My Love Will Make You Disappear
ID | 13181851 |
---|---|
Movie Name | My Love Will Make You Disappear |
Release Name | My.Love.Will.Make.You.Disappear.2025.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 33092501 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,943 --> 00:00:29,195
<i>Há muito tempo,</i>
3
00:00:29,279 --> 00:00:31,239
<i>quando éramos crianças,</i>
4
00:00:31,322 --> 00:00:34,451
<i>não tinha nada
que nos assustasse.</i>
5
00:00:34,534 --> 00:00:38,121
<i>O que importava
era que sempre estávamos felizes.</i>
6
00:00:40,457 --> 00:00:44,753
<i>Como eu e minha melhor amiga,
Sari.</i>
7
00:00:44,836 --> 00:00:46,421
Oba!
8
00:00:47,505 --> 00:00:48,673
Cookie?
9
00:00:48,757 --> 00:00:50,091
<i>Demorava pra nos cansarmos.</i>
10
00:00:51,468 --> 00:00:54,012
- Cookie!
<i>- Não tínhamos medo de nos machucar!</i>
11
00:00:54,095 --> 00:00:55,095
Cookie!
12
00:00:56,890 --> 00:00:59,726
<i>Principalmente a Sari.</i>
13
00:00:59,809 --> 00:01:02,145
<i>Ela era destemida.</i>
14
00:01:05,315 --> 00:01:08,109
<i>Mas, de forma inesperada,</i>
15
00:01:08,193 --> 00:01:11,696
<i>como todas as crianças
que acabam crescendo,</i>
16
00:01:11,780 --> 00:01:13,114
<i>chegou o dia</i>
17
00:01:13,198 --> 00:01:17,494
<i>em que a Sari
finalmente encontrou o medo.</i>
18
00:01:38,139 --> 00:01:39,557
Por que machucou ele?
19
00:01:39,641 --> 00:01:42,143
Ele me deixou por sua culpa!
20
00:01:42,227 --> 00:01:43,937
Vou te amaldiçoar!
21
00:01:44,020 --> 00:01:47,774
Todo homem que você
amar vai desaparecer!
22
00:01:48,691 --> 00:01:52,946
<i>A Sari não entendeu
o que a mulher disse,</i>
23
00:01:53,947 --> 00:01:56,241
<i>mas, pela primeira vez,</i>
24
00:01:56,324 --> 00:01:59,160
<i>ela sentiu medo.</i>
25
00:02:04,707 --> 00:02:06,126
<i>Mas tem um porém.</i>
26
00:02:06,209 --> 00:02:10,171
<i>- Ela não deixava de se apaixonar.</i>
- Parabéns, Jayrald!
27
00:02:19,180 --> 00:02:20,682
<i>Um depois do outro…</i>
28
00:02:24,727 --> 00:02:29,232
<i>Mas todos
desapareciam como fumaça.</i>
29
00:02:29,899 --> 00:02:31,860
<i>Ainda assim, a Sari não desistia.</i>
30
00:02:31,943 --> 00:02:33,027
<i>Agora eu sei…</i>
31
00:02:33,111 --> 00:02:36,322
<i>- Ela amava além das estrelas.</i>
- Eu te amo, Piolo!
32
00:02:36,406 --> 00:02:39,284
<i>- Eu te amo mais.
- Superestrelas!</i>
33
00:02:44,998 --> 00:02:46,624
<i>Infelizmente…</i>
34
00:02:46,708 --> 00:02:48,209
<i>Últimas notícias:</i>
35
00:02:48,293 --> 00:02:51,087
<i>o ator Piolo Pascual desapareceu.</i>
36
00:02:51,170 --> 00:02:52,797
<i>Ele não era só meu chefe.</i>
37
00:02:52,881 --> 00:02:56,551
<i>Ele era como uma família.
Espero que seja encontrado logo.</i>
38
00:02:57,969 --> 00:03:00,847
<i>P, se estiver assistindo,</i>
39
00:03:01,347 --> 00:03:03,182
<i>não perca a esperança.</i>
40
00:03:07,061 --> 00:03:09,856
O Papa P também
tinha que desaparecer?
41
00:03:09,939 --> 00:03:12,483
Você amava ele, não é mesmo?
42
00:03:12,567 --> 00:03:14,944
Você beijou ele, não foi?
43
00:03:16,029 --> 00:03:17,739
Você foi amaldiçoada.
44
00:03:17,822 --> 00:03:20,742
Todo homem que você
amar vai desaparecer.
45
00:03:21,409 --> 00:03:27,624
A maldição é para os homens
que fazem seu coração disparar.
46
00:03:28,458 --> 00:03:33,546
Daquele tipo de amor
que tira seu fôlego.
47
00:03:33,630 --> 00:03:36,591
Aquele tipo
que te beija nos lábios…
48
00:03:38,009 --> 00:03:40,803
No pescoço…
49
00:03:40,887 --> 00:03:43,014
E desce até…
50
00:03:45,225 --> 00:03:46,392
Espere aí!
51
00:03:46,976 --> 00:03:47,977
Senhora!
52
00:03:48,061 --> 00:03:50,688
Isso significa
que nunca vou me casar?
53
00:03:50,772 --> 00:03:54,442
Nunca vou ter uma família grande
e feliz? Não vou ter filhos?
54
00:03:54,525 --> 00:03:56,778
Pois é.
Você vai envelhecer sozinha.
55
00:03:56,861 --> 00:04:01,407
<i>Desde então, a Sari se preparou</i>
56
00:04:01,491 --> 00:04:02,909
<i>para envelhecer sozinha.</i>
57
00:04:03,493 --> 00:04:06,162
Sari, posso me juntar a você?
58
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
Prefiro comer sozinha.
59
00:04:09,916 --> 00:04:11,167
Então tá.
60
00:04:12,752 --> 00:04:14,420
Oi, Sari.
61
00:04:14,504 --> 00:04:15,505
Quer companhia?
62
00:04:15,588 --> 00:04:18,591
Não, valeu.
Posso ver o filme sozinha.
63
00:04:18,675 --> 00:04:20,843
Tá. É você que vai sair perdendo.
64
00:04:22,512 --> 00:04:24,931
<i>Se esse realmente
fosse o destino dela,</i>
65
00:04:25,014 --> 00:04:27,183
<i>ela podia se acostumar com ele.</i>
66
00:04:27,267 --> 00:04:28,726
<i>Coitada da Sari.</i>
67
00:04:30,812 --> 00:04:32,563
Amor, tudo bem?
68
00:04:32,647 --> 00:04:34,107
Vou te levar ao hospital.
69
00:04:34,190 --> 00:04:37,568
<i>Parabéns pra você</i>
70
00:04:38,152 --> 00:04:41,489
<i>Parabéns pra mim</i>
71
00:04:41,572 --> 00:04:43,116
<i>- Parabéns, Sari!</i>
- Oba!
72
00:04:44,117 --> 00:04:47,120
Achei que fosse voar pra longe,
Cookie.
73
00:04:47,203 --> 00:04:49,455
Me perdoe.
Hoje é meu aniversário.
74
00:04:49,539 --> 00:04:52,208
Sari, você já tem 25 anos.
75
00:04:52,292 --> 00:04:53,960
Acha que consegue continuar?
76
00:04:54,043 --> 00:04:55,336
Será que consegue?
77
00:04:55,837 --> 00:04:57,130
Consigo, sim.
78
00:05:04,095 --> 00:05:05,179
Eu consigo.
79
00:05:06,055 --> 00:05:09,267
<i>Mas não é porque dá
para ficar sozinha</i>
80
00:05:09,350 --> 00:05:11,978
<i>que significa
que você queira isso, né?</i>
81
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
<i>Coitada da minha melhor amiga.</i>
82
00:05:25,450 --> 00:05:27,952
<i>Será que ela precisa aceitar</i>
83
00:05:28,036 --> 00:05:30,663
<i>que o mundo
não está do lado dela?</i>
84
00:05:36,627 --> 00:05:39,088
<i>Mal sabia ela…</i>
85
00:06:10,703 --> 00:06:17,251
<i>que um príncipe encantado apareceria
para acabar com os medos dela.</i>
86
00:06:17,335 --> 00:06:19,962
<i>Estou empolgada.</i>
87
00:06:47,198 --> 00:06:48,282
Ai!
88
00:07:11,347 --> 00:07:13,015
Próximo, por favor.
89
00:07:13,599 --> 00:07:14,767
Obrigada.
90
00:07:16,936 --> 00:07:18,229
- Obrigada.
- Obrigado.
91
00:07:18,312 --> 00:07:19,981
Certo. Próximo.
92
00:07:22,108 --> 00:07:24,986
- Próximo, por favor.
- Obrigada.
93
00:07:27,196 --> 00:07:29,740
Certo, obrigada.
Devolva isto aqui.
94
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
- Obrigada.
- Valeu.
95
00:07:31,534 --> 00:07:32,910
Obrigada. Próximo.
96
00:07:34,537 --> 00:07:35,955
Sari?
97
00:07:36,038 --> 00:07:37,748
Você ainda trabalha aqui?
98
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Bryan?
99
00:07:39,584 --> 00:07:42,044
Oi. Como você está?
100
00:07:42,128 --> 00:07:45,506
- Estou de volta agora porque…
- Oi, amor.
101
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
- É que vou me casar.
- Oi.
102
00:07:50,803 --> 00:07:52,930
E você? Ainda está solteira?
103
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
E você? Ainda é um babaca?
104
00:07:56,809 --> 00:07:59,103
- O quê?
- Querem uma certidão de casamento?
105
00:07:59,187 --> 00:08:00,229
- Sim.
- Certo.
106
00:08:00,313 --> 00:08:03,441
Preencham e tragam de volta.
Vou processar pra vocês.
107
00:08:03,524 --> 00:08:05,401
- Obrigada.
- Obrigado.
108
00:08:05,485 --> 00:08:07,695
Resolvam isso primeiro.
109
00:08:07,778 --> 00:08:09,906
Não acredito naqueles dois.
110
00:08:09,989 --> 00:08:11,157
Ei.
111
00:08:11,240 --> 00:08:14,452
O Bryan ainda é um charme, né?
112
00:08:14,535 --> 00:08:16,078
Quem é ele?
113
00:08:16,162 --> 00:08:19,874
Ele era o ficante da Sari,
mas ela terminou com ele.
114
00:08:19,957 --> 00:08:22,251
Eu devia ter beijado ele.
115
00:08:22,335 --> 00:08:23,335
Aí ele sumiria.
116
00:08:23,377 --> 00:08:24,879
Ele é muito arrogante.
117
00:08:24,962 --> 00:08:26,380
Por quê?
118
00:08:26,464 --> 00:08:28,508
Era você que poderia
estar se casando.
119
00:08:28,591 --> 00:08:30,259
E você estaria…
120
00:08:30,343 --> 00:08:33,387
Esperem aí.
Quem disse que eu quero me casar?
121
00:08:33,471 --> 00:08:35,223
Algumas pessoas têm almas gêmeas,
122
00:08:35,306 --> 00:08:38,184
outras querem ficar solteiras.
Eu sou uma delas.
123
00:08:38,267 --> 00:08:39,685
Ei!
124
00:08:39,769 --> 00:08:41,812
Lá vamos nós de novo.
125
00:08:41,896 --> 00:08:44,232
Vocês só sabem fofocar.
126
00:08:44,315 --> 00:08:45,733
Conversam no trabalho.
127
00:08:45,816 --> 00:08:48,986
- Vejam o tamanho da fila.
- Casamento…
128
00:08:49,070 --> 00:08:50,905
- Senhora, obrigada.
- Credo!
129
00:08:50,988 --> 00:08:52,240
- Próximo!
- Certo.
130
00:08:52,323 --> 00:08:54,367
Próximo. Pode ir ao caixa 6.
131
00:08:54,450 --> 00:08:56,452
CASAS TAHANAN
132
00:08:57,912 --> 00:08:59,121
Obrigada, senhor.
133
00:09:02,416 --> 00:09:04,168
Oi, Sari! Tem promoção no Andeng.
134
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
- Valeu!
- Sari!
135
00:09:06,295 --> 00:09:07,880
- Ainda bem que você chegou!
- Venho depois.
136
00:09:07,964 --> 00:09:09,799
- Vamos entrar ao vivo!
- As linguiças!
137
00:09:09,882 --> 00:09:12,802
Vou pedir mais
das suas linguiças!
138
00:09:12,885 --> 00:09:16,222
Oi, Sari! Quer fazer pedicure?
139
00:09:16,305 --> 00:09:18,099
- Vamos fazer.
- Mais tarde.
140
00:09:18,182 --> 00:09:19,559
- Ainda estou te devendo, né?
- Sari.
141
00:09:19,642 --> 00:09:21,602
- Qual é, Sari! Me dê uma força.
- O que você…
142
00:09:21,686 --> 00:09:23,521
Pronto!
143
00:09:23,604 --> 00:09:25,231
Viram só?
144
00:09:25,314 --> 00:09:27,108
Novinha em folha!
145
00:09:27,191 --> 00:09:29,151
Pronta pra usar.
146
00:09:29,235 --> 00:09:31,404
Então peguem antes que estrague.
147
00:09:31,487 --> 00:09:32,989
Nida, está falando da jaqueta…
148
00:09:33,072 --> 00:09:34,949
- Isso, da jaqueta.
- A jaqueta.
149
00:09:35,032 --> 00:09:36,242
- Amor!
- Oi?
150
00:09:36,325 --> 00:09:38,619
Cumprimente nossos
compradores antes.
151
00:09:38,703 --> 00:09:40,705
Faça uma dancinha para eles.
152
00:09:43,541 --> 00:09:47,003
- Isso aí! Você dança bem!
- O que está fazendo, Bruno?
153
00:09:47,086 --> 00:09:48,713
- Uma pessoa te quer. Saia.
- Tá.
154
00:09:48,796 --> 00:09:50,464
Meu marido não está à venda.
155
00:09:51,591 --> 00:09:53,259
Beleza. De volta ao trabalho.
156
00:09:53,342 --> 00:09:54,844
Caia fora!
157
00:09:54,927 --> 00:09:56,262
Saia daqui.
158
00:09:56,345 --> 00:09:58,222
Eu que sou a tagarela?
159
00:09:58,306 --> 00:10:00,558
Já chega. Valeu, Sari.
160
00:10:01,142 --> 00:10:03,436
Nunca mais volte aqui!
161
00:10:04,270 --> 00:10:06,397
Se fizer de novo,
vai levar um tapa.
162
00:10:06,480 --> 00:10:07,857
Vamos conversar.
163
00:10:07,940 --> 00:10:10,776
Jheng, deixe o Ritchie falar.
164
00:10:10,860 --> 00:10:12,320
Como assim? Ele é mudo.
165
00:10:12,403 --> 00:10:14,697
Eu sabia. Escute a Jheng.
166
00:10:14,780 --> 00:10:16,657
Sari, ele também é surdo.
167
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
Mas vocês se amam, né?
168
00:10:18,868 --> 00:10:20,036
Peça desculpa.
169
00:10:22,288 --> 00:10:24,206
Eu também peço desculpa.
170
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
Arranjem um quarto!
171
00:10:28,794 --> 00:10:31,714
Dona Sori!
172
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
Oi, Mik-mik!
173
00:10:34,216 --> 00:10:37,928
Filha, o que te ensinamos?
174
00:10:38,012 --> 00:10:40,890
- É "Sari", não "Sori".
- Desculpe.
175
00:10:40,973 --> 00:10:44,852
Dona Sori,
veja só todos os meus prêmios!
176
00:10:44,935 --> 00:10:47,605
Nossa! Você é demais, Mik-mik!
177
00:10:47,688 --> 00:10:49,482
Prêmio de Mais Fofa!
178
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Prêmio de Melhor Filha?
179
00:10:54,487 --> 00:10:55,863
A professora te deu isso?
180
00:10:55,946 --> 00:10:58,366
Não, foi o paizão e o paizinho.
181
00:10:58,449 --> 00:10:59,784
- Merecido!
- Merecido!
182
00:10:59,867 --> 00:11:02,078
- É hora de dormir.
- Tchau, paizão.
183
00:11:02,161 --> 00:11:04,121
- Tchau, Sari.
- Tchau. Se cuide.
184
00:11:04,205 --> 00:11:05,998
- Boa noite, Mik-mik!
- Boa noite.
185
00:11:06,082 --> 00:11:07,625
Boa noite, Sari.
186
00:11:08,292 --> 00:11:10,503
Obrigada. Tchau.
187
00:11:10,586 --> 00:11:12,797
Ei, aonde você vai?
Já está tarde.
188
00:11:12,880 --> 00:11:15,424
- Irmã, eu vou a um encontro com…
- Cunhada.
189
00:11:15,508 --> 00:11:16,926
Só vim buscar a Lyka.
190
00:11:17,009 --> 00:11:19,637
Outro encontro?
Vocês devem estar bem de vida!
191
00:11:19,720 --> 00:11:21,680
Se acontecer
alguma coisa com você,
192
00:11:21,764 --> 00:11:23,140
sua mãe vai me perseguir.
193
00:11:23,224 --> 00:11:25,393
Se isso acontecer, juro que…
Carlo.
194
00:11:25,476 --> 00:11:27,228
Voltem antes das 22h.
195
00:11:27,311 --> 00:11:29,188
- Já vamos, irmã.
- Lavou a roupa?
196
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
Até amanhã.
197
00:11:30,481 --> 00:11:33,192
Amanhã? Não acredito nisso…
198
00:11:33,275 --> 00:11:34,652
Um encontro?
199
00:11:34,735 --> 00:11:38,572
Cookie!
200
00:11:39,740 --> 00:11:41,992
Vamos lá. Vamos comer.
201
00:11:46,247 --> 00:11:47,998
Caramba!
202
00:11:48,082 --> 00:11:50,167
Não sei mais
como lidar com a Lyka.
203
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
Ela é muito teimosa.
204
00:11:51,335 --> 00:11:53,629
Não atende as minhas ligações.
205
00:11:53,712 --> 00:11:57,675
Ainda bem que fez minha sopa
de camarão azeda preferida.
206
00:11:57,758 --> 00:11:59,051
Ela está apaixonada.
207
00:11:59,635 --> 00:12:01,554
Até parece
que nunca se apaixonou.
208
00:12:01,637 --> 00:12:03,431
Vovó,
209
00:12:03,514 --> 00:12:06,058
vocês sabem por que não consigo,
né?
210
00:12:06,142 --> 00:12:10,896
Querida, estamos em 2025.
Você ainda acredita em maldições?
211
00:12:10,980 --> 00:12:12,314
Vovó, é verdade!
212
00:12:12,398 --> 00:12:14,400
Não quer alguém
pra cuidar de você
213
00:12:14,483 --> 00:12:16,235
nem alguém que te ame?
214
00:12:19,280 --> 00:12:20,906
Não quero mais.
215
00:12:20,990 --> 00:12:23,492
Eu posso viver sozinha.
216
00:12:23,576 --> 00:12:25,995
Você até pode, mas será que quer?
217
00:12:26,579 --> 00:12:27,913
Vou fazer uma pergunta.
218
00:12:27,997 --> 00:12:30,875
Você quer envelhecer sozinha?
219
00:12:30,958 --> 00:12:31,959
Vovó,
220
00:12:32,042 --> 00:12:33,711
toda essa coisa melosa…
221
00:12:34,253 --> 00:12:35,253
Não.
222
00:12:35,629 --> 00:12:37,006
É só perda de tempo.
223
00:12:37,089 --> 00:12:40,468
O amor nunca é perda de tempo.
224
00:12:43,053 --> 00:12:44,805
O Berto faleceu faz tempo,
225
00:12:45,389 --> 00:12:49,643
mas meu amor
por ele me mantém viva.
226
00:12:49,727 --> 00:12:52,146
Meu amor pelo Bochog também.
227
00:12:52,730 --> 00:12:55,483
Bochog? Você não para de falar
do seu neto.
228
00:12:55,566 --> 00:12:57,359
Sempre me conta
histórias sobre ele.
229
00:12:57,443 --> 00:12:59,945
Ele já te visitou alguma vez?
230
00:13:00,029 --> 00:13:01,906
Mesmo que ele não esteja aqui,
231
00:13:02,698 --> 00:13:04,450
eu amo muito aquele rapaz.
232
00:13:04,533 --> 00:13:07,411
Vocês dois se dariam muito bem.
233
00:13:08,496 --> 00:13:10,748
Sei que vocês
formariam um ótimo par.
234
00:13:11,248 --> 00:13:13,417
Só quando ele vier te visitar.
235
00:13:16,128 --> 00:13:18,631
Afinal, cadê ele?
236
00:13:22,760 --> 00:13:23,676
O que foi?
237
00:13:23,677 --> 00:13:25,221
Olá, senhor.
238
00:13:25,304 --> 00:13:27,973
Só vim para avisar que…
239
00:13:29,058 --> 00:13:30,851
É enorme.
240
00:13:31,852 --> 00:13:34,772
- O que foi?
- Sua conta está enorme.
241
00:13:34,855 --> 00:13:36,941
Sabe os cartões que nos passou?
242
00:13:37,024 --> 00:13:38,901
Todos eles foram recusados.
243
00:13:38,984 --> 00:13:40,444
Desculpe incomodar.
244
00:13:40,528 --> 00:13:42,279
Querem saber?
245
00:13:42,363 --> 00:13:43,989
Eu sinto muito.
246
00:13:44,073 --> 00:13:46,867
Perdi minha carteira.
Não estou com ela.
247
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
É óbvio.
248
00:13:49,078 --> 00:13:52,498
Mas prometo que vou lá amanhã
para acertar minha conta.
249
00:13:52,581 --> 00:13:54,291
Tudo bem, senhor.
250
00:13:54,875 --> 00:13:56,835
Até amanhã, senhor.
251
00:13:57,419 --> 00:13:59,171
- Até amanhã.
- Tchau.
252
00:14:35,416 --> 00:14:36,416
Não entrem!
253
00:14:42,047 --> 00:14:43,340
Vovó, nós damos conta.
254
00:14:43,424 --> 00:14:44,424
Fique aí, tá?
255
00:14:44,425 --> 00:14:45,926
Não saia.
256
00:14:46,010 --> 00:14:47,428
Não se mexa, tá?
257
00:14:48,095 --> 00:14:51,265
Esperem!
258
00:14:51,348 --> 00:14:54,059
Esperem!
259
00:14:54,143 --> 00:14:55,143
O que aconteceu?
260
00:14:55,185 --> 00:14:57,187
Sari, aqueles pilantras voltaram.
261
00:14:57,271 --> 00:14:58,647
Estão causando problemas.
262
00:14:58,731 --> 00:15:01,650
Querem pressionar
a vovó a vender Tahanan.
263
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
Cadê a Sra. Mejares?
264
00:15:03,527 --> 00:15:05,613
Tenham compaixão! Ela já é idosa!
265
00:15:05,696 --> 00:15:06,864
- Ela não está!
- É!
266
00:15:06,947 --> 00:15:08,115
Só queremos conversar.
267
00:15:08,198 --> 00:15:09,617
Saiam daqui!
268
00:15:09,700 --> 00:15:11,994
- Vão embora!
- Vão embora agora!
269
00:15:12,077 --> 00:15:13,203
Esperem aí.
270
00:15:13,287 --> 00:15:14,747
Vovó, volte pra dentro.
271
00:15:14,830 --> 00:15:15,830
Nós damos conta.
272
00:15:17,124 --> 00:15:19,585
Vocês nunca vão me deixar em paz,
né?
273
00:15:19,668 --> 00:15:20,961
Se não saírem agora,
274
00:15:21,045 --> 00:15:22,338
acusarei vocês de invasão.
275
00:15:23,839 --> 00:15:25,132
Só queremos ajudar.
276
00:15:25,215 --> 00:15:29,094
Já disse que não vou vender este lugar.
E não precisam convencer só a mim.
277
00:15:29,178 --> 00:15:30,554
A senhora não é a dona?
278
00:15:30,638 --> 00:15:31,596
Sou,
279
00:15:31,597 --> 00:15:35,142
mas todos os meus inquilinos têm
direitos sobre as Casas Tahanan.
280
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
- É!
- Também é deles.
281
00:15:36,310 --> 00:15:38,854
- É de todos nós!
- Isso aí.
282
00:15:38,938 --> 00:15:41,815
Não vão tirar isso de nós
enquanto eu estiver viva.
283
00:15:41,899 --> 00:15:43,317
Então vão embora.
284
00:15:43,400 --> 00:15:44,485
Viva a vovó Remy!
285
00:15:44,568 --> 00:15:46,403
- Viva!
- Viva!
286
00:15:50,866 --> 00:15:52,451
Amém.
287
00:15:57,998 --> 00:15:59,416
A vovó Remy morreu?
288
00:15:59,500 --> 00:16:02,628
Nem tivemos
a chance de ir ao velório.
289
00:16:03,295 --> 00:16:06,006
Só deixaram os parentes
mais próximos entrarem,
290
00:16:06,090 --> 00:16:09,927
mas eles nunca
vieram visitar ela aqui.
291
00:16:10,469 --> 00:16:12,096
Nós éramos mais próximos dela.
292
00:16:12,179 --> 00:16:13,806
Principalmente a Sari.
293
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
Qual foi a causa da morte?
294
00:16:22,898 --> 00:16:23,898
Infarto.
295
00:16:24,400 --> 00:16:25,776
Ela amava tanto o marido
296
00:16:25,859 --> 00:16:27,945
que foi atrás dele no túmulo.
297
00:16:33,325 --> 00:16:35,536
- Advogado, eu sou a Sari.
- Oi.
298
00:16:36,120 --> 00:16:37,705
Meus pêsames.
299
00:16:37,788 --> 00:16:40,499
Vim aqui para falar
das Casas Tahanan,
300
00:16:40,582 --> 00:16:42,918
já que isso
envolve os inquilinos.
301
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
Após o falecimento dela,
302
00:16:45,921 --> 00:16:50,259
as Casas Tahanan seriam deixadas
para o único neto dela, Jolo Gonzales.
303
00:16:52,219 --> 00:16:53,846
O Bochog?
304
00:17:16,910 --> 00:17:20,122
<i>Sinto muito, Jolo.
Eu não posso fazer isso.</i>
305
00:17:20,205 --> 00:17:21,457
<i>Meu Deus!</i>
306
00:17:21,540 --> 00:17:24,209
<i>- Jolo, o que está acontecendo?
- Aonde ela vai?</i>
307
00:17:29,089 --> 00:17:30,758
<i>Jolo, sinto muito.</i>
308
00:17:30,841 --> 00:17:32,593
<i>Sua vovó Remy faleceu.</i>
309
00:18:20,224 --> 00:18:21,642
Você consegue, Jolo.
310
00:18:22,226 --> 00:18:23,477
Vai ser rápido.
311
00:18:37,282 --> 00:18:40,119
Ei!
312
00:18:40,202 --> 00:18:41,703
Senhor, não faça isso!
313
00:18:43,205 --> 00:18:44,581
Senhor!
314
00:18:49,920 --> 00:18:51,964
Seja lá o que esteja planejando,
315
00:18:52,047 --> 00:18:53,549
não faça isso!
316
00:18:53,632 --> 00:18:56,635
Se cair,
os peixes vão te devorar todinho.
317
00:18:56,718 --> 00:18:58,679
Tem crocodilos ali também.
318
00:18:58,762 --> 00:18:59,762
O quê?
319
00:18:59,763 --> 00:19:01,014
Espere! Quem é você?
320
00:19:01,098 --> 00:19:02,307
Por que se importa?
321
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
Cuide da sua vida!
322
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
Cuidar da minha vida?
323
00:19:05,602 --> 00:19:07,062
Acabei de salvar a sua.
324
00:19:12,651 --> 00:19:13,735
Espere aí.
325
00:19:17,489 --> 00:19:18,532
É você.
326
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
Quero ver direito.
327
00:19:20,325 --> 00:19:23,495
Quer saber? Da próxima vez,
só cuide da sua vida.
328
00:19:24,121 --> 00:19:25,121
Que irritante!
329
00:19:30,127 --> 00:19:31,503
Ele é o…
330
00:19:31,587 --> 00:19:33,380
É ele mesmo.
331
00:19:39,261 --> 00:19:41,471
12/09/1943 - 05/01/2025
332
00:19:52,149 --> 00:19:53,317
Pai,
333
00:19:54,693 --> 00:19:56,111
o que está fazendo aqui?
334
00:19:58,071 --> 00:19:59,948
Ela ainda era minha sogra.
335
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
Você está horrível.
336
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
Onde tem ficado?
337
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Dizem que vem sempre aqui.
338
00:20:08,832 --> 00:20:11,084
Você pode pedir
ajuda se precisar…
339
00:20:11,168 --> 00:20:13,086
Eu não preciso da sua ajuda.
340
00:20:29,478 --> 00:20:30,562
Jolo!
341
00:20:33,982 --> 00:20:35,609
Um advogado foi em casa.
342
00:20:36,610 --> 00:20:38,654
Eu disse que entregaria a você.
343
00:20:41,406 --> 00:20:45,327
Ele disse que você pode ficar
com as casas ou vender elas.
344
00:20:45,410 --> 00:20:47,287
De toda forma, são todas suas.
345
00:20:48,872 --> 00:20:50,082
Eu já vou.
346
00:20:52,626 --> 00:20:55,003
TRANSFERÊNCIA DE PROPRIEDADE
347
00:20:58,590 --> 00:21:01,343
CASAS TAHANAN
348
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
Quem é aquele?
349
00:21:07,266 --> 00:21:09,101
Meu próximo namorado.
350
00:21:09,184 --> 00:21:12,396
Você ainda nem viu o rosto dele.
351
00:21:14,189 --> 00:21:16,233
Eu namoraria ele, amaria ele,
352
00:21:16,316 --> 00:21:18,610
casaria com ele
e envelheceria com ele.
353
00:21:18,694 --> 00:21:20,946
Quem é ele?
354
00:21:21,029 --> 00:21:22,239
Ritchie, conhece ele?
355
00:21:52,644 --> 00:21:54,771
<i>Nossa, que delícia!</i>
356
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
<i>Bem azedinho!</i>
357
00:21:56,023 --> 00:21:58,984
É claro. É a comida da vovó.
358
00:21:59,067 --> 00:22:01,111
Foi feita com amor.
359
00:22:01,194 --> 00:22:03,280
- É seu prato preferido, né?
- É.
360
00:22:04,448 --> 00:22:06,366
Você ainda sonha em ser piloto
361
00:22:06,450 --> 00:22:07,701
como seu pai?
362
00:22:07,784 --> 00:22:08,910
Claro, vovó.
363
00:22:08,994 --> 00:22:10,412
Prontinho.
364
00:22:10,495 --> 00:22:15,751
Se isso acontecer,
vou ser sua primeira passageira.
365
00:22:16,501 --> 00:22:18,337
Vai vir me visitar, né?
366
00:22:20,172 --> 00:22:23,508
Você é sempre bem-vindo
aqui em Tahanan. Não se esqueça.
367
00:22:24,718 --> 00:22:26,011
Eu te amo, Bochog.
368
00:22:27,721 --> 00:22:29,639
Sogra, precisamos ir. Jolo.
369
00:22:44,446 --> 00:22:45,446
<i>Advogado.</i>
370
00:22:46,281 --> 00:22:47,616
Sim.
371
00:22:47,699 --> 00:22:50,160
Eu decidi vender
as Casas Tahanan.
372
00:22:51,328 --> 00:22:52,370
<i>Tudo bem, Jolo.</i>
373
00:22:52,454 --> 00:22:54,664
<i>Aviso quando os documentos
ficarem prontos.</i>
374
00:23:00,253 --> 00:23:04,758
Coreia, lá vou eu!
375
00:23:06,259 --> 00:23:08,804
Espero conseguir
juntar o suficiente logo.
376
00:23:20,857 --> 00:23:22,150
Vovó Remy?
377
00:23:30,742 --> 00:23:32,994
Caramba! Tem um homem lá dentro!
378
00:23:46,633 --> 00:23:48,176
Ei!
379
00:23:50,720 --> 00:23:52,055
Cookie!
380
00:23:53,890 --> 00:23:55,350
- Cookie!
- Oi, irmã.
381
00:23:55,433 --> 00:23:57,310
Cookie!
382
00:23:57,394 --> 00:23:58,645
Cookie!
383
00:23:58,728 --> 00:24:03,024
Cookie!
384
00:24:07,863 --> 00:24:09,656
<i>Opa!</i>
385
00:24:11,658 --> 00:24:13,994
Meu Deus! Nossa!
386
00:24:14,077 --> 00:24:16,288
- O que foi?
- É tamanho jumbo!
387
00:24:16,913 --> 00:24:17,913
Primeira vez?
388
00:24:19,708 --> 00:24:21,918
- Espere aí… É você?
- É você?
389
00:24:23,420 --> 00:24:25,839
Está me perseguindo?
Vou chamar a polícia.
390
00:24:25,922 --> 00:24:27,966
Vai chamar a polícia para mim?
391
00:24:28,049 --> 00:24:29,426
E ainda disse que é a 1ª vez
392
00:24:29,509 --> 00:24:31,136
que vejo um bilau grandão?
393
00:24:31,219 --> 00:24:33,013
Só pra você saber, é sim!
394
00:24:33,096 --> 00:24:35,223
Além disso,
eu moro no condomínio.
395
00:24:35,307 --> 00:24:37,976
Quem é você?
Está na casa da vovó Remy.
396
00:24:38,059 --> 00:24:39,059
Com licença.
397
00:24:39,728 --> 00:24:40,979
Bochog?
398
00:24:41,062 --> 00:24:42,355
Bochog?
399
00:24:42,981 --> 00:24:44,024
Bochog.
400
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Espere.
401
00:24:45,734 --> 00:24:47,360
- Como você…
- Sari!
402
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
Jesus! Nida!
403
00:24:49,154 --> 00:24:51,031
O que você está fazendo?
404
00:24:51,114 --> 00:24:53,491
Cookie! Venha cá.
405
00:24:53,575 --> 00:24:55,994
Minha nossa! Vamos, Cookie.
406
00:24:56,077 --> 00:24:57,954
Você não para quieta.
407
00:24:58,038 --> 00:24:59,122
O que estava fazendo?
408
00:24:59,206 --> 00:25:00,373
A Cookie entrou nele…
409
00:25:00,457 --> 00:25:02,125
Não! Ele entrou na Cookie…
410
00:25:02,209 --> 00:25:03,376
- O quê?
- Não.
411
00:25:03,460 --> 00:25:05,170
É só a Cookie, tá bom?
412
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
Vou te levar de volta pra casa.
413
00:25:10,091 --> 00:25:11,551
Aquele é o Bochog.
414
00:25:11,635 --> 00:25:13,178
É o neto da vovó Remy.
415
00:25:13,261 --> 00:25:16,223
Ela me disse que ele era legal,
mas é só um babaca.
416
00:25:16,306 --> 00:25:19,184
Não suporto ele!
Ele é muito irritante!
417
00:25:21,728 --> 00:25:22,686
Ele viralizou?
418
00:25:22,687 --> 00:25:24,648
Um agiota foi
atrás dele no altar.
419
00:25:24,731 --> 00:25:27,025
A noiva dele nem sabia.
420
00:25:27,108 --> 00:25:29,236
Aí ela abandonou ele.
421
00:25:30,362 --> 00:25:33,615
Os comentários dizem que ele
também é dono do Bar Escape.
422
00:25:34,449 --> 00:25:36,034
Dizem que está endividado.
423
00:25:36,117 --> 00:25:37,327
Essa, não!
424
00:25:37,410 --> 00:25:40,747
Quer dizer que ele vai
mesmo vender as Casas Tahanan
425
00:25:40,830 --> 00:25:42,123
pra pagar as dívidas.
426
00:25:42,207 --> 00:25:45,043
- O quê? Quem falou de vender?
- O Ritchie.
427
00:25:45,126 --> 00:25:48,004
Ele fez leitura labial
enquanto estava no celular.
428
00:25:48,088 --> 00:25:50,090
O Ritchie é muito bom nisso.
429
00:25:50,173 --> 00:25:53,551
E agora, Sari?
Não podemos ir embora daqui.
430
00:25:53,635 --> 00:25:55,845
A Mik-mik está
estudando aqui perto.
431
00:25:55,929 --> 00:25:57,514
Sari,
432
00:25:57,597 --> 00:26:00,850
não vamos achar outro lugar
barato assim em nenhum lugar.
433
00:26:02,143 --> 00:26:03,270
Esperem aí.
434
00:26:03,353 --> 00:26:04,729
Ninguém vai embora.
435
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
Como a vovó Remy disse,
436
00:26:06,731 --> 00:26:09,317
as Casas Tahanan
também são o nosso lar.
437
00:26:09,401 --> 00:26:10,401
- É!
- Isso aí!
438
00:26:10,402 --> 00:26:11,987
- Né?
- Pense bem, Sari.
439
00:26:12,070 --> 00:26:14,614
Por que você não conversa
com o Sr. Figurão?
440
00:26:14,698 --> 00:26:17,158
Afinal, vocês são bem próximos.
441
00:26:17,242 --> 00:26:20,120
Por que eu? Também estou ocupada.
Tenho coisas pra fazer.
442
00:26:20,203 --> 00:26:21,788
- Sari, não acabou de dizer…
- Você.
443
00:26:21,871 --> 00:26:23,748
…que aqui também é nosso lar?
444
00:26:23,832 --> 00:26:24,748
- É!
- É!
445
00:26:24,749 --> 00:26:26,126
- Fale com ele.
- Por que eu?
446
00:26:26,209 --> 00:26:28,712
- Ninguém podem ir comigo?
- Você dá conta.
447
00:26:31,506 --> 00:26:32,632
Bom dia!
448
00:26:32,716 --> 00:26:34,718
Pão fresquinho, saído do forno!
449
00:26:34,801 --> 00:26:37,762
Bom pra começar o dia.
Saboreie enquanto conversamos…
450
00:26:37,846 --> 00:26:39,848
FAMÍLIA
451
00:26:40,473 --> 00:26:41,473
Nossa…
452
00:26:42,350 --> 00:26:44,477
Entrega especial pro docinho,
453
00:26:44,561 --> 00:26:46,938
de uma garota doce como eu.
454
00:26:47,022 --> 00:26:48,398
De nada!
455
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
Nem precisa agradecer.
456
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
Que rabugento!
457
00:26:54,946 --> 00:26:57,240
Bochog,
o que achou do pão que demos?
458
00:26:57,324 --> 00:26:58,616
Todos ajudaram.
459
00:26:58,700 --> 00:27:01,077
Quer saber?
460
00:27:01,161 --> 00:27:02,412
O quê?
461
00:27:02,495 --> 00:27:04,748
Está ótimo! Eu juro!
462
00:27:05,415 --> 00:27:07,000
Espere aí!
463
00:27:24,642 --> 00:27:25,810
Psiu.
464
00:27:34,778 --> 00:27:36,529
Psiu.
465
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
Neto…
466
00:27:45,288 --> 00:27:46,664
Bochog…
467
00:27:46,748 --> 00:27:47,748
Vovó?
468
00:27:47,791 --> 00:27:49,793
Sou eu, querido.
469
00:27:49,876 --> 00:27:54,172
Preciso te pedir uma coisa.
470
00:27:54,756 --> 00:27:56,007
O que foi, vovó?
471
00:27:56,591 --> 00:27:58,385
Faço qualquer coisa por você.
472
00:28:01,554 --> 00:28:03,932
Não consigo ir para o Céu.
473
00:28:04,015 --> 00:28:06,851
Você precisa fazer isto,
meu neto.
474
00:28:06,935 --> 00:28:10,772
Cuide das Casas Tahanan.
475
00:28:11,815 --> 00:28:13,233
Claro, vovó.
476
00:28:13,316 --> 00:28:16,986
Seja bonzinho
com as pessoas que moram aqui.
477
00:28:18,113 --> 00:28:19,781
Vou tentar, vovó.
478
00:28:19,864 --> 00:28:23,493
Se quiser que eu
finalmente vá para o Céu,
479
00:28:24,077 --> 00:28:27,414
fale com a Sari.
480
00:28:28,039 --> 00:28:29,874
Sari?
481
00:28:29,958 --> 00:28:31,334
Aquela fofa.
482
00:28:31,918 --> 00:28:33,211
A mulher gentil.
483
00:28:33,294 --> 00:28:35,130
A garota bonitinha.
484
00:28:35,213 --> 00:28:37,298
A linda.
485
00:28:37,382 --> 00:28:39,384
A princesinha chinesa.
486
00:28:39,467 --> 00:28:41,052
Ela é uma pessoa boa.
487
00:28:41,636 --> 00:28:44,514
Não seja sem educação com ela.
488
00:28:44,597 --> 00:28:46,891
Ela é muito…
489
00:28:49,144 --> 00:28:50,270
Neto!
490
00:28:54,816 --> 00:28:57,318
Neto.
491
00:28:58,653 --> 00:29:00,905
Está me zoando?
492
00:29:02,157 --> 00:29:04,826
Me desculpe. É que…
493
00:29:04,909 --> 00:29:06,286
Acha que tem graça
494
00:29:06,369 --> 00:29:07,579
fazer piada com mortos?
495
00:29:07,662 --> 00:29:09,831
Como ousa desrespeitar minha avó?
496
00:29:09,914 --> 00:29:11,458
O que você quer de mim?
497
00:29:13,168 --> 00:29:15,378
Me desculpe mesmo.
498
00:29:15,462 --> 00:29:19,799
Todos ficaram sabendo que você
vai vender as Casas Tahanan.
499
00:29:19,883 --> 00:29:22,510
Isso não é da conta de vocês.
500
00:29:22,594 --> 00:29:25,680
Nem sei como vocês aguentam
morar nesta espelunca.
501
00:29:25,764 --> 00:29:27,932
Aqui é a nossa vida.
502
00:29:28,016 --> 00:29:30,059
Somos felizes juntos.
503
00:29:31,895 --> 00:29:33,146
Vou tentar adivinhar.
504
00:29:33,813 --> 00:29:35,607
Você mora aqui desde criança.
505
00:29:35,690 --> 00:29:37,984
Se sente bem aqui.
Este lugar é importante.
506
00:29:38,067 --> 00:29:40,862
Você é feliz aqui, né?
507
00:29:42,989 --> 00:29:46,034
Sua vida deve ser muito triste
se é só isso que te faz feliz.
508
00:29:46,117 --> 00:29:48,870
Não tem ninguém
pra te tirar desta pocilga?
509
00:29:50,914 --> 00:29:52,248
Não tem namorado?
510
00:29:52,332 --> 00:29:53,792
Espere…
511
00:29:53,875 --> 00:29:56,586
Você nem precisa responder
porque está óbvio
512
00:29:56,669 --> 00:29:58,379
que não tem namorado.
513
00:29:58,463 --> 00:30:00,423
Quem iria gostar de você?
514
00:30:01,007 --> 00:30:04,427
Você é esquisita, chata e maluca!
515
00:30:04,928 --> 00:30:07,806
Não me arraste
para a sua vida miserável.
516
00:30:10,141 --> 00:30:11,309
Vaze daqui!
517
00:30:34,791 --> 00:30:35,791
Nossa…
518
00:30:35,834 --> 00:30:38,795
Você está atrasada
e ainda fez um intervalo longo.
519
00:30:38,878 --> 00:30:40,213
Leve o tempo que precisar.
520
00:30:40,296 --> 00:30:42,131
Pode ir com calma.
521
00:30:50,139 --> 00:30:52,392
Cara,
eu prometo que é a última vez.
522
00:30:52,475 --> 00:30:54,727
<i>Cara,
não posso te emprestar mais.</i>
523
00:30:54,811 --> 00:30:57,230
<i>Não quero a Tala
e o chefe Poyo no meu pé.</i>
524
00:30:57,313 --> 00:30:58,898
<i>Foi mal. Estou fora.</i>
525
00:31:27,385 --> 00:31:29,137
Ainda está quente.
526
00:31:32,849 --> 00:31:35,768
Ora, ora…
527
00:31:39,689 --> 00:31:41,566
Eu sabia.
528
00:31:41,649 --> 00:31:45,737
Vamos achar aquele desgraçado
nesta porqueira.
529
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
Achem ele.
530
00:31:46,863 --> 00:31:49,699
Vão!
531
00:31:53,536 --> 00:31:58,041
Jolo! Olá?
532
00:31:58,541 --> 00:32:01,336
Jolo! Olá?
533
00:32:01,419 --> 00:32:03,129
Estou indo.
534
00:32:05,340 --> 00:32:08,176
Cara, apareça logo.
535
00:32:08,259 --> 00:32:10,053
Pare de se esconder.
536
00:32:10,136 --> 00:32:12,305
O chefe Poyo está sem paciência.
537
00:32:12,847 --> 00:32:17,018
Se não der o dinheiro,
vai pagar com a sua vida.
538
00:32:17,769 --> 00:32:19,771
Jolo, está me tirando do sério!
539
00:32:19,854 --> 00:32:20,980
Apareça!
540
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
Ali!
541
00:32:26,778 --> 00:32:28,905
- Ali!
- Peguem ele!
542
00:32:28,988 --> 00:32:31,407
Eu sabia que ele estava aqui!
543
00:32:32,533 --> 00:32:34,953
CASAS TAHANAN
544
00:32:43,461 --> 00:32:45,505
Tem alguém dando um piti.
545
00:32:46,089 --> 00:32:48,174
Sr. Jolo.
546
00:32:48,257 --> 00:32:49,467
Sr. Jolo?
547
00:32:50,051 --> 00:32:51,844
- Sr. Jolo!
- Olá!
548
00:32:51,928 --> 00:32:52,929
Está estressado?
549
00:32:53,012 --> 00:32:55,056
Sr. Jolo, venha tomar uma.
550
00:32:55,640 --> 00:32:56,849
Não precisa.
551
00:32:58,267 --> 00:33:00,228
Sr. Jolo, temos comida.
552
00:33:15,451 --> 00:33:17,954
Senhor,
acho que está precisando beber.
553
00:33:18,037 --> 00:33:21,874
Tome um pouco de gim. Vai adorar.
554
00:33:21,958 --> 00:33:23,251
- Beba!
- É!
555
00:33:29,173 --> 00:33:31,843
Não está sujo, senhor.
556
00:33:31,926 --> 00:33:34,053
Está gostoso, Sr. Jolo.
557
00:33:35,388 --> 00:33:37,849
- Isso aí!
- Boa!
558
00:33:37,932 --> 00:33:39,100
Amor, é sua vez.
559
00:33:39,183 --> 00:33:40,685
Fiquem aí!
560
00:33:40,768 --> 00:33:42,729
- O quê? Por quê?
- Por que está se escondendo?
561
00:33:42,812 --> 00:33:44,939
Irmã, o que foi?
562
00:33:45,023 --> 00:33:47,275
O agiota acabou de passar ali.
563
00:33:47,358 --> 00:33:49,902
Eu ainda devo dinheiro a ele.
564
00:33:49,986 --> 00:33:51,988
O quê? Quanto está devendo?
565
00:33:52,071 --> 00:33:55,408
Nida,
aquelas pessoas são perigosas.
566
00:33:55,491 --> 00:33:57,869
- São gângsteres.
- Ele já era.
567
00:33:57,952 --> 00:34:01,372
O Ritchie tinha um amigo
que devia pra um agiota.
568
00:34:01,456 --> 00:34:02,498
O que aconteceu?
569
00:34:03,082 --> 00:34:08,463
O amigo dele
não conseguia pagar o agiota.
570
00:34:08,546 --> 00:34:11,424
Aí ele foi levado
por uma van branca a um galpão.
571
00:34:11,507 --> 00:34:13,593
- O quê?
- Ele foi torturado.
572
00:34:13,676 --> 00:34:15,803
Arrancaram todas as unhas dele.
573
00:34:15,887 --> 00:34:17,889
Deve ter sido
uma dor insuportável.
574
00:34:17,972 --> 00:34:20,558
Afogaram ele,
penduraram de cabeça para baixo
575
00:34:20,641 --> 00:34:22,101
e depois o espancaram.
576
00:34:22,185 --> 00:34:23,936
Ele chegou a vomitar sangue.
577
00:34:24,020 --> 00:34:25,188
Credo!
578
00:34:25,271 --> 00:34:28,399
Aí abriram a barriga dele
e estriparam ele inteiro.
579
00:34:28,483 --> 00:34:29,901
Credo!
580
00:34:29,984 --> 00:34:31,903
Cuidado.
É seu preferido: Intestinos.
581
00:34:31,986 --> 00:34:33,780
Se fosse comigo,
582
00:34:33,863 --> 00:34:37,825
acho que eu
desapareceria pra sempre!
583
00:34:37,909 --> 00:34:39,619
Então você quer desaparecer?
584
00:34:39,702 --> 00:34:42,330
Por que não faz minha irmã Sari
se apaixonar por você?
585
00:34:42,413 --> 00:34:45,041
Quieta! Se ela descobrir
que contou o segredo dela,
586
00:34:45,124 --> 00:34:47,460
amanhã você já era.
587
00:34:47,543 --> 00:34:50,088
A Sari? O que tem a Sari?
588
00:34:50,171 --> 00:34:51,923
Ela é amaldiçoada.
589
00:34:52,006 --> 00:34:53,925
Chefe, nem escute.
Ela está bêbada.
590
00:34:54,008 --> 00:34:55,343
É só papo de bêbado.
591
00:34:55,426 --> 00:34:56,427
Amaldiçoada?
592
00:34:56,511 --> 00:35:01,224
Sim! Toda vez
que ela beija um homem que ama,
593
00:35:01,724 --> 00:35:02,850
ele desaparece.
594
00:35:04,352 --> 00:35:05,352
Que besteira!
595
00:35:05,394 --> 00:35:08,773
Ela não beijou o Papa P na TV?
596
00:35:08,856 --> 00:35:10,399
Aí, bum! Ele sumiu.
597
00:35:10,483 --> 00:35:14,278
E todos os outros homens também.
598
00:35:14,362 --> 00:35:16,489
<i>- Sumiram.
- Como assim, sumiram?</i>
599
00:35:17,281 --> 00:35:20,326
Eles nunca mais foram vistos.
600
00:35:20,409 --> 00:35:21,744
Mas não morreram.
601
00:35:21,828 --> 00:35:25,289
Sem sangue,
sem doença e sem corpos.
602
00:35:25,373 --> 00:35:27,667
<i>Simplesmente sumiram do nada.</i>
603
00:35:27,750 --> 00:35:29,710
<i>Mas isto fica só entre nós, tá?</i>
604
00:35:30,378 --> 00:35:34,298
<i>A Sari não se apaixona mais.</i>
605
00:35:34,382 --> 00:35:39,178
Pode ser que ela tenha medo
de se magoar de novo, né?
606
00:35:39,762 --> 00:35:40,972
SRA. TALA: PAGUE OU TE MATO!
607
00:35:41,055 --> 00:35:43,224
ACABOU A PACIÊNCIA DO CHEFE POYO
608
00:35:43,307 --> 00:35:47,270
<i>Se eu fosse você
e quisesse fugir dos problemas,</i>
609
00:35:47,353 --> 00:35:50,648
a solução seria conquistar
o coração da Sari!
610
00:36:12,962 --> 00:36:14,255
Oi.
611
00:36:14,338 --> 00:36:15,715
É Shari, né?
612
00:36:18,676 --> 00:36:19,719
Bom dia.
613
00:36:28,269 --> 00:36:30,730
Vamos lá, Jolo. Você consegue.
614
00:36:42,116 --> 00:36:43,284
Oi, Sari.
615
00:36:43,367 --> 00:36:44,827
Eu te dou carona.
616
00:36:44,911 --> 00:36:46,704
Venha logo. Depressa.
617
00:36:46,787 --> 00:36:47,788
Virou a noite, né?
618
00:36:47,872 --> 00:36:48,872
Sari!
619
00:36:48,873 --> 00:36:51,709
Bom dia, Sr. Jolo! E aí?
620
00:36:51,792 --> 00:36:53,294
Tudo bem com o senhor?
621
00:36:53,377 --> 00:36:55,630
Estava atrás da Dona Sori?
622
00:36:55,713 --> 00:36:57,423
Gosta dela, né?
623
00:36:59,508 --> 00:37:01,469
Filha,
está falando demais de novo.
624
00:37:01,552 --> 00:37:03,054
Você é muito atenta.
625
00:37:03,137 --> 00:37:04,263
- Obrigada!
- Senhor.
626
00:37:04,347 --> 00:37:05,640
Jolo, nos desculpe.
627
00:37:05,723 --> 00:37:08,559
Nossa garotinha
não tem filtro nenhum.
628
00:37:08,643 --> 00:37:11,729
Mas estou curioso.
O senhor gosta dela?
629
00:37:12,855 --> 00:37:14,690
O que isso tem a ver com vocês?
630
00:37:14,774 --> 00:37:16,651
Sem querer ofender, Sr. Jolo,
631
00:37:16,734 --> 00:37:20,446
mas, se eu fosse a Sari,
ficaria meio assustada.
632
00:37:20,529 --> 00:37:24,492
O senhor não parece exatamente
um príncipe encantado.
633
00:37:24,575 --> 00:37:27,203
No momento,
está parecendo a Fera.
634
00:37:27,286 --> 00:37:28,454
Né?
635
00:37:36,337 --> 00:37:37,588
Querem comer algo?
636
00:37:37,672 --> 00:37:39,674
Nossa! Ela vai pagar pra gente.
637
00:37:39,757 --> 00:37:41,467
- Vamos lá. Eu topo.
- Eu também.
638
00:37:41,550 --> 00:37:43,719
Esperem.
Preciso achar a carteira.
639
00:37:43,803 --> 00:37:45,096
Onde eu coloquei?
640
00:37:45,179 --> 00:37:47,390
- Minha carona está vindo.
- Garotas,
641
00:37:47,473 --> 00:37:49,475
tem um cara gato olhando pra cá.
642
00:37:49,558 --> 00:37:51,936
- Você fala isso de todo cara.
- Onde?
643
00:37:52,019 --> 00:37:53,437
Mas ele é gato mesmo!
644
00:37:53,521 --> 00:37:57,692
- Vejam!
- Ele está olhando pra cá.
645
00:38:28,639 --> 00:38:29,974
Oi, Sari!
646
00:38:30,558 --> 00:38:31,976
Vamos. Eu te dou carona.
647
00:38:33,227 --> 00:38:34,687
O que está fazendo aqui?
648
00:38:35,271 --> 00:38:36,355
Eu vim te buscar.
649
00:38:36,439 --> 00:38:38,941
Me buscar? Qual é a sua?
650
00:38:39,025 --> 00:38:41,652
Naquele dia,
você disse barbaridades pra mim.
651
00:38:41,736 --> 00:38:43,446
Agora está todo simpático.
652
00:38:43,529 --> 00:38:47,825
Você até falou para não te arrastar
para a minha miséria.
653
00:38:47,908 --> 00:38:50,119
- É verdade. Está miserável mesmo.
- Ei!
654
00:38:52,330 --> 00:38:55,291
Perdão pelo que eu
disse da última vez.
655
00:38:56,500 --> 00:38:57,500
Amigos?
656
00:38:58,210 --> 00:39:02,423
Desculpa aceita,
mas amizade recusada.
657
00:39:14,727 --> 00:39:16,020
Vamos. Já pedi desculpa.
658
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
Desculpe.
659
00:39:24,278 --> 00:39:25,821
Sari.
660
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
Ele não é gato, nem bonito.
661
00:39:28,449 --> 00:39:30,076
Nem um pouco bonito.
662
00:39:30,159 --> 00:39:32,203
- Ele é feio.
- Você se acha bonita?
663
00:39:32,286 --> 00:39:33,371
Uma flor pra você.
664
00:39:33,454 --> 00:39:34,454
Uma flor pra você.
665
00:39:34,497 --> 00:39:37,708
E claro, Sari, uma flor pra você.
666
00:39:37,792 --> 00:39:38,834
Aceite a flor.
667
00:39:38,918 --> 00:39:40,836
- Pegue.
- Obrigada.
668
00:39:40,920 --> 00:39:42,963
- Obrigada.
- Ela está de mau humor.
669
00:39:43,047 --> 00:39:44,005
Sari.
670
00:39:44,006 --> 00:39:46,801
- Três pedidos, por favor.
- Você vai pagar?
671
00:39:46,884 --> 00:39:48,177
Isto é sempre gostoso.
672
00:39:48,260 --> 00:39:50,638
- Pegue mais.
- Moça, um <i>kwek-kwek,</i> por favor.
673
00:39:52,264 --> 00:39:54,100
Sari, você também está aqui?
674
00:39:55,684 --> 00:39:57,061
Está me seguindo?
675
00:39:57,144 --> 00:39:59,772
É o que acha? Fiquei
com vontade de comer <i>kwek-kwek.</i>
676
00:39:59,855 --> 00:40:01,565
Pode ser. Pegue um pouco.
677
00:40:01,649 --> 00:40:04,777
Sari, você é um <i>kwek-kwek?</i>
678
00:40:05,528 --> 00:40:09,073
Porque você faz meu coração disparar,
como um pato fazendo quac-quac.
679
00:40:10,866 --> 00:40:14,995
- <i>Kwek-kwek!</i> Entendeu?
- Que engraçado!
680
00:40:20,042 --> 00:40:21,544
Gosta de <i>kwek-kwek?</i>
681
00:40:21,627 --> 00:40:22,627
Gosto.
682
00:40:22,670 --> 00:40:24,088
Nossa, que gentileza!
683
00:40:24,171 --> 00:40:25,214
Abra.
684
00:40:26,715 --> 00:40:28,175
Jolo, você é ingênuo?
685
00:40:29,093 --> 00:40:30,093
O quê?
686
00:40:30,136 --> 00:40:31,303
É fácil te enganar.
687
00:40:31,387 --> 00:40:32,763
Está gostoso, né?
688
00:40:32,847 --> 00:40:36,517
Eu já vou, então se cuidem.
Tchau!
689
00:40:36,600 --> 00:40:38,769
- Sari!
- Ei!
690
00:40:38,853 --> 00:40:40,771
- Água.
- Não vai pagar pra nós?
691
00:40:43,649 --> 00:40:45,192
Ainda bem!
692
00:40:48,737 --> 00:40:50,698
Perdão!
693
00:40:50,781 --> 00:40:53,159
- Me desculpe.
- Oi, Sari…
694
00:40:53,784 --> 00:40:54,869
Você de novo?
695
00:40:56,620 --> 00:41:00,458
- Sente aqui.
- Não, valeu. Posso ficar em pé.
696
00:41:00,541 --> 00:41:03,711
Mas é legal quando tem alguém
pra te segurar, né?
697
00:41:04,879 --> 00:41:05,880
Como é?
698
00:41:06,464 --> 00:41:09,383
Minha língua está pegando fogo.
699
00:41:10,092 --> 00:41:11,135
Está apimentada?
700
00:41:11,719 --> 00:41:12,803
Apimentada.
701
00:41:14,305 --> 00:41:15,848
Bem feito pra você.
702
00:41:15,931 --> 00:41:16,932
Sari!
703
00:41:17,558 --> 00:41:19,393
- Sari, espere!
- Nunca vai ganhar.
704
00:41:19,477 --> 00:41:20,519
Sari!
705
00:41:22,730 --> 00:41:24,273
Eu vou te conquistar.
706
00:41:31,280 --> 00:41:33,115
O que ele quer?
707
00:41:33,199 --> 00:41:34,700
<i>Ele quer você.</i>
708
00:41:43,417 --> 00:41:45,920
O que você está olhando?
709
00:41:48,005 --> 00:41:50,216
<i>Não era eu
que deveria te perguntar?</i>
710
00:41:56,931 --> 00:41:58,098
Essa não!
711
00:42:18,994 --> 00:42:20,412
Sério mesmo?
712
00:42:20,496 --> 00:42:22,957
Vai passar a noite
num grupo de estudos?
713
00:42:23,040 --> 00:42:27,127
Lyka, sua mentirosa de uma figa!
714
00:42:34,593 --> 00:42:35,719
Cookie?
715
00:42:48,023 --> 00:42:49,023
Cookie?
716
00:42:49,900 --> 00:42:51,110
Cookie?
717
00:42:53,279 --> 00:42:54,780
Cookie!
718
00:42:55,823 --> 00:42:57,199
Cookie!
719
00:43:18,345 --> 00:43:19,471
Cookie!
720
00:43:20,389 --> 00:43:21,807
Cookie!
721
00:43:23,017 --> 00:43:24,685
Cookie?
722
00:43:25,936 --> 00:43:27,313
Cookie?
723
00:43:31,066 --> 00:43:33,027
Cookie?
724
00:43:33,611 --> 00:43:36,697
Cookie!
725
00:43:37,865 --> 00:43:40,701
Cookie!
726
00:43:41,452 --> 00:43:42,452
Cookie!
727
00:43:44,788 --> 00:43:45,873
Cookie!
728
00:43:47,958 --> 00:43:49,710
Cookie!
729
00:44:00,554 --> 00:44:01,680
Sari?
730
00:44:03,182 --> 00:44:07,144
Sari, o que aconteceu?
731
00:44:38,717 --> 00:44:40,135
Sari…
732
00:44:42,346 --> 00:44:43,931
Eu estou aqui agora.
733
00:45:03,659 --> 00:45:05,369
É a Cookie!
734
00:45:05,953 --> 00:45:08,914
Por favor, ajude a Cookie!
735
00:45:08,997 --> 00:45:12,709
Ela está presa no cano!
736
00:45:13,335 --> 00:45:14,545
Cookie…
737
00:45:15,421 --> 00:45:20,801
Cookie!
738
00:45:27,516 --> 00:45:32,688
Cookie…
739
00:45:34,440 --> 00:45:38,694
Cookie!
740
00:45:38,777 --> 00:45:43,323
Cookie!
741
00:45:57,296 --> 00:45:58,338
Jolo?
742
00:46:00,382 --> 00:46:03,635
Pronto.
743
00:46:04,636 --> 00:46:09,266
Como uma feridinha dessa pode
assustar um cara com tanquinho?
744
00:46:09,349 --> 00:46:11,602
Você até desmaiou.
745
00:46:11,685 --> 00:46:12,895
O que foi aquilo?
746
00:46:12,978 --> 00:46:15,564
Olha só quem fala.
Você finge ser corajosa,
747
00:46:15,647 --> 00:46:18,317
mas tem medo de uma chuvinha
com trovão e relâmpago.
748
00:46:18,400 --> 00:46:20,986
Você até me abraçou.
749
00:46:21,069 --> 00:46:23,697
E como sabe
que eu tenho tanquinho?
750
00:46:23,780 --> 00:46:25,073
Ficou encarando, né?
751
00:46:25,157 --> 00:46:26,867
Como eu não encararia?
752
00:46:26,950 --> 00:46:28,827
Você fica se exibindo.
753
00:46:28,911 --> 00:46:30,162
Espere aí.
754
00:46:30,245 --> 00:46:32,122
Cubra isso.
755
00:46:34,208 --> 00:46:35,375
Mas escute.
756
00:46:35,876 --> 00:46:39,004
Obrigada por salvar a Cookie.
757
00:46:39,588 --> 00:46:41,757
Obrigado por me salvar.
758
00:46:43,258 --> 00:46:44,593
Não só hoje.
759
00:46:46,720 --> 00:46:49,431
Quando eu queria
pular daquela ponte também.
760
00:46:55,646 --> 00:46:57,731
Você ia pular da ponte
761
00:46:59,191 --> 00:47:01,735
- porque…
- Porque minha noiva me deixou no altar.
762
00:47:02,819 --> 00:47:03,819
O que foi?
763
00:47:03,862 --> 00:47:05,906
Sei que você já sabe o que houve.
764
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
Tenho certeza de que viu o vídeo.
765
00:47:09,785 --> 00:47:13,789
Você me viu no meu pior momento.
O que mais eu tenho pra esconder?
766
00:47:19,169 --> 00:47:21,129
Como é a sensação?
767
00:47:23,006 --> 00:47:25,968
De ser deixado no altar?
É claro que magoa.
768
00:47:26,969 --> 00:47:27,969
Não.
769
00:47:28,470 --> 00:47:32,015
De amar com todo o coração.
770
00:47:33,433 --> 00:47:34,601
Com tanta vontade
771
00:47:35,185 --> 00:47:38,272
a ponto de você
querer acabar com sua vida
772
00:47:38,814 --> 00:47:40,107
por causa disso?
773
00:47:44,820 --> 00:47:47,114
Você nunca sentiu isso?
774
00:47:56,290 --> 00:47:58,458
Quer saber como é a sensação?
775
00:48:02,796 --> 00:48:03,964
Quero.
776
00:48:06,008 --> 00:48:07,634
Como é a sensação?
777
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
É uma sensação…
778
00:48:18,186 --> 00:48:19,354
assustadora.
779
00:48:22,608 --> 00:48:24,067
O amor é assustador.
780
00:48:25,402 --> 00:48:26,778
É complicado.
781
00:48:28,822 --> 00:48:32,117
Isso te faz parecer péssimo.
É estressante.
782
00:48:33,452 --> 00:48:36,997
Ele te transforma
numa pessoa ruim.
783
00:48:37,581 --> 00:48:39,166
Ele te faz de bobo.
784
00:48:39,249 --> 00:48:44,254
Às vezes, você acorda
e nem se reconhece mais.
785
00:48:45,213 --> 00:48:47,341
Mas, mesmo depois de tudo isso,
786
00:48:48,133 --> 00:48:51,470
se eu tiver a chance
de amar de novo,
787
00:48:53,013 --> 00:48:54,264
eu só espero
788
00:48:55,474 --> 00:48:58,310
encontrar um amor
que nunca desapareça.
789
00:49:04,691 --> 00:49:08,195
Será que existe
mesmo um amor assim?
790
00:49:09,321 --> 00:49:11,239
Do tipo que nunca desaparece?
791
00:49:11,323 --> 00:49:14,368
Do tipo que não te deixa,
aconteça o que for?
792
00:49:17,329 --> 00:49:18,955
Não tenho mais certeza.
793
00:49:20,791 --> 00:49:23,335
Porque todas
que amei foram embora.
794
00:49:30,717 --> 00:49:31,885
E você?
795
00:49:35,055 --> 00:49:36,556
Você acredita nisso?
796
00:49:45,148 --> 00:49:48,110
Não. Estou de boa.
797
00:49:50,153 --> 00:49:52,072
É porque tem medo de se magoar?
798
00:49:52,739 --> 00:49:54,825
Tenho medo
de magoar a outra pessoa.
799
00:49:54,908 --> 00:49:59,830
Eu não quero ser o motivo
por alguém querer desaparecer.
800
00:50:00,539 --> 00:50:03,542
A vida é linda
demais para desistir dela.
801
00:50:09,756 --> 00:50:10,799
Obrigado.
802
00:50:14,010 --> 00:50:18,348
Obrigado por estar
lá naquela noite.
803
00:50:20,350 --> 00:50:23,895
Obrigada por estar aqui
hoje à noite também.
804
00:50:26,857 --> 00:50:30,152
Quer saber?
A vovó Remy tinha razão.
805
00:50:30,736 --> 00:50:31,903
Sobre o quê?
806
00:50:31,987 --> 00:50:33,947
Que a gente iria se dar bem.
807
00:50:34,030 --> 00:50:37,409
Que poderíamos ser amigos.
808
00:50:38,326 --> 00:50:39,453
E agora?
809
00:50:41,997 --> 00:50:43,206
Somos amigos?
810
00:50:45,667 --> 00:50:47,043
Somos amigos.
811
00:50:47,669 --> 00:50:49,504
- Amigos.
- Beleza.
812
00:50:53,008 --> 00:50:55,343
<i>Amigos? Só amigos?</i>
813
00:50:55,427 --> 00:50:56,803
<i>Melhores amigos?</i>
814
00:50:56,887 --> 00:50:59,055
<i>Responda à pergunta.</i>
815
00:50:59,139 --> 00:51:01,349
<i>Vocês vão ser só
amigos pra sempre?</i>
816
00:51:02,934 --> 00:51:05,353
Ei, pode recolher as garrafas?
817
00:51:05,437 --> 00:51:07,147
- Posso. Vou levar agora.
- Valeu.
818
00:51:07,230 --> 00:51:08,857
Amor, vou colocar isto pra secar.
819
00:51:08,940 --> 00:51:11,151
- Pra quando o sol sair.
- Aqui está limpo.
820
00:51:11,234 --> 00:51:12,736
Cuidado.
821
00:51:15,864 --> 00:51:17,949
Jolo, bom dia!
822
00:51:18,033 --> 00:51:19,409
Oi, gatão!
823
00:51:19,493 --> 00:51:20,493
Bom dia.
824
00:51:33,673 --> 00:51:36,092
Bom dia, Sr. Jolo.
825
00:51:36,176 --> 00:51:37,344
Mik-mik!
826
00:51:37,427 --> 00:51:39,429
Nossa!
827
00:51:40,764 --> 00:51:41,764
Tudo bem?
828
00:51:41,807 --> 00:51:43,308
O que foi, Mik-mik? Tudo bem?
829
00:51:44,226 --> 00:51:45,644
Jolo, muito obrigado.
830
00:51:45,727 --> 00:51:47,312
Ainda bem que estava aqui.
831
00:51:47,395 --> 00:51:49,981
Tem tanta coisa pra arrumar
aqui em Tahanan.
832
00:51:50,065 --> 00:51:53,610
Se não for resolvido logo,
alguém vai acabar se machucando.
833
00:51:53,693 --> 00:51:55,862
Planejamos
consertar este lugar antes.
834
00:51:55,946 --> 00:51:59,449
A vovó Remy comprou um monte
de material pra isso. Lembram?
835
00:52:00,283 --> 00:52:02,285
- Que pena!
- Eu vou dar um jeito.
836
00:52:02,369 --> 00:52:03,495
- O quê?
- O quê?
837
00:52:03,995 --> 00:52:05,121
- Com que dinheiro?
- Pois é.
838
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
Relaxem. Eu resolvo.
839
00:52:07,082 --> 00:52:09,501
Eu ouvi direito?
Ele vai dar um jeito?
840
00:52:12,671 --> 00:52:14,881
Será que tem
como me dar um desconto?
841
00:52:17,133 --> 00:52:19,261
Sem problemas. Eu ligo depois.
842
00:52:19,886 --> 00:52:21,263
O que está fazendo?
843
00:52:21,346 --> 00:52:22,472
Estou te ajudando.
844
00:52:23,056 --> 00:52:24,474
Sari, não precisa…
845
00:52:24,558 --> 00:52:26,977
Não é mais divertido
fazer as coisas juntos?
846
00:52:28,353 --> 00:52:29,896
Como amigos.
847
00:52:30,480 --> 00:52:32,274
Somos todos seus amigos aqui.
848
00:52:32,357 --> 00:52:34,192
Então tcharam!
849
00:52:34,276 --> 00:52:37,362
- Surpresa!
- Surpresa!
850
00:52:42,075 --> 00:52:43,075
Beleza.
851
00:52:45,495 --> 00:52:46,705
Ei, Sari!
852
00:52:46,788 --> 00:52:48,790
- Está pesado! Quer ajuda?
- Não precisa.
853
00:52:48,874 --> 00:52:51,126
Tem certeza?
Beleza, tome cuidado.
854
00:52:59,467 --> 00:53:02,095
Não é mais divertido
fazer as coisas juntos?
855
00:53:02,679 --> 00:53:04,347
Como amigos.
856
00:53:07,392 --> 00:53:08,727
Valeu, amigo.
857
00:53:10,270 --> 00:53:12,355
De nada, amiga.
858
00:53:19,195 --> 00:53:21,489
- Sopa de camarão azeda!
- Acabou de sair.
859
00:53:21,573 --> 00:53:25,160
A vovó Remy disse
que esta é sua comida preferida.
860
00:53:27,120 --> 00:53:29,372
Mik-mik, tome um pouco de sopa.
861
00:53:29,915 --> 00:53:33,835
Esperem aí.
Eu pensei que a sopa fosse azeda.
862
00:53:33,919 --> 00:53:37,213
Então por que seu sorriso
é tão doce, Sr. Jolo?
863
00:53:39,549 --> 00:53:41,801
Porque eu adoro comer isso.
864
00:53:45,889 --> 00:53:48,308
Mik-mik, tome um pouco de caldo.
Tudo bem?
865
00:53:48,391 --> 00:53:50,894
A Sari está ao telefone
com o chefe dela.
866
00:53:50,977 --> 00:53:54,147
Aposto que ele está gritando
com ela de novo.
867
00:53:54,230 --> 00:53:57,359
- Chefe, espere.
- Quem está te fazendo chorar?
868
00:53:58,234 --> 00:54:00,070
A Jheng disse que era seu chefe.
869
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
Quer que eu
quebre as pernas dele?
870
00:54:01,947 --> 00:54:03,698
Que cara idiota!
871
00:54:04,282 --> 00:54:05,992
Ninguém faz minha amiga chorar.
872
00:54:09,371 --> 00:54:10,538
Estou falando sério.
873
00:54:20,131 --> 00:54:23,385
Muito bem.
874
00:54:31,851 --> 00:54:33,186
Agora eu posso comer.
875
00:54:33,269 --> 00:54:36,648
Eu descasquei
pra você não sujar as mãos.
876
00:54:37,440 --> 00:54:41,111
Aposto que a Sari
vai ser mimada assim todo dia.
877
00:54:45,156 --> 00:54:46,700
Obrigada.
878
00:54:50,704 --> 00:54:51,705
Só o caldo ou…
879
00:54:51,788 --> 00:54:53,373
Amor, faça isso pra mim.
880
00:54:54,332 --> 00:54:58,086
Sari, vá com calma com o camarão.
881
00:55:00,839 --> 00:55:01,839
Valeu, Ritchie.
882
00:55:02,924 --> 00:55:05,260
Cuidado com as lâmpadas.
883
00:55:05,343 --> 00:55:07,012
Pode deixar, Sr. Jolo.
884
00:56:05,904 --> 00:56:07,489
- Oba!
- Oba!
885
00:56:07,572 --> 00:56:11,117
Preciso dizer uma coisa
antes de partirmos.
886
00:56:11,201 --> 00:56:14,579
Parabéns a todos nós!
887
00:56:14,662 --> 00:56:17,373
As Casas Tahanan
estão lindas agora.
888
00:56:17,457 --> 00:56:18,457
Então obrigado.
889
00:56:18,500 --> 00:56:20,085
- Viva!
- Viva!
890
00:56:20,668 --> 00:56:22,045
- Viva!
- Viva!
891
00:56:23,797 --> 00:56:25,507
Parabéns, amiga!
892
00:56:26,299 --> 00:56:28,760
Parabéns pra você também, amigo!
893
00:56:29,677 --> 00:56:30,762
Como assim?
894
00:56:30,845 --> 00:56:31,762
Está tudo bem?
895
00:56:31,763 --> 00:56:33,973
- Que estraga-prazeres, Ritchie!
- Essa não, Ritchie.
896
00:56:34,057 --> 00:56:35,058
Ele está bêbado.
897
00:56:37,185 --> 00:56:38,185
Boa noite.
898
00:56:38,186 --> 00:56:40,021
- Boa noite!
- Boa noite. Tchau!
899
00:56:40,105 --> 00:56:41,439
- Boa noite.
- Tchau.
900
00:56:41,523 --> 00:56:43,483
Sari, eu te levo até a sua casa.
901
00:56:43,566 --> 00:56:46,277
Não precisa, estou de boa.
Sei me virar.
902
00:56:46,361 --> 00:56:47,779
Além disso,
903
00:56:47,862 --> 00:56:49,572
eu nem bebi.
904
00:56:49,656 --> 00:56:52,659
Pode deixar que vou junto.
Cuidado nunca é demais.
905
00:56:54,994 --> 00:56:56,204
Tudo bem.
906
00:57:02,127 --> 00:57:03,336
Eu moro aqui.
907
00:57:04,587 --> 00:57:07,340
Está bem. Boa noite.
908
00:57:07,966 --> 00:57:09,467
Boa noite.
909
00:57:09,551 --> 00:57:10,885
Pode entrar.
910
00:57:12,053 --> 00:57:14,514
Pode ir antes.
A entrada já é aqui.
911
00:57:14,597 --> 00:57:15,598
Exatamente.
912
00:57:15,682 --> 00:57:18,726
E se algo acontecer com você
antes de entrar?
913
00:57:19,561 --> 00:57:21,104
Eu já cheguei.
914
00:57:21,187 --> 00:57:24,691
Quero te ver entrar. Quando
eu souber que você está a salvo…
915
00:57:24,774 --> 00:57:26,568
- Tudo bem.
- Pode ir.
916
00:57:33,783 --> 00:57:36,244
CHAMADA RECEBIDA POYO
917
00:57:38,705 --> 00:57:40,748
Aonde vocês dois estão indo?
918
00:57:40,832 --> 00:57:42,292
Está tarde.
919
00:57:43,585 --> 00:57:45,086
Vou embora, irmã.
920
00:57:45,670 --> 00:57:46,838
- Espere.
- Já vou.
921
00:57:46,921 --> 00:57:48,965
Não parece que vai
só passar a noite.
922
00:57:49,048 --> 00:57:50,633
Aonde você vai?
923
00:57:57,724 --> 00:57:59,017
Irmã.
924
00:58:04,355 --> 00:58:06,024
Eu estou grávida.
925
00:58:10,403 --> 00:58:11,403
Irmã…
926
00:58:13,114 --> 00:58:14,532
Cunhada,
927
00:58:14,616 --> 00:58:17,035
eu vou cuidar da Lyka.
928
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
Você não vai embora.
929
00:58:20,622 --> 00:58:21,664
E você, saia daqui!
930
00:58:21,748 --> 00:58:24,292
- Não sou mais criança.
- Mandei você sair!
931
00:58:24,375 --> 00:58:27,337
Não pode só ficar feliz por mim?
932
00:58:27,962 --> 00:58:29,547
Você vai ser tia.
933
00:58:29,631 --> 00:58:31,090
Tia?
934
00:58:31,174 --> 00:58:33,718
O que quer que eu faça?
Que eu fique feliz?
935
00:58:33,801 --> 00:58:36,054
Que eu dê uma festa?
Que eu saia pulando?
936
00:58:36,137 --> 00:58:40,183
Vocês dois são muito novos
e ainda estudam!
937
00:58:40,266 --> 00:58:43,686
Você ia embora sem me contar?
Quem não ficaria brava?
938
00:58:43,770 --> 00:58:47,982
A verdade é que você está brava
porque vai ficar sozinha de novo!
939
00:58:49,651 --> 00:58:51,110
Cuidado com o que fala.
940
00:58:51,194 --> 00:58:55,990
Você está brava porque nunca
vai ter o que eu tenho.
941
00:58:57,492 --> 00:59:00,286
Eu não quero ser como você!
942
00:59:00,370 --> 00:59:03,414
Amarga, sozinha e sem ninguém!
943
00:59:09,712 --> 00:59:11,339
- Sari…
- Irmã.
944
00:59:11,422 --> 00:59:12,632
Sari, espere!
945
00:59:16,886 --> 00:59:19,180
Nossa!
946
00:59:19,264 --> 00:59:22,684
Isto está uma delícia!
947
00:59:22,767 --> 00:59:24,519
Sari, desça daí.
948
00:59:26,896 --> 00:59:29,023
Por que só
experimentei isto agora?
949
00:59:30,692 --> 00:59:31,693
Como assim?
950
00:59:31,776 --> 00:59:33,319
- Desça daí.
- Chato.
951
00:59:33,403 --> 00:59:34,988
- Desça!
- Seu chato!
952
00:59:35,071 --> 00:59:37,991
- Desça logo.
- Qual é o seu problema?
953
00:59:38,074 --> 00:59:39,117
Sari.
954
00:59:44,122 --> 00:59:49,252
Estou muito feliz
que você não tenha me deixado.
955
00:59:50,878 --> 00:59:53,464
Não quero ficar sozinha.
956
00:59:57,427 --> 00:59:59,470
Mas que escolha eu tenho?
957
01:00:02,265 --> 01:00:03,933
Sou amaldiçoada.
958
01:00:05,226 --> 01:00:07,729
Todo mundo que eu amo,
959
01:00:07,812 --> 01:00:09,814
todo mundo que eu beijo,
960
01:00:10,398 --> 01:00:11,858
desaparece.
961
01:00:14,444 --> 01:00:17,614
Até a pessoa
que me passou essa maldição…
962
01:00:22,910 --> 01:00:24,412
também desapareceu.
963
01:00:27,498 --> 01:00:29,542
Porque eu amava essa pessoa.
964
01:00:33,296 --> 01:00:34,296
Quem era?
965
01:00:37,842 --> 01:00:39,385
Minha mãe.
966
01:00:42,972 --> 01:00:46,184
<i>Sabe o que ela
me disse naquela época?</i>
967
01:00:47,560 --> 01:00:51,272
<i>"Minha vida se tornou um inferno
por sua causa!"</i>
968
01:00:51,356 --> 01:00:54,859
- Seu pai me deixou por sua culpa.
<i>- Acreditei a vida toda numa coisa.</i>
969
01:00:54,942 --> 01:00:58,196
<i>Acreditei que eu não tinha
o direito de ser feliz.</i>
970
01:01:00,698 --> 01:01:03,326
Até o dia em que ela morreu…
971
01:01:06,579 --> 01:01:08,790
ela nunca me perdoou.
972
01:01:15,213 --> 01:01:16,464
Me dê isto.
973
01:01:21,010 --> 01:01:24,597
Então eu simplesmente aprendi
a viver sozinha.
974
01:01:27,934 --> 01:01:31,646
Não é porque dá para ficar sozinha
que significa que eu queira.
975
01:01:35,900 --> 01:01:39,320
Quer saber? A Lyka tem razão.
976
01:01:41,114 --> 01:01:46,828
Talvez eu esteja brava
porque, lá no fundo, eu sei
977
01:01:46,911 --> 01:01:50,915
que nunca vou vivenciar
o que ela tem agora.
978
01:01:53,084 --> 01:01:54,752
Mas eu quero.
979
01:01:54,836 --> 01:01:56,629
Quero muito.
980
01:01:57,213 --> 01:02:02,135
Quero saber
como é segurar a mão de alguém.
981
01:02:02,218 --> 01:02:06,347
Quero saber como é ter
alguém para viajar junto.
982
01:02:06,431 --> 01:02:08,015
Quero…
983
01:02:08,099 --> 01:02:11,060
Quero alguém
para dividir uma refeição.
984
01:02:11,144 --> 01:02:14,272
Quero alguém para dormir
ao meu lado toda noite.
985
01:02:14,355 --> 01:02:18,443
Quero beijar e ser beijada.
986
01:02:19,026 --> 01:02:22,405
Quero transar!
987
01:02:22,488 --> 01:02:24,949
Quero me casar!
988
01:02:25,616 --> 01:02:28,745
Quero engravidar!
Quero ter filhos!
989
01:02:30,329 --> 01:02:32,665
Quero muito ter uma família.
990
01:02:32,749 --> 01:02:35,168
Quero muito tudo isso.
991
01:02:35,251 --> 01:02:37,128
Eu quero muito.
992
01:02:39,130 --> 01:02:43,384
Quero amar e ser amada.
993
01:02:43,468 --> 01:02:45,720
Um amor que nunca desapareça.
994
01:02:45,803 --> 01:02:48,514
Que custe o que custar,
fique comigo.
995
01:03:00,276 --> 01:03:02,653
Sari, você merece ser feliz.
996
01:03:17,710 --> 01:03:20,963
Você também merece ser feliz,
Jolo.
997
01:03:22,173 --> 01:03:23,466
Porque…
998
01:03:24,133 --> 01:03:26,928
você também faz alguém feliz.
999
01:03:27,970 --> 01:03:29,222
Quem?
1000
01:03:30,515 --> 01:03:31,808
Eu.
1001
01:03:39,065 --> 01:03:42,360
É meia-noite!
Já é meu aniversário.
1002
01:03:42,443 --> 01:03:45,655
- Feliz aniversário!
- Não. Ainda não é seu aniversário.
1003
01:03:45,738 --> 01:03:48,199
- Sa…
- Ei… Sari.
1004
01:03:51,953 --> 01:03:53,371
Sari!
1005
01:04:19,564 --> 01:04:21,774
Nós dois estamos sorrindo agora,
vovó.
1006
01:04:43,045 --> 01:04:44,045
O quê?
1007
01:04:46,632 --> 01:04:49,719
Cookie,
o que eu fiz ontem à noite?
1008
01:04:49,802 --> 01:04:53,097
Cookie, o que eu disse?
O que eu fiz?
1009
01:04:53,180 --> 01:04:55,224
Por que estou vestida assim,
Cookie?
1010
01:04:55,308 --> 01:04:56,309
Bom dia.
1011
01:04:58,394 --> 01:04:59,394
Jolo?
1012
01:05:03,065 --> 01:05:04,650
- Finalmente acordou.
- Nida!
1013
01:05:04,734 --> 01:05:06,485
Eu lavei suas roupas.
1014
01:05:06,569 --> 01:05:07,945
Troquei as roupas ontem.
1015
01:05:08,029 --> 01:05:09,071
- Que desastre!
- Você?
1016
01:05:09,155 --> 01:05:10,323
- Você?
- Aqui.
1017
01:05:10,406 --> 01:05:12,867
Tome um pouco de sopa
para ajudar com a ressaca.
1018
01:05:12,950 --> 01:05:14,327
É.
1019
01:05:14,410 --> 01:05:16,245
Obrigada por cuidarem de mim.
1020
01:05:16,329 --> 01:05:17,955
Só demos uma ajudinha.
1021
01:05:18,039 --> 01:05:21,667
Foi o Sr. Jolo que virou a noite
para cuidar de você.
1022
01:05:21,751 --> 01:05:22,751
Foi você?
1023
01:05:23,252 --> 01:05:25,588
Não se lembra do que disse ontem?
1024
01:05:26,213 --> 01:05:27,548
O que eu disse?
1025
01:05:27,632 --> 01:05:30,217
- Feliz aniversário!
- Feliz aniversário, Sari!
1026
01:05:30,301 --> 01:05:31,301
FELIZ ANIVERSÁRIO
1027
01:05:32,845 --> 01:05:35,056
É sério?
1028
01:05:35,139 --> 01:05:36,515
Feliz aniversário, Sari.
1029
01:05:39,936 --> 01:05:43,105
Espero que seu desejo
de aniversário se realize.
1030
01:05:43,648 --> 01:05:46,567
Você quer namorar o Sr. Jolo.
1031
01:05:46,651 --> 01:05:48,903
- Espere. Eu disse isso?
- Ei.
1032
01:05:48,986 --> 01:05:52,740
- Eu vou namorar você, Jolo.
- Bruno, abra o portão.
1033
01:05:52,823 --> 01:05:54,659
Oi, pessoal!
1034
01:05:54,742 --> 01:05:57,036
Eu vou namorar o Jolo!
1035
01:05:57,119 --> 01:06:00,957
- Prestem atenção!
- Cuidado.
1036
01:06:01,040 --> 01:06:02,625
Eu vou namorar o Jolo.
1037
01:06:02,708 --> 01:06:07,004
Quando a gente virar um casal,
nós vamos para a Coreia!
1038
01:06:07,088 --> 01:06:09,590
Vamos ficar no mesmo quarto!
1039
01:06:11,467 --> 01:06:13,678
- Sari.
- Namore o Jolo!
1040
01:06:13,761 --> 01:06:16,681
Namore ele!
1041
01:06:17,723 --> 01:06:20,476
Eu tenho mais
uma surpresa pra você.
1042
01:06:20,559 --> 01:06:21,727
Que sortuda!
1043
01:06:21,811 --> 01:06:23,062
Vamos lá!
1044
01:06:23,688 --> 01:06:27,149
Ontem você não parava de falar
que deveríamos ir pra Coreia juntos.
1045
01:06:27,233 --> 01:06:28,484
Então aqui está.
1046
01:06:28,567 --> 01:06:30,319
Estou realizando seu desejo.
1047
01:06:35,157 --> 01:06:36,867
- Olá! Eu sou…
- O quê?
1048
01:06:36,951 --> 01:06:38,619
- Obrigada.
- Kimchi?
1049
01:06:38,703 --> 01:06:41,455
- Quer lutar?
- O que você está dizendo?
1050
01:06:41,539 --> 01:06:42,581
Só feche os olhos.
1051
01:06:44,041 --> 01:06:46,877
Imagine que estamos em Seul
1052
01:06:46,961 --> 01:06:49,296
e que agora estamos comendo
1053
01:06:49,880 --> 01:06:52,842
seu <i>tteokbokki</i> preferido.
1054
01:06:59,015 --> 01:07:00,808
É bolinho de peixe.
1055
01:07:00,891 --> 01:07:03,477
Não! É <i>tteokbokki!</i>
1056
01:07:03,561 --> 01:07:04,687
Experimente de novo.
1057
01:07:04,770 --> 01:07:05,813
Beleza.
1058
01:07:06,313 --> 01:07:09,442
- Está brincando comigo?
- Não. Eu juro.
1059
01:07:11,777 --> 01:07:15,531
Imagine que estamos na Coreia
1060
01:07:15,614 --> 01:07:18,701
e que estamos comendo
seu <i>tteokbokki</i> preferido.
1061
01:07:18,784 --> 01:07:20,745
Agora está enxergando?
1062
01:07:21,328 --> 01:07:26,375
Feliz aniversário, Sari!
Bem-vinda a Seul.
1063
01:07:26,459 --> 01:07:31,881
<i>Imagine que estejamos passeando
pelas flores de cerejeira.</i>
1064
01:07:34,050 --> 01:07:35,634
<i>Vá em frente. Sem vergonha.</i>
1065
01:07:36,552 --> 01:07:38,888
<i>Tire fotos de tudo o que quiser.</i>
1066
01:07:40,056 --> 01:07:41,766
<i>Fotos do quê?</i>
1067
01:07:43,601 --> 01:07:45,394
<i>Bem…</i>
1068
01:07:45,478 --> 01:07:46,479
<i>De nós.</i>
1069
01:07:50,733 --> 01:07:52,359
<i>Agora…</i>
1070
01:07:52,443 --> 01:07:53,611
<i>imagine que…</i>
1071
01:07:54,278 --> 01:07:56,280
<i>tudo isso é real.</i>
1072
01:09:05,224 --> 01:09:06,517
Sari?
1073
01:09:09,687 --> 01:09:10,813
Sari!
1074
01:09:13,440 --> 01:09:14,440
Sari.
1075
01:09:14,859 --> 01:09:16,152
Não pode ser.
1076
01:09:16,235 --> 01:09:17,820
- Sari!
- Não pode acontecer.
1077
01:09:17,903 --> 01:09:20,156
Do que você está falando?
1078
01:09:21,490 --> 01:09:23,159
Sari, o que está acontecendo?
1079
01:09:23,242 --> 01:09:24,994
Eu disse que não pode acontecer.
1080
01:09:38,924 --> 01:09:39,967
Sari?
1081
01:09:50,269 --> 01:09:51,687
Sari!
1082
01:09:53,272 --> 01:09:55,316
Sari, você está bem?
1083
01:09:55,399 --> 01:09:57,568
Sari.
1084
01:09:58,694 --> 01:10:00,196
Estou com medo, Jolo.
1085
01:10:00,279 --> 01:10:02,781
Não fique com medo, tá?
Eu estou aqui.
1086
01:10:02,865 --> 01:10:04,617
Estou aqui agora.
1087
01:10:07,620 --> 01:10:09,371
Jolo, isso não pode acontecer.
1088
01:10:12,041 --> 01:10:14,251
Sou amaldiçoada. Fui amaldiçoada.
1089
01:10:14,335 --> 01:10:15,628
Sari.
1090
01:10:18,088 --> 01:10:20,424
Eu não tenho
medo da sua maldição.
1091
01:10:24,386 --> 01:10:25,930
Preciso confessar…
1092
01:10:27,389 --> 01:10:29,516
que eu já sabia da sua maldição.
1093
01:10:31,227 --> 01:10:34,647
Eu queria que você me beijasse
só para poder desaparecer.
1094
01:10:36,732 --> 01:10:39,151
Antes, eu estava desesperado
para desaparecer
1095
01:10:39,235 --> 01:10:41,820
porque achava que minha vida
não tinha sentido.
1096
01:10:44,073 --> 01:10:46,116
Mas aí eu te conheci.
1097
01:10:47,409 --> 01:10:50,162
Você me deu um motivo para viver.
1098
01:10:52,248 --> 01:10:56,001
Sari, você é uma pessoa incrível
e nem se dá conta disso.
1099
01:10:57,086 --> 01:10:59,713
Jolo, não torne isso
mais difícil pra mim.
1100
01:11:00,422 --> 01:11:04,176
Se você desaparecer também,
acho que não vou suportar.
1101
01:11:04,260 --> 01:11:06,804
Tenho certeza
de que você vai desaparecer.
1102
01:11:08,806 --> 01:11:10,683
Porque já estou
apaixonada por você!
1103
01:12:27,509 --> 01:12:28,844
Você não desapareceu?
1104
01:12:29,636 --> 01:12:31,055
Você não desapareceu!
1105
01:12:32,806 --> 01:12:35,893
- Você ainda está aqui.
- Eu não desapareci.
1106
01:12:40,606 --> 01:12:41,899
Estou bem aqui.
1107
01:12:41,982 --> 01:12:43,859
Eu sempre vou estar aqui.
1108
01:13:00,084 --> 01:13:04,380
<i>Depois que todos os homens
que ela beijou desapareceram,</i>
1109
01:13:04,463 --> 01:13:06,882
<i>por ele ainda estar aqui,</i>
1110
01:13:06,965 --> 01:13:11,053
<i>significa
que a maldição não é real?</i>
1111
01:15:26,813 --> 01:15:29,191
CASAS TAHANAN
1112
01:15:35,697 --> 01:15:37,032
Positivo.
1113
01:15:37,115 --> 01:15:38,492
A Sra. Tala tinha razão.
1114
01:15:38,575 --> 01:15:40,118
Ele está escondido aqui.
1115
01:15:41,537 --> 01:15:43,830
Se a Tala não conseguiu,
eu vou conseguir.
1116
01:16:11,900 --> 01:16:13,110
Jolo?
1117
01:16:15,779 --> 01:16:18,740
As reformas estão boas.
1118
01:16:18,824 --> 01:16:21,076
Com a nova avaliação,
1119
01:16:21,159 --> 01:16:25,205
você pode quitar todas as suas dívidas
e ainda vai sobrar dinheiro.
1120
01:16:26,748 --> 01:16:28,375
Só preciso que você assine.
1121
01:16:31,545 --> 01:16:33,589
Jolo, você está com muita dívida.
1122
01:16:34,172 --> 01:16:36,216
Não me diga que mudou de ideia.
1123
01:16:36,758 --> 01:16:38,510
Vender pode resolver tudo.
1124
01:16:38,594 --> 01:16:39,594
Por que a demora?
1125
01:16:44,683 --> 01:16:46,977
JOLO, CADÊ VOCÊ?
A QUE HORAS VOCÊ VOLTA?
1126
01:16:50,188 --> 01:16:51,732
<i>O número está indisponível.</i>
1127
01:16:51,815 --> 01:16:53,650
<i>Tente novamente mais tarde.</i>
1128
01:16:54,651 --> 01:16:55,736
Quem é?
1129
01:16:56,278 --> 01:16:57,696
Quem são eles?
1130
01:16:57,779 --> 01:16:59,990
O que eles querem?
1131
01:17:00,699 --> 01:17:02,701
Está tarde. Pra que fazer isso?
1132
01:17:02,784 --> 01:17:04,161
Quem é você?
1133
01:17:07,748 --> 01:17:08,832
Sou o chefe Poyo.
1134
01:17:08,915 --> 01:17:10,417
Só quero o que é meu.
1135
01:17:10,500 --> 01:17:12,836
Não! Tahanan pertence a nós.
1136
01:17:12,919 --> 01:17:14,630
É verdade!
1137
01:17:15,297 --> 01:17:16,590
Não ficaram sabendo?
1138
01:17:20,844 --> 01:17:23,138
Sou o novo dono
das Casas Tahanan.
1139
01:17:23,764 --> 01:17:25,557
O Jolo vendeu pra mim.
1140
01:17:26,141 --> 01:17:27,517
É impossível.
1141
01:17:27,601 --> 01:17:29,686
O Jolo nunca faria isso conosco.
1142
01:17:30,604 --> 01:17:31,605
Por quê?
1143
01:17:31,688 --> 01:17:33,315
Vocês conhecem bem o Jolo?
1144
01:17:35,442 --> 01:17:37,277
Rapazes, mandem ver.
1145
01:17:38,862 --> 01:17:40,781
- Esperem!
- Qual é o problema de vocês?
1146
01:17:40,864 --> 01:17:43,075
- Esperem!
- Senhor, pare!
1147
01:17:43,158 --> 01:17:44,826
Ei!
1148
01:17:46,370 --> 01:17:47,496
Parem!
1149
01:17:48,664 --> 01:17:50,082
Parem, por favor!
1150
01:18:13,897 --> 01:18:14,981
Nida.
1151
01:18:16,024 --> 01:18:17,693
Rom, o que aconteceu aqui?
1152
01:18:19,945 --> 01:18:21,321
Cadê a Sari?
1153
01:18:21,405 --> 01:18:23,532
Sr. Jolo,
uns caras invadiram aqui.
1154
01:18:23,615 --> 01:18:25,075
Disseram que o lugar é deles.
1155
01:18:25,158 --> 01:18:27,661
Falaram que o senhor
vendeu para eles.
1156
01:18:27,744 --> 01:18:29,371
Qual era o nome dele mesmo?
1157
01:18:29,454 --> 01:18:30,539
Chefe…
1158
01:18:30,622 --> 01:18:32,332
- Chefe…
- Poyo?
1159
01:18:34,543 --> 01:18:35,669
Você conhece ele?
1160
01:18:36,753 --> 01:18:39,089
O que ele está dizendo é verdade?
1161
01:18:39,172 --> 01:18:40,966
Usou Tahanan
pra pagar sua dívida?
1162
01:18:41,049 --> 01:18:42,843
- Você vendeu?
- Não!
1163
01:18:42,926 --> 01:18:46,763
Reformou este lugar
só pra vender mais caro?
1164
01:18:46,847 --> 01:18:48,640
- Jheng, não é isso.
- Não é?
1165
01:18:48,724 --> 01:18:50,183
Onde estava mais cedo?
1166
01:18:50,267 --> 01:18:53,645
Normalmente fica aqui, mas desapareceu
quando eles vieram cobrar.
1167
01:18:53,729 --> 01:18:54,896
Que conveniente!
1168
01:18:56,064 --> 01:18:57,357
O senhor nos manipulou.
1169
01:18:57,441 --> 01:18:58,734
Inacreditável.
1170
01:18:59,317 --> 01:19:00,317
Sari.
1171
01:19:00,902 --> 01:19:03,280
Seu manipulador!
O que sua avó diria?
1172
01:19:04,197 --> 01:19:06,158
Sari, por favor.
1173
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
É verdade?
1174
01:19:10,287 --> 01:19:12,247
- Sari…
- Jolo, é verdade ou não?
1175
01:19:13,623 --> 01:19:15,709
Você nos vendeu mesmo?
1176
01:19:25,343 --> 01:19:26,343
Sim.
1177
01:19:29,931 --> 01:19:32,017
Pensei em vender Tahanan.
1178
01:19:32,809 --> 01:19:34,811
Não porque eu queria,
1179
01:19:35,937 --> 01:19:37,773
mas porque precisava.
1180
01:19:38,857 --> 01:19:42,652
Antes de me mudar para cá,
eu estava afundando em problemas.
1181
01:19:45,447 --> 01:19:46,656
Sim.
1182
01:19:48,241 --> 01:19:49,910
Eu conheço o chefe Poyo.
1183
01:19:49,993 --> 01:19:52,788
Sim, eu devo dinheiro a ele.
1184
01:19:53,330 --> 01:19:54,873
Uma quantia absurda.
1185
01:19:55,624 --> 01:19:58,376
E não fazia ideia
de como ia pagar.
1186
01:19:59,628 --> 01:20:02,422
Eu estava
tão desesperado naquela época!
1187
01:20:03,131 --> 01:20:06,009
Achei que, se vendesse Tahanan,
1188
01:20:06,092 --> 01:20:09,387
poderia pagar as minhas dívidas
e tudo se resolveria.
1189
01:20:09,888 --> 01:20:11,765
E que seria rápido.
1190
01:20:13,141 --> 01:20:14,476
Moleza.
1191
01:20:16,394 --> 01:20:17,813
Sem dor.
1192
01:20:19,314 --> 01:20:23,235
Sim, eu admito
que estava pensando em vender,
1193
01:20:23,318 --> 01:20:25,821
mas queria
que acreditassem em mim agora
1194
01:20:25,904 --> 01:20:27,697
quando digo que não fiz isso.
1195
01:20:27,781 --> 01:20:29,032
Não vendi.
1196
01:20:29,115 --> 01:20:30,784
Eu não estava aqui antes…
1197
01:20:30,867 --> 01:20:34,162
O motivo de eu ter saído
foi porque queria dar um jeito.
1198
01:20:35,205 --> 01:20:36,748
Acreditem em mim.
1199
01:20:37,916 --> 01:20:39,042
Sari.
1200
01:20:54,891 --> 01:20:56,017
Sari.
1201
01:20:57,477 --> 01:20:58,937
Sari, espere.
1202
01:21:00,146 --> 01:21:01,273
Sari!
1203
01:21:02,691 --> 01:21:04,901
Sari!
1204
01:21:06,361 --> 01:21:08,947
Sari, você acredita em mim, né?
1205
01:21:12,158 --> 01:21:14,911
Sari, eu não vendi Tahanan
1206
01:21:15,912 --> 01:21:18,582
porque todos vocês
são importantes pra mim.
1207
01:21:19,666 --> 01:21:21,251
Principalmente você, Sari.
1208
01:21:26,047 --> 01:21:27,841
Por que escondeu isso de nós?
1209
01:21:30,927 --> 01:21:31,970
De mim.
1210
01:21:35,640 --> 01:21:36,850
Sari, eu escondi
1211
01:21:37,475 --> 01:21:38,935
porque sou um covarde.
1212
01:21:40,729 --> 01:21:43,648
Eu tinha medo de que se você
soubesse de tudo isso,
1213
01:21:44,774 --> 01:21:46,985
das minhas fraquezas,
1214
01:21:47,068 --> 01:21:49,029
dos meus fracassos…
1215
01:21:51,031 --> 01:21:53,742
você parasse de me amar.
1216
01:21:55,285 --> 01:21:57,162
Sari, eu tinha medo
1217
01:21:57,662 --> 01:22:00,832
de te perder como já
perdi todo mundo.
1218
01:22:04,544 --> 01:22:05,879
Foi por isso que…
1219
01:22:08,048 --> 01:22:10,258
você escolheu
simplesmente desaparecer?
1220
01:22:11,801 --> 01:22:13,720
Porque era mais fácil.
1221
01:22:15,096 --> 01:22:16,097
Rápido.
1222
01:22:16,598 --> 01:22:17,724
Moleza.
1223
01:22:17,807 --> 01:22:18,975
Sem dor.
1224
01:22:19,059 --> 01:22:21,394
Foi isso que você disse, né?
1225
01:22:23,688 --> 01:22:24,773
Jolo…
1226
01:22:28,568 --> 01:22:31,863
é mais difícil
confiar no meu amor?
1227
01:22:38,078 --> 01:22:39,287
Sari, só…
1228
01:22:39,371 --> 01:22:41,414
Só me dê uma chance, está bem?
1229
01:22:41,498 --> 01:22:43,708
Vou dar um jeito. Confie em mim.
1230
01:22:43,792 --> 01:22:46,753
Eu prometo que vou resolver tudo.
1231
01:22:46,836 --> 01:22:48,088
Confie em mim.
1232
01:22:48,171 --> 01:22:50,507
Jolo, por favor.
1233
01:22:52,801 --> 01:22:54,427
Eu estou com medo.
1234
01:22:58,223 --> 01:23:00,058
Você está aqui agora,
1235
01:23:00,141 --> 01:23:02,394
mas não sei
se ainda vai estar amanhã.
1236
01:23:02,477 --> 01:23:03,603
Sari, não.
1237
01:23:04,396 --> 01:23:06,314
Qual é! Eu estou aqui.
1238
01:23:06,398 --> 01:23:09,234
Estou bem na sua frente.
Estou aqui e te amo.
1239
01:23:09,317 --> 01:23:11,778
Eu te amo e não vou embora.
1240
01:23:21,413 --> 01:23:25,250
Meu amor não é suficiente
para acalmar seus medos?
1241
01:24:02,454 --> 01:24:03,913
Vou tentar adivinhar.
1242
01:24:04,706 --> 01:24:06,291
Está em apuros de novo.
1243
01:24:09,044 --> 01:24:11,171
Você desaparece sem dizer nada,
1244
01:24:11,254 --> 01:24:13,256
aí só aparece quando…
1245
01:24:13,339 --> 01:24:14,966
Quando estou em apuros.
1246
01:24:17,927 --> 01:24:20,096
Eu sempre te decepciono, pai.
1247
01:24:22,640 --> 01:24:24,267
Sempre te deixo na mão.
1248
01:24:28,229 --> 01:24:30,023
E quer saber, pai?
1249
01:24:33,109 --> 01:24:34,235
Você tem razão.
1250
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Eu sou uma decepção.
1251
01:24:42,911 --> 01:24:44,579
Sou um fracasso.
1252
01:24:46,998 --> 01:24:48,416
Decepcionei todo mundo.
1253
01:24:48,500 --> 01:24:50,627
É por isso
que escolho ficar sozinho.
1254
01:24:52,253 --> 01:24:56,007
Não é porque dá para ficar sozinho
que significa que eu queira.
1255
01:25:02,430 --> 01:25:03,973
Jolo,
1256
01:25:04,057 --> 01:25:05,475
você é meu filho.
1257
01:25:05,558 --> 01:25:07,143
Eu te amo.
1258
01:25:08,394 --> 01:25:11,981
Não importa quantas vezes você
fracasse, sempre vou te aceitar.
1259
01:25:14,859 --> 01:25:15,944
Filho,
1260
01:25:17,570 --> 01:25:19,906
me deixe te ajudar.
1261
01:25:38,174 --> 01:25:40,468
Está tudo bem.
1262
01:25:55,942 --> 01:25:58,319
Irmã, eu já vou.
1263
01:26:00,697 --> 01:26:01,823
Espere.
1264
01:26:11,541 --> 01:26:12,667
Pegue.
1265
01:26:13,835 --> 01:26:15,712
É pra você e pro Carlo.
1266
01:26:17,881 --> 01:26:20,425
E pro meu afilhado também.
1267
01:26:23,803 --> 01:26:25,054
Irmã,
1268
01:26:26,639 --> 01:26:28,183
me desculpe.
1269
01:26:30,810 --> 01:26:32,478
Me desculpe, tá?
1270
01:26:34,731 --> 01:26:36,107
Para ser sincera,
1271
01:26:36,816 --> 01:26:39,986
eu só não queria
ser um fardo pra você.
1272
01:26:41,404 --> 01:26:43,573
Desculpe por tudo o que eu disse.
1273
01:26:44,407 --> 01:26:46,242
Quer saber?
1274
01:26:49,370 --> 01:26:51,206
Tudo o que você falou
1275
01:26:52,290 --> 01:26:53,666
é verdade.
1276
01:26:55,793 --> 01:26:57,462
É verdade que…
1277
01:27:01,591 --> 01:27:03,676
eu tenho medo de ficar sozinha.
1278
01:27:11,226 --> 01:27:13,686
Mas você nunca vai ficar sozinha.
1279
01:27:15,355 --> 01:27:19,067
Tem muita gente que te ama.
1280
01:27:22,570 --> 01:27:24,781
E eu sou uma delas, irmã.
1281
01:27:26,157 --> 01:27:28,284
Eu te amo demais.
1282
01:27:30,328 --> 01:27:31,746
Sabe, irmã,
1283
01:27:32,580 --> 01:27:35,917
eu só quero ver você feliz.
1284
01:27:36,668 --> 01:27:38,211
Então, por favor,
1285
01:27:38,711 --> 01:27:42,090
se permita ser feliz também.
1286
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Eu te amo, irmã.
1287
01:27:47,470 --> 01:27:49,180
Me abrace.
1288
01:27:51,307 --> 01:27:55,478
<i>Todos nós temos medos.
Isso é normal.</i>
1289
01:27:55,561 --> 01:27:59,440
<i>Mas, às vezes, o primeiro
passo para superar eles</i>
1290
01:27:59,524 --> 01:28:03,528
<i>é perceber que você
não está sozinha.</i>
1291
01:28:05,321 --> 01:28:08,283
Andeng, feche o portão!
1292
01:28:11,953 --> 01:28:13,579
Depressa!
1293
01:28:13,663 --> 01:28:15,248
Rápido! Entrem logo!
1294
01:28:15,331 --> 01:28:16,541
Entrem! Vamos nessa!
1295
01:28:27,260 --> 01:28:28,928
Seus imbecis!
1296
01:28:29,012 --> 01:28:31,723
As Casas Tahanan são nossas,
não são?
1297
01:28:31,806 --> 01:28:33,266
- São!
- São!
1298
01:28:33,349 --> 01:28:35,351
Eu vim aqui para expulsar vocês.
1299
01:28:36,352 --> 01:28:39,272
Podem ir.
1300
01:28:39,355 --> 01:28:41,357
- Lutem!
- Lutem!
1301
01:28:51,743 --> 01:28:53,619
Só um minuto. É importante.
1302
01:28:53,703 --> 01:28:56,581
Estamos aqui em Tahanan…
1303
01:29:08,134 --> 01:29:10,053
- Irmã!
- Chame a polícia!
1304
01:29:15,808 --> 01:29:16,808
Ai!
1305
01:29:24,901 --> 01:29:26,027
Chefe Poyo!
1306
01:29:32,492 --> 01:29:34,035
Você está atrás de mim!
1307
01:29:34,118 --> 01:29:35,536
Jolo?
1308
01:29:36,788 --> 01:29:38,498
Sou eu que te devo, né?
1309
01:29:39,082 --> 01:29:41,000
Por que envolver eles nisso?
1310
01:29:42,543 --> 01:29:44,045
Não banque o herói, Jolo.
1311
01:29:44,545 --> 01:29:47,548
Quando precisa de dinheiro,
você vem sorrindo.
1312
01:29:48,132 --> 01:29:50,218
Na hora de pagar, vem com raiva.
1313
01:29:51,094 --> 01:29:52,845
Já esperei demais, rapaz.
1314
01:29:53,346 --> 01:29:54,931
Preciso dos juros.
1315
01:29:55,014 --> 01:29:56,390
Que tal esta pocilga?
1316
01:29:57,433 --> 01:29:58,851
Agora ela é minha.
1317
01:30:00,645 --> 01:30:02,313
Tahanan pertence a nós!
1318
01:30:26,212 --> 01:30:27,212
Sari!
1319
01:30:30,049 --> 01:30:31,134
Sari!
1320
01:31:24,520 --> 01:31:25,771
Vamos estabilizar ele.
1321
01:31:26,439 --> 01:31:27,481
Coloquem o cateter.
1322
01:31:27,565 --> 01:31:28,733
Código azul.
1323
01:31:28,816 --> 01:31:29,859
Iniciar RCP.
1324
01:31:35,948 --> 01:31:38,159
Deem oxigênio.
Comecem a ventilar.
1325
01:31:40,119 --> 01:31:42,330
Desculpe, senhora, me acompanhe.
1326
01:32:34,173 --> 01:32:35,967
Por quê, Senhor?
1327
01:32:37,593 --> 01:32:38,719
Por quê?
1328
01:32:45,935 --> 01:32:50,773
A vida toda eu aceitei que ia
envelhecer e morrer sozinha.
1329
01:32:53,693 --> 01:32:56,529
Mas aí o Senhor
trouxe o Jolo até mim.
1330
01:33:00,449 --> 01:33:03,494
Por que precisava
tirar ele de mim?
1331
01:33:05,454 --> 01:33:08,499
Por quê?
1332
01:33:16,507 --> 01:33:19,218
<i>Foi porque eu amava ele?</i>
1333
01:33:21,137 --> 01:33:23,472
<i>Estou cansada de me culpar</i>
1334
01:33:24,307 --> 01:33:27,935
<i>por tudo que perdi.</i>
1335
01:33:29,520 --> 01:33:30,604
<i>Não quero mais isso.</i>
1336
01:33:53,753 --> 01:33:55,588
<i>Não quero mais ter medo.</i>
1337
01:33:58,341 --> 01:34:00,926
<i>Se ele não for minha alma gêmea…</i>
1338
01:34:03,220 --> 01:34:05,973
<i>Se eu estiver mesmo destinada
a envelhecer sozinha,</i>
1339
01:34:06,849 --> 01:34:08,476
<i>vou aceitar.</i>
1340
01:34:11,562 --> 01:34:13,814
<i>Mas eu imploro, Senhor.</i>
1341
01:34:23,074 --> 01:34:24,825
<i>Deixe ele viver.</i>
1342
01:34:51,936 --> 01:34:52,936
Jolo?
1343
01:34:59,360 --> 01:35:04,490
<i>Se o Senhor deixar ele viver, vou
dizer a ele o quanto eu o amo.</i>
1344
01:35:06,242 --> 01:35:10,704
<i>Que, por causa dele,
não tenho mais medo.</i>
1345
01:35:12,164 --> 01:35:13,499
<i>Estou pronta.</i>
1346
01:35:15,126 --> 01:35:17,044
<i>Finalmente tenho coragem.</i>
1347
01:35:18,462 --> 01:35:19,755
<i>Porque o medo</i>
1348
01:35:20,714 --> 01:35:22,425
<i>não tem vez</i>
1349
01:35:23,926 --> 01:35:25,719
<i>no amor.</i>
1350
01:35:51,412 --> 01:35:56,083
<i>Depois que os inquilinos venceram
a batalha das Casas Tahanan,</i>
1351
01:35:56,167 --> 01:36:00,171
<i>a vida deles finalmente melhorou
no lugar onde sempre sonharam viver.</i>
1352
01:36:01,547 --> 01:36:05,759
<i>A Nida agora é
a principal vendedora online.</i>
1353
01:36:05,843 --> 01:36:09,597
<i>O Bruno agora é
dançarino profissional.</i>
1354
01:36:09,680 --> 01:36:12,683
<i>O único motivo pelo qual a Jheng
e o Ritchie brigam atualmente</i>
1355
01:36:12,766 --> 01:36:15,728
<i>é para ver quem ama mais o outro.</i>
1356
01:36:15,811 --> 01:36:20,357
<i>O Rom e o Jesse dão apoio
total na educação da Mik-mik.</i>
1357
01:36:20,441 --> 01:36:24,612
<i>Afinal,
ela é uma jovem bem talentosa.</i>
1358
01:36:25,112 --> 01:36:27,573
Ela não está mais aí, lembra?
1359
01:36:30,951 --> 01:36:32,786
- Vai se atrasar!
- É, vamos.
1360
01:36:32,870 --> 01:36:34,413
Vamos lá.
1361
01:36:34,497 --> 01:36:36,499
Seu cabelo está uma bagunça!
1362
01:36:39,168 --> 01:36:41,462
<i>Ficou sabendo das novidades?</i>
1363
01:36:42,129 --> 01:36:45,090
<i>- Os caras que a Sari beijou…
- Eu só precisava me encontrar.</i>
1364
01:36:45,174 --> 01:36:47,301
<i>Acontece que eles
nunca desapareceram.</i>
1365
01:36:47,384 --> 01:36:50,179
<i>Alguns foram para fora do país,
outros buscaram Deus,</i>
1366
01:36:50,262 --> 01:36:54,767
<i>mas ninguém desapareceu de verdade
porque a maldição não era real.</i>
1367
01:36:54,850 --> 01:36:59,855
<i>Eu prometo que nunca
mais vou desaparecer.</i>
1368
01:36:59,939 --> 01:37:00,940
PIOLO PASCUAL VOLTOU
1369
01:37:01,023 --> 01:37:01,940
<i>Com licença.</i>
1370
01:37:01,941 --> 01:37:02,941
<i>Temos perguntas.</i>
1371
01:37:07,363 --> 01:37:10,282
<i>Tudo voltou ao normal,</i>
1372
01:37:10,366 --> 01:37:12,076
<i>mas a Sari</i>
1373
01:37:12,159 --> 01:37:18,666
<i>ainda visita o lugar onde eles
se conheceram todos os dias.</i>
1374
01:37:18,749 --> 01:37:25,464
<i>O lugar onde ela sentiu tristeza,
alegria e amor.</i>
1375
01:37:26,757 --> 01:37:29,635
<i>Um amor que nunca se apaga.</i>
1376
01:37:35,724 --> 01:37:38,769
Veja só. Olhe, amor.
1377
01:37:38,852 --> 01:37:40,729
Posso encostar?
1378
01:37:40,813 --> 01:37:42,356
Claro.
1379
01:37:42,439 --> 01:37:45,484
Que fofura!
1380
01:37:45,568 --> 01:37:47,987
E eu? Sou fofo?
1381
01:37:48,070 --> 01:37:51,615
- Fofo? Só nos seus sonhos!
- Querem saber?
1382
01:37:52,199 --> 01:37:53,826
Vocês são perfeitos um pro outro.
1383
01:37:57,580 --> 01:37:59,665
Vamos.
1384
01:38:04,295 --> 01:38:07,214
<i>A Sari não tem
mais medo da chuva.</i>
1385
01:38:07,298 --> 01:38:10,467
<i>Ela aprendeu a ser corajosa.</i>
1386
01:38:11,844 --> 01:38:17,808
<i>Nenhum relâmpago, trovão ou tempestade
pode fazer ela chorar de novo.</i>
1387
01:38:17,891 --> 01:38:19,768
<i>Principalmente agora</i>
1388
01:38:20,936 --> 01:38:22,980
<i>que ela não está mais sozinha.</i>
1389
01:38:23,063 --> 01:38:24,898
Também somos
perfeitos um pro outro.
1390
01:38:28,902 --> 01:38:31,864
Onde você estava?
Eu estava te esperando.
1391
01:38:31,947 --> 01:38:33,490
Nem demorei tanto.
1392
01:38:33,574 --> 01:38:35,117
Já está com saudade?
1393
01:38:35,200 --> 01:38:36,744
É claro!
1394
01:38:36,827 --> 01:38:39,204
Bem, estou aqui agora,
1395
01:38:39,288 --> 01:38:40,706
e eu
1396
01:38:40,789 --> 01:38:41,874
não…
1397
01:38:42,458 --> 01:38:43,542
vou…
1398
01:38:45,252 --> 01:38:46,295
a lugar nenhum.
1399
01:38:46,378 --> 01:38:47,588
Promete?
1400
01:38:47,671 --> 01:38:51,675
<i>Como o Jolo prometeu,
ele nunca foi embora.</i>
1401
01:38:51,759 --> 01:38:53,552
<i>Ele não desapareceu.</i>
1402
01:38:53,636 --> 01:38:56,764
- Você não vai desaparecer, né?
- Eu prometo.
1403
01:38:56,847 --> 01:38:58,057
- Promete?
- Prometo.
1404
01:38:58,140 --> 01:38:59,767
- É sério.
- Não.
1405
01:38:59,850 --> 01:39:01,935
Espere. É sério?
1406
01:39:02,019 --> 01:39:03,854
- Eu prometo.
- Tá bom.
1407
01:39:09,109 --> 01:39:11,153
<i>A Sari não está mais desolada,</i>
1408
01:39:11,236 --> 01:39:13,656
<i>e o Jolo não está mais sozinho.</i>
1409
01:39:13,739 --> 01:39:14,740
<i>Mas e eu?</i>
1410
01:39:14,823 --> 01:39:17,409
<i>Quando vou encontrar
minha alma gêmea?</i>
1411
01:39:17,493 --> 01:39:19,328
<i>Pra vocês que estão solteiros…</i>
1412
01:39:19,411 --> 01:39:21,413
<i>Que tal?</i>
1413
01:40:32,025 --> 01:40:35,696
Oba! Agora eu tenho namorado!
1414
01:41:12,524 --> 01:41:13,692
A cena já terminou?
1415
01:41:14,651 --> 01:41:16,779
- Ainda não?
- Ainda não.
1416
01:41:16,862 --> 01:41:18,947
Ainda não. Mais uma tomada!
1417
01:41:20,783 --> 01:41:22,868
Vamos ficar juntos depois disto.
1418
01:44:15,999 --> 01:44:19,127
ANIMAIS NÃO FORAM FERIDOS
1419
01:44:19,211 --> 01:44:22,130
ESTE FILME É UMA FICÇÃO
1420
01:44:22,214 --> 01:44:25,300
QUALQUER SEMELHANÇA
É MERA COINCIDÊNCIA
1421
01:44:25,384 --> 01:44:28,095
Legendas: Matheus Maggi
1422
01:44:29,305 --> 01:45:29,801
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje