"Snowfall" The Struggle

ID13181837
Movie Name"Snowfall" The Struggle
Release NameSnowfall.S06E10_ES
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID24851488
Formatsrt
Download ZIP
Download Snowfall.S06E10_ES.srt
1 00:00:06,213 --> 00:00:08,214 La DEA te ha estado vigilando. 2 00:00:08,215 --> 00:00:10,078 <i>Ellos lo saben todo.</i> 3 00:00:10,079 --> 00:00:12,218 <i>Estás a punto de ser allanado. Deberías correr.</i> 4 00:00:12,219 --> 00:00:15,393 Eres el único que tiene este número. 5 00:00:15,394 --> 00:00:16,636 Es un servicio de respuesta. 6 00:00:16,637 --> 00:00:18,121 Lo comprobaré todas las semanas. 7 00:00:22,677 --> 00:00:24,678 Hemos rebotado oficialmente nuestro 8 00:00:24,679 --> 00:00:25,886 primer cheque de hipotecas para Spring Street. 9 00:00:25,887 --> 00:00:28,096 Estamos golpeados, Franklin. 10 00:00:28,097 --> 00:00:31,030 Estoy tratando de hacerte mucho para 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,790 que entiendas lo desesperado que estoy. 12 00:00:32,791 --> 00:00:33,964 Por favor, no hagas esto. 13 00:00:36,657 --> 00:00:40,384 ¿Qué pasa si lo dividimos? $ 37 millones. 14 00:00:40,385 --> 00:00:42,765 Cada uno nos alejamos con una pequeña 15 00:00:42,766 --> 00:00:44,974 fortuna, y luego vamos por caminos separados. 16 00:00:44,975 --> 00:00:46,976 Dime que no vas a dejar ir a ese hombre. 17 00:00:46,977 --> 00:00:48,909 En dos horas, Todo esto terminará. 18 00:00:48,910 --> 00:00:51,015 Iré contigo para asegurarme de que no te maten. 19 00:00:51,016 --> 00:00:54,950 Y después de eso, tú y yo nunca volveremos a ver. 20 00:00:54,951 --> 00:00:56,227 <i>Buenas tardes, Fullerton depósito en garantía.</i> 21 00:00:56,228 --> 00:00:58,229 Oye, Ann, Este es Teddy McDonald. 22 00:00:58,230 --> 00:00:59,748 Sí, estoy listo para 23 00:00:59,749 --> 00:01:01,613 iniciar la transferencia. 24 00:01:03,649 --> 00:01:06,065 ¡Ey! ¡Mierda! 25 00:01:06,066 --> 00:01:08,274 Mamá. Mamá, tenemos que irnos. 26 00:01:08,275 --> 00:01:10,103 Adiós, Franklin. 27 00:01:10,104 --> 00:01:12,762 ¡Deja el arma, señora! 28 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:01:36,924 --> 00:01:38,752 ¿Cómo estás? Um ... 30 00:01:38,753 --> 00:01:40,859 Uh, D ... uh, ¿tienes un teléfono? 31 00:01:43,241 --> 00:01:44,863 Gracias. 32 00:01:56,564 --> 00:01:58,669 <i>- hola? </i> - Soy yo. 33 00:01:58,670 --> 00:02:00,705 <i>Muy bien, ¿qué pasó? ¿Está hecho?</i> 34 00:02:00,706 --> 00:02:02,397 - No. <i>- no? </i> 35 00:02:02,398 --> 00:02:05,400 - No. Mamá, ella tenía una pistola. <i>- ¿Qué quieres decir, ella tenía una pistola? </i> 36 00:02:05,401 --> 00:02:08,127 - Sí, ella le disparó a Teddy. <i>- ¿Qué? </i> 37 00:02:08,128 --> 00:02:09,921 - Está muerto. <i>- ¿Qué? </i> 38 00:02:09,922 --> 00:02:12,959 <i>¿Está muerto? Franklin, ¿qué estás diciendo? ¿Qué?</i> 39 00:02:12,960 --> 00:02:14,719 - Mierda. <i>- joder. </i> 40 00:02:14,720 --> 00:02:15,996 Así que jodidamente cerca 41 00:02:15,997 --> 00:02:17,860 de tener ese maldito dinero. 42 00:02:17,861 --> 00:02:20,208 Estaban a punto de transferirlo Y ella nos folló, V. 43 00:02:20,209 --> 00:02:22,520 <i>Franklin ... </i>¿Por qué haría esa mierda? 44 00:02:22,521 --> 00:02:24,039 ¿Por qué haría eso? 45 00:02:24,040 --> 00:02:25,523 <i>Franklin, solo necesitas volver aquí.</i> 46 00:02:25,524 --> 00:02:26,731 <i>Vamos a hablar de eso. Regresar.</i> 47 00:02:26,732 --> 00:02:28,595 Ella solo se sentó allí. 48 00:02:28,596 --> 00:02:30,252 <i>Franklin, necesito que respiras conmigo, ¿de acuerdo?</i> 49 00:02:30,253 --> 00:02:32,496 <i>Solo quédate conmigo, ¿de acuerdo?</i> 50 00:02:32,497 --> 00:02:34,705 - Y ella se despidió. -<i> Franklin, lo resolveremos esto. </i> 51 00:02:34,706 --> 00:02:37,777 <i>¿Podrías volver, por favor? Ahora mismo, vuelve.</i> 52 00:02:37,778 --> 00:02:40,331 <i>♪ Siento muchas cosas ♪</i> 53 00:02:40,332 --> 00:02:43,196 <i>♪ Ven a llegar mañana ... ♪</i> 54 00:02:43,197 --> 00:02:45,854 ¿Estás bien? 55 00:02:45,855 --> 00:02:49,789 <i>♪ Ha sido muy difícil para mí llevarme bien ♪</i> 56 00:02:49,790 --> 00:02:53,448 <i>♪ Y yo no No entiendo ... ♪</i> 57 00:02:53,449 --> 00:02:54,967 Es sobre mí. 58 00:02:58,385 --> 00:03:00,040 <i>♪ Ella se ha ido y se fue ♪</i> 59 00:03:00,041 --> 00:03:02,871 <i>♪ Con otro hombre ♪</i> 60 00:03:02,872 --> 00:03:06,046 <i>♪ y, oh ♪</i> 61 00:03:06,047 --> 00:03:09,050 <i>♪ ¿No puedes ver ♪</i> 62 00:03:11,398 --> 00:03:14,780 <i>♪ Lo que me ha hecho ♪</i> 63 00:03:16,989 --> 00:03:20,303 <i>♪ Ella se ha ido y me dejó sola ♪</i> 64 00:03:23,237 --> 00:03:26,723 <i>♪ y ahora mis sueños son canciones tristes ... ♪</i> 65 00:03:29,347 --> 00:03:31,140 ¿Escuchas sobre este tiroteo? 66 00:03:31,141 --> 00:03:34,040 Como cinco cuadras de distancia Justo en el Ayuntamiento del este. 67 00:03:34,041 --> 00:03:36,422 Una dama le disparó a un chico lo mató. 68 00:03:36,423 --> 00:03:39,391 Policías y reporteros en todas partes. Maldito circo. 69 00:04:14,115 --> 00:04:16,772 <i>♪ Siempre hazlo, sí ♪</i> 70 00:04:16,773 --> 00:04:19,430 <i>♪ Lo que dicen ♪</i> 71 00:04:19,431 --> 00:04:21,778 <i>♪ Lo sabía cuando escuché ... ♪</i> 72 00:04:26,473 --> 00:04:28,612 <i>A menos que desee pasar el resto de su vida en</i> 73 00:04:28,613 --> 00:04:29,958 <i>la cárcel, debe hacer exactamente lo que le digo.</i> 74 00:04:29,959 --> 00:04:31,718 Escúchame, eh, no sabía 75 00:04:31,719 --> 00:04:34,307 que iba a hacer esa mierda. 76 00:04:34,308 --> 00:04:36,102 <i>Pon el activo en el baúl de tu auto.</i> 77 00:04:36,103 --> 00:04:38,000 <i>Conduzca a 355 Jamison Street.</i> 78 00:04:38,001 --> 00:04:41,832 <i>Llegue al callejón sin salida, Descargarlo y irse.</i> 79 00:04:41,833 --> 00:04:44,455 <i>Repita la dirección que me devuelve.</i> 80 00:04:44,456 --> 00:04:46,457 355 Jamison. 81 00:04:46,458 --> 00:04:48,736 <i>Una hora. Ven solo.</i> 82 00:04:56,848 --> 00:04:58,952 Ooh, gracias a Dios. Franklin. 83 00:04:58,953 --> 00:05:01,231 Bebé, ¿qué está pasando? Franklin? 84 00:05:02,992 --> 00:05:05,096 Necesito moverlo. 85 00:05:05,097 --> 00:05:07,997 Franklin, ¿puedes hablar conmigo? Franklin, habla conmigo. 86 00:05:10,310 --> 00:05:13,001 Es una mala idea, Franklin. 87 00:05:13,002 --> 00:05:15,037 No puedes confiar en la CIA. 88 00:05:15,038 --> 00:05:16,763 ¿Qué diablos está pasando? 89 00:05:16,764 --> 00:05:18,662 No eres nada para ellos. 90 00:05:18,663 --> 00:05:21,320 Eres solo una responsabilidad. 91 00:05:21,321 --> 00:05:23,323 Nunca volverás de la transferencia. 92 00:05:24,600 --> 00:05:26,428 Te matarán allí mismo. 93 00:05:26,429 --> 00:05:27,775 Franklin, no hagas esto. Es un ... 94 00:05:54,043 --> 00:05:55,699 ¡Franklin! No puedes ... 95 00:05:55,700 --> 00:05:57,632 ¡Ah! 96 00:05:57,633 --> 00:06:00,220 Franklin. Por favor, Franklin. Vamos, hombre. 97 00:06:00,221 --> 00:06:02,568 ¡Por favor! Por favor, no hagas esto, hombre. 98 00:06:02,569 --> 00:06:04,984 Todavía puedo ayudarte, hombre. 99 00:06:04,985 --> 00:06:07,055 - A la mierda, vamos. 100 00:06:07,056 --> 00:06:08,919 - Me pondrán por el infierno, ¿no entiendes? 101 00:06:08,920 --> 00:06:11,336 Franklin, por favor no hagas esto, ¡hombre! 102 00:06:12,820 --> 00:06:14,063 ¡Por favor, Franklin! 103 00:06:16,065 --> 00:06:17,721 Franklin, no hagas esto, hombre! 104 00:06:17,722 --> 00:06:20,033 ¡Franklin! 105 00:06:20,034 --> 00:06:21,897 Franklin, no hagas esto, ¡por favor! 106 00:06:21,898 --> 00:06:24,556 ¡Ah, Franklin! 107 00:06:45,059 --> 00:06:46,612 <i>Entonces, junto con todo lo</i> 108 00:06:46,613 --> 00:06:48,441 demás, perdimos el enchufe, 109 00:06:48,442 --> 00:06:50,339 pura mierda al mejor precio. 110 00:06:50,340 --> 00:06:52,928 Ahora, sé que no hay nadie que se aleje, 111 00:06:52,929 --> 00:06:54,758 pero necesitamos una nueva conexión. 112 00:06:54,759 --> 00:06:58,106 Muy bien, no me importa si son mexicanos, colombianos 113 00:06:58,107 --> 00:06:59,625 o tu maldito primo si obtienen lo que necesitamos. 114 00:06:59,626 --> 00:07:02,006 Un juego difícil a punto de ser mucho más difícil. 115 00:07:02,007 --> 00:07:04,353 Es mejor que se preparen. 116 00:07:04,354 --> 00:07:06,771 Ahora déjame hablar con Frank muy rápido. 117 00:07:11,707 --> 00:07:13,604 Oh... 118 00:07:13,605 --> 00:07:15,779 Mierda. 119 00:07:15,780 --> 00:07:19,161 Encontré a Cissy en una cárcel en el centro. 120 00:07:19,162 --> 00:07:21,819 Envió a Prentice para hablar con ella, pero ella lo envió. 121 00:07:21,820 --> 00:07:23,234 Ni siquiera lo vería. 122 00:07:23,235 --> 00:07:24,477 Y no me dejarán hablar con ella, no 123 00:07:24,478 --> 00:07:25,892 hasta después de que sea procesada. 124 00:07:25,893 --> 00:07:27,273 No es una mierda que ninguno de nosotros pueda hacer por ella ahora. 125 00:07:27,274 --> 00:07:29,655 Escucha, Lee, 126 00:07:29,656 --> 00:07:33,382 necesito dinero, 127 00:07:33,383 --> 00:07:35,833 hombre y mucho más que otros 500k. 128 00:07:35,834 --> 00:07:37,835 Y lo siento, tengo que 129 00:07:37,836 --> 00:07:39,424 preguntar: ¿Cuánto te queda? 130 00:07:41,771 --> 00:07:43,221 Casi tres millones. 131 00:07:45,844 --> 00:07:47,362 Eso es lo que diablos Estoy hablando de. 132 00:07:47,363 --> 00:07:50,470 Gracias a maldito Cristo. Está bien, mira, escucha. 133 00:07:52,195 --> 00:07:54,990 Sabes que no espero un folleto, ¿está bien? 134 00:07:54,991 --> 00:07:57,683 Tomaré los 500k que ya te debo, 135 00:07:57,684 --> 00:07:59,132 agregaré los tres millones, ¿de acuerdo? 136 00:07:59,133 --> 00:08:01,203 Y luego te venderé una 137 00:08:01,204 --> 00:08:03,827 participación de propiedad en Spring Street. 138 00:08:03,828 --> 00:08:06,070 Hacerte socio, hombre, Como siempre deberías haber sido. 139 00:08:06,071 --> 00:08:07,831 Y luego, en unos años, una vez que 140 00:08:07,832 --> 00:08:09,936 la construcción esté completa y 141 00:08:09,937 --> 00:08:12,042 estamos generando efectivo, le 142 00:08:12,043 --> 00:08:13,699 pagaré un ingreso trimestral o 143 00:08:13,700 --> 00:08:16,046 esperamos hasta que refinanciemos y 144 00:08:16,047 --> 00:08:17,599 le compraré cinco, diez veces la cantidad que ingrese. 145 00:08:17,600 --> 00:08:19,291 ¿Eh? 146 00:08:20,879 --> 00:08:22,605 Déjame preguntarte algo. 147 00:08:25,884 --> 00:08:28,266 ¿Por qué crees que Cissy hizo lo que hizo? 148 00:08:30,648 --> 00:08:33,028 Wh ... 149 00:08:33,029 --> 00:08:35,962 No es "por qué", Nigga. 150 00:08:35,963 --> 00:08:37,723 Ella se rompió. Perdió su mierda. 151 00:08:37,724 --> 00:08:39,518 No me parece. 152 00:08:39,519 --> 00:08:42,451 Ella asesinó a Teddy a plena luz del día 153 00:08:42,452 --> 00:08:44,177 a la vista de 100 personas, incluido un 154 00:08:44,178 --> 00:08:46,076 oficial de la CIA, cuando su maldito 155 00:08:46,077 --> 00:08:49,493 hijo estaba a punto de recibir $ 37 millones. 156 00:08:49,494 --> 00:08:52,082 No, ella se sacrificó para mantenerte a salvo. 157 00:08:52,083 --> 00:08:53,877 Para mantenernos a todos a salvo, de él. 158 00:08:53,878 --> 00:08:55,016 ¿Te sientes seguro, Leon? 159 00:08:55,017 --> 00:08:56,569 ¿Eh? ¿Te sientes seguro? 160 00:08:56,570 --> 00:08:59,089 ¿Te sientes seguro? Porque seguro que no lo hace. 161 00:08:59,090 --> 00:09:01,609 Ella no quería que tuvieras ese dinero, y no voy a 162 00:09:01,610 --> 00:09:03,611 faltarle el respeto a lo que hizo al darte algo, no 163 00:09:03,612 --> 00:09:05,544 quería que lo hicieras. - ¿Estás de verdad ahora mismo? 164 00:09:05,545 --> 00:09:06,924 Después de todo Lo he hecho 165 00:09:06,925 --> 00:09:07,925 por ti, ¿te sentarás allí con 166 00:09:07,926 --> 00:09:09,893 una balsa de vida y me ves a drogar? 167 00:09:09,894 --> 00:09:11,895 Nigga, soy la razón por la que todos ustedes 168 00:09:11,896 --> 00:09:15,623 obtuvieron este jodido dinero en primer lugar. 169 00:09:15,624 --> 00:09:17,107 Es dinero de sangre. Si pudiera devolverlo todo, lo haría. 170 00:09:17,108 --> 00:09:19,903 Oh, fantástico. Brillante. Excelente. 171 00:09:19,904 --> 00:09:21,526 Devuélvelo todo. 172 00:09:24,322 --> 00:09:26,565 No puedo hacerlo. 173 00:09:26,566 --> 00:09:28,360 Necesito ese maldito dinero, Lee. 174 00:09:29,707 --> 00:09:32,848 Y me lo vas a dar O lo voy a tomar. 175 00:09:47,034 --> 00:09:49,589 ¿Así es como quieres que termine esta mierda? 176 00:09:53,282 --> 00:09:55,111 No. 177 00:10:50,788 --> 00:10:53,548 <i>Acusado del asesinato en primer grado de</i> 178 00:10:53,549 --> 00:10:57,863 Theodore McDonald en violación de El Código 179 00:10:57,864 --> 00:11:00,382 Penal de California 187, punible con la 180 00:11:00,383 --> 00:11:03,006 cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. 181 00:11:03,007 --> 00:11:04,835 ¿Entiendes estos cargos? 182 00:11:04,836 --> 00:11:05,871 Sí. 183 00:11:05,872 --> 00:11:07,700 ¿Y cómo suplicas? 184 00:11:07,701 --> 00:11:09,875 Me declaro culpable de matar a un oficial de la CIA 185 00:11:09,876 --> 00:11:12,084 ... - Su honor, un recreo, por favor, para que 186 00:11:12,085 --> 00:11:13,741 pueda conversar con mi cliente. - ¿Quién ayudó a 187 00:11:13,742 --> 00:11:15,950 nuestro gobierno a inundar estas calles con cocaína ... 188 00:11:15,951 --> 00:11:17,572 ¡Eso es suficiente! ¡Suficiente! Luego usó ese 189 00:11:17,573 --> 00:11:19,194 dinero para financiar una guerra ilegal. ¡Orden! 190 00:11:19,195 --> 00:11:20,610 ¡Orden! 191 00:11:22,682 --> 00:11:24,855 Se niega la solicitud de un receso. 192 00:11:24,856 --> 00:11:26,236 Sra. Saint, no 193 00:11:26,237 --> 00:11:28,894 volverás a hablar. 194 00:11:28,895 --> 00:11:31,862 El reportero de la corte se 195 00:11:31,863 --> 00:11:33,139 declarará culpable y nada más. 196 00:11:33,140 --> 00:11:36,039 Vínculo. A la gente. 197 00:11:36,040 --> 00:11:37,661 Además de su declaración de culpabilidad, la 198 00:11:37,662 --> 00:11:40,250 Sra. Saint confesó en el momento de su arresto. 199 00:11:40,251 --> 00:11:42,804 Creo que ella es un peligro para la comunidad 200 00:11:42,805 --> 00:11:45,048 y pediría una prisión preventiva, Su Señoría. 201 00:11:45,049 --> 00:11:48,051 El tribunal niega la fianza para el acusado. 202 00:11:48,052 --> 00:11:51,261 Permanecerá bajo custodia sin fianza 203 00:11:51,262 --> 00:11:52,641 durante sus procedimientos legales. 204 00:11:52,642 --> 00:11:54,886 Siguiente caso. 205 00:12:01,168 --> 00:12:03,238 Franklin Saint. 206 00:12:03,239 --> 00:12:05,896 Te he estado buscando. Tener algunas preguntas. 207 00:12:05,897 --> 00:12:08,174 Tengo testigos que ponen a alguien de tu descripción, en la plaza con tu madre. 208 00:12:08,175 --> 00:12:11,626 - ¿Oh sí? Bien por usted. 209 00:12:11,627 --> 00:12:13,421 ¿Intentando decirme que dos no estaban en esto juntos? 210 00:12:13,422 --> 00:12:15,630 Bueno, la escuchaste. No tengo ningún gatillo. 211 00:12:15,631 --> 00:12:18,909 Tengo un oficial de la CIA que tenía quemaduras por todo el pecho. 212 00:12:18,910 --> 00:12:20,704 ¿Cómo llegaron allí? 213 00:12:20,705 --> 00:12:23,018 ¿No sé, cocinar roca? Negocio peligroso. 214 00:12:25,710 --> 00:12:27,124 Tu madre está tirando su vida 215 00:12:27,125 --> 00:12:29,471 tratando de salir públicamente de la CIA. 216 00:12:29,472 --> 00:12:31,128 ¿No crees que ella nos va a hablar? 217 00:12:31,129 --> 00:12:33,544 Mi madre está loca. 218 00:12:33,545 --> 00:12:35,270 No es nadie voy a creer esa mierda. 219 00:12:35,271 --> 00:12:37,790 - Irene Abe lo habría hecho. - Sí, Irene Abe está muerto. 220 00:12:37,791 --> 00:12:39,447 Sí. 221 00:12:39,448 --> 00:12:42,139 Sí, y también lo son Andre Wright 222 00:12:42,140 --> 00:12:45,280 y Kevin Hamilton y Jerome Saint. 223 00:12:45,281 --> 00:12:46,799 ¿Ahora un oficial de la CIA para 224 00:12:46,800 --> 00:12:48,640 acompañar cuántos otros en el camino? 225 00:12:50,459 --> 00:12:52,874 Sé lo que diablos eres. 226 00:12:52,875 --> 00:12:55,290 Podría ser el único en el 227 00:12:55,291 --> 00:12:56,878 planeta que lo hace, pero yo sí. 228 00:12:56,879 --> 00:12:58,018 ¿Oh sí? 229 00:13:01,228 --> 00:13:03,955 Entonces haz algo al respecto entonces, Nigga. 230 00:13:05,129 --> 00:13:06,439 Adelante. 231 00:13:06,440 --> 00:13:08,132 Tire de esa pistola y úsela. 232 00:13:22,180 --> 00:13:24,769 Tío Tom-Ass Nigga. 233 00:13:44,202 --> 00:13:45,997 ¿Crees que Franklin vendría después de ti? 234 00:13:48,448 --> 00:13:50,104 No. 235 00:13:50,105 --> 00:13:52,693 Sabe que no puede tocarme aquí. 236 00:13:56,732 --> 00:13:59,527 Sin el dinero de Cissy, el refugio no se mantendrá abierto. 237 00:13:59,528 --> 00:14:02,219 En dos semanas, se cerrará. 238 00:14:02,220 --> 00:14:04,188 Todas esas personas volverán a las calles. 239 00:14:14,888 --> 00:14:17,959 Tomé mi decisión, Lee. 240 00:14:17,960 --> 00:14:20,031 Voy a volver a Ghana. 241 00:14:21,895 --> 00:14:24,069 Obtuve suficiente dinero para un boleto de 242 00:14:24,070 --> 00:14:26,486 ida, y descubriré el resto cuando llegue allí. 243 00:14:44,538 --> 00:14:45,918 Uh, Leon, no quiero tu dinero ... 244 00:14:45,919 --> 00:14:47,058 Detener. 245 00:14:52,443 --> 00:14:54,652 Eres mi esposa, Y este es tu dinero también. 246 00:14:56,654 --> 00:14:59,587 Te llevaremos a Ghana, para que 247 00:14:59,588 --> 00:15:01,486 puedas comenzar una nueva vida. 248 00:15:13,878 --> 00:15:16,018 ¿Ni siquiera me pedirás que no vaya? 249 00:15:24,785 --> 00:15:26,339 - Leon. - No. 250 00:15:40,801 --> 00:15:42,768 Vacíe sus bolsillos. 251 00:15:42,769 --> 00:15:44,494 Ponlo en la bandeja. 252 00:15:44,495 --> 00:15:47,428 Sigue la línea amarilla. Próximo. 253 00:15:47,429 --> 00:15:49,120 Detente en la línea. 254 00:16:34,924 --> 00:16:36,788 Oye, mamá. 255 00:16:38,963 --> 00:16:40,792 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 256 00:16:45,970 --> 00:16:47,765 Hablé con Prentice. 257 00:16:49,870 --> 00:16:53,287 Dijo que aún podía ayudarte. 258 00:16:53,288 --> 00:16:57,016 Nadie entra en una declaración de culpabilidad por el asesinato en primer grado. 259 00:16:58,879 --> 00:17:00,466 Solicita un nuevo abogado, digamos 260 00:17:00,467 --> 00:17:03,366 que no estaba en su sano juicio. 261 00:17:03,367 --> 00:17:05,471 Después de ayer, 262 00:17:05,472 --> 00:17:08,096 la gente lo creerá. 263 00:17:10,167 --> 00:17:13,617 No puedo volver a correr la boca así, mamá. 264 00:17:13,618 --> 00:17:16,551 Me escuchas? 265 00:17:16,552 --> 00:17:19,485 No puedo provocar a estas personas. 266 00:17:19,486 --> 00:17:22,074 Te colgarán junto a tus sábanas aquí. 267 00:17:22,075 --> 00:17:24,112 ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 268 00:17:37,918 --> 00:17:40,507 ¿Por qué hiciste esto, mamá? 269 00:17:41,577 --> 00:17:43,510 ¿Eh? 270 00:17:46,168 --> 00:17:48,239 Estaba a punto de hacer la transferencia. 271 00:17:51,863 --> 00:17:53,762 Estábamos tan jodidamente cerca. 272 00:17:55,488 --> 00:17:57,868 Diez segundos. 273 00:17:57,869 --> 00:17:59,940 ¿No pudiste esperar diez putos segundos? 274 00:18:01,942 --> 00:18:03,254 ¿Eh? 275 00:18:55,099 --> 00:18:56,996 - Ah, Franklin. - Sr. Davis. 276 00:18:56,997 --> 00:18:59,103 ¿Puedo entrar? 277 00:19:00,932 --> 00:19:03,348 Uh, sí, claro. 278 00:19:03,349 --> 00:19:05,144 Gracias. 279 00:19:06,524 --> 00:19:08,905 Muy agradable verte, Franklin. 280 00:19:08,906 --> 00:19:10,700 - Uh-huh. - Sí. 281 00:19:10,701 --> 00:19:12,840 Escucha, lamento aparecer así, pero, 282 00:19:12,841 --> 00:19:14,842 uh, me detuve en tu oficina, y estaba 283 00:19:14,843 --> 00:19:17,534 muy cerrado, así que pensé que me 284 00:19:17,535 --> 00:19:20,537 detendría aquí mientras estaba en el área. 285 00:19:20,538 --> 00:19:23,333 Bien, es, eh, algo ¿Podría ayudarte? 286 00:19:23,334 --> 00:19:25,266 Bueno, quiero discutir tu oferta, y pensé 287 00:19:25,267 --> 00:19:27,407 que es mejor que nos sentáramos en persona. 288 00:19:28,684 --> 00:19:30,202 Lo siento, mi oferta? 289 00:19:30,203 --> 00:19:31,790 Sí. 290 00:19:31,791 --> 00:19:33,831 Vender su participación en el desarrollo de Spring Street. 291 00:19:35,864 --> 00:19:38,348 Estamos interesados, pero antes 292 00:19:38,349 --> 00:19:40,868 de tomar el examen de los 293 00:19:40,869 --> 00:19:44,665 números, quería preguntarle 294 00:19:44,666 --> 00:19:45,873 personalmente sobre esta situación con su madre. 295 00:19:45,874 --> 00:19:48,013 Lo lamento, te has informado mal. 296 00:19:48,014 --> 00:19:50,222 Sobre que parte? 297 00:19:50,223 --> 00:19:53,537 Mi estaca. No está a la venta. 298 00:19:54,883 --> 00:19:56,366 Su pareja se acercó a nosotros 299 00:19:56,367 --> 00:19:58,230 y dijo que, uh, Querías ... 300 00:19:58,231 --> 00:20:00,302 Mi compañero estaba equivocado. 301 00:20:05,134 --> 00:20:07,447 ¿Algo más? 302 00:20:12,141 --> 00:20:13,212 No. 303 00:20:14,730 --> 00:20:17,422 Supongo que no. 304 00:20:17,423 --> 00:20:19,908 Te tienes un buen día. 305 00:20:49,800 --> 00:20:52,698 Te he estado pagando. Donde has estado? 306 00:20:52,699 --> 00:20:54,631 Oh, he estado muchos lugares, Pero 307 00:20:54,632 --> 00:20:56,496 comenzó con una reunión con Paul Davis. 308 00:20:59,292 --> 00:21:01,983 Quería probar las aguas. 309 00:21:01,984 --> 00:21:04,296 Vea lo que estaríamos viendo si decidiéramos vender. 310 00:21:04,297 --> 00:21:07,057 Pensé que tenía mucho claro que no estamos vendiendo en el centro, V. 311 00:21:07,058 --> 00:21:10,371 No vi cómo podría doler tener los números a mano. 312 00:21:10,372 --> 00:21:11,821 Oh, no viste cómo podría doler? 313 00:21:11,822 --> 00:21:14,444 ¿Mi señora va a mis espaldas, 314 00:21:14,445 --> 00:21:17,136 solicitando ofertas con nuestros 315 00:21:17,137 --> 00:21:18,379 competidores, que muestra nuestra debilidad? 316 00:21:18,380 --> 00:21:20,795 Bien, entonces. 317 00:21:20,796 --> 00:21:22,280 No volverá a suceder. 318 00:21:22,281 --> 00:21:25,145 Oh, sé que no volverá a suceder. 319 00:21:26,837 --> 00:21:29,804 Hice un trato para vender las propiedades del South Central, 320 00:21:29,805 --> 00:21:32,567 para que podamos financiar Spring Street el mayor tiempo posible. 321 00:21:35,811 --> 00:21:37,571 ¿Qué? 322 00:21:37,572 --> 00:21:40,332 ¿Vendiste todos los edificios del centro sur? 323 00:21:40,333 --> 00:21:41,678 ¿Hoy? 324 00:21:41,679 --> 00:21:44,336 Comprador único con bolsillos profundos. 325 00:21:44,337 --> 00:21:46,580 Uno lo suficientemente familiarizado con 326 00:21:46,581 --> 00:21:48,513 el área y el modelo de negocio para ver 327 00:21:48,514 --> 00:21:49,962 mucho cuando está justo en frente de ellos. 328 00:21:49,963 --> 00:21:51,826 Sin mencionar, motivación 329 00:21:51,827 --> 00:21:54,139 personal para comprarnos. 330 00:21:54,140 --> 00:21:56,521 El viejo jefe de mi madre, 331 00:21:56,522 --> 00:21:58,247 Arnold Tulfowitz. 332 00:22:03,598 --> 00:22:04,668 Bueno, mierda. 333 00:22:06,428 --> 00:22:09,016 - Simplemente lo tiraste todo. - No. 334 00:22:09,017 --> 00:22:11,190 - Simplemente nos hundiste. - No. No, no, no. 335 00:22:11,191 --> 00:22:12,433 - No creo que lo haya hecho. - ¿No? 336 00:22:12,434 --> 00:22:13,849 No. 337 00:22:15,644 --> 00:22:17,818 Pero incluso si lo he 338 00:22:17,819 --> 00:22:21,098 hecho, lo construí, ¿verdad? 339 00:22:22,824 --> 00:22:26,033 Y si quiero derribarlo todo, 340 00:22:26,034 --> 00:22:27,691 entonces eso es lo que me va. 341 00:22:32,385 --> 00:22:36,250 Recuerdas que Te dije en Malibu, ¿en el acantilado ese día? 342 00:22:36,251 --> 00:22:38,632 - Dijiste que necesitabas mi lealtad. 343 00:22:38,633 --> 00:22:40,634 No, no, no, bebé, eso 344 00:22:40,635 --> 00:22:42,222 no es todo lo que te dije. 345 00:22:46,261 --> 00:22:48,780 Nunca vuelvas detrás de mi 346 00:22:48,781 --> 00:22:49,747 maldito jodido, ¿me escuchas? 347 00:22:49,748 --> 00:22:52,336 Saca a la mierda de mí. 348 00:23:14,185 --> 00:23:17,154 El azul no es exactamente mi color, ¿verdad? 349 00:23:19,328 --> 00:23:21,261 No me mires así. 350 00:23:27,958 --> 00:23:29,959 Hice lo único Posiblemente podría 351 00:23:29,960 --> 00:23:31,996 hacer y seguir viviendo conmigo mismo. 352 00:23:34,447 --> 00:23:35,759 Sí. 353 00:23:37,554 --> 00:23:39,278 Bueno, debes saber que la 354 00:23:39,279 --> 00:23:41,108 gente en el vecindario ha 355 00:23:41,109 --> 00:23:42,834 estado hablando, y te llaman héroe. 356 00:23:42,835 --> 00:23:44,043 Mm. 357 00:23:46,873 --> 00:23:49,428 Pero son los únicos que hablan de eso, ¿verdad? 358 00:23:51,637 --> 00:23:52,948 Sí. 359 00:23:54,122 --> 00:23:56,986 Sí. También quería que supieras 360 00:23:56,987 --> 00:23:59,195 que estoy financiando el refugio. 361 00:23:59,196 --> 00:24:01,716 Simplemente no voy a dejarlo morir. 362 00:24:02,958 --> 00:24:04,788 Esa es una buena noticia. 363 00:24:06,755 --> 00:24:09,068 ¿Cómo se está manejando Wanda todo? 364 00:24:16,662 --> 00:24:18,628 No es genial. 365 00:24:18,629 --> 00:24:20,492 Ella, uh ... 366 00:24:20,493 --> 00:24:22,149 Golpea su punto de 367 00:24:22,150 --> 00:24:23,807 ruptura y volvió a Ghana. 368 00:24:29,813 --> 00:24:33,160 Admiro tanto todo lo que 369 00:24:33,161 --> 00:24:36,991 estás haciendo, pero odio la 370 00:24:36,992 --> 00:24:39,063 forma en que lo estás haciendo. 371 00:24:40,340 --> 00:24:43,032 No vine aquí por consejo. 372 00:24:43,033 --> 00:24:46,346 Vine aquí para ver si hay algo que pueda hacer por ti. 373 00:24:49,004 --> 00:24:51,350 Bueno. 374 00:24:51,351 --> 00:24:54,526 Bueno, esto es lo que puedes 375 00:24:54,527 --> 00:24:57,149 hacer por mí: empacar una 376 00:24:57,150 --> 00:24:59,324 maleta llena de libros, subir 377 00:24:59,325 --> 00:25:02,017 a un avión e ir a tu esposa en Ghana. 378 00:25:04,054 --> 00:25:07,884 Ve a descubrir quién quieres ser en este mundo, Leon. 379 00:25:07,885 --> 00:25:11,716 Y cuando estás realmente listo para expiar ... 380 00:25:11,717 --> 00:25:13,960 regresar. 381 00:25:19,897 --> 00:25:21,865 Franklin está perdido. 382 00:25:23,176 --> 00:25:26,870 Una de las mayores tragedias de mi vida. 383 00:25:30,632 --> 00:25:32,391 Pero eres una de mis 384 00:25:32,392 --> 00:25:35,499 mayores sorpresas. 385 00:25:37,397 --> 00:25:39,641 Yo tampoco quiero perderte. 386 00:25:42,023 --> 00:25:43,818 No me hagas eso. 387 00:25:46,406 --> 00:25:47,891 Y escribir. 388 00:25:50,169 --> 00:25:52,412 Se pondrá bastante solo aquí. 389 00:26:05,011 --> 00:26:07,082 Te amo. 390 00:26:09,947 --> 00:26:11,742 Yo también te amo. 391 00:26:13,779 --> 00:26:15,332 Ir. 392 00:27:14,115 --> 00:27:15,736 Sr. Saint. 393 00:27:15,737 --> 00:27:17,876 Fil. 394 00:27:17,877 --> 00:27:19,757 ¿Cómo estás, hombre? Encantado de verte. Tener asiento. 395 00:27:22,019 --> 00:27:24,089 Entonces, uh ... 396 00:27:24,090 --> 00:27:26,678 Necesitamos arrancar toda 397 00:27:26,679 --> 00:27:27,990 la base y volver a emitirla. 398 00:27:27,991 --> 00:27:30,026 Estoy demandando, por supuesto, 399 00:27:30,027 --> 00:27:31,338 pero, mientras tanto, necesito, 400 00:27:31,339 --> 00:27:33,823 eh, aumentar la línea de crédito 401 00:27:33,824 --> 00:27:35,860 al préstamo de construcción y 402 00:27:35,861 --> 00:27:38,379 reducir el cheque de un cajero al concreto Gy 403 00:27:38,380 --> 00:27:41,348 Por $ 129,000, por favor. Ya sabes, 404 00:27:41,349 --> 00:27:43,626 solo ponte la pelota. 405 00:27:43,627 --> 00:27:46,457 ¿Es esto tal vez de lo que Veronique estaba aquí antes? 406 00:27:51,704 --> 00:27:53,463 Lo siento, ¿qué? 407 00:27:53,464 --> 00:27:56,466 Sra. Turner, Ella estuvo aquí esta mañana 408 00:27:56,467 --> 00:27:58,746 e hizo un retiro de efectivo sustancial. 409 00:28:01,438 --> 00:28:02,957 Um ... 410 00:28:08,031 --> 00:28:11,861 Lo siento, Phil, um ... 411 00:28:11,862 --> 00:28:14,864 ¿Qué tan sustancial? 412 00:28:14,865 --> 00:28:16,694 Tendré que verificar la cantidad exacta, 413 00:28:16,695 --> 00:28:19,489 pero era la mayoría de los fondos disponibles. 414 00:28:19,490 --> 00:28:22,114 En algún lugar del vecindario de $ 800,000. 415 00:28:24,288 --> 00:28:25,289 <i>Sí.</i> 416 00:28:27,050 --> 00:28:29,154 <i>Sí, um, ese debe ser donde</i> 417 00:28:29,155 --> 00:28:32,157 <i>cruzaron nuestras líneas.</i> 418 00:28:32,158 --> 00:28:35,574 <i>Hablaré con ella y lo manejaré.</i> 419 00:28:35,575 --> 00:28:38,612 Sí. 420 00:28:38,613 --> 00:28:41,235 Sí, sí, eso debe haber estado donde se 421 00:28:41,236 --> 00:28:44,376 cruzaron nuestras líneas, nuestra señal. 422 00:28:44,377 --> 00:28:47,172 Um, hablaré con ella. 423 00:28:47,173 --> 00:28:49,244 Sí, y lo manejaré. 424 00:28:52,731 --> 00:28:54,801 <i>Supongo No necesito señalar</i> 425 00:28:54,802 --> 00:28:56,664 <i>que ha estado pagando la</i> 426 00:28:56,665 --> 00:28:57,907 <i>hipoteca Spring Street desde esa cuenta.</i> 427 00:28:57,908 --> 00:28:59,840 Sí, sí, um ... 428 00:28:59,841 --> 00:29:02,602 Lo transferiré y lo cubriré, ¿de acuerdo? 429 00:29:39,743 --> 00:29:41,640 Oye, mamá. 430 00:29:41,641 --> 00:29:43,194 Cómo estás'? 431 00:29:43,195 --> 00:29:45,472 Uh, entonces, escucha. 432 00:29:45,473 --> 00:29:46,957 Veronique ... 433 00:29:49,995 --> 00:29:52,375 Ella me folló. 434 00:29:52,376 --> 00:29:54,136 Ella me robó. 435 00:29:54,137 --> 00:29:55,552 Y ella se fue. 436 00:29:56,829 --> 00:29:58,381 Ahora tengo APOY NOTCH buscandola. 437 00:29:58,382 --> 00:29:59,831 Pero, ya sabes 438 00:29:59,832 --> 00:30:02,523 Esto es lo que hace esa perra, por lo que podría llevarme un tiempo 439 00:30:02,524 --> 00:30:04,491 encontrarla, Pero soy una mierda la encuentro. 440 00:30:04,492 --> 00:30:06,320 Te lo prometo eso. 441 00:30:06,321 --> 00:30:07,806 Pero hasta que lo haga ... 442 00:30:09,186 --> 00:30:10,912 Mamá, mírame, Estoy en problemas. 443 00:30:14,191 --> 00:30:17,021 Todo lo que me queda es la casa. 444 00:30:17,022 --> 00:30:18,988 Así que necesito venderlo, 445 00:30:18,989 --> 00:30:20,404 porque necesito el efectivo. 446 00:30:21,716 --> 00:30:23,510 Aunque te lo compré, así que ... 447 00:30:23,511 --> 00:30:25,029 Mira, tengo algunos documentos 448 00:30:25,030 --> 00:30:26,685 que solo necesito que los firmes. 449 00:30:26,686 --> 00:30:29,516 Solo necesito que me firmes la propiedad. 450 00:30:29,517 --> 00:30:31,795 ¿Bueno? 451 00:30:38,353 --> 00:30:40,355 Mamá, escúchame. I... 452 00:30:41,770 --> 00:30:43,945 Lo siento, pero nunca sales de aquí. 453 00:30:46,879 --> 00:30:48,846 ¿Bueno? Esos son los hechos. 454 00:30:48,847 --> 00:30:51,020 Entonces... 455 00:30:51,021 --> 00:30:52,711 Solo firma el papeleo. 456 00:30:52,712 --> 00:30:54,748 Y... 457 00:30:54,749 --> 00:30:57,268 Y dame alguna indicación de que hagas eso por mí. 458 00:30:57,269 --> 00:30:59,098 ¿Eh? 459 00:31:01,273 --> 00:31:03,137 ¿Mamá? 460 00:31:07,417 --> 00:31:09,038 ¿Qué tipo de maldita madre eres? 461 00:31:09,039 --> 00:31:10,729 ¿No me vas a hablar? 462 00:31:10,730 --> 00:31:12,248 ¿Eh? 463 00:31:12,249 --> 00:31:14,043 Esta es toda tu maldita culpa. 464 00:31:14,044 --> 00:31:16,425 ¡Terminaste mi maldita vida! 465 00:31:16,426 --> 00:31:18,703 Después de todo ¿Lo hice por ti, no me vas a hablar? 466 00:31:18,704 --> 00:31:20,498 - ¡Me hiciste esto! 467 00:31:20,499 --> 00:31:22,051 - Lo tengo. 468 00:31:22,052 --> 00:31:23,846 ¡Terminaste mi maldita vida! 469 00:31:23,847 --> 00:31:25,917 ¡Y Teddy debería haber volado tu maldita cabeza! 470 00:31:25,918 --> 00:31:27,574 ¡Vete a la mierda, perra! 471 00:31:27,575 --> 00:31:29,093 ¡Vete a la mierda! 472 00:31:29,094 --> 00:31:30,818 ¡Fucking me hiciste esta mierda! 473 00:31:30,819 --> 00:31:31,992 ¡Me hiciste esta mierda! 474 00:31:31,993 --> 00:31:33,269 ¡Joder hiciste esto! 475 00:31:33,270 --> 00:31:34,926 ¡Terminaste mi maldita vida! 476 00:31:34,927 --> 00:31:36,895 ¡Vete a la mierda, perra! 477 00:31:38,103 --> 00:31:39,656 ¡Vete a la mierda! 478 00:31:46,490 --> 00:31:48,008 ¡Entiendo eso! ¡Mirar! 479 00:31:48,009 --> 00:31:50,010 Phillip me dijo ... 480 00:31:50,011 --> 00:31:52,116 y todos podrían extenderme por otros 30 481 00:31:52,117 --> 00:31:53,980 días en función del valor de la propiedad. 482 00:31:53,981 --> 00:31:56,465 <i>Sr. Saint, entiendo que eso es lo que dijo.</i> 483 00:31:56,466 --> 00:31:59,295 <i>Pero me temo que no podemos extenderte más</i> 484 00:31:59,296 --> 00:32:00,952 <i>, de lo que ya tenemos. </i> - Mirar... 485 00:32:00,953 --> 00:32:05,094 Puedo conseguirte el dinero. Solo necesito una semana. 486 00:32:05,095 --> 00:32:06,958 ¿Podrías darme una semana, por favor? 487 00:32:06,959 --> 00:32:08,822 <i>Tienes las 48 horas que discutimos.</i> 488 00:32:08,823 --> 00:32:11,135 <i>- en ese momento, estaremos completamente dentro de ... </i> - ¡Dios! 489 00:32:11,136 --> 00:32:13,551 Ustedes hijo de puta, esto es para lo que vives, ¿eh? 490 00:32:13,552 --> 00:32:15,380 Esto es lo que querías desde el principio, ¿verdad? 491 00:32:15,381 --> 00:32:17,176 ¿Joder a la gente decente que joderían dinero? 492 00:32:19,144 --> 00:32:21,317 Mira, um, no debería haber dicho eso, ¿de acuerdo? 493 00:32:21,318 --> 00:32:23,113 Um, yo solo, realmente ... 494 00:32:25,460 --> 00:32:27,186 ¿Hola? 495 00:32:28,463 --> 00:32:30,534 Él... 496 00:33:04,223 --> 00:33:06,569 Arriba. 497 00:33:06,570 --> 00:33:08,088 ¿Cómo te mantienes? 498 00:33:08,089 --> 00:33:09,676 Sí, ¿qué pasa? 499 00:33:09,677 --> 00:33:10,849 ¿Encontraste V? 500 00:33:10,850 --> 00:33:12,161 Nah. 501 00:33:12,162 --> 00:33:14,681 Oh, maldita sea, arriba. 502 00:33:14,682 --> 00:33:16,995 Quiero decir, mierda, Ella debía vencer hace dos semanas. 503 00:33:18,617 --> 00:33:21,515 Ella tiene que tener ese bebé en alguna parte, ¿verdad? 504 00:33:21,516 --> 00:33:24,035 - ¿Revisas los hospitales? - ¿hospitales? 505 00:33:24,036 --> 00:33:25,381 Hombre, mira, No sé dónde diablos 506 00:33:25,382 --> 00:33:27,005 se supone que debo estar mirando. 507 00:33:30,111 --> 00:33:32,009 Muy bien, escucha, Franklin. 508 00:33:32,010 --> 00:33:34,287 Mira, quería decirte. 509 00:33:34,288 --> 00:33:37,084 De aquí en adelante, ya no estoy buscando a Veronique. 510 00:33:39,707 --> 00:33:41,467 ¿Qué? 511 00:33:42,710 --> 00:33:45,229 ¿Por qué diablos no? 512 00:33:45,230 --> 00:33:47,403 ¿Qué, has estado hablando con Cissy? 513 00:33:47,404 --> 00:33:49,543 Veronique jodidamente te paga? 514 00:33:49,544 --> 00:33:51,131 No. 515 00:33:51,132 --> 00:33:53,409 No, esto se trata de mí. 516 00:33:53,410 --> 00:33:55,033 He hecho todo lo que puedo hacer por ti, hombre. 517 00:33:56,068 --> 00:33:58,138 He terminado. 518 00:33:58,139 --> 00:34:00,554 Oh, ¿has terminado? 519 00:34:00,555 --> 00:34:02,694 ¿Entonces me arrastraste todo 520 00:34:02,695 --> 00:34:04,489 el camino aquí para decirme 521 00:34:04,490 --> 00:34:06,492 que me estás dejando de fumar? 522 00:34:07,907 --> 00:34:09,495 Sí. 523 00:34:10,841 --> 00:34:13,051 Pero también tengo algo para ti. 524 00:34:16,088 --> 00:34:17,848 Es lo que has estado buscando. 525 00:36:13,481 --> 00:36:15,517 Franklin Saint. 526 00:36:15,518 --> 00:36:17,381 Mi negro. 527 00:36:17,382 --> 00:36:18,382 Ah. 528 00:36:20,212 --> 00:36:22,282 Sabes... 529 00:36:22,283 --> 00:36:24,112 Cuando leí que estabas en Monrovia ... 530 00:36:25,907 --> 00:36:28,046 Pensé que tenía sentido que tu 531 00:36:28,047 --> 00:36:30,360 culo de perra corriera hasta Liberia. 532 00:36:32,051 --> 00:36:33,880 Imagine mi sorpresa cuando 533 00:36:33,881 --> 00:36:36,159 descubrí que no era ese Monrovia. 534 00:36:38,403 --> 00:36:40,543 Apuesto a que pensaste que era una obra inteligente, ¿eh? 535 00:36:41,751 --> 00:36:45,029 Dile a todos los que te dirigiste a la mitad del mundo ... 536 00:36:45,030 --> 00:36:48,066 Solo para ir 25 millas. 537 00:36:48,067 --> 00:36:51,104 O planeaste irte ... 538 00:36:51,105 --> 00:36:55,661 Y esto es tan lejos como tu culo de perra. 539 00:36:57,732 --> 00:37:00,390 Mírame, Nigga. 540 00:37:03,255 --> 00:37:05,188 Cinco millones que me quitaste. 541 00:37:06,810 --> 00:37:09,087 Espero que por tu 542 00:37:09,088 --> 00:37:11,194 bien te queden algo. 543 00:37:13,852 --> 00:37:15,162 El dinero? 544 00:37:15,163 --> 00:37:17,026 Sí, sí, hombre, lo tengo. 545 00:37:17,027 --> 00:37:19,202 Um ... Hay una caja fuerte en la parte de atrás. 546 00:37:20,686 --> 00:37:22,273 Está bien. 547 00:37:22,274 --> 00:37:23,792 Muéstrame. 548 00:37:23,793 --> 00:37:26,105 ¡Vamos, nigga, muéstrame! ¡Mierda! 549 00:37:27,831 --> 00:37:29,280 Vamos. Lento. 550 00:37:29,281 --> 00:37:31,525 Te voy a mostrar. Cálmate, negro. 551 00:37:32,940 --> 00:37:35,114 - Oh, oye, hombre. - Vamos. 552 00:37:45,366 --> 00:37:46,919 Mierda. 553 00:37:52,718 --> 00:37:55,342 Eres jodidamente descuidado, negro. 554 00:37:57,033 --> 00:37:59,794 Sí. Sí, tengo tu trasero, nigga. 555 00:38:35,520 --> 00:38:39,834 Mierda. 556 00:39:35,752 --> 00:39:37,753 Sí, sí. No, no, no, no. 557 00:39:37,754 --> 00:39:40,066 Juro que he estado poniendo la combinación 558 00:39:40,067 --> 00:39:42,656 <i>correcta, pero la mierda simplemente no funcionará.</i> 559 00:40:02,123 --> 00:40:04,746 <i>Sí, llamé a la compañía, Y dijeron que pasará</i> 560 00:40:04,747 --> 00:40:06,748 <i>unos días antes de que alguien pueda salir aquí.</i> 561 00:40:06,749 --> 00:40:07,991 <i>No tengo ese tipo de tiempo.</i> 562 00:40:10,787 --> 00:40:12,823 <i>Uh, la marca es, um ...</i> 563 00:40:12,824 --> 00:40:14,412 <i>REFUCTURA.</i> 564 00:40:24,283 --> 00:40:26,457 Bueno. 565 00:40:26,458 --> 00:40:28,459 Miguel? 566 00:40:28,460 --> 00:40:29,978 Sí, eso es correcto. 567 00:40:29,979 --> 00:40:31,462 - Debe hacerte Chris. - Uh-huh. 568 00:40:31,463 --> 00:40:33,430 Gracias por venir tan, tan rápido. 569 00:40:33,431 --> 00:40:35,121 ¿Sabes? Sé que se está haciendo tarde. 570 00:40:35,122 --> 00:40:36,467 Sí, bueno, la mayoría de las llamadas que recibo 571 00:40:36,468 --> 00:40:38,538 Una anciana se encerró de su Buick. 572 00:40:38,539 --> 00:40:40,471 - Sí. 573 00:40:40,472 --> 00:40:42,542 - No es todos los días que tenga la oportunidad, para romper una caja fuerte, ¿sabes? - Sí. 574 00:40:42,543 --> 00:40:44,372 Me hace sentir como un ... ladrón de bancos. 575 00:40:45,822 --> 00:40:48,099 Está de vuelta de esta manera. 576 00:40:48,100 --> 00:40:49,653 Maldición. 577 00:40:49,654 --> 00:40:51,827 ¿Entonces solo eres tú aquí? 578 00:40:51,828 --> 00:40:53,242 Sí, no salgo mucho. 579 00:40:53,243 --> 00:40:55,313 - Eh. - tienes esa ansiedad, ¿sabes? 580 00:40:55,314 --> 00:40:57,315 Oh, oye, oye, nada de lo que avergonzarse. 581 00:40:57,316 --> 00:40:59,110 - Mi <i> Abuela </i> tiene esa mierda. - mm-hmm. 582 00:40:59,111 --> 00:41:00,836 Ella tiene miedo del aire libre. 583 00:41:00,837 --> 00:41:03,149 - Tiene algo de nombre para ello, pero no puedo recordar. - Sí. 584 00:41:03,150 --> 00:41:05,151 Aquí ella está. 585 00:41:05,152 --> 00:41:07,153 Mierda santa. 586 00:41:07,154 --> 00:41:09,017 Ella es grande, ¿eh? 587 00:41:09,018 --> 00:41:10,950 Sí. ¿Entonces crees que te metes en eso? 588 00:41:10,951 --> 00:41:12,573 Demonios, sí. 589 00:41:22,203 --> 00:41:24,171 - El segundo debería hacer el truco. - Bueno. 590 00:41:33,629 --> 00:41:36,113 ¿Quién eres? 591 00:41:36,114 --> 00:41:37,594 Que el, ¿Qué diablos estás haciendo? 592 00:41:41,706 --> 00:41:43,949 Estábamos tratando de ayudar a los duraznos a entrar en su caja fuerte. 593 00:41:46,607 --> 00:41:48,953 ¿Dónde están los duraznos? 594 00:41:48,954 --> 00:41:50,852 Él es justo, está de vuelta. Aquí te mostraré. 595 00:41:50,853 --> 00:41:52,232 No, no. Te quedas atrás. 596 00:41:52,233 --> 00:41:53,717 - No, todo está bien, relájate. - ¡Ey! Peaches! 597 00:41:53,718 --> 00:41:54,959 - Mierda. Miguel ... - Peaches! 598 00:41:54,960 --> 00:41:56,374 Por favor continúe, por favor? 599 00:41:56,375 --> 00:41:57,549 Peaches! ¡Ey! 600 00:42:04,073 --> 00:42:05,073 Oh, joder. 601 00:42:14,462 --> 00:42:16,292 No quiero lastimarte. 602 00:42:18,328 --> 00:42:20,985 Solo necesito que abras esa caja fuerte, ¿de acuerdo? 603 00:42:20,986 --> 00:42:23,574 Entonces te dejaré ir. 604 00:42:23,575 --> 00:42:25,059 Mierda. 605 00:42:48,048 --> 00:42:49,669 Muy bien, de nuevo. 606 00:42:49,670 --> 00:42:51,016 Por favor, hombre. 607 00:43:28,709 --> 00:43:30,608 Cuéntalo. 608 00:43:43,482 --> 00:43:45,312 Es, uh ... 609 00:43:50,075 --> 00:43:52,146 No lo sé, tal vez alrededor ... 610 00:43:53,838 --> 00:43:55,494 12 Grand. 611 00:44:17,240 --> 00:44:20,347 ¡Oh, duraznos! 612 00:44:38,814 --> 00:44:40,850 12 Grand. 613 00:44:44,474 --> 00:44:47,029 Mucho dinero, ¿eh? 614 00:44:50,480 --> 00:44:52,551 No lo sé, hombre. 615 00:44:57,073 --> 00:44:59,041 Tengo tres hijos, hombre. 616 00:45:00,905 --> 00:45:03,769 Lo juro por Dios No diré mierda. 617 00:45:03,770 --> 00:45:06,737 ¿Está bien? Si la policía pregunta, Diré que fue otro ... 618 00:45:06,738 --> 00:45:09,396 Boy White Dope Diciend que hizo toda esta mierda. 619 00:45:12,917 --> 00:45:14,884 Ponlo en tu bolsillo. 620 00:45:18,750 --> 00:45:20,890 Seguir. 621 00:45:25,239 --> 00:45:27,725 ¿Cuál es tu nombre de nuevo? 622 00:45:30,693 --> 00:45:32,729 Miguel. 623 00:45:32,730 --> 00:45:34,524 Miguel, ¿qué? 624 00:45:36,423 --> 00:45:39,737 Miguel ... Flores. 625 00:45:46,226 --> 00:45:48,193 Bueno, sal de aquí. 626 00:45:52,888 --> 00:45:54,268 Ir. 627 00:45:55,683 --> 00:45:57,444 Gracias. 628 00:47:12,795 --> 00:47:14,278 Mañana. 629 00:47:14,279 --> 00:47:16,211 Buenos días a ti. 630 00:47:16,212 --> 00:47:17,868 Esto parece oficial. 631 00:47:17,869 --> 00:47:19,870 Lamento molestarlo. 632 00:47:19,871 --> 00:47:21,216 Todavía no es una molestia. 633 00:47:21,217 --> 00:47:23,046 - ¿Este tu lugar? - Nuestro lugar. 634 00:47:23,047 --> 00:47:24,875 Sí. 635 00:47:24,876 --> 00:47:27,050 Bueno, eh, Estamos buscando a alguien. 636 00:47:27,051 --> 00:47:28,845 Cree que estaba en el área 637 00:47:28,846 --> 00:47:30,606 buscando trabajo hace unos seis meses. 638 00:47:35,128 --> 00:47:37,888 Podría haberse presentado como Carla Huggins. 639 00:47:37,889 --> 00:47:40,132 Su verdadero nombre es Louie Saint. 640 00:47:40,133 --> 00:47:42,203 Ella era una narcotraficante. 641 00:47:42,204 --> 00:47:43,825 Cocaína. 642 00:47:43,826 --> 00:47:46,035 Una de las operaciones más grandes en la historia de Los Ángeles. 643 00:47:47,312 --> 00:47:49,555 Sí, ella estaba aquí. 644 00:47:49,556 --> 00:47:51,315 El invierno pasado. 645 00:47:51,316 --> 00:47:53,662 Se quedó un par de meses, y luego siguió adelante. 646 00:47:53,663 --> 00:47:57,425 ¿Deja una pizca de hacia dónde se dirigió? 647 00:47:57,426 --> 00:48:00,738 Bueno, no teníamos exactamente ese tipo de relación. 648 00:48:00,739 --> 00:48:03,914 Estas cosas suceden aquí todo el tiempo. 649 00:48:03,915 --> 00:48:05,916 La gente viene buscando trabajo, queda 650 00:48:05,917 --> 00:48:07,780 un par de meses, Luego sigue adelante. 651 00:48:07,781 --> 00:48:10,093 Siempre creemos que están saliendo de algo. 652 00:48:10,094 --> 00:48:12,405 Muy bien, bueno ... 653 00:48:12,406 --> 00:48:14,097 Si recuerdas algo 654 00:48:14,098 --> 00:48:15,892 más, o si ella 655 00:48:15,893 --> 00:48:17,895 aparece nuevamente, llámenos. 656 00:48:21,381 --> 00:48:23,176 ♪ 657 00:49:20,578 --> 00:49:22,649 <i>Tienes un nuevo mensaje.</i> 658 00:49:23,995 --> 00:49:25,963 <i>Hola ... Gustavo.</i> 659 00:49:27,688 --> 00:49:29,827 <i>No estoy seguro de si todavía estás revisando este servicio.</i> 660 00:49:29,828 --> 00:49:32,072 <i>Es ... ha pasado tanto tiempo.</i> 661 00:49:34,350 --> 00:49:37,490 <i>Pero si obtienes esto Yo solo...</i> 662 00:49:37,491 --> 00:49:38,976 <i>Quería que supieras que estamos bien.</i> 663 00:49:40,598 --> 00:49:43,324 <i>Finalmente nos instalamos en Carolina del Norte.</i> 664 00:49:43,325 --> 00:49:45,188 <i>Es...</i> 665 00:49:45,189 --> 00:49:47,638 <i>Es bueno aquí y ...</i> 666 00:49:47,639 --> 00:49:49,434 <i>y los chicos ...</i> 667 00:49:51,643 --> 00:49:53,404 <i>Los chicos están bien.</i> 668 00:49:55,889 --> 00:49:58,856 <i>Lamento que me haya tomado tanto tiempo para llegar.</i> 669 00:49:58,857 --> 00:50:01,790 <i>No estaba seguro de si era algo bueno.</i> 670 00:50:01,791 --> 00:50:03,586 <i>Y mi madre dijo que me mataría.</i> 671 00:50:06,658 --> 00:50:09,212 <i>Pero todavía te extraño mucho.</i> 672 00:50:09,213 --> 00:50:11,353 <i>Todos lo hacemos.</i> 673 00:50:13,286 --> 00:50:15,839 <i>Si obtienes esto ...</i> 674 00:50:15,840 --> 00:50:17,944 <i>Si lo hiciste ...</i> 675 00:50:17,945 --> 00:50:20,878 <i>Y es posible ...</i> 676 00:50:20,879 --> 00:50:22,709 <i>Todos queremos verte de nuevo.</i> 677 00:50:24,124 --> 00:50:26,264 <i>Quiero verte de nuevo.</i> 678 00:50:39,691 --> 00:50:41,658 <i>♪ Cooley, Cooley, High, Cooley, Cooley, High ♪</i> 679 00:50:41,659 --> 00:50:43,763 <i>♪ Cuando Joe Cooley está en el corte, los otros se quedan sin suerte ♪</i> 680 00:50:43,764 --> 00:50:45,593 <i>♪ Cada vez que hace un movimiento, la multitud lo abandona ♪</i> 681 00:50:45,594 --> 00:50:47,733 <i>♪ Cuando entran las voces, La multitud vuelve a gritar ♪</i> 682 00:50:47,734 --> 00:50:49,838 <i>♪ Estamos llegando a jonrones y siempre ganamos ♪</i> 683 00:50:49,839 --> 00:50:51,840 <i>♪ Estamos aquí para ser conocidos y Joe se sabe que es ♪</i> 684 00:50:51,841 --> 00:50:53,911 <i>♪ El Rey de Scratch and Mixology ♪</i> 685 00:50:53,912 --> 00:50:55,844 <i>♪ Una pequeña mano izquierda, mano derecha para tomar el comando ♪</i> 686 00:50:55,845 --> 00:50:57,984 <i>♪ ¿Puede la multitud ponerse fuerte y hacer que lo vuelvan a hacer? ♪</i> 687 00:50:57,985 --> 00:51:00,159 <i>♪ Cooley, Cooley, alto ♪</i> 688 00:51:00,160 --> 00:51:01,988 <i>♪ Cooley, Cooley, Alto ♪</i> 689 00:51:01,989 --> 00:51:04,267 <i>♪ Cooley, Cooley, alto ♪</i> 690 00:51:04,268 --> 00:51:06,269 <i>♪ Cooley, Cooley, esta canción es ♪</i> 691 00:51:06,270 --> 00:51:08,340 <i>♪ Cooley, Cooley, alto ♪</i> 692 00:51:08,341 --> 00:51:09,341 <i>♪ Cooley, Cooley, alto ... ♪</i> 693 00:51:09,342 --> 00:51:10,997 Oye, porque. ¿Con quién estás? 694 00:51:10,998 --> 00:51:12,930 <i>♪ Cooley, alto ... ♪</i> 695 00:51:12,931 --> 00:51:15,933 Crecí aquí. El 46. 696 00:51:15,934 --> 00:51:18,039 ¿Sabes si alguien vive aquí? 697 00:51:18,040 --> 00:51:19,661 <i>♪ Ninguno de tú te robaré Tengo las rimas para exceder ... ♪</i> 698 00:51:19,662 --> 00:51:22,354 Sí. Alguien allí. 699 00:51:22,355 --> 00:51:24,287 Si quieres llamar a esa mierda viviendo. 700 00:51:24,288 --> 00:51:25,772 Lo aprecio. 701 00:51:29,155 --> 00:51:31,155 <i>♪ Así que haz que la multitud balancee al estilo que anhelas ... ♪</i> 702 00:52:04,880 --> 00:52:07,330 Oye, Frank. 703 00:52:07,331 --> 00:52:09,367 Si estás allí, abre. 704 00:52:11,576 --> 00:52:12,888 Es Leon. 705 00:52:21,517 --> 00:52:23,105 Vamos, hombre. 706 00:52:30,423 --> 00:52:32,666 Vamos, Frank. 707 00:52:47,647 --> 00:52:48,923 Bueno, entra si entras. 708 00:52:48,924 --> 00:52:50,270 Mierda. 709 00:52:54,481 --> 00:52:58,001 Cualquier otra persona afuera ¿Viendo la casa? 710 00:52:58,002 --> 00:53:00,762 ¿Eh? 711 00:53:00,763 --> 00:53:02,868 ¿A alguien le gusta quién? 712 00:53:02,869 --> 00:53:05,182 De la ciudad, Nigga. ¿Quién más? 713 00:53:09,289 --> 00:53:11,394 Nah, I-I-acabo de ver el aviso en la puerta 714 00:53:11,395 --> 00:53:14,535 sobre el impuesto a la propiedad no remunerado. 715 00:53:14,536 --> 00:53:16,537 Infierno. 716 00:53:16,538 --> 00:53:19,574 Um ... 717 00:53:19,575 --> 00:53:22,474 Cinco años. Sabes. 718 00:53:22,475 --> 00:53:25,062 Cinco años debería obtener. 719 00:53:25,063 --> 00:53:28,065 Pero ellos en una mierda. 720 00:53:28,066 --> 00:53:29,551 Y se follan conmigo. 721 00:53:31,760 --> 00:53:35,245 Porque saben quién diablos soy. 722 00:53:35,246 --> 00:53:38,317 Pero todo está bien. 723 00:53:38,318 --> 00:53:40,665 Porque lo que vamos a hacer es ... 724 00:53:42,909 --> 00:53:45,151 Vamos a atravesar la espalda. 725 00:53:45,152 --> 00:53:47,569 Porque no miran el callejón. 726 00:53:50,503 --> 00:53:54,126 Bueno, ¡vamos, entonces, Nigga! Mierda. 727 00:53:54,127 --> 00:53:57,406 Sé que tu culo bougie no está tratando de quedarse en esta mierda. 728 00:54:01,203 --> 00:54:03,101 Leon, Leon. 729 00:54:05,587 --> 00:54:07,622 Bueno. 730 00:54:07,623 --> 00:54:09,349 Bueno, continúa. 731 00:54:10,626 --> 00:54:12,939 Bueno. 732 00:54:22,224 --> 00:54:24,605 Entonces, ¿cuándo regresas? 733 00:54:24,606 --> 00:54:27,642 Hace poco tiempo. 734 00:54:27,643 --> 00:54:30,542 Leon, Leon. Vaya a África, regrese, 735 00:54:30,543 --> 00:54:33,234 vaya a África, regrese de nuevo. 736 00:54:33,235 --> 00:54:36,306 Estoy empieza a llamarte Yo-yo, nigga. 737 00:54:36,307 --> 00:54:39,171 ¡Yoyó! 738 00:54:39,172 --> 00:54:42,139 Ese es en realidad un mejor apodo que Lil Lee. 739 00:54:42,140 --> 00:54:43,797 Vas a ser yo-yo, hijo de puta. 740 00:54:46,006 --> 00:54:48,491 Entonces, ¿encuentras lo que estabas buscando? 741 00:54:48,492 --> 00:54:50,700 Sí. Sí. 742 00:54:50,701 --> 00:54:52,564 Eso es bueno. 743 00:54:52,565 --> 00:54:54,669 Claro que la mierda no lo encontrará aquí. 744 00:54:54,670 --> 00:54:56,292 Perra, ¿qué diablos estás haciendo? 745 00:54:56,293 --> 00:54:57,914 ¿Qué? 746 00:54:57,915 --> 00:54:59,743 Es mejor que no tengan ningún mierda aquí. 747 00:54:59,744 --> 00:55:01,297 Get Fuck Gone. 748 00:55:01,298 --> 00:55:02,989 Vivo aquí. 749 00:55:05,612 --> 00:55:07,855 ¿Ves lo que me refiero? 750 00:55:07,856 --> 00:55:10,858 Mierda, el año pasado, Dos hijos de puta 751 00:55:10,859 --> 00:55:12,687 irrumpieron en mi casa, Intenté ponerme. 752 00:55:12,688 --> 00:55:15,173 Mira esa mierda. Mira eso. 753 00:55:17,590 --> 00:55:19,418 Diré que obtuvieron lo peor, 754 00:55:19,419 --> 00:55:21,109 sin embargo, follando conmigo. 755 00:55:21,110 --> 00:55:25,010 Mierda, por eso Cissy, me dejó quedarme en la casa. 756 00:55:25,011 --> 00:55:26,874 Eso es ... ella lo sabía. 757 00:55:26,875 --> 00:55:29,532 Ella es una pequeña perra complicada, esa dama. 758 00:55:29,533 --> 00:55:30,893 ¿Cuándo fue la última vez que la viste? 759 00:55:32,501 --> 00:55:34,260 "¿La vio"? 760 00:55:34,261 --> 00:55:36,366 Nigga, ¿escuchas lo que demonios acabo de decir? 761 00:55:36,367 --> 00:55:38,161 Maldita sea. 762 00:55:38,162 --> 00:55:40,922 ¿A dónde vamos? 763 00:55:40,923 --> 00:55:43,546 Sup con wanda? 764 00:55:43,547 --> 00:55:45,893 ¿Finalmente te deja el culo? 765 00:55:45,894 --> 00:55:48,551 ¿Vuelve a su primer amor? 766 00:55:48,552 --> 00:55:51,208 Es una larga historia. 767 00:55:51,209 --> 00:55:53,210 Sin embargo, ella está muy bien. 768 00:55:53,211 --> 00:55:56,524 Tratando de entrar en el negocio de la música. 769 00:55:56,525 --> 00:55:58,561 - estás jodiendo conmigo ahora mismo. - No. 770 00:55:58,562 --> 00:55:59,770 No. 771 00:56:03,705 --> 00:56:06,741 Maldición. Ah. 772 00:56:06,742 --> 00:56:08,605 Todos tuvieron que tener un sueño. 773 00:56:08,606 --> 00:56:10,400 Sí. 774 00:56:10,401 --> 00:56:12,229 Una cosa que diré El matrimonio no es fácil. 775 00:56:12,230 --> 00:56:14,887 Te diré lo que no es fácil. 776 00:56:14,888 --> 00:56:17,062 Esa perra Veronique. 777 00:56:17,063 --> 00:56:18,581 El hijo de puta rebotó como un mal 778 00:56:18,582 --> 00:56:21,584 cheque pronto cuando el dinero se había ido. 779 00:56:21,585 --> 00:56:25,726 Ella me llamó una vez, Si puedes creer esa mierda. 780 00:56:25,727 --> 00:56:29,661 Ella no me dice dónde estaba, Pero ella dijo que tenía un hijo. 781 00:56:29,662 --> 00:56:31,904 Dijo que iba a criarlo bien. 782 00:56:31,905 --> 00:56:34,251 Las mejores escuelas, mejor vida. 783 00:56:34,252 --> 00:56:35,737 Lejos de América. 784 00:56:37,083 --> 00:56:39,085 Romper la maldición. 785 00:56:41,328 --> 00:56:44,261 Dijo que debería tomarme un consuelo en eso. 786 00:56:44,262 --> 00:56:46,954 Eso es lo que ella dijo: "Toma un poco de consuelo" 787 00:56:46,955 --> 00:56:48,921 . Dije: "Bitch, Tomaría unos 788 00:56:48,922 --> 00:56:51,200 días para ver a mi maldito hijo " 789 00:56:53,444 --> 00:56:54,893 . 790 00:56:54,894 --> 00:56:56,688 No lo entiendo, Lee. ¿Mujer? 791 00:56:56,689 --> 00:56:59,104 No lo entiendo. 792 00:56:59,105 --> 00:57:02,970 Sexy Chocolate Nigga como yo ... 793 00:57:02,971 --> 00:57:04,938 No puedo mantener una perra. 794 00:57:08,390 --> 00:57:10,287 ¿Qué diablos? 795 00:57:10,288 --> 00:57:12,980 ¿Qué diablos está pasando aquí? 796 00:57:12,981 --> 00:57:15,948 - Escuché que filmaron una película. - ¿Oh? 797 00:57:15,949 --> 00:57:18,434 Maldición. Negocio de películas, ¿eh? 798 00:57:18,435 --> 00:57:20,470 Mal maldito negocio. 799 00:57:20,471 --> 00:57:22,472 Vamos. 800 00:57:22,473 --> 00:57:24,958 No van a ganar ningún Oscar. 801 00:57:32,345 --> 00:57:35,071 <i>Oye, exploré mis opciones y, um ...</i> 802 00:57:35,072 --> 00:57:36,969 Comencé una clínica legal gratuita. 803 00:57:36,970 --> 00:57:39,006 - ¿Ah, de verdad? - Sí. 804 00:57:39,007 --> 00:57:42,561 Con la gente de LAPD arrestando a la izquierda y a la derecha, y ... 805 00:57:42,562 --> 00:57:46,013 Los defensores públicos están respaldados y una mierda. 806 00:57:46,014 --> 00:57:47,670 El primer paso para dar a las personas la libertad 807 00:57:47,671 --> 00:57:49,672 es asegurarse de que literalmente libren, ¿sabes? 808 00:57:49,673 --> 00:57:52,260 Uh-huh. 809 00:57:52,261 --> 00:57:55,678 Me equivoqué, sobre lo mal que la 810 00:57:55,679 --> 00:57:57,507 ley de Len Bias sería para los negros. 811 00:57:57,508 --> 00:57:59,509 Fue mucho peor. 812 00:57:59,510 --> 00:58:01,511 Jim Crow de nuevo. 813 00:58:01,512 --> 00:58:03,099 Sí, tú el Nigga tratando de ayudar a los niggas 814 00:58:03,100 --> 00:58:04,859 que no están tratando de ayudarlos a ellos mismos. 815 00:58:04,860 --> 00:58:08,104 Quiero decir, la gente lo atraviesa. Quieren involucrarse. 816 00:58:08,105 --> 00:58:09,864 De hecho, vine a verte porque podía usar, una mano extra. 817 00:58:09,865 --> 00:58:11,935 - Uh-huh. 818 00:58:11,936 --> 00:58:15,457 Si quieres venir y ayudar, Eso sería genial. 819 00:58:17,632 --> 00:58:19,184 Escucha, eh ... 820 00:58:19,185 --> 00:58:21,014 ¿Tienes diez dólares en ti? 821 00:58:22,464 --> 00:58:23,776 ¿Eh? 822 00:58:34,890 --> 00:58:36,891 Un 20? 823 00:58:36,892 --> 00:58:39,204 Andrew Jackson. Tu el hombre. 824 00:58:39,205 --> 00:58:41,517 No quieres nada, ¿verdad? 825 00:58:41,518 --> 00:58:43,209 Volveré de vuelta. 826 00:59:03,505 --> 00:59:04,782 Ah. 827 00:59:07,026 --> 00:59:09,752 Sabes, me estaban mirando por un tiempo. 828 00:59:09,753 --> 00:59:11,789 Sé que lo fueron. 829 00:59:15,413 --> 00:59:18,381 Podía escucharlos por teléfono, haciendo clic. 830 00:59:18,382 --> 00:59:20,073 Haga clic, haga clic, haga clic, ¿sabe? 831 00:59:25,113 --> 00:59:29,219 Patriotas al azar en autos, Siguiéndome, 832 00:59:29,220 --> 00:59:31,015 actuando como si fuera el problema. 833 00:59:33,259 --> 00:59:34,984 Los llamó una vez. 834 00:59:34,985 --> 00:59:37,089 Mm-hmm. 835 00:59:37,090 --> 00:59:41,266 Llamó a la maldita CIA. 836 00:59:41,267 --> 00:59:44,165 Alguien respondió. 837 00:59:44,166 --> 00:59:46,409 Y les dije, dije, 838 00:59:46,410 --> 00:59:49,446 "Déjame a la mierda solo. 839 00:59:49,447 --> 00:59:53,210 ¿Eh? Déjame a la mierda solo o estoy empiando a hablar " 840 00:59:55,626 --> 00:59:57,214 . 841 00:59:59,216 --> 01:00:01,943 Y eso lo hizo. 842 01:00:04,117 --> 01:00:07,155 Eso lo hizo. 843 01:00:10,468 --> 01:00:11,780 Hombre. 844 01:00:21,065 --> 01:00:23,066 Mmm. - Este es el L.A. 845 01:00:23,067 --> 01:00:25,482 - Departamento del Sheriff. 846 01:00:25,483 --> 01:00:27,968 Tenemos una orden de incautación para la falta de pago de impuestos a la espalda. 847 01:00:27,969 --> 01:00:30,627 Como dije. 848 01:00:32,732 --> 01:00:34,215 No, no pueden llevar tu maldita casa. ¿Por qué? 849 01:00:34,216 --> 01:00:36,528 Haz esto fácil. 850 01:00:36,529 --> 01:00:39,013 Hicieron que tomaron todo lo demás. 851 01:00:39,014 --> 01:00:40,808 Abra esta puerta ahora o la abriremos nosotros mismos. 852 01:00:40,809 --> 01:00:42,810 También tomarán esa mierda. 853 01:00:42,811 --> 01:00:45,192 Mira, pagaré los impuestos a la propiedad y lo limpiaré, esta mierda yo mismo. 854 01:00:45,193 --> 01:00:47,677 - Detener. 855 01:00:47,678 --> 01:00:49,506 Detener. 856 01:00:49,507 --> 01:00:52,649 No lo entiendes Yoyó. Soy... 857 01:00:55,652 --> 01:00:58,724 No tengo mierdas para mí, hombre. 858 01:01:01,692 --> 01:01:03,521 Ey. 859 01:01:06,524 --> 01:01:08,595 Soy libre. 860 01:01:12,047 --> 01:01:14,048 Libre de todo. 861 01:01:14,049 --> 01:01:16,706 A mi maldita manera. No es tuyo. 862 01:01:16,707 --> 01:01:18,778 Y no de ellos. 863 01:01:34,138 --> 01:01:36,658 Tu mejor amigo. 864 01:01:38,349 --> 01:01:40,662 El mejor amigo que jamás tuve. 865 01:01:44,183 --> 01:01:47,220 Y estoy jodidamente orgulloso de ti. 866 01:01:52,847 --> 01:01:55,572 Me escuchas? 867 01:01:55,573 --> 01:01:57,230 ¿Eh? 868 01:02:08,414 --> 01:02:10,968 Estoy bien. 869 01:02:16,940 --> 01:02:19,183 Mierda. 870 01:02:21,151 --> 01:02:22,497 Smo. 871 01:02:27,882 --> 01:02:29,711 ¡Smo! 872 01:02:42,068 --> 01:02:44,138 <i>♪ yo ♪</i> 873 01:02:44,139 --> 01:02:47,141 <i>♪ No me enseñaron a compartir ♪</i> 874 01:02:47,142 --> 01:02:49,143 <i>♪ pero cuidado ♪</i> 875 01:02:49,144 --> 01:02:51,697 <i>♪ En otra vida ♪</i> 876 01:02:51,698 --> 01:02:55,771 <i>♪ Seguramente estaba allí ♪</i> 877 01:02:55,772 --> 01:02:58,325 <i>♪ yo ♪</i> 878 01:02:58,326 --> 01:03:00,948 <i>♪ No me enseñaron a compartir ♪</i> 879 01:03:00,949 --> 01:03:02,812 <i>♪ pero cuidado ♪</i> 880 01:03:02,813 --> 01:03:06,127 <i>♪ Me importa, me importa ♪</i> 881 01:03:08,336 --> 01:03:09,957 <i>♪ Raising del infierno, persecución de ruedas ♪</i> 882 01:03:09,958 --> 01:03:11,648 <i>♪ Nuevas posesiones mundanas ♪</i> 883 01:03:11,649 --> 01:03:13,409 <i>♪ Hacer carne, rompiendo el espíritu ♪</i> 884 01:03:13,410 --> 01:03:15,169 <i>♪ ¿Cuál disminuirías? ♪</i> 885 01:03:15,170 --> 01:03:16,826 <i>♪ La mejor parte, el corazón humano ♪</i> 886 01:03:16,827 --> 01:03:18,483 <i>♪ Los amas o los diseccionas ♪</i> 887 01:03:18,484 --> 01:03:20,243 <i>♪ ¿Felicidad o destellos? ♪</i> 888 01:03:20,244 --> 01:03:22,004 <i>♪ ¿Cómo se sirve a la pregunta? ♪</i> 889 01:03:22,005 --> 01:03:25,248 <i>♪ Ver, en un mundo perfecto, Yo sería perfecto, mundo ♪</i> 890 01:03:25,249 --> 01:03:28,424 <i>♪ No confío en las personas lo suficiente más allá de la superficie, mundo ♪</i> 891 01:03:28,425 --> 01:03:32,186 <i>♪ No amo a las personas lo suficiente como para poner mi fe en el hombre ♪</i> 892 01:03:32,187 --> 01:03:35,327 <i>♪ Puse mi fe en estas letras, esperando hacer una banda ♪</i> 893 01:03:35,328 --> 01:03:38,089 <i>♪ Entiendo que no soy perfecto, Probablemente no vendré ♪</i> 894 01:03:38,090 --> 01:03:40,194 <i>♪ Esta vez podría dejarte ♪</i> 895 01:03:40,195 --> 01:03:41,506 <i>♪ Última vez No me importa una mierda ♪</i> 896 01:03:41,507 --> 01:03:43,439 <i>♪ Todavía siento lo mismo ahora ♪</i> 897 01:03:43,440 --> 01:03:45,268 <i>♪ Mis sentimientos pueden ser entumecidos ♪</i> 898 01:03:45,269 --> 01:03:46,856 <i>♪ Estás lidiando con el pulgar frío ♪</i> 899 01:03:46,857 --> 01:03:48,202 <i>♪ Estoy dispuesto a renunciar a una pierna ♪</i> 900 01:03:48,203 --> 01:03:50,515 <i>♪ y brazo para mostrar empatía de ♪</i> 901 01:03:50,516 --> 01:03:53,276 <i>♪ Pity Parties and Functions to You and tuyo ♪</i> 902 01:03:53,277 --> 01:03:56,659 <i>♪ Un mundo perfecto, Probablemente vivas otro 24 ♪</i> 903 01:03:56,660 --> 01:03:58,385 <i>♪ No puedo fingir humilde ♪</i> 904 01:03:58,386 --> 01:04:00,387 <i>♪ Solo porque tu trasero es inseguro ♪</i> 905 01:04:00,388 --> 01:04:03,253 <i>♪ No puedo fingir humilde solo Porque tu trasero es inseguro. ♪</i> 905 01:04:04,305 --> 01:05:04,641 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy