"We Were the Lucky Ones" Monte Cassino
ID | 13181822 |
---|---|
Movie Name | "We Were the Lucky Ones" Monte Cassino |
Release Name | We.Were.The.Lucky.Ones.S01E07.Monte.Cassino.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 27989643 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,878
Tidigare,
i We Were the Lucky Ones...
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,380
Den här staden är instabil.
3
00:00:04,463 --> 00:00:06,424
Det kommer att bli våld igen.
4
00:00:06,507 --> 00:00:10,343
Judar blir gasade
och brända, hundratals åt gången.
5
00:00:12,263 --> 00:00:15,099
Det finns mer än
tre miljoner judar bara i Polen.
6
00:00:15,182 --> 00:00:16,851
Det är dags att ta till vapen och slåss.
7
00:00:16,934 --> 00:00:19,353
Det är inte säkert att vara här.
8
00:00:19,436 --> 00:00:22,064
Jag lämnade min familj,
jag kan inte lämna dig också.
9
00:00:22,147 --> 00:00:23,689
Felicia, spring.
10
00:00:25,442 --> 00:00:27,528
Hon är så tyst nu.
11
00:00:29,530 --> 00:00:33,325
Utbetalningarna kommer att ske
som planerat och i tid.
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,290
General Anders
samlar en polsk infanteristyrka.
13
00:00:39,373 --> 00:00:41,333
Du har blivit inkallad
för att slåss vid hans sida.
14
00:00:41,416 --> 00:00:44,795
Jag klarar inte att bära oss
själv längre, så svälj din skit.
15
00:00:44,878 --> 00:00:47,715
Vill du att jag ska lära dig
hur man är katolik?
16
00:00:47,798 --> 00:00:48,924
Visa mig några böner.
17
00:00:49,007 --> 00:00:51,510
Efter oss stängs Brasiliens dörrar.
18
00:00:51,593 --> 00:00:52,845
De sista?
19
00:00:55,013 --> 00:00:56,693
Sluta älta det förflutna!
20
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
21
00:01:26,295 --> 00:01:29,715
– "Kära Halina,
22
00:01:30,549 --> 00:01:34,011
"Nitton månader i Rio.
23
00:01:34,970 --> 00:01:39,391
"Det känns som år,
och också som om tiden har stannat.
24
00:01:40,934 --> 00:01:43,878
"Jag skriver till varje
plats jag kan komma på.
25
00:01:44,313 --> 00:01:48,345
"Jag tycker om att föreställa mig dig
med ett berg av mina brev.
26
00:01:49,109 --> 00:01:51,028
"Du driver med mig
för min envishet.
27
00:01:51,111 --> 00:01:54,990
"Och en dag
kommer ett brev från dig tillbaka.
28
00:01:57,993 --> 00:02:00,246
"Vilka nyheter kan jag ge dig?
29
00:02:00,329 --> 00:02:03,124
"Mina grannar nedanför
bråkar fortfarande högljutt
30
00:02:03,207 --> 00:02:05,584
"varje natt klockan två på pricken,
31
00:02:06,168 --> 00:02:09,630
"följt av ljudet av
att de försonas klockan tre.
32
00:02:09,713 --> 00:02:12,657
"Den perfekta bilden
av ett lyckligt äktenskap.
33
00:02:13,467 --> 00:02:15,594
"Kunde du fira vår födelsedag?
34
00:02:15,677 --> 00:02:18,972
"Svårt att förstå
att min lillasyster är 26.
35
00:02:19,598 --> 00:02:24,019
Att fylla 30 utan dig kändes... tomt."
36
00:02:25,979 --> 00:02:27,398
"Kära Genek,
37
00:02:27,481 --> 00:02:31,360
"Jag tänker ofta på dig när jag går
genom Copacabanas gator.
38
00:02:31,443 --> 00:02:34,530
Nattlivet här skulle hålla
även dig på tårna."
39
00:02:36,240 --> 00:02:38,617
"Och hur är det med Felicia?
40
00:02:38,700 --> 00:02:40,994
"Hon måste vara nästan fem nu.
41
00:02:42,162 --> 00:02:45,583
"Har hon din anda, din drivkraft, Mila?
42
00:02:45,666 --> 00:02:48,566
Eller är hon tyst
och eftertänksam som Selim?"
43
00:02:51,755 --> 00:02:54,175
"Du skulle gilla det här jobbet, Jakob.
44
00:02:54,258 --> 00:02:57,179
"Man kan smita iväg och läsa
på rasterna.
45
00:02:57,262 --> 00:03:02,016
"Det är inte det mest krävande jobbet,
men det håller mig sysselsatt medan jag väntar
46
00:03:02,099 --> 00:03:05,363
på att mitt arbetstillstånd
äntligen ska bli klart."
47
00:03:07,801 --> 00:03:13,402
"Jag försöker följa med i vad som
händer i Europa, far,
48
00:03:13,485 --> 00:03:15,904
"men det är svårt att ta in
49
00:03:18,448 --> 00:03:20,848
och svårt att veta vad som är sant."
50
00:03:25,914 --> 00:03:29,168
"Jag tänker på dig hela tiden, mamma.
51
00:03:29,251 --> 00:03:33,795
"Jag försöker verkligen fokusera
på de goda minnena, de glada stunderna.
52
00:03:34,089 --> 00:03:37,635
"Men när oro eller sorg
börjar smyga sig på,
53
00:03:37,718 --> 00:03:40,971
"hör jag din röst
som säger åt mig att andas,
54
00:03:41,054 --> 00:03:42,890
"att tänka på en melodi...
55
00:03:43,724 --> 00:03:46,727
en ton efter en annan."
56
00:03:46,810 --> 00:03:49,021
Inget idag, Addy.
Förlåt.
57
00:03:49,104 --> 00:03:52,566
Det är okej, Gabi.
58
00:03:54,484 --> 00:03:58,068
Kanske är det de här breven
som har turen att komma fram?
59
00:05:19,570 --> 00:05:24,074
Halina, jag behöver min kostym från skräddaren.
Middagen ikväll.
60
00:05:24,157 --> 00:05:26,952
Under månaderna jag har arbetat för dig,
har du någonsin stått utan kostym
61
00:05:27,035 --> 00:05:28,287
när du behövt en?
62
00:05:28,370 --> 00:05:30,664
Jag har också lagt in ditt recept
på apoteket,
63
00:05:30,747 --> 00:05:34,331
och det är klart
när jag kommer tillbaka från skräddaren.
64
00:05:37,796 --> 00:05:39,924
Snart är det över.
65
00:05:40,007 --> 00:05:43,718
Fem veckor är lång tid
för judarna att hålla ut.
66
00:05:45,429 --> 00:05:48,557
Men de har inte resurserna.
67
00:05:56,940 --> 00:05:59,944
Kan du slå in det där
i ett lager silkespapper till?
68
00:06:00,027 --> 00:06:03,931
Jag vill inte att doften av brända judar
ska förstöra spetsen.
69
00:06:23,425 --> 00:06:27,638
– Var det någon här? Vad har hänt?
– Det är inget, det är inget.
70
00:06:28,430 --> 00:06:31,758
Mila hälsar.
Hon smet iväg med det här från bageriet.
71
00:06:33,268 --> 00:06:37,815
Eh, Kuba... gick hela vägen hit
för att ge mig en kaka?
72
00:06:37,898 --> 00:06:39,608
Inte riktigt.
73
00:06:41,151 --> 00:06:42,695
– Vi måste flytta.
– Igen?
74
00:06:42,778 --> 00:06:44,572
Herr Bartek på andra våningen.
75
00:06:44,655 --> 00:06:47,366
Han blev utsläpad från sin lägenhet
i morse av sina grannar.
76
00:06:47,449 --> 00:06:48,909
Överlämnad till tyskarna.
77
00:06:48,992 --> 00:06:51,579
– Stackars man.
– Det blir bara värre.
78
00:06:51,662 --> 00:06:53,372
Misstankarna.
79
00:06:53,705 --> 00:06:55,459
Vi måste ligga steget före.
80
00:06:55,542 --> 00:06:58,627
Halina var snabb att påminna mig om
att om vi hade varit villiga att skiljas...
81
00:06:58,710 --> 00:07:00,310
Inte ett alternativ.
82
00:07:06,718 --> 00:07:08,651
Var försiktig när du går hem.
83
00:07:09,012 --> 00:07:10,430
Vi lämnar i natt.
84
00:07:37,499 --> 00:07:39,501
Det är slut, eller hur?
85
00:07:42,311 --> 00:07:47,510
En del av mig vill ta med sig
en pistol till ghettomuren
86
00:07:47,593 --> 00:07:49,929
och bara börja skjuta tyskar.
87
00:07:50,012 --> 00:07:51,097
Vi gjorde vad vi kunde.
88
00:07:51,180 --> 00:07:56,143
Tusentals kämpade och dog
och offrade sig själva,
89
00:07:56,226 --> 00:08:00,940
allt medan jag övervakade fållen
på en österrikisk bankirs kostym.
90
00:08:01,023 --> 00:08:04,607
Att bära vapen är inte
det enda sättet att göra motstånd.
91
00:08:42,397 --> 00:08:43,607
Sida 12.
92
00:08:44,107 --> 00:08:46,777
Tolv, kan du fatta det, Raoul?
Tolv.
93
00:08:46,860 --> 00:08:48,946
Jag säger att det händer mycket nu, Addy.
94
00:08:49,029 --> 00:08:50,030
– Åh.
– Världen brinner.
95
00:08:50,113 --> 00:08:52,116
Europa brinner. Europa.
Här brinner det inte.
96
00:08:52,199 --> 00:08:53,909
De här människorna,
de ser ut över horisonten.
97
00:08:53,992 --> 00:08:57,000
De tror att det inte finns
något mer bortom den.
98
00:08:57,746 --> 00:08:59,707
– Läser någon av er tidningen?
– Addy...
99
00:08:59,790 --> 00:09:01,667
Läser någon av er tidningen?
100
00:09:01,750 --> 00:09:03,335
– Läser någon av er tidningen?
– Addy.
101
00:09:03,418 --> 00:09:05,713
Judarna i Warszawa bestämde
sig för att de hade fått nog.
102
00:09:05,796 --> 00:09:07,256
De gjorde motstånd i veckor.
103
00:09:07,339 --> 00:09:09,049
Tyskarna slaktade dem
i tusental,
104
00:09:09,132 --> 00:09:11,218
brände ghettot till grunden!
105
00:09:12,719 --> 00:09:15,347
– Var visas det?
– Hörru.
106
00:09:17,099 --> 00:09:18,934
– Sida 12.
– Hörru.
107
00:09:19,017 --> 00:09:21,728
– Tolv.
– Hörru, du stör folk.
108
00:09:23,188 --> 00:09:25,399
Kanske behöver de bli störda.
109
00:09:29,987 --> 00:09:33,364
En miljon judar utplånade
sedan krigets början!
110
00:09:36,201 --> 00:09:39,622
Går inte att hitta den rubriken
någonstans i Rios tidningar.
111
00:09:39,705 --> 00:09:42,457
Gå härifrån... Nu.
112
00:09:43,667 --> 00:09:47,087
Kom igen, gå.
Addy, tvinga mig inte att kasta ut dig.
113
00:10:03,312 --> 00:10:09,110
♪ Lovely, never, never change ♪
114
00:10:09,193 --> 00:10:11,946
♪ Keep that breathless charm ♪
115
00:10:12,029 --> 00:10:17,576
♪ Won't you please arrange it
'cause I love you ♪
116
00:10:18,035 --> 00:10:22,247
– ♪ Just the way you look tonight ♪
– Addy?
117
00:10:25,292 --> 00:10:28,503
Men oj, är det du?
118
00:10:47,648 --> 00:10:49,328
Hur är det med Eliska?
119
00:10:50,400 --> 00:10:52,319
Är det därför du är så nere?
120
00:10:52,402 --> 00:10:55,448
– Längtar du fortfarande
efter min dotter? – Nej.
121
00:10:55,531 --> 00:11:00,786
Eliska och jag, vi var...
rätt för stunden, men inte längre än så.
122
00:11:00,869 --> 00:11:02,788
Ja, jag håller med.
123
00:11:03,247 --> 00:11:04,915
– Hon träffar någon.
– Jaså.
124
00:11:04,998 --> 00:11:07,835
Hm, en annan ingenjör,
en amerikan.
125
00:11:07,918 --> 00:11:10,045
– Bra, jag är... glad för hennes skull.
– Jag är det inte.
126
00:11:10,128 --> 00:11:12,715
Den mannen är kall som is.
127
00:11:12,798 --> 00:11:16,969
Jag trodde amerikaner skulle vara
varma och dumma, som hundar.
128
00:11:17,052 --> 00:11:20,444
Jag tror de finns
i alla möjliga former och storlekar.
129
00:11:23,517 --> 00:11:25,436
Det där är en vacker Steinway.
130
00:11:25,519 --> 00:11:28,063
Hm, vill du spela något för mig?
131
00:11:28,146 --> 00:11:30,232
Jag har inget emot det.
132
00:11:31,608 --> 00:11:35,529
Jag har inte rört ett piano på evigheter.
133
00:11:36,196 --> 00:11:37,822
Varför inte?
134
00:11:46,582 --> 00:11:48,709
De är döda, madame Lowbeer.
135
00:11:49,251 --> 00:11:50,419
Vem?
136
00:11:52,087 --> 00:11:54,465
Min familj.
De är borta.
137
00:11:54,548 --> 00:11:56,092
Det kan du omöjligt veta.
138
00:11:56,175 --> 00:11:58,468
Men det kan jag, jag vet, jag vet.
139
00:11:59,469 --> 00:12:00,679
Jag vet.
140
00:12:01,930 --> 00:12:05,351
Jag skriver till dem om och om igen
via Röda Korset,
141
00:12:05,434 --> 00:12:10,856
till vårt hem i Radom,
grannar, vänner, ambassader,
142
00:12:10,939 --> 00:12:13,692
alla som kanske vet var de är,
men jag får aldrig svar.
143
00:12:13,775 --> 00:12:17,679
Och på sistone känns det
som att jag skriver ut i tomma intet.
144
00:12:22,618 --> 00:12:24,162
De är döda.
145
00:12:24,245 --> 00:12:25,913
De är döda, allihop.
146
00:12:25,996 --> 00:12:27,832
– Jag känner det...
– Sluta med det här, Addy.
147
00:12:27,915 --> 00:12:30,835
– Skärp dig.
– Jag försöker.
148
00:12:30,918 --> 00:12:32,753
– Jag kan inte.
– Klart du kan.
149
00:12:32,836 --> 00:12:36,548
Hitta en bra flicka.
Du är snygg nog.
150
00:12:37,257 --> 00:12:39,593
– Var jobbar du?
– På ett bokbinderi.
151
00:12:39,676 --> 00:12:41,387
Vi kan nog ordna något bättre.
152
00:12:41,470 --> 00:12:43,889
Jag pratar med min bror.
Han känner alla i Rio...
153
00:12:43,972 --> 00:12:45,182
Det spelar ingen roll.
154
00:12:45,265 --> 00:12:46,851
Mina möjligheter är begränsade
utan arbetstillstånd,
155
00:12:46,934 --> 00:12:50,062
som Vargas gör
nästan omöjligt att få.
156
00:12:50,145 --> 00:12:52,983
Han släppte in oss bara
för att kunna plåga oss.
157
00:12:53,066 --> 00:12:57,445
Var är Addy som krävde
att vi skulle ta en fiskebåt
158
00:12:57,528 --> 00:12:59,446
över Gibraltarsund?
159
00:13:00,405 --> 00:13:02,824
Inget är omöjligt.
160
00:13:03,492 --> 00:13:08,414
Hitta ett sätt...
och sluta tänka på din familj.
161
00:13:08,497 --> 00:13:10,791
Det...
162
00:13:13,293 --> 00:13:15,295
det känns som...
163
00:13:18,298 --> 00:13:19,842
– som att ge upp.
– Det är det inte.
164
00:13:19,925 --> 00:13:21,605
Det är att gå vidare.
165
00:13:22,302 --> 00:13:24,137
Kanske lever de.
166
00:13:24,555 --> 00:13:27,558
Kanske hittar du tillbaka
till dem en dag.
167
00:13:28,600 --> 00:13:31,928
Men vilken sorts man
vill du att din mamma ska hitta?
168
00:13:43,699 --> 00:13:45,324
Gå vidare.
169
00:13:53,750 --> 00:13:55,752
Du vill nog blunda.
170
00:14:27,242 --> 00:14:31,872
– Hej... Hej.
171
00:14:32,331 --> 00:14:34,798
Lukta på hans huvud, det är ljuvligt.
172
00:14:37,628 --> 00:14:39,171
Hej, min lilla nomad.
173
00:14:39,254 --> 00:14:42,090
– Var är min man?
174
00:14:42,549 --> 00:14:45,685
Allt jag ser är den här
unge soldaten framför mig.
175
00:14:47,137 --> 00:14:49,431
Oj, titta på dig i uniform.
176
00:14:52,184 --> 00:14:55,187
Mitt hjärta slår snabbt.
Är det konstigt?
177
00:15:07,616 --> 00:15:09,701
Hysch nu...
178
00:15:09,993 --> 00:15:12,872
– Nej, pappa.
– Nej, nej, nej, smaka nu.
179
00:15:12,955 --> 00:15:15,082
Nej, nej. Smaka.
180
00:15:15,165 --> 00:15:18,085
Det är bättre än sörjan
du är van vid, jag lovar.
181
00:15:18,168 --> 00:15:20,462
Va?
182
00:15:23,298 --> 00:15:26,218
– M?
– Det är smak, Ze!
183
00:15:29,721 --> 00:15:33,141
– Är inte det här något annat?
184
00:15:40,524 --> 00:15:42,150
Lever vi?
185
00:15:43,944 --> 00:15:45,811
Kan det här vara på riktigt?
186
00:15:46,572 --> 00:15:49,909
Det känns verkligt.
Vi får försöka lita på det.
187
00:15:49,992 --> 00:15:52,912
Jag litar inte på något längre.
188
00:15:52,995 --> 00:15:56,207
När du kom in i armén kände
jag att jag äntligen kunde andas ut,
189
00:15:56,290 --> 00:16:01,003
och sedan 18 månader av att släpas runt över
hela den här eländiga kontinenten som boskap,
190
00:16:01,086 --> 00:16:02,796
och nu den här stranden.
191
00:16:03,547 --> 00:16:05,227
Kanske är det himlen.
192
00:16:05,799 --> 00:16:08,344
Vore det så illa?
Vi är ju ändå tillsammans.
193
00:16:08,427 --> 00:16:09,638
Sant.
194
00:16:09,721 --> 00:16:12,932
Om vi redan är döda
kan de inte skicka dig till fronten.
195
00:16:13,015 --> 00:16:14,809
Ja, då har vi tid, min älskling.
196
00:16:14,892 --> 00:16:17,144
Jag måste återhämta mig innan
de kan skicka mig till strid.
197
00:16:17,227 --> 00:16:18,479
Så koppla av.
198
00:16:18,562 --> 00:16:21,190
Njut av den här gratissemestern
på polska arméns bekostnad.
199
00:16:21,273 --> 00:16:23,192
Tack, general Anders.
200
00:16:23,275 --> 00:16:26,488
– Han är en bra man.
– Det verkar så.
201
00:16:26,571 --> 00:16:29,448
Jag hörde att han är
vänligt inställd till judar.
202
00:16:29,531 --> 00:16:32,284
Kanske behöver du inte
låtsas vara katolik längre.
203
00:16:32,367 --> 00:16:35,455
– Jag har redan lärt mig bönerna.
– Snälla.
204
00:16:35,538 --> 00:16:37,498
Du har varit "katolik"
i ett och ett halvt år,
205
00:16:37,581 --> 00:16:40,292
– och du kan tre böner.
206
00:16:43,128 --> 00:16:44,963
Vi ska inte röra upp något.
207
00:16:46,548 --> 00:16:51,761
Dessutom... vad har det
någonsin gett oss att vara judar?
208
00:17:11,448 --> 00:17:12,950
Felicia.
209
00:17:16,537 --> 00:17:18,163
Mamasiu?
210
00:17:22,000 --> 00:17:25,212
Felicia... lyssna på mig.
211
00:17:25,295 --> 00:17:28,048
– Barbara.
212
00:17:28,131 --> 00:17:29,215
Spring!
213
00:17:30,926 --> 00:17:32,136
Barbara.
214
00:17:32,219 --> 00:17:33,387
Älskar du mamma?
215
00:17:33,470 --> 00:17:35,890
– Mamma!
216
00:17:35,973 --> 00:17:37,183
Barbara!
217
00:17:37,266 --> 00:17:40,519
Du måste göra det här själv.
Som en stor flicka.
218
00:17:40,602 --> 00:17:43,689
– Barbara!
219
00:17:47,776 --> 00:17:49,320
Hon stör de andra flickorna.
220
00:17:49,403 --> 00:17:52,990
Hon iakttar dem alltid,
som om hon vill härma dem.
221
00:17:53,073 --> 00:17:55,993
Och hon svarar inte på "Barbara".
222
00:17:56,994 --> 00:17:58,996
Tycker du inte det är märkligt?
223
00:17:59,079 --> 00:18:01,499
Varje barn är Guds barn
och måste få nåd.
224
00:18:01,582 --> 00:18:02,708
Det håller du väl med om.
225
00:18:02,791 --> 00:18:06,631
Akta nu det lösa trappsteget
på vägen tillbaka till ditt rum.
226
00:18:18,432 --> 00:18:21,435
När jag är orolig
kan jag inte heller äta.
227
00:18:22,978 --> 00:18:24,980
Så, så, mitt barn.
228
00:18:25,230 --> 00:18:27,066
"Var stark och modig.
229
00:18:27,149 --> 00:18:29,276
"Var inte rädd,
och tappa inte modet,
230
00:18:29,359 --> 00:18:31,779
för Herren din Gud
är med dig vart du än går."
231
00:18:31,862 --> 00:18:36,492
– Jag vill ha min mamma.
– Jag vet att du saknar henne, kära du...
232
00:18:36,575 --> 00:18:39,245
men hon vill bara att du ska vara trygg.
233
00:18:39,328 --> 00:18:41,539
Så du måste komma ihåg detta,
vad som än händer,
234
00:18:41,622 --> 00:18:44,750
här heter du Barbara.
235
00:18:44,833 --> 00:18:47,544
Du måste be dina böner.
236
00:18:48,295 --> 00:18:49,713
Dölj din sorg.
237
00:18:54,259 --> 00:18:55,469
Nej.
238
00:19:00,724 --> 00:19:02,976
Så, så.
239
00:19:03,477 --> 00:19:04,895
Ahh.
240
00:19:05,854 --> 00:19:07,064
Så...
241
00:19:08,232 --> 00:19:09,859
håller jag på att dö?
242
00:19:09,942 --> 00:19:12,820
Inte idag.
Du har magsår.
243
00:19:12,903 --> 00:19:14,530
Din kropp har varit
med om så mycket svält,
244
00:19:14,613 --> 00:19:17,241
– den klarar inte av mat längre.
245
00:19:17,324 --> 00:19:19,452
Undvik citrusfrukter.
Ät bara mild mat.
246
00:19:19,535 --> 00:19:21,620
– Vila mycket.
– Vila?
247
00:19:21,703 --> 00:19:23,539
De skickar mig till fronten snart.
248
00:19:23,622 --> 00:19:25,833
Hur ska jag kunna gå i krig
när jag knappt kan sitta upp?
249
00:19:25,916 --> 00:19:28,544
Jag hämtar antibiotika
och något mot smärtan.
250
00:19:28,627 --> 00:19:29,919
Rör dig inte.
251
00:19:31,296 --> 00:19:33,763
Ser du? Titta på händerna. De är bra.
252
00:19:39,638 --> 00:19:42,433
Jag är nästan klar. Bra, så.
253
00:19:42,516 --> 00:19:45,269
Oroa dig inte för det där. Oroa dig inte.
254
00:19:46,353 --> 00:19:51,089
Flytta den inte. Jag ser att det är mycket bättre.
Flytta den inte... Okej?
255
00:19:51,984 --> 00:19:55,905
Nej, nej. Det är bara lite svullnad.
Inget att oroa sig för.
256
00:19:55,988 --> 00:19:57,668
Vi hämtar lite aspirin...
257
00:20:00,367 --> 00:20:02,077
Hej!
258
00:20:04,329 --> 00:20:06,540
Hej! Selim.
259
00:20:07,124 --> 00:20:08,332
Selim!
260
00:20:11,336 --> 00:20:13,005
– Genek? Herregud...
– Bror!
261
00:20:13,088 --> 00:20:15,381
Jag kan inte tro det!
Herregud.
262
00:20:18,510 --> 00:20:20,930
Herregud!
Vad gör du...
263
00:20:21,013 --> 00:20:22,805
– Vad gör du...
– Hur...
264
00:20:25,184 --> 00:20:27,685
– Du först! Va? Doktorn?
– Dok...
265
00:20:29,976 --> 00:20:32,399
När du togs i Lvov...
266
00:20:32,482 --> 00:20:33,901
– Det var hemskt, Genek.
– Va?
267
00:20:33,984 --> 00:20:35,820
– De tog mig mitt i natten.
– Ja, oss också!
268
00:20:35,903 --> 00:20:38,447
– Skickade mig till ett läger i Kazakstan.
– Ja, ja, samma här, men i Sibirien.
269
00:20:38,530 --> 00:20:40,658
Jag släpptes fri
samtidigt som Anders.
270
00:20:40,741 --> 00:20:42,284
Hörde att han startade
ett polskt infanteri.
271
00:20:42,367 --> 00:20:43,702
– Ja.
– Jag är på väg att gå med.
272
00:20:43,785 --> 00:20:45,412
De, de flyttade mig hit nu.
273
00:20:45,495 --> 00:20:47,581
– Hur...
274
00:20:49,666 --> 00:20:52,669
Mila?
H-Hur är det med Mila?
275
00:20:55,923 --> 00:20:57,132
Felicia?
276
00:20:59,134 --> 00:21:02,055
Har du varit
på Röda Korsets kontor i Tel Aviv än?
277
00:21:02,138 --> 00:21:05,099
De har precis börjat
en jättelista med namn.
278
00:21:05,182 --> 00:21:06,267
Vi kan anmäla oss,
279
00:21:06,350 --> 00:21:08,102
de skickar telegram
till andra Röda Kors.
280
00:21:08,185 --> 00:21:09,813
– Ja.
– Spelar det någon roll?
281
00:21:09,896 --> 00:21:12,273
Som att leta efter en nål
i en höstack.
282
00:21:12,356 --> 00:21:15,109
Vi har hittat varandra. Det här, vi, det är.
.. det är ett mirakel.
283
00:21:15,192 --> 00:21:17,570
Och hur många mirakel kan vi få?
284
00:21:17,653 --> 00:21:18,946
Va?
285
00:21:19,905 --> 00:21:21,823
Hur många kan vi hoppas på?
286
00:21:23,158 --> 00:21:24,410
Ghettot.
287
00:21:24,493 --> 00:21:26,328
De har likviderat
ghettona, visste du det?
288
00:21:26,411 --> 00:21:28,247
Vi ska inte utgå från det värsta.
289
00:21:28,330 --> 00:21:31,751
Jag har skickat brev,
så många brev, i åratal.
290
00:21:31,834 --> 00:21:36,255
Vi också. Sist jag hörde
från min familj var i Lvov.
291
00:21:36,338 --> 00:21:39,925
Ett brev från min syster där hon skrev
att hon var gravid och sen inget mer.
292
00:21:40,008 --> 00:21:41,635
Men tystnad betyder inte död.
293
00:21:41,718 --> 00:21:44,180
Följ med oss
till Röda Korset, bror, snälla.
294
00:21:44,263 --> 00:21:47,911
– Vi måste försöka allt.
– Tror du inte jag har gjort det?
295
00:21:54,356 --> 00:21:56,756
Önskar jag hade
fått se henne så här.
296
00:21:56,859 --> 00:21:58,986
Hur gammal är Felicia nu?
297
00:21:59,069 --> 00:22:01,572
– Fyra?
– Fem.
298
00:22:02,406 --> 00:22:04,325
Jag vet inte ens hur hon ser ut.
299
00:22:04,408 --> 00:22:05,701
Och Mila?
300
00:22:06,785 --> 00:22:08,852
Mila måste tro att hon är änka.
301
00:22:09,580 --> 00:22:12,500
– Om hon ens... – Juz wystarczy.
Fan också, nu räcker det med sorg.
302
00:22:12,583 --> 00:22:15,294
Det hjälper oss inte ett dugg.
303
00:22:16,086 --> 00:22:17,171
Ingenting!
304
00:22:17,254 --> 00:22:21,158
Tror du inte att jag ligger vaken
och tänker på Europa, Selim?
305
00:22:21,466 --> 00:22:25,137
Jag har en man med magsår som kan kastas
in i det där vansinnet när som helst,
306
00:22:25,220 --> 00:22:28,515
men jag tror han
kommer tillbaka helskinnad.
307
00:22:29,308 --> 00:22:30,934
Vet du varför?
308
00:22:32,269 --> 00:22:34,896
För att tro är ett val.
309
00:22:40,944 --> 00:22:42,624
Det är en viljehandling.
310
00:22:47,743 --> 00:22:48,952
Tack.
311
00:22:49,703 --> 00:22:50,753
Lycka till.
312
00:22:52,497 --> 00:22:54,708
Våra familjer finns där ute.
313
00:22:55,501 --> 00:22:57,503
Vi har hittat varandra.
314
00:23:00,964 --> 00:23:03,090
Vi kommer hitta resten.
315
00:23:30,410 --> 00:23:32,164
Jag känner till din hemlighet.
316
00:23:32,247 --> 00:23:35,374
J-j-jag vet inte
vad du pratar om.
317
00:23:35,457 --> 00:23:38,085
Jag känner igen dig, från Radom.
318
00:23:38,168 --> 00:23:42,673
Vem tror du att du är?
Kommer fram till mig på gatan så här?
319
00:23:42,756 --> 00:23:44,592
Dina föräldrar ägde tygaffären.
320
00:23:44,675 --> 00:23:46,927
Allt överprissatt.
Giriga judar.
321
00:23:47,010 --> 00:23:50,514
Slet av alla runt omkring er.
Nu får ni vad ni förtjänar.
322
00:23:50,597 --> 00:23:53,100
Smutsiga lögner.
Du patetiske szmalcownik!
323
00:23:53,183 --> 00:23:57,687
Jag skriker. Det är tyskar överallt.
Låt dem avgöra vem som ljuger.
324
00:24:01,191 --> 00:24:04,194
Är det här vad du vill?
Hm? Gå.
325
00:24:13,328 --> 00:24:14,913
Lyssna på mig...
326
00:24:15,664 --> 00:24:19,418
om jag någonsin ser dig igen...
är du död.
327
00:24:20,919 --> 00:24:23,319
Jag bryr mig inte om konsekvenserna.
328
00:24:31,597 --> 00:24:33,766
Fan också.
329
00:24:33,849 --> 00:24:35,559
Vad har hänt?
330
00:24:38,604 --> 00:24:40,606
Ursäkta, herr Den, jag...
331
00:24:42,691 --> 00:24:45,694
Någon rånade mig precis.
332
00:24:46,111 --> 00:24:50,911
– Den här mannen tog mina pengar och min rock.
– Judar har blivit måltavlor.
333
00:24:52,326 --> 00:24:56,163
Men nu...
är ingen säker i Warszawa längre.
334
00:25:06,089 --> 00:25:07,508
Tack.
335
00:25:07,591 --> 00:25:10,010
– Tack, jag lämnar tillbaka den.
– Behåll den.
336
00:25:10,093 --> 00:25:12,138
Jag lämnar Warszawa om några veckor.
337
00:25:12,221 --> 00:25:15,808
– Jag måste resa lätt.
– Ska du resa bort?
338
00:25:15,891 --> 00:25:17,571
Jag flyttar till Krakow.
339
00:25:18,769 --> 00:25:21,397
Jag har hört att sovjeterna
stöder Hemarmén.
340
00:25:21,480 --> 00:25:23,232
Det gör polackerna modigare.
341
00:25:23,315 --> 00:25:26,819
Det är därför tyskarna
har ökat sin militära närvaro.
342
00:25:26,902 --> 00:25:29,697
Det kommer att bli strider,
det är bara en tidsfråga.
343
00:25:29,780 --> 00:25:31,615
Tyskarna är trängda.
344
00:25:31,823 --> 00:25:34,451
Trängda djur blir mer våldsamma.
345
00:25:36,578 --> 00:25:40,999
De är rädda att framtiden
inte kommer att vara nådig mot dem.
346
00:25:44,419 --> 00:25:48,257
Ingen av oss vet
vad framtiden har att ge.
347
00:25:51,757 --> 00:25:55,681
Det finns ett jobb som väntar
på dig i Krakow,
348
00:25:55,764 --> 00:25:57,474
om du kan ta dig dit.
349
00:25:57,975 --> 00:26:00,895
Jag har familj här.
Människor som är beroende av mig.
350
00:26:00,978 --> 00:26:04,434
Folk behöver jobb.
Det är det enda sättet att överleva.
351
00:26:11,697 --> 00:26:13,615
Om du ändrar dig...
352
00:26:15,742 --> 00:26:17,369
kom till Krakow.
353
00:26:40,767 --> 00:26:44,771
De andra flickorna?
Är de snällare mot dig nu?
354
00:26:50,694 --> 00:26:53,322
– Hur går det med lektionerna?
– Bra.
355
00:26:57,993 --> 00:27:01,205
Finns det roliga lekar ni leker?
356
00:27:02,748 --> 00:27:04,416
Hur är det med Ciupy?
357
00:27:04,499 --> 00:27:06,793
Jag har alltid gillat den.
358
00:27:15,511 --> 00:27:17,311
Jag tog med något till dig.
359
00:27:23,685 --> 00:27:25,103
Tack.
360
00:27:37,074 --> 00:27:39,076
Du kan ta den nu, Fefe.
361
00:27:41,662 --> 00:27:43,664
Jag heter Barbara.
362
00:27:49,962 --> 00:27:53,799
Det finns en extra flaska om du behöver
fixa till hennes hår oftare.
363
00:27:53,882 --> 00:27:55,384
Jag vet att det är tjockt.
364
00:27:55,467 --> 00:27:57,761
Ja, jag ska ta hand om det.
365
00:28:00,973 --> 00:28:03,392
Tror du att hon kan vara sjuk?
366
00:28:04,226 --> 00:28:07,855
Hon blir tystare och tystare
varje gång jag ser henne.
367
00:28:08,313 --> 00:28:11,317
O-om hon inte har ätit,
kanske jag kan ta med något...
368
00:28:11,400 --> 00:28:13,612
Kanske är det dags
att minska dina besök.
369
00:28:13,695 --> 00:28:18,032
– Jag kommer bara en gång i månaden.
– Men efter varje besök,
370
00:28:18,115 --> 00:28:21,076
tar det veckor för Barbara
att vänja sig igen.
371
00:28:21,159 --> 00:28:23,954
Jag tror det är bäst att du uppför dig
mer som en "familjevän",
372
00:28:24,037 --> 00:28:26,331
så hon inte blir förvirrad.
373
00:28:42,639 --> 00:28:45,309
Den här platsen har varit
övergiven sen före kriget.
374
00:28:45,392 --> 00:28:49,021
– Om det blir strider eller bombningar...
– Säkrare än vår lägenhet.
375
00:28:49,104 --> 00:28:51,190
Och plats för tre.
376
00:28:51,273 --> 00:28:56,153
Eftersom Milas hus är
lika... bräckligt som ett hönshus.
377
00:28:56,612 --> 00:28:58,864
Tack och lov har Jakob
och Bellas hus källare.
378
00:28:58,947 --> 00:29:00,741
Vi måste få tag i dem,
379
00:29:00,824 --> 00:29:03,077
– varna dem för vad herr Den sa.
– Det gör vi.
380
00:29:03,160 --> 00:29:05,163
Jag kan inte fatta att han åker.
381
00:29:05,246 --> 00:29:07,581
Hur ska vi ha råd att betala Górskis?
382
00:29:07,664 --> 00:29:09,667
De skyddade dina föräldrar
i arton månader.
383
00:29:09,750 --> 00:29:13,142
Górskis kommer inte att svika
för en missad betalning.
384
00:29:18,342 --> 00:29:20,761
Grattis på födelsedagen, förresten.
385
00:29:22,888 --> 00:29:25,015
Jag hade glömt.
386
00:29:25,098 --> 00:29:28,392
– Mm, det märktes.
387
00:29:38,695 --> 00:29:41,949
Jag kan inte fatta
att Addy fyller 31 idag.
388
00:29:42,032 --> 00:29:45,369
– En gammal man.
– Hm, och vad gör det mig?
389
00:29:45,452 --> 00:29:48,163
– En ännu äldre man.
390
00:29:49,706 --> 00:29:51,542
Åh, Addy.
391
00:29:53,752 --> 00:29:57,016
Vad skulle du säga åt oss att göra
om du var här nu?
392
00:29:58,966 --> 00:30:02,720
Skulle du säga åt oss att gömma oss
i det här övergivna huset som råttor,
393
00:30:02,803 --> 00:30:06,098
eller fly från staden innan
striderna ens börjat?
394
00:30:06,181 --> 00:30:08,381
Eller ge oss in i striden själva?
395
00:30:10,143 --> 00:30:13,022
Jag är säker på att
han inte skulle säga det.
396
00:30:13,105 --> 00:30:16,026
Han stred för fransmännen,
senast ni hörde från honom.
397
00:30:16,109 --> 00:30:19,528
Han skulle inte vilja att
vi riskerade oss för en armé
398
00:30:19,611 --> 00:30:24,027
– som inte ens accepterar judar, Adam.
– Du känner Addy bättre än jag.
399
00:30:27,661 --> 00:30:30,790
Kanske skulle han
säga åt oss att lämna Warszawa.
400
00:30:30,873 --> 00:30:34,585
Och vart då?
Krakow är inte heller säkert,
401
00:30:34,668 --> 00:30:36,753
trots vad herr Den säger.
402
00:30:37,963 --> 00:30:40,591
Säkrare än en förestående krigszon.
403
00:30:42,134 --> 00:30:44,761
Hela Europa är en krigszon.
404
00:30:45,721 --> 00:30:48,140
Vi kan inte längre fly från det.
405
00:31:05,282 --> 00:31:08,827
Jag är utsvulten.
Är det inte lunch snart?
406
00:31:10,287 --> 00:31:14,542
– London broil idag, har jag hört.
– Åh, London broil? Vilken överraskning.
407
00:31:14,625 --> 00:31:17,211
Det har varit varianter av London broil
de senaste fyra månaderna.
408
00:31:17,294 --> 00:31:19,171
Bara olika nyanser av kött.
409
00:31:19,254 --> 00:31:21,340
Är det allt armén
kan laga?
410
00:31:22,424 --> 00:31:25,428
– Du älskar verkligen att gnälla.
411
00:31:25,511 --> 00:31:27,596
Minns du när
vi svalt på tåget?
412
00:31:27,679 --> 00:31:30,433
Vilket tåg?
Det var så många.
413
00:31:30,516 --> 00:31:33,727
Om du blandade korten rätt,
skulle jag inte sitta med tvåor.
414
00:31:33,810 --> 00:31:35,896
Skyll inte på mig
om Fru Fortuna ogillar ditt ansikte.
415
00:31:35,979 --> 00:31:38,816
Okej, grabbar. En omgång till
så jag kan slå er båda i spillror.
416
00:31:38,899 --> 00:31:40,609
Officer på däck!
417
00:31:44,809 --> 00:31:50,453
Som ni alla vet
har tyskarna befäst klostret
418
00:31:50,536 --> 00:31:52,413
på toppen av Monte Cassino,
419
00:31:52,496 --> 00:31:54,998
och blockerar vägen till Rom.
420
00:31:55,791 --> 00:31:58,711
De tror att de är ointagliga.
421
00:31:58,794 --> 00:32:01,422
Men vi har blivit utvalda
att göra det ingen annan armé
422
00:32:01,505 --> 00:32:03,799
hittills lyckats med.
423
00:32:04,341 --> 00:32:06,843
Vi ska inta
själva klostret.
424
00:32:13,725 --> 00:32:17,480
Fransmännen kanske misslyckades,
men vi kommer att lyckas.
425
00:32:17,563 --> 00:32:20,816
Amerikanerna visste inte
hur man korsar floderna...
426
00:32:20,899 --> 00:32:23,277
– ...men vi är smartare än dem.
427
00:32:23,360 --> 00:32:27,740
Britter, nyzeeländare, indier
hindrades av bråte, av översvämning.
428
00:32:27,823 --> 00:32:31,076
– Det ska inte stoppa oss.
– Nej!
429
00:32:31,159 --> 00:32:35,080
Det här är vårt ögonblick i historien.
430
00:32:35,163 --> 00:32:37,291
Länge leve Polen!
431
00:32:37,374 --> 00:32:40,669
Länge leve Polen!
432
00:32:56,768 --> 00:32:58,646
Vi flyttar på Gutowicz.
433
00:32:58,729 --> 00:33:02,057
Han säger att han ser skuggor
av fötter under dörren.
434
00:33:02,232 --> 00:33:04,234
Nya papper, antar jag?
435
00:33:04,776 --> 00:33:09,406
Om du kan ordna det.
Jag vet att du kan, det gör du alltid.
436
00:33:40,943 --> 00:33:45,985
Rahel! Kan du ta dig
till din källare genom allt det här?
437
00:33:46,068 --> 00:33:49,280
Oroa dig inte, oroa dig inte.
Jag har tio vägar i huvudet. Och du?
438
00:33:49,363 --> 00:33:52,263
Vi kommer och hittar
dig när det här är över.
439
00:33:58,956 --> 00:34:00,583
Hej, du går åt fel håll!
440
00:34:00,666 --> 00:34:02,460
Kom! Kämpa för Polen!
441
00:34:02,543 --> 00:34:04,628
Kämpa för seger!
442
00:34:16,765 --> 00:34:20,477
– Hej, Addy! Välkommen tillbaka!
– Kul att se dig, min vän.
443
00:34:45,521 --> 00:34:50,007
Titta på oss, står och
stirrar ut genom fönstret.
444
00:34:50,090 --> 00:34:52,927
Jag vet.
Pinsamt, eller hur?
445
00:34:53,010 --> 00:34:56,055
Tänker vi på samma sak,
undrar jag, när vi tittar ut?
446
00:34:56,138 --> 00:34:57,556
Jag är inte säker.
447
00:34:57,639 --> 00:35:01,018
Tänker du att det på något vis
är varmare här inne än där ute?
448
00:35:01,101 --> 00:35:03,187
Nej, nej.
Inte alls.
449
00:35:04,062 --> 00:35:07,065
– Och jag håller inte med.
– Gör du inte?
450
00:35:08,442 --> 00:35:10,361
– Vi har åtminstone is.
451
00:35:10,444 --> 00:35:13,155
– Och de har åtminstone syre.
452
00:35:15,157 --> 00:35:16,207
Addy.
453
00:35:16,825 --> 00:35:19,078
Caroline.
Trevligt att träffas.
454
00:35:19,161 --> 00:35:22,233
Så, varför gå på en fest
där du knappt kan andas?
455
00:35:23,290 --> 00:35:25,584
Jag blev släpad hit med naglarna före.
456
00:35:25,667 --> 00:35:26,960
Hm.
457
00:35:27,878 --> 00:35:29,087
Du då?
458
00:35:29,755 --> 00:35:34,301
– Inte släpad. Kraftigt övertalad.
459
00:35:34,384 --> 00:35:38,416
Men jag vet inte, eh, kanske
var det för tidigt att träffa folk.
460
00:35:39,515 --> 00:35:42,435
Jag har precis kommit hem från en by
inne i Brasilien.
461
00:35:42,518 --> 00:35:44,854
– Och vad gjorde du där?
– Ansvarade för elarbetet
462
00:35:44,937 --> 00:35:47,565
– på ett nytt sjukhus som byggs.
– Så du är elektriker.
463
00:35:47,648 --> 00:35:51,068
– Bland annat, ja.
– En riktig tusenkonstnär.
464
00:35:51,151 --> 00:35:53,113
Det kan man ha nytta av.
465
00:35:53,196 --> 00:35:56,240
Jag bor med ett gäng tjejer
jag jobbar med på ambassaden
466
00:35:56,323 --> 00:35:57,408
borta vid Leme Beach,
467
00:35:57,491 --> 00:36:01,120
och något går sönder var och varannan
dag, men vi är alla helt hopplösa.
468
00:36:01,203 --> 00:36:04,275
Kanske kan jag komma
och laga det som är trasigt.
469
00:36:05,332 --> 00:36:07,399
Jag gillar att vara till nytta.
470
00:36:10,254 --> 00:36:13,799
Där är du.
Hej. Vi går nu.
471
00:36:13,882 --> 00:36:15,509
Jimmy är här,
varför skulle han inte vara det,
472
00:36:15,592 --> 00:36:17,678
och jag orkar inte med honom.
473
00:36:18,178 --> 00:36:19,228
Kom nu.
474
00:37:00,058 --> 00:37:03,849
Jag tror inte
de vet vad de gör.
475
00:37:03,932 --> 00:37:06,602
– Vem?
– Alla.
476
00:37:06,685 --> 00:37:10,147
Anders. Lisovski. Churchill. Roosevelt.
477
00:37:10,230 --> 00:37:13,109
Tiotusentals har skjutits ner
när de försökt ta det här klostret,
478
00:37:13,192 --> 00:37:15,111
och vi är den minsta,
svagaste kåren i åttonde armén,
479
00:37:15,194 --> 00:37:17,279
men de skickar in oss först?
480
00:37:18,780 --> 00:37:20,866
Vad?
Du har inget att säga.
481
00:37:21,658 --> 00:37:23,285
Vad vill du att jag ska säga?
482
00:37:23,368 --> 00:37:26,580
Att det är en värdelös s...
Att det är en värdelös strategi.
483
00:37:26,663 --> 00:37:29,125
– Är du militär expert nu?
– Du svarade inte på min fråga.
484
00:37:29,208 --> 00:37:31,127
– För att jag inte har lust.
– För att du vet att jag har rätt.
485
00:37:31,210 --> 00:37:34,463
Jag vet ingenting.
Inte du heller.
486
00:37:34,546 --> 00:37:36,757
Jag vet att vi är knäckta män,
487
00:37:36,840 --> 00:37:39,176
fängslade, svältande i åratal,
488
00:37:39,259 --> 00:37:41,095
– och sedan kastas vi in i elden...
– Räcker nu, Genek.
489
00:37:41,178 --> 00:37:43,806
Jag vet att vi inte betyder
något för dem, att vi är kanonmat.
490
00:37:43,889 --> 00:37:46,058
– Vi är här för att tjäna Polen.
– Dra åt helvete med Polen!
491
00:37:46,141 --> 00:37:49,353
Vad har Polen någonsin gjort för mig?
Och nu ska jag offra mig själv?
492
00:37:49,436 --> 00:37:52,815
Du offrar dig inte
om du tror vi kommer att vinna.
493
00:37:52,898 --> 00:37:55,401
Skitsamma med din tro.
Jag är trött på det.
494
00:37:55,484 --> 00:37:59,772
Kan du inte bara erkänna att det
här är ett jävla självmordsuppdrag?
495
00:38:06,036 --> 00:38:09,039
– Det här är ett omen.
– Det är en spik.
496
00:38:09,122 --> 00:38:12,084
De flesta väntar till stridens hetta
med att behöva fältskär.
497
00:38:12,167 --> 00:38:14,545
– Om jag inte kommer tillbaka...
– Genek.
498
00:38:14,628 --> 00:38:18,340
– ...ser du till min familj då?
– Din familj är min familj.
499
00:38:18,841 --> 00:38:21,010
Men du kommer tillbaka.
500
00:38:21,093 --> 00:38:24,722
– Det vet jag.
– Mm, du låter som Otto.
501
00:38:24,805 --> 00:38:29,309
Jag avundas honom, vet du?
502
00:38:29,852 --> 00:38:32,479
Att veta att du har
Gud på din sida.
503
00:38:32,855 --> 00:38:34,774
Att ha den... trösten.
504
00:38:34,857 --> 00:38:37,257
Och varför kan inte du ha det också?
505
00:38:37,609 --> 00:38:41,155
Som en klok kvinna en gång sa,
”Tro är ett val.”
506
00:38:41,238 --> 00:38:45,270
Jag kan inte åkalla en gud
jag ägnat hela livet åt att förkasta.
507
00:38:45,742 --> 00:38:48,075
Du har så mycket kärlek i ditt liv.
508
00:38:48,996 --> 00:38:50,998
Om du inte kan tro på Gud...
509
00:38:52,499 --> 00:38:54,126
tro på det.
510
00:38:55,961 --> 00:38:57,011
Sådär, här.
511
00:38:57,546 --> 00:38:58,881
Som nytt.
512
00:39:33,582 --> 00:39:36,001
Min Fefe, min Fefe.
513
00:39:36,084 --> 00:39:37,294
Hon behöver sin mamma.
514
00:39:37,377 --> 00:39:39,588
– Hon behöver, hon behöver sin mamma.
515
00:39:39,671 --> 00:39:42,091
– Sch, Fefe är säker.
– Mm-mm.
516
00:39:42,174 --> 00:39:46,595
Hon är säker, hon är säker, hon är säker.
517
00:39:46,678 --> 00:39:48,222
Hon är säker.
518
00:39:50,432 --> 00:39:55,062
Vi har vatten för en dag kvar. Kanske två.
Och maten, inte ens så länge.
519
00:39:55,145 --> 00:39:56,945
En till runda för proviant.
520
00:40:21,922 --> 00:40:24,175
Det här räcker bara en vecka.
521
00:40:24,258 --> 00:40:25,885
Räcker det?
Jag vet inte.
522
00:40:25,968 --> 00:40:29,096
Jag tror att det här är över om två,
för vad det nu är värt.
523
00:40:29,179 --> 00:40:32,391
– Varför, vad har du hört?
– Hemarmén är i panik.
524
00:40:32,474 --> 00:40:34,560
De trodde att Sovjeterna
skulle vara här nu.
525
00:40:34,643 --> 00:40:38,063
Att lita på Sovjeterna.
Hur skulle det någonsin kunna gå fel?
526
00:40:38,146 --> 00:40:40,566
Här.
Hur mycket mer får vi för detta?
527
00:40:40,649 --> 00:40:44,153
Halina, huset är inte isolerat.
Det blir bara kallare.
528
00:40:44,236 --> 00:40:48,532
Pinkus, det här är merinoull.
Det är mycket värdefullt.
529
00:40:52,786 --> 00:40:56,123
Om Sovjeterna inte kommer,
då kanske två veckor är generöst.
530
00:40:56,206 --> 00:40:58,292
Polackerna har fått in fler kämpar.
531
00:40:58,375 --> 00:41:00,461
– Nya krafter.
– Vad? Vilka?
532
00:41:00,544 --> 00:41:03,714
En enhet ur Hemarmén
befriade lägret i gamla gettot.
533
00:41:03,797 --> 00:41:07,843
Judar har anslutit sig till kampen.
Till och med några från motståndsrörelsen.
534
00:41:07,926 --> 00:41:10,137
Du måste känna till Rahel.
535
00:41:16,727 --> 00:41:20,939
Jag hörde att hon tog tre tyskar
innan de sköt henne.
536
00:41:54,598 --> 00:41:58,602
– Adam?
– Det räcker längre för dig och Mila.
537
00:41:58,852 --> 00:42:01,272
– Nej, gör inte så här. Nej.
– Jag måste.
538
00:42:01,355 --> 00:42:03,107
Om judarna ansluter sig till striden,
539
00:42:03,190 --> 00:42:05,067
behöver polackerna
allt stöd de kan få.
540
00:42:05,150 --> 00:42:09,029
Det spelar ingen roll.
Nej, Sovjeterna kommer inte.
541
00:42:09,112 --> 00:42:15,827
– Det... spelar ingen roll.
– Hur kan jag gömma mig när andra slåss?
542
00:42:16,954 --> 00:42:21,375
– Hur kan du be mig göra det?
– Att överleva är att kämpa.
543
00:42:21,458 --> 00:42:23,669
– Det är att kämpa.
– Halina...
544
00:42:23,752 --> 00:42:26,172
”Att hålla i ett gevär är inte
det enda sättet att slå tillbaka.”
545
00:42:26,255 --> 00:42:28,257
Minns du vem som sa det till mig?
546
00:42:28,340 --> 00:42:29,633
Minns du?!
547
00:42:30,175 --> 00:42:34,513
Om vi hade kastat oss mot tyskarna
skulle vi vara döda.
548
00:42:34,596 --> 00:42:36,890
Min familj kanske...
549
00:42:37,307 --> 00:42:39,226
Vem skulle ha betalat Górskis?
550
00:42:39,309 --> 00:42:42,396
Vem skulle ha hållit
Felicia säker i klostret?
551
00:42:43,021 --> 00:42:45,691
Hur är inte det att kämpa?
552
00:42:45,774 --> 00:42:47,693
Adam, Adam, Adam.
553
00:42:47,776 --> 00:42:49,987
Snälla, snälla,
snälla, snälla, snälla.
554
00:42:50,070 --> 00:42:53,074
Jag vill, jag vill ha
ett liv med dig, älskling.
555
00:42:53,157 --> 00:42:54,825
Jag vill ha barn.
556
00:42:54,908 --> 00:42:58,245
Jag vill, jag vill se
dem växa upp med dig.
557
00:42:58,328 --> 00:43:01,540
Jag står inte ut med
att aldrig få lära känna våra barn.
558
00:43:01,623 --> 00:43:03,459
Snälla, snälla, snälla!
559
00:43:03,542 --> 00:43:06,628
Snälla! Snälla, Adam!
560
00:43:22,728 --> 00:43:24,480
– Tyst, flickor!
561
00:43:24,563 --> 00:43:26,482
– Ställ er vid dörren.
Upp med er, upp med er.
562
00:43:26,565 --> 00:43:28,942
– Kom igen!
563
00:43:29,860 --> 00:43:31,944
Barbara! Kom nu!
564
00:43:47,085 --> 00:43:51,006
– Det kallas kycklinggryte-paj.
565
00:43:51,089 --> 00:43:54,176
Varenda flicka i södern är
enligt lag skyldig att kunna laga det.
566
00:43:54,259 --> 00:43:56,659
– Vad är det i förutom...
– Kyckling?
567
00:43:57,054 --> 00:43:59,306
Smördeg.
Det är smördegen som är grejen.
568
00:43:59,389 --> 00:44:00,599
– Smördeg?
– Mm-hmm.
569
00:44:00,682 --> 00:44:02,017
Utsökt.
570
00:44:02,100 --> 00:44:04,437
Du får laga det åt mig nån gång.
571
00:44:04,520 --> 00:44:06,396
Det vore mig ett nöje.
572
00:44:07,147 --> 00:44:08,691
Min mor var bäst på det.
573
00:44:08,774 --> 00:44:11,193
Det smakade alltid annorlunda
när hon gjorde det.
574
00:44:11,276 --> 00:44:14,732
– På något sätt speciellt.
– Du talar om henne i dåtid.
575
00:44:15,239 --> 00:44:18,439
– Hon dog förra året.
– Jag är så ledsen, Caroline.
576
00:44:19,576 --> 00:44:22,443
Jag visste att hon var sjuk,
men jag bara...
577
00:44:24,706 --> 00:44:27,106
Jag hann inte hem för att säga adjö.
578
00:44:27,251 --> 00:44:30,921
Jag intalar mig att sjukdomen
gick som blixten, och det gjorde den väl.
579
00:44:31,004 --> 00:44:33,090
Hon gick bort snabbt, men...
580
00:44:36,176 --> 00:44:40,180
Jag vet inte,
om jag ska vara ärlig mot mig själv...
581
00:44:41,557 --> 00:44:44,290
Jag tror jag var rädd för att se henne...
582
00:44:46,103 --> 00:44:47,521
försvagad.
583
00:44:52,693 --> 00:44:56,155
Nåväl, nu drog jag ner
den här dejten i avgrunden.
584
00:44:56,238 --> 00:44:59,324
Nej, nej. Nej.
Nej, inte alls.
585
00:45:00,242 --> 00:45:03,788
Och din far,
är han fortfarande i South Carolina?
586
00:45:03,871 --> 00:45:08,292
Nej, han gick bort för många år sen,
men jag hann säga adjö till gamle Abraham,
587
00:45:08,375 --> 00:45:11,378
– inte för att han gillade avsked direkt.
– Abraham.
588
00:45:11,461 --> 00:45:13,756
Japp, det var min pappa.
589
00:45:13,839 --> 00:45:16,050
Det är mitt hebreiska namn.
590
00:45:16,133 --> 00:45:18,051
Är du jude?
591
00:45:23,140 --> 00:45:25,058
Eh...
592
00:45:28,604 --> 00:45:30,606
min familj, eh...
593
00:45:33,358 --> 00:45:35,360
mina föräldrar, de...
594
00:45:36,904 --> 00:45:40,658
– Är de i Europa?
– Polen... ja.
595
00:45:40,741 --> 00:45:44,203
De är kvar där,
så vitt jag vet.
596
00:45:45,913 --> 00:45:47,916
Oktober 1939.
597
00:45:47,999 --> 00:45:51,043
Det är det sista brevet
jag fick från min mor.
598
00:45:51,126 --> 00:45:54,421
– Åh, Addy.
– Jag brukade skriva till dem varje dag.
599
00:45:55,297 --> 00:45:56,507
Varje dag.
600
00:45:58,175 --> 00:46:00,177
Men, eh...
601
00:46:01,345 --> 00:46:03,878
det sista året
blev det bara för svårt.
602
00:46:04,973 --> 00:46:07,184
Jag är rädd att jag glömmer dem.
603
00:46:07,935 --> 00:46:10,062
Mina föräldrar, mina syskon.
604
00:46:10,145 --> 00:46:14,108
Jag har en sexårig systerdotter
som jag aldrig ens har träffat.
605
00:46:14,191 --> 00:46:16,401
Vem drog ner oss i avgrunden nu?
606
00:46:17,486 --> 00:46:19,419
Jag har inget emot avgrunden.
607
00:46:21,114 --> 00:46:24,506
Särskilt om man har någon annan
att gå igenom den med.
608
00:46:30,715 --> 00:46:34,211
– Vad heter hon?
– Min systerdotter?
609
00:46:34,294 --> 00:46:35,921
– Mm-hmm.
– Felicia.
610
00:46:36,004 --> 00:46:37,840
Mm, och de andra?
611
00:46:37,923 --> 00:46:40,008
– Vilka då?
– Allihop.
612
00:46:40,425 --> 00:46:43,428
Din mamma, din pappa, dina syskon.
613
00:46:44,304 --> 00:46:45,931
Berätta om dem.
614
00:46:46,849 --> 00:46:48,529
Presentera dem för mig.
615
00:47:23,754 --> 00:47:25,721
Kapten.
616
00:47:25,804 --> 00:47:27,096
Stanna.
617
00:47:36,064 --> 00:47:37,114
Ja, sir.
618
00:47:40,652 --> 00:47:44,656
Jachowicz, Koziel, Bosko.
619
00:47:47,784 --> 00:47:52,331
Tredje skvadronen behöver fler gevärsmän.
Ni ansluter er till dem på kulle 569.
620
00:47:52,414 --> 00:47:54,917
Kulle 569, ja, sir.
621
00:48:00,797 --> 00:48:02,633
Fortsätt framåt!
622
00:48:24,780 --> 00:48:26,713
– Tror du att det är...
– Sch.
623
00:48:31,787 --> 00:48:33,789
– Jakob.
–
624
00:48:34,540 --> 00:48:36,459
– Är du säker?
– Nej, men familjen
625
00:48:36,542 --> 00:48:38,377
vi gömde oss med
hörde från en pålitlig källa
626
00:48:38,460 --> 00:48:40,464
att Hemarmén
har krossats.
627
00:48:40,547 --> 00:48:43,424
– Det verkar som tyskarna har vunnit.
– Vilket betyder att det inte är säkert
628
00:48:43,507 --> 00:48:45,468
– att ens stå här.
– Felicia, jag måste till henne.
629
00:48:45,551 --> 00:48:47,386
Vi ska hämta Felicia,
vi ska få pengar till Górski,
630
00:48:47,469 --> 00:48:50,556
men vi måste hitta någonstans
att sova tills vi kan samlas.
631
00:48:50,639 --> 00:48:51,807
Och sen är Warszawa slut för oss.
632
00:48:51,890 --> 00:48:53,100
Bella och jag hittar tak över huvudet.
633
00:48:53,183 --> 00:48:56,562
– Adam, kan du ta henne?
– Ja, Mila, vi hämtar tillbaka Felicia.
634
00:48:56,645 --> 00:48:59,064
Górski,
vi har inga zloty kvar.
635
00:48:59,147 --> 00:49:01,484
– Herr Den.
– Du skulle åka till Krakow?
636
00:49:01,567 --> 00:49:03,194
– Halina.
– Det... är vårt enda val.
637
00:49:03,277 --> 00:49:05,821
Det... Och han kommer att
hjälpa mig, det är jag säker på.
638
00:49:05,904 --> 00:49:08,037
– Jag tar tåget.
– Är det säkert?
639
00:49:10,242 --> 00:49:15,454
Vi... Vi ses här imorgon.
Precis här, exakt samma tid. Okej?
640
00:49:18,876 --> 00:49:20,878
Jag älskar dig.
641
00:49:33,307 --> 00:49:34,357
Addy.
642
00:49:34,683 --> 00:49:36,685
Får jag använda ditt piano?
643
00:49:38,020 --> 00:49:40,856
Självklart.
644
00:49:44,860 --> 00:49:47,570
– Kom igen!
645
00:49:57,664 --> 00:50:00,167
Kom igen, kom igen!
646
00:51:22,583 --> 00:51:23,633
Här.
647
00:51:26,336 --> 00:51:28,546
Nästa stopp är Krakow.
648
00:51:50,319 --> 00:51:51,737
Nej!
649
00:52:37,032 --> 00:52:38,325
De är där.
650
00:52:55,050 --> 00:52:57,052
Fefe! Fefe.
651
00:52:57,386 --> 00:52:58,513
Jag är här.
652
00:52:58,596 --> 00:53:01,432
Jag är här, jag är här, jag är här.
Det är lugnt, jag är här.
653
00:53:01,515 --> 00:53:03,016
Mamasiu?
654
00:53:03,809 --> 00:53:06,729
– Mår du bra?
– Vi måste hitta en läkare.
655
00:53:06,812 --> 00:53:07,937
Fefe!
656
00:53:12,234 --> 00:53:16,446
Du... du har tagit fel person.
Jag heter Halina Brzoza.
657
00:53:17,030 --> 00:53:18,657
Jag är inte jude.
657
00:53:19,305 --> 00:54:19,263
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm