"Chespirito: Not Really on Purpose" The Price of Fame
ID | 13181850 |
---|---|
Movie Name | "Chespirito: Not Really on Purpose" The Price of Fame |
Release Name | webrip hmax |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 36591597 |
Format | srt |
1
00:00:00,083 --> 00:00:05,005
SERIAL OPARTY NA FAKTACH, FABULARYZOWANY
2
00:00:05,130 --> 00:00:08,675
ROK 1973, MIASTO MEKSYK
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,470
- Roberto!
- Oddychaj głęboko!
4
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:26,943 --> 00:00:28,486
Do szpitala...
6
00:00:28,611 --> 00:00:30,238
Oddychaj!
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,282
Nie zamykaj oczu!
8
00:00:32,407 --> 00:00:34,284
Ruchy!
9
00:00:34,451 --> 00:00:37,912
- Wołajcie lekarza!
- Nie zasypiaj!
10
00:00:38,121 --> 00:00:40,915
Szpital jest po drugiej stronie ulicy!
11
00:00:41,082 --> 00:00:44,169
Uważajcie na schody.
12
00:00:46,546 --> 00:00:48,381
Z drogi, ludzie!
13
00:00:48,590 --> 00:00:50,550
Jedź z nim i potem zadzwoń.
14
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
- Co się stało?
- Postrzelił się.
15
00:00:53,136 --> 00:00:54,304
Sam siebie?
16
00:00:54,471 --> 00:00:57,599
Pistolet wypalił, dostał ślepakiem.
17
00:00:57,932 --> 00:00:59,017
Serio?
18
00:00:59,142 --> 00:01:01,978
To szpital wojskowy, nie przyjmą go.
19
00:01:02,145 --> 00:01:04,606
Wszystko będzie dobrze.
20
00:01:08,985 --> 00:01:11,404
To niesamowite, co może zdziałać sława.
21
00:01:12,572 --> 00:01:16,284
Gdybyś nie był kimś,
nie pomogliby ci.
22
00:01:17,160 --> 00:01:22,332
Cóż, technicznie rzecz biorąc,
każdy jest dla kogoś kimś.
23
00:01:24,876 --> 00:01:26,544
Ty jesteś sławny.
24
00:01:27,420 --> 00:01:28,505
Wiem.
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,508
Wołaj, gdybyś czegoś potrzebował.
26
00:01:33,051 --> 00:01:33,843
Dzięki.
27
00:01:57,450 --> 00:01:59,035
Jak za dawnych czasów...
28
00:02:08,211 --> 00:02:10,922
SCENA PIERWSZA
29
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
CZERWONY KONIK POLNY
30
00:02:26,563 --> 00:02:32,068
CHESPIRITO:
CHCĄC NIE CHCĄC
31
00:02:33,695 --> 00:02:37,824
Martwię się, że widzowie widzą we mnie
tylko Chilindrinę,
32
00:02:37,991 --> 00:02:40,660
a jako aktorka potrafię znacznie więcej.
33
00:02:41,161 --> 00:02:42,245
Wiem.
34
00:02:43,663 --> 00:02:45,498
Nie chcę zaszufladkowania.
35
00:02:46,249 --> 00:02:48,710
Sukces to dla mnie coś więcej.
36
00:02:50,003 --> 00:02:51,045
Wiem.
37
00:02:52,797 --> 00:02:56,217
Jestem wdzięczna
za możliwość współpracy,
38
00:02:56,384 --> 00:02:59,554
ale czuję, że Chilindrina
nie ma więcej do zaoferowania.
39
00:02:59,679 --> 00:03:01,055
Rozumiem.
40
00:03:03,391 --> 00:03:04,559
Jesteś wolna.
41
00:03:05,059 --> 00:03:08,229
Ważne jest, żeby być tam,
gdzie chce się być.
42
00:03:09,063 --> 00:03:11,774
Powiedziałem to samo Rubénowi...
43
00:03:11,941 --> 00:03:14,360
moje drzwi zawsze będą otwarte.
44
00:03:17,989 --> 00:03:19,782
Dziękuję.
45
00:03:21,117 --> 00:03:24,454
Wychodzę,
bo nie chcę się rozpłakać.
46
00:03:25,079 --> 00:03:27,040
Idź, nie zobaczysz, jak płaczę.
47
00:03:57,195 --> 00:03:58,905
Dzień dobry.
48
00:03:59,072 --> 00:04:00,949
Dzień dobry, Maggie.
49
00:04:02,617 --> 00:04:06,079
Twoje nowe krzesło wydaje się za małe.
50
00:04:07,789 --> 00:04:09,999
Było za duże dla poprzedniczki.
51
00:04:10,458 --> 00:04:11,584
Ja czuję się wygodnie.
52
00:04:11,709 --> 00:04:14,462
Wzrost mierzy się od głowy do nieba.
53
00:04:15,296 --> 00:04:16,673
Nie zapominaj o tym.
54
00:04:17,298 --> 00:04:18,549
Będę tęsknić za Toni.
55
00:04:19,175 --> 00:04:20,593
Szkoda, że przegapi trasę.
56
00:04:21,761 --> 00:04:23,513
Jaką trasę?
57
00:04:24,097 --> 00:04:25,431
Nie powiedziałeś im?
58
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
Uprzedziłeś mnie.
59
00:04:29,727 --> 00:04:30,561
Cóż...
60
00:04:31,396 --> 00:04:32,772
rodzinko...
61
00:04:32,897 --> 00:04:35,441
przed nami nasza pierwsza
62
00:04:35,984 --> 00:04:38,528
duża, międzynarodowa trasa.
63
00:04:39,028 --> 00:04:42,532
Świetnie, Chespiro!
64
00:04:48,538 --> 00:04:51,541
- Czekam na nich.
- Chyba idą!
65
00:04:52,125 --> 00:04:53,710
- Roberto. Roberto!
- Tak?
66
00:04:54,836 --> 00:04:57,422
- Jaime Almeida.
- Miło poznać.
67
00:04:57,588 --> 00:04:59,590
Dokąd lecicie?
68
00:04:59,757 --> 00:05:01,175
Do Nikaragui.
69
00:05:01,342 --> 00:05:04,304
Jak długo potrwa trasa?
70
00:05:04,637 --> 00:05:05,930
Do poniedziałku.
71
00:05:06,597 --> 00:05:09,517
<i>Jak to możliwe,</i>
<i>że tak meksykańska postać</i>
72
00:05:09,684 --> 00:05:11,352
<i>jak Chavo spod Ósemki</i>
73
00:05:11,519 --> 00:05:14,480
<i>stała się rozpoznawalna w Nikaragui?</i>
74
00:05:14,647 --> 00:05:17,483
<i>Miło jest wiedzieć,</i>
75
00:05:17,650 --> 00:05:18,985
<i>że to, co meksykańskie,</i>
76
00:05:19,152 --> 00:05:21,654
<i>przekracza granice</i>
<i>i trafia do innych krajów.</i>
77
00:05:21,821 --> 00:05:23,072
<i>Quico, jak się czujesz</i>
78
00:05:23,281 --> 00:05:27,160
<i>jako aktor o międzynarodowym zasięgu?</i>
79
00:05:27,285 --> 00:05:29,120
Zawsze nim byłem.
80
00:05:30,371 --> 00:05:33,082
Jestem podekscytowany.
81
00:05:33,541 --> 00:05:37,795
Jak mówił Chespirito,
to nasz pierwszy raz poza Meksykiem
82
00:05:37,962 --> 00:05:40,381
i bardzo cieszymy się z wyjazdu.
83
00:05:48,514 --> 00:05:50,808
Dziękuję!
84
00:05:50,975 --> 00:05:52,101
To ja dziękuję!
85
00:05:52,268 --> 00:05:53,853
Niewiarygodne.
86
00:05:54,020 --> 00:05:56,272
Płać czynsz, panie Barriga!
87
00:05:56,439 --> 00:05:57,815
Byłeś świetny.
88
00:05:57,982 --> 00:06:00,693
Ty też, profesorze Jirafales.
89
00:06:01,194 --> 00:06:03,404
Rozbiliśmy bank!
90
00:06:03,529 --> 00:06:07,867
- Czyste szaleństwo.
- Prawdziwa apoteoza.
91
00:06:08,076 --> 00:06:10,953
Tego się nie spodziewaliśmy.
92
00:06:11,079 --> 00:06:13,289
- Jesteś geniuszem.
- Wszyscy jesteśmy.
93
00:06:13,456 --> 00:06:18,252
Możliwe,
ale to ja muszę iść do łazienki.
94
00:06:19,962 --> 00:06:22,423
Uważaj na siebie!
95
00:06:22,590 --> 00:06:23,883
Gratulacje.
96
00:06:25,176 --> 00:06:27,637
Marcos nie powinien
tak traktować Margarity.
97
00:06:28,221 --> 00:06:31,224
- Ma żonę.
- Ona głupia nie jest.
98
00:06:31,391 --> 00:06:33,142
Jest młoda.
99
00:06:33,309 --> 00:06:34,727
Nie wie, co robi.
100
00:06:35,686 --> 00:06:39,107
- Biedna.
- Tak, biedna...
101
00:06:40,817 --> 00:06:42,193
Cześć!
102
00:06:42,860 --> 00:06:45,405
Poznaj Jacobo Péreza,
103
00:06:45,571 --> 00:06:48,825
przedstawiciela Musicana Records
na Amerykę Łacińską.
104
00:06:49,200 --> 00:06:50,701
To wytwórnia Figuerasa.
105
00:06:51,244 --> 00:06:53,371
Szef mnie przysłał z Meksyku.
106
00:06:53,871 --> 00:06:56,040
Ale szef...
107
00:06:56,207 --> 00:06:59,252
- Miło poznać.
- Wzajemnie i gratuluję.
108
00:06:59,419 --> 00:07:02,463
- Daliście popis.
- Było niesamowicie!
109
00:07:02,630 --> 00:07:05,049
Ale przydałaby wam się muzyka.
110
00:07:06,884 --> 00:07:08,177
Jaka?
111
00:07:08,344 --> 00:07:10,430
Co powiesz na nagranie płyty?
112
00:07:12,557 --> 00:07:15,560
<i>Serial podbija całą Amerykę Łacińską,</i>
113
00:07:15,768 --> 00:07:20,481
<i>a Chespirito, jedna z największych</i>
<i>gwiazd meksykańskiej telewizji,</i>
114
00:07:20,606 --> 00:07:22,525
<i>wkrótce wyda swój pierwszy album.</i>
115
00:07:22,692 --> 00:07:25,027
<i>Szykuje się wielki przebój,</i>
116
00:07:25,153 --> 00:07:28,114
<i>bo na płytę</i>
<i>Roberto Gómeza Bolanosa</i>
117
00:07:28,281 --> 00:07:31,075
<i>czekają zarówno dzieci,</i>
<i>jak i dorośli.</i>
118
00:07:32,994 --> 00:07:35,079
ROK 1974, MIASTO MEKSYK
119
00:07:56,809 --> 00:07:58,311
Ktoś do ciebie.
120
00:07:59,437 --> 00:08:00,563
Wejdź.
121
00:08:10,198 --> 00:08:11,991
Dobrze, że wróciłaś!
122
00:08:16,913 --> 00:08:18,748
Cześć, jak się masz?
123
00:08:18,915 --> 00:08:21,125
- Cześć, Toni.
- Cześć!
124
00:08:25,546 --> 00:08:29,217
- Dobrze, że wróciłaś!
- Jak się masz?
125
00:08:29,383 --> 00:08:32,220
- Cześć, kochana!
- Dobrze cię widzieć.
126
00:08:32,386 --> 00:08:33,763
Wzajemnie.
127
00:08:34,805 --> 00:08:37,433
Tęskniłyśmy za tobą!
128
00:08:41,062 --> 00:08:42,313
Kostiumy!
129
00:08:43,773 --> 00:08:45,149
Kostiumy!
130
00:08:45,566 --> 00:08:47,026
Co się dzieje?
131
00:08:47,193 --> 00:08:52,406
Nie wiem, co z tym robili,
ale już się nie dopina!
132
00:08:52,782 --> 00:08:54,325
To kostium Toni.
133
00:08:56,077 --> 00:08:57,203
Jak to?
134
00:08:57,578 --> 00:08:59,205
Podpisane "pielęgniarka”.
135
00:08:59,372 --> 00:09:01,541
Dowiedziałyśmy się dziś, że wraca
136
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
i zagra pielęgniarkę.
137
00:09:03,834 --> 00:09:05,753
To jej kostium.
138
00:09:21,811 --> 00:09:22,979
Wiesz co?
139
00:09:23,813 --> 00:09:26,148
Powiedz Yepezowi, że mamy pogrzeb.
140
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
Doktor Chapatín też idzie?
141
00:09:31,571 --> 00:09:33,948
Dokładnie tak.
142
00:09:34,115 --> 00:09:37,076
A teraz chce zająć moje miejsce.
143
00:09:37,451 --> 00:09:38,869
To niedorzeczne.
144
00:09:39,161 --> 00:09:42,415
To niesprawiedliwe.
Nie pozwolę na to.
145
00:09:42,582 --> 00:09:46,002
Uważaj, żeby nie zabrała ci
miejsca w napisach.
146
00:09:46,836 --> 00:09:48,087
Bez przesady.
147
00:09:49,630 --> 00:09:52,008
Porozmawiaj z Roberto.
148
00:09:53,467 --> 00:09:54,552
Idź.
149
00:09:59,974 --> 00:10:02,893
Możemy chwilę porozmawiać?
150
00:10:03,019 --> 00:10:04,645
Oczywiście.
151
00:10:05,688 --> 00:10:06,772
Co się stało?
152
00:10:06,897 --> 00:10:09,775
Dlaczego Toni nagle wróciła
153
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
i zajęła moje miejsce?
154
00:10:13,696 --> 00:10:15,531
Nikt nie zajął twojego miejsca.
155
00:10:15,656 --> 00:10:17,366
Dałeś jej rolę pielęgniarki.
156
00:10:17,491 --> 00:10:19,410
Bo grała ją wcześniej.
157
00:10:19,577 --> 00:10:21,829
Ale teraz to ja ją gram!
158
00:10:21,996 --> 00:10:23,039
Ona odeszła,
159
00:10:23,539 --> 00:10:25,291
ja jestem tu cały czas.
160
00:10:25,458 --> 00:10:28,502
Nie pozwolę, żeby myślała,
że jest lepsza ode mnie.
161
00:10:28,878 --> 00:10:31,297
Zapracowałam na to miejsce
162
00:10:31,797 --> 00:10:33,424
swoim potem i łzami.
163
00:10:40,681 --> 00:10:42,099
Dobrze, chodźmy.
164
00:10:47,897 --> 00:10:50,191
- Dziękuję.
- Nie ma sprawy.
165
00:10:59,450 --> 00:11:00,826
- Toni.
- Co się stało?
166
00:11:02,078 --> 00:11:03,329
Musimy porozmawiać.
167
00:11:05,539 --> 00:11:07,917
Wiem, że jesteś ze mną
od samego początku...
168
00:11:14,215 --> 00:11:15,966
Niezręczna sytuacja.
169
00:11:16,092 --> 00:11:17,927
Margarita była wściekła.
170
00:11:18,094 --> 00:11:20,513
Toni też pewnie nie była zadowolona.
171
00:11:20,680 --> 00:11:23,557
Wszystko uspokoi się z czasem.
172
00:11:24,767 --> 00:11:27,144
Nie chcę takich konfliktów.
173
00:11:28,604 --> 00:11:30,940
Każdy musi zasłużyć na swoje miejsce.
174
00:11:31,107 --> 00:11:33,192
To niełatwa rodzina.
175
00:11:35,486 --> 00:11:38,614
Nie chcę,
żeby ta rodzina się rozpadła.
176
00:11:39,990 --> 00:11:41,992
To zacznij o nich dbać.
177
00:11:43,244 --> 00:11:46,580
I nie zapominaj,
że ta rodzina też cię potrzebuje.
178
00:11:48,708 --> 00:11:49,667
Dbaj o nas
179
00:11:54,630 --> 00:11:55,715
Gotowi!
180
00:11:56,048 --> 00:12:00,636
Za pięć, cztery, trzy, dwa!
181
00:12:04,598 --> 00:12:06,392
Co się stało, kochanie?
182
00:12:06,559 --> 00:12:08,769
Zabrali mi piłkę, mamo!
183
00:12:10,229 --> 00:12:12,523
<i>Nie, to była piłka mojej córki.</i>
184
00:12:12,690 --> 00:12:14,442
<i>Chodź, kochanie!</i>
185
00:12:14,692 --> 00:12:16,569
<i>Nie zadawaj się z tą hołotą.</i>
186
00:12:16,736 --> 00:12:19,155
<i>To hołota, mamo!</i>
187
00:12:19,905 --> 00:12:21,532
<i>Bierz tę głupią piłkę!</i>
188
00:12:22,700 --> 00:12:23,951
Wszystko dobrze?
189
00:12:24,869 --> 00:12:26,787
Nic ci nie jest, tato?
190
00:12:26,954 --> 00:12:28,247
Cięcie!
191
00:12:28,748 --> 00:12:31,792
Bardzo dobrze.
192
00:12:34,462 --> 00:12:36,297
Byliście świetni.
193
00:12:36,505 --> 00:12:38,090
Gratulacje.
194
00:12:39,008 --> 00:12:43,471
Mam dla was wszystkich wiadomość.
195
00:12:44,138 --> 00:12:46,891
Jako że nasz pierwszy album
jest nadal przebojem...
196
00:12:47,850 --> 00:12:50,144
wytwórnia chce nagrać kolejny.
197
00:12:50,311 --> 00:12:53,647
Tym razem z całą obsadą!
198
00:12:54,273 --> 00:12:55,316
Super!
199
00:12:55,483 --> 00:12:56,817
Wszyscy będą śpiewać?
200
00:12:56,942 --> 00:12:59,153
Tak mi powiedzieli.
201
00:12:59,320 --> 00:13:01,781
Zbieram już materiały.
202
00:13:01,947 --> 00:13:04,992
W końcu pokażę talent wokalny!
203
00:13:05,159 --> 00:13:06,702
Wszyscy pokażemy!
204
00:13:10,706 --> 00:13:13,334
Tylko mnie nie pomiń.
205
00:13:13,501 --> 00:13:15,503
Dołączę z kastanietami.
206
00:13:15,628 --> 00:13:17,046
Na mnie nie liczcie.
207
00:13:17,838 --> 00:13:20,883
Mam kontrakt z inną wytwórnią
na nowy album.
208
00:13:21,008 --> 00:13:22,968
Na wyłączność.
209
00:13:23,135 --> 00:13:25,888
- Żartujesz?
- A wyglądam?
210
00:13:26,430 --> 00:13:29,934
Dlaczego nas nie zapytałeś?
211
00:13:30,100 --> 00:13:33,229
Ty nas nie pytałeś,
kiedy nagrywałeś swój album.
212
00:13:34,438 --> 00:13:36,315
<i>Będziesz nagrywał jako Quico?</i>
213
00:13:36,440 --> 00:13:37,983
Nie mam innej postaci.
214
00:13:38,150 --> 00:13:40,569
To naraża umowę z Musicana.
215
00:13:42,363 --> 00:13:43,405
Przykro mi.
216
00:13:48,869 --> 00:13:51,497
Muszę porozmawiać z Jacobo i...
217
00:13:52,414 --> 00:13:54,166
zacznę pisać.
218
00:13:54,750 --> 00:13:56,418
Dobrej nocy wszystkim.
219
00:14:09,682 --> 00:14:11,767
Mam termin nagrania albumu.
220
00:14:11,892 --> 00:14:15,771
Nie wiem, co zrobimy,
jeśli przez Marcosa projekt upadnie.
221
00:14:17,064 --> 00:14:19,483
Od kiedy tak ci zależy
na nagrywaniu płyt?
222
00:14:19,608 --> 00:14:23,320
Nie możemy wiecznie ukrywać
mojego pięknego głosu.
223
00:14:25,781 --> 00:14:28,033
Chcesz zostać piosenkarzem?
224
00:14:28,659 --> 00:14:29,869
Po co się zatrzymywać?
225
00:14:30,035 --> 00:14:33,789
Nagrywamy w ostatnim tygodniu lipca.
226
00:14:35,791 --> 00:14:38,377
Nie będzie nas wtedy w Meksyku.
227
00:14:41,589 --> 00:14:44,133
Rodzinne wakacje w Puerto Vallarta.
228
00:14:44,842 --> 00:14:47,970
- Kiedy?
- W ostatnim tygodniu lipca!
229
00:14:55,895 --> 00:14:58,230
- Nie mogę.
- Nie rozumiesz.
230
00:14:58,397 --> 00:14:59,940
Wszystko już opłacone.
231
00:15:00,107 --> 00:15:02,693
Dlatego powiedziałam ci o tym
znacznie wcześniej!
232
00:15:02,860 --> 00:15:06,488
Nie możesz przełożyć
tej sesji nagraniowej?
233
00:15:06,614 --> 00:15:10,034
Przełożenie terminu
nie jest takie proste.
234
00:15:10,200 --> 00:15:12,953
Nie możemy odwołać rodzinnych wakacji.
235
00:15:15,289 --> 00:15:17,333
Za dużo osób w tym siedzi
236
00:15:17,499 --> 00:15:19,543
Zmiana terminu jest niemożliwa.
237
00:15:21,837 --> 00:15:26,175
Nie mogłeś im powiedzieć,
że masz zobowiązania rodzinne?
238
00:15:27,301 --> 00:15:29,428
Zapomniałem, przepraszam!
239
00:15:32,431 --> 00:15:36,101
Wiem, że wyjazd
rodzinnyjest ważniejszy.
240
00:15:38,145 --> 00:15:40,648
Po prostu mam dużo na głowie.
241
00:15:42,149 --> 00:15:43,859
Za dużo pracujesz.
242
00:15:44,985 --> 00:15:45,986
Martwię się.
243
00:15:48,030 --> 00:15:49,782
Oby to miało sens.
244
00:15:58,582 --> 00:16:01,585
Roberto rozwiązał sprawę z Musicana.
245
00:16:01,710 --> 00:16:05,214
Wytwórni nie przeszkadza,
że Marcos nie pojawi się na płycie.
246
00:16:05,339 --> 00:16:10,135
Sesja nagraniowa tuż-tuż,
więc Roberto kończy pisać piosenki.
247
00:16:10,886 --> 00:16:15,265
W przypadku płyty mówi się "utwory”,
248
00:16:15,391 --> 00:16:16,850
nie "piosenki”.
249
00:16:17,059 --> 00:16:19,353
Już się nie popisuj.
250
00:16:19,520 --> 00:16:21,814
Od kiedy znasz się na produkcji płyt?
251
00:16:21,939 --> 00:16:25,442
Mam jeszcze jedną wiadomość.
252
00:16:26,402 --> 00:16:27,277
Rozdaj.
253
00:16:28,487 --> 00:16:31,073
Wznawiamy wydawanie komiksów
254
00:16:31,198 --> 00:16:33,867
i zaczniemy sprzedawać gadżety.
255
00:16:35,953 --> 00:16:37,913
Tym razem dobrze nam zapłacą?
256
00:16:44,920 --> 00:16:46,213
Co znaczy "dobrze”?
257
00:16:47,089 --> 00:16:51,218
Tyle, co wam.
Mam wrażenie, że zbijacie fortuny.
258
00:16:52,219 --> 00:16:55,055
Przestań gadać bzdury.
259
00:16:56,015 --> 00:16:59,727
Roberto był wobec
was wszystkich hojny.
260
00:17:00,269 --> 00:17:01,437
Jesteś niewdzięczny!
261
00:17:01,562 --> 00:17:03,772
- Obrażasz mnie.
- Nie...
262
00:17:03,897 --> 00:17:05,357
Co się dzieje?
263
00:17:05,482 --> 00:17:09,778
Podobno robisz kolejny interes
na naszych postaciach.
264
00:17:14,199 --> 00:17:17,953
Umowy, które zawierają moi bracia,
265
00:17:18,120 --> 00:17:19,830
służą dobru całego zespołu.
266
00:17:21,331 --> 00:17:23,834
- Wszyscy na tym zyskujemy.
- Gadaj zdrów.
267
00:17:24,001 --> 00:17:26,045
Ma rację, pyzaty.
268
00:17:26,170 --> 00:17:28,380
Chodźmy stąd.
269
00:17:29,298 --> 00:17:30,883
Pieprzyć tych palantów!
270
00:17:34,928 --> 00:17:38,348
Zaczyna mnie męczyć zachowanie Marcosa.
271
00:17:38,557 --> 00:17:41,310
Jak chce odejść, niech odchodzi!
272
00:17:41,518 --> 00:17:45,814
- Przecież go kochają.
- Ale jest nieznośny!
273
00:17:45,981 --> 00:17:50,069
Spokojnie, nikt nie odchodzi.
274
00:17:50,903 --> 00:17:52,154
Zaczekaj!
275
00:17:53,822 --> 00:17:58,285
Nie rozumiesz?
On bardziej potrzebuje nas niż my jego!
276
00:17:58,410 --> 00:18:00,079
Nie bądź śmieszny!
277
00:18:00,245 --> 00:18:01,830
Naprawdę?
278
00:18:01,955 --> 00:18:05,375
Jesteś za głupia, żeby to pojąć?
279
00:18:05,542 --> 00:18:07,169
Nie tym tonem!
280
00:18:07,336 --> 00:18:10,214
To ty najwyraźniej nie rozumiesz.
281
00:18:10,380 --> 00:18:13,300
Nie radzisz sobie wyraźnie z sukcesem.
282
00:18:13,425 --> 00:18:16,512
Facetom trudniej się przebić.
283
00:18:17,596 --> 00:18:20,390
Nie możemy kokietować
krótką spódniczką i dekoltem.
284
00:18:21,558 --> 00:18:22,643
Wiesz co?
285
00:18:22,768 --> 00:18:24,019
Wal się!
286
00:18:24,228 --> 00:18:26,522
Nie będę rozmawiać z takim palantem!
287
00:18:26,647 --> 00:18:28,357
- Idiotka!
-Palant!
288
00:18:32,820 --> 00:18:35,280
Pracujemy razem dziesięć lat, prawda?
289
00:18:37,574 --> 00:18:38,826
Aż tyle?
290
00:18:40,410 --> 00:18:42,371
Od <i>Supergeniuszy kwadratowego stołu,</i>
291
00:18:42,496 --> 00:18:48,168
ale wcześniej zrobiliśmy film
<i>Ciało zbrodni</i> z Angélicą Maríą.
292
00:18:49,419 --> 00:18:53,632
- To była przepiękna dziewczyna.
- Ana María...
293
00:18:55,551 --> 00:18:57,845
Nigdy nie widziałem cię w takim stanie.
294
00:18:59,638 --> 00:19:03,225
A widziałem, jak obgryzałeś paznokcie,
bo nie miałeś na chleb.
295
00:19:03,892 --> 00:19:05,853
Wtedy wyglądałeś lepiej niż teraz.
296
00:19:06,311 --> 00:19:07,855
Co się dzieje?
297
00:19:09,273 --> 00:19:10,691
Chyba się starzeję.
298
00:19:13,277 --> 00:19:15,821
Stałem się bardziej świadomy...
299
00:19:17,739 --> 00:19:19,491
a to oznacza większą presję.
300
00:19:19,658 --> 00:19:22,744
I użeranie się z bandą nadętych bufonów.
301
00:19:22,911 --> 00:19:24,121
Dokładnie!
302
00:19:25,539 --> 00:19:28,458
Nie przejmuj się Marquitosem.
303
00:19:29,501 --> 00:19:30,961
Ciesz się tym!
304
00:19:31,461 --> 00:19:35,215
- Żyjemy po to, żeby się cieszyć!
- I pracować.
305
00:19:35,340 --> 00:19:37,092
Ja czerpię radość z pracy.
306
00:19:38,260 --> 00:19:40,929
Każdy ma swój nałóg. Zdrówko!
307
00:19:41,722 --> 00:19:45,642
Bierz notes i do roboty,
żebyś miał z czego się cieszyć.
308
00:19:46,143 --> 00:19:48,770
Dzwoni żona pana Roberto.
309
00:19:53,233 --> 00:19:55,152
Ja też chcę.
310
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
Podaj, proszę.
311
00:19:58,113 --> 00:19:59,198
Tata przyszedł!
312
00:20:02,492 --> 00:20:03,911
To tata?
313
00:20:04,077 --> 00:20:05,162
Chyba tak.
314
00:20:07,414 --> 00:20:08,832
Nie przywita się?
315
00:20:12,252 --> 00:20:13,879
Nawet się nie przywitasz?
316
00:20:17,758 --> 00:20:19,134
Po co dzwoniłaś?
317
00:20:21,970 --> 00:20:23,305
Jedzcie.
318
00:20:27,184 --> 00:20:29,144
Zapytać, kiedy wrócisz.
319
00:20:29,311 --> 00:20:31,021
Dzieci chciały cię zobaczyć.
320
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
Mówiłem, że pracuję.
321
00:20:34,733 --> 00:20:37,236
Chcę, żebyś częściej bywał w domu.
322
00:20:37,402 --> 00:20:40,113
- Praca to nie wszystko.
- To trudny okres.
323
00:20:40,280 --> 00:20:42,407
Trwa od miesięcy.
324
00:20:42,532 --> 00:20:44,451
Tęsknię za tym, jak było.
325
00:20:46,328 --> 00:20:47,537
A jak było?
326
00:20:47,663 --> 00:20:49,790
Siedziałeś z nami przy stole.
327
00:20:50,415 --> 00:20:54,544
- Kiedyś dzieci cię nie poznają.
- Wszystko się zmienia.
328
00:20:55,545 --> 00:20:57,839
To cena robienia tego, co się kocha.
329
00:21:02,344 --> 00:21:05,347
Nie wiem, czy nadal kochasz to samo.
330
00:21:05,472 --> 00:21:06,890
To, co zawsze.
331
00:21:07,557 --> 00:21:11,061
Rozśmieszać ludzi, poruszać ich serca.
332
00:21:11,186 --> 00:21:13,522
Dobra odpowiedź do wywiadu,
ale nie dla mnie.
333
00:21:13,647 --> 00:21:16,733
Wiesz, kto się nie śmieje?
334
00:21:16,858 --> 00:21:19,528
Twoja rodzina, bo cię tu nie ma.
335
00:21:19,653 --> 00:21:21,947
Wyszłam za Roberto Gómeza.
336
00:21:22,072 --> 00:21:23,991
Pamiętasz tego śmieszka?
337
00:21:25,033 --> 00:21:28,370
Nie za człowieka,
do którego nie można zadzwonić.
338
00:21:28,495 --> 00:21:31,915
To nie ja jestem niedostępny!
339
00:21:52,894 --> 00:21:55,981
ROK 1976, MIASTO MEKSYK
340
00:21:57,274 --> 00:22:00,235
<i>Co dziś jadłeś na śniadanie, Chavo?</i>
341
00:22:00,402 --> 00:22:02,529
<i>Nic takiego.</i>
342
00:22:02,696 --> 00:22:05,157
<i>Skup się, chłopaku.</i>
343
00:22:05,324 --> 00:22:09,745
<i>Jutro zapraszam cię</i>
<i>na kanapkę z szynką.</i>
344
00:22:09,911 --> 00:22:11,580
<i>Dobrze słyszałem?</i>
345
00:22:12,205 --> 00:22:14,791
<i>-Kupi mi pan śniadanie?</i>
<i>- Tak rzekłem!</i>
346
00:22:14,958 --> 00:22:17,627
<i>- Ale pan mnie?!</i>
<i>- Toż mówię!</i>
347
00:22:18,253 --> 00:22:19,546
<i>Nikt mi nie uwierzy!</i>
348
00:22:21,757 --> 00:22:24,634
<i>Nikt mi nie uwierzy</i>
349
00:22:24,801 --> 00:22:27,596
<i>Oj nikt nie uwierzy</i>
350
00:22:28,305 --> 00:22:31,266
<i>Ale jutro przyjdzie twoja kolej...</i>
351
00:22:31,892 --> 00:22:33,143
Kochana!
352
00:22:34,269 --> 00:22:36,188
Wystraszyłeś mnie!
353
00:22:36,313 --> 00:22:38,857
Jesteś gotowa na pokaz tańca?
354
00:22:39,024 --> 00:22:40,233
Tak!
355
00:22:41,109 --> 00:22:44,488
- Kto będzie?
- Mama i moja koleżanka Jacinta.
356
00:22:44,654 --> 00:22:46,281
Tyle osób?
357
00:22:46,448 --> 00:22:48,700
- Nie tak dużo.
- Nie?
358
00:22:49,534 --> 00:22:52,162
- Naprawdę?
- A ty będziesz?
359
00:22:52,287 --> 00:22:54,873
Za nic bym nie przegapił!
360
00:22:56,333 --> 00:22:58,085
A jak poproszą cię o autograf?
361
00:22:58,251 --> 00:23:00,921
Dziś ty rozdajesz.
362
00:23:01,046 --> 00:23:04,257
I dasz mi swój pierwszy autograf!
363
00:23:16,103 --> 00:23:17,813
- Proszę.
- Dziękuję.
364
00:23:18,230 --> 00:23:20,941
Wiesz, czemu pan Figueras
chce się spotkać?
365
00:23:21,108 --> 00:23:22,859
Nie, proszę pana.
366
00:23:23,026 --> 00:23:24,569
Wiesz coś, Nancy?
367
00:23:24,736 --> 00:23:29,574
Tyle, że prosił, by pan nie wychodził,
bo musi z panem porozmawiać.
368
00:23:29,699 --> 00:23:32,244
Kończy właśnie rozmowę telefoniczną.
369
00:23:32,369 --> 00:23:33,912
Dziękuję.
370
00:23:39,751 --> 00:23:42,462
Stań tutaj, María.
371
00:23:45,257 --> 00:23:47,592
Stójcie prosto, dziewczynki.
372
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
Tak jak ćwiczyłyśmy.
373
00:23:49,428 --> 00:23:51,596
Zaraz wchodzicie na scenę.
374
00:23:51,763 --> 00:23:53,432
Skupcie się na mnie.
375
00:23:53,640 --> 00:23:57,352
- Twój tata to Chavo?
- Serio?
376
00:23:57,519 --> 00:23:59,187
- Tak.
- A przyjdzie?
377
00:23:59,354 --> 00:24:03,608
- Tak.
- Super! Chavo tu będzie!
378
00:24:19,666 --> 00:24:21,334
Muszę iść, Nancy.
379
00:24:26,381 --> 00:24:27,716
Proszę zostać.
380
00:24:27,883 --> 00:24:29,968
Szef prosił, żeby pan poczekał.
381
00:24:30,093 --> 00:24:32,596
- Jutro go nie ma.
- Cześć.
382
00:24:32,762 --> 00:24:33,972
Szef na mnie czeka.
383
00:24:37,142 --> 00:24:39,060
Niedługo wrócę...
384
00:24:39,227 --> 00:24:41,730
to nie potrwa długo.
385
00:24:42,522 --> 00:24:43,565
Dzięki!
386
00:26:04,271 --> 00:26:06,523
- Panie Bolanos?
- To Chespirito!
387
00:26:06,690 --> 00:26:08,024
Chespirito!
388
00:26:11,987 --> 00:26:13,196
Panie Bolanos?
389
00:26:13,655 --> 00:26:15,615
To zaszczyt.
390
00:26:16,283 --> 00:26:18,368
Proszę nie odchodzić.
391
00:26:32,215 --> 00:26:33,842
Brakuje kilku stron.
392
00:26:34,009 --> 00:26:35,594
Tu je mam.
393
00:26:35,760 --> 00:26:37,429
Trzymaj się, Lucía.
394
00:26:38,305 --> 00:26:40,640
Cześć, Chespirito!
395
00:26:41,099 --> 00:26:42,267
Miło cię widzieć!
396
00:26:42,475 --> 00:26:45,228
- Żadnych telefonów.
- Dobrze.
397
00:26:45,395 --> 00:26:46,479
Dziękuję, Nancy.
398
00:26:54,613 --> 00:26:56,448
Chodź, kochanie.
399
00:26:57,365 --> 00:26:58,450
Cześć, mamo.
400
00:26:59,701 --> 00:27:01,494
Gratulacje.
401
00:27:01,661 --> 00:27:03,747
- Dziękuję.
- Byłaś świetna.
402
00:27:05,123 --> 00:27:06,791
Nie było twojego taty.
403
00:27:07,667 --> 00:27:09,461
Pewnie pracuje.
404
00:27:09,669 --> 00:27:11,671
Jest bardzo zajęty.
405
00:27:12,714 --> 00:27:15,425
- Kto chce hamburgera?
- Ja.
406
00:27:15,592 --> 00:27:16,926
Chodźmy.
407
00:27:18,887 --> 00:27:22,807
Twój program bije rekordy
oglądalności za granicą.
408
00:27:22,974 --> 00:27:24,309
Naprawdę?
409
00:27:24,476 --> 00:27:26,019
Wiesz, gdzie go oglądają?
410
00:27:30,899 --> 00:27:32,651
We wszystkich tych miejscach.
411
00:27:33,860 --> 00:27:36,154
Każdy, kto ma telewizor.
412
00:27:36,863 --> 00:27:40,617
Trzysta pięćdziesiąt milionów
ludzi tygodniowo.
413
00:27:42,702 --> 00:27:45,497
Trzysta pięćdziesiąt milionów.
414
00:27:46,289 --> 00:27:49,376
Nikt nie osiąga takich wyników.
415
00:27:49,542 --> 00:27:52,462
O matko... masa ludzi.
416
00:27:53,338 --> 00:27:55,924
Zdajesz sobie sprawę
z odpowiedzialności?
417
00:27:57,634 --> 00:27:58,885
Nie.
418
00:27:59,052 --> 00:28:01,971
Nie potrafię wyobrazić sobie tylu ludzi.
419
00:28:03,765 --> 00:28:05,308
Czego chcieć więcej od życia?
420
00:28:07,435 --> 00:28:09,354
Organizuję dla ciebie przyjęcie.
421
00:28:11,147 --> 00:28:13,024
- Co?
- To miała być niespodzianka,
422
00:28:13,191 --> 00:28:15,527
ale wolę cię uprzedzić,
żebyś się pojawił.
423
00:28:15,652 --> 00:28:18,196
Zabierz żonę, Polly chce ją poznać.
424
00:28:18,405 --> 00:28:22,492
Zaproszeni są celebryci i gwiazdy.
425
00:28:22,659 --> 00:28:24,953
- Dla mnie?
- Cóż poradzić?
426
00:28:25,870 --> 00:28:29,416
Wołałbym radzić sobie bez przyjęcia,
ale skoro muszę...
427
00:28:30,125 --> 00:28:31,751
dziękuję.
428
00:28:31,918 --> 00:28:33,586
Wysłałem ci prezent.
429
00:28:34,379 --> 00:28:36,506
- Naprawdę?
- Spodoba ci się.
430
00:28:37,424 --> 00:28:40,009
<i>Dziękujemy za wysłuchanie</i>
<i>programu</i> Głosy nocy.
431
00:28:40,176 --> 00:28:43,096
<i>Mam nadzieję,</i>
<i>że się państwu podobało...</i>
432
00:28:43,263 --> 00:28:44,347
Dziękuję.
433
00:28:44,472 --> 00:28:45,557
Dobranoc.
434
00:28:45,724 --> 00:28:48,727
<i>Jutro o tej samej porze wrócimy,</i>
435
00:28:48,893 --> 00:28:51,062
<i>by znów spędzić z państwem chwilę.</i>
436
00:28:51,229 --> 00:28:53,356
<i>Dobrej nocy.</i>
437
00:28:54,899 --> 00:28:57,360
ZASŁUŻYŁEŚ NA TO
GRATULACJE Z OKAZJI SUKCESU
438
00:29:30,310 --> 00:29:31,561
Naprawdę?
439
00:29:32,395 --> 00:29:33,813
Czego się spodziewałeś?
440
00:29:33,980 --> 00:29:36,316
Cały dom cię dzisiaj kocha.
441
00:29:36,483 --> 00:29:38,359
Zamknęłaś na klucz?
442
00:29:38,526 --> 00:29:40,236
Złamałeś serce własnej córce.
443
00:29:41,237 --> 00:29:43,573
Poszedłem ją zobaczyć!
444
00:29:44,324 --> 00:29:47,202
- Nie okłamuj mnie.
- Byłem tam!
445
00:29:47,327 --> 00:29:50,538
Stałem przy wejściu do końca występu!
446
00:29:50,747 --> 00:29:53,041
I wyszedłeś, żeby cię nie zobaczyła?
447
00:29:53,958 --> 00:29:55,502
Czekała na ciebie!
448
00:29:57,003 --> 00:29:59,798
Byli namolni ludzie,
a ja musiałem wracać.
449
00:29:59,923 --> 00:30:02,717
Chciałem jej powiedzieć,
że pięknie wyglądała.
450
00:30:05,512 --> 00:30:07,555
- Co to?
- Co?
451
00:30:09,766 --> 00:30:11,392
Kłamiesz w żywe oczy.
452
00:30:11,559 --> 00:30:15,355
Twierdzisz, że przyszedłeś na występ,
gdzie nikt cię nie widział.
453
00:30:15,522 --> 00:30:17,065
Dosyć dziwne, prawda?
454
00:30:17,190 --> 00:30:19,609
I wracasz ze szminką na policzku?
455
00:30:20,860 --> 00:30:23,696
Wpadłem na Lucíę Méndez u Figuerasa!
456
00:30:23,822 --> 00:30:25,657
A nie Sophię Loren?
457
00:30:26,241 --> 00:30:27,534
Daruj sobie te teksty
458
00:30:28,618 --> 00:30:30,537
i wpuść mnie do domu.
459
00:30:30,703 --> 00:30:34,290
Śpij sobie w swoim luksusowym aucie!
460
00:30:47,595 --> 00:30:50,932
- Obudź go.
- Sama go obudź.
461
00:30:53,226 --> 00:30:55,979
- Tato?
- Cześć, tato!
462
00:30:58,106 --> 00:31:01,234
- Tata spał w samochodzie!
- Czas na śniadanie.
463
00:31:09,450 --> 00:31:10,994
Czemu się nie ubrałaś?
464
00:31:13,037 --> 00:31:16,416
Tata spał w samochodzie.
Musi go lubić.
465
00:31:18,001 --> 00:31:19,711
Na to wygląda.
466
00:31:19,919 --> 00:31:22,547
- Dzień dobry.
- Czemu spałeś w samochodzie?
467
00:31:23,715 --> 00:31:25,133
Kochana moja!
468
00:31:26,175 --> 00:31:26,885
Cześć.
469
00:31:27,051 --> 00:31:29,345
Wiem, że mnie nie widziałaś na występie.
470
00:31:29,512 --> 00:31:32,348
Mama mówi, że przyszedłeś.
471
00:31:35,018 --> 00:31:36,144
Tak!
472
00:31:36,311 --> 00:31:38,229
Przepięknie wyglądałaś!
473
00:31:38,396 --> 00:31:42,859
Chodźcie, nie chcę się spóźnić!
474
00:31:43,943 --> 00:31:46,571
- Dzień dobry.
- Za dużo makijażu.
475
00:31:46,738 --> 00:31:48,907
Ja tak lubię.
476
00:31:49,407 --> 00:31:51,951
- Bądźcie grzeczne!
- Zawieziesz mnie?
477
00:31:52,785 --> 00:31:54,329
Nie mogę, mistrzu.
478
00:31:56,289 --> 00:31:58,207
Pojadę rowerem.
479
00:31:58,416 --> 00:31:59,959
Nie szalej.
480
00:32:11,095 --> 00:32:12,013
Dziękuję.
481
00:32:12,847 --> 00:32:13,973
Naprawdę.
482
00:32:15,308 --> 00:32:17,977
Zrobiłam to dla Pauliny.
483
00:32:34,994 --> 00:32:36,079
Wychodzimy dziś wieczorem.
484
00:32:38,289 --> 00:32:39,207
My?
485
00:32:41,125 --> 00:32:43,336
Nie musisz, jeśli nie chcesz,
486
00:32:44,003 --> 00:32:46,673
ale mam imprezę firmową.
487
00:32:48,007 --> 00:32:49,258
Jaką?
488
00:32:51,678 --> 00:32:53,054
Z okazji...
489
00:32:54,097 --> 00:32:55,306
nieważne.
490
00:32:55,932 --> 00:32:58,059
Cieszą się tam, że mnie widzą.
491
00:32:58,935 --> 00:33:01,062
Tutaj nie?
492
00:33:02,939 --> 00:33:04,232
Nie zawsze.
493
00:33:04,691 --> 00:33:06,776
Ty zamykasz przede mną drzwi,
494
00:33:06,901 --> 00:33:09,570
a oni uważają,
że to, co robię, jest ważne.
495
00:33:09,737 --> 00:33:10,989
A my nie?
496
00:33:12,740 --> 00:33:14,075
Jak mnie doceniasz?
497
00:33:15,034 --> 00:33:16,494
Zamykając mi drzwi?
498
00:33:16,661 --> 00:33:21,416
A na świecie doceniają mnie
dosłownie miliony.
499
00:33:21,582 --> 00:33:23,543
To przyjęcie na moją cześć.
500
00:33:24,669 --> 00:33:30,133
Jest nas tylko siedmioro,
ale zależy nam na tobie bardziej niż im.
501
00:33:30,341 --> 00:33:32,969
- Mnie na was też!
- Więc to okaż.
502
00:33:36,597 --> 00:33:41,644
Oślepiła cię sława, gwiazdy, blichtr
i Bóg wie co jeszcze.
503
00:33:41,811 --> 00:33:43,354
Nie znasz mnie?
504
00:33:45,189 --> 00:33:48,526
Czasami już cię nie poznaję.
505
00:33:58,911 --> 00:34:02,749
Gdzie ta pełna życia Graciela,
Którą pokochałem?
506
00:34:07,045 --> 00:34:08,171
Nie wiem.
507
00:34:08,337 --> 00:34:10,798
Zapytam matki szóstki dzieci,
508
00:34:10,965 --> 00:34:14,010
które urodziła facetowi
żyjącemu na innej planecie.
509
00:34:29,567 --> 00:34:30,651
Panie Bolanos?
510
00:34:33,821 --> 00:34:35,031
Panie Bolanos?
511
00:34:36,699 --> 00:34:39,160
To dla mnie zaszczyt.
512
00:34:39,535 --> 00:34:42,080
Dziękuję.
Mogę zatrzymać kluczyki?
513
00:34:43,081 --> 00:34:47,085
Oczywiście, proszę zaparkować
po drugiej stronie ulicy.
514
00:34:56,928 --> 00:34:59,514
- Cześć, Roberto!
- Dobry wieczór.
515
00:34:59,889 --> 00:35:03,017
Cześć wszystkim.
516
00:35:03,684 --> 00:35:06,604
- Dotarłeś!
- Gratulacje.
517
00:35:06,771 --> 00:35:07,855
Polly.
518
00:35:10,024 --> 00:35:11,984
To jest przytłaczające.
519
00:35:12,151 --> 00:35:14,987
Mogłem przewidzieć,
że przyjdziesz bez krawata.
520
00:35:15,154 --> 00:35:17,615
W krawacie nie umiem oddychać.
521
00:35:18,074 --> 00:35:20,243
Napiją się państwo?
522
00:35:22,995 --> 00:35:25,998
A gdzie żona?
Polly chciała ją poznać.
523
00:35:26,165 --> 00:35:28,543
Niestety nie mogła przyjść.
524
00:35:28,709 --> 00:35:30,002
Gratulacje!
525
00:35:31,671 --> 00:35:34,549
Zadzwoń i powiedz,
że wyślę po nią samochód.
526
00:35:35,967 --> 00:35:38,719
Wszyscy przyszli tu dla ciebie.
527
00:35:44,183 --> 00:35:45,309
Dziękuję.
528
00:35:46,102 --> 00:35:48,312
- Świetna impreza.
- Ciesz się.
529
00:35:53,317 --> 00:35:54,610
Toni.
530
00:35:54,735 --> 00:35:56,028
Cześć.
531
00:35:56,195 --> 00:35:57,488
Dlaczego jesteś sam?
532
00:36:03,286 --> 00:36:05,454
Uważaj, co robisz.
533
00:36:06,247 --> 00:36:07,415
Nie popełnij błędu.
534
00:36:35,735 --> 00:36:37,778
- Halo?
<i>- Gracielo?</i>
535
00:36:37,987 --> 00:36:39,530
Co słychać, Luzma?
536
00:36:39,739 --> 00:36:41,616
<i>Nie przyjedziesz?</i>
537
00:36:42,867 --> 00:36:46,621
- Co?
- Jesteśmy w hotelu Magno.
538
00:36:46,746 --> 00:36:48,831
Czemu nie przyjechałaś z Roberto?
539
00:36:48,956 --> 00:36:51,292
Nie miałam co na siebie włożyć.
540
00:36:52,793 --> 00:36:55,087
Co kobiety tam noszą?
541
00:36:55,254 --> 00:36:58,966
<i>Suknie wieczorowe.</i>
542
00:36:59,634 --> 00:37:01,719
Nie wierzę, że cię tu nie ma!
543
00:37:01,928 --> 00:37:05,056
Zawsze miałaś piękne sukienki.
544
00:37:05,223 --> 00:37:08,976
Zobaczę, może coś znajdę.
545
00:37:10,144 --> 00:37:12,855
Czekamy!
546
00:37:20,905 --> 00:37:22,573
- Do zobaczenia.
- Cześć.
547
00:37:22,740 --> 00:37:23,824
Luzma!
548
00:37:24,700 --> 00:37:27,328
- Przyjedzie?
- Albo Roberto jej nie zaprosił,
549
00:37:27,495 --> 00:37:30,206
- albo nie chciała przyjść.
-
550
00:37:30,790 --> 00:37:31,874
Coś tu nie gra.
551
00:37:33,542 --> 00:37:35,044
To dziwne.
552
00:37:35,169 --> 00:37:38,631
- Nie mogę przyjąć!
- Dlaczego?
553
00:37:38,798 --> 00:37:41,133
To nie mój styl!
554
00:37:41,300 --> 00:37:43,970
Dobrze się nim jeździ, ale nie.
555
00:37:45,054 --> 00:37:47,515
Kupię ci taki, jaki ci się podoba.
556
00:37:48,099 --> 00:37:51,602
Ernesto zaprosił mnie,
żebym poznała twoją żonę.
557
00:37:51,811 --> 00:37:53,062
Przyjedzie?
558
00:37:53,896 --> 00:37:56,190
Spróbuję zadzwonić ostatni raz.
559
00:37:56,315 --> 00:37:58,401
- Cudnie.
- Gdzie telefon?
560
00:37:59,026 --> 00:38:00,736
Zaprowadź pana do telefonu.
561
00:38:00,945 --> 00:38:03,072
Proszę za mną.
562
00:38:04,824 --> 00:38:06,993
- Tutaj.
- Dziękuję.
563
00:38:56,917 --> 00:38:58,377
Zdrowie, rodzino!
564
00:39:02,214 --> 00:39:03,507
Roberto!
565
00:39:05,509 --> 00:39:06,594
Zdrowie!
566
00:39:06,761 --> 00:39:10,765
Byłem świadkiem drogi,
którą przeszedł.
567
00:39:10,973 --> 00:39:13,267
I nie było łatwo.
568
00:39:14,435 --> 00:39:16,103
Oj, nie było.
569
00:39:17,938 --> 00:39:19,899
To nasz wspólny sukces.
570
00:39:20,566 --> 00:39:23,027
Udało się, bo mi zaufaliście.
571
00:39:23,694 --> 00:39:26,072
Ty, ty, ty...
572
00:39:26,238 --> 00:39:28,991
- Wszyscy!
- Zdrowie!
573
00:39:31,160 --> 00:39:34,455
Prawdziwa impreza jest na górze.
574
00:39:34,622 --> 00:39:37,124
Chodźcie.
575
00:39:43,756 --> 00:39:46,342
- Mogę na słówko?
- Tak.
576
00:39:47,760 --> 00:39:49,678
Po prostu...
577
00:39:49,887 --> 00:39:54,058
wydaje mi się,
że to odpowiednie miejsce,
578
00:39:56,310 --> 00:39:59,605
żeby zapytać, czy...
chciałabyś pójść ze mną na randkę.
579
00:40:00,606 --> 00:40:02,316
Wiedziałam, że coś knujesz!
580
00:40:03,984 --> 00:40:05,111
Czyli tak?
581
00:40:05,820 --> 00:40:07,488
Tak!
582
00:40:12,243 --> 00:40:14,453
Gratulacje, stary!
583
00:40:28,342 --> 00:40:30,136
Jak się masz?
584
00:40:32,847 --> 00:40:34,223
Co się dzieje?
585
00:40:34,390 --> 00:40:35,599
Wyglądasz na spiętego.
586
00:40:35,808 --> 00:40:37,560
Nie, wcale nie.
587
00:40:37,726 --> 00:40:41,021
Szef ma nowy samochód.
588
00:41:32,114 --> 00:41:33,824
Czeka na ciebie Ferrari.
589
00:41:34,158 --> 00:41:35,701
Przemyślę.
590
00:41:35,868 --> 00:41:38,078
Może je sobie zostawię.
591
00:41:41,999 --> 00:41:43,626
Co ty robisz?
592
00:41:45,628 --> 00:41:46,670
Co?
593
00:41:59,266 --> 00:42:01,352
Może pan zadzwonić po taksówkę?
594
00:42:02,311 --> 00:42:05,147
Nie udawaj kogoś, kim nie jesteś.
595
00:42:06,106 --> 00:42:07,650
Zadbaj o rodzinę.
596
00:42:08,192 --> 00:42:09,902
O obie.
597
00:42:12,947 --> 00:42:15,574
Graciela właśnie wyszła.
598
00:42:15,741 --> 00:42:17,618
- Jeszcze ją dogonisz.
- Była tu?
599
00:42:17,743 --> 00:42:19,328
Z drogi!
600
00:42:44,395 --> 00:42:45,563
Chela!
601
00:42:50,442 --> 00:42:51,485
Nie...
602
00:42:52,152 --> 00:42:54,530
Nie możesz wyjść.
603
00:42:56,574 --> 00:42:58,325
To twoja impreza.
604
00:42:58,951 --> 00:43:01,620
Twoja, ale dla nas wszystkich.
605
00:43:03,998 --> 00:43:05,833
Ciesz się tym, co masz.
606
00:43:05,958 --> 00:43:09,378
Trzymając się kurczowo przeszłości,
marnujesz przyszłość.
607
00:43:15,467 --> 00:43:16,719
Chodź.
608
00:43:55,174 --> 00:43:57,176
Tekst: Dariusz Kuźma
608
00:43:58,305 --> 00:44:58,585
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm