"Takopi's Original Sin" 2016-nen no Kimi e
ID | 13181829 |
---|---|
Movie Name | "Takopi's Original Sin" 2016-nen no Kimi e |
Release Name | [Erai-raws] Takopii no Genzai - 01 [1080p CR WEBRip HEVC EAC3][MultiSub][30F3CB1D] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 36992002 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
Este programa contiene representaciones de conductas suicidas
que pueden resultar perturbadoras para algunos espectadores.
Si tú o alguien que conoces necesita ayuda,
busca apoyo en recursos de salud mental.
2
00:00:04,980 --> 00:00:09,860
Esta obra contiene material sensible.
La producción audiovisual de esta historia se ha realizado respetando la intención de la obra
original. Sin embargo, bajo ningún motivo se busca incentivar los actos aquí representados.
Esperamos que disfruten de esta historia, triste y feliz a la vez, donde Takopi y las niñas luchan contra su destino.
Comité de Producción de Takopi's Original Sin
3
00:00:09,990 --> 00:00:20,500
Takopi's Original Sin
4
00:00:09,990 --> 00:00:20,500
Takopi's Original Sin
5
00:00:27,510 --> 00:00:30,220
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
6
00:00:37,310 --> 00:00:38,850
¿Qué?
7
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
8
00:00:58,290 --> 00:01:00,870
Tengo hambre, pi.
9
00:02:10,860 --> 00:02:14,530
Episodio 1: Para ti en 2016
10
00:02:12,530 --> 00:02:14,610
Soy un felicín del Planeta Feliz.
11
00:02:14,950 --> 00:02:18,330
Viajo por el universo
para extender la felicidad.
12
00:02:18,950 --> 00:02:21,660
Me despedí de Feliz, mi planeta natal,
13
00:02:22,200 --> 00:02:26,330
y hoy llegué
a este planeta verdiazul, pi.
14
00:02:27,420 --> 00:02:29,170
Pero intentaron atraparme.
15
00:02:29,460 --> 00:02:32,970
Tampoco tengo comida.
Ha sido terrible, pi.
16
00:02:33,840 --> 00:02:37,470
Entonces, la niña Shizuka me rescató.
17
00:02:38,180 --> 00:02:42,020
Gracias, pi. El pan es delicioso, pi.
18
00:02:43,560 --> 00:02:46,230
De veras eres un extraterrestre, ¿eh?
19
00:02:48,150 --> 00:02:50,270
¿Cómo te llamas?
20
00:02:50,360 --> 00:02:53,190
Me llamo Nueinukf, pi.
21
00:02:57,030 --> 00:02:59,620
Me llamo Nueinukf.
22
00:03:02,200 --> 00:03:04,370
Shizuka no sabe cómo reaccionar.
23
00:03:04,710 --> 00:03:09,080
Pero puedes llamarme como quieras, pi.
24
00:03:11,800 --> 00:03:13,090
En ese caso,
25
00:03:14,130 --> 00:03:15,590
te llamaré Takopi.
26
00:03:17,430 --> 00:03:21,350
Si tú lo dices,
puedo encontrar cierto parecido.
27
00:03:22,970 --> 00:03:27,270
Al parecer, Shizuka es una humana
de la especie "cuarto de primaria".
28
00:03:28,270 --> 00:03:31,520
Sabe mucho sobre seres vivos
y es muy buena.
29
00:03:32,110 --> 00:03:35,280
Al verla, siento algo así como…
30
00:03:39,660 --> 00:03:41,780
Shizuka,
31
00:03:41,870 --> 00:03:44,870
quiero que me permitas
darte las gracias, pi.
32
00:03:47,830 --> 00:03:49,920
¡Se llaman Alerones Aleteantes!
33
00:03:50,500 --> 00:03:52,800
Son uno de mis aparatos felices.
34
00:03:52,880 --> 00:03:56,470
Si te los pones, puedes volar
por el cielo a voluntad, pi.
35
00:04:03,470 --> 00:04:06,100
De este modo y de este otro.
36
00:04:07,140 --> 00:04:08,770
¿Qué te parecieron, pi?
37
00:04:11,810 --> 00:04:13,360
Toma.
38
00:04:13,440 --> 00:04:16,280
Ahora es tu turno de probarlos, pi.
39
00:04:17,240 --> 00:04:18,780
Yo paso.
40
00:04:20,860 --> 00:04:24,260
Tengo que ir a comprar
una tabla de apoyo. Nos vemos.
41
00:04:25,330 --> 00:04:30,420
Por cierto, no te preocupes.
Te di pan del que me sobró del almuerzo.
42
00:04:30,710 --> 00:04:32,290
Mañana también te puedo dar.
43
00:04:32,380 --> 00:04:34,040
¿Por qué no, pi?
44
00:04:34,300 --> 00:04:36,960
Si es muy divertido, pi.
45
00:04:37,970 --> 00:04:39,430
Porque…
46
00:04:40,180 --> 00:04:44,680
Sé que, aunque pueda volar,
no cambiará nada.
47
00:04:48,560 --> 00:04:50,140
Hasta mañana.
48
00:04:55,150 --> 00:04:56,780
Quizás Shizuka
49
00:04:57,280 --> 00:04:59,190
ya haya volado
50
00:05:00,200 --> 00:05:03,780
por el cielo antes, pi.
51
00:05:04,620 --> 00:05:08,370
Ahora que me fijo, hay muchas
criaturas voladoras en este planeta, pi.
52
00:05:08,660 --> 00:05:13,250
Quizá los humanos practiquen
el vuelo en la noche junto con las aves.
53
00:05:13,830 --> 00:05:18,050
Shizuka, ¿esto también
es parte de tu entrenamiento, pi?
54
00:05:18,130 --> 00:05:21,510
No. Tú solo guarda silencio.
55
00:05:22,090 --> 00:05:26,430
Hay niños de la escuela. Si nos ven,
nos encierran en el refugio de animales.
56
00:05:29,060 --> 00:05:33,100
Al parecer, la escuela es el lugar
al que Shizuka asiste a diario, pi.
57
00:05:34,440 --> 00:05:39,780
Entonces le rompí la tabla para escribir
como me lo pediste, Marina.
58
00:05:41,240 --> 00:05:43,700
Qué ganas de que ya sea mañana.
59
00:05:43,910 --> 00:05:46,200
Es la tercera esta semana, ¿verdad?
60
00:05:46,280 --> 00:05:48,450
La tonta tendrá que ir a comprar otra.
61
00:05:48,700 --> 00:05:51,910
-¿Se habrá quedado sin mesada?
-Claro que no.
62
00:05:52,160 --> 00:05:55,210
Puede comprarla
con el dinero de la ayuda, ¿no?
63
00:05:58,500 --> 00:06:00,210
Se ven divertidas, pi.
64
00:06:00,300 --> 00:06:02,670
¿Se ponen de acuerdo para jugar, pi?
65
00:06:04,180 --> 00:06:05,930
Me imagino que sí.
66
00:06:08,430 --> 00:06:13,310
Quiero que hoy me dejes agradecerte, pi.
67
00:06:13,520 --> 00:06:15,730
El aparato feliz de hoy es…
68
00:06:16,400 --> 00:06:18,230
¡la Cámara Feliz!
69
00:06:18,610 --> 00:06:23,360
Parece una cámara normal,
pero al tomar una foto con ella,
70
00:06:27,410 --> 00:06:30,620
se imprime de inmediato
en este Papel Feliz, pi.
71
00:06:31,250 --> 00:06:32,870
Oh, vaya…
72
00:06:33,750 --> 00:06:36,630
Pero sería mejor tomarla
con un teléfono, ¿no?
73
00:06:36,710 --> 00:06:38,590
Es más pesada de lo que creía.
74
00:06:39,000 --> 00:06:42,380
Pero cuenta con una función especial.
75
00:06:42,460 --> 00:06:45,180
Debo ir por otra tabla para escribir
76
00:06:45,260 --> 00:06:47,260
antes de que cierren la papelería.
77
00:06:47,890 --> 00:06:49,890
¿Hoy también comprarás una, pi?
78
00:06:49,890 --> 00:06:50,180
Muere
79
00:06:49,890 --> 00:06:50,180
Idiota
80
00:06:50,180 --> 00:06:52,430
Muere
81
00:06:50,180 --> 00:06:52,430
Idiota
82
00:06:51,600 --> 00:06:52,810
Sí.
83
00:06:52,430 --> 00:06:52,810
Muere
84
00:06:52,430 --> 00:06:52,810
Idiota
85
00:06:53,770 --> 00:06:57,650
Parece que la volví a perder.
86
00:07:05,450 --> 00:07:07,160
Hasta mañana.
87
00:07:10,490 --> 00:07:13,330
Shizuka es una niña muy ocupada, pi.
88
00:07:13,660 --> 00:07:17,580
Como sea, de seguro mañana
haré que se ponga contenta, pi.
89
00:07:19,540 --> 00:07:22,420
Tres días después de haber llegado del Planeta Feliz
90
00:07:20,590 --> 00:07:22,420
¡Shizuka!
91
00:07:22,920 --> 00:07:26,010
Este es un aparato que usamos
en fiestas sorpresas, pi.
92
00:07:26,090 --> 00:07:27,510
Nos vemos.
93
00:07:29,340 --> 00:07:32,310
Cuatro días después
94
00:07:31,260 --> 00:07:33,640
El pan de hoy es muy dulce, pi.
95
00:07:37,520 --> 00:07:39,230
¡El Señor Correcto!
96
00:07:39,480 --> 00:07:43,730
Este aparato es un amigo
que siempre da consejos maravillosos.
97
00:07:47,990 --> 00:07:52,450
Sexto día
98
00:07:48,110 --> 00:07:50,320
El aparato de hoy es asombroso, pi.
99
00:07:50,410 --> 00:07:52,830
Una pluma que suena como rana saturnina…
100
00:07:52,910 --> 00:07:56,040
Takopi, hoy debo irme pronto a casa.
101
00:07:56,120 --> 00:07:57,460
Hasta mañana.
102
00:07:58,330 --> 00:08:00,000
¿Sucede algo, pi?
103
00:08:00,080 --> 00:08:02,340
Tengo que alimentar a Chappy.
104
00:08:02,880 --> 00:08:04,460
¿Chappy?
105
00:08:09,220 --> 00:08:10,590
¿Quieres venir?
106
00:08:18,310 --> 00:08:21,610
¿Este es Chappy? Qué grandote, pi.
107
00:08:23,690 --> 00:08:27,530
Sí, está bien. Ya fue suficiente.
108
00:08:27,610 --> 00:08:29,030
Ya llegué.
109
00:08:29,110 --> 00:08:32,780
-Ya llegué, Chappy.
-Shizuka está riendo.
110
00:08:38,460 --> 00:08:40,580
No te lo comas.
111
00:08:43,670 --> 00:08:46,380
Hoy me toca darle de comer.
112
00:08:47,300 --> 00:08:49,420
Puedes entrar a la casa.
113
00:08:49,510 --> 00:08:52,140
Mamá se fue a trabajar.
114
00:08:52,970 --> 00:08:54,970
Que va a un acompañamiento.
115
00:08:55,680 --> 00:08:57,770
¿Qué es eso, pi?
116
00:08:57,850 --> 00:09:00,940
Cuando va al local junto con un cliente.
117
00:08:59,640 --> 00:09:00,390
Verdulería
118
00:09:00,390 --> 00:09:00,890
Verdulería
119
00:09:00,890 --> 00:09:01,400
Verdulería
120
00:09:01,020 --> 00:09:03,360
Debe estar muy ocupada.
121
00:09:01,400 --> 00:09:01,900
Verdulería
122
00:09:01,900 --> 00:09:02,400
Verdulería
123
00:09:02,400 --> 00:09:02,900
Verdulería
124
00:09:02,900 --> 00:09:03,270
Verdulería
125
00:09:03,440 --> 00:09:06,150
¿Eh? ¿Y dónde está tu papá?
126
00:09:08,490 --> 00:09:10,450
No tengo papá.
127
00:09:13,740 --> 00:09:17,160
Conque la madre humana
puede tener hijos sola, pi.
128
00:09:17,290 --> 00:09:19,200
Increíble, pi.
129
00:09:21,000 --> 00:09:25,290
Chappy siempre ha estado conmigo
desde que somos pequeños.
130
00:09:26,040 --> 00:09:28,590
Mi papá me lo dejó.
131
00:09:29,300 --> 00:09:32,090
Amo a Chappy.
132
00:09:33,470 --> 00:09:36,800
Estaré bien mientras él esté conmigo.
133
00:09:37,350 --> 00:09:39,770
No necesito nada más.
134
00:09:41,180 --> 00:09:43,350
Pase lo que pase, estaré bien.
135
00:09:45,310 --> 00:09:49,740
No importa cuánto sufra o me duela.
136
00:09:51,740 --> 00:09:53,240
Hueles un poco mal.
137
00:09:53,320 --> 00:09:57,700
Siento un sentimiento extraño, pi.
¿Serán celos, pi?
138
00:09:58,580 --> 00:10:01,620
¿Eh? Entonces, ¿sí tiene papá?
139
00:10:03,710 --> 00:10:06,130
Dime, ¿cuál es el Planeta Feliz?
140
00:10:06,880 --> 00:10:09,130
No se puede ver desde aquí, pi.
141
00:10:09,210 --> 00:10:11,380
Está muy lejos de aquí, pi.
142
00:10:11,720 --> 00:10:15,050
Por todo el Planeta Feliz
crecen frutas felices.
143
00:10:15,140 --> 00:10:17,220
Y son muy deliciosas, pi.
144
00:10:17,600 --> 00:10:20,640
Podrías venir a visitarnos, Shizuka.
145
00:10:20,970 --> 00:10:22,680
No puedo ir.
146
00:10:22,890 --> 00:10:26,860
Claro que sí, pi.
Es solo un saltito en la Nave Feliz, pi.
147
00:10:26,940 --> 00:10:30,150
No creo en la magia y esas cosas.
148
00:10:30,230 --> 00:10:32,360
No es magia, son aparatos felices.
149
00:10:32,440 --> 00:10:34,530
No puedo ir a ningún lado.
150
00:10:35,320 --> 00:10:39,530
Ni al Planeta Feliz ni donde está papá.
151
00:10:48,960 --> 00:10:51,130
Mi amado hijo,
152
00:10:51,760 --> 00:10:57,340
usa estos aparatos para extender
la felicidad por el vasto universo.
153
00:10:58,300 --> 00:11:03,350
Pero ten cuidado
de nunca romper la regla.
154
00:11:05,440 --> 00:11:09,020
Mamá, no hay peligro de romperla,
155
00:11:09,110 --> 00:11:12,280
pues aún no la he convencido
de usarlos siquiera.
156
00:11:13,360 --> 00:11:14,780
Pero…
157
00:11:15,570 --> 00:11:18,450
me gustaría que Shizuka sonriera más.
158
00:11:19,660 --> 00:11:25,040
Shizuka, pronto te invitaré
al Planeta Feliz, pi.
159
00:11:25,330 --> 00:11:28,210
Tenemos muchos aparatos felices.
160
00:11:28,290 --> 00:11:31,630
-Te digo que no creo en la magia…
-¡Entonces, de seguro
161
00:11:31,880 --> 00:11:36,090
te haré sonreír mucho, Shizuka, pi!
162
00:11:42,260 --> 00:11:46,180
Aunque por una razón no puedo volver
al Planeta Feliz por un tiempo.
163
00:11:46,270 --> 00:11:48,350
Por lo que no podremos ir enseguida.
164
00:11:48,940 --> 00:11:51,690
¡Pero de seguro un día…!
165
00:11:51,900 --> 00:11:53,360
Takopi,
166
00:11:54,320 --> 00:11:56,570
tú no hueles a nada, ¿verdad?
167
00:12:00,070 --> 00:12:02,030
Bueno, me voy a casa.
168
00:12:02,120 --> 00:12:03,490
Shizuka…
169
00:12:08,170 --> 00:12:09,880
Hasta mañana.
170
00:12:21,260 --> 00:12:23,100
¡Shizuka!
171
00:12:24,180 --> 00:12:27,640
Qué pronto llegaste.
Te estaba esperando, pi.
172
00:12:27,980 --> 00:12:30,230
Hoy te tengo un aparato muy especial.
173
00:12:30,480 --> 00:12:31,650
¿Eh?
174
00:12:32,110 --> 00:12:34,610
Tienes rayas en la cara.
175
00:12:34,980 --> 00:12:37,740
Es lo que Chappy lleva en el cuello, pi.
176
00:12:39,110 --> 00:12:41,740
Me peleé con una amiga.
177
00:12:41,950 --> 00:12:46,660
Ah, sí. Cuando los humanos se pelean,
les cambia el color de la cara.
178
00:12:46,750 --> 00:12:49,660
Yo también me vuelvo rojo
cuando me da vergüenza, pi.
179
00:12:49,830 --> 00:12:53,500
Ah, sí. En ese caso,
te recomiendo este aparato feliz.
180
00:12:53,920 --> 00:12:57,260
¡El Listón de la Reconciliación!
¿Qué tal, pi?
181
00:12:57,630 --> 00:13:01,430
Si tú y tu amiga unen los meñiques
con este listón,
182
00:13:01,510 --> 00:13:03,890
se pueden reconciliar de inmediato, pi.
183
00:13:04,430 --> 00:13:08,390
Además, es resistente
y puede alargarse hasta el infinito.
184
00:13:08,480 --> 00:13:11,310
Aunque esté lejos,
tu amiga estará tranquila.
185
00:13:14,150 --> 00:13:15,820
Me agrada.
186
00:13:17,230 --> 00:13:19,150
Quiero usarlo.
187
00:13:20,610 --> 00:13:22,360
¿De veras, pi?
188
00:13:22,450 --> 00:13:26,700
-Amárralo al meñique de tu amiga…
-Quiero intentarlo yo sola en calma.
189
00:13:26,790 --> 00:13:28,580
¿Me lo prestas, por favor?
190
00:13:30,660 --> 00:13:33,290
La regla de los aparatos felices
191
00:13:33,960 --> 00:13:40,130
es que se deben usar
siempre a la vista del felicín.
192
00:13:40,800 --> 00:13:45,350
Nunca debes dejar los aparatos
en manos de los alienígenas.
193
00:13:46,100 --> 00:13:48,680
Por favor, Takopi.
194
00:13:50,930 --> 00:13:53,940
Pero Shizuka me lo pide, pi.
195
00:13:54,650 --> 00:13:59,610
Te lo presto. Si tienes alguna duda,
ven aquí a preguntarme, pi.
196
00:13:59,900 --> 00:14:01,070
De acuerdo.
197
00:14:01,490 --> 00:14:04,810
Ojalá que puedas hacer las paces
con tu amiga, pi.
198
00:14:05,120 --> 00:14:06,250
Ajá.
199
00:14:09,410 --> 00:14:10,830
Adiós.
200
00:14:18,000 --> 00:14:22,340
No me preocupa nada
porque se trata de Shizuka, pi.
201
00:14:31,890 --> 00:14:33,730
Sí, no me preocupa.
202
00:14:39,980 --> 00:14:43,490
Ahora me preocupa un poco, pi.
203
00:14:50,290 --> 00:14:52,040
Solo un poco.
204
00:14:54,040 --> 00:14:57,580
No es que me dé curiosidad
si se reconciliaron o no, pi.
205
00:14:58,170 --> 00:15:02,960
Como el listón se extiende
hasta el infinito, a veces se enreda.
206
00:15:02,960 --> 00:15:03,760
Chappy
207
00:15:03,340 --> 00:15:06,970
Si eso pasara, le sería difícil
desenredarlo sola, ¿verdad, pi?
208
00:15:04,010 --> 00:15:06,970
Chappy
209
00:15:07,510 --> 00:15:10,100
Tengo que ayudarla.
210
00:15:11,510 --> 00:15:13,430
Shizuka…
211
00:15:41,840 --> 00:15:45,550
Shizuka, ¿qué haces?
212
00:15:46,130 --> 00:15:50,300
El listón no se amarra a las vigas, pi.
213
00:15:51,720 --> 00:15:54,770
Te explicaré cómo usarlo
una vez más, pi.
214
00:15:55,020 --> 00:15:59,480
No te preocupes.
Ya puedes bajar de ahí, Shizuka.
215
00:16:01,150 --> 00:16:02,480
Shizuka…
216
00:16:03,190 --> 00:16:05,240
Shizuka… Shizuka…
217
00:16:19,080 --> 00:16:22,590
¿Se murió? ¿Cómo?
218
00:16:24,460 --> 00:16:26,720
¿Cómo? ¿Por qué?
219
00:16:27,920 --> 00:16:29,800
¿Cómo murió?
220
00:16:30,140 --> 00:16:32,680
Shizuka se murió.
221
00:16:33,100 --> 00:16:35,310
Tenía el cuello rodeado con el listón.
222
00:16:36,060 --> 00:16:40,350
Mi listón que sirve
para hacer las paces.
223
00:16:41,060 --> 00:16:43,190
Nunca debes dejar los aparatos
224
00:16:44,520 --> 00:16:46,780
en manos de los alienígenas.
225
00:16:51,280 --> 00:16:55,080
Fue porque rompí la regla.
226
00:17:22,230 --> 00:17:23,940
Shizuka,
227
00:17:24,900 --> 00:17:26,520
lo siento.
228
00:17:28,990 --> 00:17:30,740
Lo lamento mucho.
229
00:17:37,910 --> 00:17:42,920
En el vasto universo, la muerte
es el destino de todos por igual.
230
00:17:43,000 --> 00:17:45,670
No existe una manera de revertirla.
231
00:17:47,130 --> 00:17:49,880
Ni siquiera los aparatos
de tecnología de punta
232
00:17:49,960 --> 00:17:52,880
son capaces de revivir a los muertos.
233
00:17:57,890 --> 00:17:59,270
Pero…
234
00:18:01,810 --> 00:18:04,600
Al tomar una foto con ella,
235
00:18:04,690 --> 00:18:08,400
se imprime de inmediato
en este Papel Feliz, pi.
236
00:18:08,690 --> 00:18:11,490
Pero sería mejor tomarla
con un teléfono, ¿no?
237
00:18:12,280 --> 00:18:14,200
Pero, Shizuka,
238
00:18:14,280 --> 00:18:17,450
esta cámara
cuenta con una función especial.
239
00:18:18,330 --> 00:18:20,120
La función de Cámara del Tiempo.
240
00:18:21,040 --> 00:18:24,040
Solo puedes guardar una fotografía, pi.
241
00:18:24,710 --> 00:18:26,920
Cuando haces que la cámara la lea,
242
00:18:27,000 --> 00:18:30,590
es posible volver al momento
cuando se tomó esa foto.
243
00:18:35,640 --> 00:18:38,760
En el séptimo día de haber llegado
desde el Planeta Feliz.
244
00:18:38,850 --> 00:18:41,720
La Tierra,
el tercer planeta del sistema solar.
245
00:18:43,180 --> 00:18:45,980
Formas de vida inteligente: los humanos.
246
00:18:46,980 --> 00:18:52,690
En su idioma, quitarse la vida
uno mismo se llama "suicidio".
247
00:18:53,700 --> 00:18:56,360
¿Por qué existe tal acto?
248
00:18:57,070 --> 00:18:59,990
¿Por qué te suicidaste?
249
00:19:00,660 --> 00:19:02,620
No lo sé en lo absoluto.
250
00:19:04,080 --> 00:19:07,540
Pero te lo quiero preguntar
porque lo desconozco, pi.
251
00:19:08,330 --> 00:19:12,300
Quiero hablar mucho contigo
para conocerte mejor
252
00:19:12,380 --> 00:19:17,510
y pensar juntos en un futuro mejor
en el que no tengas que morir, pi.
253
00:19:18,180 --> 00:19:22,930
Shizuka, para que mañana
puedas sonreír más…
254
00:19:33,070 --> 00:19:34,610
¿Takopi?
255
00:19:36,150 --> 00:19:40,660
¿Qué te pasa ahora? Te quedaste
quieto con la cámara en la mano.
256
00:19:42,700 --> 00:19:44,250
Oye, te estoy hablando.
257
00:19:50,210 --> 00:19:53,340
Sí, es verdad.
Te estaba enseñando la cámara, pi.
258
00:19:53,550 --> 00:19:55,260
Ya está lista la foto, pi.
259
00:19:56,170 --> 00:19:57,550
Ajá…
260
00:19:59,930 --> 00:20:01,600
¿Takopi?
261
00:20:02,220 --> 00:20:04,310
No es nada, pi.
262
00:20:04,390 --> 00:20:08,310
Ah, ¿sí? Bueno, es hora de que vaya
a comprar la tabla para escribir
263
00:20:08,980 --> 00:20:11,060
antes de que cierren la papelería.
264
00:20:11,270 --> 00:20:13,150
-Ya me voy.
-Espera, pi.
265
00:20:15,570 --> 00:20:19,110
Tengo que conocerla mejor, pi.
266
00:20:19,610 --> 00:20:24,450
Primero en el lugar al que asiste
a menudo. Creo que se llamaba…
267
00:20:25,580 --> 00:20:28,830
Shizuka, a partir de mañana
268
00:20:30,460 --> 00:20:35,340
quiero que me lleves a tu escuela, pi.
269
00:20:31,420 --> 00:20:32,420
Eres una perra
270
00:20:31,420 --> 00:20:32,420
Shizuka Kuze
271
00:20:31,420 --> 00:20:32,420
Paga tus impuestos
272
00:20:33,420 --> 00:20:34,300
Cielo
Azul
273
00:20:33,420 --> 00:20:34,300
Cielo
Azul
274
00:20:39,880 --> 00:20:46,520
¡Muérete!
275
00:20:41,050 --> 00:20:43,050
Conque esta es la escuela.
276
00:20:43,140 --> 00:20:46,520
Aquí podré conocer mejor a Shizuka, pi.
277
00:20:48,180 --> 00:20:49,390
Oye…
278
00:20:49,560 --> 00:20:52,650
-Buenos días, parásito.
-¡Marina!
279
00:20:52,980 --> 00:20:55,320
Es la niña que vimos antes
en el parque, pi.
280
00:20:55,400 --> 00:20:57,650
¿Qué es un parásito, pi?
281
00:20:59,030 --> 00:21:01,070
Hoy también apestas.
282
00:21:01,160 --> 00:21:03,830
Hueles igual que el perro asqueroso.
283
00:21:04,410 --> 00:21:08,330
Shizuka, todo está bien, pi.
284
00:21:08,790 --> 00:21:13,840
¿A la escuela? Pero te llevarán
al refugio de animales si te descubren.
285
00:21:14,170 --> 00:21:15,670
En ese caso,
286
00:21:15,960 --> 00:21:17,420
¡tengo un Pin Floral!
287
00:21:17,960 --> 00:21:23,050
Al ponérmelo en la cabeza,
los demás me verán como una flor feliz.
288
00:21:23,140 --> 00:21:25,310
¿Una flor feliz?
289
00:21:29,500 --> 00:21:32,600
¿Por qué llevas una planta camaleón
en la cabeza?
290
00:21:32,690 --> 00:21:35,150
-Fenómeno.
-Qué fea.
291
00:21:41,030 --> 00:21:43,660
A sus lugares, que ya vamos a comenzar.
292
00:21:44,280 --> 00:21:48,620
Sea como sea, lo primero
es conocer cómo es en la escuela, pi.
293
00:21:48,700 --> 00:21:51,710
Y así quizá descubra
la causa de su muerte en el futuro.
294
00:21:56,000 --> 00:21:59,260
La respuesta de este problema…
Tú, Kuze.
295
00:22:00,880 --> 00:22:05,220
Maestra, dice Kuze
que se le olvidó la tarea.
296
00:22:06,640 --> 00:22:08,970
No encuentro mi libreta.
297
00:22:09,520 --> 00:22:12,980
Ah, ¿sí? Entonces, tú, Azuma.
298
00:22:21,320 --> 00:22:22,990
Ya lo sé.
299
00:22:23,070 --> 00:22:27,460
Se puso triste porque se le olvidó
la tarea y se murió, ¿verdad, pi?
300
00:22:29,990 --> 00:22:31,500
En ese caso, yo lo arreglaré.
301
00:22:34,830 --> 00:22:36,750
-¿Takopi?
-¡Shizuka!
302
00:22:37,000 --> 00:22:40,380
La respuesta del 1
de la tarea de mañana es 35.
303
00:22:40,840 --> 00:22:43,090
La del 2 es 162.
304
00:22:43,170 --> 00:22:44,720
Sí, correcto.
305
00:22:45,760 --> 00:22:48,970
Entonces, el siguiente problema…
Tú, Kirarazaka.
306
00:22:49,060 --> 00:22:51,100
Ah, este…
307
00:22:51,180 --> 00:22:53,600
¿Qué? ¿Se te olvidó?
308
00:22:53,680 --> 00:22:55,400
Entonces, mejor Azuma.
309
00:23:01,570 --> 00:23:03,740
Ya es la hora del recreo.
310
00:23:03,820 --> 00:23:06,110
¿No te sientes mal
por dejar comida siempre?
311
00:23:06,240 --> 00:23:08,910
No me sorprende que no se sienta mal.
312
00:23:08,990 --> 00:23:10,990
No ha pagado el dinero del almuerzo.
313
00:23:11,370 --> 00:23:13,250
¿Eh? ¿Otra vez, pi?
314
00:23:14,160 --> 00:23:18,500
¿Se puso triste y se murió
por dejar comida del almuerzo?
315
00:23:18,920 --> 00:23:20,250
¡En ese caso…!
316
00:23:20,630 --> 00:23:22,960
-¡Shizuka!
-¿Takopi?
317
00:23:23,460 --> 00:23:25,550
Déjamelo a mí, pi.
318
00:23:41,980 --> 00:23:45,280
Se comió también
el corazón de la mazorca, ¿no?
319
00:23:45,360 --> 00:23:47,280
Qué miedo.
320
00:23:48,200 --> 00:23:50,740
Así todo queda resuelto, ¿verdad, pi?
321
00:24:20,060 --> 00:24:20,860
Muere
322
00:24:20,060 --> 00:24:21,150
Perra
323
00:24:20,060 --> 00:24:21,230
Shizuka Kuze
324
00:24:25,110 --> 00:24:28,320
Perra
325
00:24:25,110 --> 00:24:28,320
Shizuka Kuze
326
00:25:03,270 --> 00:25:07,280
Muérete
327
00:25:03,900 --> 00:25:06,650
¿Eh? ¿O acaso…?
328
00:25:07,610 --> 00:25:09,320
¿O tal vez…?
329
00:25:11,280 --> 00:25:14,410
¿Marina y tú están peleadas, pi?
330
00:25:18,450 --> 00:25:23,380
En el Planeta Feliz, cuando peleamos,
escondemos el papel feliz del otro.
331
00:25:23,920 --> 00:25:28,380
Eso es para atraer su atención
y así reconciliarnos.
332
00:25:29,050 --> 00:25:32,640
Marina le escondía el cuaderno
por lo mismo, pi.
333
00:25:33,470 --> 00:25:36,890
También se le quedaba
viendo fijamente con el objetivo
334
00:25:37,640 --> 00:25:39,850
de hacer las paces.
335
00:25:41,980 --> 00:25:44,400
¿Que si estamos peleadas?
336
00:25:45,900 --> 00:25:47,570
Sí, tal vez eso sea.
337
00:25:47,650 --> 00:25:49,820
Lo sabía, pi.
338
00:25:50,990 --> 00:25:53,950
En ese caso, deben reconciliarse pronto.
339
00:25:54,030 --> 00:25:56,950
Mira, ahí está. ¡Kuze!
340
00:25:57,030 --> 00:25:59,250
Dice Marina que quiere hablar contigo.
341
00:25:59,310 --> 00:26:01,960
En el recreo en la bodega del gimnasio.
342
00:26:03,920 --> 00:26:06,340
Es mi oportunidad, pi.
343
00:26:09,510 --> 00:26:11,340
Shizuka,
344
00:26:11,630 --> 00:26:15,340
¿No irás todavía?
Marina te está esperando, pi.
345
00:26:16,220 --> 00:26:17,350
Voy.
346
00:26:18,430 --> 00:26:20,430
Ya voy.
347
00:26:20,810 --> 00:26:24,690
El secreto para hacer las paces
es hablarlo todo, pi.
348
00:26:25,650 --> 00:26:28,770
Charlar con la gente crea felicidad.
349
00:26:29,440 --> 00:26:33,070
Como tú nunca has hablado con Marina,
350
00:26:33,150 --> 00:26:35,200
puedes decir eso, ¿verdad?
351
00:26:36,740 --> 00:26:38,950
No es cierto… ¡Pi!
352
00:26:42,620 --> 00:26:46,330
Tal vez es una pelea muy grande, pi.
353
00:26:46,540 --> 00:26:49,420
Quizá se comió su flan feliz por error.
354
00:26:49,920 --> 00:26:52,510
Pero tienen que reconciliarse.
355
00:26:55,340 --> 00:26:56,640
Entonces…
356
00:27:01,020 --> 00:27:02,850
¡Paleta Metamorfosis!
357
00:27:03,230 --> 00:27:06,940
Al meterle una parte tuya, Shizuka,
y apretar el botón…
358
00:27:15,030 --> 00:27:18,240
¡Puedo transformarme en ti, pi!
359
00:27:19,830 --> 00:27:21,990
Shizuka, tú espera aquí en el baño.
360
00:27:22,090 --> 00:27:24,620
Yo iré a hablar con ella, pi.
361
00:27:26,170 --> 00:27:30,130
En su lugar,
conseguiré que hagan las paces.
362
00:27:31,220 --> 00:27:33,170
Te tardaste mucho.
363
00:27:33,670 --> 00:27:37,680
Sin importar que sea una pelea grave,
se resolverá al hablar.
364
00:27:37,760 --> 00:27:39,930
Lo siento, pi.
365
00:27:40,050 --> 00:27:43,100
¿Por qué hablas así? Qué extraña.
366
00:27:43,240 --> 00:27:45,270
Escucha, Marina,
367
00:27:45,350 --> 00:27:48,150
justo yo también quería hablar contigo.
368
00:27:58,450 --> 00:28:02,660
Qué desagradable forma de hablar.
Te digo que pares.
369
00:28:03,240 --> 00:28:05,620
Perdón, pi.
370
00:28:09,700 --> 00:28:13,240
¿Imitas a un personaje con ese "pi"?
¿Eres otaku?
371
00:28:13,420 --> 00:28:16,630
Sabía que dabas asco.
Para, que me haces enojar.
372
00:28:17,590 --> 00:28:21,100
-Lo siento mucho…
-Lo que te quería decir es
373
00:28:21,180 --> 00:28:25,140
que últimamente te crees muy lista, ¿no?
Con lo del almuerzo y eso.
374
00:28:25,350 --> 00:28:26,390
¿Eh?
375
00:28:27,020 --> 00:28:29,480
A pesar de que no pagas impuestos
376
00:28:27,020 --> 00:28:30,940
¿Quería hablar?
Siento caliente la mejilla, pi.
377
00:28:29,560 --> 00:28:32,980
dices las respuestas
con tanta confianza.
378
00:28:31,020 --> 00:28:35,900
Los felicines no tocamos a los demás
con tanta fuerza, pi.
379
00:28:33,730 --> 00:28:35,900
¿Quieres hacerte la cerebrito?
380
00:28:36,240 --> 00:28:38,200
No me puedo poner de pie, pi.
381
00:28:38,280 --> 00:28:40,450
Se me salen las lágrimas.
382
00:28:41,410 --> 00:28:43,660
-¿Eh?
-¿Qué me ves?
383
00:28:45,490 --> 00:28:47,290
-No, nada, nada…
-¡Qué miedo!
384
00:28:49,750 --> 00:28:52,590
Pon atención a lo que te digo.
385
00:28:53,790 --> 00:28:56,670
Marina, este…
386
00:28:59,300 --> 00:29:01,760
No me llames como si fuera tu amiga.
387
00:29:03,220 --> 00:29:05,720
Se me va a pegar lo perra que eres.
388
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
Qué miedo.
389
00:29:13,020 --> 00:29:15,650
Me aterra. Me da mucho miedo.
390
00:29:16,400 --> 00:29:18,240
Me duele mucho.
391
00:29:18,320 --> 00:29:20,400
No puedo hablar, pi.
392
00:29:20,490 --> 00:29:23,990
Me duele.
Quiero llorar y salir corriendo.
393
00:29:32,920 --> 00:29:33,960
Pero…
394
00:29:35,500 --> 00:29:37,250
¡Marina!
395
00:29:38,050 --> 00:29:43,220
Oye, no sé por qué haces estas cosas.
396
00:29:43,760 --> 00:29:46,680
Pero de seguro podremos entendernos
si hablamos.
397
00:29:46,890 --> 00:29:49,520
-Por eso…
-Tú no tienes derecho a decirme eso,
398
00:29:50,600 --> 00:29:52,850
basura humana.
399
00:29:56,480 --> 00:30:01,820
Si la hija de una zorra parásito
de hombres tiene tiempo de sermonear,
400
00:30:02,320 --> 00:30:04,200
mejor devuélveme a mi papá.
401
00:30:07,030 --> 00:30:10,120
Aguarda, Marina, pi.
402
00:30:10,330 --> 00:30:13,290
¡Te ordené que dejaras de hablar así!
403
00:30:13,420 --> 00:30:16,420
No. Imposible.
404
00:30:18,460 --> 00:30:20,130
¿Takopi?
405
00:30:27,930 --> 00:30:30,770
Las respuestas de la tarea de mañana…
406
00:30:30,850 --> 00:30:32,690
-Buenos días.
-Buenos días.
407
00:30:34,400 --> 00:30:38,520
¿Por qué Marina hará algo así, pi?
408
00:30:39,730 --> 00:30:41,610
Ah, sí. Recuerdo que…
409
00:30:41,900 --> 00:30:45,820
Últimamente te crees muy lista, ¿no?
Con lo del almuerzo y eso.
410
00:30:47,530 --> 00:30:51,330
Dices las respuestas
con tanta confianza.
411
00:30:51,580 --> 00:30:54,670
¿Eh? ¿Acaso…?
412
00:30:55,960 --> 00:30:58,500
La respuesta a la 2 es 162.
413
00:31:02,590 --> 00:31:04,930
¿Es mi culpa, pi?
414
00:31:07,930 --> 00:31:11,020
Bueno, ya me voy.
415
00:31:20,520 --> 00:31:23,860
Por mi culpa le va mal a Shizuka.
416
00:31:24,740 --> 00:31:27,870
Sí, lo mejor es que
cambie de lugar con ella.
417
00:31:29,410 --> 00:31:32,330
Esta vez quizá logre
hacer las paces con ella.
418
00:31:32,790 --> 00:31:36,080
Tengo que apresurarme, rápido, pi.
419
00:31:48,470 --> 00:31:51,810
Me da tanto miedo
que no puedo dar un paso, pi.
420
00:31:52,390 --> 00:31:54,850
Quiero ayudar a Shizuka.
421
00:31:55,060 --> 00:31:57,140
Quiero ir en su lugar.
422
00:31:57,850 --> 00:32:00,310
Pero soy un cobarde.
423
00:32:04,440 --> 00:32:05,860
Pero…
424
00:32:16,080 --> 00:32:17,160
¡Maestra!
425
00:32:17,580 --> 00:32:19,580
¡Maestra! ¡Alguien!
426
00:32:19,960 --> 00:32:22,380
¡En la bodega del gimnasio…!
427
00:32:22,540 --> 00:32:25,010
¡Auxilio!
428
00:32:27,630 --> 00:32:31,140
Si hay algo que pueda hacer, pídemelo.
429
00:32:31,850 --> 00:32:34,390
Sí, gracias, Azuma.
430
00:32:34,470 --> 00:32:37,430
Podemos ponerlo como tema
de la siguiente junta.
431
00:32:37,520 --> 00:32:39,900
Es el miércoles de la próxima semana.
432
00:32:40,230 --> 00:32:44,480
No, de verdad estoy bien. Nos vemos.
433
00:32:44,570 --> 00:32:47,240
O puedes pedirle consejo a otro maestro.
434
00:32:47,650 --> 00:32:49,740
Como al maestro Hodoya, de Deporte.
435
00:32:49,820 --> 00:32:52,490
Lo veo a menudo
en el consejo estudiantil.
436
00:32:52,570 --> 00:32:55,830
-Sé que ella da miedo…
-Apuesto a que nada cambiará.
437
00:32:56,040 --> 00:32:57,200
Hasta luego.
438
00:33:00,420 --> 00:33:01,790
Nos vemos.
439
00:33:14,300 --> 00:33:16,970
¿Ese niño es bueno, pi?
440
00:33:17,140 --> 00:33:18,350
Sí.
441
00:33:18,560 --> 00:33:20,310
Ah, vaya…
442
00:33:28,530 --> 00:33:32,320
-Shizuka, perdón…
-Tú me salvaste, ¿verdad, Takopi?
443
00:33:33,280 --> 00:33:35,660
La maestra se veía confundida.
444
00:33:35,740 --> 00:33:39,410
Porque me estaban pegando a mí
cuando yo fui la que la llamé.
445
00:33:41,120 --> 00:33:44,040
Gracias a ti, solo me dio en la cara.
446
00:33:45,090 --> 00:33:48,050
-Shizuka, pero…
-Además,
447
00:33:48,960 --> 00:33:51,470
has hecho mucho por mí, ¿no?
448
00:33:51,550 --> 00:33:54,010
Como enseñarme
las respuestas de la tarea,
449
00:33:54,090 --> 00:33:57,600
o comerte mi almuerzo.
También apareció mi libreta perdida.
450
00:33:58,180 --> 00:34:01,480
Te equivocas, pi. Por mi culpa,
451
00:34:01,560 --> 00:34:04,310
sufriste mucho hoy, pi.
452
00:34:04,730 --> 00:34:06,570
¿Sabes? En la escuela,
453
00:34:06,650 --> 00:34:12,820
me han tratado así todo el tiempo desde
que mi mamá se hizo amiga de su papá.
454
00:34:13,570 --> 00:34:18,330
Yo solo la veía, presa del miedo,
y no pude hacer nada por ella.
455
00:34:18,620 --> 00:34:19,830
Shizuka…
456
00:34:20,290 --> 00:34:22,500
Pensaba que aquí nada era divertido
457
00:34:22,830 --> 00:34:24,670
porque Marina está aquí
458
00:34:24,750 --> 00:34:27,840
y solo había sufrimiento y cosas malas.
459
00:34:29,460 --> 00:34:30,590
Pero…
460
00:34:33,340 --> 00:34:36,220
últimamente no está tan mal.
461
00:34:40,220 --> 00:34:43,350
Shizuka, lo lamento mucho.
462
00:34:45,480 --> 00:34:47,860
Soy un inútil,
463
00:34:48,520 --> 00:34:51,150
pero prometo
que te seguiré ayudando, pi.
464
00:34:52,900 --> 00:34:57,030
Para que no tengas que morir,
te lo aseguro.
465
00:35:04,370 --> 00:35:06,040
¡Vete al infierno!
466
00:35:07,710 --> 00:35:11,880
No puedo creer que haya fallado
en mis intentos múltiples de bullying.
467
00:35:13,090 --> 00:35:15,510
¡¿Qué diablos le pasa esta semana?!
468
00:35:17,300 --> 00:35:19,350
Esta maldita se pasa de lista…
469
00:35:30,860 --> 00:35:34,950
Papá dijo que hoy cenaría con ella.
470
00:35:36,910 --> 00:35:39,490
Mari, tú deberías
471
00:35:39,580 --> 00:35:42,580
volver a casa más temprano.
472
00:35:43,000 --> 00:35:46,580
Otra vez se enojó conmigo estando sola.
473
00:35:47,540 --> 00:35:49,380
Mari…
474
00:35:49,460 --> 00:35:52,090
Mari, tú estás
del lado de tu mamá, ¿verdad?
475
00:35:54,510 --> 00:35:58,760
Harás todo lo que te diga, ¿cierto?
476
00:35:59,430 --> 00:36:00,720
Sí.
477
00:37:42,660 --> 00:37:47,290
Traducción: Antonio Valdez
Pautado: Thomas Benaissa
Edición: José María Pérez
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
478
00:37:48,305 --> 00:38:48,780
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm