"We Were the Lucky Ones" Ilha Das Flores
ID | 13181820 |
---|---|
Movie Name | "We Were the Lucky Ones" Ilha Das Flores |
Release Name | We.Were.The.Lucky.Ones.S01E05.Ilha.Das.Flores.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 27908061 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,878
Tidigare, i We Were the Lucky Ones...
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,089
Du har utsetts till statens fiende.
3
00:00:05,172 --> 00:00:08,007
Vänta! Är han en fiende,
då är jag också en jävla fiende.
4
00:00:08,090 --> 00:00:11,804
Du ska arbeta på fälten, och
vi ger dig tre ransoner om dagen.
5
00:00:11,887 --> 00:00:14,598
Du visade inget bevis
på din frus graviditet.
6
00:00:14,681 --> 00:00:15,891
Bevis? Herta!
7
00:00:15,974 --> 00:00:17,268
Du leker krig.
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,511
Hur fan hänger nåt av det här ihop?!
9
00:00:19,594 --> 00:00:22,273
Adam, du är den
bästa förfalskaren vi har.
10
00:00:22,356 --> 00:00:24,191
Warszawa har tjatat
för att få tag i dig.
11
00:00:24,274 --> 00:00:26,694
De behöver dig, Adam. Jag gör det inte.
12
00:00:26,777 --> 00:00:29,132
Vi måste lämna
Casablanca omedelbart.
13
00:00:29,215 --> 00:00:30,656
Jag sa till henne att jag följer med dig.
14
00:00:30,739 --> 00:00:34,195
Förlåt, jag har ingen
ring, men jag älskar dig, Eliska.
15
00:00:34,743 --> 00:00:38,099
De började precis ta tag i judar
och slå dem.
16
00:00:38,182 --> 00:00:40,166
Jag kommer tillbaka.
- Stanna, snälla. Jag ber dig.
17
00:00:40,249 --> 00:00:41,250
Anna, jag kan inte.
18
00:00:41,333 --> 00:00:42,626
Dödspatruller.
19
00:00:42,709 --> 00:00:44,795
Tar dem ut i skogarna
20
00:00:44,878 --> 00:00:46,130
där ingen kan höra.
21
00:00:46,213 --> 00:00:47,783
Men jag hoppades
hitta Adam här.
22
00:00:47,866 --> 00:00:49,967
Senast jag såg honom
var han på väg hit till dig.
23
00:00:50,050 --> 00:00:52,383
Må du bli välsignad
i Eretz Yisrael.
24
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
Den där kvinnan är din mamma.
25
00:00:58,350 --> 00:01:00,477
Spring nu, Felicia! Spring!
26
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27
00:01:18,078 --> 00:01:21,999
Rosh Hashanah är en
tid för eftertanke.
28
00:01:24,793 --> 00:01:30,299
En tid när vi ber om förlåtelse
och försöker förlåta andra.
29
00:01:31,508 --> 00:01:35,345
Ärligt talat vet jag
inte hur vi ska göra det nu.
30
00:01:38,682 --> 00:01:42,686
Jag ber att vi i detta mörker
31
00:01:42,769 --> 00:01:45,189
låter vår familj vara vårt ljus.
32
00:01:56,825 --> 00:02:00,246
Må det vara din vilja
att ge oss
33
00:02:00,329 --> 00:02:03,498
ett gott... och sött nytt år.
34
00:02:08,295 --> 00:02:10,506
Ta den. Väldigt dyrbar.
35
00:02:14,176 --> 00:02:15,594
Shanah Tovah.
36
00:02:23,602 --> 00:02:24,895
Mamma! Mamma!
37
00:02:31,944 --> 00:02:33,153
Tack.
38
00:02:39,117 --> 00:02:41,996
Tänk på gässen i
Kosciuszko-parken, älskling.
39
00:02:42,079 --> 00:02:44,373
Kan du göra det för mig? Ja.
40
00:02:44,456 --> 00:02:45,541
Bra.
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,794
Ja, stanna så här.
42
00:03:53,192 --> 00:03:55,736
Passagerarna betalade för biljetter.
43
00:03:55,819 --> 00:03:58,113
De sålde oss hopp.
44
00:03:58,906 --> 00:04:01,426
Kom, Fefe. Ja.
45
00:04:12,211 --> 00:04:14,857
Jag talar med Judenrat.
De måste få veta.
46
00:04:14,940 --> 00:04:16,465
När de blir ombedda
att göra listor,
47
00:04:16,548 --> 00:04:19,301
- måste vi veta vad de ska användas till.
- De visste vad listorna var till för.
48
00:04:19,384 --> 00:04:21,971
- Jag kan inte tro att det är sant.
- Då ljuger du för dig själv.
49
00:04:22,054 --> 00:04:23,973
Judenrat är vårt
sista försvar.
50
00:04:24,056 --> 00:04:27,977
Vakna, pojk! De är medskyldiga,
och du är deras hantlangare.
51
00:04:28,060 --> 00:04:29,455
Vi är mellanhänder.
52
00:04:29,538 --> 00:04:31,772
Vi försöker skapa
någon ordning i kaoset.
53
00:04:31,855 --> 00:04:34,400
Vilken ordning? Ni bevakar oss,
54
00:04:34,483 --> 00:04:37,213
patrullerar gatorna med
uniform och batong,
55
00:04:37,296 --> 00:04:39,029
- och gör era listor.
- Jag, jag visste inte
56
00:04:39,112 --> 00:04:41,115
- att det här skulle hända.
- Vem är listorna till, Isaac?!
57
00:04:41,198 --> 00:04:42,741
Jag har bara försökt
hjälpa dig.
58
00:04:42,824 --> 00:04:46,245
Och det är min skam...
att jag accepterade det.
59
00:04:47,538 --> 00:04:49,164
Det är min skam,
60
00:04:50,916 --> 00:04:54,500
att jag inte stoppade henne
från att gå på de där spåren.
61
00:04:55,462 --> 00:04:57,881
Det är min skam att jag inte såg.
62
00:04:59,299 --> 00:05:02,720
Mila, snälla, du måste veta hur
mycket jag bryr mig om dig och Felicia.
63
00:05:02,803 --> 00:05:04,936
Jag skulle aldrig sätta dig i...
64
00:05:12,437 --> 00:05:15,637
Det enda jag ber är att du
håller dig tyst just nu.
65
00:05:16,567 --> 00:05:19,361
Låt oss inte dra till oss
mer tysk aggression.
66
00:05:19,444 --> 00:05:22,948
- För din egen säkerhet.
- Vem är säker längre?
67
00:05:25,492 --> 00:05:27,172
Lämna mitt hem, tack.
68
00:05:37,337 --> 00:05:38,964
Han är rädd.
69
00:05:39,339 --> 00:05:40,966
Vi är alla rädda.
70
00:05:41,633 --> 00:05:45,888
Var står vi... när
botten fortsätter falla?
71
00:06:11,038 --> 00:06:12,873
Jag vill ge dig något.
72
00:06:17,377 --> 00:06:18,427
Hm.
73
00:06:19,129 --> 00:06:21,965
Jag vet att det här
inte är detsamma.
74
00:06:22,508 --> 00:06:25,177
Tack, men jag behöver den inte.
75
00:06:25,260 --> 00:06:28,889
Låt det hjälpa dig minnas
honom, ha honom hos dig.
76
00:06:29,640 --> 00:06:31,892
Idag såg jag en man och hans fru
77
00:06:31,975 --> 00:06:36,063
och deras två barn bli
skjutna, en efter en.
78
00:06:36,146 --> 00:06:40,734
Hur ska jag kunna tro att
Selim lever efter det jag såg?
79
00:06:49,368 --> 00:06:51,370
Har du hört om Amelia?
80
00:06:51,995 --> 00:06:55,123
Ja. Rafa berättade för mig.
81
00:06:55,624 --> 00:06:57,752
Hennes mjölk kom inte längre.
82
00:06:57,835 --> 00:07:00,045
Hennes lilla är
bara två veckor.
83
00:07:00,128 --> 00:07:01,421
Jag vet.
84
00:07:03,006 --> 00:07:05,008
Farligt underviktig.
85
00:07:09,596 --> 00:07:10,806
Vad?
86
00:07:12,224 --> 00:07:15,771
Du ammar redan ett
annat barn, plus Józef.
87
00:07:15,854 --> 00:07:18,564
Kom bara ihåg att
ta hand om dig själv också.
88
00:07:18,647 --> 00:07:22,234
Jag mår bra... Jag känner mig bra.
89
00:07:24,444 --> 00:07:27,072
Jag hittade lite svamp.
90
00:07:29,449 --> 00:07:32,453
Mycket näring. Hm?
91
00:07:32,536 --> 00:07:35,622
Bra för dig, bra
för din lille pojke.
92
00:07:43,172 --> 00:07:46,800
Jag tror något händer.
Hitler har vänt sig mot Stalin.
93
00:07:48,510 --> 00:07:49,710
Fortsätt jobba!
94
00:07:50,721 --> 00:07:53,284
- Vem har du hört det från?
- Vanya och de andra.
95
00:07:53,367 --> 00:07:55,351
De grälar om vad
de ska göra med oss.
96
00:07:55,434 --> 00:07:57,771
Otto... om det är sant...
97
00:07:57,854 --> 00:08:00,940
- De borde befria oss.
- De borde byta ut oss mot tyskar!
98
00:08:01,023 --> 00:08:03,859
Jag kan fortfarande komma på många sätt
de kan använda oss på.
99
00:08:03,942 --> 00:08:06,612
Hörru, hörru. Det här
är goda nyheter, Genek.
100
00:08:06,695 --> 00:08:07,988
Var glad.
101
00:08:56,578 --> 00:08:57,890
Jag går till Adams.
102
00:08:57,973 --> 00:09:00,875
När du har tittat till Anna ses vi
direkt i lägenheten, okej?
103
00:09:00,958 --> 00:09:02,459
Gå, gå.
104
00:09:04,253 --> 00:09:06,338
Sakta ner, Bella, sakta ner.
105
00:09:06,713 --> 00:09:09,550
Vad är det som luktar?
106
00:09:53,510 --> 00:09:54,928
A-Anna?
107
00:09:55,095 --> 00:09:56,263
Monster.
108
00:10:19,912 --> 00:10:21,121
Anna?
109
00:10:21,914 --> 00:10:23,123
Anna?
110
00:10:24,750 --> 00:10:25,800
Anna?
111
00:10:26,502 --> 00:10:27,629
Anna?
112
00:10:27,712 --> 00:10:30,881
Bella, det är knappt
någon kvar i huset.
113
00:10:30,964 --> 00:10:32,174
Nej, det vet du inte.
114
00:10:32,257 --> 00:10:35,261
De kan gömma sig på vinden
eller i ett kryputrymme.
115
00:10:35,344 --> 00:10:37,471
Vad är det där? Vad står det?
116
00:10:39,223 --> 00:10:40,641
Jakob, säg det.
117
00:10:44,186 --> 00:10:46,605
"De tar oss härifrån.
118
00:10:46,688 --> 00:10:48,982
Jag tror de
ska döda oss."
119
00:11:02,204 --> 00:11:05,207
Åh, Gud!
120
00:11:14,842 --> 00:11:16,886
Vill du ha din nya tröja, Ze?
121
00:11:16,969 --> 00:11:21,682
Hm? Ja. Dags att lämna
det här gudsförgätna stället. Ja.
122
00:11:21,765 --> 00:11:23,475
Ser du inte paradoxen?
123
00:11:24,351 --> 00:11:26,562
Herta, kan du?
Självklart.
124
00:11:38,657 --> 00:11:39,867
Tack.
125
00:11:41,159 --> 00:11:45,205
Vi ska härifrån. Kan
inte det vara något bra? Hm?
126
00:11:47,332 --> 00:11:49,752
De kallar det "amnesti",
127
00:11:49,835 --> 00:11:53,547
men vi har blivit ålagda
att gå med i Stalins Röda armé.
128
00:11:55,299 --> 00:11:57,926
Svårt att se dig i sovjetuniform.
129
00:11:58,302 --> 00:11:59,697
Du lär behöva tajtare byxor.
130
00:11:59,780 --> 00:12:01,764
Jag litar inte på
de där människorna ett dugg.
131
00:12:01,847 --> 00:12:05,047
Hmm. Vi har fått order om
att packa för en tågresa.
132
00:12:05,475 --> 00:12:07,477
En tågresa vart då?
133
00:12:13,066 --> 00:12:14,693
Jag har déjà vu.
134
00:12:15,277 --> 00:12:19,698
Kanske åkte du boskapsvagn
med en annan fru och ett annat barn.
135
00:12:19,781 --> 00:12:22,535
Barnet är nytt.
136
00:12:22,618 --> 00:12:25,690
Jag önskar bara att vi visste
vart vi var på väg.
137
00:12:26,455 --> 00:12:28,788
Jag önskar att jag hade lite Rilke.
138
00:12:30,792 --> 00:12:32,878
Det är okej.
139
00:12:33,420 --> 00:12:35,339
Det är okej.
140
00:12:35,422 --> 00:12:36,590
Tyst.
141
00:13:04,451 --> 00:13:06,584
Det har åtminstone slutat regna.
142
00:13:07,246 --> 00:13:09,456
Det kan de inte ta ifrån oss.
143
00:13:10,707 --> 00:13:12,387
Hur är det med Felicia?
144
00:13:14,002 --> 00:13:15,420
Hon klarar sig.
145
00:13:15,796 --> 00:13:19,828
Hon håller sig mest hemma och tyst
medan jag jobbar på fabriken.
146
00:13:21,093 --> 00:13:23,720
- Hon är så tyst nu.
- Bra.
147
00:13:24,555 --> 00:13:25,973
Tyst är bra.
148
00:13:27,558 --> 00:13:29,425
Isaac, du ser för jävlig ut.
149
00:13:30,102 --> 00:13:33,355
Jag uppskattar din ärlighet.
150
00:13:33,438 --> 00:13:35,065
Har du sovit något?
151
00:13:35,899 --> 00:13:38,318
Eh, Shimon snarkar som en oxe.
152
00:13:39,111 --> 00:13:41,321
Bor du inte längre
med familjen?
153
00:13:45,367 --> 00:13:47,787
Isaac... det visste jag inte...
154
00:13:47,870 --> 00:13:50,581
Snälla, Mila, jag är i tjänst.
155
00:13:50,664 --> 00:13:53,750
Var då inte så
avståndstagande mot mig.
156
00:13:54,751 --> 00:13:57,963
Vi har känt varandra
sedan Felicia var liten.
157
00:13:58,547 --> 00:14:01,466
Min far menade inte
det han sa.
158
00:14:02,301 --> 00:14:06,138
Om du överväger att
lämna polisen...
159
00:14:06,430 --> 00:14:08,099
Jag kan inte bara lämna.
160
00:14:08,182 --> 00:14:11,518
Det skulle finnas plats
för dig hos oss.
161
00:14:14,229 --> 00:14:16,315
Även om jag bodde hos er,
162
00:14:17,024 --> 00:14:19,824
under vilka omständigheter
skulle det vara?
163
00:14:20,944 --> 00:14:22,362
Som din vän?
164
00:14:24,406 --> 00:14:25,824
Felicias farbror?
165
00:14:27,409 --> 00:14:30,078
Vi bryr oss väldigt mycket om dig.
166
00:14:30,913 --> 00:14:32,122
Vi?
167
00:14:35,834 --> 00:14:37,044
Isaac.
168
00:14:42,925 --> 00:14:44,134
Det är okej.
169
00:14:44,510 --> 00:14:45,719
Glöm det.
170
00:14:50,474 --> 00:14:54,102
Hur kan kvinnor och barn dansa
vid helvetets portar?
171
00:14:55,479 --> 00:14:57,212
Vi existerar inte för dem.
172
00:14:57,981 --> 00:14:59,502
Jag måste gå nu.
173
00:14:59,585 --> 00:15:01,360
Jag måste lämna
dåliga nyheter till en familj
174
00:15:01,443 --> 00:15:03,976
vars son inte hade
sina papper med sig.
175
00:15:04,571 --> 00:15:07,783
De här morden
är utom kontroll.
176
00:15:08,575 --> 00:15:11,042
Det är bara en
tidsfråga för oss alla.
177
00:15:47,114 --> 00:15:49,116
Vad letar du efter?
178
00:15:51,952 --> 00:15:53,632
Min syster är försvunnen.
179
00:15:54,746 --> 00:15:59,376
Du vill inte gå in där.
Skotten slutade inte på en vecka.
180
00:16:11,638 --> 00:16:14,391
Vi måste gå tillbaka
till skogen.
181
00:16:14,766 --> 00:16:18,289
- Nej, det går inte.
- Nej, Anna och Daniel, de kan ha sprungit.
182
00:16:18,372 --> 00:16:20,147
De kan ha hittat
något gömställe.
183
00:16:20,230 --> 00:16:23,317
Bella, du vet hur
osannolikt det är.
184
00:16:23,400 --> 00:16:26,695
Nej, vi har bara letat
i en vecka, jag vet inte.
185
00:16:26,778 --> 00:16:31,992
- Jag vet ingenting.
- Mm-hmm. Ja. Ja, det gör du. Du gör det.
186
00:16:32,075 --> 00:16:34,161
Och vi har redan stannat
här för länge.
187
00:16:34,244 --> 00:16:36,163
Det är dags att åka tillbaka till Radom.
188
00:16:36,246 --> 00:16:38,666
Nej... Jag är inte
redo att åka tillbaka...
189
00:16:38,749 --> 00:16:41,251
Wolf har ordnat
en transport åt oss.
190
00:16:42,503 --> 00:16:45,840
En lastbil åker
till Radom i gryningen
191
00:16:45,923 --> 00:16:47,758
och vi måste vara med.
192
00:16:49,718 --> 00:16:50,845
I gryningen?
193
00:16:50,928 --> 00:16:54,598
Men du väntade, du
väntade med att berätta till nu?
194
00:16:54,681 --> 00:16:56,475
Det blev bekräftat först nu.
195
00:16:56,558 --> 00:16:59,311
Och, och du är redo?
196
00:16:59,394 --> 00:17:01,480
Redo att ge upp Adam bara så där?
197
00:17:01,563 --> 00:17:02,690
Jag ger inte upp.
198
00:17:02,773 --> 00:17:04,775
Han kom tillbaka hit för dig.
199
00:17:05,025 --> 00:17:06,235
Det vet jag.
200
00:17:07,069 --> 00:17:10,489
Men, Bella, Adam skulle
vilja att vi är kloka.
201
00:17:10,572 --> 00:17:13,970
Den här staden är ostabil.
Våldet kommer blossa upp igen.
202
00:17:14,053 --> 00:17:17,288
- Det vet vi. Ännu en pogrom...
- Och du vill tillbaka till din familj
203
00:17:17,371 --> 00:17:19,142
för att lämna deras falska papper.
204
00:17:19,225 --> 00:17:20,875
Men Bella, dina
föräldrar är också där,
205
00:17:20,958 --> 00:17:22,960
så om du inte tänker på
dig själv, tänk på dem.
206
00:17:23,043 --> 00:17:24,564
Jag tänker på dem!
207
00:17:24,647 --> 00:17:27,214
Vad ska jag säga till dem
om jag kommer tillbaka utan henne,
208
00:17:27,297 --> 00:17:28,507
utan att vara helt säker?
209
00:17:28,590 --> 00:17:31,010
- Jag kan inte göra så mot dem!
- Hon är död. Hon är död.
210
00:17:31,093 --> 00:17:32,219
- Okej?
- Va?
211
00:17:32,302 --> 00:17:34,805
Anna... är död.
212
00:17:37,099 --> 00:17:39,852
Alla judar i hennes hus
fördes till stadion,
213
00:17:39,935 --> 00:17:43,147
och sedan till skogen,
och ingen har kommit tillbaka.
214
00:17:43,230 --> 00:17:44,731
Okej?
215
00:17:46,984 --> 00:17:48,110
Kuba. Nej.
216
00:17:48,193 --> 00:17:49,570
Låt bli...
217
00:17:52,114 --> 00:17:54,825
Nej, nej, nej, nej, nej, nej! Bella.
218
00:17:59,079 --> 00:18:01,790
Snälla, släpp mig.
Snälla, släpp mig!
219
00:18:05,711 --> 00:18:08,338
Betalningen för transporten.
220
00:18:09,381 --> 00:18:10,633
Förlåt.
221
00:18:10,716 --> 00:18:13,635
Du gör rätt som
lämnar staden.
222
00:18:14,344 --> 00:18:15,971
Jag vet.
223
00:18:17,139 --> 00:18:19,475
Varför känns det
då som att jag ger upp?
224
00:18:19,558 --> 00:18:21,477
Adam skulle vilja att du var trygg.
225
00:18:21,560 --> 00:18:24,271
Adam skulle ha hopp.
226
00:18:26,064 --> 00:18:29,568
Han trodde alltid på mig,
på alla sätt.
227
00:18:30,819 --> 00:18:32,259
Vem är den mannen?
228
00:18:33,280 --> 00:18:37,760
Eh, han dök upp tidigare idag. Jag
tror han rymde från ett arbetsläger.
229
00:18:38,410 --> 00:18:39,537
Vilket läger?
230
00:18:39,620 --> 00:18:41,788
Det på Janowskagatan.
231
00:18:43,582 --> 00:18:47,128
Menar du där tyskarna
tog alla arbetsföra män?
232
00:18:47,211 --> 00:18:48,212
Det var bara ett rykte.
233
00:18:48,295 --> 00:18:51,028
- Du vet att vi...
- Han ser arbetsför ut.
234
00:18:53,717 --> 00:18:55,552
Ursäkta. Hej.
235
00:18:57,346 --> 00:18:59,973
Jag heter Halina. Vad heter du?
236
00:19:00,807 --> 00:19:02,017
Eryk.
237
00:19:02,392 --> 00:19:05,604
Eryk... trevligt att träffas.
238
00:19:06,813 --> 00:19:11,818
Om jag får fråga... hur tog
du dig därifrån?
239
00:19:13,612 --> 00:19:14,892
Avloppssystemet.
240
00:19:19,451 --> 00:19:23,164
Eryk... råkade du
241
00:19:23,247 --> 00:19:25,916
stöta på en man vid namn
Adam Eichenwald
242
00:19:25,999 --> 00:19:27,199
när du var där?
243
00:19:29,211 --> 00:19:32,214
Nej? Vad sägs om "Brzoza"?
244
00:19:36,468 --> 00:19:40,681
Han är lång,
har runda glasögon.
245
00:19:41,473 --> 00:19:44,602
Han är den bästa
förfalskaren i Motståndet.
246
00:19:44,685 --> 00:19:49,037
- Om du sett honom...
- Jag har hört rykten om en förfalskare, men...
247
00:19:52,442 --> 00:19:58,073
Nej, nej. Jag kan inte
säga säkert. Vi åt inte på flera dagar.
248
00:20:00,075 --> 00:20:01,285
Jag förstår.
249
00:20:03,203 --> 00:20:04,413
Tack.
250
00:20:13,338 --> 00:20:14,965
Stig in.
251
00:20:29,313 --> 00:20:30,939
Vad är det här?
252
00:20:31,565 --> 00:20:33,317
De falska papperen.
253
00:20:33,400 --> 00:20:36,570
Ge dem till pappa.
Jag följer inte med.
254
00:20:39,364 --> 00:20:42,993
Adam kan vara i
ett av de där lägren, vid liv.
255
00:20:44,119 --> 00:20:46,247
Det går rykten om en förfalskare.
256
00:20:46,330 --> 00:20:49,541
Du stannar... för ett rykte?
257
00:20:52,544 --> 00:20:53,879
Jag vet.
258
00:20:54,546 --> 00:20:56,799
- Jag är en hycklare.
- Nej, du kan inte stanna.
259
00:20:56,882 --> 00:20:59,218
- Jag måste.
- Men
260
00:20:59,301 --> 00:21:04,101
om du inte följer med oss nu, hur
ska du någonsin komma tillbaka till Radom?
261
00:21:04,765 --> 00:21:08,310
Du sa... Adam skulle
vilja att vi var kloka.
262
00:21:08,393 --> 00:21:09,728
Är det här klokt?
263
00:21:09,811 --> 00:21:13,566
Det kan det vara, om jag räddar honom.
264
00:21:13,649 --> 00:21:15,329
Och om du inte gör det?
265
00:21:16,318 --> 00:21:18,863
Då kan jag åtminstone
leva med mig själv.
266
00:21:18,946 --> 00:21:20,864
Om du överlever.
267
00:21:21,490 --> 00:21:24,326
Staden stinker av död.
268
00:21:26,078 --> 00:21:27,438
Jag älskar honom.
269
00:21:28,247 --> 00:21:30,518
Solen är på väg upp. Vi måste gå.
270
00:21:30,601 --> 00:21:32,251
Okej, ge mig
bara en sekund till.
271
00:21:32,334 --> 00:21:35,296
Halina, snälla...
272
00:21:35,379 --> 00:21:39,299
Jakob... hon måste stanna.
273
00:21:44,847 --> 00:21:48,475
Okej... om det är ditt val.
274
00:21:56,191 --> 00:21:57,860
Nej.
275
00:22:38,525 --> 00:22:40,444
Ett steg till.
276
00:22:40,527 --> 00:22:42,029
- Tack.
- Såja.
277
00:22:44,698 --> 00:22:47,201
Ah.
278
00:22:47,951 --> 00:22:49,537
Vågar man säga "välkommen"?
279
00:22:49,620 --> 00:22:51,891
Vad får dig att tro
att vi är välkomna?
280
00:22:51,974 --> 00:22:54,500
Vi slängs inte runt
på havet längre, Eliska.
281
00:22:54,583 --> 00:22:57,838
Var tacksam för små
mirakel. Hörrni!
282
00:22:57,921 --> 00:23:02,258
Jag menar allvar. Varför lade vi till
på någon ö
283
00:23:02,341 --> 00:23:04,051
när hamnen i
Rio är där borta?
284
00:23:04,134 --> 00:23:05,678
Hej!
285
00:23:05,761 --> 00:23:07,346
Den här sidan, din högra sida.
286
00:23:07,429 --> 00:23:09,932
Kom igen. Skynda er. Här.
287
00:23:11,558 --> 00:23:13,644
Gå. Skynda dig.
288
00:23:13,727 --> 00:23:15,812
Snälla, kom igen. Skynda dig.
289
00:23:16,772 --> 00:23:18,705
Den här sidan. Den här sidan.
290
00:23:35,040 --> 00:23:36,144
Är det här ett fängelse?
291
00:23:36,227 --> 00:23:37,585
Kommer de godkänna våra visum?
292
00:23:37,668 --> 00:23:39,295
Hur länge tänker ni
hålla oss kvar?
293
00:23:39,378 --> 00:23:41,589
Låt mig förklara.
294
00:23:41,672 --> 00:23:43,174
Jag heter Giorgio.
295
00:23:43,257 --> 00:23:44,467
Jag är representant
296
00:23:44,550 --> 00:23:47,450
för den judiska välgörenhetsföreningen
i Rio.
297
00:23:48,554 --> 00:23:52,391
Jag måste tyvärr meddela att
förnyelsen av era visum har nekats
298
00:23:52,474 --> 00:23:55,185
och att ni har frihetsberövats.
299
00:24:00,065 --> 00:24:02,401
Jag har en bror i Rio.
Han har sponsrat oss.
300
00:24:02,484 --> 00:24:04,361
Ja, jag ska samla in namn.
301
00:24:04,444 --> 00:24:08,032
Ni kommer tilldelas baracker,
uppdelade efter kön.
302
00:24:08,115 --> 00:24:11,202
Våra visum utfärdades av
ambassadör Souza Dantas själv.
303
00:24:11,285 --> 00:24:13,370
Det måste finnas något
man kan göra.
304
00:24:13,453 --> 00:24:17,541
Souza Dantas tvingades gå
i pension i förtid av Vargas.
305
00:24:22,671 --> 00:24:29,447
Jag visste det. Jag visste det. Jag visste det.
Jag visste att han inte kunde hjälpa oss.
306
00:24:29,530 --> 00:24:31,764
- Han är inte vår enda utväg.
- Vilken annan utväg?
307
00:24:31,847 --> 00:24:34,558
- Din farbror, älskling.
- Vi kan kontakta HIAS.
308
00:24:34,641 --> 00:24:39,105
Tror du en judisk organisation har någon
makt i ett land som hatar judar?
309
00:24:39,188 --> 00:24:40,500
Herregud, vad du är naiv.
310
00:24:40,583 --> 00:24:43,442
Jag är inte naiv, men vi har
kommit för långt för att ge upp hoppet.
311
00:24:43,525 --> 00:24:46,964
Hopp? Vill du att jag ska grunda mitt
inträde i Brasilien på ditt hopp?
312
00:24:47,047 --> 00:24:48,280
Jag tänker slänga ditt jävla
313
00:24:48,363 --> 00:24:50,073
- hopp i havet.
- Eliska.
314
00:25:03,086 --> 00:25:04,839
De serverar lunch.
315
00:25:04,922 --> 00:25:06,550
Det finns Yerba Maté-te.
316
00:25:06,633 --> 00:25:09,427
Din mamma tycker det smakar jord.
Jag tyckte om det.
317
00:25:09,510 --> 00:25:11,346
Jag är inte hungrig, Addy.
318
00:25:11,429 --> 00:25:13,639
Jag trodde nästan att
drunkna på flotten
319
00:25:13,722 --> 00:25:16,725
över Gibraltarsund
skulle vara vår bottennivå.
320
00:25:16,808 --> 00:25:18,875
Vi var aldrig nära att drunkna.
321
00:25:19,186 --> 00:25:21,021
Den gamle fiskaren
började be.
322
00:25:21,104 --> 00:25:22,784
Kanske gör han alltid så.
323
00:25:27,069 --> 00:25:28,487
Du har rätt.
324
00:25:31,490 --> 00:25:33,784
Vi kan vinka till dem
på andra sidan,
325
00:25:33,867 --> 00:25:36,954
de kan se att vi sitter här,
men ändå vill de inte ha oss.
326
00:25:37,037 --> 00:25:40,166
Min bästa vän Teresa,
hon var så avundsjuk
327
00:25:40,249 --> 00:25:42,116
för att jag skulle till Rio.
328
00:25:44,127 --> 00:25:49,259
Stränderna,
musiken, Copacabana.
329
00:25:49,342 --> 00:25:53,012
Hon skulle tycka det var hysteriskt
att de satt mig i fängelse.
330
00:25:53,095 --> 00:25:55,450
Som fängelse räknat
kunde detta vara värre.
331
00:25:55,533 --> 00:25:58,184
- Mitt förra hade betydligt fler skorpioner.
- Just det, jag glömmer aldrig,
332
00:25:58,267 --> 00:25:59,643
du har haft det värre än jag.
333
00:25:59,726 --> 00:26:01,526
Det var inte så jag menade.
334
00:26:02,938 --> 00:26:04,565
Det är okej. Förlåt.
335
00:26:05,399 --> 00:26:07,466
Jag vet inte vad
det är med mig.
336
00:26:07,985 --> 00:26:10,529
Det är inget fel på dig.
337
00:26:10,612 --> 00:26:12,967
Prata med min mamma så får
du en lång lista.
338
00:26:13,050 --> 00:26:14,742
Min mamma kommer tycka
att du är fantastisk.
339
00:26:14,825 --> 00:26:16,118
Jaså?
340
00:26:16,952 --> 00:26:20,873
- Jag skulle inte vara så säker.
- Nechuma? Skämtar du?
341
00:26:20,956 --> 00:26:24,604
Hon älskar en smart, världsvan
kvinna. Hon är sådan själv.
342
00:26:25,294 --> 00:26:29,715
Halina, ni två kommer komma
så bra överens att jag blir utanför.
343
00:26:29,798 --> 00:26:32,051
Genek kommer tycka
att du är vacker
344
00:26:32,134 --> 00:26:33,469
för det är du.
345
00:26:33,552 --> 00:26:39,266
Och Mila. Mila vill bara
att jag ska vara lycklig och få ro.
346
00:26:40,517 --> 00:26:43,831
Jakob kommer älska dig, för
Jakob älskar alla.
347
00:26:43,914 --> 00:26:45,815
Jakob kan ta bilder
på vårt bröllop.
348
00:26:45,898 --> 00:26:47,733
Har jag sagt det? Han är
en briljant fotograf.
349
00:26:47,816 --> 00:26:49,652
Jag fattar inte ens varför han
slösade tid på juristlinjen.
350
00:26:49,735 --> 00:26:51,570
Om din bror ska ta bilder
på vårt bröllop,
351
00:26:51,653 --> 00:26:54,031
lär jag få vänta länge.
352
00:26:55,199 --> 00:26:59,828
Jaha. Ja, ehh, just det, eh...
353
00:27:01,121 --> 00:27:03,457
Det var bara en
tanke, en dum tanke.
354
00:27:03,540 --> 00:27:06,562
Förlåt. Jag vet inte, jag vet inte.
Addy, förlåt mig.
355
00:27:06,645 --> 00:27:07,670
- Jag...
- Du behöver inte vara det.
356
00:27:07,753 --> 00:27:09,797
Högst upp på mammas lista,
jag kan vara bortskämd.
357
00:27:09,880 --> 00:27:13,175
Du är inte bortskämd.
Du är bara ärlig.
358
00:27:38,325 --> 00:27:40,536
Hallå... Du.
359
00:28:01,265 --> 00:28:02,683
Jag heter Halina Brzoza,
360
00:28:02,766 --> 00:28:06,812
och... jag är rädd att ni har
misstagit min man för en jude.
361
00:28:06,895 --> 00:28:07,980
Har vi?
362
00:28:08,730 --> 00:28:11,275
Han är därinne.
363
00:28:11,358 --> 00:28:13,652
Jag är här för att hämta honom.
364
00:28:24,955 --> 00:28:27,374
Jag måste ta dessa.
365
00:28:41,471 --> 00:28:43,807
Ingen här heter Brzoza.
366
00:28:50,314 --> 00:28:54,318
Du borde kanske
kolla listorna igen.
367
00:28:55,360 --> 00:28:57,362
Tror du så lite om oss?
368
00:28:58,363 --> 00:29:02,493
Jag mår illa... av att ni har
blandat ihop min man
369
00:29:02,576 --> 00:29:05,746
med dessa smutsiga judar.
370
00:29:05,829 --> 00:29:09,125
Att tvinga mig att
förnedra mig så här?
371
00:29:09,208 --> 00:29:10,918
Det är förödmjukande.
372
00:29:12,836 --> 00:29:17,841
Så, snälla, återge
hans värdighet och min,
373
00:29:18,967 --> 00:29:20,802
och låt oss gå.
374
00:29:22,971 --> 00:29:24,571
Visa oss ert silver.
375
00:29:28,435 --> 00:29:31,772
Inte förrän ni
kommer med min man.
376
00:29:39,655 --> 00:29:44,159
Frau Brzoza...
kom tillbaka efter mörkrets inbrott.
377
00:29:49,581 --> 00:29:52,168
Du måste ändå vara beredd
på ett dåligt utfall.
378
00:29:52,251 --> 00:29:55,963
Om den där officeren ville gripa mig
hade han redan gjort det.
379
00:29:56,046 --> 00:30:01,166
De där sadisterna leker med huvudet på en.
Du har ingen aning om vad de planerar.
380
00:30:04,972 --> 00:30:07,618
Jag ska träffa några vänner
från Motståndet.
381
00:30:07,701 --> 00:30:09,935
Vi drar oss tillbaka till
skogen där det är säkrare.
382
00:30:10,018 --> 00:30:11,270
Säkrare?
383
00:30:11,353 --> 00:30:13,522
Säkrare i skogen?
Men ni kommer svälta.
384
00:30:13,605 --> 00:30:14,690
Nej, vi klarar oss.
385
00:30:14,773 --> 00:30:18,357
Om din plan inte håller,
fundera på att ansluta till oss.
386
00:30:24,074 --> 00:30:28,078
Jag, jag kan inte tänka
så långt fram.
387
00:30:33,834 --> 00:30:39,298
Detta tillhörde vår
gammelgammelmormor...
388
00:30:39,381 --> 00:30:43,468
- "Berghorst."
- Precis som Brzoza. Vilken tur.
389
00:30:47,181 --> 00:30:51,852
Det är svårt att förstå
att... för tre år sedan
390
00:30:51,935 --> 00:30:55,022
firade vi pesach
med det här silvret,
391
00:30:55,480 --> 00:30:58,483
och oroade oss för så
små saker.
392
00:30:59,443 --> 00:31:04,948
Vi retade alltid vår bror Addy
för att han levde gott i Paris
393
00:31:06,742 --> 00:31:11,286
när vi egentligen bara önskade att
vi hade hälften av hans äventyrslust.
394
00:31:12,039 --> 00:31:16,376
Vem vet? Kanske
...räddade det honom.
395
00:31:20,631 --> 00:31:23,342
Ingen tänkte mycket på
detta silver då.
396
00:31:24,885 --> 00:31:28,639
Och nu är det det viktigaste
i mitt liv.
397
00:31:29,848 --> 00:31:32,059
Du säger att jag har tur,
398
00:31:33,477 --> 00:31:36,104
men kanske är tur relativt.
399
00:31:48,325 --> 00:31:50,953
Jag tror Ze gör sig
redo att krypa.
400
00:31:55,082 --> 00:31:56,762
Vill du gå till pappa?
401
00:32:07,719 --> 00:32:10,931
Hur tror ryssarna
att vi ska kunna slåss
402
00:32:12,307 --> 00:32:15,379
när jag är för svag
för att hålla mitt eget barn?
403
00:32:19,022 --> 00:32:20,524
Herrejävlar.
404
00:32:20,691 --> 00:32:21,900
Var är vi?
405
00:32:23,068 --> 00:32:24,945
Jag vet inte. Va?
406
00:32:38,584 --> 00:32:40,419
Hälsningar, towarzysze.
407
00:32:40,586 --> 00:32:41,795
Vem är hungrig?
408
00:32:52,431 --> 00:32:54,641
Soldater. De är polska.
409
00:32:55,434 --> 00:32:59,271
Gå, innan allt är slut. Skynda dig.
410
00:33:03,692 --> 00:33:05,694
Återfå din
styrka, min vän.
411
00:33:14,912 --> 00:33:17,665
Vad är detta? Vad händer?
412
00:33:17,748 --> 00:33:22,253
General Anders samlar ett polskt
infanteri i Wrewskoje, Uzbekistan.
413
00:33:22,336 --> 00:33:24,964
Ni har kallats för
att slåss vid hans sida.
414
00:33:25,047 --> 00:33:27,966
Vi slåss för, för Polen?
415
00:33:30,177 --> 00:33:33,097
- Var är vi?
- Kazakstan. Bara ett stopp på vägen.
416
00:33:33,180 --> 00:33:36,047
Du har lång väg kvar
tills du blir inkallad.
417
00:33:39,811 --> 00:33:41,678
Brödet är fortfarande varmt.
418
00:33:43,357 --> 00:33:45,859
Mata mig. Mata mig.
419
00:33:53,486 --> 00:33:55,453
- Mm.
- Kaffe.
420
00:33:55,536 --> 00:33:57,621
Mm, kaffe.
421
00:34:13,679 --> 00:34:16,306
Hörrni, vi närmar oss.
422
00:35:11,278 --> 00:35:13,197
Skynda, skynda. Kom.
423
00:35:31,882 --> 00:35:33,426
V-Var är Anna?
424
00:35:33,509 --> 00:35:38,430
Jag, jag är ledsen. Förlåt.
Jag är så ledsen.
425
00:35:47,940 --> 00:35:50,692
Jakob. Åh.
426
00:35:55,405 --> 00:35:57,741
Nej, hon är inte...
427
00:35:57,824 --> 00:36:00,536
Hon är inte här.
428
00:36:16,510 --> 00:36:18,053
Den här är din.
429
00:36:18,136 --> 00:36:21,390
Och den här är din.
Den här är din.
430
00:36:21,765 --> 00:36:23,517
Herregud, det är otroligt.
431
00:36:24,309 --> 00:36:25,769
Var är Halina?
432
00:37:28,957 --> 00:37:30,502
Det här är utsökt.
433
00:37:30,585 --> 00:37:32,837
Är purjolöken från er
trädgård på barnhemmet?
434
00:37:32,920 --> 00:37:36,006
Ja, barnen
skördade dem.
435
00:37:37,090 --> 00:37:40,098
Att få jord under naglarna,
att se något växa...
436
00:37:40,886 --> 00:37:43,431
Jag tror det hjälper dem
att glömma var de är.
437
00:37:43,514 --> 00:37:45,807
Det är trevligt att höra.
438
00:37:50,437 --> 00:37:52,189
Något nytt från Halina?
439
00:37:52,773 --> 00:37:56,110
Inte än, men, men
Halina är tuff som få,
440
00:37:56,193 --> 00:37:58,195
hon klarar sig.
441
00:37:58,278 --> 00:38:01,670
Dina stackars föräldrar, de
måste vara helt förstörda.
442
00:38:06,203 --> 00:38:09,123
Förresten, min
familj planerar
443
00:38:09,206 --> 00:38:12,042
att fira Rosh
Hashanah imorgon kväll,
444
00:38:12,125 --> 00:38:14,795
och de vill väldigt gärna
att ni kommer.
445
00:38:14,878 --> 00:38:18,067
- Är det säkert?
- Andra gör det också.
446
00:38:18,150 --> 00:38:21,010
Jag hörde några män säga att de
ska bygga en shofar,
447
00:38:21,093 --> 00:38:24,638
och... min far tycker det är
viktigt att uppmärksamma dagen,
448
00:38:24,721 --> 00:38:27,015
men vi gör det diskret.
449
00:38:29,643 --> 00:38:31,270
Tack, men
450
00:38:32,354 --> 00:38:34,607
vi kan inte acceptera.
451
00:38:34,690 --> 00:38:36,776
Men du borde gå, älskling.
452
00:38:36,859 --> 00:38:39,862
Nej, mamma. Jag
stannar med dig.
453
00:38:39,945 --> 00:38:41,655
Sol har rätt.
454
00:38:42,656 --> 00:38:46,493
De här traditionerna
betyder mycket, särskilt nu.
455
00:38:53,917 --> 00:38:55,836
Din mamma verkar bättre.
456
00:38:55,919 --> 00:38:58,005
Tycker du?
- Mm.
457
00:38:58,839 --> 00:39:01,258
Jag pratade med henne tidigare.
458
00:39:04,887 --> 00:39:10,309
Jag hörde ett rykte idag om att
AVL-fabriken behöver folk.
459
00:39:12,477 --> 00:39:14,397
AVL-fabriken?
460
00:39:14,480 --> 00:39:16,398
- Du menar...
- Den utanför stan.
461
00:39:16,481 --> 00:39:19,568
Den med barackerna?
462
00:39:21,904 --> 00:39:25,115
Va... Du har ju redan ett jobb.
463
00:39:41,965 --> 00:39:45,094
- Hur är hon idag?
- Fortfarande kvar i sängen.
464
00:39:45,177 --> 00:39:47,471
Det är ingen bra morgon.
465
00:39:56,897 --> 00:39:59,316
- Bom dia, Addy.
- Bom dia, Felipé.
466
00:39:59,399 --> 00:40:02,402
Hur kan vi få tag på juice?
467
00:40:05,864 --> 00:40:09,192
Har det kommit något svar
på mitt telegram till HIAS?
468
00:40:10,786 --> 00:40:14,873
Nyheterna från Vargas...
de är inte bra.
469
00:40:31,348 --> 00:40:33,100
Du uppfyller inte
kraven.
470
00:40:33,183 --> 00:40:34,268
Du är avvisad.
471
00:40:34,351 --> 00:40:37,146
Det måste vara ett misstag.
Nej, du är inte behörig.
472
00:40:37,229 --> 00:40:39,565
Polska armén tar
inte emot judar.
473
00:40:39,648 --> 00:40:43,319
Men jag hörde att det fanns en kvot.
Snälla, jag vill bara slåss.
474
00:40:43,402 --> 00:40:45,070
Vem är nästa?
475
00:40:45,153 --> 00:40:48,240
Framåt. Nästa i kön.
476
00:40:48,323 --> 00:40:49,843
Ha era papper redo.
477
00:40:51,994 --> 00:40:53,120
Nästa i kön.
478
00:40:56,707 --> 00:40:58,125
Sa de detta till dig?
479
00:40:58,208 --> 00:41:00,688
Nej, det var en annan
stackare. Jag gick därifrån.
480
00:41:00,771 --> 00:41:02,630
Okej, bra, så ingen
har sagt nej till dig än.
481
00:41:02,713 --> 00:41:05,026
- Det är oundvikligt.
- Nej, det får inte vara det.
482
00:41:05,109 --> 00:41:07,552
- Vi behöver armén.
- Det är inget alternativ, Herta!
483
00:41:07,635 --> 00:41:10,221
- Skäll inte på mig.
- Varför, på grund av barnet?
484
00:41:10,304 --> 00:41:11,806
- På grund av det sovande barnet?
- Skit i barnet.
485
00:41:11,889 --> 00:41:13,993
Skäll inte på mig för att
det är hemskt och oförskämt.
486
00:41:14,076 --> 00:41:15,726
Jag är beredd att riskera mitt liv
487
00:41:15,809 --> 00:41:18,270
- och ändå vill de inte ha mig.
- Genek, jag är här. Kan du prata med mig?
488
00:41:18,353 --> 00:41:20,773
- Skit i dem!
- Skit i vilka? Skit i armén?
489
00:41:20,856 --> 00:41:22,733
Nej, den lyxen har vi inte.
490
00:41:22,816 --> 00:41:25,569
Utan den är vi strandade
i öknen utan någonting.
491
00:41:25,652 --> 00:41:27,799
Åker vi tillbaka till Polen, dör vi.
492
00:41:27,882 --> 00:41:31,010
Skickar de oss tillbaka till Sibirien
kanske Ze inte överlever en vinter till.
493
00:41:31,093 --> 00:41:33,702
Vi kan inte spotta på armén,
Genek. Vi kan inte välja bort det.
494
00:41:33,785 --> 00:41:34,995
Det valet är
redan gjort!
495
00:41:35,078 --> 00:41:39,302
- Lyssnar du inte på mig?
- Nej! Jag är trött på att lyssna på dig!
496
00:41:42,127 --> 00:41:46,382
Trött på att lyssna på dig och
dina utbrott och dina beslut,
497
00:41:46,465 --> 00:41:49,612
och din jävla
stolthet. Jag är less på det.
498
00:41:49,695 --> 00:41:52,365
Precis som du vägrade att säga att
vi var sovjeter, och vi hamnade i Gulag.
499
00:41:52,448 --> 00:41:54,515
- Du behövde inte följa med.
500
00:41:54,598 --> 00:41:56,202
Självklart gjorde jag det.
501
00:41:56,285 --> 00:41:59,145
Sen skulle du absolut förhandla
med vakterna om mer ransoner.
502
00:41:59,228 --> 00:42:01,999
Jag sa nej, du gjorde det ändå,
och missade Zes födsel.
503
00:42:02,082 --> 00:42:04,733
- Jag var bara några minuter sen.
- Slagen och nära döden!
504
00:42:04,816 --> 00:42:09,616
Du kunde ha varit död på riktigt,
och då hade du varit väldigt, väldigt sen.
505
00:42:13,200 --> 00:42:14,250
Åh.
506
00:42:18,205 --> 00:42:20,750
Jag förlorade dig efter att Ze föddes.
507
00:42:20,833 --> 00:42:23,377
Den där idioten jag blev kär i
bara försvann,
508
00:42:23,460 --> 00:42:24,920
och jag klarar inte det igen.
509
00:42:25,003 --> 00:42:27,339
Jag kan inte bära oss
själv längre.
510
00:42:27,422 --> 00:42:31,195
Jag behöver dig, så svälj din
skit och hitta en lösning.
511
00:42:31,278 --> 00:42:33,554
Jag skiter i om polackerna
inte tar emot folk
512
00:42:33,637 --> 00:42:35,306
med två kulor och en kuk,
513
00:42:35,389 --> 00:42:37,808
vi ska in i den där armén.
514
00:42:37,891 --> 00:42:40,602
Ja.
515
00:42:41,645 --> 00:42:43,313
Ja, ja. Jag vet.
516
00:42:44,189 --> 00:42:46,608
Jag vet, jag vet, jag vet.
517
00:43:01,665 --> 00:43:04,043
Addy! Addy!
518
00:43:04,126 --> 00:43:07,088
Vi är inne! Addy, vi är inne!
519
00:43:07,171 --> 00:43:11,634
Vi har fått amnesti.
De släpper in oss i Rio! Mm!
520
00:43:11,717 --> 00:43:14,804
Aj! En båt kommer
för oss om en timme.
521
00:43:14,887 --> 00:43:18,057
- Vad? Det är omöjligt.
- Det är det inte. Det är ett mirakel.
522
00:43:18,140 --> 00:43:22,455
Men men men Vargas har ju just
förklarat judar som "oönskade"
523
00:43:22,538 --> 00:43:24,396
- och "ej möjliga att assimilera".
- Precis så.
524
00:43:24,479 --> 00:43:28,526
Vi är de sista som släpps igenom.
Efter oss stänger Brasilien dörren.
525
00:43:28,609 --> 00:43:32,112
- De sista?
- En del av ett förhandlat avtal.
526
00:43:32,613 --> 00:43:34,823
Är inte det underbart, älskling?!
527
00:43:39,661 --> 00:43:40,711
Nej.
528
00:43:41,872 --> 00:43:44,291
Nej, nej, nej, nej, nej.
529
00:43:47,044 --> 00:43:49,511
Vi har kämpat för detta
i sju månader.
530
00:43:49,838 --> 00:43:52,758
- Vadå nej?
- Och många kämpar fortfarande.
531
00:43:52,841 --> 00:43:56,762
Jag vet, men vi kan inte ta
ansvar för hela världens problem.
532
00:43:56,845 --> 00:44:00,140
Jo, men jag har ansvar
för min familj.
533
00:44:00,974 --> 00:44:03,311
Vad har din familj
med detta att göra?
534
00:44:03,394 --> 00:44:06,480
De får amnesti i ett land
som ändå vägrar släppa in dem!
535
00:44:06,563 --> 00:44:08,963
Du vet ju inte ens
var din familj är.
536
00:44:11,109 --> 00:44:14,780
Addy, Addy... lyssna på mig.
537
00:44:14,863 --> 00:44:17,783
Du måste se på problemet
som löstes idag.
538
00:44:17,866 --> 00:44:19,952
Du måste fira det.
539
00:44:20,536 --> 00:44:24,696
- Din mamma skulle vilja det för dig.
- Du vet inget om min mamma.
540
00:44:31,547 --> 00:44:34,652
Du har rätt, men du
föredrar uppenbarligen hennes sällskap,
541
00:44:34,735 --> 00:44:36,761
så varför väljer du inte
att åka tillbaka till Europa?
542
00:44:36,844 --> 00:44:40,491
- Åh, det är klart jag inte menar så.
- Vad menar du, Addy?
543
00:44:40,574 --> 00:44:42,850
Eller vill du bara straffa
mig för att du tappat kontrollen?
544
00:44:42,933 --> 00:44:44,143
- Straffa dig?
- Ja!
545
00:44:44,226 --> 00:44:47,062
Du har straffat
mig för att vi sitter fast här.
546
00:44:47,145 --> 00:44:50,376
Åh, förlåt mig då
för att jag inte njuter av fängelse!
547
00:44:50,459 --> 00:44:51,961
Det här är inte ens ett riktigt fängelse.
548
00:44:52,044 --> 00:44:54,278
Du skulle inte klara
en minut av verkligt lidande!
549
00:44:54,361 --> 00:44:57,198
- För att min mamma har pengar?
- För att du är bortskämd.
550
00:44:57,281 --> 00:44:59,677
Mm. Men du verkar inte
ha något emot mina pengar
551
00:44:59,760 --> 00:45:01,702
när de ger dig fri
passage ut ur Spanien.
552
00:45:01,785 --> 00:45:03,204
Tror du jag gillade
att ta emot hjälp?
553
00:45:03,287 --> 00:45:06,040
Nej, jag tror det sårar
ditt enorma ego.
554
00:45:06,123 --> 00:45:07,852
Det tror jag.
555
00:45:07,935 --> 00:45:10,711
Och vad vet du om vad jag har
gått igenom? Du vet ingenting om mig.
556
00:45:10,794 --> 00:45:12,630
- Vad pratar du om?
- Lidande!
557
00:45:12,713 --> 00:45:15,943
Ingen lider mer än
sorgliga, sorgliga Addy, eller hur?!
558
00:45:16,026 --> 00:45:17,236
Jag känner också sorg, Addy.
559
00:45:17,319 --> 00:45:18,886
Jag gör det bara inte
till ditt problem jämt.
560
00:45:18,969 --> 00:45:20,971
Ska jag vara
evigt positiv då?!
561
00:45:21,054 --> 00:45:23,785
Nej. Du ska
gå vidare.
562
00:45:23,868 --> 00:45:26,227
Det är vad detta ska vara,
nästa del av ditt liv.
563
00:45:26,310 --> 00:45:28,977
Jag ska vara den
nästa delen av ditt liv.
564
00:45:29,813 --> 00:45:31,253
Eliska, det är du.
565
00:45:34,484 --> 00:45:36,904
Så sluta fastna i det förflutna!
566
00:45:49,791 --> 00:45:54,213
Rosh Hashanah... är en
tid för eftertanke.
567
00:45:55,672 --> 00:45:59,301
En tid då vi ber
om förlåtelse,
568
00:46:00,928 --> 00:46:03,055
och söker att förlåta andra.
569
00:46:03,138 --> 00:46:08,810
Fast, ärligt talat, vet jag
inte hur vi ska göra det just nu.
570
00:46:10,604 --> 00:46:15,025
Jag ber att vi i detta mörker
571
00:46:15,108 --> 00:46:17,736
låter familjen vara vårt ljus.
572
00:46:34,586 --> 00:46:36,004
Amen.
573
00:46:43,178 --> 00:46:45,180
Många av dem vi älskar
574
00:46:46,223 --> 00:46:47,903
är inte med oss ikväll.
575
00:46:48,600 --> 00:46:51,146
Vi har upplevt så stor förlust.
576
00:46:51,229 --> 00:46:53,814
Det är mer än ett
hjärta kan bära själv,
577
00:46:53,897 --> 00:46:57,985
och därför samlas vi
kring detta bord tillsammans.
578
00:46:59,319 --> 00:47:05,075
Men... det finns en av oss som,
fast inte fysiskt här,
579
00:47:05,158 --> 00:47:07,619
har lyckats göra sin
närvaro känd.
580
00:47:10,080 --> 00:47:13,667
Precis innan vi samlades fick jag
detta brev från Halina.
581
00:47:13,750 --> 00:47:14,919
Vad?
582
00:47:15,002 --> 00:47:16,689
Hon och Adam är okej.
583
00:47:16,772 --> 00:47:19,090
- Hur kunde du undanhålla det för mig?
- Jag sa ju att jag precis fick det!
584
00:47:19,173 --> 00:47:21,133
- Vad?
- Vad?
585
00:47:21,216 --> 00:47:22,593
Vi får se. Okej.
586
00:47:22,676 --> 00:47:24,280
Du är ett litet monster. Åh...
587
00:47:24,363 --> 00:47:26,972
- Din faster Halina, hon mår bra.
- Du är ett litet monster.
588
00:47:27,055 --> 00:47:28,682
Vi är glada för att hon är okej.
589
00:47:28,765 --> 00:47:30,601
Okej, va? Får vi se?
590
00:47:30,684 --> 00:47:32,895
Var är hon?
591
00:47:32,978 --> 00:47:35,898
Okej, okej. "Kära
mamma och pappa."
592
00:47:53,498 --> 00:47:54,834
Åh!
593
00:47:54,917 --> 00:47:57,128
Åh. Det är lugnt. Det är lugnt.
- Förlåt.
594
00:47:57,211 --> 00:47:58,838
Jag är så ledsen. Bella.
595
00:47:58,921 --> 00:48:00,422
Ursäkta mig.
596
00:48:07,387 --> 00:48:09,515
Bella. Vänta, vänta, vänta.
597
00:48:09,598 --> 00:48:12,852
Snälla, stanna. Stanna. Det är lugnt.
598
00:48:12,935 --> 00:48:15,729
Det är okej, älskling. Det är okej.
599
00:48:15,812 --> 00:48:18,441
Min familj, de förstår.
600
00:48:18,524 --> 00:48:21,610
Det är okej. Hej.
601
00:48:21,693 --> 00:48:24,488
De bryr sig så mycket om dig.
602
00:48:26,114 --> 00:48:27,324
Okej?
603
00:48:28,033 --> 00:48:30,661
Vi går in igen, okej?
604
00:48:31,286 --> 00:48:33,353
Jag tänker söka det där jobbet.
605
00:48:35,958 --> 00:48:38,711
- Vad?
- AVL-fabriken.
606
00:48:38,794 --> 00:48:41,672
Jag vill jobba där.
607
00:48:41,755 --> 00:48:44,466
Jag vill bo där.
608
00:48:45,801 --> 00:48:48,053
Jag ger inget stöd
åt min familj här.
609
00:48:48,136 --> 00:48:52,641
- Jag är en börda för mina föräldrar, för dig.
- Det är du inte. Du är ingen börda.
610
00:48:52,724 --> 00:48:56,019
Du är det inte. Dina
föräldrar behöver dig.
611
00:48:59,731 --> 00:49:01,358
Jag behöver dig.
612
00:49:04,236 --> 00:49:09,449
Anna... hon är överallt.
613
00:49:10,993 --> 00:49:13,412
- Jag söker jobbet imorgon.
- Nej, Bella, snälla.
614
00:49:13,495 --> 00:49:16,295
- Snälla...
- Sluta. Du gör det bara värre.
615
00:49:18,125 --> 00:49:19,877
Gå till din familj.
616
00:49:19,960 --> 00:49:23,046
Snälla, njut av
kvällen med dem.
617
00:49:23,630 --> 00:49:27,259
Jag är så glad
för Halina och Adam.
618
00:49:32,890 --> 00:49:36,811
Vill du att jag lär dig...
hur man är katolik?
619
00:49:36,894 --> 00:49:40,189
Visa mig några böner.
Få det att verka trovärdigt.
620
00:49:40,898 --> 00:49:43,317
Det är enda sättet för mig
att gå med i polska armén.
621
00:49:43,400 --> 00:49:48,049
Jag kan lära dig, men blir inte
det svårt för dig?
622
00:49:48,132 --> 00:49:50,241
Tro det eller ej, jag brukade
vara uppskattad för min hjärna.
623
00:49:50,324 --> 00:49:53,160
- Jag tror jag kan memorera tillräckligt.
- Nej, nej, nej, det är inte det jag menar.
624
00:49:53,243 --> 00:49:57,331
Om... om jag blev ombedd att
be till en annan Gud...
625
00:49:57,915 --> 00:50:02,544
- Nej, det skulle kosta för mycket.
- Jag gick i hebreisk skola.
626
00:50:03,545 --> 00:50:06,215
Jag hade min bar mitzva.
Jag lärde mig bönerna.
627
00:50:06,298 --> 00:50:08,134
Du vet, det var viktigt
för min far.
628
00:50:08,217 --> 00:50:12,304
Jag gillade att göra honom
stolt, men det har aldrig...
629
00:50:13,764 --> 00:50:16,431
Jag vet inte om det någonsin gick djupt.
630
00:50:17,059 --> 00:50:19,269
- Det var synd.
- Varför?
631
00:50:19,770 --> 00:50:21,855
Det kanske hade gett dig tröst.
632
00:50:23,690 --> 00:50:25,370
Jag behöver ingen tröst.
633
00:50:25,651 --> 00:50:27,653
Jag behöver en lön.
634
00:50:37,621 --> 00:50:41,250
George?! Åh, George!
635
00:50:42,000 --> 00:50:45,337
Åh, George!
636
00:50:45,420 --> 00:50:49,216
Herregud!
637
00:50:55,097 --> 00:50:58,041
Du har väntat länge
på det här återseendet. Gå.
638
00:50:59,101 --> 00:51:01,968
Var med din farbror.
Det är en underbar dag.
639
00:51:06,275 --> 00:51:09,945
Vill du följa med? Jag är
säker på att min farbror kan ordna plats.
640
00:51:10,028 --> 00:51:12,531
Nej, nej. Jag...
641
00:51:13,949 --> 00:51:17,953
Jag ska skaffa mig en riktig
kokosdryck och hitta ett hotell.
642
00:51:19,663 --> 00:51:20,873
Har du pengar?
643
00:51:22,040 --> 00:51:23,090
Ja.
644
00:51:23,625 --> 00:51:25,043
Ja, självklart.
645
00:51:26,003 --> 00:51:27,838
Jag sparade mina franc.
646
00:51:29,798 --> 00:51:32,009
Det ordnar sig för mig. Gå nu.
647
00:51:33,927 --> 00:51:34,977
Gå.
648
00:51:45,480 --> 00:51:47,947
Ring mig när du har kommit tillrätta.
649
00:52:15,844 --> 00:52:17,911
Har du någonstans att ta vägen?
650
00:52:22,935 --> 00:52:23,985
Kom.
651
00:52:25,229 --> 00:52:28,065
Du ska fira Rosh Hashanah med min familj.
652
00:52:51,630 --> 00:52:53,841
"Till min kära familj."
653
00:52:57,052 --> 00:53:01,474
"Som genom ett mirakel lyckades jag
hitta vår käre Adam"
654
00:53:01,557 --> 00:53:03,642
"och ordna hans frigivning."
655
00:53:09,147 --> 00:53:13,235
"De fasor han utstod
av Wehrmacht är otänkbara,"
656
00:53:14,528 --> 00:53:16,780
"det är otänkbart."
657
00:53:21,827 --> 00:53:25,414
"Lvov var inte längre säkert,
så vi gav oss ut på landet"
658
00:53:25,497 --> 00:53:28,584
"och fann vila hos
verkliga vänner."
659
00:53:32,091 --> 00:53:36,092
"Det tog tid för
honom att återhämta sig,"
660
00:53:36,175 --> 00:53:41,680
"men Adams milda och beslutsamma
anda slocknade aldrig."
661
00:53:43,473 --> 00:53:45,392
"Jag beundrar honom."
662
00:53:47,227 --> 00:53:51,900
"Jag lämnar honom aldrig.
Han lämnar aldrig mig."
663
00:53:51,983 --> 00:53:56,278
"Vi hyser stor respekt för våra
modiga vänner i skogen,
664
00:53:56,361 --> 00:53:59,031
"men vi har en annan väg."
665
00:54:00,115 --> 00:54:03,202
"Ni hittar oss i Warszawa,
vi börjar på nytt."
666
00:54:18,717 --> 00:54:23,680
"Snälla, om ni kan,
försök hitta ett sätt att komma."
667
00:54:24,014 --> 00:54:29,269
"Vi är redo, vi väntar på er
när ni kan ta er hit."
668
00:54:34,107 --> 00:54:37,319
"Och för att svara på frågan
alla undrar över,
669
00:54:38,070 --> 00:54:41,907
"vi har gjort det officiellt
på vårt sätt.
670
00:54:42,407 --> 00:54:45,410
"Adam och Halina Brzoza.
671
00:54:45,994 --> 00:54:48,622
Med all kärlek, Halina."
672
00:54:57,506 --> 00:54:59,675
Jag behöver din hjälp
att sy en kappa.
673
00:54:59,758 --> 00:55:01,176
Till vadå?
674
00:55:05,180 --> 00:55:06,860
Jag ska ta mig härifrån.
674
00:55:07,305 --> 00:56:07,672
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org