"We Were the Lucky Ones" Warsaw

ID13181821
Movie Name"We Were the Lucky Ones" Warsaw
Release NameWe.Were.The.Lucky.Ones.S01E06.Warsaw.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2024
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID27989641
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,001 --> 00:00:02,796 Tidigare, i We Were the Lucky Ones... 2 00:00:02,879 --> 00:00:05,079 Vi har upplevt så mycket förlust. 3 00:00:07,676 --> 00:00:08,886 Eliska! 4 00:00:08,969 --> 00:00:11,513 - Anna är död. 5 00:00:12,847 --> 00:00:15,517 Vakna, pojke. Du är deras hantlangare. 6 00:00:15,600 --> 00:00:16,810 Jag har bara försökt hjälpa dig. 7 00:00:16,893 --> 00:00:18,770 Jag vill göra det du gör. 8 00:00:18,853 --> 00:00:21,064 Jag hörde att de ska börja stänga av gettot. 9 00:00:21,147 --> 00:00:23,484 Vi hittar en väg, det gör vi alltid. 10 00:00:23,567 --> 00:00:26,737 Jag söker det jobbet, jag vill bo där. 11 00:00:26,820 --> 00:00:30,448 - Jag behöver dig. - Anna. Hon är överallt. 12 00:00:31,449 --> 00:00:35,579 Från och med nu, säg inte till någon att vi är judar. 13 00:00:35,662 --> 00:00:41,001 Det äcklar mig att du blandar ihop min man med dessa smutsiga judar. 14 00:00:41,084 --> 00:00:44,156 Frau Brzoza, kom tillbaka efter mörkrets inbrott. 15 00:00:44,296 --> 00:00:47,299 Sanningen är att de inte har någon aning om hur en jude ser ut. 16 00:00:47,382 --> 00:00:50,135 Det är därför de tvingar oss bära en stjärna. 17 00:00:50,218 --> 00:00:53,847 Hur kan kvinnor och barn dansa vid helvetets portar? 18 00:00:53,930 --> 00:00:55,599 Vi existerar inte för dem. 19 00:00:55,682 --> 00:00:57,100 Jag behöver att du syr en kappa. 20 00:00:57,183 --> 00:01:00,083 - Vad ska den vara till? - Jag ska ta mig ut. 21 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:32,886 --> 00:01:36,557 Det är väldigt viktigt att du gör exakt som jag säger, okej? 23 00:01:36,640 --> 00:01:37,933 Ja. 24 00:01:40,769 --> 00:01:42,479 Ge mig din hand. 25 00:01:44,481 --> 00:01:46,400 Har du dina papper med dig? 26 00:01:46,483 --> 00:01:48,235 Isa och Barbara Kremska. 27 00:01:48,318 --> 00:01:51,655 Kremska, så hemska namn. Det finns ingen musik i dem. 28 00:01:51,738 --> 00:01:53,448 - Vad-Vad tänkte Halina på? 29 00:01:53,531 --> 00:01:56,285 Jag ska banna henne när jag kommer till Warszawa. 30 00:01:56,368 --> 00:01:57,994 Där är de. 31 00:02:05,377 --> 00:02:07,504 Felicia mår så bra. 32 00:02:07,587 --> 00:02:11,883 Hon är så duktig, hänger med mamma hela tiden. 33 00:02:14,135 --> 00:02:15,971 Varför så många, Zayde? 34 00:02:16,054 --> 00:02:18,724 Varför? Jag ska säga dig varför. 35 00:02:18,807 --> 00:02:23,228 För att du ska åka ikväll, ma chérie. 36 00:02:23,311 --> 00:02:24,688 - Ja. - Ja. 37 00:02:24,771 --> 00:02:26,398 - Du ska lämna gettot. 38 00:02:26,481 --> 00:02:28,108 - Ja. - Ja. 39 00:02:28,191 --> 00:02:30,652 - Tak. - Tak. 40 00:02:39,202 --> 00:02:41,747 Så arg att jag glömde mönstren i butiken, 41 00:02:41,830 --> 00:02:46,668 men... med det vi tog, och tygbitarna du stal... 42 00:02:46,751 --> 00:02:48,128 - Det är perfekt. - Ja. 43 00:02:48,211 --> 00:02:51,840 Den senaste designen från Polens bästa balabusta. 44 00:02:51,923 --> 00:02:55,302 Varenda tysk hemmafru med smak skulle avundas den. 45 00:03:05,145 --> 00:03:06,897 Kom, Fefe. 46 00:03:15,864 --> 00:03:19,785 - Den där behöver du väl inte? - Eh, bara tills jag kommer till grindarna. 47 00:03:19,868 --> 00:03:22,287 Fäst bara med ett enda stygn. 48 00:03:26,668 --> 00:03:32,548 Och sedan måste vi bara låtsas att vi väntar på någon. 49 00:03:32,631 --> 00:03:35,134 Någon som aldrig kommer att komma. 50 00:03:35,217 --> 00:03:37,219 Därför smyger vi därifrån snabbt. 51 00:03:37,302 --> 00:03:39,596 Jaha, så enkelt alltså? 52 00:03:42,265 --> 00:03:44,893 - Schh, vad sa vi? - Just det, just det. 53 00:03:46,478 --> 00:03:47,687 Just det. 54 00:04:08,458 --> 00:04:10,377 Jag sydde ametisten i kragen. 55 00:04:10,460 --> 00:04:12,754 - Mamma. - Protestera inte... 56 00:04:14,381 --> 00:04:15,590 behåll den... 57 00:04:16,967 --> 00:04:18,176 använd den... 58 00:04:20,345 --> 00:04:25,183 och snälla, Mila... må vi ses igen. 59 00:04:56,339 --> 00:04:57,466 Oh! 60 00:04:57,549 --> 00:04:58,633 Oh. 61 00:06:36,064 --> 00:06:38,483 Hon är den värsta människan. 62 00:06:38,858 --> 00:06:41,570 Jag vet. Jag lyssnade inte. Jag trodde hon var snäll. 63 00:06:41,653 --> 00:06:44,990 Fråga Bella. Bella, tycker du Alma verkar snäll? 64 00:06:45,073 --> 00:06:46,825 Bella gillar inte att skvallra. 65 00:06:46,908 --> 00:06:48,202 Vilken är Alma? 66 00:06:48,285 --> 00:06:51,204 Lockigt brunt hår, högerhänt. 67 00:06:51,788 --> 00:06:53,540 Bronka, det är halva baracken. 68 00:06:53,623 --> 00:06:56,335 - Bella Kurc? 69 00:06:56,418 --> 00:06:59,296 Ludwik... minns du mig? 70 00:07:00,463 --> 00:07:02,090 Henrys dotter. 71 00:07:03,717 --> 00:07:06,517 - Har du precis flyttats hit? - Bella Kurc. 72 00:07:08,513 --> 00:07:10,265 Från Herr Meier. 73 00:07:10,348 --> 00:07:13,548 En gåva för din, eh, produktivitet den här månaden. 74 00:07:15,312 --> 00:07:16,521 Tack. 75 00:07:30,035 --> 00:07:31,453 Vem är hungrig? 76 00:07:57,687 --> 00:07:59,314 "Käre Jakob... 77 00:08:01,900 --> 00:08:04,654 "Jag läste ditt senaste brev tio gånger. 78 00:08:04,737 --> 00:08:08,782 "Det är tröstande att veta att du får kontakt 79 00:08:08,865 --> 00:08:11,785 "med de nya familjerna i lägenheten. 80 00:08:12,118 --> 00:08:16,039 "Jag oroar mig för dig nu när dina föräldrar har flyttats, 81 00:08:16,122 --> 00:08:21,378 "men Halina var klok som alltid, som ordnade jobb åt dem på Pionki-fabriken. 82 00:08:21,461 --> 00:08:26,383 "Jag hade hoppats få hit mina föräldrar, men det har inte funnits någon möjlighet. 83 00:08:26,466 --> 00:08:29,261 "Jag känner mig lyckligt lottad att de flyttades till Glinice-gettot, 84 00:08:29,344 --> 00:08:31,722 "bara två kilometer bort. 85 00:08:31,805 --> 00:08:34,016 "Jag har bett min chef om ett ausweis, 86 00:08:34,099 --> 00:08:36,432 "och hoppas kunna besöka dem snart. 87 00:08:36,810 --> 00:08:39,938 "Jag skulle råda dig att hitta en placering utanför gettot, 88 00:08:40,021 --> 00:08:44,053 "men jag vet att din skicklighet med kameran gör dig ovärderlig. 89 00:08:47,112 --> 00:08:48,321 "Mår du bra? 90 00:08:48,989 --> 00:08:51,283 "Det är en konstig fråga, jag vet, 91 00:08:51,366 --> 00:08:52,868 "men jag blev lugnad av att höra dig säga 92 00:08:52,951 --> 00:08:56,538 att det ändå går att klara sig i Radom." 93 00:08:57,414 --> 00:08:58,999 - Ja? 94 00:08:59,082 --> 00:09:01,210 "Kan jag säga det tillräckligt många gånger? 95 00:09:01,293 --> 00:09:02,712 "Jag älskar dig. 96 00:09:02,795 --> 00:09:05,130 "Jag vet att det är svårt att vara ifrån varandra, 97 00:09:05,213 --> 00:09:08,300 "men att stanna här har varit bra för mig. 98 00:09:09,134 --> 00:09:11,667 "Jag börjar känna igen mig själv igen. 99 00:09:13,930 --> 00:09:19,144 "Även i en värld full av galenskap, vet jag hur lyckligt lottad jag är. 100 00:09:19,936 --> 00:09:22,689 "Jag önskar så mycket nuförtiden, 101 00:09:22,772 --> 00:09:26,026 "men det första är alltid du. 102 00:09:26,109 --> 00:09:29,446 "Och att kunna önska sig det man redan har 103 00:09:29,529 --> 00:09:32,240 "gör mig lyckligare än någon jag känner. 104 00:09:33,783 --> 00:09:35,463 "Jag älskar dig, Kuba. 105 00:09:36,244 --> 00:09:37,294 "Snart. 106 00:09:38,330 --> 00:09:39,380 Bella." 107 00:10:01,186 --> 00:10:02,812 Frau Kremska. 108 00:10:03,605 --> 00:10:06,358 - Ja, vad är det? - Jag vill gå till godisaffären. 109 00:10:06,441 --> 00:10:08,610 Inte idag, du måste vara hemma till middagen. 110 00:10:08,693 --> 00:10:10,113 Åh. 111 00:10:10,196 --> 00:10:13,031 Du får allt godis du vill ha, Edgar, imorgon. 112 00:10:13,114 --> 00:10:17,410 Nu, nu! Snälla, snälla, snälla, snälla! 113 00:10:25,293 --> 00:10:28,630 - Vad fick Edgar till lunch? - Hackad lever med, eh, lök. 114 00:10:28,713 --> 00:10:30,340 Var gick ni på promenad? 115 00:10:30,423 --> 00:10:32,926 Längs Stepińskagatan och ner till Łazienki-parken. 116 00:10:33,009 --> 00:10:36,680 - Mamma, titta på mitt godis. 117 00:10:38,974 --> 00:10:42,102 Jag såg att du använde en torr trasa i matsalen i morse. 118 00:10:42,185 --> 00:10:43,812 - Ja, frun, jag... - Fuktig till möblerna, 119 00:10:43,895 --> 00:10:45,856 våt till porslinsplattorna. 120 00:10:45,939 --> 00:10:48,024 Ta hand om det innan du går. 121 00:11:19,055 --> 00:11:20,390 När börjar jobbet? 122 00:11:20,473 --> 00:11:22,767 Jag har trettio minuter. 123 00:11:39,409 --> 00:11:41,703 - Ja? - Det är jag. 124 00:11:41,995 --> 00:11:43,204 Åh. 125 00:11:43,705 --> 00:11:46,333 Eh, eh, kommer. 126 00:11:52,547 --> 00:11:55,759 Hej, hej. Hur m... Hur mår du? 127 00:11:55,842 --> 00:11:59,888 Jag mår bra. Är det en bra tid nu? 128 00:11:59,971 --> 00:12:01,306 - Ja, ja visst. - Det går bra... 129 00:12:01,389 --> 00:12:02,891 Vi skulle bara... Jag klär på mig 130 00:12:02,974 --> 00:12:04,309 - för jobbet. Jag... - Vill du ha te? 131 00:12:04,392 --> 00:12:06,311 K-K-K-Kommer in, kom in. 132 00:12:08,355 --> 00:12:12,359 Jag tänkte bara lämna betalningen för klostret. 133 00:12:13,526 --> 00:12:15,863 Det räcker även till Felicias hårfärg. 134 00:12:15,946 --> 00:12:18,574 Du hade inte behövt komma hit med det. Jag kunde komma till dig. 135 00:12:18,657 --> 00:12:21,034 Jag har inget emot det. 136 00:12:21,117 --> 00:12:23,203 Jag vill inte att du går runt i det här området 137 00:12:23,286 --> 00:12:25,247 med så mycket zloty; det är inte säkert. 138 00:12:25,330 --> 00:12:28,500 - Du gör det hela tiden. - Mila, jag kan inte oroa mig för dig också. 139 00:12:28,583 --> 00:12:31,003 - Jag har tillräckligt att tänka på. - Du behöver inte oroa dig för mig. 140 00:12:31,086 --> 00:12:32,629 Vi jobbar fortfarande på att flytta mamma och Tata. 141 00:12:32,712 --> 00:12:35,174 Vilket jag inte förstår. Det tog dig och Adam så lång tid 142 00:12:35,257 --> 00:12:37,092 att få dem flyttade till Pionki-fabriken. 143 00:12:37,175 --> 00:12:39,094 Vi tror att de kanske är för gamla för att vara kvar där. 144 00:12:39,177 --> 00:12:41,388 Mamma skrev det inte rakt ut i sitt senaste brev, 145 00:12:41,471 --> 00:12:43,974 men jag tror att Tatas rygg krånglar. 146 00:12:44,057 --> 00:12:45,517 Då kan jag hjälpa till, 147 00:12:45,600 --> 00:12:48,729 jag kan ta nästa betalning för Felicia till abbedissan själv. 148 00:12:48,812 --> 00:12:52,483 Det är säkrare om bara en person har kontakt med klostret. 149 00:12:52,566 --> 00:12:54,401 Jag vet, men jag hoppas... 150 00:12:54,484 --> 00:12:57,217 Du får bara besöka på din schemalagda tid. 151 00:13:01,992 --> 00:13:03,535 - Var inte arg. - Jag är inte arg. 152 00:13:03,618 --> 00:13:07,039 Jag vet att det är svårt utan henne här... 153 00:13:07,122 --> 00:13:09,541 men du, på din fritid... 154 00:13:09,624 --> 00:13:12,002 - Snälla, börja inte. Inte... - Nej, du... Schh. Du måste... 155 00:13:12,085 --> 00:13:15,297 Du måste öva på att inte verka judisk. 156 00:13:15,380 --> 00:13:19,467 Och med det sagt, går jag nu. 157 00:13:20,093 --> 00:13:22,026 Se upp för vår hyresvärdinna. 158 00:13:22,512 --> 00:13:24,556 Jag såg henne komma in. 159 00:13:24,639 --> 00:13:26,725 Hon tittade på mig som om jag hade challelimpor till armar. 160 00:13:26,808 --> 00:13:29,311 Men det är just min poäng, du får inte se rädd ut. 161 00:13:29,394 --> 00:13:33,690 Du måste se helt vanlig ut, 162 00:13:33,773 --> 00:13:37,110 och, och, och du måste skratta mer när tyskar skämtar. 163 00:13:37,193 --> 00:13:39,822 Jag skrattar. Kanske borde deras skämt vara roligare. 164 00:13:39,905 --> 00:13:41,657 Och jag vet inte hur många gånger jag kan säga det, 165 00:13:41,740 --> 00:13:43,951 - men inga judiska ögon. - Inga judiska ögon. 166 00:13:44,034 --> 00:13:45,661 Inga judiska ögon. 167 00:13:45,744 --> 00:13:51,458 Om vi ser så ledsna ut som vi känner oss, kan vi lika gärna ange oss själva. 168 00:13:52,542 --> 00:13:55,670 Halina, tack för lektionen i etikett. 169 00:13:57,047 --> 00:13:59,257 - Adam, god natt. - Var försiktig. 170 00:14:10,060 --> 00:14:12,479 Oj, oj, oj! Sol! Sol, är du okej? 171 00:14:12,562 --> 00:14:15,566 - Ja, det är lugnt, det är lugnt, det är lugnt. - Låt dem inte se dig. 172 00:14:15,649 --> 00:14:17,009 Jag vet, jag vet. 173 00:14:22,030 --> 00:14:23,782 Verkligen, jag är okej, jag är okej. 174 00:14:23,865 --> 00:14:26,743 Jag saknar två tår och det påverkar balansen, det är allt. 175 00:14:26,826 --> 00:14:28,912 Du har inte tio tår? 176 00:14:30,372 --> 00:14:32,572 Vet du, när jag var i din ålder... 177 00:14:35,460 --> 00:14:38,589 ...skar jag av två för att slippa bli inkallad av jävla ryssarna. 178 00:14:38,672 --> 00:14:40,757 Ah, du är en seg jävel. 179 00:14:49,808 --> 00:14:54,062 Det är svårt att veta säkert för hon måste skriva i kod, 180 00:14:54,145 --> 00:14:59,859 men jag tror Halina säger att de letar ett nytt ställe åt oss. 181 00:15:01,820 --> 00:15:03,822 Nåväl... vi får se. 182 00:15:03,905 --> 00:15:07,910 - Det är goda nyheter. 183 00:15:07,993 --> 00:15:11,747 Vi ses här imorgon. Ja? 184 00:15:11,830 --> 00:15:14,124 - Ja. - Imorgon. 185 00:16:05,217 --> 00:16:06,426 Champagne? 186 00:16:34,829 --> 00:16:36,039 Åh! 187 00:16:36,414 --> 00:16:39,543 Herrn... kan jag hämta något? 188 00:16:39,626 --> 00:16:41,378 Vad nynnar du på? 189 00:16:41,461 --> 00:16:43,171 Är det Schubert? 190 00:16:43,713 --> 00:16:45,632 - Liszt? - Det är faktiskt Chopin. 191 00:16:45,715 --> 00:16:47,468 Jag borde ha förstått. 192 00:16:47,551 --> 00:16:50,845 Bli aldrig gammal. Allt börjar låta likadant. 193 00:16:53,765 --> 00:16:54,975 Säg mig... 194 00:16:58,270 --> 00:17:00,397 tycker du om det här jobbet? 195 00:17:00,480 --> 00:17:06,361 Eh, det gör jag. Jag har varit hos Frau Reichert i ungefär ett år. 196 00:17:06,444 --> 00:17:08,488 Och vad har du för ansvar? 197 00:17:10,156 --> 00:17:15,161 - Lagar mat, städar, gör ärenden... - Ditt arbete är mycket noggrant. 198 00:17:16,663 --> 00:17:19,333 Bra service kräver bara bra rytm, 199 00:17:19,416 --> 00:17:23,712 och med Chopin i huvudet kan det inte bli fel. 200 00:17:23,795 --> 00:17:26,631 Det är svårt att hitta bra hjälp. 201 00:17:28,466 --> 00:17:33,305 Jag beundrar din musikaliska känsla och din noggrannhet. 202 00:17:34,639 --> 00:17:36,850 Jag tänker be om något... 203 00:17:38,143 --> 00:17:40,562 att du blir överflyttad till mig. 204 00:17:41,229 --> 00:17:43,774 - Herrn, jag... - Reicherts kommer att förstå, 205 00:17:43,857 --> 00:17:45,609 och jag betalar bättre. 206 00:17:45,692 --> 00:17:47,777 Din agentur kommer höra av sig. 207 00:18:05,295 --> 00:18:07,215 Kom hit genast, din lögnare! 208 00:18:07,298 --> 00:18:09,800 - Aleksandra, vad... - Jag litade på dig, 209 00:18:09,883 --> 00:18:12,302 och nu säger någon att du är judinna? 210 00:18:12,385 --> 00:18:14,388 - Det är löjligt. - Vi kan bli gripna, 211 00:18:14,471 --> 00:18:16,390 hängda för att vi gömmer judar. 212 00:18:16,473 --> 00:18:18,100 - Vi är inte judar. - Din lögnare! 213 00:18:18,183 --> 00:18:20,018 - Jag vet inte vem du... - Var är dina föräldrar?! 214 00:18:20,101 --> 00:18:21,478 - Jag tänker inte... - Var gick du i skolan? 215 00:18:21,561 --> 00:18:23,814 - Jag tänker inte tillåta... - Varför flyttade du till Warszawa? 216 00:18:23,897 --> 00:18:25,732 - Jag vet inte vem... - Halina! 217 00:18:25,815 --> 00:18:29,194 - Halina! Svara mig! 218 00:18:30,487 --> 00:18:31,488 Halina! 219 00:18:31,571 --> 00:18:33,991 Sluta! Svara mig! 220 00:18:34,074 --> 00:18:37,035 - Släpp in mig! 221 00:18:37,118 --> 00:18:38,620 - Jag vet inte vad jag ska göra. 222 00:18:38,703 --> 00:18:40,205 Släck lampan, och öppna dörren. 223 00:18:40,288 --> 00:18:41,498 - Adam! - Gör det, Halina. 224 00:18:41,581 --> 00:18:43,584 Släpp in mig, era judelögnare! 225 00:18:43,667 --> 00:18:45,752 Jag ringer polisen! 226 00:18:48,004 --> 00:18:50,007 Det verkar ha blivit något missförstånd. 227 00:18:50,090 --> 00:18:53,510 Det är inget missförstånd. Jag har en källa. 228 00:18:53,593 --> 00:18:56,096 Vem du än pratat med har fel. 229 00:18:56,179 --> 00:18:58,307 Det finns inte en droppe judiskt blod i vår familj. 230 00:18:58,390 --> 00:19:00,309 Ja, det skulle du säga. 231 00:19:00,392 --> 00:19:01,685 Jag skulle... 232 00:19:02,269 --> 00:19:05,689 men om du vill ha bevis. 233 00:19:07,691 --> 00:19:11,403 Åh, åh. Åh, Jesus i himlen. 234 00:19:11,486 --> 00:19:13,113 - Har jag lugnat dig? - Jag-jag... 235 00:19:13,196 --> 00:19:15,365 - Om du ursäktar nu. - Förlåt, snälla. 236 00:19:15,448 --> 00:19:17,117 - Låt oss bara vara i fred. - Snälla, snälla. 237 00:19:17,200 --> 00:19:18,910 - Gå bara. - Förlåt mig. 238 00:19:28,545 --> 00:19:29,595 Vad? 239 00:19:30,005 --> 00:19:33,633 Det är ett bandage och äggvita. 240 00:19:34,426 --> 00:19:36,303 Bästa förhuden jag kunde hitta på. 241 00:19:36,386 --> 00:19:39,723 Men har du bara... på dig den? 242 00:19:39,806 --> 00:19:41,017 Jag har den i skrivbordet. 243 00:19:41,100 --> 00:19:44,019 Jag hoppades slippa använda den. Jag var inte säker på att det skulle funka, 244 00:19:44,102 --> 00:19:45,521 - men så... 245 00:19:45,604 --> 00:19:49,357 - hörde jag dig komma uppför trappan. 246 00:19:49,816 --> 00:19:54,112 Kurwa. Det där var nära. 247 00:19:55,238 --> 00:19:58,784 Du kan inte chansa så där. Det kunde ha varit... 248 00:19:58,867 --> 00:20:00,160 Jag vet. 249 00:20:01,828 --> 00:20:03,038 Jag vet. 250 00:21:12,148 --> 00:21:13,984 Säg sanningen, lilla vän... 251 00:21:15,610 --> 00:21:20,823 är de här verkligen till SS, eller... sparar du dem själv? 252 00:21:22,409 --> 00:21:26,038 Jag väntar på dig, när du är klar med jobbet. 253 00:21:26,121 --> 00:21:29,833 - Jag ger rabatt. - Tack. 254 00:21:30,333 --> 00:21:34,337 Jag är gift, men, eh, tack. 255 00:21:35,046 --> 00:21:36,326 En lycklig tjej. 256 00:21:45,932 --> 00:21:47,684 Herr Danzig... 257 00:21:49,769 --> 00:21:53,545 Jag-undrar om jag kan få ett ausweis för att besöka min fru. 258 00:22:00,238 --> 00:22:02,366 Hon-hon arbetar på AVL-fabriken, 259 00:22:02,449 --> 00:22:05,160 och jag-jag skulle bara stanna en timme. 260 00:22:11,791 --> 00:22:14,920 Den här... ja. Jag tror hon är min favorit. 261 00:22:16,838 --> 00:22:17,888 Hm. 262 00:22:37,012 --> 00:22:40,737 Snälla, snälla inte, snälla gör mig inte illa. 263 00:22:40,820 --> 00:22:44,825 Vad? Nej, nej. Lyssna, förlåt att jag ignorerade dig förut, 264 00:22:44,908 --> 00:22:47,452 men de skulle ta livet av mig om jag pratade med dig. 265 00:22:47,535 --> 00:22:51,582 - Det är lugnt. - Jag minns dig, förstås. 266 00:22:51,665 --> 00:22:55,002 Din far, min familj litade inte på någon annan tandläkare. 267 00:22:55,085 --> 00:22:58,922 - Herr Meier sa att du sökt 268 00:22:59,005 --> 00:23:00,924 om ett ausweis till Glinice. 269 00:23:01,007 --> 00:23:03,844 Ja, mina föräldrar är där. Jag har hoppats få besöka dem. 270 00:23:03,927 --> 00:23:06,930 Jag hörde just att Glinice ska likvideras. 271 00:23:07,806 --> 00:23:08,932 Vad betyder det? 272 00:23:09,015 --> 00:23:14,104 Det kan bli några få som skonas, men... resten... 273 00:23:16,940 --> 00:23:18,358 Resten vad? 274 00:23:20,277 --> 00:23:23,905 Några SS-officerare pratade om ett läger... 275 00:23:26,366 --> 00:23:27,909 nära Treblinka. 276 00:23:29,494 --> 00:23:31,121 Vad är Treblinka? 277 00:23:43,884 --> 00:23:47,095 ID-handlingarna är insydda i kjolfodret. 278 00:23:47,721 --> 00:23:50,974 Jag gillar det... Känns tryggare än granaten 279 00:23:51,057 --> 00:23:53,811 - jag hade i underkläderna förra veckan. - Rahel. 280 00:23:53,894 --> 00:23:56,813 - Är du försiktig? 281 00:23:57,689 --> 00:23:59,316 Vad har jag för val? 282 00:24:00,066 --> 00:24:03,111 Getton och fabriker töms över hela landet. 283 00:24:03,194 --> 00:24:04,905 Det där är rykten. 284 00:24:05,614 --> 00:24:08,659 En person säger det, det är ett rykte. 285 00:24:08,742 --> 00:24:11,078 Två, då undrar man. 286 00:24:11,161 --> 00:24:13,455 Tre, då lyssnar man. 287 00:24:14,164 --> 00:24:19,878 Judar gasas och bränns, hundratals åt gången. 288 00:24:21,296 --> 00:24:23,131 Det kan inte vara sant. 289 00:24:24,925 --> 00:24:30,931 Vi hör det överallt. Döds­läger... med gas. 290 00:24:32,557 --> 00:24:35,309 Duschrum där folk inte kommer ut. 291 00:24:38,605 --> 00:24:40,690 Jag ser det på dig. 292 00:24:41,900 --> 00:24:45,279 Du tänker fortfarande att de här människorna är människor. 293 00:24:45,362 --> 00:24:48,490 De är djur, och de tänker utrota 294 00:24:48,573 --> 00:24:52,285 - alla judar i Polen. - Vad mer kan jag göra? 295 00:24:53,119 --> 00:24:55,455 Du gör det nu. 296 00:24:55,872 --> 00:24:58,083 Vi gör alla det vi kan. 297 00:24:58,875 --> 00:25:02,045 Jag tappade kontakten med min familj för tio månader sen, 298 00:25:02,128 --> 00:25:05,257 men Halinas föräldrar är fortfarande på fabriken i Pionki. 299 00:25:05,340 --> 00:25:08,552 - Om de skickas bort för att de är för gamla... - Få ut dem. 300 00:25:08,635 --> 00:25:10,846 Vi försöker hitta polacker som vill samarbeta. 301 00:25:10,929 --> 00:25:14,015 - Jag har ett par namn jag kan ge dig. - Tack. 302 00:25:14,641 --> 00:25:17,060 Och jag beklagar din familj. 303 00:25:19,229 --> 00:25:21,648 Nåväl... vi får se. 304 00:25:23,316 --> 00:25:25,735 Ja... vi får se. 305 00:25:38,039 --> 00:25:40,439 Jag behöver klippa mig innan du går. 306 00:25:42,043 --> 00:25:44,710 - Frun? - Det här först, sedan får du gå. 307 00:25:51,387 --> 00:25:56,141 Har du någonsin varit i Brandenburg i Tyskland? 308 00:25:56,224 --> 00:25:59,895 - Nej, det har jag inte. - Åh, det är fantastiskt. 309 00:25:59,978 --> 00:26:02,816 Fantastiskt, och jag tänker på det varje dag. 310 00:26:02,899 --> 00:26:04,942 När du har en egen familj, 311 00:26:05,025 --> 00:26:08,289 se till att din man tar dig till någon vacker plats. 312 00:26:09,487 --> 00:26:10,739 Det ska jag. 313 00:26:10,822 --> 00:26:12,689 Kommer du skaffa barn snart? 314 00:26:15,660 --> 00:26:17,746 - Kanske. - Det borde du. 315 00:26:18,330 --> 00:26:20,165 Du är väldigt bra med dem. 316 00:26:21,291 --> 00:26:23,891 Du är den bästa barnflickan Edgar haft. 317 00:26:25,337 --> 00:26:26,387 Tack. 318 00:26:27,631 --> 00:26:30,767 - Jag har aldrig velat ha barn. - Inte jag heller. 319 00:26:32,594 --> 00:26:36,223 Men sen föddes min, min yngste bror, och... 320 00:26:38,600 --> 00:26:44,397 Man är rädd att barn... ska bli en börda... 321 00:26:45,315 --> 00:26:50,946 att de gör livet mindre på något sätt, svårare. 322 00:26:52,864 --> 00:26:55,784 Men jag kunde inte tro hur mycket större och bättre 323 00:26:55,867 --> 00:26:58,620 världen blev med ett barn i den. 324 00:26:58,703 --> 00:27:00,914 Jag ska säga till Edgar att han har gjort mitt liv bättre 325 00:27:00,997 --> 00:27:03,500 när han slutar kissa på badrumsgolvet. 326 00:27:17,639 --> 00:27:19,808 - Följ med mig. - Vad, varför? 327 00:27:19,891 --> 00:27:22,602 - Nej. Nej. Jag har mer att göra. - Kom! 328 00:27:52,757 --> 00:27:54,885 - Vad händer? - Jag vet inte. 329 00:27:54,968 --> 00:27:58,597 Vi är tillsammans, det är bra. 330 00:27:58,680 --> 00:28:00,599 Följ mig. 331 00:28:21,828 --> 00:28:23,372 - Halina. 332 00:28:23,455 --> 00:28:25,415 - Herregud! - Nej! 333 00:28:25,498 --> 00:28:26,833 Det är okej. 334 00:28:45,310 --> 00:28:47,479 Jag... jag betalar för båda. 335 00:28:47,562 --> 00:28:49,314 Han kostar mer. 336 00:28:49,397 --> 00:28:51,400 - Det var inte vad vi kom överens om... - Det är okej, det är okej. 337 00:28:51,483 --> 00:28:53,861 - Det är okej, Halina, ta din mamma och gå. - Nej. Nej, nej! Sluta, sluta! 338 00:28:53,944 --> 00:28:55,237 Sluta, sluta. 339 00:28:57,864 --> 00:28:59,241 Vänta, snälla. 340 00:28:59,724 --> 00:29:02,953 - Det här är mycket värdefullt. - Nej. 341 00:29:03,036 --> 00:29:05,205 - Mycket, mycket värdefullt. - Nej. Nej, absolut inte. 342 00:29:05,288 --> 00:29:06,790 - Nej... - Sch! 343 00:29:26,351 --> 00:29:28,353 Det är lugnt. Det är lugnt. 344 00:30:08,143 --> 00:30:09,561 Panie Górski? 345 00:30:10,520 --> 00:30:11,730 Halina Brzoza. 346 00:30:12,230 --> 00:30:15,233 Ja, kom. Varsågod och stig in. 347 00:30:26,301 --> 00:30:31,500 Rummet ni ska bo i ligger längre ner i korridoren, eh, 348 00:30:31,583 --> 00:30:33,001 två enkelsängar. 349 00:30:33,084 --> 00:30:36,046 Om någon knackar finns ett kryputrymme precis här bakom. 350 00:30:36,129 --> 00:30:38,715 Eh, vi har lagt ut filtar. 351 00:30:38,798 --> 00:30:42,678 - Tack. - Blåpolisen har redan varit här två gånger, 352 00:30:42,761 --> 00:30:45,847 - och letat efter gömställen. 353 00:30:48,892 --> 00:30:53,104 Pengarna... 354 00:30:54,689 --> 00:30:57,317 kommer som planerat och i tid. 355 00:30:58,568 --> 00:31:00,487 Du har mitt ord. 356 00:31:51,496 --> 00:31:54,041 Vad är det? Lek med dina vänner. 357 00:31:54,124 --> 00:31:57,085 De säger att jag måste vara jude. 358 00:31:57,168 --> 00:31:58,921 Vad? Vad menar du? 359 00:31:59,004 --> 00:32:01,340 De får vara soldater, och jag måste vara jude. 360 00:32:01,423 --> 00:32:04,509 Men jag kan inte! Snälla, jag vill inte! 361 00:32:11,558 --> 00:32:13,101 Det är okej. 362 00:32:13,184 --> 00:32:16,897 - Det är bara en lek. 363 00:32:39,711 --> 00:32:43,131 - Jag ville inte säga adjö. 364 00:32:44,424 --> 00:32:46,343 Inte jag heller. 365 00:32:46,426 --> 00:32:51,162 Jag var nära att springa ut och gömma mig för att slippa se henne åka igen. 366 00:32:51,389 --> 00:32:54,643 - Säg mig, vad är det för sorts far... - Nej, kom, du får inte göra så här. 367 00:32:54,726 --> 00:32:58,939 Den där ametisten är inte till mig... 368 00:32:59,022 --> 00:33:01,483 den var tänkt till dem. 369 00:33:04,569 --> 00:33:06,571 Våra barn är där ute... 370 00:33:07,530 --> 00:33:11,451 och kämpar och håller oss vid liv, och jag... Ja... 371 00:33:11,534 --> 00:33:13,734 varför är jag rädd för mig själv? 372 00:33:15,038 --> 00:33:18,458 Ah, Nechuma, Nechuma. 373 00:33:19,501 --> 00:33:22,504 - Det där är inte mannen du gifte dig med. - Åh. 374 00:33:22,587 --> 00:33:24,720 Vem är mannen jag gifte mig med? 375 00:33:25,257 --> 00:33:27,259 En utan känslor? 376 00:33:29,135 --> 00:33:31,054 Jag vet inte om jag kan... 377 00:33:31,638 --> 00:33:32,847 Jag... 378 00:33:33,765 --> 00:33:36,310 Jag-vet inte hur, hur... 379 00:33:36,393 --> 00:33:39,312 Jag vet inte hur jag ska orka fortsätta. 380 00:33:40,272 --> 00:33:42,899 Ingen kontroll, inte veta, mm. 381 00:33:43,483 --> 00:33:45,485 Alla är utspridda. 382 00:33:47,362 --> 00:33:51,992 Hur kan jag kalla mig förälder om jag... om jag inte kan... 383 00:34:01,668 --> 00:34:04,880 Vad sa du till mig när Genek föddes? 384 00:34:05,589 --> 00:34:06,924 Nechuma, inte nu. 385 00:34:07,007 --> 00:34:09,760 - Vad sa du? - Jag säger mycket, så... 386 00:34:09,843 --> 00:34:12,012 Du sa till mig... 387 00:34:12,888 --> 00:34:16,933 att barn ger oss mod att möta livet. 388 00:34:18,184 --> 00:34:22,523 De ger oss alla resurser vi behöver ta till. 389 00:34:22,606 --> 00:34:28,362 Jag var så rädd, och han var så liten. 390 00:34:28,445 --> 00:34:32,074 Och du sa, "Ja, de gör oss mer rädda, 391 00:34:32,157 --> 00:34:35,660 men de gör oss också starkare." 392 00:34:41,041 --> 00:34:44,669 - Sa jag det? - Ja, det gjorde du. 393 00:34:45,503 --> 00:34:46,922 Det gjorde du. 394 00:34:48,381 --> 00:34:49,758 Mm, ja. 395 00:34:50,926 --> 00:34:53,303 Det går inte, Bella. 396 00:34:53,386 --> 00:34:54,888 Jo, det går. 397 00:34:55,597 --> 00:34:57,516 Jag pratade med förmannen, herr Meier. 398 00:34:57,599 --> 00:34:59,643 Jag är hans mest produktiva arbetare. 399 00:34:59,726 --> 00:35:02,354 Jag sa till honom att jag fått min arbetsmoral från dig. 400 00:35:02,437 --> 00:35:05,858 Det krävdes lite övertalning, men han ger dig en chans. 401 00:35:05,941 --> 00:35:08,569 Han gav mig papper, du kan följa med nu direkt. 402 00:35:08,652 --> 00:35:12,281 Tror du att de bara låter oss promenera ut härifrån? 403 00:35:12,364 --> 00:35:15,075 Även om din tysk säger att vi får arbeta åt honom, 404 00:35:15,158 --> 00:35:16,368 säg det till vakterna. 405 00:35:16,451 --> 00:35:20,164 De kommer skratta och sätta en kula i huvudet på oss. 406 00:35:20,247 --> 00:35:22,875 Du vet inte det. Vi har Ludwik med oss, 407 00:35:22,958 --> 00:35:23,959 han håller oss säkra. 408 00:35:24,042 --> 00:35:25,669 Han förklarar, jag förklarar. 409 00:35:25,752 --> 00:35:29,756 Älskling... du måste gå tillbaka utan oss. 410 00:35:29,839 --> 00:35:32,050 Vad? Nej. 411 00:35:32,133 --> 00:35:34,636 Det är säkrare för dig om vi inte bromsar dig. 412 00:35:34,719 --> 00:35:38,348 Ni saktar inte ner mig, ni är båda starka, ni arbetar hårt... 413 00:35:38,431 --> 00:35:40,684 Lyssna på din mamma, Bella. 414 00:35:40,767 --> 00:35:45,063 - Vi skulle aldrig göra så mot dig. - Göra vad mot mig? Ni är otydliga. 415 00:35:45,146 --> 00:35:49,401 Du har mycket större chans utan oss. 416 00:35:53,071 --> 00:35:56,492 Jag vet att du är rädd, jag förstår... 417 00:35:56,575 --> 00:36:00,412 - Vi är inte rädda. - Vi är inte rädda, vi är trötta. 418 00:36:00,495 --> 00:36:03,624 - Vi orkar inte springa längre. - Men allt vi behöver göra är... 419 00:36:03,707 --> 00:36:06,971 - Lyssna på oss, älskling. - Snälla, snälla, snälla. 420 00:36:07,377 --> 00:36:09,797 De har redan tagit Anna. 421 00:36:09,880 --> 00:36:13,467 - Du måste åtminstone försöka. - Bella... 422 00:36:13,550 --> 00:36:16,428 detta är något vi kan göra för dig. 423 00:36:16,511 --> 00:36:19,347 Ge dig en chans att överleva, 424 00:36:19,723 --> 00:36:21,725 bli segrare. 425 00:36:22,350 --> 00:36:24,853 Men jag vill inte överleva utan er. 426 00:36:24,936 --> 00:36:27,856 - Snälla lämna mig inte ensam, snälla. - Nej. 427 00:36:28,648 --> 00:36:32,319 Du är inte ensam, du är inte ensam, du har Jakob. 428 00:36:32,402 --> 00:36:36,156 - Men jag vill ha er. - Du har så mycket att leva för. 429 00:36:36,239 --> 00:36:38,742 Vi vill att du ska rädda dig själv. 430 00:36:38,825 --> 00:36:40,828 Varför lyssnar du inte? 431 00:36:40,911 --> 00:36:44,122 Snälla, mamma, snälla. Jag ber dig, jag vill inte vara ensam. 432 00:36:44,205 --> 00:36:47,292 Jag vill inte vara ensam. Snälla följ med mig, följ med mig. 433 00:36:47,375 --> 00:36:51,338 Snälla följ med mig. Snälla, Tata? Tata, följ med mig. 434 00:37:08,772 --> 00:37:11,357 - Raus! 435 00:37:13,693 --> 00:37:15,778 Ut! 436 00:37:18,156 --> 00:37:20,242 - Alla upp, klä på er! 437 00:37:20,325 --> 00:37:22,494 Packa väskorna, max 10 kilo! 438 00:37:25,747 --> 00:37:27,165 Rör på er nu! 439 00:38:15,422 --> 00:38:16,472 Ja. 440 00:39:28,286 --> 00:39:32,290 Nej, snälla! Nej, mamma, pappa! 441 00:41:46,049 --> 00:41:47,099 Edgar? 442 00:41:48,802 --> 00:41:51,931 Åh, jag såg dig inte där. 443 00:41:52,014 --> 00:41:55,559 - Är allt bra? - Varför tänkte du inte nämna 444 00:41:55,642 --> 00:41:59,188 att Edgar anklagades för att vara jude på lekplatsen? 445 00:41:59,271 --> 00:42:03,066 - Vad? Nej, det gjorde han inte... - Det var vad han sa till mig. 446 00:42:03,149 --> 00:42:05,611 Det var en lek, barnen lekte bara... 447 00:42:05,694 --> 00:42:07,488 Tycker du att det är en lek att vara jude? 448 00:42:07,571 --> 00:42:08,572 - Jag... - Tyskarna lär sig 449 00:42:08,655 --> 00:42:11,116 att rikta in sig på judiska barn eftersom de representerar framtiden. 450 00:42:11,199 --> 00:42:13,035 - Försöker du få Edgar dödad? - Nej, frun. Jag... 451 00:42:13,118 --> 00:42:14,995 Är det för att du inte har egna barn? 452 00:42:15,078 --> 00:42:18,457 Är du avundsjuk? Försöker du sabotera min familj? 453 00:42:18,540 --> 00:42:21,460 Kanske är du jude. Är det därför du utsätter min son? 454 00:42:21,543 --> 00:42:24,254 - Varför lät du honom gråta i parken? - Om du la lika mycket energi 455 00:42:24,337 --> 00:42:27,857 på Edgar som på mig hade han inte behövt gråta i parken. 456 00:42:30,051 --> 00:42:34,055 Jag är ledsen. Jag är ledsen, det här är ett missförstånd. 457 00:42:35,599 --> 00:42:37,351 Jag hämtar lite vatten eller te. 458 00:42:37,434 --> 00:42:39,901 - Jag kan koka te. - Nein, nein, nein! 459 00:43:04,419 --> 00:43:09,507 Jag... jag är ledsen. Jag vet inte vad som är fel på mig. Förlåt mig. 460 00:43:12,385 --> 00:43:15,388 Det är den här staden, den här platsen. 461 00:43:16,097 --> 00:43:17,307 Jag... 462 00:43:19,517 --> 00:43:21,519 Jag är inte mig själv. 463 00:43:41,248 --> 00:43:42,374 Stopp! 464 00:43:42,457 --> 00:43:45,168 Nicht schiessen! Snälla. 465 00:43:46,503 --> 00:43:50,023 Jag har blivit skickad för att ta bilder åt Herr Danzig. 466 00:43:51,007 --> 00:43:52,217 Papper. 467 00:44:07,899 --> 00:44:10,902 Hon har varit så här ett tag nu. 468 00:44:12,279 --> 00:44:17,284 Vi hörde skott och skrik hela natten när Glinice var... 469 00:44:18,868 --> 00:44:21,079 Jag bad henne att inte lyssna. 470 00:44:26,543 --> 00:44:27,752 Tack. 471 00:44:49,649 --> 00:44:51,276 Bella. 472 00:44:54,654 --> 00:44:55,704 Bella. 473 00:45:00,577 --> 00:45:01,627 Bella. 474 00:45:05,290 --> 00:45:06,499 Det är jag. 475 00:45:09,836 --> 00:45:11,046 Kuba? 476 00:45:16,551 --> 00:45:17,969 Jag är här. 477 00:46:32,878 --> 00:46:36,715 Jag älskar dig. 478 00:46:40,135 --> 00:46:41,185 Gå. 479 00:47:01,197 --> 00:47:04,743 - Jag hade tagit det där glaset 480 00:47:04,868 --> 00:47:07,996 - och tryckt det rakt... - Du är full. 481 00:47:08,079 --> 00:47:09,790 Sto lat. 482 00:47:09,873 --> 00:47:13,293 - Jag måste hitta något annat till dig. 483 00:47:13,376 --> 00:47:16,087 Gick du till arbetskontoret sen? 484 00:47:17,130 --> 00:47:19,925 Nej. Jag... 485 00:47:20,008 --> 00:47:22,093 Jag gick till Felicia. 486 00:47:22,469 --> 00:47:25,389 Jag gick inte in, det var inget riktigt besök. 487 00:47:25,472 --> 00:47:27,349 - Jag var bara tvungen att se henne. - Vad sa jag? 488 00:47:27,432 --> 00:47:28,851 Det här... det är inte säkert. 489 00:47:28,934 --> 00:47:30,734 - Du kan inte... - Halina... 490 00:47:31,645 --> 00:47:34,481 räcker nu... snälla. 491 00:47:36,066 --> 00:47:37,484 Förlåt. 492 00:47:39,361 --> 00:47:42,572 Du har haft en hemsk dag. Du behöver inte mig... 493 00:47:43,615 --> 00:47:48,245 Jag oroar mig bara så mycket och vill laga allt. 494 00:47:50,580 --> 00:47:54,793 Jag trodde att jag var rädd förut... 495 00:47:55,919 --> 00:47:57,671 men jag har inte kunnat andas 496 00:47:57,754 --> 00:48:01,675 sen jag fick höra vad som verkligen händer i lägren. 497 00:48:03,260 --> 00:48:08,932 Det är bara för svårt att föreställa sig att det är sant, 498 00:48:09,015 --> 00:48:11,101 vad de gör mot oss. 499 00:48:11,685 --> 00:48:14,854 Det visar sig att människor kan vara så här. 500 00:48:19,776 --> 00:48:21,820 Jag visste inte. 501 00:48:22,988 --> 00:48:24,823 Inte jag heller... 502 00:48:27,576 --> 00:48:30,176 inte förrän jag stod på det där fältet. 503 00:48:33,248 --> 00:48:36,210 Jag trodde att jag visste något om människan, 504 00:48:36,293 --> 00:48:39,337 men jag visste ingenting. 505 00:48:42,674 --> 00:48:44,676 Hur blev du inte galen? 506 00:48:47,846 --> 00:48:52,851 Jag... jag är inte säker på att jag inte blev det. 507 00:48:56,062 --> 00:48:58,190 Det enda jag vet säkert 508 00:48:58,273 --> 00:48:59,983 är att... 509 00:49:01,026 --> 00:49:04,613 det finns ingen anledning till att jag lever, 510 00:49:04,696 --> 00:49:08,575 och ändå gör jag det, och det gör min dotter också, 511 00:49:08,658 --> 00:49:10,368 Gud bevare mig. 512 00:49:11,745 --> 00:49:15,081 Och det betyder att jag måste fortsätta. 513 00:50:08,677 --> 00:50:09,803 - Bella. - Hm? 514 00:50:09,886 --> 00:50:12,514 Bella, du måste gå upp, vi måste gå. 515 00:50:12,597 --> 00:50:15,434 Jag kan inte... jag orkar inte gå någonstans. 516 00:50:15,517 --> 00:50:17,102 Nej. Sätt dig upp. 517 00:50:17,185 --> 00:50:21,315 Lyssna på mig. Lyssnar du? 518 00:50:21,398 --> 00:50:24,693 - Ja. - Vi måste försöka. 519 00:50:27,362 --> 00:50:31,783 - Jakob, jag kan inte. - Nej, nej, nej, nej. Jag gjorde fel. 520 00:50:32,909 --> 00:50:35,120 Vi sa "aldrig åtskilda". 521 00:50:36,204 --> 00:50:38,039 Snälla lämna mig inte igen. 522 00:50:42,919 --> 00:50:45,005 Du är min familj. 523 00:50:52,178 --> 00:50:56,600 Vi kanske inte klarar oss... men vi håller ihop. 524 00:50:57,934 --> 00:51:00,937 Vi håller ihop, och vi försöker. 525 00:51:03,481 --> 00:51:07,485 Det är du och jag, alltid. 526 00:51:10,280 --> 00:51:14,117 Okej. Okej, Kuba. Vi försöker. 527 00:51:14,200 --> 00:51:15,493 Okej. 528 00:52:27,607 --> 00:52:28,817 Jakob. 529 00:52:31,194 --> 00:52:32,779 Kom. 530 00:52:58,555 --> 00:53:00,098 Spring, spring. 531 00:53:00,181 --> 00:53:02,267 Spring, spring, spring, spring. 532 00:53:02,350 --> 00:53:05,061 Spring, spring. Spring. 533 00:53:25,790 --> 00:53:26,990 Jag klarar mig! 533 00:53:27,305 --> 00:54:27,876 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-