"We Were the Lucky Ones" Warsaw
ID | 13181821 |
---|---|
Movie Name | "We Were the Lucky Ones" Warsaw |
Release Name | We.Were.The.Lucky.Ones.S01E06.Warsaw.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 27989641 |
Format | srt |
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,796
Tidigare,
i We Were the Lucky Ones...
2
00:00:02,879 --> 00:00:05,079
Vi har upplevt så mycket förlust.
3
00:00:07,676 --> 00:00:08,886
Eliska!
4
00:00:08,969 --> 00:00:11,513
- Anna är död.
5
00:00:12,847 --> 00:00:15,517
Vakna, pojke.
Du är deras hantlangare.
6
00:00:15,600 --> 00:00:16,810
Jag har bara försökt hjälpa dig.
7
00:00:16,893 --> 00:00:18,770
Jag vill göra det du gör.
8
00:00:18,853 --> 00:00:21,064
Jag hörde att de ska börja
stänga av gettot.
9
00:00:21,147 --> 00:00:23,484
Vi hittar en väg, det gör vi alltid.
10
00:00:23,567 --> 00:00:26,737
Jag söker det jobbet,
jag vill bo där.
11
00:00:26,820 --> 00:00:30,448
- Jag behöver dig.
- Anna. Hon är överallt.
12
00:00:31,449 --> 00:00:35,579
Från och med nu,
säg inte till någon att vi är judar.
13
00:00:35,662 --> 00:00:41,001
Det äcklar mig att du blandar ihop
min man med dessa smutsiga judar.
14
00:00:41,084 --> 00:00:44,156
Frau Brzoza, kom tillbaka
efter mörkrets inbrott.
15
00:00:44,296 --> 00:00:47,299
Sanningen är att de inte har
någon aning om hur en jude ser ut.
16
00:00:47,382 --> 00:00:50,135
Det är därför de tvingar
oss bära en stjärna.
17
00:00:50,218 --> 00:00:53,847
Hur kan kvinnor och barn
dansa vid helvetets portar?
18
00:00:53,930 --> 00:00:55,599
Vi existerar inte för dem.
19
00:00:55,682 --> 00:00:57,100
Jag behöver att du syr en kappa.
20
00:00:57,183 --> 00:01:00,083
- Vad ska den vara till?
- Jag ska ta mig ut.
21
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:01:32,886 --> 00:01:36,557
Det är väldigt viktigt att du gör
exakt som jag säger, okej?
23
00:01:36,640 --> 00:01:37,933
Ja.
24
00:01:40,769 --> 00:01:42,479
Ge mig din hand.
25
00:01:44,481 --> 00:01:46,400
Har du dina papper med dig?
26
00:01:46,483 --> 00:01:48,235
Isa och Barbara Kremska.
27
00:01:48,318 --> 00:01:51,655
Kremska, så hemska namn.
Det finns ingen musik i dem.
28
00:01:51,738 --> 00:01:53,448
- Vad-Vad tänkte Halina på?
29
00:01:53,531 --> 00:01:56,285
Jag ska banna henne
när jag kommer till Warszawa.
30
00:01:56,368 --> 00:01:57,994
Där är de.
31
00:02:05,377 --> 00:02:07,504
Felicia mår så bra.
32
00:02:07,587 --> 00:02:11,883
Hon är så duktig,
hänger med mamma hela tiden.
33
00:02:14,135 --> 00:02:15,971
Varför så många, Zayde?
34
00:02:16,054 --> 00:02:18,724
Varför? Jag ska säga dig varför.
35
00:02:18,807 --> 00:02:23,228
För att du ska åka
ikväll, ma chérie.
36
00:02:23,311 --> 00:02:24,688
- Ja.
- Ja.
37
00:02:24,771 --> 00:02:26,398
- Du ska lämna gettot.
38
00:02:26,481 --> 00:02:28,108
- Ja.
- Ja.
39
00:02:28,191 --> 00:02:30,652
- Tak.
- Tak.
40
00:02:39,202 --> 00:02:41,747
Så arg att jag glömde mönstren i butiken,
41
00:02:41,830 --> 00:02:46,668
men... med det vi tog,
och tygbitarna du stal...
42
00:02:46,751 --> 00:02:48,128
- Det är perfekt.
- Ja.
43
00:02:48,211 --> 00:02:51,840
Den senaste designen
från Polens bästa balabusta.
44
00:02:51,923 --> 00:02:55,302
Varenda tysk hemmafru
med smak skulle avundas den.
45
00:03:05,145 --> 00:03:06,897
Kom, Fefe.
46
00:03:15,864 --> 00:03:19,785
- Den där behöver du väl inte?
- Eh, bara tills jag kommer till grindarna.
47
00:03:19,868 --> 00:03:22,287
Fäst bara med ett enda stygn.
48
00:03:26,668 --> 00:03:32,548
Och sedan måste vi bara låtsas
att vi väntar på någon.
49
00:03:32,631 --> 00:03:35,134
Någon som aldrig kommer att komma.
50
00:03:35,217 --> 00:03:37,219
Därför smyger vi därifrån snabbt.
51
00:03:37,302 --> 00:03:39,596
Jaha, så enkelt alltså?
52
00:03:42,265 --> 00:03:44,893
- Schh, vad sa vi?
- Just det, just det.
53
00:03:46,478 --> 00:03:47,687
Just det.
54
00:04:08,458 --> 00:04:10,377
Jag sydde ametisten i kragen.
55
00:04:10,460 --> 00:04:12,754
- Mamma.
- Protestera inte...
56
00:04:14,381 --> 00:04:15,590
behåll den...
57
00:04:16,967 --> 00:04:18,176
använd den...
58
00:04:20,345 --> 00:04:25,183
och snälla, Mila...
må vi ses igen.
59
00:04:56,339 --> 00:04:57,466
Oh!
60
00:04:57,549 --> 00:04:58,633
Oh.
61
00:06:36,064 --> 00:06:38,483
Hon är den värsta människan.
62
00:06:38,858 --> 00:06:41,570
Jag vet. Jag lyssnade inte.
Jag trodde hon var snäll.
63
00:06:41,653 --> 00:06:44,990
Fråga Bella.
Bella, tycker du Alma verkar snäll?
64
00:06:45,073 --> 00:06:46,825
Bella gillar inte att skvallra.
65
00:06:46,908 --> 00:06:48,202
Vilken är Alma?
66
00:06:48,285 --> 00:06:51,204
Lockigt brunt hår, högerhänt.
67
00:06:51,788 --> 00:06:53,540
Bronka, det är halva baracken.
68
00:06:53,623 --> 00:06:56,335
- Bella Kurc?
69
00:06:56,418 --> 00:06:59,296
Ludwik... minns du mig?
70
00:07:00,463 --> 00:07:02,090
Henrys dotter.
71
00:07:03,717 --> 00:07:06,517
- Har du precis flyttats hit?
- Bella Kurc.
72
00:07:08,513 --> 00:07:10,265
Från Herr Meier.
73
00:07:10,348 --> 00:07:13,548
En gåva för din, eh,
produktivitet den här månaden.
74
00:07:15,312 --> 00:07:16,521
Tack.
75
00:07:30,035 --> 00:07:31,453
Vem är hungrig?
76
00:07:57,687 --> 00:07:59,314
"Käre Jakob...
77
00:08:01,900 --> 00:08:04,654
"Jag läste ditt senaste brev tio gånger.
78
00:08:04,737 --> 00:08:08,782
"Det är tröstande att veta
att du får kontakt
79
00:08:08,865 --> 00:08:11,785
"med de nya familjerna
i lägenheten.
80
00:08:12,118 --> 00:08:16,039
"Jag oroar mig för dig nu när
dina föräldrar har flyttats,
81
00:08:16,122 --> 00:08:21,378
"men Halina var klok som alltid, som
ordnade jobb åt dem på Pionki-fabriken.
82
00:08:21,461 --> 00:08:26,383
"Jag hade hoppats få hit mina föräldrar,
men det har inte funnits någon möjlighet.
83
00:08:26,466 --> 00:08:29,261
"Jag känner mig lyckligt lottad att de
flyttades till Glinice-gettot,
84
00:08:29,344 --> 00:08:31,722
"bara två kilometer bort.
85
00:08:31,805 --> 00:08:34,016
"Jag har bett min chef om ett ausweis,
86
00:08:34,099 --> 00:08:36,432
"och hoppas kunna besöka dem snart.
87
00:08:36,810 --> 00:08:39,938
"Jag skulle råda dig att hitta
en placering utanför gettot,
88
00:08:40,021 --> 00:08:44,053
"men jag vet att din skicklighet
med kameran gör dig ovärderlig.
89
00:08:47,112 --> 00:08:48,321
"Mår du bra?
90
00:08:48,989 --> 00:08:51,283
"Det är en konstig fråga, jag vet,
91
00:08:51,366 --> 00:08:52,868
"men jag blev lugnad av att höra dig säga
92
00:08:52,951 --> 00:08:56,538
att det ändå går att klara sig
i Radom."
93
00:08:57,414 --> 00:08:58,999
- Ja?
94
00:08:59,082 --> 00:09:01,210
"Kan jag säga det
tillräckligt många gånger?
95
00:09:01,293 --> 00:09:02,712
"Jag älskar dig.
96
00:09:02,795 --> 00:09:05,130
"Jag vet att det är svårt
att vara ifrån varandra,
97
00:09:05,213 --> 00:09:08,300
"men att stanna här
har varit bra för mig.
98
00:09:09,134 --> 00:09:11,667
"Jag börjar känna igen mig själv igen.
99
00:09:13,930 --> 00:09:19,144
"Även i en värld full av galenskap,
vet jag hur lyckligt lottad jag är.
100
00:09:19,936 --> 00:09:22,689
"Jag önskar så mycket nuförtiden,
101
00:09:22,772 --> 00:09:26,026
"men det första är alltid du.
102
00:09:26,109 --> 00:09:29,446
"Och att kunna önska sig
det man redan har
103
00:09:29,529 --> 00:09:32,240
"gör mig lyckligare
än någon jag känner.
104
00:09:33,783 --> 00:09:35,463
"Jag älskar dig, Kuba.
105
00:09:36,244 --> 00:09:37,294
"Snart.
106
00:09:38,330 --> 00:09:39,380
Bella."
107
00:10:01,186 --> 00:10:02,812
Frau Kremska.
108
00:10:03,605 --> 00:10:06,358
- Ja, vad är det?
- Jag vill gå till godisaffären.
109
00:10:06,441 --> 00:10:08,610
Inte idag, du måste
vara hemma till middagen.
110
00:10:08,693 --> 00:10:10,113
Åh.
111
00:10:10,196 --> 00:10:13,031
Du får allt godis
du vill ha, Edgar, imorgon.
112
00:10:13,114 --> 00:10:17,410
Nu, nu!
Snälla, snälla, snälla, snälla!
113
00:10:25,293 --> 00:10:28,630
- Vad fick Edgar till lunch?
- Hackad lever med, eh, lök.
114
00:10:28,713 --> 00:10:30,340
Var gick ni på promenad?
115
00:10:30,423 --> 00:10:32,926
Längs Stepińskagatan
och ner till Łazienki-parken.
116
00:10:33,009 --> 00:10:36,680
- Mamma, titta på mitt godis.
117
00:10:38,974 --> 00:10:42,102
Jag såg att du använde en torr trasa
i matsalen i morse.
118
00:10:42,185 --> 00:10:43,812
- Ja, frun, jag...
- Fuktig till möblerna,
119
00:10:43,895 --> 00:10:45,856
våt till porslinsplattorna.
120
00:10:45,939 --> 00:10:48,024
Ta hand om det
innan du går.
121
00:11:19,055 --> 00:11:20,390
När börjar jobbet?
122
00:11:20,473 --> 00:11:22,767
Jag har trettio minuter.
123
00:11:39,409 --> 00:11:41,703
- Ja?
- Det är jag.
124
00:11:41,995 --> 00:11:43,204
Åh.
125
00:11:43,705 --> 00:11:46,333
Eh, eh, kommer.
126
00:11:52,547 --> 00:11:55,759
Hej, hej.
Hur m... Hur mår du?
127
00:11:55,842 --> 00:11:59,888
Jag mår bra.
Är det en bra tid nu?
128
00:11:59,971 --> 00:12:01,306
- Ja, ja visst.
- Det går bra...
129
00:12:01,389 --> 00:12:02,891
Vi skulle bara...
Jag klär på mig
130
00:12:02,974 --> 00:12:04,309
- för jobbet. Jag...
- Vill du ha te?
131
00:12:04,392 --> 00:12:06,311
K-K-K-Kommer in, kom in.
132
00:12:08,355 --> 00:12:12,359
Jag tänkte bara lämna
betalningen för klostret.
133
00:12:13,526 --> 00:12:15,863
Det räcker även
till Felicias hårfärg.
134
00:12:15,946 --> 00:12:18,574
Du hade inte behövt komma hit med det.
Jag kunde komma till dig.
135
00:12:18,657 --> 00:12:21,034
Jag har inget emot det.
136
00:12:21,117 --> 00:12:23,203
Jag vill inte att du
går runt i det här området
137
00:12:23,286 --> 00:12:25,247
med så mycket zloty;
det är inte säkert.
138
00:12:25,330 --> 00:12:28,500
- Du gör det hela tiden.
- Mila, jag kan inte oroa mig för dig också.
139
00:12:28,583 --> 00:12:31,003
- Jag har tillräckligt att tänka på.
- Du behöver inte oroa dig för mig.
140
00:12:31,086 --> 00:12:32,629
Vi jobbar fortfarande
på att flytta mamma och Tata.
141
00:12:32,712 --> 00:12:35,174
Vilket jag inte förstår.
Det tog dig och Adam så lång tid
142
00:12:35,257 --> 00:12:37,092
att få dem flyttade
till Pionki-fabriken.
143
00:12:37,175 --> 00:12:39,094
Vi tror att de kanske är
för gamla för att vara kvar där.
144
00:12:39,177 --> 00:12:41,388
Mamma skrev det inte
rakt ut i sitt senaste brev,
145
00:12:41,471 --> 00:12:43,974
men jag tror att Tatas rygg krånglar.
146
00:12:44,057 --> 00:12:45,517
Då kan jag hjälpa till,
147
00:12:45,600 --> 00:12:48,729
jag kan ta nästa betalning för Felicia
till abbedissan själv.
148
00:12:48,812 --> 00:12:52,483
Det är säkrare om bara en person
har kontakt med klostret.
149
00:12:52,566 --> 00:12:54,401
Jag vet, men jag hoppas...
150
00:12:54,484 --> 00:12:57,217
Du får bara besöka
på din schemalagda tid.
151
00:13:01,992 --> 00:13:03,535
- Var inte arg.
- Jag är inte arg.
152
00:13:03,618 --> 00:13:07,039
Jag vet att det är svårt
utan henne här...
153
00:13:07,122 --> 00:13:09,541
men du, på din fritid...
154
00:13:09,624 --> 00:13:12,002
- Snälla, börja inte. Inte...
- Nej, du... Schh. Du måste...
155
00:13:12,085 --> 00:13:15,297
Du måste öva på att inte verka judisk.
156
00:13:15,380 --> 00:13:19,467
Och med det sagt, går jag nu.
157
00:13:20,093 --> 00:13:22,026
Se upp för vår hyresvärdinna.
158
00:13:22,512 --> 00:13:24,556
Jag såg henne komma in.
159
00:13:24,639 --> 00:13:26,725
Hon tittade på mig som om
jag hade challelimpor till armar.
160
00:13:26,808 --> 00:13:29,311
Men det är just min poäng,
du får inte se rädd ut.
161
00:13:29,394 --> 00:13:33,690
Du måste
se helt vanlig ut,
162
00:13:33,773 --> 00:13:37,110
och, och, och du måste
skratta mer när tyskar skämtar.
163
00:13:37,193 --> 00:13:39,822
Jag skrattar.
Kanske borde deras skämt vara roligare.
164
00:13:39,905 --> 00:13:41,657
Och jag vet inte
hur många gånger jag kan säga det,
165
00:13:41,740 --> 00:13:43,951
- men inga judiska ögon.
- Inga judiska ögon.
166
00:13:44,034 --> 00:13:45,661
Inga judiska ögon.
167
00:13:45,744 --> 00:13:51,458
Om vi ser så ledsna ut som vi känner oss,
kan vi lika gärna ange oss själva.
168
00:13:52,542 --> 00:13:55,670
Halina, tack
för lektionen i etikett.
169
00:13:57,047 --> 00:13:59,257
- Adam, god natt.
- Var försiktig.
170
00:14:10,060 --> 00:14:12,479
Oj, oj, oj! Sol!
Sol, är du okej?
171
00:14:12,562 --> 00:14:15,566
- Ja, det är lugnt, det är lugnt, det är lugnt.
- Låt dem inte se dig.
172
00:14:15,649 --> 00:14:17,009
Jag vet, jag vet.
173
00:14:22,030 --> 00:14:23,782
Verkligen, jag är okej, jag är okej.
174
00:14:23,865 --> 00:14:26,743
Jag saknar två tår
och det påverkar balansen, det är allt.
175
00:14:26,826 --> 00:14:28,912
Du har inte tio tår?
176
00:14:30,372 --> 00:14:32,572
Vet du,
när jag var i din ålder...
177
00:14:35,460 --> 00:14:38,589
...skar jag av två för att slippa
bli inkallad av jävla ryssarna.
178
00:14:38,672 --> 00:14:40,757
Ah, du är en seg jävel.
179
00:14:49,808 --> 00:14:54,062
Det är svårt att veta säkert
för hon måste skriva i kod,
180
00:14:54,145 --> 00:14:59,859
men jag tror Halina säger
att de letar ett nytt ställe åt oss.
181
00:15:01,820 --> 00:15:03,822
Nåväl... vi får se.
182
00:15:03,905 --> 00:15:07,910
- Det är goda nyheter.
183
00:15:07,993 --> 00:15:11,747
Vi ses här imorgon. Ja?
184
00:15:11,830 --> 00:15:14,124
- Ja.
- Imorgon.
185
00:16:05,217 --> 00:16:06,426
Champagne?
186
00:16:34,829 --> 00:16:36,039
Åh!
187
00:16:36,414 --> 00:16:39,543
Herrn... kan jag hämta något?
188
00:16:39,626 --> 00:16:41,378
Vad nynnar du på?
189
00:16:41,461 --> 00:16:43,171
Är det Schubert?
190
00:16:43,713 --> 00:16:45,632
- Liszt?
- Det är faktiskt Chopin.
191
00:16:45,715 --> 00:16:47,468
Jag borde ha förstått.
192
00:16:47,551 --> 00:16:50,845
Bli aldrig gammal.
Allt börjar låta likadant.
193
00:16:53,765 --> 00:16:54,975
Säg mig...
194
00:16:58,270 --> 00:17:00,397
tycker du om det här jobbet?
195
00:17:00,480 --> 00:17:06,361
Eh, det gör jag. Jag har varit
hos Frau Reichert i ungefär ett år.
196
00:17:06,444 --> 00:17:08,488
Och vad har du för ansvar?
197
00:17:10,156 --> 00:17:15,161
- Lagar mat, städar, gör ärenden...
- Ditt arbete är mycket noggrant.
198
00:17:16,663 --> 00:17:19,333
Bra service
kräver bara bra rytm,
199
00:17:19,416 --> 00:17:23,712
och med Chopin i huvudet
kan det inte bli fel.
200
00:17:23,795 --> 00:17:26,631
Det är svårt att hitta bra hjälp.
201
00:17:28,466 --> 00:17:33,305
Jag beundrar din musikaliska känsla
och din noggrannhet.
202
00:17:34,639 --> 00:17:36,850
Jag tänker be om något...
203
00:17:38,143 --> 00:17:40,562
att du blir överflyttad till mig.
204
00:17:41,229 --> 00:17:43,774
- Herrn, jag...
- Reicherts kommer att förstå,
205
00:17:43,857 --> 00:17:45,609
och jag betalar bättre.
206
00:17:45,692 --> 00:17:47,777
Din agentur kommer höra av sig.
207
00:18:05,295 --> 00:18:07,215
Kom hit genast, din lögnare!
208
00:18:07,298 --> 00:18:09,800
- Aleksandra, vad...
- Jag litade på dig,
209
00:18:09,883 --> 00:18:12,302
och nu säger någon
att du är judinna?
210
00:18:12,385 --> 00:18:14,388
- Det är löjligt.
- Vi kan bli gripna,
211
00:18:14,471 --> 00:18:16,390
hängda för att vi gömmer judar.
212
00:18:16,473 --> 00:18:18,100
- Vi är inte judar.
- Din lögnare!
213
00:18:18,183 --> 00:18:20,018
- Jag vet inte vem du...
- Var är dina föräldrar?!
214
00:18:20,101 --> 00:18:21,478
- Jag tänker inte...
- Var gick du i skolan?
215
00:18:21,561 --> 00:18:23,814
- Jag tänker inte tillåta...
- Varför flyttade du till Warszawa?
216
00:18:23,897 --> 00:18:25,732
- Jag vet inte vem...
- Halina!
217
00:18:25,815 --> 00:18:29,194
- Halina! Svara mig!
218
00:18:30,487 --> 00:18:31,488
Halina!
219
00:18:31,571 --> 00:18:33,991
Sluta! Svara mig!
220
00:18:34,074 --> 00:18:37,035
- Släpp in mig!
221
00:18:37,118 --> 00:18:38,620
- Jag vet inte vad jag ska göra.
222
00:18:38,703 --> 00:18:40,205
Släck lampan,
och öppna dörren.
223
00:18:40,288 --> 00:18:41,498
- Adam!
- Gör det, Halina.
224
00:18:41,581 --> 00:18:43,584
Släpp in mig, era judelögnare!
225
00:18:43,667 --> 00:18:45,752
Jag ringer polisen!
226
00:18:48,004 --> 00:18:50,007
Det verkar ha blivit något missförstånd.
227
00:18:50,090 --> 00:18:53,510
Det är inget missförstånd.
Jag har en källa.
228
00:18:53,593 --> 00:18:56,096
Vem du än pratat med har fel.
229
00:18:56,179 --> 00:18:58,307
Det finns inte en droppe
judiskt blod i vår familj.
230
00:18:58,390 --> 00:19:00,309
Ja, det skulle du säga.
231
00:19:00,392 --> 00:19:01,685
Jag skulle...
232
00:19:02,269 --> 00:19:05,689
men om du vill ha bevis.
233
00:19:07,691 --> 00:19:11,403
Åh, åh.
Åh, Jesus i himlen.
234
00:19:11,486 --> 00:19:13,113
- Har jag lugnat dig?
- Jag-jag...
235
00:19:13,196 --> 00:19:15,365
- Om du ursäktar nu.
- Förlåt, snälla.
236
00:19:15,448 --> 00:19:17,117
- Låt oss bara vara i fred.
- Snälla, snälla.
237
00:19:17,200 --> 00:19:18,910
- Gå bara.
- Förlåt mig.
238
00:19:28,545 --> 00:19:29,595
Vad?
239
00:19:30,005 --> 00:19:33,633
Det är ett bandage och äggvita.
240
00:19:34,426 --> 00:19:36,303
Bästa förhuden jag kunde hitta på.
241
00:19:36,386 --> 00:19:39,723
Men har du bara... på dig den?
242
00:19:39,806 --> 00:19:41,017
Jag har den i skrivbordet.
243
00:19:41,100 --> 00:19:44,019
Jag hoppades slippa använda den. Jag
var inte säker på att det skulle funka,
244
00:19:44,102 --> 00:19:45,521
- men så...
245
00:19:45,604 --> 00:19:49,357
- hörde jag dig komma uppför trappan.
246
00:19:49,816 --> 00:19:54,112
Kurwa. Det där var nära.
247
00:19:55,238 --> 00:19:58,784
Du kan inte chansa så där.
Det kunde ha varit...
248
00:19:58,867 --> 00:20:00,160
Jag vet.
249
00:20:01,828 --> 00:20:03,038
Jag vet.
250
00:21:12,148 --> 00:21:13,984
Säg sanningen, lilla vän...
251
00:21:15,610 --> 00:21:20,823
är de här verkligen till SS,
eller... sparar du dem själv?
252
00:21:22,409 --> 00:21:26,038
Jag väntar på dig,
när du är klar med jobbet.
253
00:21:26,121 --> 00:21:29,833
- Jag ger rabatt.
- Tack.
254
00:21:30,333 --> 00:21:34,337
Jag är gift, men, eh, tack.
255
00:21:35,046 --> 00:21:36,326
En lycklig tjej.
256
00:21:45,932 --> 00:21:47,684
Herr Danzig...
257
00:21:49,769 --> 00:21:53,545
Jag-undrar om jag kan få
ett ausweis för att besöka min fru.
258
00:22:00,238 --> 00:22:02,366
Hon-hon arbetar på AVL-fabriken,
259
00:22:02,449 --> 00:22:05,160
och jag-jag skulle bara stanna en timme.
260
00:22:11,791 --> 00:22:14,920
Den här... ja.
Jag tror hon är min favorit.
261
00:22:16,838 --> 00:22:17,888
Hm.
262
00:22:37,012 --> 00:22:40,737
Snälla, snälla inte,
snälla gör mig inte illa.
263
00:22:40,820 --> 00:22:44,825
Vad? Nej, nej. Lyssna, förlåt
att jag ignorerade dig förut,
264
00:22:44,908 --> 00:22:47,452
men de skulle ta livet av mig
om jag pratade med dig.
265
00:22:47,535 --> 00:22:51,582
- Det är lugnt.
- Jag minns dig, förstås.
266
00:22:51,665 --> 00:22:55,002
Din far, min familj
litade inte på någon annan tandläkare.
267
00:22:55,085 --> 00:22:58,922
- Herr Meier sa att du sökt
268
00:22:59,005 --> 00:23:00,924
om ett ausweis till Glinice.
269
00:23:01,007 --> 00:23:03,844
Ja, mina föräldrar är där.
Jag har hoppats få besöka dem.
270
00:23:03,927 --> 00:23:06,930
Jag hörde just att Glinice
ska likvideras.
271
00:23:07,806 --> 00:23:08,932
Vad betyder det?
272
00:23:09,015 --> 00:23:14,104
Det kan bli några få
som skonas, men... resten...
273
00:23:16,940 --> 00:23:18,358
Resten vad?
274
00:23:20,277 --> 00:23:23,905
Några SS-officerare
pratade om ett läger...
275
00:23:26,366 --> 00:23:27,909
nära Treblinka.
276
00:23:29,494 --> 00:23:31,121
Vad är Treblinka?
277
00:23:43,884 --> 00:23:47,095
ID-handlingarna är insydda
i kjolfodret.
278
00:23:47,721 --> 00:23:50,974
Jag gillar det...
Känns tryggare än granaten
279
00:23:51,057 --> 00:23:53,811
- jag hade i underkläderna förra veckan.
- Rahel.
280
00:23:53,894 --> 00:23:56,813
- Är du försiktig?
281
00:23:57,689 --> 00:23:59,316
Vad har jag för val?
282
00:24:00,066 --> 00:24:03,111
Getton och fabriker
töms över hela landet.
283
00:24:03,194 --> 00:24:04,905
Det där är rykten.
284
00:24:05,614 --> 00:24:08,659
En person säger det, det är ett rykte.
285
00:24:08,742 --> 00:24:11,078
Två, då undrar man.
286
00:24:11,161 --> 00:24:13,455
Tre, då lyssnar man.
287
00:24:14,164 --> 00:24:19,878
Judar gasas och bränns,
hundratals åt gången.
288
00:24:21,296 --> 00:24:23,131
Det kan inte vara sant.
289
00:24:24,925 --> 00:24:30,931
Vi hör det överallt.
Dödsläger... med gas.
290
00:24:32,557 --> 00:24:35,309
Duschrum där folk inte kommer ut.
291
00:24:38,605 --> 00:24:40,690
Jag ser det på dig.
292
00:24:41,900 --> 00:24:45,279
Du tänker fortfarande
att de här människorna är människor.
293
00:24:45,362 --> 00:24:48,490
De är djur,
och de tänker utrota
294
00:24:48,573 --> 00:24:52,285
- alla judar i Polen.
- Vad mer kan jag göra?
295
00:24:53,119 --> 00:24:55,455
Du gör det nu.
296
00:24:55,872 --> 00:24:58,083
Vi gör alla det vi kan.
297
00:24:58,875 --> 00:25:02,045
Jag tappade kontakten med
min familj för tio månader sen,
298
00:25:02,128 --> 00:25:05,257
men Halinas föräldrar
är fortfarande på fabriken i Pionki.
299
00:25:05,340 --> 00:25:08,552
- Om de skickas bort för att de är för gamla...
- Få ut dem.
300
00:25:08,635 --> 00:25:10,846
Vi försöker hitta polacker
som vill samarbeta.
301
00:25:10,929 --> 00:25:14,015
- Jag har ett par namn jag kan ge dig.
- Tack.
302
00:25:14,641 --> 00:25:17,060
Och jag beklagar din familj.
303
00:25:19,229 --> 00:25:21,648
Nåväl... vi får se.
304
00:25:23,316 --> 00:25:25,735
Ja... vi får se.
305
00:25:38,039 --> 00:25:40,439
Jag behöver klippa mig innan du går.
306
00:25:42,043 --> 00:25:44,710
- Frun?
- Det här först, sedan får du gå.
307
00:25:51,387 --> 00:25:56,141
Har du någonsin varit
i Brandenburg i Tyskland?
308
00:25:56,224 --> 00:25:59,895
- Nej, det har jag inte.
- Åh, det är fantastiskt.
309
00:25:59,978 --> 00:26:02,816
Fantastiskt, och jag
tänker på det varje dag.
310
00:26:02,899 --> 00:26:04,942
När du har
en egen familj,
311
00:26:05,025 --> 00:26:08,289
se till att din man
tar dig till någon vacker plats.
312
00:26:09,487 --> 00:26:10,739
Det ska jag.
313
00:26:10,822 --> 00:26:12,689
Kommer du skaffa barn snart?
314
00:26:15,660 --> 00:26:17,746
- Kanske.
- Det borde du.
315
00:26:18,330 --> 00:26:20,165
Du är väldigt bra med dem.
316
00:26:21,291 --> 00:26:23,891
Du är den bästa barnflickan Edgar haft.
317
00:26:25,337 --> 00:26:26,387
Tack.
318
00:26:27,631 --> 00:26:30,767
- Jag har aldrig velat ha barn.
- Inte jag heller.
319
00:26:32,594 --> 00:26:36,223
Men sen föddes min,
min yngste bror, och...
320
00:26:38,600 --> 00:26:44,397
Man är rädd att barn...
ska bli en börda...
321
00:26:45,315 --> 00:26:50,946
att de gör livet
mindre på något sätt, svårare.
322
00:26:52,864 --> 00:26:55,784
Men jag kunde inte tro
hur mycket större och bättre
323
00:26:55,867 --> 00:26:58,620
världen blev
med ett barn i den.
324
00:26:58,703 --> 00:27:00,914
Jag ska säga till Edgar
att han har gjort mitt liv bättre
325
00:27:00,997 --> 00:27:03,500
när han slutar kissa
på badrumsgolvet.
326
00:27:17,639 --> 00:27:19,808
- Följ med mig.
- Vad, varför?
327
00:27:19,891 --> 00:27:22,602
- Nej. Nej. Jag har mer att göra.
- Kom!
328
00:27:52,757 --> 00:27:54,885
- Vad händer?
- Jag vet inte.
329
00:27:54,968 --> 00:27:58,597
Vi är tillsammans, det är bra.
330
00:27:58,680 --> 00:28:00,599
Följ mig.
331
00:28:21,828 --> 00:28:23,372
- Halina.
332
00:28:23,455 --> 00:28:25,415
- Herregud!
- Nej!
333
00:28:25,498 --> 00:28:26,833
Det är okej.
334
00:28:45,310 --> 00:28:47,479
Jag... jag betalar för båda.
335
00:28:47,562 --> 00:28:49,314
Han kostar mer.
336
00:28:49,397 --> 00:28:51,400
- Det var inte vad vi kom överens om...
- Det är okej, det är okej.
337
00:28:51,483 --> 00:28:53,861
- Det är okej, Halina, ta din mamma och gå.
- Nej. Nej, nej! Sluta, sluta!
338
00:28:53,944 --> 00:28:55,237
Sluta, sluta.
339
00:28:57,864 --> 00:28:59,241
Vänta, snälla.
340
00:28:59,724 --> 00:29:02,953
- Det här är mycket värdefullt.
- Nej.
341
00:29:03,036 --> 00:29:05,205
- Mycket, mycket värdefullt.
- Nej. Nej, absolut inte.
342
00:29:05,288 --> 00:29:06,790
- Nej...
- Sch!
343
00:29:26,351 --> 00:29:28,353
Det är lugnt. Det är lugnt.
344
00:30:08,143 --> 00:30:09,561
Panie Górski?
345
00:30:10,520 --> 00:30:11,730
Halina Brzoza.
346
00:30:12,230 --> 00:30:15,233
Ja, kom.
Varsågod och stig in.
347
00:30:26,301 --> 00:30:31,500
Rummet ni ska bo i
ligger längre ner i korridoren, eh,
348
00:30:31,583 --> 00:30:33,001
två enkelsängar.
349
00:30:33,084 --> 00:30:36,046
Om någon knackar
finns ett kryputrymme precis här bakom.
350
00:30:36,129 --> 00:30:38,715
Eh, vi har lagt ut filtar.
351
00:30:38,798 --> 00:30:42,678
- Tack.
- Blåpolisen har redan varit här två gånger,
352
00:30:42,761 --> 00:30:45,847
- och letat efter gömställen.
353
00:30:48,892 --> 00:30:53,104
Pengarna...
354
00:30:54,689 --> 00:30:57,317
kommer som planerat och i tid.
355
00:30:58,568 --> 00:31:00,487
Du har mitt ord.
356
00:31:51,496 --> 00:31:54,041
Vad är det? Lek med dina vänner.
357
00:31:54,124 --> 00:31:57,085
De säger att jag måste vara jude.
358
00:31:57,168 --> 00:31:58,921
Vad? Vad menar du?
359
00:31:59,004 --> 00:32:01,340
De får vara soldater,
och jag måste vara jude.
360
00:32:01,423 --> 00:32:04,509
Men jag kan inte!
Snälla, jag vill inte!
361
00:32:11,558 --> 00:32:13,101
Det är okej.
362
00:32:13,184 --> 00:32:16,897
- Det är bara en lek.
363
00:32:39,711 --> 00:32:43,131
- Jag ville inte säga adjö.
364
00:32:44,424 --> 00:32:46,343
Inte jag heller.
365
00:32:46,426 --> 00:32:51,162
Jag var nära att springa ut och gömma mig
för att slippa se henne åka igen.
366
00:32:51,389 --> 00:32:54,643
- Säg mig, vad är det för sorts far...
- Nej, kom, du får inte göra så här.
367
00:32:54,726 --> 00:32:58,939
Den där ametisten är inte till mig...
368
00:32:59,022 --> 00:33:01,483
den var tänkt till dem.
369
00:33:04,569 --> 00:33:06,571
Våra barn är där ute...
370
00:33:07,530 --> 00:33:11,451
och kämpar och håller oss vid liv,
och jag... Ja...
371
00:33:11,534 --> 00:33:13,734
varför är jag rädd för mig själv?
372
00:33:15,038 --> 00:33:18,458
Ah, Nechuma, Nechuma.
373
00:33:19,501 --> 00:33:22,504
- Det där är inte mannen du gifte dig med.
- Åh.
374
00:33:22,587 --> 00:33:24,720
Vem är mannen jag gifte mig med?
375
00:33:25,257 --> 00:33:27,259
En utan känslor?
376
00:33:29,135 --> 00:33:31,054
Jag vet inte om jag kan...
377
00:33:31,638 --> 00:33:32,847
Jag...
378
00:33:33,765 --> 00:33:36,310
Jag-vet inte hur, hur...
379
00:33:36,393 --> 00:33:39,312
Jag vet inte hur jag ska orka fortsätta.
380
00:33:40,272 --> 00:33:42,899
Ingen kontroll, inte veta, mm.
381
00:33:43,483 --> 00:33:45,485
Alla är utspridda.
382
00:33:47,362 --> 00:33:51,992
Hur kan jag kalla mig förälder
om jag... om jag inte kan...
383
00:34:01,668 --> 00:34:04,880
Vad sa du till mig
när Genek föddes?
384
00:34:05,589 --> 00:34:06,924
Nechuma, inte nu.
385
00:34:07,007 --> 00:34:09,760
- Vad sa du?
- Jag säger mycket, så...
386
00:34:09,843 --> 00:34:12,012
Du sa till mig...
387
00:34:12,888 --> 00:34:16,933
att barn
ger oss mod att möta livet.
388
00:34:18,184 --> 00:34:22,523
De ger oss alla resurser
vi behöver ta till.
389
00:34:22,606 --> 00:34:28,362
Jag var så rädd,
och han var så liten.
390
00:34:28,445 --> 00:34:32,074
Och du sa,
"Ja, de gör oss mer rädda,
391
00:34:32,157 --> 00:34:35,660
men de gör oss också starkare."
392
00:34:41,041 --> 00:34:44,669
- Sa jag det?
- Ja, det gjorde du.
393
00:34:45,503 --> 00:34:46,922
Det gjorde du.
394
00:34:48,381 --> 00:34:49,758
Mm, ja.
395
00:34:50,926 --> 00:34:53,303
Det går inte, Bella.
396
00:34:53,386 --> 00:34:54,888
Jo, det går.
397
00:34:55,597 --> 00:34:57,516
Jag pratade med förmannen, herr Meier.
398
00:34:57,599 --> 00:34:59,643
Jag är hans mest produktiva arbetare.
399
00:34:59,726 --> 00:35:02,354
Jag sa till honom att jag
fått min arbetsmoral från dig.
400
00:35:02,437 --> 00:35:05,858
Det krävdes lite övertalning,
men han ger dig en chans.
401
00:35:05,941 --> 00:35:08,569
Han gav mig papper,
du kan följa med nu direkt.
402
00:35:08,652 --> 00:35:12,281
Tror du att de bara
låter oss promenera ut härifrån?
403
00:35:12,364 --> 00:35:15,075
Även om din tysk
säger att vi får arbeta åt honom,
404
00:35:15,158 --> 00:35:16,368
säg det till vakterna.
405
00:35:16,451 --> 00:35:20,164
De kommer skratta
och sätta en kula i huvudet på oss.
406
00:35:20,247 --> 00:35:22,875
Du vet inte det.
Vi har Ludwik med oss,
407
00:35:22,958 --> 00:35:23,959
han håller oss säkra.
408
00:35:24,042 --> 00:35:25,669
Han förklarar, jag förklarar.
409
00:35:25,752 --> 00:35:29,756
Älskling... du måste
gå tillbaka utan oss.
410
00:35:29,839 --> 00:35:32,050
Vad? Nej.
411
00:35:32,133 --> 00:35:34,636
Det är säkrare för dig
om vi inte bromsar dig.
412
00:35:34,719 --> 00:35:38,348
Ni saktar inte ner mig,
ni är båda starka, ni arbetar hårt...
413
00:35:38,431 --> 00:35:40,684
Lyssna på din mamma, Bella.
414
00:35:40,767 --> 00:35:45,063
- Vi skulle aldrig göra så mot dig.
- Göra vad mot mig? Ni är otydliga.
415
00:35:45,146 --> 00:35:49,401
Du har mycket större chans utan oss.
416
00:35:53,071 --> 00:35:56,492
Jag vet att du är rädd, jag förstår...
417
00:35:56,575 --> 00:36:00,412
- Vi är inte rädda.
- Vi är inte rädda, vi är trötta.
418
00:36:00,495 --> 00:36:03,624
- Vi orkar inte springa längre.
- Men allt vi behöver göra är...
419
00:36:03,707 --> 00:36:06,971
- Lyssna på oss, älskling.
- Snälla, snälla, snälla.
420
00:36:07,377 --> 00:36:09,797
De har redan tagit Anna.
421
00:36:09,880 --> 00:36:13,467
- Du måste åtminstone försöka.
- Bella...
422
00:36:13,550 --> 00:36:16,428
detta är något vi kan göra för dig.
423
00:36:16,511 --> 00:36:19,347
Ge dig en chans att överleva,
424
00:36:19,723 --> 00:36:21,725
bli segrare.
425
00:36:22,350 --> 00:36:24,853
Men jag vill inte överleva utan er.
426
00:36:24,936 --> 00:36:27,856
- Snälla lämna mig inte ensam, snälla.
- Nej.
427
00:36:28,648 --> 00:36:32,319
Du är inte ensam,
du är inte ensam, du har Jakob.
428
00:36:32,402 --> 00:36:36,156
- Men jag vill ha er.
- Du har så mycket att leva för.
429
00:36:36,239 --> 00:36:38,742
Vi vill att du ska rädda dig själv.
430
00:36:38,825 --> 00:36:40,828
Varför lyssnar du inte?
431
00:36:40,911 --> 00:36:44,122
Snälla, mamma, snälla.
Jag ber dig, jag vill inte vara ensam.
432
00:36:44,205 --> 00:36:47,292
Jag vill inte vara ensam.
Snälla följ med mig, följ med mig.
433
00:36:47,375 --> 00:36:51,338
Snälla följ med mig. Snälla, Tata?
Tata, följ med mig.
434
00:37:08,772 --> 00:37:11,357
- Raus!
435
00:37:13,693 --> 00:37:15,778
Ut!
436
00:37:18,156 --> 00:37:20,242
- Alla upp, klä på er!
437
00:37:20,325 --> 00:37:22,494
Packa väskorna,
max 10 kilo!
438
00:37:25,747 --> 00:37:27,165
Rör på er nu!
439
00:38:15,422 --> 00:38:16,472
Ja.
440
00:39:28,286 --> 00:39:32,290
Nej, snälla!
Nej, mamma, pappa!
441
00:41:46,049 --> 00:41:47,099
Edgar?
442
00:41:48,802 --> 00:41:51,931
Åh,
jag såg dig inte där.
443
00:41:52,014 --> 00:41:55,559
- Är allt bra?
- Varför tänkte du inte nämna
444
00:41:55,642 --> 00:41:59,188
att Edgar anklagades
för att vara jude på lekplatsen?
445
00:41:59,271 --> 00:42:03,066
- Vad? Nej, det gjorde han inte...
- Det var vad han sa till mig.
446
00:42:03,149 --> 00:42:05,611
Det var en lek,
barnen lekte bara...
447
00:42:05,694 --> 00:42:07,488
Tycker du att det
är en lek att vara jude?
448
00:42:07,571 --> 00:42:08,572
- Jag...
- Tyskarna lär sig
449
00:42:08,655 --> 00:42:11,116
att rikta in sig på judiska barn
eftersom de representerar framtiden.
450
00:42:11,199 --> 00:42:13,035
- Försöker du få Edgar dödad?
- Nej, frun. Jag...
451
00:42:13,118 --> 00:42:14,995
Är det för att du inte har egna barn?
452
00:42:15,078 --> 00:42:18,457
Är du avundsjuk?
Försöker du sabotera min familj?
453
00:42:18,540 --> 00:42:21,460
Kanske är du jude.
Är det därför du utsätter min son?
454
00:42:21,543 --> 00:42:24,254
- Varför lät du honom gråta i parken?
- Om du la lika mycket energi
455
00:42:24,337 --> 00:42:27,857
på Edgar som på mig
hade han inte behövt gråta i parken.
456
00:42:30,051 --> 00:42:34,055
Jag är ledsen. Jag är ledsen,
det här är ett missförstånd.
457
00:42:35,599 --> 00:42:37,351
Jag hämtar lite vatten eller te.
458
00:42:37,434 --> 00:42:39,901
- Jag kan koka te.
- Nein, nein, nein!
459
00:43:04,419 --> 00:43:09,507
Jag... jag är ledsen. Jag vet inte
vad som är fel på mig. Förlåt mig.
460
00:43:12,385 --> 00:43:15,388
Det är den här staden, den här platsen.
461
00:43:16,097 --> 00:43:17,307
Jag...
462
00:43:19,517 --> 00:43:21,519
Jag är inte mig själv.
463
00:43:41,248 --> 00:43:42,374
Stopp!
464
00:43:42,457 --> 00:43:45,168
Nicht schiessen! Snälla.
465
00:43:46,503 --> 00:43:50,023
Jag har blivit skickad
för att ta bilder åt Herr Danzig.
466
00:43:51,007 --> 00:43:52,217
Papper.
467
00:44:07,899 --> 00:44:10,902
Hon har varit så här ett tag nu.
468
00:44:12,279 --> 00:44:17,284
Vi hörde skott och skrik
hela natten när Glinice var...
469
00:44:18,868 --> 00:44:21,079
Jag bad henne att inte lyssna.
470
00:44:26,543 --> 00:44:27,752
Tack.
471
00:44:49,649 --> 00:44:51,276
Bella.
472
00:44:54,654 --> 00:44:55,704
Bella.
473
00:45:00,577 --> 00:45:01,627
Bella.
474
00:45:05,290 --> 00:45:06,499
Det är jag.
475
00:45:09,836 --> 00:45:11,046
Kuba?
476
00:45:16,551 --> 00:45:17,969
Jag är här.
477
00:46:32,878 --> 00:46:36,715
Jag älskar dig.
478
00:46:40,135 --> 00:46:41,185
Gå.
479
00:47:01,197 --> 00:47:04,743
- Jag hade tagit det där glaset
480
00:47:04,868 --> 00:47:07,996
- och tryckt det rakt...
- Du är full.
481
00:47:08,079 --> 00:47:09,790
Sto lat.
482
00:47:09,873 --> 00:47:13,293
- Jag måste hitta något annat till dig.
483
00:47:13,376 --> 00:47:16,087
Gick du till arbetskontoret sen?
484
00:47:17,130 --> 00:47:19,925
Nej. Jag...
485
00:47:20,008 --> 00:47:22,093
Jag gick till Felicia.
486
00:47:22,469 --> 00:47:25,389
Jag gick inte in,
det var inget riktigt besök.
487
00:47:25,472 --> 00:47:27,349
- Jag var bara tvungen att se henne.
- Vad sa jag?
488
00:47:27,432 --> 00:47:28,851
Det här... det är inte säkert.
489
00:47:28,934 --> 00:47:30,734
- Du kan inte...
- Halina...
490
00:47:31,645 --> 00:47:34,481
räcker nu... snälla.
491
00:47:36,066 --> 00:47:37,484
Förlåt.
492
00:47:39,361 --> 00:47:42,572
Du har haft en hemsk dag.
Du behöver inte mig...
493
00:47:43,615 --> 00:47:48,245
Jag oroar mig bara så mycket
och vill laga allt.
494
00:47:50,580 --> 00:47:54,793
Jag trodde att jag var rädd förut...
495
00:47:55,919 --> 00:47:57,671
men jag har inte kunnat andas
496
00:47:57,754 --> 00:48:01,675
sen jag fick höra
vad som verkligen händer i lägren.
497
00:48:03,260 --> 00:48:08,932
Det är bara för svårt
att föreställa sig att det är sant,
498
00:48:09,015 --> 00:48:11,101
vad de gör mot oss.
499
00:48:11,685 --> 00:48:14,854
Det visar sig att
människor kan vara så här.
500
00:48:19,776 --> 00:48:21,820
Jag visste inte.
501
00:48:22,988 --> 00:48:24,823
Inte jag heller...
502
00:48:27,576 --> 00:48:30,176
inte förrän jag stod på det där fältet.
503
00:48:33,248 --> 00:48:36,210
Jag trodde att jag visste något
om människan,
504
00:48:36,293 --> 00:48:39,337
men jag visste ingenting.
505
00:48:42,674 --> 00:48:44,676
Hur blev du inte galen?
506
00:48:47,846 --> 00:48:52,851
Jag... jag är inte säker
på att jag inte blev det.
507
00:48:56,062 --> 00:48:58,190
Det enda jag vet säkert
508
00:48:58,273 --> 00:48:59,983
är att...
509
00:49:01,026 --> 00:49:04,613
det finns ingen anledning
till att jag lever,
510
00:49:04,696 --> 00:49:08,575
och ändå gör jag det,
och det gör min dotter också,
511
00:49:08,658 --> 00:49:10,368
Gud bevare mig.
512
00:49:11,745 --> 00:49:15,081
Och det betyder att jag måste fortsätta.
513
00:50:08,677 --> 00:50:09,803
- Bella.
- Hm?
514
00:50:09,886 --> 00:50:12,514
Bella, du måste gå upp, vi måste gå.
515
00:50:12,597 --> 00:50:15,434
Jag kan inte...
jag orkar inte gå någonstans.
516
00:50:15,517 --> 00:50:17,102
Nej. Sätt dig upp.
517
00:50:17,185 --> 00:50:21,315
Lyssna på mig.
Lyssnar du?
518
00:50:21,398 --> 00:50:24,693
- Ja.
- Vi måste försöka.
519
00:50:27,362 --> 00:50:31,783
- Jakob, jag kan inte.
- Nej, nej, nej, nej. Jag gjorde fel.
520
00:50:32,909 --> 00:50:35,120
Vi sa "aldrig åtskilda".
521
00:50:36,204 --> 00:50:38,039
Snälla lämna mig inte igen.
522
00:50:42,919 --> 00:50:45,005
Du är min familj.
523
00:50:52,178 --> 00:50:56,600
Vi kanske inte klarar oss...
men vi håller ihop.
524
00:50:57,934 --> 00:51:00,937
Vi håller ihop, och vi försöker.
525
00:51:03,481 --> 00:51:07,485
Det är du och jag, alltid.
526
00:51:10,280 --> 00:51:14,117
Okej. Okej, Kuba. Vi försöker.
527
00:51:14,200 --> 00:51:15,493
Okej.
528
00:52:27,607 --> 00:52:28,817
Jakob.
529
00:52:31,194 --> 00:52:32,779
Kom.
530
00:52:58,555 --> 00:53:00,098
Spring, spring.
531
00:53:00,181 --> 00:53:02,267
Spring, spring, spring, spring.
532
00:53:02,350 --> 00:53:05,061
Spring, spring. Spring.
533
00:53:25,790 --> 00:53:26,990
Jag klarar mig!
533
00:53:27,305 --> 00:54:27,876
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-