"7 Bears" Stumblebumpskin/The Perfect toast

ID13181848
Movie Name"7 Bears" Stumblebumpskin/The Perfect toast
Release Name 7.Bears.S01E03.1080p.WEB.h264-DOLORES
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37545430
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,791 --> 00:00:20,250 DUPĂ BENZILE DESENATE DE ÉMILE BRAVO 3 00:00:34,166 --> 00:00:37,666 CEI ȘAPTE URSULEȚI 4 00:00:38,333 --> 00:00:42,291 <i>A fost odată ca niciodată</i> <i>povestea cu Barbă-Cot.</i> 5 00:00:42,375 --> 00:00:45,625 <i>Dacă întreabă vreun avocat,</i> <i>asta e altă poveste,</i> 6 00:00:45,708 --> 00:00:49,750 <i>mai ales că urșii devin</i> <i>campioni la șuturi în fund.</i> 7 00:00:49,833 --> 00:00:53,000 E ora poveștilor! Sunteți gata? 8 00:00:53,083 --> 00:00:54,583 Uite ce pot să fac! 9 00:00:55,875 --> 00:00:57,208 Urșilor! 10 00:00:59,083 --> 00:01:01,666 Vreți să auziți povestea sau nu? 11 00:01:01,750 --> 00:01:03,500 - Clar! - Vrem! 12 00:01:03,583 --> 00:01:06,625 Bine. E una dintre preferatele mele. 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,666 - E despre… - Priviți-mă! 14 00:01:08,750 --> 00:01:09,875 Bravo! 15 00:01:09,958 --> 00:01:11,125 Urșilor! 16 00:01:13,458 --> 00:01:17,541 E despre un pitic poznaș pe nume Săltărețul. 17 00:01:18,125 --> 00:01:19,875 Tare! 18 00:01:19,958 --> 00:01:22,291 Da. Exact. Chiar tare. 19 00:01:23,041 --> 00:01:28,500 Pezevenghiul de Săltăreț trăia într-un regat îndepărtat, 20 00:01:28,583 --> 00:01:31,916 dar, de îi rostea cineva numele de trei ori, 21 00:01:32,000 --> 00:01:35,708 se ivea ca prin farmec și se ținea numai de rele. 22 00:01:36,208 --> 00:01:38,125 - Așa! - Ai grijă! 23 00:01:38,208 --> 00:01:43,291 Urșilor, dacă nu sunteți atenți, o să vă scape amănunte importante. 24 00:01:43,916 --> 00:01:45,208 Dar eram atenți. 25 00:01:45,291 --> 00:01:50,750 - Da, era un copil pe nume Săltărețul. - Ba nu, îl chema Săltărețul! 26 00:01:50,833 --> 00:01:51,750 Ba nu… 27 00:01:51,833 --> 00:01:54,250 Nu! Încetați! 28 00:01:54,333 --> 00:01:55,166 De ce? 29 00:01:55,250 --> 00:01:59,833 Pentru că nu ar trebui să rostim numele de trei ori. 30 00:01:59,916 --> 00:02:00,791 Ce nume? 31 00:02:00,875 --> 00:02:05,083 Săltărețul. 32 00:02:07,416 --> 00:02:09,166 Ascundeți-vă! 33 00:02:21,958 --> 00:02:22,875 Salutare! 34 00:02:26,041 --> 00:02:31,916 Săltărețul mi-s numit și la un joc vă invit. 35 00:02:37,750 --> 00:02:41,041 Nu se ține de rele. Ba chiar e simpatic. 36 00:02:47,583 --> 00:02:48,416 Aoleu! 37 00:02:48,500 --> 00:02:51,000 Ți-am săltat un șut în fund! 38 00:02:51,583 --> 00:02:53,291 Bine. Am greșit. 39 00:02:53,375 --> 00:02:55,791 S-ar putea să se țină de rele. 40 00:02:56,541 --> 00:02:59,208 Știți ce? O să vă propun ceva. 41 00:02:59,291 --> 00:03:00,708 De acord! 42 00:03:00,791 --> 00:03:02,125 Nici n-am zis ce. 43 00:03:03,250 --> 00:03:05,958 E și mai șiret decât credeam. 44 00:03:06,041 --> 00:03:09,833 Rezolvăm cu o întrecere de săltat șuturi. 45 00:03:09,916 --> 00:03:13,083 Cine dă șuturi la mai multă lume, rămâne. 46 00:03:13,166 --> 00:03:18,708 Cine pierde, trebuie să părăsească Pădurea Basmelor pentru totdeauna. 47 00:03:21,666 --> 00:03:23,333 Acceptăm provocarea! 48 00:03:23,416 --> 00:03:25,250 Să înceapă șuturile! 49 00:03:33,083 --> 00:03:35,416 Ce-a fost asta? 50 00:03:36,250 --> 00:03:38,666 Șapte la zero! 51 00:03:41,166 --> 00:03:44,708 Haideți, fraților! Avem un concurs de câștigat. 52 00:03:44,791 --> 00:03:49,666 Stai, dacă dăm șuturi în fund, nu ne ținem și noi de rele? 53 00:03:49,750 --> 00:03:51,458 Nu fi absurd! 54 00:03:51,541 --> 00:03:55,000 Dacă învingem, oprim relele! 55 00:03:55,083 --> 00:03:57,416 Oprim relele! 56 00:03:59,375 --> 00:04:01,333 Urșilor! 57 00:04:02,000 --> 00:04:04,583 Trebuie să-i găsesc. Repede. 58 00:04:08,250 --> 00:04:10,333 Purcelușule! 59 00:04:12,125 --> 00:04:15,625 Ce e? Vreo urgență legată de cartofi? 60 00:04:15,708 --> 00:04:19,708 Un pitic vrea să salte șuturi la tot regatul! 61 00:04:19,791 --> 00:04:23,875 Trebuie să-l întrecem! Deci să-ți săltăm șuturi! 62 00:04:27,500 --> 00:04:29,791 Purcelușule! 63 00:04:29,875 --> 00:04:33,541 Fie! Intru în joc. Cum săltați șuturi? 64 00:04:33,625 --> 00:04:35,416 Uite! Îți arăt. 65 00:04:37,333 --> 00:04:39,500 Pare distractiv! 66 00:04:41,500 --> 00:04:42,333 Măi! 67 00:04:44,916 --> 00:04:47,083 De fapt, e mai degrabă așa. 68 00:04:47,625 --> 00:04:48,833 Potolește-te! 69 00:04:49,375 --> 00:04:53,416 Nu, trebuie să dai vârtos. Uite-așa! 70 00:04:53,500 --> 00:04:56,875 - M-a durut! - Nu, nu așa. Așa! 71 00:04:56,958 --> 00:04:58,750 - Încetați! - Nu e bine. 72 00:04:58,833 --> 00:05:00,250 - Așa! - Ce naiba… 73 00:05:00,333 --> 00:05:02,541 Nu! Nu așa! Așa! 74 00:05:03,791 --> 00:05:04,666 Gata! 75 00:05:06,750 --> 00:05:08,833 Ia uitați-vă ce de puncte! 76 00:05:11,708 --> 00:05:15,666 Nu acumulați puncte doar din șuturi date unui porc! 77 00:05:15,750 --> 00:05:18,250 Are un fund foarte generos. 78 00:05:18,833 --> 00:05:25,500 Dacă jucați așa, fie! Ne batem pe viață și pe funduri! 79 00:05:28,291 --> 00:05:31,125 Fraților, e timpul să fim duri! 80 00:05:37,291 --> 00:05:38,916 Ți-am săltat un șut! 81 00:05:47,583 --> 00:05:48,416 Alo! 82 00:05:49,083 --> 00:05:50,916 Ți-am săltat un șut! 83 00:05:55,125 --> 00:05:58,000 Vai, ce simpatic e! 84 00:06:00,208 --> 00:06:03,291 - Ți-am săltat un șut! - Îți arăt eu! 85 00:06:03,375 --> 00:06:04,708 Nu prea simpatic. 86 00:06:08,958 --> 00:06:11,083 Ți-am săltat un șut! 87 00:06:11,166 --> 00:06:12,333 Mă aude cineva? 88 00:06:36,958 --> 00:06:38,083 Șut în fund! 89 00:06:38,666 --> 00:06:39,916 Șut în fund! 90 00:06:44,791 --> 00:06:46,958 Suntem obosiți. 91 00:06:47,041 --> 00:06:49,375 Mai trebuie să săltăm un șut 92 00:06:49,458 --> 00:06:51,958 ca să nu fim izgoniți din regat! 93 00:06:52,041 --> 00:06:54,708 Așa, carevasăzică! 94 00:06:54,791 --> 00:06:57,833 Sunteți gata să vă dați bătuți? 95 00:06:57,916 --> 00:06:58,958 Niciodată! 96 00:06:59,041 --> 00:07:03,666 Dar se pare că toată lumea din regat și-a luat șuturi. 97 00:07:04,166 --> 00:07:07,000 În fine, aproape toată lumea. 98 00:07:14,000 --> 00:07:15,916 Regele? 99 00:07:16,750 --> 00:07:20,916 Nu cred că e o idee bună. Regele are ditamai temnița. 100 00:07:22,416 --> 00:07:24,250 Și n-are pic de umor. 101 00:07:25,458 --> 00:07:29,166 Atunci, va trebui să rămân aici pentru totdeauna. 102 00:07:30,000 --> 00:07:33,958 Nu te grăbi așa, Țopăitorule! 103 00:07:35,416 --> 00:07:37,125 - Haideți! - Măi! 104 00:07:43,666 --> 00:07:45,125 - Păzea! - Măi! 105 00:07:45,208 --> 00:07:46,750 Faceți loc! 106 00:07:46,833 --> 00:07:48,333 Misiune piticească! 107 00:08:09,500 --> 00:08:11,541 Ia te uită! 108 00:08:22,250 --> 00:08:24,000 Ți-am săltat un șut! 109 00:08:29,083 --> 00:08:30,666 Am reușit! 110 00:08:30,750 --> 00:08:32,500 - Ura! - Am învins! 111 00:08:33,750 --> 00:08:35,458 Ura! 112 00:08:39,458 --> 00:08:42,291 Doar nu credeați că o să plec, nu? 113 00:08:48,291 --> 00:08:52,500 De ce nu ne-a spus nimeni că Săltărețul e așa de șiret? 114 00:08:52,583 --> 00:08:54,333 Ba v-a spus cineva. 115 00:08:54,916 --> 00:08:58,250 - Șeherezada! - Ați uitat povestea mea? 116 00:08:58,333 --> 00:09:01,291 V-am spus ce șiret și poznaș e. 117 00:09:01,375 --> 00:09:04,208 Ba nu. Sigur mi-aș fi amintit. 118 00:09:04,291 --> 00:09:06,125 Stau foarte bine cu… 119 00:09:07,083 --> 00:09:08,125 Memoria? 120 00:09:08,208 --> 00:09:09,375 Da, cu memoria! 121 00:09:09,458 --> 00:09:11,458 Fraților, are dreptate. 122 00:09:11,541 --> 00:09:15,708 Am ținut prea mult să câștigăm și ne-am lăsat păcăliți. 123 00:09:15,791 --> 00:09:16,875 Da… 124 00:09:17,458 --> 00:09:20,916 Bine. Fiți atenți, vă scot eu de aici. 125 00:09:26,000 --> 00:09:27,208 Hopa! 126 00:09:27,291 --> 00:09:29,708 Dar acum trebuie să ascultați. 127 00:09:29,791 --> 00:09:31,916 - Bine! Promitem! - Da! 128 00:09:33,291 --> 00:09:34,250 Ia să vedem… 129 00:09:34,333 --> 00:09:37,416 Scăpăm de poznaș într-un singur fel. 130 00:09:37,500 --> 00:09:39,541 Da! Așa. 131 00:09:39,625 --> 00:09:45,500 „Săltărețul este atras doar de puterea a șapte jucători cu experiență.” 132 00:09:46,375 --> 00:09:47,250 Perfect! 133 00:09:47,333 --> 00:09:50,875 Pe urmă, îi dau un șut până la el acasă. 134 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 Ați auzit, fraților? 135 00:09:53,833 --> 00:09:58,000 Nu trebuie decât să-i găsim pe cei șapte jucători. 136 00:09:58,750 --> 00:09:59,875 Dar cum? 137 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 Voi. 138 00:10:03,166 --> 00:10:05,583 Voi sunteți cei șapte jucători. 139 00:10:05,666 --> 00:10:08,750 Ia stai! Am o idee mai bună. 140 00:10:08,833 --> 00:10:11,750 Noi am putea fi cei șapte jucători! 141 00:10:11,833 --> 00:10:13,375 Ura! 142 00:10:14,541 --> 00:10:15,791 Bună idee! 143 00:10:15,875 --> 00:10:17,291 Haideți, fraților! 144 00:10:17,375 --> 00:10:21,583 Trebuie să ne antrenăm și să devenim cei mai buni. 145 00:10:35,583 --> 00:10:37,000 - Ura! - Da! 146 00:10:37,083 --> 00:10:38,583 Ura! 147 00:10:38,666 --> 00:10:40,083 Acum sunteți gata! 148 00:10:44,333 --> 00:10:50,166 Săltărețul! Săltărețul! Săltărețul! 149 00:10:57,208 --> 00:11:00,833 Săltărețul mi-s numit… 150 00:11:02,000 --> 00:11:05,916 Legat de păcăleala mea cu regele… 151 00:11:06,000 --> 00:11:11,291 Stai liniștit, Săltă! Noi voiam doar să ne ajuți. 152 00:11:11,375 --> 00:11:16,708 Ne-am exersat șuturile, dar nu ne ies cum trebuie. 153 00:11:16,791 --> 00:11:19,416 Uite! Îți arătăm. Fraților? 154 00:11:21,000 --> 00:11:23,208 Să săltăm din fund! 155 00:11:35,208 --> 00:11:38,708 Nu mă pot abține! 156 00:11:48,666 --> 00:11:53,625 Mi-a săltat un șut în fund! 157 00:11:54,708 --> 00:11:56,708 Am reușit! 158 00:11:56,791 --> 00:11:59,458 - Știți ce se cere acum? - Cartofi! 159 00:12:00,041 --> 00:12:04,416 Nu! Să fiți săltăreți fără șuturi. 160 00:12:04,500 --> 00:12:05,916 - Ura! - Săltăreți! 161 00:12:06,000 --> 00:12:09,500 - Ura! - Am reușit! 162 00:12:13,250 --> 00:12:14,875 <i>Odată ca niciodată,</i> 163 00:12:14,958 --> 00:12:18,041 <i>Albă ca Zăpada căuta marea iubire,</i> 164 00:12:18,125 --> 00:12:20,333 <i>dar a dat de șapte ursuleți.</i> 165 00:12:20,958 --> 00:12:22,125 <i>Stai, ce?</i> 166 00:12:22,750 --> 00:12:24,208 <i>Cine scrie asta?</i> 167 00:12:24,291 --> 00:12:28,875 - Mic-dejun! - Mic-dejun! 168 00:12:29,458 --> 00:12:33,750 Fraților, azi, la micul-dejun, avem o surpriză. 169 00:12:33,833 --> 00:12:34,916 Cartofi? 170 00:12:35,000 --> 00:12:37,041 Și mai și! Pâine prăjită! 171 00:12:51,458 --> 00:12:52,750 Ce-i asta? 172 00:12:52,833 --> 00:12:54,958 Cum de nu aflaserăm de ea? 173 00:12:55,041 --> 00:12:55,958 Fantastic! 174 00:12:56,041 --> 00:12:58,375 Pâinea prăjită e fantastică! 175 00:12:58,458 --> 00:13:00,083 - Deliciu! - Super! 176 00:13:00,875 --> 00:13:02,083 Pâinea prăjită… 177 00:13:04,125 --> 00:13:05,541 frige! 178 00:13:24,166 --> 00:13:27,666 Frate! Ți-e bine? Te doare lăbuța? 179 00:13:27,750 --> 00:13:32,125 E… absolut perfectă! 180 00:13:37,375 --> 00:13:44,125 Priviți! Și-a imprimat lăbuța pe ea, cum prezicea străvechea legendă a urșilor. 181 00:13:47,500 --> 00:13:52,541 Nu e doar o felie de pâine prăjită. E felia perfectă! 182 00:13:52,625 --> 00:13:55,625 Felia perfectă! 183 00:13:55,708 --> 00:13:59,458 Stați! Legenda spune că felia perfectă are miere, 184 00:13:59,958 --> 00:14:02,083 iar nouă ni s-a terminat! 185 00:14:03,041 --> 00:14:05,541 De ce? 186 00:14:05,625 --> 00:14:07,208 La stup! 187 00:14:07,291 --> 00:14:08,958 La stup! 188 00:14:10,125 --> 00:14:15,125 - Dar de ce? De ce? - Pentru că de acolo luăm miere. 189 00:14:15,208 --> 00:14:16,083 Da, chiar! 190 00:14:20,291 --> 00:14:24,458 <i>Miere pentru felia perfectă</i> <i>Felia perfectă</i> 191 00:14:24,541 --> 00:14:26,666 <i>Miere pentru felia perfectă</i> 192 00:14:26,750 --> 00:14:29,291 <i>Felia perfectă</i> 193 00:14:32,916 --> 00:14:36,875 Mai aproape… 194 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 Nu chiar așa. 195 00:14:40,125 --> 00:14:40,958 Perfect! 196 00:14:43,791 --> 00:14:45,416 Misiune îndeplinită! 197 00:14:45,500 --> 00:14:48,083 Echipa salvează din nou situația! 198 00:14:51,625 --> 00:14:55,166 De ce nu se înfurie albinele când le luăm mierea? 199 00:14:55,250 --> 00:14:57,125 Ba se înfurie! 200 00:14:57,208 --> 00:15:00,208 Și ar face orice ca s-o recupereze. 201 00:15:00,833 --> 00:15:04,750 Dar suntem isteți și nu o luăm când sunt ele acasă. 202 00:15:05,916 --> 00:15:07,625 - Frate? - Da? 203 00:15:07,708 --> 00:15:09,458 Sunt acasă! 204 00:15:12,166 --> 00:15:15,958 Își vor mierea înapoi, dar e pe pâinea noastră! 205 00:15:16,041 --> 00:15:17,583 Nu le lăsați s-o ia! 206 00:15:19,333 --> 00:15:21,375 E la mine! 207 00:15:30,500 --> 00:15:31,333 Aoleu! 208 00:15:31,833 --> 00:15:34,625 <i>Când voi găsi oare</i> 209 00:15:34,708 --> 00:15:41,708 <i>Iubirea mea cea mare?</i> 210 00:15:48,125 --> 00:15:52,166 <i>Marea mea iubire, unde ești tu oare?</i> 211 00:16:01,541 --> 00:16:03,375 Felia noastră de pâine! 212 00:16:04,916 --> 00:16:06,958 Alo, albinuțelor! 213 00:16:09,291 --> 00:16:14,625 Vă vreți mierea înapoi? 214 00:16:21,666 --> 00:16:24,958 Așa, gata… Îmi pare rău, albinuțelor. 215 00:16:31,041 --> 00:16:33,041 <i>Marea iubire</i> 216 00:16:34,125 --> 00:16:36,583 <i>M-a găsit, în sfârșit</i> 217 00:16:36,666 --> 00:16:43,666 <i>Eroul meu</i> 218 00:16:50,083 --> 00:16:51,666 Și pe urmă a zis: 219 00:16:51,750 --> 00:16:56,000 „Vai, eroul meu!” 220 00:16:56,541 --> 00:17:01,125 Haideți! Nimic nu ne va opri! Ne vom lua felia înapoi! 221 00:17:01,208 --> 00:17:06,250 - Nici vocea spartă a Albei ca Zăpada. - Dar de ce? De ce? 222 00:17:06,333 --> 00:17:09,625 - Pâinea prăjită e delicioasă. - Da, chiar! 223 00:17:22,083 --> 00:17:23,916 - Haideți! - Ce? 224 00:17:24,000 --> 00:17:25,916 - Haideți! - Ce? 225 00:17:26,000 --> 00:17:28,958 - Haideți! - Nu e nevoie să urli. 226 00:17:29,041 --> 00:17:33,166 Dar de ce? De ce? 227 00:17:36,333 --> 00:17:39,916 Unu, doi, șapte urși? 228 00:17:40,000 --> 00:17:44,458 Cum o să-mi dau seama care e marea mea iubire? 229 00:17:46,583 --> 00:17:50,750 Grozavă idee! Hai, prietene! Am nevoie de ajutorul tău. 230 00:17:54,666 --> 00:17:58,083 <i>Salvează-mă!</i> 231 00:17:58,666 --> 00:17:59,833 Ce-a fost asta? 232 00:18:02,416 --> 00:18:05,000 Să nu ne mai înghesuim așa! 233 00:18:05,083 --> 00:18:06,708 Priviți acolo! 234 00:18:06,791 --> 00:18:11,125 <i>Salvează-mă, eroule, și devino-mi soț</i> 235 00:18:12,458 --> 00:18:17,291 <i>Salvează-mă de acest șoarece hoț</i> 236 00:18:18,000 --> 00:18:21,125 Fă să pară că sunt în mare pericol! 237 00:18:21,208 --> 00:18:27,125 Ursul care mă va salva e marea mea iubire. Sunt isteață, nu? 238 00:18:32,791 --> 00:18:36,791 Vai! Acum chiar sunt în pericol! 239 00:18:36,875 --> 00:18:38,916 Priviți! Acolo e! 240 00:18:39,000 --> 00:18:41,250 - Albă ca Zăpada? - Nu, felia. 241 00:18:41,333 --> 00:18:43,958 - Felia e fată? - Pentru mine, da. 242 00:18:44,041 --> 00:18:47,250 Ajutor! 243 00:18:49,375 --> 00:18:50,583 Nu, stați! 244 00:18:50,666 --> 00:18:53,541 <i>Marea mea iubire!</i> 245 00:18:53,625 --> 00:18:55,833 <i>Nu!</i> 246 00:18:55,916 --> 00:18:58,625 Rezistă! Te prind imediat! 247 00:19:00,541 --> 00:19:01,458 Aoleu! 248 00:19:12,416 --> 00:19:15,125 - Unde a dispărut? - Albă ca Zăpada? 249 00:19:15,208 --> 00:19:16,625 Nu, felia noastră. 250 00:19:16,708 --> 00:19:19,791 S-a dus felia noastră perfectă! 251 00:19:19,875 --> 00:19:22,083 De ce? 252 00:19:23,291 --> 00:19:26,208 Haideți! Încă nu ne dăm bătuți! 253 00:19:26,291 --> 00:19:27,916 Haideți! 254 00:19:29,458 --> 00:19:34,416 <i>Un cal rătăcit, ajutor!</i> <i>Eroul meu să mă salveze, că mor!</i> 255 00:19:34,500 --> 00:19:36,916 <i>Desigur, negreșit</i> 256 00:19:37,000 --> 00:19:38,750 Felia noastră! 257 00:19:39,916 --> 00:19:44,125 Când marea iubire mă va vedea în pericol, mă va salva. 258 00:19:44,208 --> 00:19:49,291 <i>Salvează-mă, marea mea iubire</i> 259 00:19:52,291 --> 00:19:54,250 Bine. Nu mai alerga. 260 00:20:19,583 --> 00:20:20,708 E teafără? 261 00:20:20,791 --> 00:20:23,041 - Albă ca Zăpada? - Nu, felia. 262 00:20:23,125 --> 00:20:24,833 Nu te supăra! Domniță! 263 00:20:25,666 --> 00:20:26,583 E cineva? 264 00:20:27,208 --> 00:20:29,083 Ne dai felia înapoi? 265 00:20:29,750 --> 00:20:31,083 Ce să vă dau? 266 00:20:31,166 --> 00:20:32,208 Felia. 267 00:20:34,625 --> 00:20:37,250 Adică asta voiați? 268 00:20:37,333 --> 00:20:39,625 O felie de pâine prăjită? 269 00:20:39,708 --> 00:20:41,791 Nu e o felie oarecare. 270 00:20:41,875 --> 00:20:44,916 - E felia perfectă. - E felia perfectă. 271 00:20:45,000 --> 00:20:50,916 Marea mea iubire trebuia să mă salveze pe mine, nu o prostie de felie! 272 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 Avem felia! 273 00:20:57,666 --> 00:21:01,958 Ai naibii urși țin mai mult la felie decât la mine! 274 00:21:04,333 --> 00:21:05,208 Aoleu… 275 00:21:05,833 --> 00:21:08,541 <i>Ura, avem felia perfectă</i> <i>Felia perf…</i> 276 00:21:10,875 --> 00:21:14,875 Vedeți? Dacă nu te înghesui, nu mai cazi. 277 00:21:17,291 --> 00:21:21,541 Chiar a dat de bucluc. Avem un singur lucru de făcut. 278 00:21:21,625 --> 00:21:27,541 Să vârâm albinele în stup și s-o salvăm pe Albă ca Zăpada cu felia! 279 00:21:28,250 --> 00:21:30,833 Dar de ce? De ce? 280 00:21:30,916 --> 00:21:34,333 Fiindcă s-a îngroșat gluma. 281 00:21:34,416 --> 00:21:37,125 Albinuțelor! 282 00:21:37,958 --> 00:21:41,541 Priviți! Miere delicioasă! 283 00:21:43,166 --> 00:21:45,916 Și acum, bumerang de urs! 284 00:21:52,000 --> 00:21:55,250 Ursuleți prostuți! 285 00:21:55,958 --> 00:21:58,000 Până la urmă m-ați salvat! 286 00:21:58,541 --> 00:22:01,583 Dar unde vă e felia perfectă? 287 00:22:01,666 --> 00:22:02,750 A dispărut. 288 00:22:02,833 --> 00:22:06,791 Da, dar nu ți-am spus ceva despre bumerangul meu. 289 00:22:06,875 --> 00:22:07,708 Ce? 290 00:22:12,208 --> 00:22:14,125 Se întoarce întotdeauna. 291 00:22:22,041 --> 00:22:23,875 - Ura! - Da! 292 00:22:24,458 --> 00:22:25,750 E stânjenitor. 293 00:22:26,250 --> 00:22:30,458 Urșilor, o prințesă poate avea o singură mare iubire. 294 00:22:30,541 --> 00:22:34,750 Voi sunteți șapte. Mă tem că n-o să meargă. 295 00:22:35,291 --> 00:22:37,791 <i>Când voi găsi oare</i> 296 00:22:37,875 --> 00:22:44,750 <i>Iubirea mea cea mare?</i> 297 00:22:51,458 --> 00:22:53,958 Acum, în sfârșit! 298 00:22:54,041 --> 00:22:55,458 - Ura! - Ura! 299 00:22:56,250 --> 00:22:59,541 Alo! Felia perfectă nu se mănâncă. 300 00:22:59,625 --> 00:23:02,291 Se admiră! 301 00:23:03,916 --> 00:23:04,750 Așa! 302 00:23:05,416 --> 00:23:07,125 Acum e perfect. 303 00:23:07,208 --> 00:23:09,166 Felia perfectă! 304 00:23:10,541 --> 00:23:12,083 Ce mai zi! 305 00:23:12,166 --> 00:23:14,375 Merităm o noapte de odihnă. 306 00:23:14,458 --> 00:23:16,500 - Da! - Haideți, fraților! 307 00:23:18,291 --> 00:23:19,916 Nu! 308 00:23:46,208 --> 00:23:48,333 ÎN AMINTIREA LUI REID HARRISON 309 00:23:48,416 --> 00:23:50,333 Subtitrarea: Liana Oprea 309 00:23:51,305 --> 00:24:51,356 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi