"We Were the Lucky Ones" Monte Cassino

ID13181822
Movie Name"We Were the Lucky Ones" Monte Cassino
Release NameWe.Were.The.Lucky.Ones.S01E07.Monte.Cassino.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2024
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID27989643
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,878 Tidigare, i We Were the Lucky Ones... 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,380 Den här staden är instabil. 3 00:00:04,463 --> 00:00:06,424 Det kommer att bli våld igen. 4 00:00:06,507 --> 00:00:10,343 Judar blir gasade och brända, hundratals åt gången. 5 00:00:12,263 --> 00:00:15,099 Det finns mer än tre miljoner judar bara i Polen. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,851 Det är dags att ta till vapen och slåss. 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,353 Det är inte säkert att vara här. 8 00:00:19,436 --> 00:00:22,064 Jag lämnade min familj, jag kan inte lämna dig också. 9 00:00:22,147 --> 00:00:23,689 Felicia, spring. 10 00:00:25,442 --> 00:00:27,528 Hon är så tyst nu. 11 00:00:29,530 --> 00:00:33,325 Utbetalningarna kommer att ske som planerat och i tid. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,290 General Anders samlar en polsk infanteristyrka. 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,333 Du har blivit inkallad för att slåss vid hans sida. 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,795 Jag klarar inte att bära oss själv längre, så svälj din skit. 15 00:00:44,878 --> 00:00:47,715 Vill du att jag ska lära dig hur man är katolik? 16 00:00:47,798 --> 00:00:48,924 Visa mig några böner. 17 00:00:49,007 --> 00:00:51,510 Efter oss stängs Brasiliens dörrar. 18 00:00:51,593 --> 00:00:52,845 De sista? 19 00:00:55,013 --> 00:00:56,693 Sluta älta det förflutna! 20 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 21 00:01:26,295 --> 00:01:29,715 – "Kära Halina, 22 00:01:30,549 --> 00:01:34,011 "Nitton månader i Rio. 23 00:01:34,970 --> 00:01:39,391 "Det känns som år, och också som om tiden har stannat. 24 00:01:40,934 --> 00:01:43,878 "Jag skriver till varje plats jag kan komma på. 25 00:01:44,313 --> 00:01:48,345 "Jag tycker om att föreställa mig dig med ett berg av mina brev. 26 00:01:49,109 --> 00:01:51,028 "Du driver med mig för min envishet. 27 00:01:51,111 --> 00:01:54,990 "Och en dag kommer ett brev från dig tillbaka. 28 00:01:57,993 --> 00:02:00,246 "Vilka nyheter kan jag ge dig? 29 00:02:00,329 --> 00:02:03,124 "Mina grannar nedanför bråkar fortfarande högljutt 30 00:02:03,207 --> 00:02:05,584 "varje natt klockan två på pricken, 31 00:02:06,168 --> 00:02:09,630 "följt av ljudet av att de försonas klockan tre. 32 00:02:09,713 --> 00:02:12,657 "Den perfekta bilden av ett lyckligt äktenskap. 33 00:02:13,467 --> 00:02:15,594 "Kunde du fira vår födelsedag? 34 00:02:15,677 --> 00:02:18,972 "Svårt att förstå att min lillasyster är 26. 35 00:02:19,598 --> 00:02:24,019 Att fylla 30 utan dig kändes... tomt." 36 00:02:25,979 --> 00:02:27,398 "Kära Genek, 37 00:02:27,481 --> 00:02:31,360 "Jag tänker ofta på dig när jag går genom Copacabanas gator. 38 00:02:31,443 --> 00:02:34,530 Nattlivet här skulle hålla även dig på tårna." 39 00:02:36,240 --> 00:02:38,617 "Och hur är det med Felicia? 40 00:02:38,700 --> 00:02:40,994 "Hon måste vara nästan fem nu. 41 00:02:42,162 --> 00:02:45,583 "Har hon din anda, din drivkraft, Mila? 42 00:02:45,666 --> 00:02:48,566 Eller är hon tyst och eftertänksam som Selim?" 43 00:02:51,755 --> 00:02:54,175 "Du skulle gilla det här jobbet, Jakob. 44 00:02:54,258 --> 00:02:57,179 "Man kan smita iväg och läsa på rasterna. 45 00:02:57,262 --> 00:03:02,016 "Det är inte det mest krävande jobbet, men det håller mig sysselsatt medan jag väntar 46 00:03:02,099 --> 00:03:05,363 på att mitt arbetstillstånd äntligen ska bli klart." 47 00:03:07,801 --> 00:03:13,402 "Jag försöker följa med i vad som händer i Europa, far, 48 00:03:13,485 --> 00:03:15,904 "men det är svårt att ta in 49 00:03:18,448 --> 00:03:20,848 och svårt att veta vad som är sant." 50 00:03:25,914 --> 00:03:29,168 "Jag tänker på dig hela tiden, mamma. 51 00:03:29,251 --> 00:03:33,795 "Jag försöker verkligen fokusera på de goda minnena, de glada stunderna. 52 00:03:34,089 --> 00:03:37,635 "Men när oro eller sorg börjar smyga sig på, 53 00:03:37,718 --> 00:03:40,971 "hör jag din röst som säger åt mig att andas, 54 00:03:41,054 --> 00:03:42,890 "att tänka på en melodi... 55 00:03:43,724 --> 00:03:46,727 en ton efter en annan." 56 00:03:46,810 --> 00:03:49,021 Inget idag, Addy. Förlåt. 57 00:03:49,104 --> 00:03:52,566 Det är okej, Gabi. 58 00:03:54,484 --> 00:03:58,068 Kanske är det de här breven som har turen att komma fram? 59 00:05:19,570 --> 00:05:24,074 Halina, jag behöver min kostym från skräddaren. Middagen ikväll. 60 00:05:24,157 --> 00:05:26,952 Under månaderna jag har arbetat för dig, har du någonsin stått utan kostym 61 00:05:27,035 --> 00:05:28,287 när du behövt en? 62 00:05:28,370 --> 00:05:30,664 Jag har också lagt in ditt recept på apoteket, 63 00:05:30,747 --> 00:05:34,331 och det är klart när jag kommer tillbaka från skräddaren. 64 00:05:37,796 --> 00:05:39,924 Snart är det över. 65 00:05:40,007 --> 00:05:43,718 Fem veckor är lång tid för judarna att hålla ut. 66 00:05:45,429 --> 00:05:48,557 Men de har inte resurserna. 67 00:05:56,940 --> 00:05:59,944 Kan du slå in det där i ett lager silkespapper till? 68 00:06:00,027 --> 00:06:03,931 Jag vill inte att doften av brända judar ska förstöra spetsen. 69 00:06:23,425 --> 00:06:27,638 – Var det någon här? Vad har hänt? – Det är inget, det är inget. 70 00:06:28,430 --> 00:06:31,758 Mila hälsar. Hon smet iväg med det här från bageriet. 71 00:06:33,268 --> 00:06:37,815 Eh, Kuba... gick hela vägen hit för att ge mig en kaka? 72 00:06:37,898 --> 00:06:39,608 Inte riktigt. 73 00:06:41,151 --> 00:06:42,695 – Vi måste flytta. – Igen? 74 00:06:42,778 --> 00:06:44,572 Herr Bartek på andra våningen. 75 00:06:44,655 --> 00:06:47,366 Han blev utsläpad från sin lägenhet i morse av sina grannar. 76 00:06:47,449 --> 00:06:48,909 Överlämnad till tyskarna. 77 00:06:48,992 --> 00:06:51,579 – Stackars man. – Det blir bara värre. 78 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Misstankarna. 79 00:06:53,705 --> 00:06:55,459 Vi måste ligga steget före. 80 00:06:55,542 --> 00:06:58,627 Halina var snabb att påminna mig om att om vi hade varit villiga att skiljas... 81 00:06:58,710 --> 00:07:00,310 Inte ett alternativ. 82 00:07:06,718 --> 00:07:08,651 Var försiktig när du går hem. 83 00:07:09,012 --> 00:07:10,430 Vi lämnar i natt. 84 00:07:37,499 --> 00:07:39,501 Det är slut, eller hur? 85 00:07:42,311 --> 00:07:47,510 En del av mig vill ta med sig en pistol till ghettomuren 86 00:07:47,593 --> 00:07:49,929 och bara börja skjuta tyskar. 87 00:07:50,012 --> 00:07:51,097 Vi gjorde vad vi kunde. 88 00:07:51,180 --> 00:07:56,143 Tusentals kämpade och dog och offrade sig själva, 89 00:07:56,226 --> 00:08:00,940 allt medan jag övervakade fållen på en österrikisk bankirs kostym. 90 00:08:01,023 --> 00:08:04,607 Att bära vapen är inte det enda sättet att göra motstånd. 91 00:08:42,397 --> 00:08:43,607 Sida 12. 92 00:08:44,107 --> 00:08:46,777 Tolv, kan du fatta det, Raoul? Tolv. 93 00:08:46,860 --> 00:08:48,946 Jag säger att det händer mycket nu, Addy. 94 00:08:49,029 --> 00:08:50,030 – Åh. – Världen brinner. 95 00:08:50,113 --> 00:08:52,116 Europa brinner. Europa. Här brinner det inte. 96 00:08:52,199 --> 00:08:53,909 De här människorna, de ser ut över horisonten. 97 00:08:53,992 --> 00:08:57,000 De tror att det inte finns något mer bortom den. 98 00:08:57,746 --> 00:08:59,707 – Läser någon av er tidningen? – Addy... 99 00:08:59,790 --> 00:09:01,667 Läser någon av er tidningen? 100 00:09:01,750 --> 00:09:03,335 – Läser någon av er tidningen? – Addy. 101 00:09:03,418 --> 00:09:05,713 Judarna i Warszawa bestämde sig för att de hade fått nog. 102 00:09:05,796 --> 00:09:07,256 De gjorde motstånd i veckor. 103 00:09:07,339 --> 00:09:09,049 Tyskarna slaktade dem i tusental, 104 00:09:09,132 --> 00:09:11,218 brände ghettot till grunden! 105 00:09:12,719 --> 00:09:15,347 – Var visas det? – Hörru. 106 00:09:17,099 --> 00:09:18,934 – Sida 12. – Hörru. 107 00:09:19,017 --> 00:09:21,728 – Tolv. – Hörru, du stör folk. 108 00:09:23,188 --> 00:09:25,399 Kanske behöver de bli störda. 109 00:09:29,987 --> 00:09:33,364 En miljon judar utplånade sedan krigets början! 110 00:09:36,201 --> 00:09:39,622 Går inte att hitta den rubriken någonstans i Rios tidningar. 111 00:09:39,705 --> 00:09:42,457 Gå härifrån... Nu. 112 00:09:43,667 --> 00:09:47,087 Kom igen, gå. Addy, tvinga mig inte att kasta ut dig. 113 00:10:03,312 --> 00:10:09,110 ♪ Lovely, never, never change ♪ 114 00:10:09,193 --> 00:10:11,946 ♪ Keep that breathless charm ♪ 115 00:10:12,029 --> 00:10:17,576 ♪ Won't you please arrange it 'cause I love you ♪ 116 00:10:18,035 --> 00:10:22,247 – ♪ Just the way you look tonight ♪ – Addy? 117 00:10:25,292 --> 00:10:28,503 Men oj, är det du? 118 00:10:47,648 --> 00:10:49,328 Hur är det med Eliska? 119 00:10:50,400 --> 00:10:52,319 Är det därför du är så nere? 120 00:10:52,402 --> 00:10:55,448 – Längtar du fortfarande efter min dotter? – Nej. 121 00:10:55,531 --> 00:11:00,786 Eliska och jag, vi var... rätt för stunden, men inte längre än så. 122 00:11:00,869 --> 00:11:02,788 Ja, jag håller med. 123 00:11:03,247 --> 00:11:04,915 – Hon träffar någon. – Jaså. 124 00:11:04,998 --> 00:11:07,835 Hm, en annan ingenjör, en amerikan. 125 00:11:07,918 --> 00:11:10,045 – Bra, jag är... glad för hennes skull. – Jag är det inte. 126 00:11:10,128 --> 00:11:12,715 Den mannen är kall som is. 127 00:11:12,798 --> 00:11:16,969 Jag trodde amerikaner skulle vara varma och dumma, som hundar. 128 00:11:17,052 --> 00:11:20,444 Jag tror de finns i alla möjliga former och storlekar. 129 00:11:23,517 --> 00:11:25,436 Det där är en vacker Steinway. 130 00:11:25,519 --> 00:11:28,063 Hm, vill du spela något för mig? 131 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Jag har inget emot det. 132 00:11:31,608 --> 00:11:35,529 Jag har inte rört ett piano på evigheter. 133 00:11:36,196 --> 00:11:37,822 Varför inte? 134 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 De är döda, madame Lowbeer. 135 00:11:49,251 --> 00:11:50,419 Vem? 136 00:11:52,087 --> 00:11:54,465 Min familj. De är borta. 137 00:11:54,548 --> 00:11:56,092 Det kan du omöjligt veta. 138 00:11:56,175 --> 00:11:58,468 Men det kan jag, jag vet, jag vet. 139 00:11:59,469 --> 00:12:00,679 Jag vet. 140 00:12:01,930 --> 00:12:05,351 Jag skriver till dem om och om igen via Röda Korset, 141 00:12:05,434 --> 00:12:10,856 till vårt hem i Radom, grannar, vänner, ambassader, 142 00:12:10,939 --> 00:12:13,692 alla som kanske vet var de är, men jag får aldrig svar. 143 00:12:13,775 --> 00:12:17,679 Och på sistone känns det som att jag skriver ut i tomma intet. 144 00:12:22,618 --> 00:12:24,162 De är döda. 145 00:12:24,245 --> 00:12:25,913 De är döda, allihop. 146 00:12:25,996 --> 00:12:27,832 – Jag känner det... – Sluta med det här, Addy. 147 00:12:27,915 --> 00:12:30,835 – Skärp dig. – Jag försöker. 148 00:12:30,918 --> 00:12:32,753 – Jag kan inte. – Klart du kan. 149 00:12:32,836 --> 00:12:36,548 Hitta en bra flicka. Du är snygg nog. 150 00:12:37,257 --> 00:12:39,593 – Var jobbar du? – På ett bokbinderi. 151 00:12:39,676 --> 00:12:41,387 Vi kan nog ordna något bättre. 152 00:12:41,470 --> 00:12:43,889 Jag pratar med min bror. Han känner alla i Rio... 153 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 Det spelar ingen roll. 154 00:12:45,265 --> 00:12:46,851 Mina möjligheter är begränsade utan arbetstillstånd, 155 00:12:46,934 --> 00:12:50,062 som Vargas gör nästan omöjligt att få. 156 00:12:50,145 --> 00:12:52,983 Han släppte in oss bara för att kunna plåga oss. 157 00:12:53,066 --> 00:12:57,445 Var är Addy som krävde att vi skulle ta en fiskebåt 158 00:12:57,528 --> 00:12:59,446 över Gibraltarsund? 159 00:13:00,405 --> 00:13:02,824 Inget är omöjligt. 160 00:13:03,492 --> 00:13:08,414 Hitta ett sätt... och sluta tänka på din familj. 161 00:13:08,497 --> 00:13:10,791 Det... 162 00:13:13,293 --> 00:13:15,295 det känns som... 163 00:13:18,298 --> 00:13:19,842 – som att ge upp. – Det är det inte. 164 00:13:19,925 --> 00:13:21,605 Det är att gå vidare. 165 00:13:22,302 --> 00:13:24,137 Kanske lever de. 166 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 Kanske hittar du tillbaka till dem en dag. 167 00:13:28,600 --> 00:13:31,928 Men vilken sorts man vill du att din mamma ska hitta? 168 00:13:43,699 --> 00:13:45,324 Gå vidare. 169 00:13:53,750 --> 00:13:55,752 Du vill nog blunda. 170 00:14:27,242 --> 00:14:31,872 – Hej... Hej. 171 00:14:32,331 --> 00:14:34,798 Lukta på hans huvud, det är ljuvligt. 172 00:14:37,628 --> 00:14:39,171 Hej, min lilla nomad. 173 00:14:39,254 --> 00:14:42,090 – Var är min man? 174 00:14:42,549 --> 00:14:45,685 Allt jag ser är den här unge soldaten framför mig. 175 00:14:47,137 --> 00:14:49,431 Oj, titta på dig i uniform. 176 00:14:52,184 --> 00:14:55,187 Mitt hjärta slår snabbt. Är det konstigt? 177 00:15:07,616 --> 00:15:09,701 Hysch nu... 178 00:15:09,993 --> 00:15:12,872 – Nej, pappa. – Nej, nej, nej, smaka nu. 179 00:15:12,955 --> 00:15:15,082 Nej, nej. Smaka. 180 00:15:15,165 --> 00:15:18,085 Det är bättre än sörjan du är van vid, jag lovar. 181 00:15:18,168 --> 00:15:20,462 Va? 182 00:15:23,298 --> 00:15:26,218 – M? – Det är smak, Ze! 183 00:15:29,721 --> 00:15:33,141 – Är inte det här något annat? 184 00:15:40,524 --> 00:15:42,150 Lever vi? 185 00:15:43,944 --> 00:15:45,811 Kan det här vara på riktigt? 186 00:15:46,572 --> 00:15:49,909 Det känns verkligt. Vi får försöka lita på det. 187 00:15:49,992 --> 00:15:52,912 Jag litar inte på något längre. 188 00:15:52,995 --> 00:15:56,207 När du kom in i armén kände jag att jag äntligen kunde andas ut, 189 00:15:56,290 --> 00:16:01,003 och sedan 18 månader av att släpas runt över hela den här eländiga kontinenten som boskap, 190 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 och nu den här stranden. 191 00:16:03,547 --> 00:16:05,227 Kanske är det himlen. 192 00:16:05,799 --> 00:16:08,344 Vore det så illa? Vi är ju ändå tillsammans. 193 00:16:08,427 --> 00:16:09,638 Sant. 194 00:16:09,721 --> 00:16:12,932 Om vi redan är döda kan de inte skicka dig till fronten. 195 00:16:13,015 --> 00:16:14,809 Ja, då har vi tid, min älskling. 196 00:16:14,892 --> 00:16:17,144 Jag måste återhämta mig innan de kan skicka mig till strid. 197 00:16:17,227 --> 00:16:18,479 Så koppla av. 198 00:16:18,562 --> 00:16:21,190 Njut av den här gratissemestern på polska arméns bekostnad. 199 00:16:21,273 --> 00:16:23,192 Tack, general Anders. 200 00:16:23,275 --> 00:16:26,488 – Han är en bra man. – Det verkar så. 201 00:16:26,571 --> 00:16:29,448 Jag hörde att han är vänligt inställd till judar. 202 00:16:29,531 --> 00:16:32,284 Kanske behöver du inte låtsas vara katolik längre. 203 00:16:32,367 --> 00:16:35,455 – Jag har redan lärt mig bönerna. – Snälla. 204 00:16:35,538 --> 00:16:37,498 Du har varit "katolik" i ett och ett halvt år, 205 00:16:37,581 --> 00:16:40,292 – och du kan tre böner. 206 00:16:43,128 --> 00:16:44,963 Vi ska inte röra upp något. 207 00:16:46,548 --> 00:16:51,761 Dessutom... vad har det någonsin gett oss att vara judar? 208 00:17:11,448 --> 00:17:12,950 Felicia. 209 00:17:16,537 --> 00:17:18,163 Mamasiu? 210 00:17:22,000 --> 00:17:25,212 Felicia... lyssna på mig. 211 00:17:25,295 --> 00:17:28,048 – Barbara. 212 00:17:28,131 --> 00:17:29,215 Spring! 213 00:17:30,926 --> 00:17:32,136 Barbara. 214 00:17:32,219 --> 00:17:33,387 Älskar du mamma? 215 00:17:33,470 --> 00:17:35,890 – Mamma! 216 00:17:35,973 --> 00:17:37,183 Barbara! 217 00:17:37,266 --> 00:17:40,519 Du måste göra det här själv. Som en stor flicka. 218 00:17:40,602 --> 00:17:43,689 – Barbara! 219 00:17:47,776 --> 00:17:49,320 Hon stör de andra flickorna. 220 00:17:49,403 --> 00:17:52,990 Hon iakttar dem alltid, som om hon vill härma dem. 221 00:17:53,073 --> 00:17:55,993 Och hon svarar inte på "Barbara". 222 00:17:56,994 --> 00:17:58,996 Tycker du inte det är märkligt? 223 00:17:59,079 --> 00:18:01,499 Varje barn är Guds barn och måste få nåd. 224 00:18:01,582 --> 00:18:02,708 Det håller du väl med om. 225 00:18:02,791 --> 00:18:06,631 Akta nu det lösa trappsteget på vägen tillbaka till ditt rum. 226 00:18:18,432 --> 00:18:21,435 När jag är orolig kan jag inte heller äta. 227 00:18:22,978 --> 00:18:24,980 Så, så, mitt barn. 228 00:18:25,230 --> 00:18:27,066 "Var stark och modig. 229 00:18:27,149 --> 00:18:29,276 "Var inte rädd, och tappa inte modet, 230 00:18:29,359 --> 00:18:31,779 för Herren din Gud är med dig vart du än går." 231 00:18:31,862 --> 00:18:36,492 – Jag vill ha min mamma. – Jag vet att du saknar henne, kära du... 232 00:18:36,575 --> 00:18:39,245 men hon vill bara att du ska vara trygg. 233 00:18:39,328 --> 00:18:41,539 Så du måste komma ihåg detta, vad som än händer, 234 00:18:41,622 --> 00:18:44,750 här heter du Barbara. 235 00:18:44,833 --> 00:18:47,544 Du måste be dina böner. 236 00:18:48,295 --> 00:18:49,713 Dölj din sorg. 237 00:18:54,259 --> 00:18:55,469 Nej. 238 00:19:00,724 --> 00:19:02,976 Så, så. 239 00:19:03,477 --> 00:19:04,895 Ahh. 240 00:19:05,854 --> 00:19:07,064 Så... 241 00:19:08,232 --> 00:19:09,859 håller jag på att dö? 242 00:19:09,942 --> 00:19:12,820 Inte idag. Du har magsår. 243 00:19:12,903 --> 00:19:14,530 Din kropp har varit med om så mycket svält, 244 00:19:14,613 --> 00:19:17,241 – den klarar inte av mat längre. 245 00:19:17,324 --> 00:19:19,452 Undvik citrusfrukter. Ät bara mild mat. 246 00:19:19,535 --> 00:19:21,620 – Vila mycket. – Vila? 247 00:19:21,703 --> 00:19:23,539 De skickar mig till fronten snart. 248 00:19:23,622 --> 00:19:25,833 Hur ska jag kunna gå i krig när jag knappt kan sitta upp? 249 00:19:25,916 --> 00:19:28,544 Jag hämtar antibiotika och något mot smärtan. 250 00:19:28,627 --> 00:19:29,919 Rör dig inte. 251 00:19:31,296 --> 00:19:33,763 Ser du? Titta på händerna. De är bra. 252 00:19:39,638 --> 00:19:42,433 Jag är nästan klar. Bra, så. 253 00:19:42,516 --> 00:19:45,269 Oroa dig inte för det där. Oroa dig inte. 254 00:19:46,353 --> 00:19:51,089 Flytta den inte. Jag ser att det är mycket bättre. Flytta den inte... Okej? 255 00:19:51,984 --> 00:19:55,905 Nej, nej. Det är bara lite svullnad. Inget att oroa sig för. 256 00:19:55,988 --> 00:19:57,668 Vi hämtar lite aspirin... 257 00:20:00,367 --> 00:20:02,077 Hej! 258 00:20:04,329 --> 00:20:06,540 Hej! Selim. 259 00:20:07,124 --> 00:20:08,332 Selim! 260 00:20:11,336 --> 00:20:13,005 – Genek? Herregud... – Bror! 261 00:20:13,088 --> 00:20:15,381 Jag kan inte tro det! Herregud. 262 00:20:18,510 --> 00:20:20,930 Herregud! Vad gör du... 263 00:20:21,013 --> 00:20:22,805 – Vad gör du... – Hur... 264 00:20:25,184 --> 00:20:27,685 – Du först! Va? Doktorn? – Dok... 265 00:20:29,976 --> 00:20:32,399 När du togs i Lvov... 266 00:20:32,482 --> 00:20:33,901 – Det var hemskt, Genek. – Va? 267 00:20:33,984 --> 00:20:35,820 – De tog mig mitt i natten. – Ja, oss också! 268 00:20:35,903 --> 00:20:38,447 – Skickade mig till ett läger i Kazakstan. – Ja, ja, samma här, men i Sibirien. 269 00:20:38,530 --> 00:20:40,658 Jag släpptes fri samtidigt som Anders. 270 00:20:40,741 --> 00:20:42,284 Hörde att han startade ett polskt infanteri. 271 00:20:42,367 --> 00:20:43,702 – Ja. – Jag är på väg att gå med. 272 00:20:43,785 --> 00:20:45,412 De, de flyttade mig hit nu. 273 00:20:45,495 --> 00:20:47,581 – Hur... 274 00:20:49,666 --> 00:20:52,669 Mila? H-Hur är det med Mila? 275 00:20:55,923 --> 00:20:57,132 Felicia? 276 00:20:59,134 --> 00:21:02,055 Har du varit på Röda Korsets kontor i Tel Aviv än? 277 00:21:02,138 --> 00:21:05,099 De har precis börjat en jättelista med namn. 278 00:21:05,182 --> 00:21:06,267 Vi kan anmäla oss, 279 00:21:06,350 --> 00:21:08,102 de skickar telegram till andra Röda Kors. 280 00:21:08,185 --> 00:21:09,813 – Ja. – Spelar det någon roll? 281 00:21:09,896 --> 00:21:12,273 Som att leta efter en nål i en höstack. 282 00:21:12,356 --> 00:21:15,109 Vi har hittat varandra. Det här, vi, det är. .. det är ett mirakel. 283 00:21:15,192 --> 00:21:17,570 Och hur många mirakel kan vi få? 284 00:21:17,653 --> 00:21:18,946 Va? 285 00:21:19,905 --> 00:21:21,823 Hur många kan vi hoppas på? 286 00:21:23,158 --> 00:21:24,410 Ghettot. 287 00:21:24,493 --> 00:21:26,328 De har likviderat ghettona, visste du det? 288 00:21:26,411 --> 00:21:28,247 Vi ska inte utgå från det värsta. 289 00:21:28,330 --> 00:21:31,751 Jag har skickat brev, så många brev, i åratal. 290 00:21:31,834 --> 00:21:36,255 Vi också. Sist jag hörde från min familj var i Lvov. 291 00:21:36,338 --> 00:21:39,925 Ett brev från min syster där hon skrev att hon var gravid och sen inget mer. 292 00:21:40,008 --> 00:21:41,635 Men tystnad betyder inte död. 293 00:21:41,718 --> 00:21:44,180 Följ med oss till Röda Korset, bror, snälla. 294 00:21:44,263 --> 00:21:47,911 – Vi måste försöka allt. – Tror du inte jag har gjort det? 295 00:21:54,356 --> 00:21:56,756 Önskar jag hade fått se henne så här. 296 00:21:56,859 --> 00:21:58,986 Hur gammal är Felicia nu? 297 00:21:59,069 --> 00:22:01,572 – Fyra? – Fem. 298 00:22:02,406 --> 00:22:04,325 Jag vet inte ens hur hon ser ut. 299 00:22:04,408 --> 00:22:05,701 Och Mila? 300 00:22:06,785 --> 00:22:08,852 Mila måste tro att hon är änka. 301 00:22:09,580 --> 00:22:12,500 – Om hon ens... – Juz wystarczy. Fan också, nu räcker det med sorg. 302 00:22:12,583 --> 00:22:15,294 Det hjälper oss inte ett dugg. 303 00:22:16,086 --> 00:22:17,171 Ingenting! 304 00:22:17,254 --> 00:22:21,158 Tror du inte att jag ligger vaken och tänker på Europa, Selim? 305 00:22:21,466 --> 00:22:25,137 Jag har en man med magsår som kan kastas in i det där vansinnet när som helst, 306 00:22:25,220 --> 00:22:28,515 men jag tror han kommer tillbaka helskinnad. 307 00:22:29,308 --> 00:22:30,934 Vet du varför? 308 00:22:32,269 --> 00:22:34,896 För att tro är ett val. 309 00:22:40,944 --> 00:22:42,624 Det är en viljehandling. 310 00:22:47,743 --> 00:22:48,952 Tack. 311 00:22:49,703 --> 00:22:50,753 Lycka till. 312 00:22:52,497 --> 00:22:54,708 Våra familjer finns där ute. 313 00:22:55,501 --> 00:22:57,503 Vi har hittat varandra. 314 00:23:00,964 --> 00:23:03,090 Vi kommer hitta resten. 315 00:23:30,410 --> 00:23:32,164 Jag känner till din hemlighet. 316 00:23:32,247 --> 00:23:35,374 J-j-jag vet inte vad du pratar om. 317 00:23:35,457 --> 00:23:38,085 Jag känner igen dig, från Radom. 318 00:23:38,168 --> 00:23:42,673 Vem tror du att du är? Kommer fram till mig på gatan så här? 319 00:23:42,756 --> 00:23:44,592 Dina föräldrar ägde tygaffären. 320 00:23:44,675 --> 00:23:46,927 Allt överprissatt. Giriga judar. 321 00:23:47,010 --> 00:23:50,514 Slet av alla runt omkring er. Nu får ni vad ni förtjänar. 322 00:23:50,597 --> 00:23:53,100 Smutsiga lögner. Du patetiske szmalcownik! 323 00:23:53,183 --> 00:23:57,687 Jag skriker. Det är tyskar överallt. Låt dem avgöra vem som ljuger. 324 00:24:01,191 --> 00:24:04,194 Är det här vad du vill? Hm? Gå. 325 00:24:13,328 --> 00:24:14,913 Lyssna på mig... 326 00:24:15,664 --> 00:24:19,418 om jag någonsin ser dig igen... är du död. 327 00:24:20,919 --> 00:24:23,319 Jag bryr mig inte om konsekvenserna. 328 00:24:31,597 --> 00:24:33,766 Fan också. 329 00:24:33,849 --> 00:24:35,559 Vad har hänt? 330 00:24:38,604 --> 00:24:40,606 Ursäkta, herr Den, jag... 331 00:24:42,691 --> 00:24:45,694 Någon rånade mig precis. 332 00:24:46,111 --> 00:24:50,911 – Den här mannen tog mina pengar och min rock. – Judar har blivit måltavlor. 333 00:24:52,326 --> 00:24:56,163 Men nu... är ingen säker i Warszawa längre. 334 00:25:06,089 --> 00:25:07,508 Tack. 335 00:25:07,591 --> 00:25:10,010 – Tack, jag lämnar tillbaka den. – Behåll den. 336 00:25:10,093 --> 00:25:12,138 Jag lämnar Warszawa om några veckor. 337 00:25:12,221 --> 00:25:15,808 – Jag måste resa lätt. – Ska du resa bort? 338 00:25:15,891 --> 00:25:17,571 Jag flyttar till Krakow. 339 00:25:18,769 --> 00:25:21,397 Jag har hört att sovjeterna stöder Hemarmén. 340 00:25:21,480 --> 00:25:23,232 Det gör polackerna modigare. 341 00:25:23,315 --> 00:25:26,819 Det är därför tyskarna har ökat sin militära närvaro. 342 00:25:26,902 --> 00:25:29,697 Det kommer att bli strider, det är bara en tidsfråga. 343 00:25:29,780 --> 00:25:31,615 Tyskarna är trängda. 344 00:25:31,823 --> 00:25:34,451 Trängda djur blir mer våldsamma. 345 00:25:36,578 --> 00:25:40,999 De är rädda att framtiden inte kommer att vara nådig mot dem. 346 00:25:44,419 --> 00:25:48,257 Ingen av oss vet vad framtiden har att ge. 347 00:25:51,757 --> 00:25:55,681 Det finns ett jobb som väntar på dig i Krakow, 348 00:25:55,764 --> 00:25:57,474 om du kan ta dig dit. 349 00:25:57,975 --> 00:26:00,895 Jag har familj här. Människor som är beroende av mig. 350 00:26:00,978 --> 00:26:04,434 Folk behöver jobb. Det är det enda sättet att överleva. 351 00:26:11,697 --> 00:26:13,615 Om du ändrar dig... 352 00:26:15,742 --> 00:26:17,369 kom till Krakow. 353 00:26:40,767 --> 00:26:44,771 De andra flickorna? Är de snällare mot dig nu? 354 00:26:50,694 --> 00:26:53,322 – Hur går det med lektionerna? – Bra. 355 00:26:57,993 --> 00:27:01,205 Finns det roliga lekar ni leker? 356 00:27:02,748 --> 00:27:04,416 Hur är det med Ciupy? 357 00:27:04,499 --> 00:27:06,793 Jag har alltid gillat den. 358 00:27:15,511 --> 00:27:17,311 Jag tog med något till dig. 359 00:27:23,685 --> 00:27:25,103 Tack. 360 00:27:37,074 --> 00:27:39,076 Du kan ta den nu, Fefe. 361 00:27:41,662 --> 00:27:43,664 Jag heter Barbara. 362 00:27:49,962 --> 00:27:53,799 Det finns en extra flaska om du behöver fixa till hennes hår oftare. 363 00:27:53,882 --> 00:27:55,384 Jag vet att det är tjockt. 364 00:27:55,467 --> 00:27:57,761 Ja, jag ska ta hand om det. 365 00:28:00,973 --> 00:28:03,392 Tror du att hon kan vara sjuk? 366 00:28:04,226 --> 00:28:07,855 Hon blir tystare och tystare varje gång jag ser henne. 367 00:28:08,313 --> 00:28:11,317 O-om hon inte har ätit, kanske jag kan ta med något... 368 00:28:11,400 --> 00:28:13,612 Kanske är det dags att minska dina besök. 369 00:28:13,695 --> 00:28:18,032 – Jag kommer bara en gång i månaden. – Men efter varje besök, 370 00:28:18,115 --> 00:28:21,076 tar det veckor för Barbara att vänja sig igen. 371 00:28:21,159 --> 00:28:23,954 Jag tror det är bäst att du uppför dig mer som en "familjevän", 372 00:28:24,037 --> 00:28:26,331 så hon inte blir förvirrad. 373 00:28:42,639 --> 00:28:45,309 Den här platsen har varit övergiven sen före kriget. 374 00:28:45,392 --> 00:28:49,021 – Om det blir strider eller bombningar... – Säkrare än vår lägenhet. 375 00:28:49,104 --> 00:28:51,190 Och plats för tre. 376 00:28:51,273 --> 00:28:56,153 Eftersom Milas hus är lika... bräckligt som ett hönshus. 377 00:28:56,612 --> 00:28:58,864 Tack och lov har Jakob och Bellas hus källare. 378 00:28:58,947 --> 00:29:00,741 Vi måste få tag i dem, 379 00:29:00,824 --> 00:29:03,077 – varna dem för vad herr Den sa. – Det gör vi. 380 00:29:03,160 --> 00:29:05,163 Jag kan inte fatta att han åker. 381 00:29:05,246 --> 00:29:07,581 Hur ska vi ha råd att betala Górskis? 382 00:29:07,664 --> 00:29:09,667 De skyddade dina föräldrar i arton månader. 383 00:29:09,750 --> 00:29:13,142 Górskis kommer inte att svika för en missad betalning. 384 00:29:18,342 --> 00:29:20,761 Grattis på födelsedagen, förresten. 385 00:29:22,888 --> 00:29:25,015 Jag hade glömt. 386 00:29:25,098 --> 00:29:28,392 – Mm, det märktes. 387 00:29:38,695 --> 00:29:41,949 Jag kan inte fatta att Addy fyller 31 idag. 388 00:29:42,032 --> 00:29:45,369 – En gammal man. – Hm, och vad gör det mig? 389 00:29:45,452 --> 00:29:48,163 – En ännu äldre man. 390 00:29:49,706 --> 00:29:51,542 Åh, Addy. 391 00:29:53,752 --> 00:29:57,016 Vad skulle du säga åt oss att göra om du var här nu? 392 00:29:58,966 --> 00:30:02,720 Skulle du säga åt oss att gömma oss i det här övergivna huset som råttor, 393 00:30:02,803 --> 00:30:06,098 eller fly från staden innan striderna ens börjat? 394 00:30:06,181 --> 00:30:08,381 Eller ge oss in i striden själva? 395 00:30:10,143 --> 00:30:13,022 Jag är säker på att han inte skulle säga det. 396 00:30:13,105 --> 00:30:16,026 Han stred för fransmännen, senast ni hörde från honom. 397 00:30:16,109 --> 00:30:19,528 Han skulle inte vilja att vi riskerade oss för en armé 398 00:30:19,611 --> 00:30:24,027 – som inte ens accepterar judar, Adam. – Du känner Addy bättre än jag. 399 00:30:27,661 --> 00:30:30,790 Kanske skulle han säga åt oss att lämna Warszawa. 400 00:30:30,873 --> 00:30:34,585 Och vart då? Krakow är inte heller säkert, 401 00:30:34,668 --> 00:30:36,753 trots vad herr Den säger. 402 00:30:37,963 --> 00:30:40,591 Säkrare än en förestående krigszon. 403 00:30:42,134 --> 00:30:44,761 Hela Europa är en krigszon. 404 00:30:45,721 --> 00:30:48,140 Vi kan inte längre fly från det. 405 00:31:05,282 --> 00:31:08,827 Jag är utsvulten. Är det inte lunch snart? 406 00:31:10,287 --> 00:31:14,542 – London broil idag, har jag hört. – Åh, London broil? Vilken överraskning. 407 00:31:14,625 --> 00:31:17,211 Det har varit varianter av London broil de senaste fyra månaderna. 408 00:31:17,294 --> 00:31:19,171 Bara olika nyanser av kött. 409 00:31:19,254 --> 00:31:21,340 Är det allt armén kan laga? 410 00:31:22,424 --> 00:31:25,428 – Du älskar verkligen att gnälla. 411 00:31:25,511 --> 00:31:27,596 Minns du när vi svalt på tåget? 412 00:31:27,679 --> 00:31:30,433 Vilket tåg? Det var så många. 413 00:31:30,516 --> 00:31:33,727 Om du blandade korten rätt, skulle jag inte sitta med tvåor. 414 00:31:33,810 --> 00:31:35,896 Skyll inte på mig om Fru Fortuna ogillar ditt ansikte. 415 00:31:35,979 --> 00:31:38,816 Okej, grabbar. En omgång till så jag kan slå er båda i spillror. 416 00:31:38,899 --> 00:31:40,609 Officer på däck! 417 00:31:44,809 --> 00:31:50,453 Som ni alla vet har tyskarna befäst klostret 418 00:31:50,536 --> 00:31:52,413 på toppen av Monte Cassino, 419 00:31:52,496 --> 00:31:54,998 och blockerar vägen till Rom. 420 00:31:55,791 --> 00:31:58,711 De tror att de är ointagliga. 421 00:31:58,794 --> 00:32:01,422 Men vi har blivit utvalda att göra det ingen annan armé 422 00:32:01,505 --> 00:32:03,799 hittills lyckats med. 423 00:32:04,341 --> 00:32:06,843 Vi ska inta själva klostret. 424 00:32:13,725 --> 00:32:17,480 Fransmännen kanske misslyckades, men vi kommer att lyckas. 425 00:32:17,563 --> 00:32:20,816 Amerikanerna visste inte hur man korsar floderna... 426 00:32:20,899 --> 00:32:23,277 – ...men vi är smartare än dem. 427 00:32:23,360 --> 00:32:27,740 Britter, nyzeeländare, indier hindrades av bråte, av översvämning. 428 00:32:27,823 --> 00:32:31,076 – Det ska inte stoppa oss. – Nej! 429 00:32:31,159 --> 00:32:35,080 Det här är vårt ögonblick i historien. 430 00:32:35,163 --> 00:32:37,291 Länge leve Polen! 431 00:32:37,374 --> 00:32:40,669 Länge leve Polen! 432 00:32:56,768 --> 00:32:58,646 Vi flyttar på Gutowicz. 433 00:32:58,729 --> 00:33:02,057 Han säger att han ser skuggor av fötter under dörren. 434 00:33:02,232 --> 00:33:04,234 Nya papper, antar jag? 435 00:33:04,776 --> 00:33:09,406 Om du kan ordna det. Jag vet att du kan, det gör du alltid. 436 00:33:40,943 --> 00:33:45,985 Rahel! Kan du ta dig till din källare genom allt det här? 437 00:33:46,068 --> 00:33:49,280 Oroa dig inte, oroa dig inte. Jag har tio vägar i huvudet. Och du? 438 00:33:49,363 --> 00:33:52,263 Vi kommer och hittar dig när det här är över. 439 00:33:58,956 --> 00:34:00,583 Hej, du går åt fel håll! 440 00:34:00,666 --> 00:34:02,460 Kom! Kämpa för Polen! 441 00:34:02,543 --> 00:34:04,628 Kämpa för seger! 442 00:34:16,765 --> 00:34:20,477 – Hej, Addy! Välkommen tillbaka! – Kul att se dig, min vän. 443 00:34:45,521 --> 00:34:50,007 Titta på oss, står och stirrar ut genom fönstret. 444 00:34:50,090 --> 00:34:52,927 Jag vet. Pinsamt, eller hur? 445 00:34:53,010 --> 00:34:56,055 Tänker vi på samma sak, undrar jag, när vi tittar ut? 446 00:34:56,138 --> 00:34:57,556 Jag är inte säker. 447 00:34:57,639 --> 00:35:01,018 Tänker du att det på något vis är varmare här inne än där ute? 448 00:35:01,101 --> 00:35:03,187 Nej, nej. Inte alls. 449 00:35:04,062 --> 00:35:07,065 – Och jag håller inte med. – Gör du inte? 450 00:35:08,442 --> 00:35:10,361 – Vi har åtminstone is. 451 00:35:10,444 --> 00:35:13,155 – Och de har åtminstone syre. 452 00:35:15,157 --> 00:35:16,207 Addy. 453 00:35:16,825 --> 00:35:19,078 Caroline. Trevligt att träffas. 454 00:35:19,161 --> 00:35:22,233 Så, varför gå på en fest där du knappt kan andas? 455 00:35:23,290 --> 00:35:25,584 Jag blev släpad hit med naglarna före. 456 00:35:25,667 --> 00:35:26,960 Hm. 457 00:35:27,878 --> 00:35:29,087 Du då? 458 00:35:29,755 --> 00:35:34,301 – Inte släpad. Kraftigt övertalad. 459 00:35:34,384 --> 00:35:38,416 Men jag vet inte, eh, kanske var det för tidigt att träffa folk. 460 00:35:39,515 --> 00:35:42,435 Jag har precis kommit hem från en by inne i Brasilien. 461 00:35:42,518 --> 00:35:44,854 – Och vad gjorde du där? – Ansvarade för elarbetet 462 00:35:44,937 --> 00:35:47,565 – på ett nytt sjukhus som byggs. – Så du är elektriker. 463 00:35:47,648 --> 00:35:51,068 – Bland annat, ja. – En riktig tusenkonstnär. 464 00:35:51,151 --> 00:35:53,113 Det kan man ha nytta av. 465 00:35:53,196 --> 00:35:56,240 Jag bor med ett gäng tjejer jag jobbar med på ambassaden 466 00:35:56,323 --> 00:35:57,408 borta vid Leme Beach, 467 00:35:57,491 --> 00:36:01,120 och något går sönder var och varannan dag, men vi är alla helt hopplösa. 468 00:36:01,203 --> 00:36:04,275 Kanske kan jag komma och laga det som är trasigt. 469 00:36:05,332 --> 00:36:07,399 Jag gillar att vara till nytta. 470 00:36:10,254 --> 00:36:13,799 Där är du. Hej. Vi går nu. 471 00:36:13,882 --> 00:36:15,509 Jimmy är här, varför skulle han inte vara det, 472 00:36:15,592 --> 00:36:17,678 och jag orkar inte med honom. 473 00:36:18,178 --> 00:36:19,228 Kom nu. 474 00:37:00,058 --> 00:37:03,849 Jag tror inte de vet vad de gör. 475 00:37:03,932 --> 00:37:06,602 – Vem? – Alla. 476 00:37:06,685 --> 00:37:10,147 Anders. Lisovski. Churchill. Roosevelt. 477 00:37:10,230 --> 00:37:13,109 Tiotusentals har skjutits ner när de försökt ta det här klostret, 478 00:37:13,192 --> 00:37:15,111 och vi är den minsta, svagaste kåren i åttonde armén, 479 00:37:15,194 --> 00:37:17,279 men de skickar in oss först? 480 00:37:18,780 --> 00:37:20,866 Vad? Du har inget att säga. 481 00:37:21,658 --> 00:37:23,285 Vad vill du att jag ska säga? 482 00:37:23,368 --> 00:37:26,580 Att det är en värdelös s... Att det är en värdelös strategi. 483 00:37:26,663 --> 00:37:29,125 – Är du militär expert nu? – Du svarade inte på min fråga. 484 00:37:29,208 --> 00:37:31,127 – För att jag inte har lust. – För att du vet att jag har rätt. 485 00:37:31,210 --> 00:37:34,463 Jag vet ingenting. Inte du heller. 486 00:37:34,546 --> 00:37:36,757 Jag vet att vi är knäckta män, 487 00:37:36,840 --> 00:37:39,176 fängslade, svältande i åratal, 488 00:37:39,259 --> 00:37:41,095 – och sedan kastas vi in i elden... – Räcker nu, Genek. 489 00:37:41,178 --> 00:37:43,806 Jag vet att vi inte betyder något för dem, att vi är kanonmat. 490 00:37:43,889 --> 00:37:46,058 – Vi är här för att tjäna Polen. – Dra åt helvete med Polen! 491 00:37:46,141 --> 00:37:49,353 Vad har Polen någonsin gjort för mig? Och nu ska jag offra mig själv? 492 00:37:49,436 --> 00:37:52,815 Du offrar dig inte om du tror vi kommer att vinna. 493 00:37:52,898 --> 00:37:55,401 Skitsamma med din tro. Jag är trött på det. 494 00:37:55,484 --> 00:37:59,772 Kan du inte bara erkänna att det här är ett jävla självmordsuppdrag? 495 00:38:06,036 --> 00:38:09,039 – Det här är ett omen. – Det är en spik. 496 00:38:09,122 --> 00:38:12,084 De flesta väntar till stridens hetta med att behöva fältskär. 497 00:38:12,167 --> 00:38:14,545 – Om jag inte kommer tillbaka... – Genek. 498 00:38:14,628 --> 00:38:18,340 – ...ser du till min familj då? – Din familj är min familj. 499 00:38:18,841 --> 00:38:21,010 Men du kommer tillbaka. 500 00:38:21,093 --> 00:38:24,722 – Det vet jag. – Mm, du låter som Otto. 501 00:38:24,805 --> 00:38:29,309 Jag avundas honom, vet du? 502 00:38:29,852 --> 00:38:32,479 Att veta att du har Gud på din sida. 503 00:38:32,855 --> 00:38:34,774 Att ha den... trösten. 504 00:38:34,857 --> 00:38:37,257 Och varför kan inte du ha det också? 505 00:38:37,609 --> 00:38:41,155 Som en klok kvinna en gång sa, ”Tro är ett val.” 506 00:38:41,238 --> 00:38:45,270 Jag kan inte åkalla en gud jag ägnat hela livet åt att förkasta. 507 00:38:45,742 --> 00:38:48,075 Du har så mycket kärlek i ditt liv. 508 00:38:48,996 --> 00:38:50,998 Om du inte kan tro på Gud... 509 00:38:52,499 --> 00:38:54,126 tro på det. 510 00:38:55,961 --> 00:38:57,011 Sådär, här. 511 00:38:57,546 --> 00:38:58,881 Som nytt. 512 00:39:33,582 --> 00:39:36,001 Min Fefe, min Fefe. 513 00:39:36,084 --> 00:39:37,294 Hon behöver sin mamma. 514 00:39:37,377 --> 00:39:39,588 – Hon behöver, hon behöver sin mamma. 515 00:39:39,671 --> 00:39:42,091 – Sch, Fefe är säker. – Mm-mm. 516 00:39:42,174 --> 00:39:46,595 Hon är säker, hon är säker, hon är säker. 517 00:39:46,678 --> 00:39:48,222 Hon är säker. 518 00:39:50,432 --> 00:39:55,062 Vi har vatten för en dag kvar. Kanske två. Och maten, inte ens så länge. 519 00:39:55,145 --> 00:39:56,945 En till runda för proviant. 520 00:40:21,922 --> 00:40:24,175 Det här räcker bara en vecka. 521 00:40:24,258 --> 00:40:25,885 Räcker det? Jag vet inte. 522 00:40:25,968 --> 00:40:29,096 Jag tror att det här är över om två, för vad det nu är värt. 523 00:40:29,179 --> 00:40:32,391 – Varför, vad har du hört? – Hemarmén är i panik. 524 00:40:32,474 --> 00:40:34,560 De trodde att Sovjeterna skulle vara här nu. 525 00:40:34,643 --> 00:40:38,063 Att lita på Sovjeterna. Hur skulle det någonsin kunna gå fel? 526 00:40:38,146 --> 00:40:40,566 Här. Hur mycket mer får vi för detta? 527 00:40:40,649 --> 00:40:44,153 Halina, huset är inte isolerat. Det blir bara kallare. 528 00:40:44,236 --> 00:40:48,532 Pinkus, det här är merinoull. Det är mycket värdefullt. 529 00:40:52,786 --> 00:40:56,123 Om Sovjeterna inte kommer, då kanske två veckor är generöst. 530 00:40:56,206 --> 00:40:58,292 Polackerna har fått in fler kämpar. 531 00:40:58,375 --> 00:41:00,461 – Nya krafter. – Vad? Vilka? 532 00:41:00,544 --> 00:41:03,714 En enhet ur Hemarmén befriade lägret i gamla gettot. 533 00:41:03,797 --> 00:41:07,843 Judar har anslutit sig till kampen. Till och med några från motståndsrörelsen. 534 00:41:07,926 --> 00:41:10,137 Du måste känna till Rahel. 535 00:41:16,727 --> 00:41:20,939 Jag hörde att hon tog tre tyskar innan de sköt henne. 536 00:41:54,598 --> 00:41:58,602 – Adam? – Det räcker längre för dig och Mila. 537 00:41:58,852 --> 00:42:01,272 – Nej, gör inte så här. Nej. – Jag måste. 538 00:42:01,355 --> 00:42:03,107 Om judarna ansluter sig till striden, 539 00:42:03,190 --> 00:42:05,067 behöver polackerna allt stöd de kan få. 540 00:42:05,150 --> 00:42:09,029 Det spelar ingen roll. Nej, Sovjeterna kommer inte. 541 00:42:09,112 --> 00:42:15,827 – Det... spelar ingen roll. – Hur kan jag gömma mig när andra slåss? 542 00:42:16,954 --> 00:42:21,375 – Hur kan du be mig göra det? – Att överleva är att kämpa. 543 00:42:21,458 --> 00:42:23,669 – Det är att kämpa. – Halina... 544 00:42:23,752 --> 00:42:26,172 ”Att hålla i ett gevär är inte det enda sättet att slå tillbaka.” 545 00:42:26,255 --> 00:42:28,257 Minns du vem som sa det till mig? 546 00:42:28,340 --> 00:42:29,633 Minns du?! 547 00:42:30,175 --> 00:42:34,513 Om vi hade kastat oss mot tyskarna skulle vi vara döda. 548 00:42:34,596 --> 00:42:36,890 Min familj kanske... 549 00:42:37,307 --> 00:42:39,226 Vem skulle ha betalat Górskis? 550 00:42:39,309 --> 00:42:42,396 Vem skulle ha hållit Felicia säker i klostret? 551 00:42:43,021 --> 00:42:45,691 Hur är inte det att kämpa? 552 00:42:45,774 --> 00:42:47,693 Adam, Adam, Adam. 553 00:42:47,776 --> 00:42:49,987 Snälla, snälla, snälla, snälla, snälla. 554 00:42:50,070 --> 00:42:53,074 Jag vill, jag vill ha ett liv med dig, älskling. 555 00:42:53,157 --> 00:42:54,825 Jag vill ha barn. 556 00:42:54,908 --> 00:42:58,245 Jag vill, jag vill se dem växa upp med dig. 557 00:42:58,328 --> 00:43:01,540 Jag står inte ut med att aldrig få lära känna våra barn. 558 00:43:01,623 --> 00:43:03,459 Snälla, snälla, snälla! 559 00:43:03,542 --> 00:43:06,628 Snälla! Snälla, Adam! 560 00:43:22,728 --> 00:43:24,480 – Tyst, flickor! 561 00:43:24,563 --> 00:43:26,482 – Ställ er vid dörren. Upp med er, upp med er. 562 00:43:26,565 --> 00:43:28,942 – Kom igen! 563 00:43:29,860 --> 00:43:31,944 Barbara! Kom nu! 564 00:43:47,085 --> 00:43:51,006 – Det kallas kycklinggryte-paj. 565 00:43:51,089 --> 00:43:54,176 Varenda flicka i södern är enligt lag skyldig att kunna laga det. 566 00:43:54,259 --> 00:43:56,659 – Vad är det i förutom... – Kyckling? 567 00:43:57,054 --> 00:43:59,306 Smördeg. Det är smördegen som är grejen. 568 00:43:59,389 --> 00:44:00,599 – Smördeg? – Mm-hmm. 569 00:44:00,682 --> 00:44:02,017 Utsökt. 570 00:44:02,100 --> 00:44:04,437 Du får laga det åt mig nån gång. 571 00:44:04,520 --> 00:44:06,396 Det vore mig ett nöje. 572 00:44:07,147 --> 00:44:08,691 Min mor var bäst på det. 573 00:44:08,774 --> 00:44:11,193 Det smakade alltid annorlunda när hon gjorde det. 574 00:44:11,276 --> 00:44:14,732 – På något sätt speciellt. – Du talar om henne i dåtid. 575 00:44:15,239 --> 00:44:18,439 – Hon dog förra året. – Jag är så ledsen, Caroline. 576 00:44:19,576 --> 00:44:22,443 Jag visste att hon var sjuk, men jag bara... 577 00:44:24,706 --> 00:44:27,106 Jag hann inte hem för att säga adjö. 578 00:44:27,251 --> 00:44:30,921 Jag intalar mig att sjukdomen gick som blixten, och det gjorde den väl. 579 00:44:31,004 --> 00:44:33,090 Hon gick bort snabbt, men... 580 00:44:36,176 --> 00:44:40,180 Jag vet inte, om jag ska vara ärlig mot mig själv... 581 00:44:41,557 --> 00:44:44,290 Jag tror jag var rädd för att se henne... 582 00:44:46,103 --> 00:44:47,521 försvagad. 583 00:44:52,693 --> 00:44:56,155 Nåväl, nu drog jag ner den här dejten i avgrunden. 584 00:44:56,238 --> 00:44:59,324 Nej, nej. Nej. Nej, inte alls. 585 00:45:00,242 --> 00:45:03,788 Och din far, är han fortfarande i South Carolina? 586 00:45:03,871 --> 00:45:08,292 Nej, han gick bort för många år sen, men jag hann säga adjö till gamle Abraham, 587 00:45:08,375 --> 00:45:11,378 – inte för att han gillade avsked direkt. – Abraham. 588 00:45:11,461 --> 00:45:13,756 Japp, det var min pappa. 589 00:45:13,839 --> 00:45:16,050 Det är mitt hebreiska namn. 590 00:45:16,133 --> 00:45:18,051 Är du jude? 591 00:45:23,140 --> 00:45:25,058 Eh... 592 00:45:28,604 --> 00:45:30,606 min familj, eh... 593 00:45:33,358 --> 00:45:35,360 mina föräldrar, de... 594 00:45:36,904 --> 00:45:40,658 – Är de i Europa? – Polen... ja. 595 00:45:40,741 --> 00:45:44,203 De är kvar där, så vitt jag vet. 596 00:45:45,913 --> 00:45:47,916 Oktober 1939. 597 00:45:47,999 --> 00:45:51,043 Det är det sista brevet jag fick från min mor. 598 00:45:51,126 --> 00:45:54,421 – Åh, Addy. – Jag brukade skriva till dem varje dag. 599 00:45:55,297 --> 00:45:56,507 Varje dag. 600 00:45:58,175 --> 00:46:00,177 Men, eh... 601 00:46:01,345 --> 00:46:03,878 det sista året blev det bara för svårt. 602 00:46:04,973 --> 00:46:07,184 Jag är rädd att jag glömmer dem. 603 00:46:07,935 --> 00:46:10,062 Mina föräldrar, mina syskon. 604 00:46:10,145 --> 00:46:14,108 Jag har en sexårig systerdotter som jag aldrig ens har träffat. 605 00:46:14,191 --> 00:46:16,401 Vem drog ner oss i avgrunden nu? 606 00:46:17,486 --> 00:46:19,419 Jag har inget emot avgrunden. 607 00:46:21,114 --> 00:46:24,506 Särskilt om man har någon annan att gå igenom den med. 608 00:46:30,715 --> 00:46:34,211 – Vad heter hon? – Min systerdotter? 609 00:46:34,294 --> 00:46:35,921 – Mm-hmm. – Felicia. 610 00:46:36,004 --> 00:46:37,840 Mm, och de andra? 611 00:46:37,923 --> 00:46:40,008 – Vilka då? – Allihop. 612 00:46:40,425 --> 00:46:43,428 Din mamma, din pappa, dina syskon. 613 00:46:44,304 --> 00:46:45,931 Berätta om dem. 614 00:46:46,849 --> 00:46:48,529 Presentera dem för mig. 615 00:47:23,754 --> 00:47:25,721 Kapten. 616 00:47:25,804 --> 00:47:27,096 Stanna. 617 00:47:36,064 --> 00:47:37,114 Ja, sir. 618 00:47:40,652 --> 00:47:44,656 Jachowicz, Koziel, Bosko. 619 00:47:47,784 --> 00:47:52,331 Tredje skvadronen behöver fler gevärsmän. Ni ansluter er till dem på kulle 569. 620 00:47:52,414 --> 00:47:54,917 Kulle 569, ja, sir. 621 00:48:00,797 --> 00:48:02,633 Fortsätt framåt! 622 00:48:24,780 --> 00:48:26,713 – Tror du att det är... – Sch. 623 00:48:31,787 --> 00:48:33,789 – Jakob. – 624 00:48:34,540 --> 00:48:36,459 – Är du säker? – Nej, men familjen 625 00:48:36,542 --> 00:48:38,377 vi gömde oss med hörde från en pålitlig källa 626 00:48:38,460 --> 00:48:40,464 att Hemarmén har krossats. 627 00:48:40,547 --> 00:48:43,424 – Det verkar som tyskarna har vunnit. – Vilket betyder att det inte är säkert 628 00:48:43,507 --> 00:48:45,468 – att ens stå här. – Felicia, jag måste till henne. 629 00:48:45,551 --> 00:48:47,386 Vi ska hämta Felicia, vi ska få pengar till Górski, 630 00:48:47,469 --> 00:48:50,556 men vi måste hitta någonstans att sova tills vi kan samlas. 631 00:48:50,639 --> 00:48:51,807 Och sen är Warszawa slut för oss. 632 00:48:51,890 --> 00:48:53,100 Bella och jag hittar tak över huvudet. 633 00:48:53,183 --> 00:48:56,562 – Adam, kan du ta henne? – Ja, Mila, vi hämtar tillbaka Felicia. 634 00:48:56,645 --> 00:48:59,064 Górski, vi har inga zloty kvar. 635 00:48:59,147 --> 00:49:01,484 – Herr Den. – Du skulle åka till Krakow? 636 00:49:01,567 --> 00:49:03,194 – Halina. – Det... är vårt enda val. 637 00:49:03,277 --> 00:49:05,821 Det... Och han kommer att hjälpa mig, det är jag säker på. 638 00:49:05,904 --> 00:49:08,037 – Jag tar tåget. – Är det säkert? 639 00:49:10,242 --> 00:49:15,454 Vi... Vi ses här imorgon. Precis här, exakt samma tid. Okej? 640 00:49:18,876 --> 00:49:20,878 Jag älskar dig. 641 00:49:33,307 --> 00:49:34,357 Addy. 642 00:49:34,683 --> 00:49:36,685 Får jag använda ditt piano? 643 00:49:38,020 --> 00:49:40,856 Självklart. 644 00:49:44,860 --> 00:49:47,570 – Kom igen! 645 00:49:57,664 --> 00:50:00,167 Kom igen, kom igen! 646 00:51:22,583 --> 00:51:23,633 Här. 647 00:51:26,336 --> 00:51:28,546 Nästa stopp är Krakow. 648 00:51:50,319 --> 00:51:51,737 Nej! 649 00:52:37,032 --> 00:52:38,325 De är där. 650 00:52:55,050 --> 00:52:57,052 Fefe! Fefe. 651 00:52:57,386 --> 00:52:58,513 Jag är här. 652 00:52:58,596 --> 00:53:01,432 Jag är här, jag är här, jag är här. Det är lugnt, jag är här. 653 00:53:01,515 --> 00:53:03,016 Mamasiu? 654 00:53:03,809 --> 00:53:06,729 – Mår du bra? – Vi måste hitta en läkare. 655 00:53:06,812 --> 00:53:07,937 Fefe! 656 00:53:12,234 --> 00:53:16,446 Du... du har tagit fel person. Jag heter Halina Brzoza. 657 00:53:17,030 --> 00:53:18,657 Jag är inte jude. 657 00:53:19,305 --> 00:54:19,263 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm