"Chespirito: Not Really on Purpose" The Price of Fame

ID13181850
Movie Name"Chespirito: Not Really on Purpose" The Price of Fame
Release Namewebrip hmax
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID36591597
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,083 --> 00:00:05,005 SERIAL OPARTY NA FAKTACH, FABULARYZOWANY 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,675 ROK 1973, MIASTO MEKSYK 3 00:00:08,842 --> 00:00:12,470 - Roberto! - Oddychaj głęboko! 4 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:26,943 --> 00:00:28,486 Do szpitala... 6 00:00:28,611 --> 00:00:30,238 Oddychaj! 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,282 Nie zamykaj oczu! 8 00:00:32,407 --> 00:00:34,284 Ruchy! 9 00:00:34,451 --> 00:00:37,912 - Wołajcie lekarza! - Nie zasypiaj! 10 00:00:38,121 --> 00:00:40,915 Szpital jest po drugiej stronie ulicy! 11 00:00:41,082 --> 00:00:44,169 Uważajcie na schody. 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,381 Z drogi, ludzie! 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,550 Jedź z nim i potem zadzwoń. 14 00:00:50,925 --> 00:00:52,969 - Co się stało? - Postrzelił się. 15 00:00:53,136 --> 00:00:54,304 Sam siebie? 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,599 Pistolet wypalił, dostał ślepakiem. 17 00:00:57,932 --> 00:00:59,017 Serio? 18 00:00:59,142 --> 00:01:01,978 To szpital wojskowy, nie przyjmą go. 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,606 Wszystko będzie dobrze. 20 00:01:08,985 --> 00:01:11,404 To niesamowite, co może zdziałać sława. 21 00:01:12,572 --> 00:01:16,284 Gdybyś nie był kimś, nie pomogliby ci. 22 00:01:17,160 --> 00:01:22,332 Cóż, technicznie rzecz biorąc, każdy jest dla kogoś kimś. 23 00:01:24,876 --> 00:01:26,544 Ty jesteś sławny. 24 00:01:27,420 --> 00:01:28,505 Wiem. 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,508 Wołaj, gdybyś czegoś potrzebował. 26 00:01:33,051 --> 00:01:33,843 Dzięki. 27 00:01:57,450 --> 00:01:59,035 Jak za dawnych czasów... 28 00:02:08,211 --> 00:02:10,922 SCENA PIERWSZA 29 00:02:18,972 --> 00:02:21,349 CZERWONY KONIK POLNY 30 00:02:26,563 --> 00:02:32,068 CHESPIRITO: CHCĄC NIE CHCĄC 31 00:02:33,695 --> 00:02:37,824 Martwię się, że widzowie widzą we mnie tylko Chilindrinę, 32 00:02:37,991 --> 00:02:40,660 a jako aktorka potrafię znacznie więcej. 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,245 Wiem. 34 00:02:43,663 --> 00:02:45,498 Nie chcę zaszufladkowania. 35 00:02:46,249 --> 00:02:48,710 Sukces to dla mnie coś więcej. 36 00:02:50,003 --> 00:02:51,045 Wiem. 37 00:02:52,797 --> 00:02:56,217 Jestem wdzięczna za możliwość współpracy, 38 00:02:56,384 --> 00:02:59,554 ale czuję, że Chilindrina nie ma więcej do zaoferowania. 39 00:02:59,679 --> 00:03:01,055 Rozumiem. 40 00:03:03,391 --> 00:03:04,559 Jesteś wolna. 41 00:03:05,059 --> 00:03:08,229 Ważne jest, żeby być tam, gdzie chce się być. 42 00:03:09,063 --> 00:03:11,774 Powiedziałem to samo Rubénowi... 43 00:03:11,941 --> 00:03:14,360 moje drzwi zawsze będą otwarte. 44 00:03:17,989 --> 00:03:19,782 Dziękuję. 45 00:03:21,117 --> 00:03:24,454 Wychodzę, bo nie chcę się rozpłakać. 46 00:03:25,079 --> 00:03:27,040 Idź, nie zobaczysz, jak płaczę. 47 00:03:57,195 --> 00:03:58,905 Dzień dobry. 48 00:03:59,072 --> 00:04:00,949 Dzień dobry, Maggie. 49 00:04:02,617 --> 00:04:06,079 Twoje nowe krzesło wydaje się za małe. 50 00:04:07,789 --> 00:04:09,999 Było za duże dla poprzedniczki. 51 00:04:10,458 --> 00:04:11,584 Ja czuję się wygodnie. 52 00:04:11,709 --> 00:04:14,462 Wzrost mierzy się od głowy do nieba. 53 00:04:15,296 --> 00:04:16,673 Nie zapominaj o tym. 54 00:04:17,298 --> 00:04:18,549 Będę tęsknić za Toni. 55 00:04:19,175 --> 00:04:20,593 Szkoda, że przegapi trasę. 56 00:04:21,761 --> 00:04:23,513 Jaką trasę? 57 00:04:24,097 --> 00:04:25,431 Nie powiedziałeś im? 58 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 Uprzedziłeś mnie. 59 00:04:29,727 --> 00:04:30,561 Cóż... 60 00:04:31,396 --> 00:04:32,772 rodzinko... 61 00:04:32,897 --> 00:04:35,441 przed nami nasza pierwsza 62 00:04:35,984 --> 00:04:38,528 duża, międzynarodowa trasa. 63 00:04:39,028 --> 00:04:42,532 Świetnie, Chespiro! 64 00:04:48,538 --> 00:04:51,541 - Czekam na nich. - Chyba idą! 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,710 - Roberto. Roberto! - Tak? 66 00:04:54,836 --> 00:04:57,422 - Jaime Almeida. - Miło poznać. 67 00:04:57,588 --> 00:04:59,590 Dokąd lecicie? 68 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 Do Nikaragui. 69 00:05:01,342 --> 00:05:04,304 Jak długo potrwa trasa? 70 00:05:04,637 --> 00:05:05,930 Do poniedziałku. 71 00:05:06,597 --> 00:05:09,517 <i>Jak to możliwe,</i> <i>że tak meksykańska postać</i> 72 00:05:09,684 --> 00:05:11,352 <i>jak Chavo spod Ósemki</i> 73 00:05:11,519 --> 00:05:14,480 <i>stała się rozpoznawalna w Nikaragui?</i> 74 00:05:14,647 --> 00:05:17,483 <i>Miło jest wiedzieć,</i> 75 00:05:17,650 --> 00:05:18,985 <i>że to, co meksykańskie,</i> 76 00:05:19,152 --> 00:05:21,654 <i>przekracza granice</i> <i>i trafia do innych krajów.</i> 77 00:05:21,821 --> 00:05:23,072 <i>Quico, jak się czujesz</i> 78 00:05:23,281 --> 00:05:27,160 <i>jako aktor o międzynarodowym zasięgu?</i> 79 00:05:27,285 --> 00:05:29,120 Zawsze nim byłem. 80 00:05:30,371 --> 00:05:33,082 Jestem podekscytowany. 81 00:05:33,541 --> 00:05:37,795 Jak mówił Chespirito, to nasz pierwszy raz poza Meksykiem 82 00:05:37,962 --> 00:05:40,381 i bardzo cieszymy się z wyjazdu. 83 00:05:48,514 --> 00:05:50,808 Dziękuję! 84 00:05:50,975 --> 00:05:52,101 To ja dziękuję! 85 00:05:52,268 --> 00:05:53,853 Niewiarygodne. 86 00:05:54,020 --> 00:05:56,272 Płać czynsz, panie Barriga! 87 00:05:56,439 --> 00:05:57,815 Byłeś świetny. 88 00:05:57,982 --> 00:06:00,693 Ty też, profesorze Jirafales. 89 00:06:01,194 --> 00:06:03,404 Rozbiliśmy bank! 90 00:06:03,529 --> 00:06:07,867 - Czyste szaleństwo. - Prawdziwa apoteoza. 91 00:06:08,076 --> 00:06:10,953 Tego się nie spodziewaliśmy. 92 00:06:11,079 --> 00:06:13,289 - Jesteś geniuszem. - Wszyscy jesteśmy. 93 00:06:13,456 --> 00:06:18,252 Możliwe, ale to ja muszę iść do łazienki. 94 00:06:19,962 --> 00:06:22,423 Uważaj na siebie! 95 00:06:22,590 --> 00:06:23,883 Gratulacje. 96 00:06:25,176 --> 00:06:27,637 Marcos nie powinien tak traktować Margarity. 97 00:06:28,221 --> 00:06:31,224 - Ma żonę. - Ona głupia nie jest. 98 00:06:31,391 --> 00:06:33,142 Jest młoda. 99 00:06:33,309 --> 00:06:34,727 Nie wie, co robi. 100 00:06:35,686 --> 00:06:39,107 - Biedna. - Tak, biedna... 101 00:06:40,817 --> 00:06:42,193 Cześć! 102 00:06:42,860 --> 00:06:45,405 Poznaj Jacobo Péreza, 103 00:06:45,571 --> 00:06:48,825 przedstawiciela Musicana Records na Amerykę Łacińską. 104 00:06:49,200 --> 00:06:50,701 To wytwórnia Figuerasa. 105 00:06:51,244 --> 00:06:53,371 Szef mnie przysłał z Meksyku. 106 00:06:53,871 --> 00:06:56,040 Ale szef... 107 00:06:56,207 --> 00:06:59,252 - Miło poznać. - Wzajemnie i gratuluję. 108 00:06:59,419 --> 00:07:02,463 - Daliście popis. - Było niesamowicie! 109 00:07:02,630 --> 00:07:05,049 Ale przydałaby wam się muzyka. 110 00:07:06,884 --> 00:07:08,177 Jaka? 111 00:07:08,344 --> 00:07:10,430 Co powiesz na nagranie płyty? 112 00:07:12,557 --> 00:07:15,560 <i>Serial podbija całą Amerykę Łacińską,</i> 113 00:07:15,768 --> 00:07:20,481 <i>a Chespirito, jedna z największych</i> <i>gwiazd meksykańskiej telewizji,</i> 114 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 <i>wkrótce wyda swój pierwszy album.</i> 115 00:07:22,692 --> 00:07:25,027 <i>Szykuje się wielki przebój,</i> 116 00:07:25,153 --> 00:07:28,114 <i>bo na płytę</i> <i>Roberto Gómeza Bolanosa</i> 117 00:07:28,281 --> 00:07:31,075 <i>czekają zarówno dzieci,</i> <i>jak i dorośli.</i> 118 00:07:32,994 --> 00:07:35,079 ROK 1974, MIASTO MEKSYK 119 00:07:56,809 --> 00:07:58,311 Ktoś do ciebie. 120 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 Wejdź. 121 00:08:10,198 --> 00:08:11,991 Dobrze, że wróciłaś! 122 00:08:16,913 --> 00:08:18,748 Cześć, jak się masz? 123 00:08:18,915 --> 00:08:21,125 - Cześć, Toni. - Cześć! 124 00:08:25,546 --> 00:08:29,217 - Dobrze, że wróciłaś! - Jak się masz? 125 00:08:29,383 --> 00:08:32,220 - Cześć, kochana! - Dobrze cię widzieć. 126 00:08:32,386 --> 00:08:33,763 Wzajemnie. 127 00:08:34,805 --> 00:08:37,433 Tęskniłyśmy za tobą! 128 00:08:41,062 --> 00:08:42,313 Kostiumy! 129 00:08:43,773 --> 00:08:45,149 Kostiumy! 130 00:08:45,566 --> 00:08:47,026 Co się dzieje? 131 00:08:47,193 --> 00:08:52,406 Nie wiem, co z tym robili, ale już się nie dopina! 132 00:08:52,782 --> 00:08:54,325 To kostium Toni. 133 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 Jak to? 134 00:08:57,578 --> 00:08:59,205 Podpisane "pielęgniarka”. 135 00:08:59,372 --> 00:09:01,541 Dowiedziałyśmy się dziś, że wraca 136 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 i zagra pielęgniarkę. 137 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 To jej kostium. 138 00:09:21,811 --> 00:09:22,979 Wiesz co? 139 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 Powiedz Yepezowi, że mamy pogrzeb. 140 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 Doktor Chapatín też idzie? 141 00:09:31,571 --> 00:09:33,948 Dokładnie tak. 142 00:09:34,115 --> 00:09:37,076 A teraz chce zająć moje miejsce. 143 00:09:37,451 --> 00:09:38,869 To niedorzeczne. 144 00:09:39,161 --> 00:09:42,415 To niesprawiedliwe. Nie pozwolę na to. 145 00:09:42,582 --> 00:09:46,002 Uważaj, żeby nie zabrała ci miejsca w napisach. 146 00:09:46,836 --> 00:09:48,087 Bez przesady. 147 00:09:49,630 --> 00:09:52,008 Porozmawiaj z Roberto. 148 00:09:53,467 --> 00:09:54,552 Idź. 149 00:09:59,974 --> 00:10:02,893 Możemy chwilę porozmawiać? 150 00:10:03,019 --> 00:10:04,645 Oczywiście. 151 00:10:05,688 --> 00:10:06,772 Co się stało? 152 00:10:06,897 --> 00:10:09,775 Dlaczego Toni nagle wróciła 153 00:10:09,984 --> 00:10:11,569 i zajęła moje miejsce? 154 00:10:13,696 --> 00:10:15,531 Nikt nie zajął twojego miejsca. 155 00:10:15,656 --> 00:10:17,366 Dałeś jej rolę pielęgniarki. 156 00:10:17,491 --> 00:10:19,410 Bo grała ją wcześniej. 157 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 Ale teraz to ja ją gram! 158 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 Ona odeszła, 159 00:10:23,539 --> 00:10:25,291 ja jestem tu cały czas. 160 00:10:25,458 --> 00:10:28,502 Nie pozwolę, żeby myślała, że jest lepsza ode mnie. 161 00:10:28,878 --> 00:10:31,297 Zapracowałam na to miejsce 162 00:10:31,797 --> 00:10:33,424 swoim potem i łzami. 163 00:10:40,681 --> 00:10:42,099 Dobrze, chodźmy. 164 00:10:47,897 --> 00:10:50,191 - Dziękuję. - Nie ma sprawy. 165 00:10:59,450 --> 00:11:00,826 - Toni. - Co się stało? 166 00:11:02,078 --> 00:11:03,329 Musimy porozmawiać. 167 00:11:05,539 --> 00:11:07,917 Wiem, że jesteś ze mną od samego początku... 168 00:11:14,215 --> 00:11:15,966 Niezręczna sytuacja. 169 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 Margarita była wściekła. 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,513 Toni też pewnie nie była zadowolona. 171 00:11:20,680 --> 00:11:23,557 Wszystko uspokoi się z czasem. 172 00:11:24,767 --> 00:11:27,144 Nie chcę takich konfliktów. 173 00:11:28,604 --> 00:11:30,940 Każdy musi zasłużyć na swoje miejsce. 174 00:11:31,107 --> 00:11:33,192 To niełatwa rodzina. 175 00:11:35,486 --> 00:11:38,614 Nie chcę, żeby ta rodzina się rozpadła. 176 00:11:39,990 --> 00:11:41,992 To zacznij o nich dbać. 177 00:11:43,244 --> 00:11:46,580 I nie zapominaj, że ta rodzina też cię potrzebuje. 178 00:11:48,708 --> 00:11:49,667 Dbaj o nas 179 00:11:54,630 --> 00:11:55,715 Gotowi! 180 00:11:56,048 --> 00:12:00,636 Za pięć, cztery, trzy, dwa! 181 00:12:04,598 --> 00:12:06,392 Co się stało, kochanie? 182 00:12:06,559 --> 00:12:08,769 Zabrali mi piłkę, mamo! 183 00:12:10,229 --> 00:12:12,523 <i>Nie, to była piłka mojej córki.</i> 184 00:12:12,690 --> 00:12:14,442 <i>Chodź, kochanie!</i> 185 00:12:14,692 --> 00:12:16,569 <i>Nie zadawaj się z tą hołotą.</i> 186 00:12:16,736 --> 00:12:19,155 <i>To hołota, mamo!</i> 187 00:12:19,905 --> 00:12:21,532 <i>Bierz tę głupią piłkę!</i> 188 00:12:22,700 --> 00:12:23,951 Wszystko dobrze? 189 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 Nic ci nie jest, tato? 190 00:12:26,954 --> 00:12:28,247 Cięcie! 191 00:12:28,748 --> 00:12:31,792 Bardzo dobrze. 192 00:12:34,462 --> 00:12:36,297 Byliście świetni. 193 00:12:36,505 --> 00:12:38,090 Gratulacje. 194 00:12:39,008 --> 00:12:43,471 Mam dla was wszystkich wiadomość. 195 00:12:44,138 --> 00:12:46,891 Jako że nasz pierwszy album jest nadal przebojem... 196 00:12:47,850 --> 00:12:50,144 wytwórnia chce nagrać kolejny. 197 00:12:50,311 --> 00:12:53,647 Tym razem z całą obsadą! 198 00:12:54,273 --> 00:12:55,316 Super! 199 00:12:55,483 --> 00:12:56,817 Wszyscy będą śpiewać? 200 00:12:56,942 --> 00:12:59,153 Tak mi powiedzieli. 201 00:12:59,320 --> 00:13:01,781 Zbieram już materiały. 202 00:13:01,947 --> 00:13:04,992 W końcu pokażę talent wokalny! 203 00:13:05,159 --> 00:13:06,702 Wszyscy pokażemy! 204 00:13:10,706 --> 00:13:13,334 Tylko mnie nie pomiń. 205 00:13:13,501 --> 00:13:15,503 Dołączę z kastanietami. 206 00:13:15,628 --> 00:13:17,046 Na mnie nie liczcie. 207 00:13:17,838 --> 00:13:20,883 Mam kontrakt z inną wytwórnią na nowy album. 208 00:13:21,008 --> 00:13:22,968 Na wyłączność. 209 00:13:23,135 --> 00:13:25,888 - Żartujesz? - A wyglądam? 210 00:13:26,430 --> 00:13:29,934 Dlaczego nas nie zapytałeś? 211 00:13:30,100 --> 00:13:33,229 Ty nas nie pytałeś, kiedy nagrywałeś swój album. 212 00:13:34,438 --> 00:13:36,315 <i>Będziesz nagrywał jako Quico?</i> 213 00:13:36,440 --> 00:13:37,983 Nie mam innej postaci. 214 00:13:38,150 --> 00:13:40,569 To naraża umowę z Musicana. 215 00:13:42,363 --> 00:13:43,405 Przykro mi. 216 00:13:48,869 --> 00:13:51,497 Muszę porozmawiać z Jacobo i... 217 00:13:52,414 --> 00:13:54,166 zacznę pisać. 218 00:13:54,750 --> 00:13:56,418 Dobrej nocy wszystkim. 219 00:14:09,682 --> 00:14:11,767 Mam termin nagrania albumu. 220 00:14:11,892 --> 00:14:15,771 Nie wiem, co zrobimy, jeśli przez Marcosa projekt upadnie. 221 00:14:17,064 --> 00:14:19,483 Od kiedy tak ci zależy na nagrywaniu płyt? 222 00:14:19,608 --> 00:14:23,320 Nie możemy wiecznie ukrywać mojego pięknego głosu. 223 00:14:25,781 --> 00:14:28,033 Chcesz zostać piosenkarzem? 224 00:14:28,659 --> 00:14:29,869 Po co się zatrzymywać? 225 00:14:30,035 --> 00:14:33,789 Nagrywamy w ostatnim tygodniu lipca. 226 00:14:35,791 --> 00:14:38,377 Nie będzie nas wtedy w Meksyku. 227 00:14:41,589 --> 00:14:44,133 Rodzinne wakacje w Puerto Vallarta. 228 00:14:44,842 --> 00:14:47,970 - Kiedy? - W ostatnim tygodniu lipca! 229 00:14:55,895 --> 00:14:58,230 - Nie mogę. - Nie rozumiesz. 230 00:14:58,397 --> 00:14:59,940 Wszystko już opłacone. 231 00:15:00,107 --> 00:15:02,693 Dlatego powiedziałam ci o tym znacznie wcześniej! 232 00:15:02,860 --> 00:15:06,488 Nie możesz przełożyć tej sesji nagraniowej? 233 00:15:06,614 --> 00:15:10,034 Przełożenie terminu nie jest takie proste. 234 00:15:10,200 --> 00:15:12,953 Nie możemy odwołać rodzinnych wakacji. 235 00:15:15,289 --> 00:15:17,333 Za dużo osób w tym siedzi 236 00:15:17,499 --> 00:15:19,543 Zmiana terminu jest niemożliwa. 237 00:15:21,837 --> 00:15:26,175 Nie mogłeś im powiedzieć, że masz zobowiązania rodzinne? 238 00:15:27,301 --> 00:15:29,428 Zapomniałem, przepraszam! 239 00:15:32,431 --> 00:15:36,101 Wiem, że wyjazd rodzinnyjest ważniejszy. 240 00:15:38,145 --> 00:15:40,648 Po prostu mam dużo na głowie. 241 00:15:42,149 --> 00:15:43,859 Za dużo pracujesz. 242 00:15:44,985 --> 00:15:45,986 Martwię się. 243 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 Oby to miało sens. 244 00:15:58,582 --> 00:16:01,585 Roberto rozwiązał sprawę z Musicana. 245 00:16:01,710 --> 00:16:05,214 Wytwórni nie przeszkadza, że Marcos nie pojawi się na płycie. 246 00:16:05,339 --> 00:16:10,135 Sesja nagraniowa tuż-tuż, więc Roberto kończy pisać piosenki. 247 00:16:10,886 --> 00:16:15,265 W przypadku płyty mówi się "utwory”, 248 00:16:15,391 --> 00:16:16,850 nie "piosenki”. 249 00:16:17,059 --> 00:16:19,353 Już się nie popisuj. 250 00:16:19,520 --> 00:16:21,814 Od kiedy znasz się na produkcji płyt? 251 00:16:21,939 --> 00:16:25,442 Mam jeszcze jedną wiadomość. 252 00:16:26,402 --> 00:16:27,277 Rozdaj. 253 00:16:28,487 --> 00:16:31,073 Wznawiamy wydawanie komiksów 254 00:16:31,198 --> 00:16:33,867 i zaczniemy sprzedawać gadżety. 255 00:16:35,953 --> 00:16:37,913 Tym razem dobrze nam zapłacą? 256 00:16:44,920 --> 00:16:46,213 Co znaczy "dobrze”? 257 00:16:47,089 --> 00:16:51,218 Tyle, co wam. Mam wrażenie, że zbijacie fortuny. 258 00:16:52,219 --> 00:16:55,055 Przestań gadać bzdury. 259 00:16:56,015 --> 00:16:59,727 Roberto był wobec was wszystkich hojny. 260 00:17:00,269 --> 00:17:01,437 Jesteś niewdzięczny! 261 00:17:01,562 --> 00:17:03,772 - Obrażasz mnie. - Nie... 262 00:17:03,897 --> 00:17:05,357 Co się dzieje? 263 00:17:05,482 --> 00:17:09,778 Podobno robisz kolejny interes na naszych postaciach. 264 00:17:14,199 --> 00:17:17,953 Umowy, które zawierają moi bracia, 265 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 służą dobru całego zespołu. 266 00:17:21,331 --> 00:17:23,834 - Wszyscy na tym zyskujemy. - Gadaj zdrów. 267 00:17:24,001 --> 00:17:26,045 Ma rację, pyzaty. 268 00:17:26,170 --> 00:17:28,380 Chodźmy stąd. 269 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Pieprzyć tych palantów! 270 00:17:34,928 --> 00:17:38,348 Zaczyna mnie męczyć zachowanie Marcosa. 271 00:17:38,557 --> 00:17:41,310 Jak chce odejść, niech odchodzi! 272 00:17:41,518 --> 00:17:45,814 - Przecież go kochają. - Ale jest nieznośny! 273 00:17:45,981 --> 00:17:50,069 Spokojnie, nikt nie odchodzi. 274 00:17:50,903 --> 00:17:52,154 Zaczekaj! 275 00:17:53,822 --> 00:17:58,285 Nie rozumiesz? On bardziej potrzebuje nas niż my jego! 276 00:17:58,410 --> 00:18:00,079 Nie bądź śmieszny! 277 00:18:00,245 --> 00:18:01,830 Naprawdę? 278 00:18:01,955 --> 00:18:05,375 Jesteś za głupia, żeby to pojąć? 279 00:18:05,542 --> 00:18:07,169 Nie tym tonem! 280 00:18:07,336 --> 00:18:10,214 To ty najwyraźniej nie rozumiesz. 281 00:18:10,380 --> 00:18:13,300 Nie radzisz sobie wyraźnie z sukcesem. 282 00:18:13,425 --> 00:18:16,512 Facetom trudniej się przebić. 283 00:18:17,596 --> 00:18:20,390 Nie możemy kokietować krótką spódniczką i dekoltem. 284 00:18:21,558 --> 00:18:22,643 Wiesz co? 285 00:18:22,768 --> 00:18:24,019 Wal się! 286 00:18:24,228 --> 00:18:26,522 Nie będę rozmawiać z takim palantem! 287 00:18:26,647 --> 00:18:28,357 - Idiotka! -Palant! 288 00:18:32,820 --> 00:18:35,280 Pracujemy razem dziesięć lat, prawda? 289 00:18:37,574 --> 00:18:38,826 Aż tyle? 290 00:18:40,410 --> 00:18:42,371 Od <i>Supergeniuszy kwadratowego stołu,</i> 291 00:18:42,496 --> 00:18:48,168 ale wcześniej zrobiliśmy film <i>Ciało zbrodni</i> z Angélicą Maríą. 292 00:18:49,419 --> 00:18:53,632 - To była przepiękna dziewczyna. - Ana María... 293 00:18:55,551 --> 00:18:57,845 Nigdy nie widziałem cię w takim stanie. 294 00:18:59,638 --> 00:19:03,225 A widziałem, jak obgryzałeś paznokcie, bo nie miałeś na chleb. 295 00:19:03,892 --> 00:19:05,853 Wtedy wyglądałeś lepiej niż teraz. 296 00:19:06,311 --> 00:19:07,855 Co się dzieje? 297 00:19:09,273 --> 00:19:10,691 Chyba się starzeję. 298 00:19:13,277 --> 00:19:15,821 Stałem się bardziej świadomy... 299 00:19:17,739 --> 00:19:19,491 a to oznacza większą presję. 300 00:19:19,658 --> 00:19:22,744 I użeranie się z bandą nadętych bufonów. 301 00:19:22,911 --> 00:19:24,121 Dokładnie! 302 00:19:25,539 --> 00:19:28,458 Nie przejmuj się Marquitosem. 303 00:19:29,501 --> 00:19:30,961 Ciesz się tym! 304 00:19:31,461 --> 00:19:35,215 - Żyjemy po to, żeby się cieszyć! - I pracować. 305 00:19:35,340 --> 00:19:37,092 Ja czerpię radość z pracy. 306 00:19:38,260 --> 00:19:40,929 Każdy ma swój nałóg. Zdrówko! 307 00:19:41,722 --> 00:19:45,642 Bierz notes i do roboty, żebyś miał z czego się cieszyć. 308 00:19:46,143 --> 00:19:48,770 Dzwoni żona pana Roberto. 309 00:19:53,233 --> 00:19:55,152 Ja też chcę. 310 00:19:55,319 --> 00:19:56,403 Podaj, proszę. 311 00:19:58,113 --> 00:19:59,198 Tata przyszedł! 312 00:20:02,492 --> 00:20:03,911 To tata? 313 00:20:04,077 --> 00:20:05,162 Chyba tak. 314 00:20:07,414 --> 00:20:08,832 Nie przywita się? 315 00:20:12,252 --> 00:20:13,879 Nawet się nie przywitasz? 316 00:20:17,758 --> 00:20:19,134 Po co dzwoniłaś? 317 00:20:21,970 --> 00:20:23,305 Jedzcie. 318 00:20:27,184 --> 00:20:29,144 Zapytać, kiedy wrócisz. 319 00:20:29,311 --> 00:20:31,021 Dzieci chciały cię zobaczyć. 320 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 Mówiłem, że pracuję. 321 00:20:34,733 --> 00:20:37,236 Chcę, żebyś częściej bywał w domu. 322 00:20:37,402 --> 00:20:40,113 - Praca to nie wszystko. - To trudny okres. 323 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 Trwa od miesięcy. 324 00:20:42,532 --> 00:20:44,451 Tęsknię za tym, jak było. 325 00:20:46,328 --> 00:20:47,537 A jak było? 326 00:20:47,663 --> 00:20:49,790 Siedziałeś z nami przy stole. 327 00:20:50,415 --> 00:20:54,544 - Kiedyś dzieci cię nie poznają. - Wszystko się zmienia. 328 00:20:55,545 --> 00:20:57,839 To cena robienia tego, co się kocha. 329 00:21:02,344 --> 00:21:05,347 Nie wiem, czy nadal kochasz to samo. 330 00:21:05,472 --> 00:21:06,890 To, co zawsze. 331 00:21:07,557 --> 00:21:11,061 Rozśmieszać ludzi, poruszać ich serca. 332 00:21:11,186 --> 00:21:13,522 Dobra odpowiedź do wywiadu, ale nie dla mnie. 333 00:21:13,647 --> 00:21:16,733 Wiesz, kto się nie śmieje? 334 00:21:16,858 --> 00:21:19,528 Twoja rodzina, bo cię tu nie ma. 335 00:21:19,653 --> 00:21:21,947 Wyszłam za Roberto Gómeza. 336 00:21:22,072 --> 00:21:23,991 Pamiętasz tego śmieszka? 337 00:21:25,033 --> 00:21:28,370 Nie za człowieka, do którego nie można zadzwonić. 338 00:21:28,495 --> 00:21:31,915 To nie ja jestem niedostępny! 339 00:21:52,894 --> 00:21:55,981 ROK 1976, MIASTO MEKSYK 340 00:21:57,274 --> 00:22:00,235 <i>Co dziś jadłeś na śniadanie, Chavo?</i> 341 00:22:00,402 --> 00:22:02,529 <i>Nic takiego.</i> 342 00:22:02,696 --> 00:22:05,157 <i>Skup się, chłopaku.</i> 343 00:22:05,324 --> 00:22:09,745 <i>Jutro zapraszam cię</i> <i>na kanapkę z szynką.</i> 344 00:22:09,911 --> 00:22:11,580 <i>Dobrze słyszałem?</i> 345 00:22:12,205 --> 00:22:14,791 <i>-Kupi mi pan śniadanie?</i> <i>- Tak rzekłem!</i> 346 00:22:14,958 --> 00:22:17,627 <i>- Ale pan mnie?!</i> <i>- Toż mówię!</i> 347 00:22:18,253 --> 00:22:19,546 <i>Nikt mi nie uwierzy!</i> 348 00:22:21,757 --> 00:22:24,634 <i>Nikt mi nie uwierzy</i> 349 00:22:24,801 --> 00:22:27,596 <i>Oj nikt nie uwierzy</i> 350 00:22:28,305 --> 00:22:31,266 <i>Ale jutro przyjdzie twoja kolej...</i> 351 00:22:31,892 --> 00:22:33,143 Kochana! 352 00:22:34,269 --> 00:22:36,188 Wystraszyłeś mnie! 353 00:22:36,313 --> 00:22:38,857 Jesteś gotowa na pokaz tańca? 354 00:22:39,024 --> 00:22:40,233 Tak! 355 00:22:41,109 --> 00:22:44,488 - Kto będzie? - Mama i moja koleżanka Jacinta. 356 00:22:44,654 --> 00:22:46,281 Tyle osób? 357 00:22:46,448 --> 00:22:48,700 - Nie tak dużo. - Nie? 358 00:22:49,534 --> 00:22:52,162 - Naprawdę? - A ty będziesz? 359 00:22:52,287 --> 00:22:54,873 Za nic bym nie przegapił! 360 00:22:56,333 --> 00:22:58,085 A jak poproszą cię o autograf? 361 00:22:58,251 --> 00:23:00,921 Dziś ty rozdajesz. 362 00:23:01,046 --> 00:23:04,257 I dasz mi swój pierwszy autograf! 363 00:23:16,103 --> 00:23:17,813 - Proszę. - Dziękuję. 364 00:23:18,230 --> 00:23:20,941 Wiesz, czemu pan Figueras chce się spotkać? 365 00:23:21,108 --> 00:23:22,859 Nie, proszę pana. 366 00:23:23,026 --> 00:23:24,569 Wiesz coś, Nancy? 367 00:23:24,736 --> 00:23:29,574 Tyle, że prosił, by pan nie wychodził, bo musi z panem porozmawiać. 368 00:23:29,699 --> 00:23:32,244 Kończy właśnie rozmowę telefoniczną. 369 00:23:32,369 --> 00:23:33,912 Dziękuję. 370 00:23:39,751 --> 00:23:42,462 Stań tutaj, María. 371 00:23:45,257 --> 00:23:47,592 Stójcie prosto, dziewczynki. 372 00:23:47,801 --> 00:23:49,261 Tak jak ćwiczyłyśmy. 373 00:23:49,428 --> 00:23:51,596 Zaraz wchodzicie na scenę. 374 00:23:51,763 --> 00:23:53,432 Skupcie się na mnie. 375 00:23:53,640 --> 00:23:57,352 - Twój tata to Chavo? - Serio? 376 00:23:57,519 --> 00:23:59,187 - Tak. - A przyjdzie? 377 00:23:59,354 --> 00:24:03,608 - Tak. - Super! Chavo tu będzie! 378 00:24:19,666 --> 00:24:21,334 Muszę iść, Nancy. 379 00:24:26,381 --> 00:24:27,716 Proszę zostać. 380 00:24:27,883 --> 00:24:29,968 Szef prosił, żeby pan poczekał. 381 00:24:30,093 --> 00:24:32,596 - Jutro go nie ma. - Cześć. 382 00:24:32,762 --> 00:24:33,972 Szef na mnie czeka. 383 00:24:37,142 --> 00:24:39,060 Niedługo wrócę... 384 00:24:39,227 --> 00:24:41,730 to nie potrwa długo. 385 00:24:42,522 --> 00:24:43,565 Dzięki! 386 00:26:04,271 --> 00:26:06,523 - Panie Bolanos? - To Chespirito! 387 00:26:06,690 --> 00:26:08,024 Chespirito! 388 00:26:11,987 --> 00:26:13,196 Panie Bolanos? 389 00:26:13,655 --> 00:26:15,615 To zaszczyt. 390 00:26:16,283 --> 00:26:18,368 Proszę nie odchodzić. 391 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Brakuje kilku stron. 392 00:26:34,009 --> 00:26:35,594 Tu je mam. 393 00:26:35,760 --> 00:26:37,429 Trzymaj się, Lucía. 394 00:26:38,305 --> 00:26:40,640 Cześć, Chespirito! 395 00:26:41,099 --> 00:26:42,267 Miło cię widzieć! 396 00:26:42,475 --> 00:26:45,228 - Żadnych telefonów. - Dobrze. 397 00:26:45,395 --> 00:26:46,479 Dziękuję, Nancy. 398 00:26:54,613 --> 00:26:56,448 Chodź, kochanie. 399 00:26:57,365 --> 00:26:58,450 Cześć, mamo. 400 00:26:59,701 --> 00:27:01,494 Gratulacje. 401 00:27:01,661 --> 00:27:03,747 - Dziękuję. - Byłaś świetna. 402 00:27:05,123 --> 00:27:06,791 Nie było twojego taty. 403 00:27:07,667 --> 00:27:09,461 Pewnie pracuje. 404 00:27:09,669 --> 00:27:11,671 Jest bardzo zajęty. 405 00:27:12,714 --> 00:27:15,425 - Kto chce hamburgera? - Ja. 406 00:27:15,592 --> 00:27:16,926 Chodźmy. 407 00:27:18,887 --> 00:27:22,807 Twój program bije rekordy oglądalności za granicą. 408 00:27:22,974 --> 00:27:24,309 Naprawdę? 409 00:27:24,476 --> 00:27:26,019 Wiesz, gdzie go oglądają? 410 00:27:30,899 --> 00:27:32,651 We wszystkich tych miejscach. 411 00:27:33,860 --> 00:27:36,154 Każdy, kto ma telewizor. 412 00:27:36,863 --> 00:27:40,617 Trzysta pięćdziesiąt milionów ludzi tygodniowo. 413 00:27:42,702 --> 00:27:45,497 Trzysta pięćdziesiąt milionów. 414 00:27:46,289 --> 00:27:49,376 Nikt nie osiąga takich wyników. 415 00:27:49,542 --> 00:27:52,462 O matko... masa ludzi. 416 00:27:53,338 --> 00:27:55,924 Zdajesz sobie sprawę z odpowiedzialności? 417 00:27:57,634 --> 00:27:58,885 Nie. 418 00:27:59,052 --> 00:28:01,971 Nie potrafię wyobrazić sobie tylu ludzi. 419 00:28:03,765 --> 00:28:05,308 Czego chcieć więcej od życia? 420 00:28:07,435 --> 00:28:09,354 Organizuję dla ciebie przyjęcie. 421 00:28:11,147 --> 00:28:13,024 - Co? - To miała być niespodzianka, 422 00:28:13,191 --> 00:28:15,527 ale wolę cię uprzedzić, żebyś się pojawił. 423 00:28:15,652 --> 00:28:18,196 Zabierz żonę, Polly chce ją poznać. 424 00:28:18,405 --> 00:28:22,492 Zaproszeni są celebryci i gwiazdy. 425 00:28:22,659 --> 00:28:24,953 - Dla mnie? - Cóż poradzić? 426 00:28:25,870 --> 00:28:29,416 Wołałbym radzić sobie bez przyjęcia, ale skoro muszę... 427 00:28:30,125 --> 00:28:31,751 dziękuję. 428 00:28:31,918 --> 00:28:33,586 Wysłałem ci prezent. 429 00:28:34,379 --> 00:28:36,506 - Naprawdę? - Spodoba ci się. 430 00:28:37,424 --> 00:28:40,009 <i>Dziękujemy za wysłuchanie</i> <i>programu</i> Głosy nocy. 431 00:28:40,176 --> 00:28:43,096 <i>Mam nadzieję,</i> <i>że się państwu podobało...</i> 432 00:28:43,263 --> 00:28:44,347 Dziękuję. 433 00:28:44,472 --> 00:28:45,557 Dobranoc. 434 00:28:45,724 --> 00:28:48,727 <i>Jutro o tej samej porze wrócimy,</i> 435 00:28:48,893 --> 00:28:51,062 <i>by znów spędzić z państwem chwilę.</i> 436 00:28:51,229 --> 00:28:53,356 <i>Dobrej nocy.</i> 437 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 ZASŁUŻYŁEŚ NA TO GRATULACJE Z OKAZJI SUKCESU 438 00:29:30,310 --> 00:29:31,561 Naprawdę? 439 00:29:32,395 --> 00:29:33,813 Czego się spodziewałeś? 440 00:29:33,980 --> 00:29:36,316 Cały dom cię dzisiaj kocha. 441 00:29:36,483 --> 00:29:38,359 Zamknęłaś na klucz? 442 00:29:38,526 --> 00:29:40,236 Złamałeś serce własnej córce. 443 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 Poszedłem ją zobaczyć! 444 00:29:44,324 --> 00:29:47,202 - Nie okłamuj mnie. - Byłem tam! 445 00:29:47,327 --> 00:29:50,538 Stałem przy wejściu do końca występu! 446 00:29:50,747 --> 00:29:53,041 I wyszedłeś, żeby cię nie zobaczyła? 447 00:29:53,958 --> 00:29:55,502 Czekała na ciebie! 448 00:29:57,003 --> 00:29:59,798 Byli namolni ludzie, a ja musiałem wracać. 449 00:29:59,923 --> 00:30:02,717 Chciałem jej powiedzieć, że pięknie wyglądała. 450 00:30:05,512 --> 00:30:07,555 - Co to? - Co? 451 00:30:09,766 --> 00:30:11,392 Kłamiesz w żywe oczy. 452 00:30:11,559 --> 00:30:15,355 Twierdzisz, że przyszedłeś na występ, gdzie nikt cię nie widział. 453 00:30:15,522 --> 00:30:17,065 Dosyć dziwne, prawda? 454 00:30:17,190 --> 00:30:19,609 I wracasz ze szminką na policzku? 455 00:30:20,860 --> 00:30:23,696 Wpadłem na Lucíę Méndez u Figuerasa! 456 00:30:23,822 --> 00:30:25,657 A nie Sophię Loren? 457 00:30:26,241 --> 00:30:27,534 Daruj sobie te teksty 458 00:30:28,618 --> 00:30:30,537 i wpuść mnie do domu. 459 00:30:30,703 --> 00:30:34,290 Śpij sobie w swoim luksusowym aucie! 460 00:30:47,595 --> 00:30:50,932 - Obudź go. - Sama go obudź. 461 00:30:53,226 --> 00:30:55,979 - Tato? - Cześć, tato! 462 00:30:58,106 --> 00:31:01,234 - Tata spał w samochodzie! - Czas na śniadanie. 463 00:31:09,450 --> 00:31:10,994 Czemu się nie ubrałaś? 464 00:31:13,037 --> 00:31:16,416 Tata spał w samochodzie. Musi go lubić. 465 00:31:18,001 --> 00:31:19,711 Na to wygląda. 466 00:31:19,919 --> 00:31:22,547 - Dzień dobry. - Czemu spałeś w samochodzie? 467 00:31:23,715 --> 00:31:25,133 Kochana moja! 468 00:31:26,175 --> 00:31:26,885 Cześć. 469 00:31:27,051 --> 00:31:29,345 Wiem, że mnie nie widziałaś na występie. 470 00:31:29,512 --> 00:31:32,348 Mama mówi, że przyszedłeś. 471 00:31:35,018 --> 00:31:36,144 Tak! 472 00:31:36,311 --> 00:31:38,229 Przepięknie wyglądałaś! 473 00:31:38,396 --> 00:31:42,859 Chodźcie, nie chcę się spóźnić! 474 00:31:43,943 --> 00:31:46,571 - Dzień dobry. - Za dużo makijażu. 475 00:31:46,738 --> 00:31:48,907 Ja tak lubię. 476 00:31:49,407 --> 00:31:51,951 - Bądźcie grzeczne! - Zawieziesz mnie? 477 00:31:52,785 --> 00:31:54,329 Nie mogę, mistrzu. 478 00:31:56,289 --> 00:31:58,207 Pojadę rowerem. 479 00:31:58,416 --> 00:31:59,959 Nie szalej. 480 00:32:11,095 --> 00:32:12,013 Dziękuję. 481 00:32:12,847 --> 00:32:13,973 Naprawdę. 482 00:32:15,308 --> 00:32:17,977 Zrobiłam to dla Pauliny. 483 00:32:34,994 --> 00:32:36,079 Wychodzimy dziś wieczorem. 484 00:32:38,289 --> 00:32:39,207 My? 485 00:32:41,125 --> 00:32:43,336 Nie musisz, jeśli nie chcesz, 486 00:32:44,003 --> 00:32:46,673 ale mam imprezę firmową. 487 00:32:48,007 --> 00:32:49,258 Jaką? 488 00:32:51,678 --> 00:32:53,054 Z okazji... 489 00:32:54,097 --> 00:32:55,306 nieważne. 490 00:32:55,932 --> 00:32:58,059 Cieszą się tam, że mnie widzą. 491 00:32:58,935 --> 00:33:01,062 Tutaj nie? 492 00:33:02,939 --> 00:33:04,232 Nie zawsze. 493 00:33:04,691 --> 00:33:06,776 Ty zamykasz przede mną drzwi, 494 00:33:06,901 --> 00:33:09,570 a oni uważają, że to, co robię, jest ważne. 495 00:33:09,737 --> 00:33:10,989 A my nie? 496 00:33:12,740 --> 00:33:14,075 Jak mnie doceniasz? 497 00:33:15,034 --> 00:33:16,494 Zamykając mi drzwi? 498 00:33:16,661 --> 00:33:21,416 A na świecie doceniają mnie dosłownie miliony. 499 00:33:21,582 --> 00:33:23,543 To przyjęcie na moją cześć. 500 00:33:24,669 --> 00:33:30,133 Jest nas tylko siedmioro, ale zależy nam na tobie bardziej niż im. 501 00:33:30,341 --> 00:33:32,969 - Mnie na was też! - Więc to okaż. 502 00:33:36,597 --> 00:33:41,644 Oślepiła cię sława, gwiazdy, blichtr i Bóg wie co jeszcze. 503 00:33:41,811 --> 00:33:43,354 Nie znasz mnie? 504 00:33:45,189 --> 00:33:48,526 Czasami już cię nie poznaję. 505 00:33:58,911 --> 00:34:02,749 Gdzie ta pełna życia Graciela, Którą pokochałem? 506 00:34:07,045 --> 00:34:08,171 Nie wiem. 507 00:34:08,337 --> 00:34:10,798 Zapytam matki szóstki dzieci, 508 00:34:10,965 --> 00:34:14,010 które urodziła facetowi żyjącemu na innej planecie. 509 00:34:29,567 --> 00:34:30,651 Panie Bolanos? 510 00:34:33,821 --> 00:34:35,031 Panie Bolanos? 511 00:34:36,699 --> 00:34:39,160 To dla mnie zaszczyt. 512 00:34:39,535 --> 00:34:42,080 Dziękuję. Mogę zatrzymać kluczyki? 513 00:34:43,081 --> 00:34:47,085 Oczywiście, proszę zaparkować po drugiej stronie ulicy. 514 00:34:56,928 --> 00:34:59,514 - Cześć, Roberto! - Dobry wieczór. 515 00:34:59,889 --> 00:35:03,017 Cześć wszystkim. 516 00:35:03,684 --> 00:35:06,604 - Dotarłeś! - Gratulacje. 517 00:35:06,771 --> 00:35:07,855 Polly. 518 00:35:10,024 --> 00:35:11,984 To jest przytłaczające. 519 00:35:12,151 --> 00:35:14,987 Mogłem przewidzieć, że przyjdziesz bez krawata. 520 00:35:15,154 --> 00:35:17,615 W krawacie nie umiem oddychać. 521 00:35:18,074 --> 00:35:20,243 Napiją się państwo? 522 00:35:22,995 --> 00:35:25,998 A gdzie żona? Polly chciała ją poznać. 523 00:35:26,165 --> 00:35:28,543 Niestety nie mogła przyjść. 524 00:35:28,709 --> 00:35:30,002 Gratulacje! 525 00:35:31,671 --> 00:35:34,549 Zadzwoń i powiedz, że wyślę po nią samochód. 526 00:35:35,967 --> 00:35:38,719 Wszyscy przyszli tu dla ciebie. 527 00:35:44,183 --> 00:35:45,309 Dziękuję. 528 00:35:46,102 --> 00:35:48,312 - Świetna impreza. - Ciesz się. 529 00:35:53,317 --> 00:35:54,610 Toni. 530 00:35:54,735 --> 00:35:56,028 Cześć. 531 00:35:56,195 --> 00:35:57,488 Dlaczego jesteś sam? 532 00:36:03,286 --> 00:36:05,454 Uważaj, co robisz. 533 00:36:06,247 --> 00:36:07,415 Nie popełnij błędu. 534 00:36:35,735 --> 00:36:37,778 - Halo? <i>- Gracielo?</i> 535 00:36:37,987 --> 00:36:39,530 Co słychać, Luzma? 536 00:36:39,739 --> 00:36:41,616 <i>Nie przyjedziesz?</i> 537 00:36:42,867 --> 00:36:46,621 - Co? - Jesteśmy w hotelu Magno. 538 00:36:46,746 --> 00:36:48,831 Czemu nie przyjechałaś z Roberto? 539 00:36:48,956 --> 00:36:51,292 Nie miałam co na siebie włożyć. 540 00:36:52,793 --> 00:36:55,087 Co kobiety tam noszą? 541 00:36:55,254 --> 00:36:58,966 <i>Suknie wieczorowe.</i> 542 00:36:59,634 --> 00:37:01,719 Nie wierzę, że cię tu nie ma! 543 00:37:01,928 --> 00:37:05,056 Zawsze miałaś piękne sukienki. 544 00:37:05,223 --> 00:37:08,976 Zobaczę, może coś znajdę. 545 00:37:10,144 --> 00:37:12,855 Czekamy! 546 00:37:20,905 --> 00:37:22,573 - Do zobaczenia. - Cześć. 547 00:37:22,740 --> 00:37:23,824 Luzma! 548 00:37:24,700 --> 00:37:27,328 - Przyjedzie? - Albo Roberto jej nie zaprosił, 549 00:37:27,495 --> 00:37:30,206 - albo nie chciała przyjść. - 550 00:37:30,790 --> 00:37:31,874 Coś tu nie gra. 551 00:37:33,542 --> 00:37:35,044 To dziwne. 552 00:37:35,169 --> 00:37:38,631 - Nie mogę przyjąć! - Dlaczego? 553 00:37:38,798 --> 00:37:41,133 To nie mój styl! 554 00:37:41,300 --> 00:37:43,970 Dobrze się nim jeździ, ale nie. 555 00:37:45,054 --> 00:37:47,515 Kupię ci taki, jaki ci się podoba. 556 00:37:48,099 --> 00:37:51,602 Ernesto zaprosił mnie, żebym poznała twoją żonę. 557 00:37:51,811 --> 00:37:53,062 Przyjedzie? 558 00:37:53,896 --> 00:37:56,190 Spróbuję zadzwonić ostatni raz. 559 00:37:56,315 --> 00:37:58,401 - Cudnie. - Gdzie telefon? 560 00:37:59,026 --> 00:38:00,736 Zaprowadź pana do telefonu. 561 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 Proszę za mną. 562 00:38:04,824 --> 00:38:06,993 - Tutaj. - Dziękuję. 563 00:38:56,917 --> 00:38:58,377 Zdrowie, rodzino! 564 00:39:02,214 --> 00:39:03,507 Roberto! 565 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Zdrowie! 566 00:39:06,761 --> 00:39:10,765 Byłem świadkiem drogi, którą przeszedł. 567 00:39:10,973 --> 00:39:13,267 I nie było łatwo. 568 00:39:14,435 --> 00:39:16,103 Oj, nie było. 569 00:39:17,938 --> 00:39:19,899 To nasz wspólny sukces. 570 00:39:20,566 --> 00:39:23,027 Udało się, bo mi zaufaliście. 571 00:39:23,694 --> 00:39:26,072 Ty, ty, ty... 572 00:39:26,238 --> 00:39:28,991 - Wszyscy! - Zdrowie! 573 00:39:31,160 --> 00:39:34,455 Prawdziwa impreza jest na górze. 574 00:39:34,622 --> 00:39:37,124 Chodźcie. 575 00:39:43,756 --> 00:39:46,342 - Mogę na słówko? - Tak. 576 00:39:47,760 --> 00:39:49,678 Po prostu... 577 00:39:49,887 --> 00:39:54,058 wydaje mi się, że to odpowiednie miejsce, 578 00:39:56,310 --> 00:39:59,605 żeby zapytać, czy... chciałabyś pójść ze mną na randkę. 579 00:40:00,606 --> 00:40:02,316 Wiedziałam, że coś knujesz! 580 00:40:03,984 --> 00:40:05,111 Czyli tak? 581 00:40:05,820 --> 00:40:07,488 Tak! 582 00:40:12,243 --> 00:40:14,453 Gratulacje, stary! 583 00:40:28,342 --> 00:40:30,136 Jak się masz? 584 00:40:32,847 --> 00:40:34,223 Co się dzieje? 585 00:40:34,390 --> 00:40:35,599 Wyglądasz na spiętego. 586 00:40:35,808 --> 00:40:37,560 Nie, wcale nie. 587 00:40:37,726 --> 00:40:41,021 Szef ma nowy samochód. 588 00:41:32,114 --> 00:41:33,824 Czeka na ciebie Ferrari. 589 00:41:34,158 --> 00:41:35,701 Przemyślę. 590 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 Może je sobie zostawię. 591 00:41:41,999 --> 00:41:43,626 Co ty robisz? 592 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 Co? 593 00:41:59,266 --> 00:42:01,352 Może pan zadzwonić po taksówkę? 594 00:42:02,311 --> 00:42:05,147 Nie udawaj kogoś, kim nie jesteś. 595 00:42:06,106 --> 00:42:07,650 Zadbaj o rodzinę. 596 00:42:08,192 --> 00:42:09,902 O obie. 597 00:42:12,947 --> 00:42:15,574 Graciela właśnie wyszła. 598 00:42:15,741 --> 00:42:17,618 - Jeszcze ją dogonisz. - Była tu? 599 00:42:17,743 --> 00:42:19,328 Z drogi! 600 00:42:44,395 --> 00:42:45,563 Chela! 601 00:42:50,442 --> 00:42:51,485 Nie... 602 00:42:52,152 --> 00:42:54,530 Nie możesz wyjść. 603 00:42:56,574 --> 00:42:58,325 To twoja impreza. 604 00:42:58,951 --> 00:43:01,620 Twoja, ale dla nas wszystkich. 605 00:43:03,998 --> 00:43:05,833 Ciesz się tym, co masz. 606 00:43:05,958 --> 00:43:09,378 Trzymając się kurczowo przeszłości, marnujesz przyszłość. 607 00:43:15,467 --> 00:43:16,719 Chodź. 608 00:43:55,174 --> 00:43:57,176 Tekst: Dariusz Kuźma 608 00:43:58,305 --> 00:44:58,585 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm