"Snowfall" The Sit Down

ID13181825
Movie Name"Snowfall" The Sit Down
Release NameSnowfall.S06E02_ES
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID22900142
Formatsrt
Download ZIP
Download Snowfall.S06E02_ES.srt
1 00:00:07,973 --> 00:00:09,663 <i>Franklin caminó con 3.4 millones en</i> 2 00:00:09,664 --> 00:00:11,148 <i>efectivo y producto.</i> 3 00:00:11,149 --> 00:00:12,494 - ¿Cómo quieres manejarlo? 4 00:00:12,495 --> 00:00:13,564 <i><i>- te dije </i> los guantes tenían que salir.</i> 5 00:00:13,565 --> 00:00:14,737 <i>No me di cuenta de que eso</i> 6 00:00:14,738 --> 00:00:16,567 <i>significaba robar a tu propia familia.</i> 7 00:00:16,568 --> 00:00:17,775 <i>Llame a Jerome y Louie.</i> 8 00:00:17,776 --> 00:00:19,018 Les dices que cometiste un error. 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,539 - ¡Sí! - Jerome y Louie? Esto está hecho! 10 00:00:23,368 --> 00:00:25,783 Era Louie. 11 00:00:25,784 --> 00:00:28,958 <i>Hoy tuve una larga charla con mis</i> 12 00:00:28,959 --> 00:00:30,063 jefes, y ellos quieren ver algo ahora. 13 00:00:30,064 --> 00:00:31,651 Mencionaste el túnel en la frontera. 14 00:00:31,652 --> 00:00:33,584 Quiero verlo. 15 00:00:33,585 --> 00:00:34,757 Cuanto más esperemos Cuanto más tiempo 16 00:00:34,758 --> 00:00:36,069 desaparezcan las posibilidades de que Teddy desaparezca. 17 00:00:36,070 --> 00:00:37,829 Mañana por la mañana, 10:00 en el museo. 18 00:00:37,830 --> 00:00:39,452 Trae a Franklin contigo. 19 00:00:39,453 --> 00:00:40,832 <i>Quien le hiciera esto a</i> 20 00:00:40,833 --> 00:00:42,075 Avi, tienen mi asociado. 21 00:00:42,076 --> 00:00:43,318 Por favor. 22 00:00:43,319 --> 00:00:45,078 Vete a la mierda. 23 00:00:45,079 --> 00:00:46,114 <i>No necesito dormir.</i> 24 00:00:46,115 --> 00:00:47,288 Necesito encontrarla. 25 00:00:48,738 --> 00:00:49,808 ¿Qué te llevó tanto tiempo? 26 00:00:50,981 --> 00:00:52,120 <i>Joder Teddy.</i> 27 00:00:52,121 --> 00:00:55,088 Joder la CIA, Y follar al 28 00:00:55,089 --> 00:00:56,262 gobierno que los apoyó. 29 00:00:56,263 --> 00:00:58,678 Ahora, ¿estás conmigo, santo? 30 00:00:58,679 --> 00:01:00,300 - ¿O estás con ellos? -<i> ¿Dónde mantiene mi mierda Franklin? </i> 31 00:01:00,301 --> 00:01:02,613 No lo sabemos. 32 00:01:02,614 --> 00:01:04,822 - ¡No lo sabemos! - ¡Me dices dónde está mi maldito dinero! 33 00:01:04,823 --> 00:01:06,962 ¡Deja de joder golpearla! 34 00:01:06,963 --> 00:01:08,481 <i>Le dices a Franklin que hice esto,</i> 35 00:01:08,482 --> 00:01:11,070 y que no me detendré hasta que obtenga todo lo que es mío. 36 00:01:11,071 --> 00:01:13,659 Beverly, Vas a estar bien. 37 00:01:14,660 --> 00:01:15,834 Beverly. 38 00:01:22,944 --> 00:01:24,739 <i>Teddy [sobre Walkie]: Parissa, ¿copias?</i> 39 00:01:30,400 --> 00:01:31,815 <i>¿Parissa, copias?</i> 40 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 41 00:02:05,263 --> 00:02:07,748 Oficial, hola. 42 00:02:10,889 --> 00:02:12,269 Estoy bien. 43 00:02:12,270 --> 00:02:13,925 Estoy bien, gracias. Estoy bien. 44 00:02:13,926 --> 00:02:15,168 ¿A dónde te diriges? 45 00:02:15,169 --> 00:02:17,240 I-yo solo ... Estoy tratando de llegar a casa. 46 00:02:20,070 --> 00:02:22,071 Oficial, Estoy tratando de llegar a casa. 47 00:02:22,072 --> 00:02:24,902 - Bueno. Cálmate. Solo necesito que ... - Estoy tranquilo. 48 00:02:24,903 --> 00:02:27,422 Escuche aquí, patrón tonto. 49 00:02:27,423 --> 00:02:29,424 Ni siquiera estabas allí. Estaba en una bolsa. 50 00:02:29,425 --> 00:02:31,736 No era un contenedor abierto. 51 00:02:31,737 --> 00:02:33,463 Joder déjame salir. 52 00:02:36,639 --> 00:02:38,191 ¿Eres jodidamente estúpido? 53 00:02:38,192 --> 00:02:40,366 ¡Joder, déjame salir! 54 00:02:40,367 --> 00:02:42,162 ¡Quiero salir! 55 00:02:44,923 --> 00:02:46,061 ¡Estúpido! 56 00:02:46,062 --> 00:02:48,340 ¿Cuándo voy a salir de aquí? 57 00:02:50,170 --> 00:02:51,722 ¡Estaba en una maldita bolsa! 58 00:02:51,723 --> 00:02:55,416 ¡Déjame a la mierda! ¿Qué te pasa? 59 00:03:24,549 --> 00:03:27,034 ¿Estás seguro de que no quieres ir al hospital? 60 00:03:29,623 --> 00:03:31,970 No. Solo quiero dormir. 61 00:03:33,351 --> 00:03:37,320 ¿Tienes alguna idea de quién es? 62 00:03:39,874 --> 00:03:41,704 Mm-mm. 63 00:03:43,188 --> 00:03:46,674 Antes de correr, ¿Lo viste bien? 64 00:03:51,196 --> 00:03:53,060 Oh sí. 65 00:04:11,941 --> 00:04:14,184 ¿Y los creyeron? 66 00:04:20,052 --> 00:04:22,157 Si lo sabían habrían hablado. 67 00:04:22,158 --> 00:04:25,023 ¿Qué tan feo se puso? 68 00:04:32,617 --> 00:04:35,033 Creo que podría haberla matado. 69 00:04:40,590 --> 00:04:42,833 <i>Mujer [sobre P.A.]: Supervisor de enfermería 6624.</i> 70 00:04:42,834 --> 00:04:45,112 <i>Supervisor de enfermería 6624.</i> 71 00:04:46,527 --> 00:04:49,495 Hola, estoy buscando negro ... Um, Beverly Young. 72 00:04:49,496 --> 00:04:51,497 Franklin. 73 00:04:51,498 --> 00:04:53,188 Oh, mierda. 74 00:04:53,189 --> 00:04:55,224 ¿Alguna palabra? 75 00:04:55,225 --> 00:04:57,365 ¿Big D y ellos hicieron esto? 76 00:04:57,366 --> 00:04:59,919 Big D debe haberle dicho dónde estaríamos. 77 00:04:59,920 --> 00:05:01,610 ¿Le dijo a quién? 78 00:05:01,611 --> 00:05:03,923 Jerome. 79 00:05:03,924 --> 00:05:06,097 Sra. Ali? 80 00:05:06,098 --> 00:05:08,030 ¿Está bien? 81 00:05:08,031 --> 00:05:10,930 Su cráneo estaba fracturado, y el trauma contundente 82 00:05:10,931 --> 00:05:12,690 había causado una extensa hemorragia intracraneal. 83 00:05:12,691 --> 00:05:15,141 Intentamos detener el sangrado 84 00:05:15,142 --> 00:05:17,455 y aliviar la presión, pero lo siento. 85 00:05:23,944 --> 00:05:26,912 - Lo lamento. - Sé de mi mierda. 86 00:05:29,674 --> 00:05:32,573 Mierda. 87 00:05:54,664 --> 00:05:56,665 Oye, mamá. 88 00:05:56,666 --> 00:05:58,703 Ey. 89 00:06:04,433 --> 00:06:08,160 ¿Qué, no hay perro guardián para frenarme? 90 00:06:12,648 --> 00:06:14,476 ¿Qué está sucediendo? 91 00:06:14,477 --> 00:06:16,202 Nada. 92 00:06:16,203 --> 00:06:17,515 Tarde en la noche. 93 00:06:18,792 --> 00:06:21,000 Franklin, mira, Si no estás listo para hacer esto, entonces hagamos una pausa. Vamos a ... 94 00:06:21,001 --> 00:06:23,002 - Está bien. Vamos. 95 00:06:23,003 --> 00:06:25,385 Espera, espera un segundo. 96 00:06:27,214 --> 00:06:29,042 ¿Qué está sucediendo? 97 00:06:29,043 --> 00:06:30,976 ¿Dónde está tu cabeza? 98 00:06:39,226 --> 00:06:41,296 ¿Quieres algo? 99 00:06:41,297 --> 00:06:43,540 Deberíamos traer un perro la próxima vez. Al menos olería mejor. 100 00:06:43,541 --> 00:06:45,370 Guau. 101 00:06:56,554 --> 00:06:58,348 Mañana. 102 00:07:02,767 --> 00:07:04,561 Amanda, ya sabes. 103 00:07:04,562 --> 00:07:07,080 Esto es Oscar. 104 00:07:07,081 --> 00:07:09,393 - ¿Necesitan venir con nosotros? - Sí. 105 00:07:09,394 --> 00:07:11,222 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 106 00:07:11,223 --> 00:07:12,810 Porque tal vez anoche estás acostado en la 107 00:07:12,811 --> 00:07:15,848 cama, comienza a adivinar tu trato con la DEA. 108 00:07:15,849 --> 00:07:18,160 Llame a algunos de sus amigos, 109 00:07:18,161 --> 00:07:19,921 dígales que vas a traer un agente 110 00:07:19,922 --> 00:07:21,888 al túnel, y me arrastran al 111 00:07:21,889 --> 00:07:23,649 desierto mexicano para que nunca más te escuchen. 112 00:07:23,650 --> 00:07:25,445 Ahora vamos. 113 00:07:40,529 --> 00:07:41,978 Mañana. 114 00:07:42,979 --> 00:07:44,636 ¿Cómo te sientes? 115 00:07:49,399 --> 00:07:52,817 Como si tuviera la peor resaca de la historia. 116 00:08:01,584 --> 00:08:05,207 ¿Me hiciste un sándwich de mantequilla de maní y mermelada? 117 00:08:05,208 --> 00:08:06,568 No tienes mucha comida aquí. 118 00:08:13,078 --> 00:08:15,632 También te tengo estos. 119 00:08:15,633 --> 00:08:19,290 Bueno, creo Tengo algo 120 00:08:19,291 --> 00:08:21,983 más fuerte en el botiquín. 121 00:08:21,984 --> 00:08:24,573 Te necesitaré un poco más alerta que eso. 122 00:08:27,507 --> 00:08:29,923 Algo que debemos hacer ahora mismo, si te sientes a la altura. 123 00:08:32,684 --> 00:08:34,375 Bueno. 124 00:09:01,402 --> 00:09:02,575 Ey. 125 00:09:02,576 --> 00:09:05,026 Déjalo todo ahí fuera. ¿Tú entiendes? 126 00:09:05,027 --> 00:09:06,546 Mm-hmm. 127 00:09:23,563 --> 00:09:24,909 Aquí lo tienes. 128 00:09:26,186 --> 00:09:28,326 Franklin. 129 00:09:33,642 --> 00:09:34,919 Franklin. 130 00:09:35,920 --> 00:09:37,577 Placer finalmente conocerte. 131 00:09:42,340 --> 00:09:45,170 - Cissy. - Hola. 132 00:09:46,171 --> 00:09:48,310 Franklin y yo vamos a caminar. 133 00:09:48,311 --> 00:09:49,898 ¿Te importa ver mi caso? 134 00:09:49,899 --> 00:09:52,350 Seguro. 135 00:09:59,357 --> 00:10:00,909 Mis mamás solían traerme aquí 136 00:10:00,910 --> 00:10:03,222 todo el tiempo cuando era niño. 137 00:10:03,223 --> 00:10:07,675 Tu madre ha sido increíblemente valiente a través de todo esto. 138 00:10:07,676 --> 00:10:09,539 Mm-hmm. 139 00:10:11,024 --> 00:10:13,578 Ella culpa a la CIA por todo, ya sabes. 140 00:10:15,028 --> 00:10:17,617 Haría cualquier cosa para volver a ellos. 141 00:10:19,032 --> 00:10:21,897 ¿Qué harías, Franklin? 142 00:10:24,554 --> 00:10:28,385 ¿Cuánto tiempo llevas viviendo en este país? 143 00:10:28,386 --> 00:10:33,183 Varios años ahora. 144 00:10:33,184 --> 00:10:35,668 No puede ser fácil, ¿verdad? 145 00:10:35,669 --> 00:10:39,120 Viviendo en un lugar que odias. 146 00:10:39,121 --> 00:10:41,468 Sin saber en quién puedes confiar. 147 00:10:43,159 --> 00:10:45,713 No odio este país, Franklin. 148 00:10:45,714 --> 00:10:47,300 Pero sí creo que es criminal, la hipocresía 149 00:10:47,301 --> 00:10:49,751 de proclamar la devoción a la libertad 150 00:10:49,752 --> 00:10:53,411 mientras oprime y asesina a sus propios ciudadanos. 151 00:10:55,758 --> 00:10:59,105 Y quieres exponer eso al mundo. 152 00:10:59,106 --> 00:11:03,248 MM, tenía la impresión de que también querías. 153 00:11:09,427 --> 00:11:12,912 Quiero a Teddy McDonald. 154 00:11:12,913 --> 00:11:14,846 Lo quiero vivo. 155 00:11:16,848 --> 00:11:19,643 Puedo entregarte eso. 156 00:11:19,644 --> 00:11:22,681 Pero no hasta que tenga pruebas de 157 00:11:22,682 --> 00:11:26,685 que la CIA ha estado importando y 158 00:11:26,686 --> 00:11:28,583 vendiendo cocaína en los Estados Unidos. 159 00:11:28,584 --> 00:11:30,619 ¿Es esto algo que puedes proporcionar? 160 00:11:30,620 --> 00:11:33,450 Mira, si estás pidiendo fotos o 161 00:11:33,451 --> 00:11:35,971 él en la cinta, entonces no, yo no. 162 00:11:38,111 --> 00:11:41,527 ¿Qué necesitas exactamente? 163 00:11:41,528 --> 00:11:44,254 ¿Idealmente? 164 00:11:44,255 --> 00:11:46,739 Alguna rama de su aplicación de la ley 165 00:11:46,740 --> 00:11:49,362 arresta a los oficiales de la CIA en 166 00:11:49,363 --> 00:11:51,987 posesión de cocaína y grandes cantidades de efectivo. 167 00:11:53,713 --> 00:11:56,785 No, no, no sé dónde Teddy mantiene su producto. 168 00:11:58,890 --> 00:12:02,480 Pero ustedes dos todavía están realizando ofertas, ¿sí? 169 00:12:04,862 --> 00:12:07,380 Hace dos días, ya no estoy 170 00:12:07,381 --> 00:12:09,487 comprando cocaína de Teddy. 171 00:12:12,145 --> 00:12:16,080 Pero sí sé quién ha tomado mi lugar como su distribuidor principal. 172 00:12:19,877 --> 00:12:22,742 Mi tía y mi tío. 173 00:12:25,883 --> 00:12:27,850 Bueno. 174 00:12:31,509 --> 00:12:33,234 Necesito saber todo lo que me 175 00:12:33,235 --> 00:12:35,271 puedes decir sobre Teddy y su operación. 176 00:12:37,170 --> 00:12:40,137 Cómo conociste, tus interacciones, 177 00:12:40,138 --> 00:12:43,209 cosas que viste, lo que aprendiste. 178 00:12:43,210 --> 00:12:45,834 El alcance completo de tu relación. 179 00:12:52,081 --> 00:12:55,532 Tu hijo es como describiste. 180 00:12:55,533 --> 00:12:57,499 Un joven impresionante y serio. 181 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 Uh-huh. 182 00:12:58,501 --> 00:13:00,434 Somos buenos. 183 00:13:07,579 --> 00:13:09,305 Ey. 184 00:13:11,031 --> 00:13:12,792 Oh. 185 00:13:17,727 --> 00:13:20,902 Sé que la confianza no será fácil, 186 00:13:20,903 --> 00:13:22,594 pero espero que podamos llegar allí. 187 00:13:33,157 --> 00:13:35,606 La primera vez que conocí a Teddy McDonald, 188 00:13:35,607 --> 00:13:38,196 conducía a casa desde una de nuestras casas de rocas. 189 00:13:40,543 --> 00:13:42,890 Él me metió en mi auto, 190 00:13:42,891 --> 00:13:45,099 me tocó y me desperté 191 00:13:45,100 --> 00:13:48,275 encadenado en un sótano. 192 00:13:50,760 --> 00:13:53,522 Entonces, ¿de qué más hablaron ustedes dos? 193 00:13:57,146 --> 00:13:59,458 Todo lo que quería escuchar, 194 00:13:59,459 --> 00:14:02,772 que también es la verdad. 195 00:14:04,774 --> 00:14:07,432 ¿Qué quieres, Franklin? 196 00:14:09,089 --> 00:14:10,608 ¿Cómo quieres que termine esto? 197 00:14:12,679 --> 00:14:15,060 Quiero que me devuelvan mi dinero. 198 00:14:15,061 --> 00:14:17,995 Quiero casarme con V quiero tener este bebé. 199 00:14:20,031 --> 00:14:22,101 Quiero la vida Estaba tan cerca de tener 200 00:14:22,102 --> 00:14:23,862 Podría saborearlo hasta que el hijo de puta 201 00:14:23,863 --> 00:14:25,692 Teddy lo arrancó, Eso es lo que quiero. 202 00:14:28,350 --> 00:14:30,799 ¿Y crees que pelear con Jerome y 203 00:14:30,800 --> 00:14:32,871 Louie te ayudará a conseguir algo de eso? 204 00:14:32,872 --> 00:14:34,804 Cualquiera que viene después de mí está en mi camino. 205 00:14:36,841 --> 00:14:38,462 Y no puedo tener eso. 206 00:14:38,463 --> 00:14:41,086 ¿Alguna vez te ha ocurrido que esto 207 00:14:41,087 --> 00:14:44,883 es exactamente lo que Teddy quiere? 208 00:14:44,884 --> 00:14:48,093 Para que nos limpiemos para que no tenga que hacerlo? 209 00:14:48,094 --> 00:14:51,096 Justo como solían ver con 210 00:14:51,097 --> 00:14:52,994 la casa y los negros de 211 00:14:52,995 --> 00:14:55,617 campo, y la luz y la piel oscura? 212 00:14:55,618 --> 00:15:00,657 Nos destruimos por ellos. 213 00:15:00,658 --> 00:15:03,349 Mira, incluso si quisiera, no 214 00:15:03,350 --> 00:15:05,663 creo que pueda detenerlo ahora. 215 00:15:07,389 --> 00:15:10,391 Si puedo ayudar a abrir una puerta, 216 00:15:10,392 --> 00:15:12,808 ¿estarías dispuesto a caminar por ella? 217 00:15:27,167 --> 00:15:30,480 ¿Usted y yo somos los únicos que tienen acceso a las cuentas? 218 00:15:30,481 --> 00:15:34,415 Sí, y puedes comenzar a dibujar en ellos en cualquier momento. 219 00:15:34,416 --> 00:15:36,417 Bien. 220 00:15:36,418 --> 00:15:37,626 ¿Cómo se mantiene Dallas? 221 00:15:40,008 --> 00:15:42,009 No estoy seguro. 222 00:15:42,010 --> 00:15:45,184 Dijo que me detendría más tarde para verla. 223 00:15:45,185 --> 00:15:47,980 Probablemente no sea buena. 224 00:15:47,981 --> 00:15:51,570 Black Diamond tenía un hijo, ¿verdad? 225 00:15:51,571 --> 00:15:54,538 - mm-hmm. - Entonces, ¿qué pasa ahora? 226 00:15:54,539 --> 00:15:56,230 ¿Los golpeas, luego damos vueltas 227 00:15:56,231 --> 00:15:58,371 hasta que todos están muertos? 228 00:16:02,271 --> 00:16:05,239 Mi madre quiere que me siente con Jerome. 229 00:16:05,240 --> 00:16:08,104 Hable. 230 00:16:08,105 --> 00:16:09,899 Tu madre no se equivoca. 231 00:16:21,014 --> 00:16:22,740 Sí, soy yo. 232 00:16:24,293 --> 00:16:25,742 Está bien. 233 00:16:25,743 --> 00:16:27,814 Estaré allí en 30. 234 00:16:30,023 --> 00:16:32,024 Kane está despierto. 235 00:16:32,025 --> 00:16:33,820 Quiere hablar. 236 00:16:35,787 --> 00:16:38,548 Sentarse con Jerome no va a significar 237 00:16:38,549 --> 00:16:41,000 mucho si le dices a Kane cómo matarlo. 238 00:16:42,691 --> 00:16:45,313 Escucha, um ... 239 00:16:45,314 --> 00:16:48,697 Gracias por cuidar esto, V. 240 00:16:50,319 --> 00:16:52,494 Te amo. 241 00:16:55,290 --> 00:16:57,533 ¿Me amas? 242 00:16:58,776 --> 00:17:01,226 ¿Quieres quedarte gracias por lo que acabo de hacer por nosotros? 243 00:17:01,227 --> 00:17:04,056 Trague tu orgullo. 244 00:17:04,057 --> 00:17:06,817 Escuche a su madre y haga las paces con su familia. 245 00:17:06,818 --> 00:17:08,958 ¿Bueno? 246 00:17:32,844 --> 00:17:34,776 <i>Salut, Maman.</i> 247 00:17:34,777 --> 00:17:37,055 Yo, él no está feliz. 248 00:17:37,056 --> 00:17:38,126 No hay mierda. 249 00:17:41,370 --> 00:17:43,165 ¿Qué pasó con el almacén? 250 00:17:46,065 --> 00:17:47,134 ¡Tenía ratas! 251 00:17:47,135 --> 00:17:48,894 - La mierda tenía ratas. - Jerome. 252 00:17:48,895 --> 00:17:50,275 - ¿Qué? - Nigga. 253 00:17:50,276 --> 00:17:52,346 ¿A quién le importa una mierda las ratas? 254 00:17:52,347 --> 00:17:54,002 Todo está bien. 255 00:17:54,003 --> 00:17:56,626 Solo necesitamos un par de días para encontrar 256 00:17:56,627 --> 00:17:58,318 un lugar para cargar los autos y ponerlo en camino. 257 00:18:00,424 --> 00:18:02,632 El cumpleaños del hijo es el sábado. 258 00:18:02,633 --> 00:18:05,221 Prometió que volvería a St. Louis para entonces. 259 00:18:05,222 --> 00:18:07,982 Aquí vamos, Esto es lo que haremos. 260 00:18:07,983 --> 00:18:11,192 Sube al atardecer Consulta en Chateau. 261 00:18:11,193 --> 00:18:13,125 ¿Está bien? Enfriar junto a la 262 00:18:13,126 --> 00:18:15,196 piscina, tomar un trago, un coño. 263 00:18:15,197 --> 00:18:17,474 ¿Diviértete, de acuerdo? 264 00:18:17,475 --> 00:18:20,581 Manejamos toda esa mierda, Vuelve en tu camino. 265 00:18:20,582 --> 00:18:22,204 Que genial? 266 00:18:25,414 --> 00:18:27,588 Mack trata sobre la familia. 267 00:18:27,589 --> 00:18:29,935 No está en todo eso. 268 00:18:29,936 --> 00:18:33,145 Cada negro necesita un pequeño arrebato lateral, ¿verdad? 269 00:18:33,146 --> 00:18:34,768 ¿De qué mierda estás hablando? 270 00:18:37,254 --> 00:18:38,495 24 horas. 271 00:18:38,496 --> 00:18:39,910 Tendremos los autos Los transportistas, 272 00:18:39,911 --> 00:18:41,603 todo cargado, listo para comenzar. 273 00:19:06,662 --> 00:19:09,147 ¿Cómo diablos vamos a encontrar un nuevo lugar en 24 horas? 274 00:19:09,148 --> 00:19:11,287 No sé, consigue tu arrebato para resolverlo. 275 00:19:11,288 --> 00:19:13,461 Oh, mierda. 276 00:19:13,462 --> 00:19:15,257 ¿Qué? 277 00:19:16,569 --> 00:19:19,605 Aw, infierno nah. 278 00:19:19,606 --> 00:19:23,954 ¿Estás jugando conmigo? ¿Mmm? 279 00:19:23,955 --> 00:19:26,406 Son tu maldita familia. 280 00:19:27,442 --> 00:19:30,789 ¿Decirme que no sabes dónde están? 281 00:19:30,790 --> 00:19:33,240 Se quedan en un hotel. 282 00:19:33,241 --> 00:19:35,691 Simplemente no sé cuál. 283 00:19:36,658 --> 00:19:39,177 Sabes, desde los tiroteos, no 284 00:19:39,178 --> 00:19:43,077 pueden volver al club, los almacenes. 285 00:19:43,078 --> 00:19:44,941 Solo digo Esta mierda no será fácil. 286 00:19:44,942 --> 00:19:47,324 ¿No va a ser fácil? 287 00:19:49,291 --> 00:19:51,775 ¿Sabes qué no es fácil? 288 00:19:51,776 --> 00:19:54,502 Sin saber si alguna vez volverás a 289 00:19:54,503 --> 00:19:59,508 caminar, si tu maldita polla volverá a trabajar. 290 00:20:00,475 --> 00:20:04,823 Pasar todo el día en esta maldita cama de hospital, 291 00:20:04,824 --> 00:20:09,828 los médicos y su propia gente le mantienen mierda. 292 00:20:09,829 --> 00:20:12,106 Pero me dices 293 00:20:12,107 --> 00:20:15,282 ¡Dónde encontrar a los lentes de puta que me pusieron aquí, 294 00:20:15,283 --> 00:20:18,320 esa es la mierda más fácil del maldito mundo, Nigga! 295 00:20:24,084 --> 00:20:26,154 Sabes, Y también escucho que ese policía 296 00:20:26,155 --> 00:20:30,124 que me disparó tal vez ya no sea un 297 00:20:30,125 --> 00:20:32,333 policía, que también podamos tocar su trasero. 298 00:20:32,334 --> 00:20:36,855 Así que descubre dónde diablos están, 299 00:20:36,856 --> 00:20:40,272 Frankie, o estoy empezando a pensar que estás 300 00:20:40,273 --> 00:20:44,034 teniendo dudas, y eso te pone en el lado 301 00:20:44,035 --> 00:20:47,246 equivocado de esta mierda, dónde no quieres estar, Nigga. 302 00:21:29,702 --> 00:21:32,911 ¿Teddy alguna vez ha venido aquí? ¿Tomar las drogas personalmente? 303 00:21:32,912 --> 00:21:35,016 Ya no. 304 00:21:35,017 --> 00:21:37,087 No se equivoquen. 305 00:21:37,088 --> 00:21:39,849 Él es el premio, Gustavo. 306 00:21:39,850 --> 00:21:43,405 De una forma u otra Nos vas a ayudar a conseguirlo. 307 00:22:35,630 --> 00:22:37,217 <i>Vamos.</i> 308 00:22:59,964 --> 00:23:01,102 Osito de peluche. 309 00:23:01,103 --> 00:23:02,828 ¿Qué le vas a decir? 310 00:23:02,829 --> 00:23:05,037 - Que estoy con mi familia. - No. 311 00:23:05,038 --> 00:23:07,385 Mantenga las cosas lo más cerca posible de la verdad. 312 00:23:07,386 --> 00:23:09,456 Estás aquí, en el túnel. 313 00:23:09,457 --> 00:23:10,836 Necesitaba mantenimiento de rutina. 314 00:23:10,837 --> 00:23:12,044 Solo estás haciendo tu trabajo. 315 00:23:12,045 --> 00:23:14,979 Ayudándolo. ¿Bien? 316 00:23:27,406 --> 00:23:29,510 Dios mío. 317 00:23:29,511 --> 00:23:32,480 Ni siquiera sabemos qué guerra estamos luchando. 318 00:23:52,085 --> 00:23:53,224 Hola. 319 00:23:54,260 --> 00:23:55,640 ¿Sorber? 320 00:23:55,641 --> 00:23:57,331 Oye, ¿dónde estás? 321 00:23:57,332 --> 00:23:59,540 <i>- en el túnel. </i> - Bueno, no me di cuenta 322 00:23:59,541 --> 00:24:01,646 <i>Tuvimos un envío hoy.</i> 323 00:24:01,647 --> 00:24:03,717 No, no hay, uh ... 324 00:24:03,718 --> 00:24:06,409 Las luces se apagaron la última vez 325 00:24:06,410 --> 00:24:07,893 <i>que estoy aquí, y las estoy arreglando.</i> 326 00:24:07,894 --> 00:24:10,413 Sí. Oye, solo, eh ... 327 00:24:10,414 --> 00:24:12,346 Deja de inmediato, Encuéntrame en el almacén. 328 00:24:12,347 --> 00:24:15,004 Ah, okey. Bueno. 329 00:24:15,005 --> 00:24:17,178 ¿Por qué? Hay ... ¿Hay algún problema? 330 00:24:17,179 --> 00:24:19,803 No, solo necesito hablar contigo sobre algo. 331 00:24:41,169 --> 00:24:43,584 ¿Todo está bien? 332 00:24:43,585 --> 00:24:45,621 ¿Te cuidas el hospital? 333 00:24:45,622 --> 00:24:47,554 Fue manejado hoy. 334 00:24:47,555 --> 00:24:49,901 Fue manejado? No por ti, <i> Cabron? </i> 335 00:24:49,902 --> 00:24:51,696 Uno de mi gente. 336 00:24:51,697 --> 00:24:53,283 "Uno de mi gente"? 337 00:24:53,284 --> 00:24:54,906 ¡Vas a matar a mi familia, <i> Pendejo!</i> 338 00:24:54,907 --> 00:24:57,218 Escúchame. Necesitas calmarte. 339 00:24:57,219 --> 00:24:59,704 - ¿Cafiar? - ¿Recuerdas lo que te dije? 340 00:24:59,705 --> 00:25:01,222 Sí, me dijiste que si seguía 341 00:25:01,223 --> 00:25:02,603 las reglas, estaría bien. 342 00:25:02,604 --> 00:25:03,708 ¡Pero no lo sabes! 343 00:25:03,709 --> 00:25:05,986 Lo sé. 344 00:25:05,987 --> 00:25:08,575 Y te diré esto Será mejor que lo creas 345 00:25:08,576 --> 00:25:10,956 también, porque esto no será más fácil, Gustavo. 346 00:25:10,957 --> 00:25:15,340 La paranoia, el miedo, Solo crece. 347 00:25:15,341 --> 00:25:17,307 Teddy no sabe nada. 348 00:25:17,308 --> 00:25:19,413 No lo hace. 349 00:25:19,414 --> 00:25:21,589 Todo está en tu cabeza. 350 00:25:23,211 --> 00:25:24,695 <i>Chingada Madre.</i> 351 00:25:26,490 --> 00:25:29,009 Si estás ocupado, podemos volver. 352 00:25:29,010 --> 00:25:31,771 Ey, tenemos cosas que hacer. Trae tu trasero, hombre. 353 00:25:33,808 --> 00:25:37,293 Estoy aquí haciendo una de mis recetas secretas. 354 00:25:37,294 --> 00:25:38,950 - ¿Todos quieren probar? - mm. 355 00:25:38,951 --> 00:25:40,917 Nuestra boda tuvo suficiente de tus 356 00:25:40,918 --> 00:25:44,127 recetas secretas para durar toda la vida. 357 00:25:44,128 --> 00:25:46,992 Traté de darles un regalo para abrir los 358 00:25:46,993 --> 00:25:49,029 corazones y las mentes, y ahora están 359 00:25:49,030 --> 00:25:52,204 aquí actuando escandalosos como la mierda. 360 00:25:52,205 --> 00:25:54,448 Mucho bajo en esa acusación. 361 00:25:54,449 --> 00:25:57,831 - Enviaste a un policía para disparar a O.G. Kane? - Llegó a nosotros. 362 00:25:57,832 --> 00:26:01,006 Es difícil ser iluminado cuando alguien que intenta matarte. 363 00:26:01,007 --> 00:26:04,562 Todos ustedes tienen una situación continua aquí. 364 00:26:04,563 --> 00:26:07,668 O.G. Voy a tener la ciudad en tu cuello. 365 00:26:07,669 --> 00:26:10,395 Y Kane es un león de 366 00:26:10,396 --> 00:26:13,364 "rey de la jungla" león. 367 00:26:15,056 --> 00:26:17,471 Y él te va a comer. 368 00:26:17,472 --> 00:26:19,784 ¿Quieres conseguir eso, hermano? 369 00:26:19,785 --> 00:26:22,476 Tienes sugerencias sobre cómo 370 00:26:22,477 --> 00:26:23,615 derribar a un león, estamos escuchando. 371 00:26:23,616 --> 00:26:25,479 Tienes que unirte al 372 00:26:25,480 --> 00:26:26,999 orgullo, convertirte en familia. 373 00:26:29,070 --> 00:26:30,830 Mira, es posible que quieras conseguir eso, hermano. 374 00:26:32,729 --> 00:26:34,212 Está bien. Es solo mi hermana. 375 00:26:34,213 --> 00:26:36,179 ¿Y crees que es una coincidencia? 376 00:26:36,180 --> 00:26:38,561 Será mejor que dejes de ignorar el universo. 377 00:26:38,562 --> 00:26:41,082 Esa es la ordenanza divina, hombre. 378 00:26:46,846 --> 00:26:48,640 Sí. 379 00:26:48,641 --> 00:26:50,331 ¿Estás bien? 380 00:26:50,332 --> 00:26:53,265 Está bien. Está bien. 381 00:26:53,266 --> 00:26:55,509 Ella está haciendo la cena del domingo de mamá, me invitó. 382 00:26:55,510 --> 00:26:57,546 ¿Qué dije sobre la familia? 383 00:26:58,962 --> 00:27:02,930 Arregle esta mierda con su familia y 384 00:27:02,931 --> 00:27:05,519 Kane antes de que el karma se joda a todos. 385 00:27:05,520 --> 00:27:08,868 Eso es todo lo que te voy a decir. Estar con todos ustedes en espíritu. 386 00:27:13,701 --> 00:27:15,392 Un token. 387 00:27:30,165 --> 00:27:32,684 Como diablos Kane sabemos que éramos nosotros? 388 00:27:32,685 --> 00:27:35,445 Ese cerdo en una manta que usaste La palabra comenzó a salir. 389 00:27:35,446 --> 00:27:38,103 Mm-mm. Tal vez podría haber pensado, ¿Pero saber? 390 00:27:38,104 --> 00:27:40,140 Solo las personas que saben son yo Tú y Buckley. 391 00:27:40,141 --> 00:27:41,798 Y Franklin. 392 00:27:43,972 --> 00:27:46,561 ¿Crees que Franklin está en él con Kane ahora? 393 00:27:49,668 --> 00:27:52,739 ¿Todavía quieres ir a esa cena? 394 00:27:52,740 --> 00:27:55,707 ¿El mierda que significa? 395 00:27:55,708 --> 00:27:58,158 Mi hermana me invitó a cenar, Estoy a un Ir. 396 00:27:58,159 --> 00:28:00,161 No es nada más para eso. 397 00:28:31,571 --> 00:28:33,503 <i>♪ Conseguí un trabajo ♪</i> 398 00:28:33,504 --> 00:28:35,816 <i>♪ Eso está bien ♪</i> 399 00:28:35,817 --> 00:28:38,543 <i>♪ Pero me tienen trabajando de noche y día ♪</i> 400 00:28:38,544 --> 00:28:41,685 ¡Sí! 401 00:28:51,212 --> 00:28:53,316 <i>♪ ¿Qué vas a hacer? ¿Qué vas a sentir? ♪</i> 402 00:28:53,317 --> 00:28:55,284 <i>♪ No sé ... ♪</i> 403 00:28:55,285 --> 00:28:58,459 <i>Salut, Maman.</i> 404 00:28:58,460 --> 00:29:00,393 <i>♪ Ooh, ¿Alguien no me lo dirá ... ♪</i> 405 00:29:05,674 --> 00:29:08,884 Oh, hola, eh ... 406 00:29:08,885 --> 00:29:12,474 Tal vez ella también tiene suerte para principiantes. 407 00:29:27,248 --> 00:29:29,663 Pezones resbaladizos. Dos, por favor. 408 00:29:29,664 --> 00:29:32,563 Solo agua para mí, por favor. 409 00:29:55,310 --> 00:29:57,208 <i>♪ ¿Alguien no me lo dirá? ♪</i> 410 00:29:57,209 --> 00:29:58,969 <i>♪ Lo que quieres decir, ¿Qué quieres hacer? ♪</i> 411 00:30:48,156 --> 00:30:50,123 <i>- ♪ Así es como va ♪ - ♪ esa es la vida ♪</i> 412 00:30:50,124 --> 00:30:51,642 <i>♪ A veces ♪</i> 413 00:30:53,852 --> 00:30:55,576 <i>♪ C'est la Vie, C'est la Vie ♪</i> 414 00:30:55,577 --> 00:30:58,857 <i>♪ Así es como va ♪</i> 415 00:31:15,321 --> 00:31:16,805 Deberíamos ir. 416 00:31:18,842 --> 00:31:20,636 ¡Vaya! 417 00:31:20,637 --> 00:31:22,603 Sostener. 418 00:31:22,604 --> 00:31:24,088 ¿Cómo estás, bien? 419 00:31:24,089 --> 00:31:26,021 Hay un camión de helado allí. 420 00:31:26,022 --> 00:31:28,679 ¿Por qué no vas a buscarte, eh? 421 00:31:31,959 --> 00:31:33,753 No, gracias. 422 00:31:45,731 --> 00:31:48,043 No tenías que venir aquí. 423 00:31:48,044 --> 00:31:50,010 Mira, quiero que sepas, 424 00:31:50,011 --> 00:31:51,149 lo que necesite, te tengo. 425 00:31:51,150 --> 00:31:53,601 Dinero, hora, todo está bien. 426 00:31:55,361 --> 00:31:57,121 Estoy fuera, Franklin. 427 00:31:57,122 --> 00:31:58,950 Sí, como acabo de decir, Toma todo el tiempo que necesitas. 428 00:31:58,951 --> 00:32:00,883 No, estoy fuera. 429 00:32:00,884 --> 00:32:03,162 Para siempre. 430 00:32:05,854 --> 00:32:07,890 Tuvimos un pacto. 431 00:32:07,891 --> 00:32:10,134 Si algo le sucedió a uno de nosotros, el otro tenía que irse. 432 00:32:10,135 --> 00:32:12,550 No se hacen preguntas, sin 433 00:32:12,551 --> 00:32:15,934 venganza, solo tome a los niños y vaya. 434 00:32:17,176 --> 00:32:19,488 - ¿Tía? - Sí, bebé. 435 00:32:19,489 --> 00:32:20,972 ¿Cuándo llegará mamá? 436 00:32:20,973 --> 00:32:23,561 Pronto, bebé. 437 00:32:23,562 --> 00:32:25,045 Tienes hambre? 438 00:32:25,046 --> 00:32:27,047 ¿Quieres un poco de Fatburger? 439 00:32:27,048 --> 00:32:28,669 Seguro. 440 00:32:28,670 --> 00:32:30,155 - ¿Quieres algo? - Bueno. 441 00:32:42,443 --> 00:32:44,376 Entra. 442 00:32:47,379 --> 00:32:49,450 Solo somos nosotros. 443 00:33:09,918 --> 00:33:12,127 La última vez que vi estos ... 444 00:33:12,128 --> 00:33:14,577 Fue después de esa pelea por el auto. 445 00:33:14,578 --> 00:33:17,305 Mamá cocinó lo suficiente como para alimentar a todo un ejército. 446 00:33:19,273 --> 00:33:22,723 Es sorprendente lo que le pasamos a nuestros hijos. 447 00:33:22,724 --> 00:33:25,209 Sé que estaba furiosa por 448 00:33:25,210 --> 00:33:27,211 que no le dijera que lo compró. 449 00:33:27,212 --> 00:33:29,316 Pero lo juro ... 450 00:33:29,317 --> 00:33:31,801 Papá parecía que tenía diez pies 451 00:33:31,802 --> 00:33:34,012 de altura cuando salió a ese Cadillac. 452 00:33:36,083 --> 00:33:38,326 ¿Así es como lo recuerdas? 453 00:33:40,466 --> 00:33:43,021 ¿Qué quieres de mí, Cissy? 454 00:33:46,610 --> 00:33:48,819 Usted y Franklin son los dos últimos hombres en pie. 455 00:33:51,029 --> 00:33:52,512 Último de la tribu. 456 00:33:52,513 --> 00:33:54,962 Cissy, el niño me robó. 457 00:33:54,963 --> 00:33:57,103 Tiró un arma a mi esposa. 458 00:33:57,104 --> 00:33:59,036 Dejó caer cuatro cuerpos fuera de mi club. 459 00:33:59,037 --> 00:34:00,969 Te convirtió en un traficante de drogas. 460 00:34:01,970 --> 00:34:04,110 Pero no quieres abandonarlo. 461 00:34:04,111 --> 00:34:08,010 ¿Cissy, cuando alguna vez me respaldaste la forma en que tienes la suya? 462 00:34:08,011 --> 00:34:10,150 Tienes razón, tal vez no lo he hecho. 463 00:34:10,151 --> 00:34:11,703 Por qué estamos aquí. 464 00:34:11,704 --> 00:34:14,121 Y podría no ser justo ... 465 00:34:15,915 --> 00:34:17,814 Pero todo es sobre ti. 466 00:34:18,849 --> 00:34:22,129 Eres mi familia, Y te necesito. 467 00:34:23,095 --> 00:34:25,408 ¿Qué vas a hacer? 468 00:34:35,073 --> 00:34:36,452 - Espera, ¿hiciste qué? - Necesitamos ayuda. 469 00:34:36,453 --> 00:34:38,075 Sí, pero después de todo lo que dijiste sobre 470 00:34:38,076 --> 00:34:40,560 ella, no pensé que ayudar era algo que ella hizo. 471 00:34:40,561 --> 00:34:42,320 Ese dinero que acabamos de lavar, fue su 472 00:34:42,321 --> 00:34:45,392 ex quien nos señaló en la dirección correcta. 473 00:34:45,393 --> 00:34:47,532 Ella hizo que eso sucediera. 474 00:34:47,533 --> 00:34:49,396 Ella hizo que eso sucediera, ¿eh? 475 00:34:49,397 --> 00:34:51,917 Ella te dejó en una cárcel de Ciudad del Cabo. 476 00:34:54,092 --> 00:34:57,887 Ella también sacó 200 Grand Off de la marca que me puso allí. 477 00:34:57,888 --> 00:35:00,649 Mire, a menos que algo más haya cambiado en las últimas 478 00:35:00,650 --> 00:35:04,170 24 horas que no conozco, no tenemos muchas opciones aquí. 479 00:35:04,171 --> 00:35:07,034 ¿Pero puedes confiar en ella? 480 00:35:07,035 --> 00:35:09,830 Puedo confiar en que ella sea ella. 481 00:35:09,831 --> 00:35:12,764 Solo siéntate con ella. 482 00:35:12,765 --> 00:35:14,145 Escuche lo que tiene que decir. 483 00:35:14,146 --> 00:35:17,045 Y si crees que ella puede ayudar, genial. 484 00:35:18,392 --> 00:35:20,359 Si no, La enviaremos en su camino. 485 00:35:22,223 --> 00:35:23,880 ¿Mmm? 486 00:35:27,573 --> 00:35:29,127 No sé. 487 00:35:32,785 --> 00:35:34,649 Podría haber alterado su apariencia. 488 00:35:43,727 --> 00:35:46,453 No tengo ni idea. Nunca lo he visto. 489 00:35:46,454 --> 00:35:48,593 Bueno. 490 00:35:48,594 --> 00:35:51,735 Mantenga esta copia. Avísame si piensas en algo más. 491 00:35:54,428 --> 00:35:55,531 Bueno. 492 00:35:55,532 --> 00:35:57,568 Entiendes que quien sea 493 00:35:57,569 --> 00:35:58,983 que sea, están ahí 494 00:35:58,984 --> 00:36:00,985 afuera, y están tratando 495 00:36:00,986 --> 00:36:03,747 de derribar toda esta operación. 496 00:36:05,439 --> 00:36:07,234 <i>Sí, señor.</i> 497 00:36:22,041 --> 00:36:23,767 Julio. 498 00:36:34,951 --> 00:36:36,848 Oh ... ah. 499 00:36:36,849 --> 00:36:38,125 Oh, esto se ve tan bien. Gracias. 500 00:36:38,126 --> 00:36:39,783 - Disfrutar. - Gracias. 501 00:36:41,440 --> 00:36:43,683 Hola, um, ¿puedo tomar una cerveza, por favor? 502 00:36:43,684 --> 00:36:45,617 - Suena bien. - Gracias. 503 00:37:00,528 --> 00:37:01,805 ¿Eres Cassandra? 504 00:37:03,635 --> 00:37:05,187 Franklin. 505 00:37:05,188 --> 00:37:06,914 Por favor. 506 00:37:08,743 --> 00:37:10,848 Si hay una cosa que no puedes 507 00:37:10,849 --> 00:37:12,712 conseguir en París, es una losa de costillas. 508 00:37:12,713 --> 00:37:14,231 Ayudar a sí mismo. 509 00:37:14,232 --> 00:37:17,061 Voy a pasar. Gracias. 510 00:37:17,062 --> 00:37:19,788 Pareces tenso. ¿Quieres una cerveza? 511 00:37:19,789 --> 00:37:21,686 No bebo. 512 00:37:21,687 --> 00:37:23,964 V te llenó, ¿en todo? 513 00:37:23,965 --> 00:37:25,933 Ella lo hizo. 514 00:37:27,728 --> 00:37:29,764 Oh, gracias. 515 00:37:31,766 --> 00:37:34,492 Un desastre bastante impresionante al que trajiste a mi hija. 516 00:37:34,493 --> 00:37:37,150 Es gracioso Eso es lo que ella dijo sobre ti. 517 00:37:37,151 --> 00:37:38,738 Mm. 518 00:37:38,739 --> 00:37:42,190 Y sin embargo, lograste forzarla de regreso a mí. 519 00:37:44,227 --> 00:37:46,401 V parece pensar que puedes ayudar. 520 00:37:46,402 --> 00:37:48,748 Pero no estás convencido. 521 00:37:48,749 --> 00:37:51,198 El hombre con el que nos enfrentamos no es broma. 522 00:37:51,199 --> 00:37:53,856 Está entrenado, inteligente, manipulador. 523 00:37:53,857 --> 00:37:56,549 Y cuando las fichas están abajo, un asesino. 524 00:37:56,550 --> 00:37:59,206 Entonces me han dicho. 525 00:37:59,207 --> 00:38:02,175 Entonces, obtengamos una cosa directamente del salto. 526 00:38:02,176 --> 00:38:04,660 Esto funciona, mi tarifa es del 20%. 527 00:38:04,661 --> 00:38:06,662 20 ... 528 00:38:06,663 --> 00:38:08,733 Prefieres tener 100% de nada? 529 00:38:08,734 --> 00:38:10,770 Sí, sabía que era una mala idea. 530 00:38:10,771 --> 00:38:12,876 Esperar. 531 00:38:14,740 --> 00:38:17,363 Este hombre con el que se enfrenta 532 00:38:17,364 --> 00:38:19,019 puede ser entrenado, un asesino, 533 00:38:19,020 --> 00:38:20,573 pero la persona que lo ayudó a 534 00:38:20,574 --> 00:38:22,954 robar su dinero probablemente no lo sea. 535 00:38:22,955 --> 00:38:24,370 ¿Qué te hace pensar que tuvo ayuda? 536 00:38:24,371 --> 00:38:26,441 Oh, cariño, Definitivamente tuvo ayuda. 537 00:38:26,442 --> 00:38:28,339 Y no habría usado a alguien interno, 538 00:38:28,340 --> 00:38:30,894 porque la CIA tendría que dar cuenta del dinero. 539 00:38:32,482 --> 00:38:35,346 Recibí tu atención, ¿eh? 540 00:38:35,347 --> 00:38:37,797 Mmm. Tienes que estar bromeando. 541 00:38:37,798 --> 00:38:39,764 Esto es tan bueno. ¿Estás seguro de que no quieres ninguno? 542 00:38:39,765 --> 00:38:43,285 No. ¿Cómo le habría ayudado alguien? 543 00:38:43,286 --> 00:38:46,253 Bueno, levantando mucho de los bancos en el 544 00:38:46,254 --> 00:38:48,290 extranjero, debe configurar cuentas 545 00:38:48,291 --> 00:38:50,603 ficticias, forjar documentos, hacerte pasar por ti. 546 00:38:50,604 --> 00:38:52,088 ¿Sobreme más? 547 00:38:53,192 --> 00:38:55,573 Hay una lista muy corta de personas 548 00:38:55,574 --> 00:38:57,989 que pueden lograr un trabajo de esta escala. 549 00:38:57,990 --> 00:38:59,750 Solo necesito saber dónde mirar. 550 00:38:59,751 --> 00:39:02,167 ¿Y tú lo haces? 551 00:39:05,446 --> 00:39:07,828 La tarifa típica del buscador es del cinco por ciento. ¿Está bien? 552 00:39:10,589 --> 00:39:12,452 Sí, Franklin, Pero no hay 553 00:39:12,453 --> 00:39:14,282 nada típico de nada de esto. 554 00:39:18,839 --> 00:39:20,771 Dame una semana. 555 00:39:20,772 --> 00:39:23,360 Tendré que pedir prestada a su futura esposa 556 00:39:23,361 --> 00:39:26,397 por unos días y un par de boletos para Panamá. 557 00:39:26,398 --> 00:39:29,366 Si encuentro a la persona que Teddy usó, Nos conformamos con el diez por ciento. 558 00:39:29,367 --> 00:39:34,750 Y la oportunidad de tener a mi hija y a mi nieto en mi vida. 559 00:39:34,751 --> 00:39:36,443 ¿Cómo suena eso? 560 00:39:48,731 --> 00:39:51,216 <i>Chingada Madre.</i> 561 00:40:32,050 --> 00:40:34,154 <i>Franklin [al grabar]: No sabía que era CIA</i> 562 00:40:34,155 --> 00:40:36,502 <i>al principio, solo pensó que era el enchufe.</i> 563 00:40:36,503 --> 00:40:38,538 <i>Podría hacer una mierda.</i> 564 00:40:38,539 --> 00:40:40,885 <i>Pero no fue hasta que me sacó de la</i> 565 00:40:40,886 --> 00:40:42,680 <i>cárcel que realmente lo puse todo junto.</i> 566 00:40:42,681 --> 00:40:45,752 <i>Me di cuenta de lo que era Me convertiría en parte de.</i> 567 00:40:45,753 --> 00:40:47,547 ¿Qué tan pronto te volverás a reunir? 568 00:40:47,548 --> 00:40:50,205 - Dos días. - Bien. 569 00:40:50,206 --> 00:40:52,414 Mientras tanto, tenemos aprobación para 570 00:40:52,415 --> 00:40:55,210 comenzar la vigilancia en el mexicano, Gustavo Zapata. 571 00:40:55,211 --> 00:40:58,109 Debería llevarnos al almacén de Teddy. 572 00:40:58,110 --> 00:40:59,248 El centro también respondió sobre el 573 00:40:59,249 --> 00:41:01,043 material que tomamos de Avi Drexler. 574 00:41:01,044 --> 00:41:03,390 Parece que hay un último envío 575 00:41:03,391 --> 00:41:05,392 de armas en camino a Costa Rica. 576 00:41:05,393 --> 00:41:07,705 Está en un barco de carga en este momento cruzando 577 00:41:07,706 --> 00:41:10,190 el Atlántico y debería llegar en unas tres semanas. 578 00:41:10,191 --> 00:41:12,123 El Centro quiere que usemos nuestros 579 00:41:12,124 --> 00:41:14,125 contactos sandinistas para interceptar el envío. 580 00:41:14,126 --> 00:41:16,127 Teddy y su gente saben Avi está desaparecido. 581 00:41:16,128 --> 00:41:17,957 Así que ya se redirigieron el 582 00:41:17,958 --> 00:41:20,097 envío, o nos estarán esperando. 583 00:41:20,098 --> 00:41:21,685 De cualquier manera, perdemos. 584 00:41:21,686 --> 00:41:23,308 No están preguntando. 585 00:41:39,566 --> 00:41:41,637 ¡Sí! 586 00:42:03,141 --> 00:42:05,108 Ha pasado un tiempo desde que he estado en uno de estos. 587 00:42:06,109 --> 00:42:08,284 Sentirse nostálgico, ¿O simplemente se siente seguro aquí? 588 00:42:10,700 --> 00:42:14,116 Sé lo que Teddy te hizo, y lo 589 00:42:14,117 --> 00:42:16,672 siento, no puedo ayudarte, <i> Moreno.</i> 590 00:42:17,673 --> 00:42:19,639 ¿Lo sientes? 591 00:42:19,640 --> 00:42:21,330 Escúchame, Oso, si me llamas todo el 592 00:42:21,331 --> 00:42:23,332 camino aquí solo para disculparte, 593 00:42:23,333 --> 00:42:25,957 entonces estás perdiendo el tiempo de todos. 594 00:42:40,385 --> 00:42:41,661 ¿Dónde encontraste esto? ¿Osito de peluche? 595 00:42:41,662 --> 00:42:43,490 ¿Sabes quién es? 596 00:42:43,491 --> 00:42:45,285 ¿Y si lo hago? 597 00:42:45,286 --> 00:42:46,942 ¿Qué vale para ti? 598 00:42:46,943 --> 00:42:49,566 Escúchame con mucho cuidado, Oso. 599 00:42:49,567 --> 00:42:52,224 Esa imagen es radiactiva. ¿Sabes lo que eso significa? 600 00:42:53,640 --> 00:42:56,331 Puedo decirte quién es. 601 00:42:56,332 --> 00:42:59,715 La única forma en que sucede es si me consigues Teddy primero. 602 00:43:01,061 --> 00:43:04,028 Haces eso, y a cambio, después de 603 00:43:04,029 --> 00:43:07,031 volver, ¿qué es lo mío? Te haré rico. 604 00:43:07,032 --> 00:43:09,620 ¿Qué tan rico? 605 00:43:09,621 --> 00:43:12,210 $ 10 millones ricos. 606 00:43:19,873 --> 00:43:21,874 Bueno. 607 00:43:21,875 --> 00:43:25,015 Primero, me dices quién es y 608 00:43:25,016 --> 00:43:26,568 me dices por qué nos persigue. 609 00:43:26,569 --> 00:43:28,535 No, no, no es así como va a suceder. 610 00:43:28,536 --> 00:43:30,746 Quieres saber Tengo Teddy primero. 611 00:43:32,023 --> 00:43:35,094 ¿Y cómo sé que me estás diciendo la verdad, <i> Cabron?</i> 612 00:43:35,095 --> 00:43:39,029 Porque sé de dónde lo reconoces. 613 00:43:39,030 --> 00:43:41,065 La boda de Jerome y Louie. 614 00:43:41,066 --> 00:43:42,930 ¿Bien? 615 00:43:44,414 --> 00:43:46,519 Sabes dónde estoy cuando cambias de opinión. 616 00:43:46,520 --> 00:43:48,521 Hasta entonces, sería muy cuidadoso 617 00:43:48,522 --> 00:43:51,248 a quién le muestras esa foto, Oso. 618 00:43:51,249 --> 00:43:53,906 Mira, lo que pasa con la radiactividad, 619 00:43:53,907 --> 00:43:56,426 envenena a todos los que se acercan demasiado. 620 00:44:22,901 --> 00:44:25,559 - ¡Prueba esta mierda! - Mierda. 621 00:45:48,746 --> 00:45:50,747 ¿Quieres algo? 622 00:45:50,748 --> 00:45:52,750 Tengo la vida. 623 00:45:57,893 --> 00:46:00,480 No tengo que preocuparse. 624 00:46:00,481 --> 00:46:02,137 Cissy quería que viniera aquí y hablara. 625 00:46:02,138 --> 00:46:04,002 Hablemos. 626 00:46:05,693 --> 00:46:07,454 Está bien. 627 00:46:09,421 --> 00:46:11,975 Como lo veo, ya sabes La mierda es bastante simple. 628 00:46:11,976 --> 00:46:15,634 Sí. Te golpeé. 629 00:46:17,084 --> 00:46:19,154 Me golpeas. 630 00:46:19,155 --> 00:46:22,330 Vamos a llamarlo cuadrado. 631 00:46:22,331 --> 00:46:24,712 Manténgase fuera del camino del otro, todos viven. 632 00:46:25,817 --> 00:46:27,611 Llamarlo cuadrado? 633 00:46:27,612 --> 00:46:29,200 Uh-huh. 634 00:46:32,444 --> 00:46:35,102 ¿Alguna vez te ha contado cuando llegué a Los Ángeles? 635 00:46:36,828 --> 00:46:38,277 No sé. 636 00:46:38,278 --> 00:46:39,934 No podía volver a pensar en Texas. 637 00:46:39,935 --> 00:46:42,384 El lugar ya no encajaría. 638 00:46:42,385 --> 00:46:45,629 Cissy se movía hacia la costa 639 00:46:45,630 --> 00:46:47,769 oeste, aterrizó en la bahía. 640 00:46:47,770 --> 00:46:50,152 Sabía esa paz, amor, La mierda hippie no era para mí. 641 00:46:52,326 --> 00:46:53,913 L.A. sonaba a la vecia. 642 00:46:53,914 --> 00:46:57,296 Minuto que llegué aquí Me di cuenta del error. 643 00:46:57,297 --> 00:46:59,850 No he tenido gente aquí. 644 00:46:59,851 --> 00:47:02,129 No hay forma de encajar. 645 00:47:03,855 --> 00:47:07,099 Pero no iba a correr de regreso a casa, lo atrapó. 646 00:47:07,100 --> 00:47:09,308 Conseguí un trabajo en la planta de Chrysler. 647 00:47:09,309 --> 00:47:11,206 Salía todas las noches. 648 00:47:11,207 --> 00:47:12,899 El coño no es ayuda. 649 00:47:14,176 --> 00:47:17,212 El licor y la bebida hicieron un poco. 650 00:47:17,213 --> 00:47:18,973 No importa lo que lo arrojara, el gran 651 00:47:18,974 --> 00:47:22,253 agujero dentro de mí seguía creciendo. 652 00:47:24,911 --> 00:47:27,809 Entonces Alton se cayó. 653 00:47:27,810 --> 00:47:30,329 Panthers mierda. 654 00:47:30,330 --> 00:47:32,987 Bebida. 655 00:47:32,988 --> 00:47:36,267 Cissy tratando de salvar su trasero mientras intenta elevar el tuyo. 656 00:47:38,338 --> 00:47:39,752 Ella se estaba ahogando. 657 00:47:39,753 --> 00:47:41,892 Entonces le dije que viniera aquí. 658 00:47:41,893 --> 00:47:43,307 Le dije que la había puesto. 659 00:47:43,308 --> 00:47:46,793 Sea lo que sea que ella necesitaba que fuera. 660 00:47:46,794 --> 00:47:48,312 Ella vino. 661 00:47:48,313 --> 00:47:51,143 De repente estuviste aquí. 662 00:47:51,144 --> 00:47:54,941 Al instante tuve amor, Tuve un propósito. 663 00:47:56,149 --> 00:47:58,633 Iba al hombre que te crió. 664 00:47:58,634 --> 00:48:02,155 Durante mucho tiempo, pensé que al levantarte ... 665 00:48:05,468 --> 00:48:09,299 Viendo al joven en el que te 666 00:48:09,300 --> 00:48:11,473 convertirías, que puede ser lo 667 00:48:11,474 --> 00:48:13,268 mejor que haya sucedido en mi vida. 668 00:48:13,269 --> 00:48:15,513 Y ahora te miro ... 669 00:48:17,722 --> 00:48:22,381 y me pregunto cómo el ... ¿Cómo me jodí tanto? 670 00:48:22,382 --> 00:48:24,693 ¿Es mi culpa que te hayas 671 00:48:24,694 --> 00:48:28,111 convertido en un nigga escandaloso, 672 00:48:28,112 --> 00:48:31,770 cuthroata y hecho por perras que eres ahora? 673 00:48:33,945 --> 00:48:35,325 ¿Así es como lo ves? 674 00:48:35,326 --> 00:48:37,224 Eso es lo que diablos es, hombre. 675 00:48:40,400 --> 00:48:44,127 Bueno, uh, ya sabes, supongo que otra forma 676 00:48:44,128 --> 00:48:46,336 de verlo es todo lo que tienes es gracias a mí. 677 00:48:46,337 --> 00:48:48,545 ¿Bien? 678 00:48:48,546 --> 00:48:51,513 ¿Qué tengo? ¿Mmm? 679 00:48:51,514 --> 00:48:54,344 ¿Qué tengo, sobrino? 680 00:48:54,345 --> 00:48:56,484 Dinero de sangre? 681 00:48:56,485 --> 00:48:58,831 Cuerpos sobre mí? 682 00:48:58,832 --> 00:49:01,283 ¿COPS y CIA en mi trasero? 683 00:49:02,698 --> 00:49:04,975 ¿Tu mamá perdió su maldita mente? 684 00:49:04,976 --> 00:49:06,839 No ibas a ninguna parte No hacer nada, 685 00:49:06,840 --> 00:49:08,668 vendiendo bolsas de diez centavos en el 686 00:49:08,669 --> 00:49:11,361 porche, esperando que su perra baje de ese Sherm. 687 00:49:11,362 --> 00:49:13,328 Romperé tu maldita mandíbula. 688 00:49:13,329 --> 00:49:15,365 Traté de darte un legado, algo más 689 00:49:15,366 --> 00:49:18,437 que un subwoofer y un banco de peso. 690 00:49:18,438 --> 00:49:19,714 Y si no te habías jugado por ese truco que 691 00:49:19,715 --> 00:49:21,267 te casaste, ¡Es posible que lo hayas tenido! 692 00:49:21,268 --> 00:49:23,683 Joder, ¿crees que estás hablando? 693 00:49:23,684 --> 00:49:25,340 Y te has acostado ... 694 00:49:25,341 --> 00:49:27,687 Nigga, no vas a hacer una mierda! 695 00:49:27,688 --> 00:49:29,897 ¿No voy a hacer mierda? 696 00:49:33,073 --> 00:49:34,730 Hazlo. 697 00:49:36,076 --> 00:49:38,353 Tíralo, negro. 698 00:49:38,354 --> 00:49:40,045 Mátame. 699 00:49:40,046 --> 00:49:42,116 Termina esta mierda ahora mismo. 700 00:49:42,117 --> 00:49:44,429 ¡Hazlo! 701 00:49:57,684 --> 00:49:59,651 ¡Hazlo! 702 00:50:08,936 --> 00:50:14,251 <i>♪ Yo era ♪</i> 703 00:50:14,252 --> 00:50:19,636 <i>♪ Slippin 'Into Darkness ♪</i> 704 00:50:19,637 --> 00:50:23,674 <i>♪ Oh, oh, oh ... ♪</i> 705 00:50:23,675 --> 00:50:26,160 <i>♪ Abrázame, Señor ♪</i> 706 00:50:26,161 --> 00:50:29,439 <i>♪ Cuando ellos ♪</i> 707 00:50:29,440 --> 00:50:34,134 <i>♪ tomó mi ... ♪</i> 708 00:50:36,826 --> 00:50:40,968 <i>♪ Amigo lejos ♪</i> 709 00:50:44,800 --> 00:50:49,286 <i>♪ Yo era ♪</i> 710 00:50:49,287 --> 00:50:56,191 <i>♪ Slippin 'Into Darkness ♪</i> 711 00:50:58,469 --> 00:51:00,435 <i>♪ Cuando tomaron ♪</i> 712 00:51:00,436 --> 00:51:06,477 <i>♪ Mi amigo fuera ♪</i> 713 00:51:09,238 --> 00:51:13,034 <i>♪ Slippin 'Into Darkness ♪</i> 714 00:51:13,035 --> 00:51:15,072 <i>♪ sí ♪</i> 715 00:51:20,732 --> 00:51:24,218 <i>♪ Todos mis problemas ♪</i> 716 00:51:24,219 --> 00:51:26,911 <i>♪ Entonces elijo ♪</i> 717 00:51:50,831 --> 00:51:52,991 Subtitulado por Grupo de acceso a medios en WGBH Access.wgbh.org 717 00:51:53,305 --> 00:52:53,181 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm