"Snowfall" Fallout

ID13181823
Movie Name"Snowfall" Fallout
Release NameSnowfall.S06E01_ES
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID19387280
Formatsrt
Download ZIP
Download Snowfall.S06E01_ES.srt
1 00:00:06,834 --> 00:00:09,215 ¿Qué diablos está pasando? 2 00:00:09,216 --> 00:00:11,044 Mi dinero, todo se ha ido. 3 00:00:11,045 --> 00:00:12,114 <i>Y a partir de esta mañana, estoy</i> 4 00:00:12,115 --> 00:00:13,978 en posesión de más de $ 70 5 00:00:13,979 --> 00:00:17,464 millones en activos en efectivo incautados. 6 00:00:17,465 --> 00:00:20,571 <i>Teddy McDonald, Ahora es solo un contratista.</i> 7 00:00:20,572 --> 00:00:22,504 Es posible que tenga que encontrar 8 00:00:22,505 --> 00:00:24,333 otra forma de conectar todos los 9 00:00:24,334 --> 00:00:25,748 puntos, pero puedo ayudarlo a hacerlo. 10 00:00:25,749 --> 00:00:27,612 Lo siento, Avi. 11 00:00:27,613 --> 00:00:30,512 <i>Soy la única esperanza que tengas que salvar a Franklin.</i> 12 00:00:30,513 --> 00:00:33,342 <i>Quiero asegurarme de que mi familia esté a</i> 13 00:00:33,343 --> 00:00:35,897 salvo, y luego puedes matar Teddy McDonald. 14 00:00:37,140 --> 00:00:38,520 <i>Parissa, alguien ya está aquí.</i> 15 00:00:38,521 --> 00:00:40,418 <i>Mierda.</i> 16 00:00:40,419 --> 00:00:41,903 Mierda. 17 00:00:45,114 --> 00:00:46,424 <i>empaca todo. </i>Hago una 18 00:00:46,425 --> 00:00:47,425 cosa más, luego vuelvo. 19 00:00:47,426 --> 00:00:49,427 Tengo $ 13 millones. 20 00:00:49,428 --> 00:00:50,635 <i>¡DEA! ¡Manos arriba!</i> 21 00:00:50,636 --> 00:00:52,948 ¿Acuérdate de mí? 22 00:00:52,949 --> 00:00:54,053 <i>El juego está a punto de cambiar, ¿de acuerdo?</i> 23 00:00:54,054 --> 00:00:55,951 Entonces es hora de sacar el juego. 24 00:00:55,952 --> 00:00:57,608 Nigga, si estás fuera, ¿eso 25 00:00:57,609 --> 00:00:58,954 significa que estoy a cargo? 26 00:00:58,955 --> 00:01:00,783 <i>Franklin es familia.</i> 27 00:01:00,784 --> 00:01:03,338 Pero me gustaría pensar que lo que haces 28 00:01:03,339 --> 00:01:04,856 es solo negocios, y te respaldé, pero no 29 00:01:04,857 --> 00:01:08,515 iré a la guerra contra mi propia sangre. 30 00:01:08,516 --> 00:01:10,966 <i>Me acerqué a Teddy, hice un trato para</i> 31 00:01:10,967 --> 00:01:12,554 <i>comprar mi cocaína directamente de él.</i> 32 00:01:12,555 --> 00:01:13,865 ¿Me vas a disparar? 33 00:01:13,866 --> 00:01:16,109 Si eso significaba que recuperaba mi maldito dinero, 34 00:01:16,110 --> 00:01:17,904 Te mataría diez veces. 35 00:01:17,905 --> 00:01:20,044 <i>Si alguien tiene alguna duda sobre</i> 36 00:01:20,045 --> 00:01:21,667 <i>lo que está por suceder, dígalo ahora.</i> 37 00:01:24,222 --> 00:01:26,499 <i>Relajarse. Jerome y</i> 38 00:01:26,500 --> 00:01:27,949 Louie, me preguntaron ... 39 00:01:32,747 --> 00:01:34,921 <i>Tendremos que quemar todo</i> 40 00:01:34,922 --> 00:01:36,854 <i>este hijo de puta en el suelo, mamá.</i> 41 00:01:36,855 --> 00:01:38,443 Entonces vamos. 42 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 43 00:01:49,626 --> 00:01:53,215 <i>Buen día. Es temprano aquí en el centro sur de Los</i> 44 00:01:53,216 --> 00:01:56,392 <i>Ángeles, y nadie supone quién será asesinado esta noche.</i> 45 00:01:58,911 --> 00:02:00,533 <i>Hoy hay una epidemia de</i> 46 00:02:00,534 --> 00:02:02,328 <i>abuso de drogas y alcohol en</i> 47 00:02:02,329 --> 00:02:04,088 <i>este país, y nadie está a salvo.</i> 48 00:02:04,089 --> 00:02:05,883 <i>No tú, ni yo, y</i> 49 00:02:05,884 --> 00:02:07,436 ciertamente no nuestros 50 00:02:07,437 --> 00:02:09,369 <i>hijos, porque esta</i> 51 00:02:09,370 --> 00:02:11,269 <i>epidemia tiene sus nombres escritos en él.</i> 52 00:02:17,758 --> 00:02:19,139 Tisha. 53 00:02:20,933 --> 00:02:23,281 Bebé, ¿qué pasa? 54 00:02:25,145 --> 00:02:26,559 ¿Qué ocurre? 55 00:02:26,560 --> 00:02:28,561 Papi nunca llegó a casa. 56 00:02:28,562 --> 00:02:30,218 ¿Qué? 57 00:02:30,219 --> 00:02:32,669 ¿Has estado aquí solo toda la noche? 58 00:02:48,133 --> 00:02:49,479 Quédate en el auto. 59 00:02:51,999 --> 00:02:53,793 Este es un negocio legítimo. 60 00:02:53,794 --> 00:02:55,726 Los impuestos pagan para proteger este vecindario. 61 00:02:55,727 --> 00:02:57,590 El crimen se está saliendo de control. 62 00:02:57,591 --> 00:03:00,386 Esto no fue un tiroteo de pandillas o de manejo al azar. 63 00:03:00,387 --> 00:03:03,803 Esos dos fueron ejecutados. 64 00:03:03,804 --> 00:03:06,012 ¿Ustedes dos quieren decirme qué demonios está pasando o no? 65 00:03:06,013 --> 00:03:07,669 Oye, somos las víctimas aquí. 66 00:03:07,670 --> 00:03:09,671 - Víctimas? 67 00:03:09,672 --> 00:03:11,190 - Sí. En lugar de interrogarnos, ¿por qué no vas allí? 68 00:03:11,191 --> 00:03:12,570 Haz tu trabajo. 69 00:03:12,571 --> 00:03:14,572 - Ossie [llorando]: Hola. H-hey. - Señor. 70 00:03:14,573 --> 00:03:16,195 - Lo siento, tienes que quedarte atrás. - ¿Ese es mi hijo allí? 71 00:03:16,196 --> 00:03:17,506 Detente allí mismo. 72 00:03:17,507 --> 00:03:19,025 Su nombre es Will Daniels. ¿Ese es él? 73 00:03:19,026 --> 00:03:20,613 ¿Estás diciendo que conoces uno de los fallecidos? 74 00:03:20,614 --> 00:03:22,408 Will Daniels. ¿Es eso Daniels? 75 00:03:22,409 --> 00:03:24,686 No te voy a decir de nuevo. Paso atrás. 76 00:03:24,687 --> 00:03:26,896 ¿Ese es él? ¿Ese es mi hijo? 77 00:03:43,223 --> 00:03:45,431 ¡Ey! ¡Ey! 78 00:03:45,432 --> 00:03:47,018 ¡Ey! 79 00:03:47,019 --> 00:03:48,607 ¡Consigue a la chica! 80 00:04:34,584 --> 00:04:37,931 Los contadores forenses, No pueden ayudar. 81 00:04:37,932 --> 00:04:39,347 ¿Qué dijeron? 82 00:04:39,348 --> 00:04:42,073 Una firma en Nueva York apreció nuestra investigación, 83 00:04:42,074 --> 00:04:44,179 pero recuperar ganancias ilícitas no es lo que hacen. 84 00:04:44,180 --> 00:04:45,939 La gente de Dallas me dijo que sin la 85 00:04:45,940 --> 00:04:48,183 ayuda de las autoridades federales, no hay 86 00:04:48,184 --> 00:04:49,944 posibilidad de que puedan recuperar el dinero. 87 00:04:50,911 --> 00:04:53,430 Y cualquiera que afirmara que lo contrario está mintiendo. 88 00:04:53,431 --> 00:04:56,674 Bien, entonces, ¿qué hacemos? 89 00:04:56,675 --> 00:04:58,884 Estoy a punto de mostrarte. 90 00:05:23,253 --> 00:05:24,979 Sí, este es Teddy. 91 00:05:27,568 --> 00:05:29,569 No por teléfono. Vendré a ti. 92 00:05:29,570 --> 00:05:31,745 Sí, sé dónde está. Dame 30 minutos. 93 00:05:42,445 --> 00:05:45,067 - Ey. - Jesucristo, Gustavo. 94 00:05:45,068 --> 00:05:46,241 - ¡Oso! - Oye, oye. 95 00:05:46,242 --> 00:05:47,761 ¿Qué pasó? 96 00:05:50,764 --> 00:05:52,247 ¿Dónde has estado? 97 00:05:52,248 --> 00:05:54,076 Shh. 98 00:05:54,077 --> 00:05:56,078 ¿Quién quiere ir al boliche? 99 00:05:56,079 --> 00:05:57,079 - A mí. - A mí. 100 00:05:57,080 --> 00:05:58,530 Bien, voy a cambiar. 101 00:06:02,120 --> 00:06:03,535 <i>¿Cuánto obtuvieron?</i> 102 00:06:05,226 --> 00:06:06,987 ¿Entre aquí y el almacén? 103 00:06:08,540 --> 00:06:11,612 Todavía no estoy seguro. $ 3 millones, tal vez más. 104 00:06:13,718 --> 00:06:15,444 Ambos sabemos quién hizo esto. 105 00:06:16,479 --> 00:06:18,308 ¿Cómo quieres manejarlo? 106 00:06:19,240 --> 00:06:20,862 Voy a hablar con el chico. 107 00:06:20,863 --> 00:06:22,520 ¿Chico? 108 00:06:24,522 --> 00:06:26,144 Esta mierda de hombre. 109 00:06:48,753 --> 00:06:50,029 ¿Dónde está esto? 110 00:06:50,030 --> 00:06:51,962 Casa de alijo. 111 00:06:51,963 --> 00:06:53,688 ¿Desde cuándo? 112 00:06:53,689 --> 00:06:55,932 Ya que los duraznos follaban a mi último. 113 00:07:06,356 --> 00:07:09,393 Te dije que los guantes tenían que salir. 114 00:07:09,394 --> 00:07:13,086 Sin embargo, no me di cuenta de que eso significaba robar a tu propia familia. 115 00:07:13,087 --> 00:07:15,503 Tuve que detener el sangrado, comprarnos 116 00:07:15,504 --> 00:07:18,507 algo de tiempo hasta que pueda encontrar a Teddy. 117 00:07:20,060 --> 00:07:21,647 Hay un problema. 118 00:07:21,648 --> 00:07:24,339 Solo uno? 119 00:07:24,340 --> 00:07:25,823 Bueno, no podemos simplemente caminar y 120 00:07:25,824 --> 00:07:27,411 entregar a nuestros prestamistas en efectivo sucio. 121 00:07:27,412 --> 00:07:29,517 Necesitamos llevar este dinero a un banco. 122 00:07:29,518 --> 00:07:32,590 Uno que lo tomará No se hacen preguntas. 123 00:07:34,557 --> 00:07:38,353 Lo siento, ¿qué estás preguntando? 124 00:07:38,354 --> 00:07:39,492 Recuerdo que mencionaste a un ex 125 00:07:39,493 --> 00:07:41,425 novio de tu madre, cómo solía 126 00:07:41,426 --> 00:07:44,912 mover cocaína de las Bahamas a Miami. 127 00:07:46,086 --> 00:07:47,708 ¿Te refieres a Randy? 128 00:07:49,158 --> 00:07:51,712 Podría volar a los Caymans si es necesario. 129 00:07:53,438 --> 00:07:54,921 Pero sería mucho más simple mantener 130 00:07:54,922 --> 00:07:56,717 el dinero aquí en los Estados Unidos. 131 00:07:57,787 --> 00:07:59,961 Y Miami ... 132 00:07:59,962 --> 00:08:01,618 Bueno, esa es nuestra mejor opción para encontrar un banco 133 00:08:01,619 --> 00:08:03,759 Eso está dispuesto a tomar este dinero hoy. 134 00:08:05,554 --> 00:08:07,209 No deberías haber hecho esto. 135 00:08:07,210 --> 00:08:09,384 Podrías haber vendido algunos de los edificios. 136 00:08:09,385 --> 00:08:10,765 Podríamos haber obtenido préstamos legítimos. 137 00:08:10,766 --> 00:08:11,869 Hubiéramos perdido la propiedad del centro. 138 00:08:11,870 --> 00:08:13,043 Podríamos haberlo construido todo de nuevo. 139 00:08:13,044 --> 00:08:15,735 - V, no estás escuchando. - Todavía podríamos. 140 00:08:15,736 --> 00:08:17,530 Llame a Jerome y Louie, les dices ... 141 00:08:17,531 --> 00:08:18,704 - Jerome y Louie? - Cometiste un error. Sí. 142 00:08:18,705 --> 00:08:20,291 Esto está hecho, ¿de acuerdo? 143 00:08:20,292 --> 00:08:22,708 Ahora, necesito que te subas a bordo con lo que viene después. 144 00:08:22,709 --> 00:08:24,642 ¿Puedes hacer eso, por favor? 145 00:08:38,587 --> 00:08:40,933 ¿Conoces a alguien que pueda 146 00:08:40,934 --> 00:08:43,281 ayudarnos o necesito ir en otra dirección? 147 00:08:46,871 --> 00:08:49,666 Necesitas ir en otra dirección. 148 00:08:49,667 --> 00:08:51,703 Ahora sáqueme el mierda de aquí. 149 00:09:06,028 --> 00:09:08,547 ¿Alguna actualización sobre los duraznos? 150 00:09:08,548 --> 00:09:10,583 Todavía no hay registro, dejó el país. 151 00:09:10,584 --> 00:09:13,275 Podría ser que usara un pasaporte falso. 152 00:09:13,276 --> 00:09:15,657 O, a pesar de lo que escuchaste, Todavía está en Estados Unidos. 153 00:09:15,658 --> 00:09:18,384 Escucha, quiero ese hijo de puta que se encuentre, ¿me escuchas? 154 00:09:18,385 --> 00:09:20,351 Saza la palabra. 155 00:09:20,352 --> 00:09:23,700 Pagaré un cuarto de millón a cualquiera que encuentre ese nigga. 156 00:09:23,701 --> 00:09:26,219 Y una tarifa de un buscador de tres por ciento de 157 00:09:26,220 --> 00:09:28,050 lo que quede de mis $ 5 millones cuando lo hacen. 158 00:09:29,051 --> 00:09:30,984 Sí, eso hará que las cosas se muevan. 159 00:09:32,330 --> 00:09:33,883 ¿Algo más? 160 00:09:35,264 --> 00:09:37,058 Sí. 161 00:09:37,059 --> 00:09:38,577 Mientras regresó, ¿Te hiciste mirar 162 00:09:38,578 --> 00:09:41,131 a los familiares de Teddy McDonald? 163 00:09:41,132 --> 00:09:42,684 ¿Recuerdas eso? 164 00:09:42,685 --> 00:09:45,135 Recuerda que Alton me hizo investigarlo. 165 00:09:45,136 --> 00:09:46,688 Sí. 166 00:09:46,689 --> 00:09:48,656 Se te ocurrió sus pops en Kansas 167 00:09:48,657 --> 00:09:51,280 City y una ex esposa y un niño en D.C. 168 00:09:52,592 --> 00:09:55,732 Necesito que vuelvas a confirmar que sus 169 00:09:55,733 --> 00:09:57,837 ubicaciones me encuentran cualquier otro 170 00:09:57,838 --> 00:09:59,426 punto de presión que pueda tener en su vida. 171 00:10:02,360 --> 00:10:04,017 Es mejor decirlo. 172 00:10:05,466 --> 00:10:06,846 La última vez que bajamos por este camino, 173 00:10:06,847 --> 00:10:09,366 no resultó demasiado bueno para el viejo. 174 00:10:09,367 --> 00:10:10,539 Escucha, si tienes un problema con 175 00:10:10,540 --> 00:10:12,370 esta mierda, encontraré a alguien que no. 176 00:10:14,061 --> 00:10:18,202 Tienes el dedo en muchos pasteles en estos días, Youngblood. 177 00:10:18,203 --> 00:10:20,204 - ¿Estás bien? - No, no lo soy. 178 00:10:20,205 --> 00:10:23,381 Y no se hacen pasteles. Es una presa, y está goteando. 179 00:10:24,382 --> 00:10:25,589 Todos ustedes llegan tarde. 180 00:10:25,590 --> 00:10:27,591 Problemas de la niñera. 181 00:10:27,592 --> 00:10:31,112 Aquí, contrate ayuda a tiempo completo. 182 00:10:31,113 --> 00:10:32,942 La mierda no será más fácil. 183 00:10:34,254 --> 00:10:35,911 Entonces, ¿hacia dónde nos dirigimos? 184 00:10:37,084 --> 00:10:38,913 P.J.'s. 185 00:10:38,914 --> 00:10:41,018 ¿Ayuda a tiempo completo? 186 00:10:41,019 --> 00:10:43,988 Siempre quise ser como una de ellas <i> Dynasty </i> perras. 187 00:11:12,119 --> 00:11:14,396 <i>Cualquiera aparece Lo hazlo saber.</i> 188 00:11:14,397 --> 00:11:15,467 <i>Sí, señor.</i> 189 00:11:21,094 --> 00:11:23,441 Parissa, alguien ya está aquí. 190 00:11:26,616 --> 00:11:28,618 Mierda. 191 00:11:51,124 --> 00:11:53,126 No. 192 00:11:56,129 --> 00:11:58,165 ¿Me acuerdas de mí? 193 00:11:59,132 --> 00:12:00,720 Sí. 194 00:12:01,755 --> 00:12:03,584 Sí. ¿Lo buscas? 195 00:12:05,414 --> 00:12:07,691 - No tenía que hacerlo. - Lo siento, ¿qué fue eso? 196 00:12:07,692 --> 00:12:10,004 Yo, uh ... 197 00:12:10,005 --> 00:12:12,109 Perdí mi audición en este oído, 198 00:12:12,110 --> 00:12:14,147 así que no puedo escuchar muy bien. 199 00:12:15,320 --> 00:12:17,287 Tenemos un problema común. Estoy aquí para ayudar. 200 00:12:17,288 --> 00:12:21,050 ¿Sí? ¿Y cómo me vas a ayudar? 201 00:12:22,051 --> 00:12:24,363 Avi tenía muchos enemigos. 202 00:12:24,364 --> 00:12:26,296 La gente quería que se fuera Entonces me 203 00:12:26,297 --> 00:12:28,125 dices quiénes eran, y puedo usar mis recursos 204 00:12:28,126 --> 00:12:29,818 para reducirlo, y descubriremos quién hizo esto. 205 00:12:33,891 --> 00:12:35,374 ¿Sabes cuál es lo peor de 206 00:12:35,375 --> 00:12:36,824 perder la mitad de tu audición? 207 00:12:36,825 --> 00:12:38,791 Es tu equilibrio. 208 00:12:38,792 --> 00:12:40,379 El oído interno regula su 209 00:12:40,380 --> 00:12:42,726 equilibrio, Y sin él, es 210 00:12:42,727 --> 00:12:44,797 difícil mantenerse centrado. 211 00:12:44,798 --> 00:12:47,593 Entonces, por ejemplo ... 212 00:12:47,594 --> 00:12:50,182 Si, uh ... 213 00:12:50,183 --> 00:12:51,700 Quería vengarme por lo 214 00:12:51,701 --> 00:12:54,048 que me hiciste, no 215 00:12:54,049 --> 00:12:56,257 puedo prometerle que 216 00:12:56,258 --> 00:13:00,469 dispararía el arma donde deseo. 217 00:13:04,887 --> 00:13:06,544 Estallido. 218 00:13:09,305 --> 00:13:11,548 Avi se ha ido, nuestro negocio 219 00:13:11,549 --> 00:13:14,206 está terminado. Sácalo de aquí. 220 00:13:14,207 --> 00:13:15,933 Ir. 221 00:13:19,729 --> 00:13:22,766 Quien le hiciera esto a Avi, Tienen mi asociado. 222 00:13:22,767 --> 00:13:24,148 Por favor. 223 00:13:25,390 --> 00:13:26,632 ¿Y esta persona que tomó, esta 224 00:13:26,633 --> 00:13:28,600 persona realmente significa algo para ti? 225 00:13:35,884 --> 00:13:37,471 Ven, ven aquí. 226 00:13:41,441 --> 00:13:43,408 En ese caso ... 227 00:13:44,409 --> 00:13:46,066 vete a la mierda. 228 00:14:03,773 --> 00:14:07,224 <i>♪ Niños Lyin ', Papa's Cryin' 'sobre cómo se pasó su tiempo ♪</i> 229 00:14:07,225 --> 00:14:08,467 <i>♪ Mamá está trabajando ... ♪</i> 230 00:14:08,468 --> 00:14:10,883 Sé lo que te dije, pero 231 00:14:10,884 --> 00:14:12,747 no podemos irnos, Xiapita. 232 00:14:12,748 --> 00:14:15,268 ¿Por qué no? ¿Qué cambió? 233 00:14:16,441 --> 00:14:17,994 No puedo hablar de eso. 234 00:14:17,995 --> 00:14:19,927 ¿No puedes hablar de eso? 235 00:14:19,928 --> 00:14:21,342 Todo lo que importa es que vivimos 236 00:14:21,343 --> 00:14:25,173 nuestras vidas ... Nada es diferente. 237 00:14:25,174 --> 00:14:27,417 ¿Qué significa eso? 238 00:14:27,418 --> 00:14:29,040 Todo es diferente. 239 00:14:30,214 --> 00:14:31,524 ¿Quieres que continúe todo el día 240 00:14:31,525 --> 00:14:32,906 como si nuestra casa no fuera molesta? 241 00:14:35,012 --> 00:14:37,530 Tengo una huelga. Tengo una huelga. 242 00:14:37,531 --> 00:14:38,878 ¿Puedes creerlo? 243 00:14:39,948 --> 00:14:41,984 - Vamos. - Es mi turno. 244 00:14:43,744 --> 00:14:45,607 <i>Dime La Neta.</i> 245 00:14:45,608 --> 00:14:48,817 ¿Teddy llamó a la casa anoche o esta mañana? 246 00:14:48,818 --> 00:14:50,509 ¿Qué? No. 247 00:14:50,510 --> 00:14:52,925 ¿Hablaste con él? ¿Sabe que me había ido? 248 00:14:52,926 --> 00:14:54,685 No, no hablé con él. 249 00:14:54,686 --> 00:14:55,997 Bueno. 250 00:14:55,998 --> 00:14:57,723 Pero si nos ha estado escuchando, 251 00:14:57,724 --> 00:14:58,931 sabrá que no estabas en casa. 252 00:14:58,932 --> 00:15:00,658 No fue Teddy quien ha estado escuchando. 253 00:15:02,211 --> 00:15:03,903 Lo sé. 254 00:15:05,145 --> 00:15:06,664 Es mucho. 255 00:15:09,425 --> 00:15:11,496 No puedo decirte más que eso. 256 00:15:13,740 --> 00:15:15,569 <i>Mirrame.</i> 257 00:15:16,916 --> 00:15:19,056 Necesito que confíes en mí, ¿de acuerdo? 258 00:15:20,436 --> 00:15:22,403 Todos los hombres que alguna vez me han 259 00:15:22,404 --> 00:15:24,406 pedido que confíe en él me han follado. 260 00:15:25,614 --> 00:15:27,235 <i>♪ Hasta que llegamos a la cima ♪</i> 261 00:15:27,236 --> 00:15:29,548 <i>♪ Tire hacia arriba, tire hacia arriba ♪</i> 262 00:15:29,549 --> 00:15:31,067 <i>♪ Hasta que llegamos a la cima ♪</i> 263 00:15:31,068 --> 00:15:33,759 <i>♪ Tire hacia arriba, tire hacia arriba.</i> 264 00:15:33,760 --> 00:15:36,175 ♪ Así que parece, todo en, 265 00:15:36,176 --> 00:15:38,074 Franklin caminó con $ 3. 266 00:15:38,075 --> 00:15:39,455 4 millones en efectivo y producto. 267 00:15:41,078 --> 00:15:43,527 Y tenemos algunos problemas más. 268 00:15:43,528 --> 00:15:48,049 Mack y Terry vienen de San Luis para hacer su recogida. 269 00:15:48,050 --> 00:15:49,395 Y no tenemos ningún producto. 270 00:15:49,396 --> 00:15:51,708 O no hay efectivo para comprar más. 271 00:15:51,709 --> 00:15:53,710 Pusimos una congelación en nuestras cuentas de 272 00:15:53,711 --> 00:15:55,367 Panamá después de lo que le sucedió a Franklin. 273 00:15:55,368 --> 00:15:57,438 Intenté llamar, Libere algunos 274 00:15:57,439 --> 00:15:59,543 fondos, pero eso llevará unos días. 275 00:15:59,544 --> 00:16:02,236 Y, además de todo eso, no tenemos 276 00:16:02,237 --> 00:16:04,100 acceso al almacén porque Franklin 277 00:16:04,101 --> 00:16:07,172 también dejó caer un par de cuerpos allí. 278 00:16:07,173 --> 00:16:09,658 Así que no tenemos ningún lugar para cargar los autos. 279 00:16:11,729 --> 00:16:13,386 ¿A quién llamas? 280 00:16:14,663 --> 00:16:15,802 ¿Quién crees? 281 00:16:18,080 --> 00:16:20,772 <i>♪ Conoces el tempo en el ritmo alrededor de 105 ... ♪</i> 282 00:16:23,430 --> 00:16:24,879 ¿Necesitas una línea exterior? 283 00:16:24,880 --> 00:16:26,639 <i>♪ que te gusta bailar todo el tiempo ♪</i> 284 00:16:26,640 --> 00:16:28,434 <i>♪ al tempo, Date una oportunidad ... ♪</i> 285 00:16:28,435 --> 00:16:30,609 Nah. 286 00:16:30,610 --> 00:16:32,956 <i>♪ Es tan único, una niña como suena ♪</i> 287 00:16:32,957 --> 00:16:34,579 <i>- ♪ ¿De verdad? ♪ - ♪ ¡Sí! ♪</i> 288 00:16:38,100 --> 00:16:40,032 <i>Lamento que me haya llevado tanto tiempo contactarte.</i> 289 00:16:40,033 --> 00:16:42,759 Algo requirió toda mi atención. 290 00:16:42,760 --> 00:16:44,623 Franklin se enteró Avi está desaparecido. 291 00:16:44,624 --> 00:16:47,765 Lo tiene asustado. ¿Fuiste tú? 292 00:16:49,594 --> 00:16:52,251 Querías saber si esto funcionaría. 293 00:16:52,252 --> 00:16:54,771 Si pudiéramos llegar a Teddy. 294 00:16:54,772 --> 00:16:57,808 Considere lo que pasó con Sr. Drexler Prueba de que podemos. 295 00:16:57,809 --> 00:17:00,984 Si Franklin sabe sobre Avi, Teddy también lo hace. 296 00:17:00,985 --> 00:17:04,092 Sí. Por qué necesitamos movernos rápidamente. 297 00:17:05,058 --> 00:17:08,026 Necesito acceso a Franklin, Y lo necesito ahora. 298 00:17:08,027 --> 00:17:10,097 Es hora de decirle. 299 00:17:10,098 --> 00:17:11,892 Organizar una reunión. 300 00:17:24,629 --> 00:17:26,251 Cuanto más esperemos, mayores son las 301 00:17:26,252 --> 00:17:28,356 posibilidades Teddy desaparecerá y 302 00:17:28,357 --> 00:17:31,567 nunca obtendrá las respuestas que desea. 303 00:17:32,568 --> 00:17:34,812 Mañana por la mañana, 10:00 en el museo. 304 00:17:35,744 --> 00:17:37,815 Trae a Franklin contigo. 305 00:17:49,137 --> 00:17:50,310 Mira el Up. 306 00:17:53,106 --> 00:17:54,796 Muy bien, mira, mira. 307 00:17:54,797 --> 00:17:56,522 Mira el ... mira el ... 308 00:17:56,523 --> 00:17:58,628 Oye, oye, este hijo de puta roto, porque. 309 00:17:58,629 --> 00:18:00,181 No, mira. 310 00:18:00,182 --> 00:18:01,700 Tienes que no hacer estos dos al mismo tiempo. 311 00:18:01,701 --> 00:18:03,184 Nigga, no los estoy haciendo al mismo tiempo. 312 00:18:03,185 --> 00:18:04,737 Oye, D. 313 00:18:04,738 --> 00:18:05,807 Esa es una mierda. 314 00:18:05,808 --> 00:18:07,878 Sup, D? 315 00:18:07,879 --> 00:18:10,191 Maldición. 316 00:18:10,192 --> 00:18:12,090 Ella es bonita. 317 00:18:12,091 --> 00:18:16,336 Sí. Lástima, debajo del capó, ella rompió. 318 00:18:17,682 --> 00:18:19,545 Al igual que tu maldito seguridad. 319 00:18:19,546 --> 00:18:21,720 Este hijo de puta. 320 00:18:21,721 --> 00:18:22,929 Ve a esperar por el auto. 321 00:18:27,727 --> 00:18:29,314 Ya sabes, si quieres, Conozco a un chico de Jefferson. 322 00:18:29,315 --> 00:18:31,212 Podría conectarlo. 323 00:18:31,213 --> 00:18:33,594 ¿Qué, ahora en el negocio de autos de puta, porque? 324 00:18:33,595 --> 00:18:35,735 ¿Por qué sacaste el juego? 325 00:18:37,771 --> 00:18:40,911 Quien te dijo ¿Estaba fuera del juego? ¿Sotavento? 326 00:18:40,912 --> 00:18:42,844 Mm-hmm. 327 00:18:42,845 --> 00:18:44,881 Justo antes de agarrar ese Ho con 328 00:18:44,882 --> 00:18:47,125 cabeza de roca y dijo: "Voy a África". 329 00:18:47,126 --> 00:18:48,229 Lo juro por Dios, Niggas está 330 00:18:48,230 --> 00:18:50,024 perdiendo sus malditas mentes. 331 00:18:50,025 --> 00:18:52,578 Oye, escucha, um, ¿estamos haciendo negocios aquí o ...? 332 00:18:52,579 --> 00:18:54,379 Motherfucker, estoy hablando. ¿No puedes ver eso? 333 00:18:55,203 --> 00:18:56,893 - Sí, puedo ver ... - Maldita sea. 334 00:18:56,894 --> 00:18:58,377 ¿Sabes que? 335 00:18:58,378 --> 00:19:00,068 Toma tu culo la mierda de aquí. 336 00:19:00,069 --> 00:19:01,622 No estoy comprando este pedazo de mierda de todos. 337 00:19:01,623 --> 00:19:03,934 Aw, vamos, hombre. 338 00:19:03,935 --> 00:19:07,628 Y, santo, tu pequeño hijo se fue, y tú, 339 00:19:07,629 --> 00:19:09,630 entonces, ¿de qué diablos incluso hablamos? 340 00:19:09,631 --> 00:19:11,079 No estoy fuera del juego, D. 341 00:19:11,080 --> 00:19:12,910 Tengo el enchufe, peso para moverse. 342 00:19:14,429 --> 00:19:17,879 Llegas un poco tarde, porque. Ya tengo una nueva conexión. 343 00:19:17,880 --> 00:19:21,918 ¿Oh sí? ¿Quién es ese? Los mexicanos? Colombianos? 344 00:19:21,919 --> 00:19:24,749 Nah. Tu patrón Tío Roma. 345 00:19:26,234 --> 00:19:29,098 Tiene sentido. Sé que están cerca. 346 00:19:30,099 --> 00:19:32,204 Probablemente también te dio un buen negocio, ¿verdad? 347 00:19:32,205 --> 00:19:33,931 12 ¿Una llave? 348 00:19:35,415 --> 00:19:39,073 La cosa es que, bueno, puedo darte el mismo producto para diez. 349 00:19:39,074 --> 00:19:40,765 ¿Diez? 350 00:19:43,596 --> 00:19:44,597 La misma mierda? 351 00:19:45,598 --> 00:19:47,461 La misma mierda. 352 00:19:47,462 --> 00:19:49,739 Eso es un extra $ 200,000 en su 353 00:19:49,740 --> 00:19:51,259 bolsillo por cada 100 teclas que mueva. 354 00:19:53,122 --> 00:19:55,503 Oye, ¿su malditamente matemática revisan? 355 00:19:55,504 --> 00:19:57,678 Lo hace. 356 00:19:57,679 --> 00:20:00,094 Bastante bien, ¿eh? 357 00:20:00,095 --> 00:20:02,510 Nigga, el precio es justo como Bob Barker. 358 00:20:02,511 --> 00:20:04,754 Mierda. 359 00:20:04,755 --> 00:20:06,411 Pero escúchame, porque. 360 00:20:06,412 --> 00:20:07,860 No estoy tratando de meterme en 361 00:20:07,861 --> 00:20:09,931 medio de no una pequeña disputa familiar. 362 00:20:09,932 --> 00:20:12,037 Por supuesto. 363 00:20:12,038 --> 00:20:13,935 Y no lo harás. 364 00:20:13,936 --> 00:20:15,868 Mira, no es personal, Es un negocio. 365 00:20:15,869 --> 00:20:17,630 Jerome entiende eso. 366 00:20:19,183 --> 00:20:20,701 Mira, te digo qué. 367 00:20:20,702 --> 00:20:23,807 Enviaré a las chicas esta noche con diez pájaros. 368 00:20:23,808 --> 00:20:25,706 No vas a ir mejor que diez una llave. 369 00:20:25,707 --> 00:20:27,604 Bien podría recogerlo, ¿verdad? 370 00:20:27,605 --> 00:20:30,676 La próxima vez que veas a Jerome Dile que tienes una mejor oferta. 371 00:20:30,677 --> 00:20:32,506 Dale la oportunidad de vencerlo. 372 00:20:32,507 --> 00:20:35,612 Si puede, entonces, mierda, Continúa comprándole. 373 00:20:35,613 --> 00:20:38,443 Sin resentimientos. Pero si no, bueno ... 374 00:20:38,444 --> 00:20:41,895 $ 200,000 Comprarte cualquier auto que quieras, ¿eh? 375 00:20:44,104 --> 00:20:45,622 Sí. 376 00:20:45,623 --> 00:20:47,073 Hágamelo saber. 377 00:21:01,674 --> 00:21:02,846 Donde has estado? 378 00:21:02,847 --> 00:21:03,847 Te lo dije, llevé a Cedro 379 00:21:03,848 --> 00:21:06,091 a la sala de emergencias. 380 00:21:06,092 --> 00:21:07,679 Eso fue hace 24 horas. 381 00:21:07,680 --> 00:21:10,820 Sí, esperamos un doctor <i>Pinche </i>toda la noche. 382 00:21:10,821 --> 00:21:13,685 ¿Nunca has tenido una noche así con tu hijo? 383 00:21:13,686 --> 00:21:15,446 Deberías haber llamado. Tenemos problemas. 384 00:21:21,383 --> 00:21:23,384 <i>Así que obtuve el detective Han revisando</i> 385 00:21:23,385 --> 00:21:26,387 las cárceles y llamando a los hospitales. 386 00:21:26,388 --> 00:21:28,079 Hasta ahora, no hay nada. 387 00:21:29,115 --> 00:21:30,979 ¿De verdad crees que alguien la llevó? 388 00:21:33,602 --> 00:21:35,879 ¿Quién haría eso? 389 00:21:35,880 --> 00:21:37,674 No sé. 390 00:21:37,675 --> 00:21:39,676 No son matones. Estas personas están entrenadas. 391 00:21:39,677 --> 00:21:41,783 Sabrían cómo extraer información. 392 00:21:43,819 --> 00:21:46,925 <i>Pinche Cara de Topo Enfermo Que Traes, CabroN.</i> 393 00:21:46,926 --> 00:21:49,135 ¿Has dormido? 394 00:21:50,723 --> 00:21:51,792 No necesito dormir. 395 00:21:51,793 --> 00:21:53,450 Necesito encontrarla. 396 00:22:11,399 --> 00:22:12,882 Ey. 397 00:22:12,883 --> 00:22:15,056 ¿Cómo está? 398 00:22:15,057 --> 00:22:16,886 La mierda dio un giro. 399 00:22:16,887 --> 00:22:19,130 Tenía que ser sedado de nuevo. 400 00:22:20,339 --> 00:22:22,063 Kane es un guerrero. 401 00:22:22,064 --> 00:22:23,720 Estará bien. 402 00:22:23,721 --> 00:22:25,827 ¿Eso es correcto? 403 00:22:27,104 --> 00:22:29,450 Mira, quería que lo escuches de mí. 404 00:22:29,451 --> 00:22:32,453 Leon está fuera. Dejó el país. 405 00:22:32,454 --> 00:22:34,731 Sé que le estaba comprando. 406 00:22:34,732 --> 00:22:37,320 Quiero que sepas Soy un paso adelante, toma su lugar. 407 00:22:37,321 --> 00:22:39,736 No, este no es el momento. Quiero decir, joder. 408 00:22:39,737 --> 00:22:43,084 Tu familia es la razón por la que él está allí para empezar. 409 00:22:43,085 --> 00:22:46,191 Te escucho Y lo siento. Realmente. 410 00:22:46,192 --> 00:22:48,262 Pero si quieres lastimar a Jerome y 411 00:22:48,263 --> 00:22:50,678 Louie, hay algunas maneras de 412 00:22:50,679 --> 00:22:53,440 hacerlo, Pero uno grande es joder con sus negocios. 413 00:22:53,441 --> 00:22:56,408 Así que avísame cuando quieras hablar, ¿de acuerdo? 414 00:22:56,409 --> 00:22:58,410 <i>Mujer [sobre P.A.]: Farmacia, 612.</i> 415 00:22:58,411 --> 00:23:00,655 <i>Farmacia, 612.</i> 416 00:23:27,544 --> 00:23:29,199 Bien, ¿qué está pasando? 417 00:23:29,200 --> 00:23:31,719 Como dije Solo queremos volver a subir. 418 00:23:31,720 --> 00:23:33,203 Oh sí, ¿Cancelaste tu luna de miel 419 00:23:33,204 --> 00:23:34,484 solo para quedarte aquí y esbozar droga? 420 00:23:35,759 --> 00:23:37,691 Quieres vender producto, Queremos comprar el producto. 421 00:23:37,692 --> 00:23:39,209 ¿Por qué tiene que ser más que eso? 422 00:23:39,210 --> 00:23:40,797 Bien, aquí está la cosa. Puedes decirme qué 423 00:23:40,798 --> 00:23:42,316 está pasando aquí O te lo prometo, esta 424 00:23:42,317 --> 00:23:44,561 será la última vez que hacemos negocios juntos. 425 00:23:47,391 --> 00:23:49,012 Nos robaron. 426 00:23:49,013 --> 00:23:50,220 Por quién? 427 00:23:50,221 --> 00:23:51,463 Franklin. 428 00:23:51,464 --> 00:23:53,016 ¿Franklin te robó? 429 00:23:53,017 --> 00:23:55,709 Sí, alguien lo limpió todas sus cuentas. 430 00:23:55,710 --> 00:23:58,264 Necesitaba una balsa de vida. Aparentemente lo fuimos. 431 00:24:04,512 --> 00:24:07,824 Tendré, uh, Gustavo te daré los ladrillos. 432 00:24:07,825 --> 00:24:09,654 - ¿Lo harán 300? - Sí, pero también 433 00:24:09,655 --> 00:24:12,484 alcanzó nuestras reservas de 434 00:24:12,485 --> 00:24:14,729 efectivo, así que los necesito en consignación. 435 00:24:17,973 --> 00:24:19,285 Sí, eres bueno por eso. 436 00:24:21,460 --> 00:24:24,255 ¿Qué va a pasar ahora entre tú y Franklin? 437 00:24:25,464 --> 00:24:27,706 No lo sé, pero supongo que no 438 00:24:27,707 --> 00:24:29,951 estamos gastando Navidad juntos. 439 00:24:59,083 --> 00:25:03,397 Recuerda, de vuelta en Catalina, ¿Qué te dije? 440 00:25:03,398 --> 00:25:05,917 ¿Las cosas que he hecho para ganar este dinero? 441 00:25:05,918 --> 00:25:08,229 Sí. 442 00:25:08,230 --> 00:25:10,266 Entonces puedes imaginar Después 443 00:25:10,267 --> 00:25:13,234 de todo eso, ¿comenzando a cero? 444 00:25:13,235 --> 00:25:14,408 Eso no va a suceder. 445 00:25:14,409 --> 00:25:15,616 Eso es sobre ti. 446 00:25:15,617 --> 00:25:18,067 Pero esto justo aquí, esto 447 00:25:18,068 --> 00:25:19,482 no es para lo que me registré. 448 00:25:19,483 --> 00:25:21,967 Lo sé. 449 00:25:21,968 --> 00:25:23,900 ¿Sabes? 450 00:25:23,901 --> 00:25:25,902 Se suponía que debías estar fuera. 451 00:25:25,903 --> 00:25:29,009 Ahora, he trabajado tan duro para dejar 452 00:25:29,010 --> 00:25:31,114 mi vieja vida atrás, pero estás parado 453 00:25:31,115 --> 00:25:33,013 aquí, ¿Pidiéndome que lavara millones 454 00:25:33,014 --> 00:25:34,842 de dólares en dinero robado de drogas? 455 00:25:34,843 --> 00:25:36,430 ¿Entiendes lo que eso significa? 456 00:25:36,431 --> 00:25:38,294 No lo hago a la ligera. 457 00:25:38,295 --> 00:25:40,779 - ¿No lo haces a la ligera? - No. 458 00:25:40,780 --> 00:25:42,230 Genial. 459 00:25:43,231 --> 00:25:44,473 Pero esto, ahora mismo ... 460 00:25:45,509 --> 00:25:48,269 Se trata de supervivencia. 461 00:25:48,270 --> 00:25:50,755 Lo que sucede en las próximas 462 00:25:50,756 --> 00:25:54,275 semanas determinará el curso del 463 00:25:54,276 --> 00:25:56,727 resto de nuestras vidas y de nuestro bebé. 464 00:25:59,316 --> 00:26:01,282 Por favor, V. 465 00:26:01,283 --> 00:26:03,320 Por favor. 466 00:26:05,736 --> 00:26:07,185 <i>¿Y qué le dijiste?</i> 467 00:26:07,186 --> 00:26:09,359 Que te hablaría. 468 00:26:09,360 --> 00:26:12,121 Por qué me extendí. 469 00:26:12,122 --> 00:26:14,226 Sabes Prefiero comprarte, pero 470 00:26:14,227 --> 00:26:16,747 solo tendrás que reducir a diez una llave. 471 00:26:19,094 --> 00:26:21,821 O.G., ¿sabes por qué puede venderles pájaros tan baratos? 472 00:26:24,237 --> 00:26:25,998 Los robó de nosotros. 473 00:26:28,517 --> 00:26:30,864 Mira, como le dije a tu pequeño maldito sobrino, no 474 00:26:30,865 --> 00:26:33,038 estoy tratando de entrar en medio de ninguna mierda familiar. 475 00:26:33,039 --> 00:26:34,834 Solo estoy tratando de conseguir mi pan. 476 00:26:38,597 --> 00:26:41,184 ¿Ya les coges las claves? 477 00:26:41,185 --> 00:26:43,425 Se supone que dos pequeñas perras las traen esta noche. 478 00:26:44,533 --> 00:26:47,088 Oye, mira, ya sabes Prefiero comprarte. 479 00:26:48,123 --> 00:26:50,159 Si no, sabes que 480 00:26:50,160 --> 00:26:52,231 no es personal. 481 00:26:53,542 --> 00:26:55,164 Nigga tuvo que hacer lo que tenía que hacer. 482 00:26:55,165 --> 00:26:56,269 Sí. 483 00:27:08,696 --> 00:27:09,937 ¿Cuánto sabía ella sobre ti y la operación? 484 00:27:09,938 --> 00:27:11,818 - Nada que pueda lastimarnos. 485 00:27:12,872 --> 00:27:15,633 Pero, mira, independientemente de quién esté 486 00:27:15,634 --> 00:27:18,118 haciendo esto, toda la operación de Avi se 487 00:27:18,119 --> 00:27:21,742 quema, por lo tanto, a menos que desee cerrar 488 00:27:21,743 --> 00:27:23,710 toda la tubería, necesitaremos otra conexión de armas. 489 00:27:23,711 --> 00:27:27,507 Estoy seguro de que tenemos ideas Si eso fuera útil. 490 00:27:30,234 --> 00:27:33,271 ¿Hay alguna palabra de los superiores? 491 00:27:33,272 --> 00:27:35,412 ¿Sobre el dinero, mi pregunta? 492 00:27:36,413 --> 00:27:38,725 Vamos a aclarar todo esto, luego 493 00:27:38,726 --> 00:27:41,693 hablaremos de recuperar tu insignia azul. 494 00:27:41,694 --> 00:27:43,523 Sí. 495 00:27:44,973 --> 00:27:46,698 Tengo que sacar el barro de mis zapatos 496 00:27:46,699 --> 00:27:49,081 antes de pisar las alfombras de Langley. 497 00:27:52,878 --> 00:27:55,051 Hay un interés significativo 498 00:27:55,052 --> 00:27:57,226 en los activos en su poder. 499 00:27:57,227 --> 00:27:59,055 Pero sí, debemos asegurarnos de que 500 00:27:59,056 --> 00:28:00,712 esté limpio antes de que te reciban 501 00:28:00,713 --> 00:28:02,266 oficialmente dentro de las paredes. 502 00:28:04,268 --> 00:28:08,410 Sí, creo que $ 73 millones limpia mucha alfombra. 503 00:28:10,585 --> 00:28:14,070 Tan lejos como puedo 504 00:28:14,071 --> 00:28:15,244 recordar, Quería estar en la CIA. 505 00:28:15,245 --> 00:28:17,004 Mi padre y mi hermano fueron Hombres del ejército ... 506 00:28:17,005 --> 00:28:20,180 Instrumentos de política, Objetos contundentes ... 507 00:28:20,181 --> 00:28:22,700 Y solo quería un asiento en la mesa 508 00:28:22,701 --> 00:28:26,118 donde se forma el largo arco de la historia. 509 00:28:36,059 --> 00:28:37,646 Entiendo. 510 00:28:50,729 --> 00:28:53,109 Franklin va a la guerra con Louie y Jerome. 511 00:28:53,110 --> 00:28:57,597 Esta ... maldita familia, hombre. 512 00:28:59,047 --> 00:29:00,392 Es como si ni siquiera tuvieran 513 00:29:00,393 --> 00:29:01,878 el buen sentido de no destrozarse. 514 00:29:05,640 --> 00:29:07,676 ¿Necesitas algo más de mí? 515 00:29:08,885 --> 00:29:12,025 No, deberías ir a casa. 516 00:29:12,026 --> 00:29:13,716 Bueno. 517 00:29:13,717 --> 00:29:14,717 Oh, Gus. 518 00:29:14,718 --> 00:29:16,685 Entonces, yo ... 519 00:29:17,928 --> 00:29:21,034 Nunca dijo realmente Lamento que Cedro se 520 00:29:21,035 --> 00:29:24,658 lastime y el hospital te haga esperar toda la noche. 521 00:29:24,659 --> 00:29:26,765 Es increíble. ¿Cuál era el hospital? 522 00:29:27,800 --> 00:29:29,733 Verdugo Hills. 523 00:29:30,734 --> 00:29:33,080 Bueno, digo, eh, cualquier cosa que nos pase a los dos, 524 00:29:33,081 --> 00:29:35,221 No vayamos a Verdugo Hills, ¿usted sabe lo que quiero decir? 525 00:30:07,978 --> 00:30:09,462 V? 526 00:30:12,603 --> 00:30:13,811 ¿Qué es esto? 527 00:30:13,812 --> 00:30:15,019 ¿Qué? 528 00:30:15,020 --> 00:30:18,401 Esta es la mujer que va a Miami 529 00:30:18,402 --> 00:30:20,438 para depositar dinero de drogas robada. 530 00:30:20,439 --> 00:30:22,267 ¿Tienes algo para mí? 531 00:30:22,268 --> 00:30:25,237 Uh, sí. Está en el asiento trasero. 532 00:30:26,445 --> 00:30:28,343 Son $ 1.85 millones. 533 00:30:29,344 --> 00:30:31,346 Volveré en la cena mañana. 534 00:30:35,454 --> 00:30:36,835 Te amo. 535 00:30:39,320 --> 00:30:40,908 Sí, lo haces. 536 00:30:53,299 --> 00:30:56,750 Bueno, oficialmente LAPD tiene mierda de Jack. 537 00:30:56,751 --> 00:31:00,754 Solo eres víctimas de una violencia desafortunada. 538 00:31:00,755 --> 00:31:02,930 ¿Y extraoficialmente? 539 00:31:04,207 --> 00:31:06,278 Estás a punto de ser el sabor del mes. 540 00:31:07,831 --> 00:31:09,625 Saben que está relacionado con las 541 00:31:09,626 --> 00:31:12,421 drogas, que tienes vínculos con Franklin 542 00:31:12,422 --> 00:31:15,355 Saint, por lo que tendrás que apretar tu mierda. 543 00:31:15,356 --> 00:31:17,357 ¿No es eso por lo que le pagamos? 544 00:31:17,358 --> 00:31:18,599 ¿Mantener a los hijos de puta fuera de nuestra espalda? 545 00:31:18,600 --> 00:31:19,773 Sí, bueno, no será tan fácil ahora que 546 00:31:19,774 --> 00:31:22,189 estoy oficialmente fuera de la nómina de LAPD. 547 00:31:22,190 --> 00:31:24,951 Pero todavía tienes amigos en la fuerza, ¿verdad? 548 00:31:24,952 --> 00:31:27,022 Sí, todavía tengo algunos de esos. 549 00:31:27,023 --> 00:31:28,886 Así que manténgalos cerca. 550 00:31:28,887 --> 00:31:30,888 Y mantienes tu mente bien. 551 00:31:30,889 --> 00:31:32,441 Manténgase alejado de ese maldito polvo. 552 00:31:32,442 --> 00:31:34,271 Maldita dudas. 553 00:31:41,969 --> 00:31:43,315 Danos un minuto. 554 00:31:48,907 --> 00:31:50,356 Finalmente, este hijo de puta. 555 00:32:00,332 --> 00:32:01,470 UNC. 556 00:32:01,471 --> 00:32:02,816 <i>Te he estado pagando todo el día.</i> 557 00:32:02,817 --> 00:32:05,268 Sí, he estado ocupado, hombre. 558 00:32:08,098 --> 00:32:09,719 Necesito reunirse. 559 00:32:09,720 --> 00:32:10,929 <i>¿Para qué?</i> 560 00:32:11,895 --> 00:32:13,000 Nigga. 561 00:32:14,933 --> 00:32:17,003 No quería que las cosas fueran de esta manera. 562 00:32:17,004 --> 00:32:19,764 Fui a Louie y pedí ayuda. 563 00:32:19,765 --> 00:32:22,009 <i>Oh, ¿te vas a culpar todo ahora?</i> 564 00:32:23,286 --> 00:32:24,942 Tu esposa fue a la espalda y robó 565 00:32:24,943 --> 00:32:27,083 el enchufe, Y eso es un negocio. 566 00:32:28,118 --> 00:32:31,880 Pero me presento y retiro lo que te hice, ¿y es robo? 567 00:32:32,881 --> 00:32:34,503 <i>Entonces, es un negocio cuando me estoy</i> 568 00:32:34,504 --> 00:32:35,711 <i>inclinando, pero es personal cuando lo obtienes.</i> 569 00:32:35,712 --> 00:32:37,506 <i>Es así como funciona, ¿eh?</i> 570 00:32:37,507 --> 00:32:39,784 Sobrino, si no traes de vuelta lo que robaste, 571 00:32:39,785 --> 00:32:43,167 entenderás cómo funciona esto, pequeño negro. 572 00:32:43,168 --> 00:32:44,928 <i>Quieres venir después de mí está bien.</i> 573 00:32:47,034 --> 00:32:50,278 Entró en esta mierda con los ojos abiertos. 574 00:32:51,486 --> 00:32:53,695 Y todavía lo son, nigga. 575 00:33:05,914 --> 00:33:07,226 Mmm. 576 00:33:19,756 --> 00:33:21,102 Escuchar. 577 00:33:23,070 --> 00:33:25,934 Hay algo más que necesitas saber anoche. 578 00:33:27,764 --> 00:33:31,456 Después de que me negué a ayudar a 579 00:33:31,457 --> 00:33:33,597 Franklin a llegar a Teddy, él me puso un arma. 580 00:33:35,116 --> 00:33:37,601 Dijo que me iba a matar. 581 00:33:39,293 --> 00:33:42,434 Él también podría haberlo hecho, Si Buckley no hubiera estado allí. 582 00:33:46,093 --> 00:33:48,991 Te escuché cuando dijiste que no 583 00:33:48,992 --> 00:33:51,339 querías ir a la guerra con tu familia. 584 00:33:54,446 --> 00:33:56,448 Traté de respetarlo. 585 00:33:58,277 --> 00:34:02,040 Pero necesitas saber exactamente con quién tratamos. 586 00:34:23,233 --> 00:34:25,165 Era esto, o 587 00:34:25,166 --> 00:34:26,201 dejarlos primero y 588 00:34:26,202 --> 00:34:27,651 hacer que esperes aún más. 589 00:34:29,826 --> 00:34:32,690 O simplemente podría darnos la ubicación de la 590 00:34:32,691 --> 00:34:34,589 casa segura y ahorrarnos a todos mucho tiempo. 591 00:34:35,659 --> 00:34:37,558 Las cosas están en el baúl. 592 00:34:40,250 --> 00:34:43,495 ¿Qué pasa, todos? Mi nombre es Franklin. 593 00:34:44,910 --> 00:34:47,085 ¿Eres de la que mamá siempre se queja? 594 00:34:49,397 --> 00:34:51,640 Probablemente, sí. 595 00:34:51,641 --> 00:34:53,538 ¿Quieres una fría francesa? 596 00:34:53,539 --> 00:34:55,231 Claro, tendré uno de ellos. 597 00:34:58,958 --> 00:35:00,684 Maldita sea, eso fue bueno. 598 00:35:07,035 --> 00:35:09,520 No vas a llevarlos a la caída, ¿verdad? 599 00:35:09,521 --> 00:35:11,315 Sí, solo los dejaremos en el asiento 600 00:35:11,316 --> 00:35:12,903 trasero con un grabado en un boceto. 601 00:35:26,400 --> 00:35:28,885 McDonald. 602 00:35:43,071 --> 00:35:45,038 Vamos, vamos. 603 00:35:45,039 --> 00:35:47,386 Estoy buscando detective Parosa. 604 00:36:06,923 --> 00:36:08,373 ¿Qué te llevó tanto tiempo? 605 00:36:35,434 --> 00:36:37,125 ¿Qué mierda estás haciendo aquí? 606 00:36:48,240 --> 00:36:50,208 Uh, asegúrate de que no fuera seguido. 607 00:36:53,487 --> 00:36:55,246 Repasamos esto. 608 00:36:55,247 --> 00:36:57,144 Hay protocolos si necesita reunirse. 609 00:36:57,145 --> 00:36:58,284 No puedo aparecer solo. 610 00:36:58,285 --> 00:37:00,458 Sí. Uh, olvidé decirte que le 611 00:37:00,459 --> 00:37:03,220 dije a Teddy: Um, llevamos a 612 00:37:03,221 --> 00:37:04,600 Cedro a la sala de emergencias. 613 00:37:04,601 --> 00:37:06,257 ¿Te preocupa que vaya a comprobar? 614 00:37:06,258 --> 00:37:07,431 Preocupado, <i> mis huevos. </i> 615 00:37:07,432 --> 00:37:10,123 Sé que lo hará. 616 00:37:10,124 --> 00:37:11,780 Pero, eh, los registros hospitalarios no son fáciles 617 00:37:11,781 --> 00:37:14,438 de obtener, incluso para un oficial de inteligencia. 618 00:37:14,439 --> 00:37:15,680 Lo cuidaremos de inmediato. 619 00:37:15,681 --> 00:37:17,026 De inmediato cuando? ¿Esta noche? 620 00:37:17,027 --> 00:37:18,373 Lo antes posible. 621 00:37:18,374 --> 00:37:20,444 ¿Le dijiste un hospital en particular? 622 00:37:20,445 --> 00:37:22,031 Sí, Verdugo Hills. 623 00:37:22,032 --> 00:37:23,550 Me encargaré de eso, ¿de acuerdo? 624 00:37:23,551 --> 00:37:26,450 Pero, Gustavo, escúchame. 625 00:37:26,451 --> 00:37:28,693 Informantes que hacen lo que 626 00:37:28,694 --> 00:37:30,350 les decimos, ellos salen con vida. 627 00:37:30,351 --> 00:37:32,801 Son los que se ponen nerviosos, en pánico y no 628 00:37:32,802 --> 00:37:36,012 siguen el protocolo los que se meten en problemas. 629 00:37:37,910 --> 00:37:40,636 Hoy tuve una larga conversación con mis 630 00:37:40,637 --> 00:37:42,880 jefes, y ellos quieren ver algo ahora 631 00:37:42,881 --> 00:37:44,468 para justificar lo que estamos haciendo aquí. 632 00:37:44,469 --> 00:37:47,091 Mencionaste un túnel en la frontera, 633 00:37:47,092 --> 00:37:48,783 cómo estás trayendo la cocaína. 634 00:37:49,888 --> 00:37:51,510 Quiero verlo. 635 00:37:52,546 --> 00:37:53,512 ¿Cuando? 636 00:37:53,513 --> 00:37:54,926 Lo antes posible. 637 00:37:54,927 --> 00:37:58,067 Mañana, si no plantea ninguna alarma. 638 00:37:58,068 --> 00:37:59,518 Que un problema? 639 00:38:01,106 --> 00:38:02,727 No, debería estar bien. 640 00:38:02,728 --> 00:38:04,867 Está bien. 641 00:38:04,868 --> 00:38:06,387 Ve a casa, descansa un poco. 642 00:38:07,388 --> 00:38:09,734 Me prometas que vas a cuidar esto, ¿verdad? 643 00:38:09,735 --> 00:38:12,462 Absolutamente. Buenas noches. 644 00:38:21,747 --> 00:38:24,543 Me contení Pero el impaciente de Ruben. 645 00:38:25,475 --> 00:38:27,581 Quiere reunirse mañana. 646 00:38:32,793 --> 00:38:34,967 ¿Qué pasó al quemar todo esto hasta el suelo? 647 00:38:38,626 --> 00:38:41,628 Estamos a punto de ponerse del lado de los rusos, cometen traición. 648 00:38:41,629 --> 00:38:44,424 Perdóname si necesito un minuto para pensar 649 00:38:44,425 --> 00:38:46,046 antes de encender el partido. 650 00:38:46,047 --> 00:38:48,602 Todavía crees, ¿no? 651 00:38:50,328 --> 00:38:53,433 Incluso después de todo esto, Quieres que 652 00:38:53,434 --> 00:38:56,540 pienses que América todavía se preocupa por 653 00:38:56,541 --> 00:38:57,920 ti, como un niño huérfano, de pie junto a 654 00:38:57,921 --> 00:38:59,957 la puerta, Esperando que mamá regrese a 655 00:38:59,958 --> 00:39:02,373 casa, sin importar cuánto tiempo se haya ido. 656 00:39:02,374 --> 00:39:04,789 Lanzamos nuestro lote con la KGB ahora, es posible que 657 00:39:04,790 --> 00:39:07,378 tengamos que enfrentar la realidad que tenemos que irnos. 658 00:39:07,379 --> 00:39:09,588 Enfrentar la realidad? 659 00:39:15,939 --> 00:39:18,562 Déjame decirte algo, Franklin. 660 00:39:18,563 --> 00:39:20,909 Esas horas, días y semanas después 661 00:39:20,910 --> 00:39:22,946 de que tu padre desapareció en Cuba ... 662 00:39:23,947 --> 00:39:27,018 fueron algunos de los peores de mi vida. 663 00:39:27,019 --> 00:39:29,676 Estaba completamente solo en un país extranjero. 664 00:39:29,677 --> 00:39:31,368 Ni siquiera hablaba el maldito idioma. 665 00:39:31,369 --> 00:39:32,852 No sabía lo que le sucedió, 666 00:39:32,853 --> 00:39:34,681 pero sabía casi con certeza 667 00:39:34,682 --> 00:39:36,063 que nunca lo volvería a ver. 668 00:39:37,305 --> 00:39:41,378 Y si el dolor y la frustración no fueran 669 00:39:41,379 --> 00:39:44,864 suficientes, siempre había el temor de que en 670 00:39:44,865 --> 00:39:48,108 cualquier momento pudieran venir y atraparme también. 671 00:39:48,109 --> 00:39:50,214 Continuó así durante meses 672 00:39:50,215 --> 00:39:51,871 hasta una noche, me di cuenta 673 00:39:51,872 --> 00:39:55,392 de por qué Teddy déjame vivir. 674 00:39:55,393 --> 00:39:57,704 No fue una decisión moral 675 00:39:57,705 --> 00:39:59,292 o incluso conveniencia. 676 00:39:59,293 --> 00:40:02,122 Podría haberme matado y salirse con la suya. Mm-mm. 677 00:40:02,123 --> 00:40:05,885 Teddy perduró mi vida porque, en su mente, no le 678 00:40:05,886 --> 00:40:08,301 representé una amenaza para él. 679 00:40:08,302 --> 00:40:10,855 Ninguno de nosotros lo hace. 680 00:40:10,856 --> 00:40:12,132 Podría quitarle una de las cosas 681 00:40:12,133 --> 00:40:15,204 más importantes de mi vida, y no 682 00:40:15,205 --> 00:40:17,379 podría hacer nada al respecto. 683 00:40:17,380 --> 00:40:21,072 Era solo un negro que nunca lo tocaría, 684 00:40:21,073 --> 00:40:23,316 intrascendente hasta el punto de que ni siquiera 685 00:40:23,317 --> 00:40:26,871 valía la pena el esfuerzo que se necesitaría para apagarme. 686 00:40:26,872 --> 00:40:29,702 Y en ese momento, lo sabía. 687 00:40:29,703 --> 00:40:32,221 Joder Teddy, joder a la CIA y a la 688 00:40:32,222 --> 00:40:35,362 mierda el gobierno que los apoyó. 689 00:40:35,363 --> 00:40:37,537 Iba a hacer lo que sea necesario 690 00:40:37,538 --> 00:40:39,401 para no solo destruirlo, sino para 691 00:40:39,402 --> 00:40:42,508 asegurarme de que él supiera que era 692 00:40:42,509 --> 00:40:45,200 yo, el Nigga intrascendente que lo hizo. 693 00:40:45,201 --> 00:40:48,375 Ya pasé la realidad, Franklin. 694 00:40:48,376 --> 00:40:50,826 He terminado de estar de pie junto a la 695 00:40:50,827 --> 00:40:52,276 puerta, esperando que mamá volviera a casa. 696 00:40:52,277 --> 00:40:54,934 ¿Ahora estás conmigo, santo? 697 00:40:54,935 --> 00:40:56,971 ¿O estás con ellos? 698 00:41:00,734 --> 00:41:02,805 Bueno. 699 00:41:06,256 --> 00:41:08,742 Está bien, dile a Ruben Lo encontraré mañana. 700 00:42:16,050 --> 00:42:17,465 Ey. 701 00:42:18,466 --> 00:42:21,468 Tengo una pregunta He tenido la intención de preguntarte. 702 00:42:21,469 --> 00:42:22,677 ¿Qué es eso? 703 00:42:22,678 --> 00:42:26,025 Sé que las pequeñas perras obtuvieron 704 00:42:26,026 --> 00:42:28,372 pequeños coochies, pero nunca antes había 705 00:42:28,373 --> 00:42:30,788 estado subiendo de montaña, así que no sé 706 00:42:30,789 --> 00:42:32,791 si grandes perras obtuvieron grandes coochies o no. 707 00:42:33,896 --> 00:42:36,380 ¿Por qué no te follas a tu mamá y te enteras? 708 00:42:36,381 --> 00:42:37,484 Oh. 709 00:42:37,485 --> 00:42:39,763 Tienes una pequeña pelea en ti. Está bien. 710 00:42:39,764 --> 00:42:40,971 Nosotros bien. 711 00:42:40,972 --> 00:42:44,043 Apuesto a que lo somos. 712 00:42:44,044 --> 00:42:45,596 Esa cosa arena como un poco de pan recién salido del horno. 713 00:42:45,597 --> 00:42:47,254 Cállate, nigga. 714 00:42:48,980 --> 00:42:50,809 Llegue a casa a salvo. 715 00:42:52,500 --> 00:42:55,020 Patriz de escalas de montaña. 716 00:42:58,990 --> 00:43:01,129 Lo harías? 717 00:43:01,130 --> 00:43:02,544 Por causa de Franklin y estas 718 00:43:02,545 --> 00:43:04,201 horas, no he tenido polla en semanas. 719 00:43:04,202 --> 00:43:05,789 Y parece que probablemente sostenga. 720 00:43:05,790 --> 00:43:06,859 ¿Sabes quién creo que está sosteniendo? 721 00:43:06,860 --> 00:43:08,412 Dallas, no lo digas. 722 00:43:08,413 --> 00:43:10,863 Una vez eché un vistazo una vez. 723 00:43:10,864 --> 00:43:13,382 Sabes, él los usará jeans ajustados, se iluminan. 724 00:43:13,383 --> 00:43:14,556 - Dallas. - ooh. 725 00:43:14,557 --> 00:43:16,144 Detener. Él es nuestro jefe 726 00:43:16,145 --> 00:43:17,697 y su dama está embarazada. 727 00:43:17,698 --> 00:43:19,043 Eso no tiene una mierda que ver conmigo. 728 00:43:19,044 --> 00:43:21,150 Me desgarraría el culo. 729 00:43:23,186 --> 00:43:25,256 Mierda. 730 00:43:25,257 --> 00:43:26,879 No tenemos ningún producto en el automóvil, 731 00:43:26,880 --> 00:43:28,397 y no pueden buscar legalmente el auto. 732 00:43:28,398 --> 00:43:29,916 ¿Desde cuando la mierda 733 00:43:29,917 --> 00:43:31,436 "legal" tiene algo que ver con eso? 734 00:43:38,098 --> 00:43:39,926 Mantente fresco, me escuchas? 735 00:43:39,927 --> 00:43:42,446 Quieren buscar en el auto, los dejamos. 736 00:43:42,447 --> 00:43:43,689 Haga que Franklin llame al abogado. 737 00:43:43,690 --> 00:43:45,725 Mantenga sus manos donde 738 00:43:45,726 --> 00:43:47,175 podamos verlas y sal del auto. 739 00:43:47,176 --> 00:43:48,763 ¿No nos vas a decir qué hicimos mal? 740 00:43:48,764 --> 00:43:50,454 Dije que salga del auto ahora. 741 00:43:50,455 --> 00:43:51,835 Oye, jódete. No tenemos que hacer una mierda. 742 00:43:51,836 --> 00:43:53,733 ¡Fuera del auto ahora! 743 00:43:53,734 --> 00:43:55,322 ¡Fuera del auto! 744 00:43:59,395 --> 00:44:01,121 No te voy a decir de nuevo. 745 00:44:03,882 --> 00:44:05,469 Nigga, ni siquiera eres un policía más. 746 00:44:05,470 --> 00:44:07,714 Sí, lo que debería asustarte más que si lo fuera. 747 00:44:10,095 --> 00:44:12,580 Muy bien, salimos. 748 00:44:18,138 --> 00:44:20,035 Abre el baúl. 749 00:44:20,036 --> 00:44:21,278 No tienes derecho ... 750 00:44:21,279 --> 00:44:23,591 Se ve como ¿Estoy preguntando? 751 00:44:24,903 --> 00:44:26,146 Ábralo. 752 00:44:40,125 --> 00:44:42,162 No te muevas. 753 00:45:03,286 --> 00:45:06,324 ¿Dónde está Franklin manteniendo mi mierda? 754 00:45:08,636 --> 00:45:09,983 Me robó. 755 00:45:11,053 --> 00:45:12,536 Lo quiero de vuelta. 756 00:45:12,537 --> 00:45:14,538 Ahora, ¿dónde está? 757 00:45:14,539 --> 00:45:17,541 No sabemos, hijo de puta. 758 00:45:17,542 --> 00:45:19,198 ¿Crees que estoy jugando contigo? 759 00:45:19,199 --> 00:45:20,199 No lo sabemos. 760 00:45:20,200 --> 00:45:21,614 Lo consiguió en algún lugar nuevo. 761 00:45:21,615 --> 00:45:23,616 No nos dice dónde está. 762 00:45:23,617 --> 00:45:25,136 - Voy a robarte. - ¿Qué ...? 763 00:45:26,137 --> 00:45:28,207 Cabron. 764 00:45:28,208 --> 00:45:29,795 Se pondrá mal para ti a toda prisa 765 00:45:29,796 --> 00:45:31,866 si no me dices lo que quiero saber. 766 00:45:31,867 --> 00:45:33,281 Lo juro, él no nos lo dijo. 767 00:45:33,282 --> 00:45:35,145 Todos vuelven. Quédate allí mismo. 768 00:45:35,146 --> 00:45:36,940 No nos dijo. 769 00:45:36,941 --> 00:45:38,942 No nos dijo dónde está. No lo hizo ... 770 00:45:38,943 --> 00:45:40,288 - ¡Ey! - Bitch -Ass Nigga, - ¡Ella está diciendo la verdad! 771 00:45:40,289 --> 00:45:41,461 - Quédate atrás. 772 00:45:41,462 --> 00:45:42,635 ¡Ella está diciendo la verdad! 773 00:45:42,636 --> 00:45:43,843 - ¿Oh sí? - ¡Sí! 774 00:45:43,844 --> 00:45:46,535 ¡Oye, deja de joder la golpea! ¡No lo sabemos! 775 00:45:46,536 --> 00:45:48,779 ¡Dime dónde está mi maldito dinero! 776 00:45:48,780 --> 00:45:49,988 Molón parada. 777 00:45:51,231 --> 00:45:53,301 ¡Deja de joder golpearla! 778 00:45:53,302 --> 00:45:55,855 Puedes detener todo esto ahora. 779 00:45:55,856 --> 00:45:57,237 Dime dónde está. 780 00:45:58,756 --> 00:46:00,308 - No lo sabemos. - Esto es una mierda. 781 00:46:00,309 --> 00:46:03,242 - ¡recuperar la mierda! - Ella no sabe dónde está. 782 00:46:03,243 --> 00:46:04,968 No nos dijo. 783 00:46:04,969 --> 00:46:08,179 ¡No lo sabemos! 784 00:46:09,249 --> 00:46:11,699 Ella consiguió un maldito niño, hombre. Deja de golpearla. 785 00:46:25,713 --> 00:46:26,922 Maldición. 786 00:46:28,578 --> 00:46:30,788 Quiero mi dinero. 787 00:46:33,618 --> 00:46:36,551 Le dices a Franklin que hice esto y que no me 788 00:46:36,552 --> 00:46:39,417 detendré hasta que obtenga todo lo que es mío. 789 00:46:41,971 --> 00:46:44,387 Beverly. Beverly. 790 00:46:46,838 --> 00:46:47,805 ¿Estás bien? 791 00:46:47,806 --> 00:46:49,496 Bev? 792 00:46:53,672 --> 00:46:56,158 ¡Alguien llame al jodido 911! 793 00:47:00,300 --> 00:47:02,715 Vas a estar bien. 794 00:47:02,716 --> 00:47:05,856 Beverly. Bev. 795 00:47:05,857 --> 00:47:07,755 <i>♪ Camina sobre ♪</i> 796 00:47:12,760 --> 00:47:13,934 <i>♪ Camina sobre ♪</i> 797 00:47:21,079 --> 00:47:25,462 <i>♪ Si me ves caminando por la calle ♪</i> 798 00:47:25,463 --> 00:47:28,568 <i>♪ y empiezo a llorar ♪</i> 799 00:47:28,569 --> 00:47:31,089 <i>♪ Cada vez que nos encontramos ♪</i> 800 00:47:34,299 --> 00:47:36,474 <i>♪ Luego camina por ♪</i> 801 00:47:40,098 --> 00:47:43,343 <i>♪ Camina por ♪</i> 802 00:47:45,310 --> 00:47:47,760 <i>♪ Haz creer ♪</i> 803 00:47:47,761 --> 00:47:50,763 <i>♪ Que no ves las lágrimas ♪</i> 804 00:47:50,764 --> 00:47:53,870 <i>♪ Así que déjame llorar ♪</i> 805 00:47:53,871 --> 00:47:59,082 <i>♪ En privado Porque cada vez que te veo ♪</i> 806 00:47:59,083 --> 00:48:01,740 <i>♪ Me descompongo y lloro. ♪</i> 807 00:48:06,849 --> 00:48:08,369 Subtitulado por Grupo de acceso a medios en WGBH 807 00:48:09,305 --> 00:49:09,683 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm