:31:16,376 Vem vet? Kanske ...räddade det honom. 395 00:31:20,631 --> 00:31:23,342 Ingen tänkte mycket på detta silver då. 396 00:31:24,885 --> 00:31:28,639 Och nu är det det viktigaste i mitt liv. 397 00:31:29,848 --> 00:31:32,059 Du säger att jag har tur, 398 00:31:33,477 --> 00:31:36,104 men kanske är tur relativt. 399 00:31:48,325 --> 00:31:50,953 Jag tror Ze gör sig redo att krypa. 400 00:31:55,082 --> 00:31:56,762 Vill du gå till pappa? 401 00:32:07,719 --> 00:32:10,931 Hur tror ryssarna att vi ska kunna slåss 402 00:32:12,307 --> 00:32:15,379 när jag är för svag för att hålla mitt eget barn? 403 00:32:19,022 --> 00:32:20,524 Herrejävlar. 404 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 Var är vi? 405 00:32:23,068 --> 00:32:24,945 Jag vet inte. Va? 406 00:32:38,584 --> 00:32:40,419 Hälsningar, towarzysze. 407 00:32:40,586 --> 00:32:41,795 Vem är hungrig? 408 00:32:52,431 --> 00:32:54,641 Soldater. De är polska. 409 00:32:55,434 --> 00:32:59,271 Gå, innan allt är slut. Skynda dig. 410 00:33:03,692 --> 00:33:05,694 Återfå din styrka, min vän. 411 00:33:14,912 --> 00:33:17,665 Vad är detta? Vad händer? 412 00:33:17,748 --> 00:33:22,253 General Anders samlar ett polskt infanteri i Wrewskoje, Uzbekistan. 413 00:33:22,336 --> 00:33:24,964 Ni har kallats för att slåss vid hans sida. 414 00:33:25,047 --> 00:33:27,966 Vi slåss för, för Polen? 415 00:33:30,177 --> 00:33:33,097 - Var är vi? - Kazakstan. Bara ett stopp på vägen. 416 00:33:33,180 --> 00:33:36,047 Du har lång väg kvar tills du blir inkallad. 417 00:33:39,811 --> 00:33:41,678 Brödet är fortfarande varmt. 418 00:33:43,357 --> 00:33:45,859 Mata mig. Mata mig. 419 00:33:53,486 --> 00:33:55,453 - Mm. - Kaffe. 420 00:33:55,536 --> 00:33:57,621 Mm, kaffe. 421 00:34:13,679 --> 00:34:16,306 Hörrni, vi närmar oss. 422 00:35:11,278 --> 00:35:13,197 Skynda, skynda. Kom. 423 00:35:31,882 --> 00:35:33,426 V-Var är Anna? 424 00:35:33,509 --> 00:35:38,430 Jag, jag är ledsen. Förlåt. Jag är så ledsen. 425 00:35:47,940 --> 00:35:50,692 Jakob. Åh. 426 00:35:55,405 --> 00:35:57,741 Nej, hon är inte... 427 00:35:57,824 --> 00:36:00,536 Hon är inte här. 428 00:36:16,510 --> 00:36:18,053 Den här är din. 429 00:36:18,136 --> 00:36:21,390 Och den här är din. Den här är din. 430 00:36:21,765 --> 00:36:23,517 Herregud, det är otroligt. 431 00:36:24,309 --> 00:36:25,769 Var är Halina? 432 00:37:28,957 --> 00:37:30,502 Det här är utsökt. 433 00:37:30,585 --> 00:37:32,837 Är purjolöken från er trädgård på barnhemmet? 434 00:37:32,920 --> 00:37:36,006 Ja, barnen skördade dem. 435 00:37:37,090 --> 00:37:40,098 Att få jord under naglarna, att se något växa... 436 00:37:40,886 --> 00:37:43,431 Jag tror det hjälper dem att glömma var de är. 437 00:37:43,514 --> 00:37:45,807 Det är trevligt att höra. 438 00:37:50,437 --> 00:37:52,189 Något nytt från Halina? 439 00:37:52,773 --> 00:37:56,110 Inte än, men, men Halina är tuff som få, 440 00:37:56,193 --> 00:37:58,195 hon klarar sig. 441 00:37:58,278 --> 00:38:01,670 Dina stackars föräldrar, de måste vara helt förstörda. 442 00:38:06,203 --> 00:38:09,123 Förresten, min familj planerar 443 00:38:09,206 --> 00:38:12,042 att fira Rosh Hashanah imorgon kväll, 444 00:38:12,125 --> 00:38:14,795 och de vill väldigt gärna att ni kommer. 445 00:38:14,878 --> 00:38:18,067 - Är det säkert? - Andra gör det också. 446 00:38:18,150 --> 00:38:21,010 Jag hörde några män säga att de ska bygga en shofar, 447 00:38:21,093 --> 00:38:24,638 och... min far tycker det är viktigt att uppmärksamma dagen, 448 00:38:24,721 --> 00:38:27,015 men vi gör det diskret. 449 00:38:29,643 --> 00:38:31,270 Tack, men 450 00:38:32,354 --> 00:38:34,607 vi kan inte acceptera. 451 00:38:34,690 --> 00:38:36,776 Men du borde gå, älskling. 452 00:38:36,859 --> 00:38:39,862 Nej, mamma. Jag stannar med dig. 453 00:38:39,945 --> 00:38:41,655 Sol har rätt. 454 00:38:42,656 --> 00:38:46,493 De här traditionerna betyder mycket, särskilt nu. 455 00:38:53,917 --> 00:38:55,836 Din mamma verkar bättre. 456 00:38:55,919 --> 00:38:58,005 Tycker du? - Mm. 457 00:38:58,839 --> 00:39:01,258 Jag pratade med henne tidigare. 458 00:39:04,887 --> 00:39:10,309 Jag hörde ett rykte idag om att AVL-fabriken behöver folk. 459 00:39:12,477 --> 00:39:14,397 AVL-fabriken? 460 00:39:14,480 --> 00:39:16,398 - Du menar... - Den utanför stan. 461 00:39:16,481 --> 00:39:19,568 Den med barackerna? 462 00:39:21,904 --> 00:39:25,115 Va... Du har ju redan ett jobb. 463 00:39:41,965 --> 00:39:45,094 - Hur är hon idag? - Fortfarande kvar i sängen. 464 00:39:45,177 --> 00:39:47,471 Det är ingen bra morgon. 465 00:39:56,897 --> 00:39:59,316 - Bom dia, Addy. - Bom dia, Felipé. 466 00:39:59,399 --> 00:40:02,402 Hur kan vi få tag på juice? 467 00:40:05,864 --> 00:40:09,192 Har det kommit något svar på mitt telegram till HIAS? 468 00:40:10,786 --> 00:40:14,873 Nyheterna från Vargas... de är inte bra. 469 00:40:31,348 --> 00:40:33,100 Du uppfyller inte kraven. 470 00:40:33,183 --> 00:40:34,268 Du är avvisad. 471 00:40:34,351 --> 00:40:37,146 Det måste vara ett misstag. Nej, du är inte behörig. 472 00:40:37,229 --> 00:40:39,565 Polska armén tar inte emot judar. 473 00:40:39,648 --> 00:40:43,319 Men jag hörde att det fanns en kvot. Snälla, jag vill bara slåss. 474 00:40:43,402 --> 00:40:45,070 Vem är nästa? 475 00:40:45,153 --> 00:40:48,240 Framåt. Nästa i kön. 476 00:40:48,323 --> 00:40:49,843 Ha era papper redo. 477 00:40:51,994 --> 00:40:53,120 Nästa i kön. 478 00:40:56,707 --> 00:40:58,125 Sa de detta till dig? 479 00:40:58,208 --> 00:41:00,688 Nej, det var en annan stackare. Jag gick därifrån. 480 00:41:00,771 --> 00:41:02,630 Okej, bra, så ingen har sagt nej till dig än. 481 00:41:02,713 --> 00:41:05,026 - Det är oundvikligt. - Nej, det får inte vara det. 482 00:41:05,109 --> 00:41:07,552 - Vi behöver armén. - Det är inget alternativ, Herta! 483 00:41:07,635 --> 00:41:10,221 - Skäll inte på mig. - Varför, på grund av barnet? 484 00:41:10,304 --> 00:41:11,806 - På grund av det sovande barnet? - Skit i barnet. 485 00:41:11,889 --> 00:41:13,993 Skäll inte på mig för att det är hemskt och oförskämt. 486 00:41:14,076 --> 00:41:15,726 Jag är beredd att riskera mitt liv 487 00:41:15,809 --> 00:41:18,270 - och ändå vill de inte ha mig. - Genek, jag är här. Kan du prata med mig? 488 00:41:18,353 --> 00:41:20,773 - Skit i dem! - Skit i vilka? Skit i armén? 489 00:41:20,856 --> 00:41:22,733 Nej, den lyxen har vi inte. 490 00:41:22,816 --> 00:41:25,569 Utan den är vi strandade i öknen utan någonting. 491 00:41:25,652 --> 00:41:27,799 Åker vi tillbaka till Polen, dör vi. 492 00:41:27,882 --> 00:41:31,010 Skickar de oss tillbaka till Sibirien kanske Ze inte överlever en vinter till. 493 00:41:31,093 --> 00:41:33,702 Vi kan inte spotta på armén, Genek. Vi kan inte välja bort det. 494 00:41:33,785 --> 00:41:34,995 Det valet är redan gjort! 495 00:41:35,078 --> 00:41:39,302 - Lyssnar du inte på mig? - Nej! Jag är trött på att lyssna på dig! 496 00:41:42,127 --> 00:41:46,382 Trött på att lyssna på dig och dina utbrott och dina beslut, 497 00:41:46,465 --> 00:41:49,612 och din jävla stolthet. Jag är less på det. 498 00:41:49,695 --> 00:41:52,365 Precis som du vägrade att säga att vi var sovjeter, och vi hamnade i Gulag. 499 00:41:52,448 --> 00:41:54,515 - Du behövde inte följa med. 500 00:41:54,598 --> 00:41:56,202 Självklart gjorde jag det. 501 00:41:56,285 --> 00:41:59,145 Sen skulle du absolut förhandla med vakterna om mer ransoner. 502 00:41:59,228 --> 00:42:01,999 Jag sa nej, du gjorde det ändå, och missade Zes födsel. 503 00:42:02,082 --> 00:42:04,733 - Jag var bara några minuter sen. - Slagen och nära döden! 504 00:42:04,816 --> 00:42:09,616 Du kunde ha varit död på riktigt, och då hade du varit väldigt, väldigt sen. 505 00:42:13,200 --> 00:42:14,250 Åh. 506 00:42:18,205 --> 00:42:20,750 Jag förlorade dig efter att Ze föddes. 507 00:42:20,833 --> 00:42:23,377 Den där idioten jag blev kär i bara försvann, 508 00:42:23,460 --> 00:42:24,920 och jag klarar inte det igen. 509 00:42:25,003 --> 00:42:27,339 Jag kan inte bära oss själv längre. 510 00:42:27,422 --> 00:42:31,195 Jag behöver dig, så svälj din skit och hitta en lösning. 511 00:42:31,278 --> 00:42:33,554 Jag skiter i om polackerna inte tar emot folk 512 00:42:33,637 --> 00:42:35,306 med två kulor och en kuk, 513 00:42:35,389 --> 00:42:37,808 vi ska in i den där armén. 514 00:42:37,891 --> 00:42:40,602 Ja. 515 00:42:41,645 --> 00:42:43,313 Ja, ja. Jag vet. 516 00:42:44,189 --> 00:42:46,608 Jag vet, jag vet, jag vet. 517 00:43:01,665 --> 00:43:04,043 Addy! Addy! 518 00:43:04,126 --> 00:43:07,088 Vi är inne! Addy, vi är inne! 519 00:43:07,171 --> 00:43:11,634 Vi har fått amnesti. De släpper in oss i Rio! Mm! 520 00:43:11,717 --> 00:43:14,804 Aj! En båt kommer för oss om en timme. 521 00:43:14,887 --> 00:43:18,057 - Vad? Det är omöjligt. - Det är det inte. Det är ett mirakel. 522 00:43:18,140 --> 00:43:22,455 Men men men Vargas har ju just förklarat judar som "oönskade" 523 00:43:22,538 --> 00:43:24,396 - och "ej möjliga att assimilera". - Precis så. 524 00:43:24,479 --> 00:43:28,526 Vi är de sista som släpps igenom. Efter oss stänger Brasilien dörren. 525 00:43:28,609 --> 00:43:32,112 - De sista? - En del av ett förhandlat avtal. 526 00:43:32,613 --> 00:43:34,823 Är inte det underbart, älskling?! 527 00:43:39,661 --> 00:43:40,711 Nej. 528 00:43:41,872 --> 00:43:44,291 Nej, nej, nej, nej, nej. 529 00:43:47,044 --> 00:43:49,511 Vi har kämpat för detta i sju månader. 530 00:43:49,838 --> 00:43:52,758 - Vadå nej? - Och många kämpar fortfarande. 531 00:43:52,841 --> 00:43:56,762 Jag vet, men vi kan inte ta ansvar för hela världens problem. 532 00:43:56,845 --> 00:44:00,140 Jo, men jag har ansvar för min familj. 533 00:44:00,974 --> 00:44:03,311 Vad har din familj med detta att göra? 534 00:44:03,394 --> 00:44:06,480 De får amnesti i ett land som ändå vägrar släppa in dem! 535 00:44:06,563 --> 00:44:08,963 Du vet ju inte ens var din familj är. 536 00:44:11,109 --> 00:44:14,780 Addy, Addy... lyssna på mig. 537 00:44:14,863 --> 00:44:17,783 Du måste se på problemet som löstes idag. 538 00:44:17,866 --> 00:44:19,952 Du måste fira det. 539 00:44:20,536 --> 00:44:24,696 - Din mamma skulle vilja det för dig. - Du vet inget om min mamma. 540 00:44:31,547 --> 00:44:34,652 Du har rätt, men du föredrar uppenbarligen hennes sällskap, 541 00:44:34,735 --> 00:44:36,761 så varför väljer du inte att åka tillbaka till Europa? 542 00:44:36,844 --> 00:44:40,491 - Åh, det är klart jag inte menar så. - Vad menar du, Addy? 543 00:44:40,574 --> 00:44:42,850 Eller vill du bara straffa mig för att du tappat kontrollen? 544 00:44:42,933 --> 00:44:44,143 - Straffa dig? - Ja! 545 00:44:44,226 --> 00:44:47,062 Du har straffat mig för att vi sitter fast här. 546 00:44:47,145 --> 00:44:50,376 Åh, förlåt mig då för att jag inte njuter av fängelse! 547 00:44:50,459 --> 00:44:51,961 Det här är inte ens ett riktigt fängelse. 548 00:44:52,044 --> 00:44:54,278 Du skulle inte klara en minut av verkligt lidande! 549 00:44:54,361 --> 00:44:57,198 - För att min mamma har pengar? - För att du är bortskämd. 550 00:44:57,281 --> 00:44:59,677 Mm. Men du verkar inte ha något emot mina pengar 551 00:44:59,760 --> 00:45:01,702 när de ger dig fri passage ut ur Spanien. 552 00:45:01,785 --> 00:45:03,204 Tror du jag gillade att ta emot hjälp? 553 00:45:03,287 --> 00:45:06,040 Nej, jag tror det sårar ditt enorma ego. 554 00:45:06,123 --> 00:45:07,852 Det tror jag. 555 00:45:07,935 --> 00:45:10,711 Och vad vet du om vad jag har gått igenom? Du vet ingenting om mig. 556 00:45:10,794 --> 00:45:12,630 - Vad pratar du om? - Lidande! 557 00:45:12,713 --> 00:45:15,943 Ingen lider mer än sorgliga, sorgliga Addy, eller hur?! 558 00:45:16,026 --> 00:45:17,236 Jag känner också sorg, Addy. 559 00:45:17,319 --> 00:45:18,886 Jag gör det bara inte till ditt problem jämt. 560 00:45:18,969 --> 00:45:20,971 Ska jag vara evigt positiv då?! 561 00:45:21,054 --> 00:45:23,785 Nej. Du ska gå vidare. 562 00:45:23,868 --> 00:45:26,227 Det är vad detta ska vara, nästa del av ditt liv. 563 00:45:26,310 --> 00:45:28,977 Jag ska vara den nästa delen av ditt liv. 564 00:45:29,813 --> 00:45:31,253 Eliska, det är du. 565 00:45:34,484 --> 00:45:36,904 Så sluta fastna i det förflutna! 566 00:45:49,791 --> 00:45:54,213 Rosh Hashanah... är en tid för eftertanke. 567 00:45:55,672 --> 00:45:59,301 En tid då vi ber om förlåtelse, 568 00:46:00,928 --> 00:46:03,055 och söker att förlåta andra. 569 00:46:03,138 --> 00:46:08,810 Fast, ärligt talat, vet jag inte hur vi ska göra det just nu. 570 00:46:10,604 --> 00:46:15,025 Jag ber att vi i detta mörker 571 00:46:15,108 --> 00:46:17,736 låter familjen vara vårt ljus. 572 00:46:34,586 --> 00:46:36,004 Amen. 573 00:46:43,178 --> 00:46:45,180 Många av dem vi älskar 574 00:46:46,223 --> 00:46:47,903 är inte med oss ikväll. 575 00:46:48,600 --> 00:46:51,146 Vi har upplevt så stor förlust. 576 00:46:51,229 --> 00:46:53,814 Det är mer än ett hjärta kan bära själv, 577 00:46:53,897 --> 00:46:57,985 och därför samlas vi kring detta bord tillsammans. 578 00:46:59,319 --> 00:47:05,075 Men... det finns en av oss som, fast inte fysiskt här, 579 00:47:05,158 --> 00:47:07,619 har lyckats göra sin närvaro känd. 580 00:47:10,080 --> 00:47:13,667 Precis innan vi samlades fick jag detta brev från Halina. 581 00:47:13,750 --> 00:47:14,919 Vad? 582 00:47:15,002 --> 00:47:16,689 Hon och Adam är okej. 583 00:47:16,772 --> 00:47:19,090 - Hur kunde du undanhålla det för mig? - Jag sa ju att jag precis fick det! 584 00:47:19,173 --> 00:47:21,133 - Vad? - Vad? 585 00:47:21,216 --> 00:47:22,593 Vi får se. Okej. 586 00:47:22,676 --> 00:47:24,280 Du är ett litet monster. Åh... 587 00:47:24,363 --> 00:47:26,972 - Din faster Halina, hon mår bra. - Du är ett litet monster. 588 00:47:27,055 --> 00:47:28,682 Vi är glada för att hon är okej. 589 00:47:28,765 --> 00:47:30,601 Okej, va? Får vi se? 590 00:47:30,684 --> 00:47:32,895 Var är hon? 591 00:47:32,978 --> 00:47:35,898 Okej, okej. "Kära mamma och pappa." 592 00:47:53,498 --> 00:47:54,834 Åh! 593 00:47:54,917 --> 00:47:57,128 Åh. Det är lugnt. Det är lugnt. - Förlåt. 594 00:47:57,211 --> 00:47:58,838 Jag är så ledsen. Bella. 595 00:47:58,921 --> 00:48:00,422 Ursäkta mig. 596 00:48:07,387 --> 00:48:09,515 Bella. Vänta, vänta, vänta. 597 00:48:09,598 --> 00:48:12,852 Snälla, stanna. Stanna. Det är lugnt. 598 00:48:12,935 --> 00:48:15,729 Det är okej, älskling. Det är okej. 599 00:48:15,812 --> 00:48:18,441 Min familj, de förstår. 600 00:48:18,524 --> 00:48:21,610 Det är okej. Hej. 601 00:48:21,693 --> 00:48:24,488 De bryr sig så mycket om dig. 602 00:48:26,114 --> 00:48:27,324 Okej? 603 00:48:28,033 --> 00:48:30,661 Vi går in igen, okej? 604 00:48:31,286 --> 00:48:33,353 Jag tänker söka det där jobbet. 605 00:48:35,958 --> 00:48:38,711 - Vad? - AVL-fabriken. 606 00:48:38,794 --> 00:48:41,672 Jag vill jobba där. 607 00:48:41,755 --> 00:48:44,466 Jag vill bo där. 608 00:48:45,801 --> 00:48:48,053 Jag ger inget stöd åt min familj här. 609 00:48:48,136 --> 00:48:52,641 - Jag är en börda för mina föräldrar, för dig. - Det är du inte. Du är ingen börda. 610 00:48:52,724 --> 00:48:56,019 Du är det inte. Dina föräldrar behöver dig. 611 00:48:59,731 --> 00:49:01,358 Jag behöver dig. 612 00:49:04,236 --> 00:49:09,449 Anna... hon är överallt. 613 00:49:10,993 --> 00:49:13,412 - Jag söker jobbet imorgon. - Nej, Bella, snälla. 614 00:49:13,495 --> 00:49:16,295 - Snälla... - Sluta. Du gör det bara värre. 615 00:49:18,125 --> 00:49:19,877 Gå till din familj. 616 00:49:19,960 --> 00:49:23,046 Snälla, njut av kvällen med dem. 617 00:49:23,630 --> 00:49:27,259 Jag är så glad för Halina och Adam. 618 00:49:32,890 --> 00:49:36,811 Vill du att jag lär dig... hur man är katolik? 619 00:49:36,894 --> 00:49:40,189 Visa mig några böner. Få det att verka trovärdigt. 620 00:49:40,898 --> 00:49:43,317 Det är enda sättet för mig att gå med i polska armén. 621 00:49:43,400 --> 00:49:48,049 Jag kan lära dig, men blir inte det svårt för dig? 622 00:49:48,132 --> 00:49:50,241 Tro det eller ej, jag brukade vara uppskattad för min hjärna. 623 00:49:50,324 --> 00:49:53,160 - Jag tror jag kan memorera tillräckligt. - Nej, nej, nej, det är inte det jag menar. 624 00:49:53,243 --> 00:49:57,331 Om... om jag blev ombedd att be till en annan Gud... 625 00:49:57,915 --> 00:50:02,544 - Nej, det skulle kosta för mycket. - Jag gick i hebreisk skola. 626 00:50:03,545 --> 00:50:06,215 Jag hade min bar mitzva. Jag lärde mig bönerna. 627 00:50:06,298 --> 00:50:08,134 Du vet, det var viktigt för min far. 628 00:50:08,217 --> 00:50:12,304 Jag gillade att göra honom stolt, men det har aldrig... 629 00:50:13,764 --> 00:50:16,431 Jag vet inte om det någonsin gick djupt. 630 00:50:17,059 --> 00:50:19,269 - Det var synd. - Varför? 631 00:50:19,770 --> 00:50:21,855 Det kanske hade gett dig tröst. 632 00:50:23,690 --> 00:50:25,370 Jag behöver ingen tröst. 633 00:50:25,651 --> 00:50:27,653 Jag behöver en lön. 634 00:50:37,621 --> 00:50:41,250 George?! Åh, George! 635 00:50:42,000 --> 00:50:45,337 Åh, George! 636 00:50:45,420 --> 00:50:49,216 Herregud! 637 00:50:55,097 --> 00:50:58,041 Du har väntat länge på det här återseendet. Gå. 638 00:50:59,101 --> 00:51:01,968 Var med din farbror. Det är en underbar dag. 639 00:51:06,275 --> 00:51:09,945 Vill du följa med? Jag är säker på att min farbror kan ordna plats. 640 00:51:10,028 --> 00:51:12,531 Nej, nej. Jag... 641 00:51:13,949 --> 00:51:17,953 Jag ska skaffa mig en riktig kokosdryck och hitta ett hotell. 642 00:51:19,663 --> 00:51:20,873 Har du pengar? 643 00:51:22,040 --> 00:51:23,090 Ja. 644 00:51:23,625 --> 00:51:25,043 Ja, självklart. 645 00:51:26,003 --> 00:51:27,838 Jag sparade mina franc. 646 00:51:29,798 --> 00:51:32,009 Det ordnar sig för mig. Gå nu. 647 00:51:33,927 --> 00:51:34,977 Gå. 648 00:51:45,480 --> 00:51:47,947 Ring mig när du har kommit tillrätta. 649 00:52:15,844 --> 00:52:17,911 Har du någonstans att ta vägen? 650 00:52:22,935 --> 00:52:23,985 Kom. 651 00:52:25,229 --> 00:52:28,065 Du ska fira Rosh Hashanah med min familj. 652 00:52:51,630 --> 00:52:53,841 "Till min kära familj." 653 00:52:57,052 --> 00:53:01,474 "Som genom ett mirakel lyckades jag hitta vår käre Adam" 654 00:53:01,557 --> 00:53:03,642 "och ordna hans frigivning." 655 00:53:09,147 --> 00:53:13,235 "De fasor han utstod av Wehrmacht är otänkbara," 656 00:53:14,528 --> 00:53:16,780 "det är otänkbart." 657 00:53:21,827 --> 00:53:25,414 "Lvov var inte längre säkert, så vi gav oss ut på landet" 658 00:53:25,497 --> 00:53:28,584 "och fann vila hos verkliga vänner." 659 00:53:32,091 --> 00:53:36,092 "Det tog tid för honom att återhämta sig," 660 00:53:36,175 --> 00:53:41,680 "men Adams milda och beslutsamma anda slocknade aldrig." 661 00:53:43,473 --> 00:53:45,392 "Jag beundrar honom." 662 00:53:47,227 --> 00:53:51,900 "Jag lämnar honom aldrig. Han lämnar aldrig mig." 663 00:53:51,983 --> 00:53:56,278 "Vi hyser stor respekt för våra modiga vänner i skogen, 664 00:53:56,361 --> 00:53:59,031 "men vi har en annan väg." 665 00:54:00,115 --> 00:54:03,202 "Ni hittar oss i Warszawa, vi börjar på nytt." 666 00:54:18,717 --> 00:54:23,680 "Snälla, om ni kan, försök hitta ett sätt att komma." 667 00:54:24,014 --> 00:54:29,269 "Vi är redo, vi väntar på er när ni kan ta er hit." 668 00:54:34,107 --> 00:54:37,319 "Och för att svara på frågan alla undrar över, 669 00:54:38,070 --> 00:54:41,907 "vi har gjort det officiellt på vårt sätt. 670 00:54:42,407 --> 00:54:45,410 "Adam och Halina Brzoza. 671 00:54:45,994 --> 00:54:48,622 Med all kärlek, Halina." 672 00:54:57,506 --> 00:54:59,675 Jag behöver din hjälp att sy en kappa. 673 00:54:59,758 --> 00:55:01,176 Till vadå? 674 00:55:05,180 --> 00:55:06,860 Jag ska ta mig härifrån. 674 00:55:07,305 --> 00:56:07,672 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org