"Snowfall" Ballad of the Bear
ID | 13181835 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Ballad of the Bear |
Release Name | Snowfall.S06E08_ES |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 24851482 |
Format | srt |
1
00:00:06,489 --> 00:00:09,009
¿Qué diablos es esto?
Oh...
2
00:00:10,665 --> 00:00:12,011
Soy un amigo.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,572
¿Un amigo con una pistola
en la mesa de mi cocina?
4
00:00:14,497 --> 00:00:16,567
<i>Esto es demasiado.</i>
5
00:00:16,568 --> 00:00:18,948
Tal vez este debería ser el final ...
6
00:00:18,949 --> 00:00:21,192
- Para nosotros.
- Sí, tal vez.
7
00:00:21,193 --> 00:00:23,953
Tal vez no deberías
saber a dónde vamos.
8
00:00:23,954 --> 00:00:25,403
Informantes que hacen lo que
9
00:00:25,404 --> 00:00:27,198
les decimos, ellos salen con vida.
10
00:00:27,199 --> 00:00:29,338
Dea me rompió. Tomaron todo mi
11
00:00:29,339 --> 00:00:30,374
dinero, me obligaron a ayudarlos.
12
00:00:30,375 --> 00:00:31,996
Quieren Teddy.
13
00:00:31,997 --> 00:00:33,825
Entonces, todos quieren Teddy, ¿eh?
14
00:00:33,826 --> 00:00:35,724
La DEA, KGB y yo.
15
00:00:35,725 --> 00:00:37,346
Esto tiene que detenerse.
16
00:00:37,347 --> 00:00:39,659
Todo esto es culpa de Franklin.
17
00:00:39,660 --> 00:00:42,041
No es nadie que se vaya
a casa con manos limpias.
18
00:00:42,042 --> 00:00:43,697
Pero soy yo quien perdió a mi
19
00:00:43,698 --> 00:00:45,734
esposo, todo mi maldito mundo.
20
00:00:45,735 --> 00:00:47,218
- ¿Qué necesitas?
- Franklin.
21
00:00:47,219 --> 00:00:49,186
Todo lo que tienes que hacer es señalar.
22
00:00:49,187 --> 00:00:50,670
Me hiciste una
23
00:00:50,671 --> 00:00:52,258
promesa, en ese almacén.
24
00:00:52,259 --> 00:00:54,432
- Necesito toda la ayuda que pueda obtener.
- Eres el diablo.
25
00:00:54,433 --> 00:00:55,503
Sí.
26
00:00:56,642 --> 00:00:58,334
Lo sé.
27
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
28
00:01:08,447 --> 00:01:10,931
<i>♪ 6:00 por la mañana,
Policía en mi puerta ♪</i>
29
00:01:10,932 --> 00:01:13,520
<i>♪ adidas frescos chirriadas
en el piso del baño ♪</i>
30
00:01:13,521 --> 00:01:15,971
<i>♪ Fuera de mi ventana
trasera Hago mi escape ♪</i>
31
00:01:15,972 --> 00:01:18,767
<i>♪ Ni siquiera tuve la oportunidad de
tomar mi cinta de la vieja escuela ♪</i>
32
00:01:18,768 --> 00:01:21,390
<i>♪ loco sin música, Pero
feliz porque soy libre ♪</i>
33
00:01:21,391 --> 00:01:23,772
<i>♪ y las calles para un
jugador es el lugar para estar ♪</i>
34
00:01:23,773 --> 00:01:26,395
<i>♪ Obtuve un nudo en mi bolsillo
pesando al menos un grandioso ♪</i>
35
00:01:26,396 --> 00:01:28,570
<i>♪ Oro en mi cuello, mis
pistolas se acercan a la mano ♪</i>
36
00:01:28,571 --> 00:01:31,745
<i>♪ Soy un monstruo hecho a sí
mismo de las calles de la ciudad ♪</i>
37
00:01:31,746 --> 00:01:33,575
<i>♪ Controlado de forma remota
por ritmos de hip-hop duro ♪</i>
38
00:01:33,576 --> 00:01:36,267
<i>♪ Pero solo vivir en la
ciudad es una tarea seria ♪</i>
39
00:01:36,268 --> 00:01:38,304
<i>♪ No sabía lo que
los policías querían ♪</i>
40
00:01:38,305 --> 00:01:39,754
<i>♪ No tuve tiempo de preguntar ... ♪</i>
41
00:01:45,105 --> 00:01:46,553
Te digo que nadie traiga
42
00:01:46,554 --> 00:01:48,762
estilo a las calles como Jerome.
43
00:01:48,763 --> 00:01:51,110
Hombre solía pasear hacia abajo Crenshaw en ropa de
44
00:01:51,111 --> 00:01:54,078
cama personalizada como esa mierda era una pista de pista.
45
00:01:54,079 --> 00:01:56,149
¿Se supone que debemos
recoger y irnos, y ir a dónde?
46
00:01:56,150 --> 00:01:57,909
Podría volver a Louisiana.
47
00:01:57,910 --> 00:01:59,980
Sabes que he estado queriendo
pasar más tiempo con mi familia.
48
00:01:59,981 --> 00:02:02,259
Uh-huh, sí, bueno, la gente
depende de nosotros aquí, bebé.
49
00:02:02,260 --> 00:02:04,433
- Tenemos un trabajo que hacer.
50
00:02:04,434 --> 00:02:07,643
- Big Roma pase al hombre y le dice: "Tu comida, Sigue hablando todo ese desastre ... "
51
00:02:07,644 --> 00:02:10,405
Vestido para impresionar.
Volar todo el tiempo.
52
00:02:10,406 --> 00:02:11,923
Tengo ese rizo mojado colgando
53
00:02:11,924 --> 00:02:13,511
y el diamante brilla.
¿Qué necesitas, Nigga?
54
00:02:13,512 --> 00:02:15,237
Todo lo que tienes que
hacer es golpear el bloque.
55
00:02:15,238 --> 00:02:18,309
El amigo, Romie Roma,
tenía esa mierda cerrada.
56
00:02:18,310 --> 00:02:19,966
Eso es droga.
57
00:02:19,967 --> 00:02:21,417
Descansa en paz, Jerome.
58
00:02:28,976 --> 00:02:30,150
<i>♪ Palabra ... ♪</i>
59
00:02:33,532 --> 00:02:35,154
Oye, esa mierda limpia, porque.
60
00:02:35,155 --> 00:02:37,086
Esta mierda fresca como la mierda.
61
00:02:37,087 --> 00:02:38,675
Sí, hombre, eso justo ahí ...
62
00:02:40,436 --> 00:02:43,162
Hombre, RIP al Homie
Jerome, hermano.
63
00:02:43,163 --> 00:02:45,095
Un verdadero chico de pie.
64
00:02:49,617 --> 00:02:53,034
Mira, no sabíamos mejor.
65
00:02:54,346 --> 00:02:57,624
Y te perdono, G.
Me escuchas?
66
00:02:57,625 --> 00:02:59,212
Ven aquí.
67
00:02:59,213 --> 00:03:02,630
Deja ir esa mierda.
Deja ir esa mierda.
68
00:03:07,359 --> 00:03:08,946
Todos hemos llevado demasiado
69
00:03:08,947 --> 00:03:11,018
peso durante mucho tiempo, Oso.
70
00:03:13,158 --> 00:03:15,022
No puedo ser por nada.
71
00:03:19,889 --> 00:03:22,408
Tengo tus pasaportes.
72
00:03:22,409 --> 00:03:24,031
Y la otra mitad de tu dinero.
73
00:03:25,653 --> 00:03:27,034
Bueno.
74
00:03:28,898 --> 00:03:30,657
Mañana voy a recoger el envío.
75
00:03:30,658 --> 00:03:32,142
Lo estoy plantando
en el almacén.
76
00:03:33,868 --> 00:03:38,147
Pero Teddy todavía se está
escondiendo. Necesito arrastrarlo.
77
00:03:38,148 --> 00:03:40,220
¿Sabes lo que vas a hacer?
78
00:03:41,600 --> 00:03:44,189
- Sí, piensa sí.
- mm-hmm.
79
00:03:47,986 --> 00:03:50,574
Un último favor.
80
00:03:50,575 --> 00:03:52,404
¿Todavía tienes tu avión?
81
00:05:08,929 --> 00:05:10,249
Qué estás haciendo aquí,
Franklin?
82
00:05:12,277 --> 00:05:13,829
<i>Estoy empezando a darme cuenta</i>
83
00:05:13,830 --> 00:05:15,348
<i>de que tienes un trabajo en esta vida.</i>
84
00:05:15,349 --> 00:05:18,007
<i>Es para proteger a las
personas que amas ...</i>
85
00:05:26,464 --> 00:05:27,775
Ey.
86
00:05:29,087 --> 00:05:30,743
¿Quieres hablar?
Hablemos.
87
00:05:30,744 --> 00:05:32,815
Ahora mismo.
88
00:05:33,954 --> 00:05:36,094
Tengo 24 horas.
89
00:05:38,027 --> 00:05:40,304
Si entras, necesito saberlo.
90
00:05:40,305 --> 00:05:41,996
No puedo hacer
esto sin ti, Louie.
91
00:05:44,482 --> 00:05:48,864
Entonces estás claro No
estoy haciendo esto por ti.
92
00:05:48,865 --> 00:05:51,143
Estoy haciendo esto
para estar libre de Teddy.
93
00:05:52,766 --> 00:05:53,801
Te escucho.
94
00:06:04,743 --> 00:06:07,055
Explicaré los detalles
en Louie's Tonight.
95
00:06:07,056 --> 00:06:08,643
¿Está bien?
96
00:06:08,644 --> 00:06:11,957
Bueno. Podría llegar tarde.
Tengo que registrarme primero.
97
00:06:13,476 --> 00:06:15,064
No le has dicho, <i> Moreno? </i>
98
00:06:16,928 --> 00:06:19,171
Si le digo, ella correrá.
No puedo tener eso.
99
00:06:20,932 --> 00:06:22,623
Mira, la sacaré.
¿Está bien?
100
00:06:33,738 --> 00:06:37,568
Entonces, solo para ser claro, Estás
101
00:06:37,569 --> 00:06:39,570
diciendo que hay un
compromiso en la mesa.
102
00:06:39,571 --> 00:06:41,262
Hay una promesa.
103
00:06:43,057 --> 00:06:46,370
El compromiso se produce
después de transferir los activos.
104
00:06:46,371 --> 00:06:49,409
Hacer la transferencia de
cables, Tendrás tu insignia azul.
105
00:06:51,134 --> 00:06:53,204
Esa es una garantía
que puedo hacer
106
00:06:53,205 --> 00:06:55,621
con toda la fuerza y la fe de la agencia.
107
00:06:55,622 --> 00:06:58,279
Estamos en un campo
de juego uniforme aquí.
108
00:07:04,078 --> 00:07:05,527
<i>¿Alguien menciona a Teddy?</i>
109
00:07:05,528 --> 00:07:07,391
No.
110
00:07:07,392 --> 00:07:09,256
Solo mucha gente triste.
111
00:07:11,431 --> 00:07:13,604
Supongo que no importa.
112
00:07:13,605 --> 00:07:16,125
Mañana por la noche,
Estaremos envolviendo todo esto.
113
00:07:18,265 --> 00:07:20,404
Cuando te encuentres con los
114
00:07:20,405 --> 00:07:22,062
colombianos, Amanda estará contigo.
115
00:07:24,754 --> 00:07:27,031
Esta es una mala idea.
Lo sabes, ¿verdad?
116
00:07:27,032 --> 00:07:28,896
Ella es más que capaz.
117
00:07:30,795 --> 00:07:31,967
Estos hombres son lobos.
118
00:07:31,968 --> 00:07:34,556
Un olfateo, ambos estamos muertos.
119
00:07:34,557 --> 00:07:37,904
Estoy cerca de aterrizar este avión,
120
00:07:37,905 --> 00:07:40,182
pero tengo que ser honesto,
121
00:07:40,183 --> 00:07:42,600
últimamente has tenido
mis agallas en un nudo.
122
00:07:44,118 --> 00:07:46,292
En este punto en un caso, personas en
123
00:07:46,293 --> 00:07:48,812
su posición, no dejan
de hacer preguntas.
124
00:07:48,813 --> 00:07:50,054
Quieren saber qué les va a
125
00:07:50,055 --> 00:07:51,677
pasar después de que todo termine.
126
00:07:51,678 --> 00:07:54,093
Quieren hablar con su
abogado, ver el papeleo legal.
127
00:07:54,094 --> 00:07:56,578
No has pedido nada de eso.
128
00:07:56,579 --> 00:07:57,993
No.
129
00:07:57,994 --> 00:08:00,064
Ahora mismo no confío en ti.
130
00:08:00,065 --> 00:08:02,102
Entonces ella va.
131
00:08:03,310 --> 00:08:05,830
O podemos llamarlo todo ahora.
132
00:08:09,109 --> 00:08:10,490
Bueno.
133
00:08:14,804 --> 00:08:16,598
Es tu llamada.
134
00:08:16,599 --> 00:08:17,979
<i>Él fuera de efectivo.</i>
135
00:08:17,980 --> 00:08:20,913
Me acercó a mí en el
repastente, pidió un préstamo.
136
00:08:20,914 --> 00:08:22,846
¿Qué dijiste?
137
00:08:22,847 --> 00:08:25,124
<i>Dijo que se lo daría.</i>
138
00:08:25,125 --> 00:08:26,366
¿Cuando?
139
00:08:26,367 --> 00:08:28,161
Tarde de mañana.
140
00:08:28,162 --> 00:08:29,646
Cuando llegue a obtener el
141
00:08:29,647 --> 00:08:30,993
<i>efectivo, haré que mi gente lo agarre.</i>
142
00:08:35,445 --> 00:08:36,653
¿Hola?
143
00:08:36,654 --> 00:08:38,517
Sí.
144
00:08:38,518 --> 00:08:39,966
<i>Pidiste esto.</i>
145
00:08:39,967 --> 00:08:42,728
Entonces, si no lo
quieres Solo mierda.
146
00:08:42,729 --> 00:08:47,491
Haremos el intercambio
en un patio de palet
147
00:08:47,492 --> 00:08:50,045
<i>junto al río Los Ángeles,
esquina de Elmyra y Leroy.</i>
148
00:08:50,046 --> 00:08:52,496
<i>Ven a las 6:00.</i>
149
00:08:52,497 --> 00:08:55,913
Solo.
- Necesitaré ayuda.
150
00:08:55,914 --> 00:08:58,191
<i><i>- una persona. </i> Más que eso, tengo
que asumir que es una doble cruz.</i>
151
00:08:58,192 --> 00:09:00,367
<i>Estaré mirando.</i>
152
00:09:07,512 --> 00:09:09,340
Teddy aparece y no estás
153
00:09:09,341 --> 00:09:11,136
allí, soy un hombre muerto, Oso.
154
00:09:12,724 --> 00:09:14,829
Mm.
155
00:09:14,830 --> 00:09:16,659
Yo también, <i> Moreno. </i>
156
00:09:18,488 --> 00:09:20,421
Yo también.
157
00:09:29,292 --> 00:09:30,259
Entonces dime, joven Luke,
158
00:09:30,260 --> 00:09:32,881
¿qué te lleva aquí tan lejos?
159
00:09:32,882 --> 00:09:35,366
Este pequeño droide.
160
00:09:35,367 --> 00:09:38,128
Buscando a alguien muy especial.
161
00:09:38,129 --> 00:09:42,719
- Obi-Wan Kenobi.
- Entonces, Obi-Wan Kenobi?
162
00:09:42,720 --> 00:09:44,513
Ese es un nombre No he oído
163
00:09:44,514 --> 00:09:48,207
hablar de mucho
tiempo. Oye, oye, oye.
164
00:09:48,208 --> 00:09:51,555
Ese pequeño robot azul
es Mexicano, ¿lo sabías?
165
00:09:51,556 --> 00:09:53,212
¿Qué?
166
00:09:53,213 --> 00:09:56,733
Porque su nombre es <i> arturito. </i>
167
00:09:56,734 --> 00:09:58,977
¡Oh, no!
Viene.
168
00:10:13,371 --> 00:10:14,889
Hace mucho, mucho tiempo, <i>
169
00:10:14,890 --> 00:10:17,926
en un pinche barrio </i> lejos,
170
00:10:17,927 --> 00:10:21,241
muy lejos, estos ... eran míos.
171
00:10:22,483 --> 00:10:24,415
Y cuando los puse para
172
00:10:24,416 --> 00:10:26,141
pelear, había <i> nada, nadita ...</i>
173
00:10:26,142 --> 00:10:27,730
Eso podría lastimarme.
174
00:10:33,391 --> 00:10:35,668
Quiero que cada uno tenga uno.
175
00:10:35,669 --> 00:10:37,981
Entonces, cuando se los
176
00:10:37,982 --> 00:10:40,398
pongas, recordarás <i> Pinche </i> Oso.
177
00:10:41,641 --> 00:10:43,262
Y que siempre está
178
00:10:43,263 --> 00:10:47,232
pensando en ti, <i> Chamacos.</i>
179
00:10:49,579 --> 00:10:50,787
¿Lo quieres?
180
00:10:50,788 --> 00:10:52,685
- Sí.
- Gran poder.
181
00:10:52,686 --> 00:10:54,963
Sí, ¿lo quieres?
182
00:10:54,964 --> 00:10:57,448
Bueno.
Quiero tu reloj.
183
00:10:57,449 --> 00:10:59,174
¿Podemos comerciar?
184
00:10:59,175 --> 00:11:01,177
<i>- Órale. </i>
- Sí.
<i> órale. </i>
185
00:11:02,489 --> 00:11:04,317
Póngalos.
186
00:11:04,318 --> 00:11:07,286
¿Cómo te sientes?
187
00:11:07,287 --> 00:11:09,633
¡Chicos!
188
00:11:09,634 --> 00:11:12,015
Niños, vean vestidos para la escuela.
189
00:11:12,016 --> 00:11:14,155
Sí, es hora de la escuela.
190
00:11:14,156 --> 00:11:16,847
Vamos.
Vamos.
¡Vamos!
191
00:11:16,848 --> 00:11:19,194
EW, huele raro.
Lo sé.
192
00:11:19,195 --> 00:11:20,645
<i>Mira.</i>
193
00:11:22,716 --> 00:11:24,236
- ¿Tienes los pasaportes?
- En mi bolso.
194
00:11:26,306 --> 00:11:27,996
No dejes que los
niños vean el dinero.
195
00:11:27,997 --> 00:11:28,997
Harán preguntas.
196
00:11:28,998 --> 00:11:30,482
Me aseguraré.
197
00:11:33,140 --> 00:11:35,625
Sabes, estos niños tienen suerte.
198
00:11:37,006 --> 00:11:39,215
Tienen la mejor
madre de la tierra.
199
00:11:53,022 --> 00:11:55,300
¿Qué?
200
00:11:56,646 --> 00:11:59,545
¿Quién eres para bendecirme así?
201
00:11:59,546 --> 00:12:02,099
<i>- ¿mi abuela o curé chingadas? </i>
- Vete a la mierda.
202
00:12:02,100 --> 00:12:04,068
Puedo bendecirte
si quiero bendecirte.
203
00:12:06,001 --> 00:12:07,518
¿Ves eso?
204
00:12:07,519 --> 00:12:09,382
¿Mmm?
205
00:12:09,383 --> 00:12:12,696
Eres el único que
tiene este número.
206
00:12:12,697 --> 00:12:14,284
¿Bueno?
207
00:12:14,285 --> 00:12:15,735
Es un servicio de respuesta.
Manténgalo.
208
00:12:17,081 --> 00:12:19,427
Lo comprobaré todas las semanas.
209
00:12:19,428 --> 00:12:21,429
Si necesita algo, llama
210
00:12:21,430 --> 00:12:23,328
y deja un mensaje.
211
00:12:25,399 --> 00:12:28,574
Si no tengo noticias tuyas
Supongo que lo lograste.
212
00:12:28,575 --> 00:12:29,610
¿Bueno?
213
00:12:30,853 --> 00:12:32,889
Y tú y los niños están bien.
214
00:12:32,890 --> 00:12:34,684
<i>¿Venta?</i>
215
00:12:41,726 --> 00:12:44,072
Escúchame.
216
00:12:44,073 --> 00:12:47,041
Si algo no se ve bien,
217
00:12:47,042 --> 00:12:49,560
si algo se siente
218
00:12:49,561 --> 00:12:51,391
apagado, vas para otro lado.
219
00:12:52,875 --> 00:12:54,187
<i>Un huevo.</i>
220
00:12:57,086 --> 00:12:59,261
<i> te quiero, </i> xiamara.
221
00:13:10,134 --> 00:13:11,411
<i> te quiero, </i> xiapita.
222
00:13:24,804 --> 00:13:26,322
Tengo que irme.
223
00:13:31,949 --> 00:13:33,743
Tengo que irme, Xiamara.
224
00:14:15,855 --> 00:14:17,476
<i>Gustavo [por teléfono]:
Dirigiéndose a la frontera.</i>
225
00:14:17,477 --> 00:14:18,787
<i>Enviaré el código cuando
esté claro, ¿de acuerdo?</i>
226
00:14:18,788 --> 00:14:20,100
Oso ...
227
00:14:21,481 --> 00:14:22,895
Escucha, hombre,
228
00:14:22,896 --> 00:14:24,691
solo mantén la calma.
229
00:14:26,003 --> 00:14:27,625
Todo va a estar bien.
230
00:14:29,869 --> 00:14:30,973
Te veré a las 6:00.
231
00:14:38,808 --> 00:14:40,051
¿Cómo sonó?
232
00:14:41,190 --> 00:14:42,811
El hijo de puta estaba menos nervioso
233
00:14:42,812 --> 00:14:45,022
cuando nos enjaularon
con ese maldito tigre.
234
00:14:53,651 --> 00:14:54,686
Escuchar.
235
00:14:58,759 --> 00:15:01,521
Sé que no quieres
escuchar esto, pero ...
236
00:15:03,454 --> 00:15:06,732
- Bebé, si esto no funciona ...
- Franklin.
237
00:15:06,733 --> 00:15:09,010
Mm-mm.
238
00:15:09,011 --> 00:15:11,288
Necesito que te vayas del país.
239
00:15:11,289 --> 00:15:12,601
Mi madre también.
240
00:15:14,120 --> 00:15:16,949
Ella te ayudará a
liquidar las propiedades.
241
00:15:16,950 --> 00:15:20,263
Ella te ayudará a ti y al bebé.
242
00:15:20,264 --> 00:15:22,851
Oye, mira,
Esto no es duda, ¿de acuerdo?
243
00:15:22,852 --> 00:15:25,578
Prometo.
244
00:15:25,579 --> 00:15:28,547
Esto es lo que quiero.
245
00:15:28,548 --> 00:15:30,790
Para nuestro bebé.
246
00:15:30,791 --> 00:15:34,519
Dale una vida
una familia para crecer.
247
00:15:37,212 --> 00:15:38,384
Prométete que
harás esto por mí, V.
248
00:15:38,385 --> 00:15:41,043
- Franklin, eso es, eso es ...
- Promesa.
249
00:15:42,942 --> 00:15:44,253
Por favor.
250
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
Bueno.
251
00:15:57,715 --> 00:15:59,302
Bueno.
252
00:15:59,303 --> 00:16:00,406
<i>Después de anoche, no</i>
253
00:16:00,407 --> 00:16:02,064
puedo transferirles el dinero.
254
00:16:04,066 --> 00:16:06,896
Lo que significa que la CIA ...
255
00:16:08,277 --> 00:16:10,830
ya no es mi futuro.
256
00:16:10,831 --> 00:16:13,350
Significa que ya
no es nuestro futuro.
257
00:16:13,351 --> 00:16:16,802
- Bueno.
- Me dijiste ...
258
00:16:16,803 --> 00:16:18,598
que hay otras formas
de alcanzar el poder.
259
00:16:20,703 --> 00:16:22,946
Así que estoy diciendo
que tenemos que
260
00:16:22,947 --> 00:16:24,121
descubrir exactamente qué significa eso.
261
00:16:25,605 --> 00:16:27,261
Juntos.
262
00:16:27,262 --> 00:16:30,264
Algún tipo de
seguridad estaría bien.
263
00:16:30,265 --> 00:16:34,510
¿Tienes algo
específico en mente?
264
00:16:37,203 --> 00:16:40,688
Ahora que lo mencionas ... lo hago.
265
00:16:40,689 --> 00:16:42,139
Espera aquí.
266
00:17:12,893 --> 00:17:14,998
¿Dónde encontraste eso?
267
00:17:14,999 --> 00:17:16,896
El fondo de tu tocador.
268
00:17:16,897 --> 00:17:18,037
¿Pasaste por mis cosas?
269
00:17:25,492 --> 00:17:26,700
Era el de mi madre.
270
00:17:30,877 --> 00:17:33,397
Solo quiero una pareja.
271
00:17:48,826 --> 00:17:50,138
Cásate conmigo.
272
00:17:56,903 --> 00:17:58,180
¿En realidad?
273
00:18:03,012 --> 00:18:05,153
- Sí.
- Bueno.
274
00:18:44,399 --> 00:18:46,263
<i>¡Ándale!</i>
275
00:18:55,962 --> 00:18:57,550
¿Quién es este <i> perrita? </i>
276
00:18:58,827 --> 00:19:00,793
Debería habernos dicho
que traes a alguien nuevo.
277
00:19:00,794 --> 00:19:02,555
Ahora tienes mis bolas hormigueando.
278
00:19:06,559 --> 00:19:08,147
Ooh, ella es divertida.
279
00:19:11,426 --> 00:19:13,773
Pero todavía no
sé quién es ella.
280
00:19:23,023 --> 00:19:24,472
¿Entonces eres gracioso también?
281
00:19:24,473 --> 00:19:26,268
Ella es mi prima, <i> Pendeje. </i>
282
00:19:47,876 --> 00:19:49,394
<i>Era imprudente.</i>
283
00:19:49,395 --> 00:19:51,637
No se apegaba a la
historia, ¿de acuerdo?
284
00:19:51,638 --> 00:19:53,398
Él les dijo directamente
Yo era DEA.
285
00:19:53,399 --> 00:19:55,227
¿Qué?
286
00:19:55,228 --> 00:19:56,987
Quiero decir, él
hizo que pareciera
287
00:19:56,988 --> 00:19:59,231
una broma, pero ese no es él.
288
00:19:59,232 --> 00:20:02,062
Creo que tienes razón.
Algo está mal.
289
00:20:03,926 --> 00:20:07,377
En nuestro camino de regreso, quiero
que te detengas y hagas una llamada.
290
00:20:07,378 --> 00:20:09,035
Vamos a ver a su familia.
291
00:20:41,585 --> 00:20:42,689
¿Vas a hacer los honores?
292
00:20:44,001 --> 00:20:47,038
No, amigo.
Este no soy yo.
293
00:20:50,179 --> 00:20:52,423
Está bien.
294
00:20:54,080 --> 00:20:56,116
Haz que se vea bien.
295
00:20:57,221 --> 00:20:58,221
Mm-hmm.
296
00:21:07,956 --> 00:21:10,371
Jódete esperando?
297
00:21:10,372 --> 00:21:12,063
Sé que has estado
soñando con esta mierda.
298
00:21:14,411 --> 00:21:15,687
No, tienes que
hacerlo mejor que eso.
299
00:21:15,688 --> 00:21:16,688
Vamos, golpéame.
300
00:21:16,689 --> 00:21:17,758
¡Vamos, golpéame!
301
00:21:17,759 --> 00:21:19,760
¡Pégame!
¡Pégame!
302
00:21:19,761 --> 00:21:22,694
Vamos...
303
00:21:22,695 --> 00:21:24,143
Bueno.
Vamos.
304
00:21:24,144 --> 00:21:25,559
De nuevo.
Pégame.
305
00:21:25,560 --> 00:21:26,768
Vamos, golpéame.
306
00:21:29,322 --> 00:21:30,667
Golpéame de nuevo.
Vamos, golpéame de nuevo.
307
00:21:30,668 --> 00:21:32,324
Todavía no estoy listo.
Golpéame de nuevo.
308
00:21:32,325 --> 00:21:33,705
Vamos, golpéame.
¡No puedo sentirlo!
309
00:21:33,706 --> 00:21:35,777
¡Pégame!
310
00:21:37,157 --> 00:21:39,262
¡Vamos, golpéame!
311
00:21:39,263 --> 00:21:42,576
Vete a la mierda,
Franklin. ¡Vete a la mierda!
312
00:21:42,577 --> 00:21:44,164
¡Franklin, jódete!
313
00:21:45,821 --> 00:21:47,235
Louie, Louie.
314
00:21:47,236 --> 00:21:49,065
¡Vete a la mierda!
Vamos.
315
00:21:49,066 --> 00:21:50,585
- Vamos, Louie.
- Vete a la mierda.
316
00:21:58,489 --> 00:22:00,319
Eso es todo.
317
00:22:30,521 --> 00:22:33,627
Amanda es la tercera mujer
He mentido.
318
00:22:33,628 --> 00:22:37,734
El primero que nunca conociste
El segundo ... esa fue Lorena.
319
00:22:37,735 --> 00:22:41,220
Creo que las mujeres son grandes agentes.
320
00:22:41,221 --> 00:22:43,568
Los hombres los subestiman.
Nunca los ve a venir.
321
00:22:43,569 --> 00:22:45,811
Y pueden ver a través de nuestra
322
00:22:45,812 --> 00:22:47,813
postura, oler la mierda del espacio.
323
00:22:47,814 --> 00:22:49,367
Especialmente Lorena.
324
00:22:49,368 --> 00:22:52,370
Nunca quise que entrara así.
325
00:22:52,371 --> 00:22:54,993
Ella me llevó, como siempre.
326
00:22:54,994 --> 00:22:57,030
Y luego ... ella se había ido.
327
00:22:59,585 --> 00:23:01,758
Siempre sospeché que
fue Teddy quien lo había
328
00:23:01,759 --> 00:23:03,588
hecho, pero cuando
encontraron el efectivo y las
329
00:23:03,589 --> 00:23:06,522
drogas en sus altavoces estéreo,
Estaba seguro de eso.
330
00:23:06,523 --> 00:23:08,731
Él la mató y la
desapareció y no había
331
00:23:08,732 --> 00:23:10,491
una maldita cosa Podría hacer al respecto.
332
00:23:10,492 --> 00:23:12,769
Ella le da la vida haciendo el bien
333
00:23:12,770 --> 00:23:15,186
y él la hace
parecer un gabinete.
334
00:23:16,533 --> 00:23:17,533
Es él.
335
00:24:15,419 --> 00:24:17,525
Gustavo ya debería
haberse pagado.
336
00:24:20,251 --> 00:24:21,977
¿Cuánto tiempo
más quieres esperar?
337
00:24:26,119 --> 00:24:27,775
Es el código de Oso.
338
00:24:27,776 --> 00:24:29,640
Él en el camino a Teddy ahora.
Vamos.
339
00:24:53,008 --> 00:24:54,112
<i>Hola.</i>
340
00:24:54,113 --> 00:24:55,147
¿Albricias?
341
00:24:55,148 --> 00:24:58,599
Tomé un poco, pero lo conseguí.
342
00:24:58,600 --> 00:25:00,463
Sin embargo, un poco golpeó.
343
00:25:00,464 --> 00:25:02,466
<i>Mientras esté vivo.</i>
344
00:25:04,088 --> 00:25:06,193
Ligero cambio de planes.
345
00:25:06,194 --> 00:25:08,402
<i>Lo dejas, el mismo lugar.</i>
346
00:25:08,403 --> 00:25:10,335
<i>Y cuando te has ido
Lo recogeré.</i>
347
00:25:10,336 --> 00:25:13,303
Entonces, ¿dejarlo
allí en el suelo?
348
00:25:13,304 --> 00:25:15,858
Simplemente siga las instrucciones.
349
00:25:15,859 --> 00:25:17,100
Estaré mirando.
350
00:25:17,101 --> 00:25:18,620
Bueno.
351
00:25:25,040 --> 00:25:26,489
Cambió el plan.
352
00:25:26,490 --> 00:25:28,905
No está cara a cara.
Solo dejándole.
353
00:25:28,906 --> 00:25:31,321
Vale la pena el riesgo.
354
00:25:31,322 --> 00:25:33,877
Mientras El Oso lo
muestre, Seré heterosexual.
355
00:25:35,499 --> 00:25:36,638
Vamos a rodar.
356
00:25:44,094 --> 00:25:46,405
Esa es la segunda
vez que has marcado.
357
00:25:46,406 --> 00:25:48,373
Sí, <i> Pinche </i> Teddy
no está llamando.
358
00:25:48,374 --> 00:25:49,996
Estoy probando su otro buscapersonas.
359
00:26:04,045 --> 00:26:06,356
¿Hola?
360
00:26:06,357 --> 00:26:08,566
<i>¿Dónde estás? Llegas
tarde. </i>Estoy cerca.
361
00:26:08,567 --> 00:26:10,568
Diez minutos de distancia.
362
00:26:10,569 --> 00:26:12,708
<i>- tienes cinco. Date prisa. </i>
- Bueno.
363
00:26:12,709 --> 00:26:14,917
Giro de vuelta, manos
detrás de tu espalda.
364
00:26:14,918 --> 00:26:16,677
<i>Ay, Qué Pedo.</i>
365
00:26:16,678 --> 00:26:18,369
¿Qué diablos?!
366
00:26:19,957 --> 00:26:22,408
- ¿Con quién estabas hablando?
- Teddy.
367
00:26:27,137 --> 00:26:29,552
- ¿Con quién estaban hablando realmente?
- Teddy, <i> Cabrón. </i>
368
00:26:29,553 --> 00:26:31,589
- ¿Quieres revisar mi buscapersonas?
- No necesito hacerlo.
369
00:26:31,590 --> 00:26:34,592
Teníamos un agente de
control sobre Xiamara y los niños.
370
00:26:34,593 --> 00:26:36,697
Nunca llegaron a la escuela.
371
00:26:36,698 --> 00:26:38,906
El vecino dice que su
dama nunca regresó a casa.
372
00:26:38,907 --> 00:26:40,977
Tuvimos una pelea esta mañana.
373
00:26:40,978 --> 00:26:43,083
<i>¿sepa la chingada? </i>Tal
vez ella sacó a los niños.
374
00:26:43,084 --> 00:26:45,982
- ¡No tengo ni idea!
- También revisó a la madre de Xiamara.
375
00:26:45,983 --> 00:26:47,259
También se fue.
376
00:26:47,260 --> 00:26:48,709
La anciana desde el otro lado de la calle
377
00:26:48,710 --> 00:26:51,505
dice que la vio arrastrar
una maleta hacia el auto.
378
00:26:51,506 --> 00:26:53,749
Xiamara la regaña por
no hacer lo que le dijeron.
379
00:26:53,750 --> 00:26:55,060
Hay algo que está pasando aquí
¿Gustavo?
380
00:26:55,061 --> 00:26:56,269
¿Estás tratando de tirar de algo?
381
00:27:01,171 --> 00:27:03,137
Yo mismo plantaré las drogas.
382
00:27:03,138 --> 00:27:04,829
Esto está hecho.
383
00:27:04,830 --> 00:27:06,796
Deal está fuera de la mesa.
384
00:27:06,797 --> 00:27:10,904
Y te van a enterrar
debajo de la jodida cárcel.
385
00:27:10,905 --> 00:27:12,251
Vamos.
386
00:27:15,288 --> 00:27:17,152
Te quiero en ese camión.
387
00:27:23,055 --> 00:27:25,091
<i>Chingada.</i>
388
00:29:36,982 --> 00:29:38,017
Vamos.
389
00:29:43,264 --> 00:29:44,955
Adiós, Franklin.
390
00:30:28,274 --> 00:30:29,793
Mierda.
391
00:31:48,768 --> 00:31:50,322
Aquí tiene.
392
00:31:53,877 --> 00:31:56,052
Realmente no estaba seguro
de que realmente lo hiciera.
393
00:32:13,069 --> 00:32:14,933
¿Qué era lo que
dijiste sobre mi hijo?
394
00:32:18,557 --> 00:32:21,732
¿Que lo sangrarías
como hiciste a mi padre?
395
00:32:24,149 --> 00:32:26,322
Deberías dejarme
hablar primero, hombre.
396
00:32:26,323 --> 00:32:27,945
No queda nada de qué hablar.
397
00:32:27,946 --> 00:32:29,153
Hay, lo hay.
¿Qué pasa con el ...
398
00:32:29,154 --> 00:32:31,225
¿Qué pasa con la KGB?
399
00:32:32,329 --> 00:32:34,468
Ya sé sobre eso.
400
00:32:34,469 --> 00:32:36,470
Yo ... no lo sabes todo.
401
00:32:36,471 --> 00:32:39,335
¿Eh? ¿Quién lo está ayudando?
Ya sabes, quién-quien ...
402
00:32:39,336 --> 00:32:40,923
Cómo está rastreando
a todos. No sabes nada.
403
00:32:40,924 --> 00:32:41,924
Franklin, se acabó.
404
00:32:41,925 --> 00:32:44,617
Puedo ayudarle.
405
00:33:36,117 --> 00:33:41,363
<i>♪ nada es perdurable
según mi creencia ♪</i>
406
00:33:41,364 --> 00:33:44,298
<i>♪ en nuestra existencia ... ♪</i>
407
00:34:42,459 --> 00:34:44,254
Este es el agente Guerrero.
Tenemos un ...
408
00:35:26,814 --> 00:35:29,057
Ah ...
409
00:35:50,769 --> 00:35:53,116
Perdón por el ...
410
00:35:54,635 --> 00:35:55,980
Sin Gustavo aquí, no puedo
411
00:35:55,981 --> 00:35:57,983
permitirme darle la espalda.
412
00:36:00,503 --> 00:36:02,436
Mierda.
413
00:36:56,904 --> 00:37:00,148
Perdón por tus pops, hombre.
414
00:37:03,876 --> 00:37:06,672
Cosas ... se jodieron muy mal.
415
00:37:11,781 --> 00:37:16,371
Pero si me dejas ir, prometo
que nunca me volverás a ver.
416
00:37:16,372 --> 00:37:17,752
¿Eh?
417
00:37:19,340 --> 00:37:20,340
¿Eh?
418
00:37:25,967 --> 00:37:29,108
Si lo luchas, solo te cuelgas.
419
00:37:32,353 --> 00:37:34,321
Como están las cosas...
420
00:37:36,357 --> 00:37:38,566
Vas a sentir un
pequeño pellizco.
421
00:37:46,056 --> 00:37:47,816
Y luego vas a ir a dormir.
422
00:37:47,817 --> 00:37:50,026
Lo cual es mejor de
lo que te mereces.
423
00:37:55,100 --> 00:37:56,619
¿Dónde diablos has estado?
424
00:38:00,312 --> 00:38:01,485
Deja eso.
425
00:38:01,486 --> 00:38:03,073
Ay dios mío.
426
00:38:06,111 --> 00:38:07,111
Retire la pistola que
tiene detrás de la espalda.
427
00:38:07,112 --> 00:38:09,147
Hazlo lento.
428
00:38:09,148 --> 00:38:10,804
Usa tu mano izquierda y patéela.
429
00:38:10,805 --> 00:38:12,979
Eres consciente de que estoy
entrenado para disparar con ambas manos.
430
00:38:12,980 --> 00:38:15,153
Yo también.
431
00:38:15,154 --> 00:38:17,571
Pero no es exactamente
lo mismo ¿bien? Hazlo.
432
00:38:20,125 --> 00:38:21,989
Lentamente, Teddy.
433
00:38:42,423 --> 00:38:43,975
Ey.
Oye, Ruben.
434
00:38:43,976 --> 00:38:45,494
Córtame, hijo de puta.
435
00:38:45,495 --> 00:38:47,152
¿No puedes verme?
436
00:38:49,154 --> 00:38:51,466
Ruben, ¿qué diablos
estás esperando, nigga?
437
00:38:51,467 --> 00:38:52,916
Mi funda de tobillo.
438
00:38:55,471 --> 00:38:57,541
No es demasiado tarde
para que te vayas aún.
439
00:38:57,542 --> 00:38:59,406
¡Córtame!
440
00:40:03,331 --> 00:40:05,023
¿Estaba solo?
441
00:40:09,268 --> 00:40:12,271
Franklin [débilmente]:
Oso.
Ayuda.
442
00:40:21,315 --> 00:40:23,627
Oye, Whoa, Whoa, Whoa.
¿Qué estás haciendo?
443
00:40:23,628 --> 00:40:24,732
Gustavo ...
444
00:40:26,562 --> 00:40:27,907
¿Qué estás haciendo?
445
00:40:27,908 --> 00:40:29,943
Oye, oye, oye, oye.
446
00:40:29,944 --> 00:40:32,015
Oye, él es un maldito traidor.
447
00:40:33,569 --> 00:40:34,810
¡Él y toda su jodida
familia, hombre!
448
00:40:34,811 --> 00:40:38,573
Trajeron la KGB a esto.
449
00:40:38,574 --> 00:40:41,334
Escucha, sabes cómo termina esto hombre. La maldita
450
00:40:41,335 --> 00:40:43,440
CIA, te rastrearán jodiendo,
sin importar a dónde vayas.
451
00:40:43,441 --> 00:40:46,236
Lo que sea que te
prometiera No vale la pena.
452
00:40:59,940 --> 00:41:01,597
<i>Puta.</i>
453
00:41:13,471 --> 00:41:16,646
Entonces, lo que
quieres hacer ... <i> moreno?</i>
454
00:41:23,342 --> 00:41:24,965
Eh.
455
00:41:35,113 --> 00:41:38,702
<i>♪ Por favor permítame
presentarme ♪</i>
456
00:41:38,703 --> 00:41:41,602
<i>♪ Soy un hombre
de riqueza y gusto ♪</i>
457
00:41:43,535 --> 00:41:47,193
<i>♪ He estado presente
durante un largo y largo año ♪</i>
458
00:41:47,194 --> 00:41:50,162
<i>♪ robó el alma y la fe
de muchos hombres ♪</i>
459
00:41:51,785 --> 00:41:54,787
<i>♪ Fui redondo
cuando Jesucristo ♪</i>
460
00:41:54,788 --> 00:41:58,274
<i>♪ tuvo su momento
de duda y dolor ♪</i>
461
00:42:00,069 --> 00:42:02,864
<i>♪ Se aseguró de que Pilato ♪</i>
462
00:42:02,865 --> 00:42:06,109
<i>♪ se lavó las manos
y selló su destino ♪</i>
463
00:42:09,872 --> 00:42:15,014
<i>♪ Encantado de conocerte
Espero que adivine mi nombre ♪</i>
464
00:42:15,015 --> 00:42:17,982
<i>♪ Oh, sí ♪</i>
465
00:42:17,983 --> 00:42:22,746
<i>♪ Pero lo que te desconcierta
es la naturaleza de mi juego ♪</i>
466
00:42:22,747 --> 00:42:24,989
<i>♪ Oh, sí ♪</i>
467
00:42:24,990 --> 00:42:27,165
<i>♪ Baja pesado ♪</i>
468
00:42:39,660 --> 00:42:41,628
Subtitulado por Grupo de
acceso a medios en WGBH
468
00:42:42,305 --> 00:43:42,319
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org