"Ulitsa Shekspira" Episode #1.3
ID | 13181880 |
---|---|
Movie Name | "Ulitsa Shekspira" Episode #1.3 |
Release Name | Tsygane.Ulitsa.Sekspira.S01.E03.2025.WEB-DLRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 35977308 |
Format | srt |
1
00:00:00,114 --> 00:00:03,152
(intro music)
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:25,359 --> 00:00:28,523
(background music)
4
00:00:32,802 --> 00:00:34,802
(noise of voices)
5
00:00:37,319 --> 00:00:40,915
(Chervonya): <i>If you, dear Sandor,
see a cloud in the sky,</i>
6
00:00:40,940 --> 00:00:44,814
<i>Does this spoil the sky?
The wind blew - there are no clouds.</i>
7
00:00:45,973 --> 00:00:49,219
<i>Sandor, has Chervonya
ever let you down?</i>
8
00:00:49,286 --> 00:00:53,522
Those who let me down
will never see either clouds or sky again.
9
00:00:53,913 --> 00:00:58,051
There will be no work, Chervonya,
until you solve your problems.
10
00:00:58,076 --> 00:01:00,126
(Chervonya): <i>Shandor, spread the myrrh...</i>
11
00:01:00,270 --> 00:01:03,091
<i>There is no problem
that Chervonya will not solve.</i>
12
00:01:03,269 --> 00:01:05,269
And I respect you.
13
00:01:06,120 --> 00:01:10,418
<i>- May Allah grant you happiness.</i>
(Chervonya): - Wait. Don't rush.
14
00:01:10,714 --> 00:01:13,520
<i>Diana came and sends her greetings to you.</i>
15
00:01:13,545 --> 00:01:17,502
<i>She often remembers you.
You came to her daughter's christening.</i>
16
00:01:17,663 --> 00:01:19,759
<i>He brought such respect to my family.</i>
17
00:01:20,316 --> 00:01:23,617
<i>I went to Russian christenings,
even though I believe in Allah.</i>
18
00:01:23,642 --> 00:01:26,114
You remember that Diana is like a daughter to me .
19
00:01:26,275 --> 00:01:29,586
And the fact is that I
never mix my personal life with business -
20
00:01:30,279 --> 00:01:32,404
You forgot. Goodbye.
21
00:01:32,565 --> 00:01:34,565
(intense music)
22
00:01:35,556 --> 00:01:39,908
Without his goods, everything will stop,
people will run away, there will be nothing to pay with.
23
00:01:40,069 --> 00:01:42,864
Who will this Sandor
sell to besides us?
24
00:01:43,356 --> 00:01:47,067
- He'll get over it, change his mind.
- They take his parties all over the world.
25
00:01:47,768 --> 00:01:50,655
Without his goods, we
can only tin cups and kettles.
26
00:01:50,680 --> 00:01:52,323
(Chervonya): - I understood everything,
27
00:01:52,348 --> 00:01:54,783
when he
didn’t invite me to visit for the first time in 15 years.
28
00:01:54,808 --> 00:01:59,398
It's not much of a holiday.
But he invited me every year!
29
00:02:00,245 --> 00:02:03,616
(sighing heavily) I lost the coin
and everything went wrong!
30
00:02:03,745 --> 00:02:05,869
It's as if the devils are laughing at us.
31
00:02:06,062 --> 00:02:09,723
The cops, Sandor, Lyalin...
Yana remained in prison.
32
00:02:09,883 --> 00:02:13,230
She's not there because of the coin,
but because you killed Grishka!
33
00:02:13,391 --> 00:02:17,733
- And you think with your belly, like all women.
- What do you think with, tell me?
34
00:02:18,338 --> 00:02:21,326
Did your head tell you to kill the one
who could save Yana?
35
00:02:24,016 --> 00:02:26,016
(Chervonya sighs)
36
00:02:36,087 --> 00:02:38,087
(dramatic music)
37
00:02:42,443 --> 00:02:43,654
Stand up.
38
00:02:56,243 --> 00:02:57,725
Take off your clothes.
39
00:03:00,243 --> 00:03:02,243
(music continues)
40
00:03:29,720 --> 00:03:31,720
(dramatic music)
41
00:03:40,083 --> 00:03:41,600
Take everything off.
42
00:03:59,919 --> 00:04:01,919
(music continues)
43
00:04:17,666 --> 00:04:19,115
Raise your hands.
44
00:04:30,029 --> 00:04:32,029
(dramatic music)
45
00:04:43,469 --> 00:04:45,469
(Yana sobs)
46
00:05:00,065 --> 00:05:02,065
(music continues)
47
00:05:25,025 --> 00:05:27,656
(sneezes and coughs)
48
00:05:35,248 --> 00:05:38,397
(Mihai): <i>Yana is in quarantine.
Dating is prohibited there.</i>
49
00:05:39,170 --> 00:05:41,490
What is this "quarantine"?
50
00:05:42,858 --> 00:05:45,413
Examinations, tests. Everyone goes through them.
51
00:05:47,068 --> 00:05:49,529
- How long does it last?
- About two weeks.
52
00:05:51,673 --> 00:05:54,065
This shouldn't have happened.
I'm sorry.
53
00:05:55,442 --> 00:05:58,970
If dado hadn't done this,
he would have ceased to be himself.
54
00:06:00,585 --> 00:06:02,029
Clean up here.
55
00:06:05,648 --> 00:06:07,648
(in Gypsy)
Hello, Diana.
56
00:06:11,068 --> 00:06:13,068
You sell flowers. I didn't know.
57
00:06:14,698 --> 00:06:16,851
Dado says: "Flowers are like horses,
58
00:06:18,267 --> 00:06:22,330
"They save you from loneliness."
Although I probably don't understand.
59
00:06:28,132 --> 00:06:31,812
Dian, I'll take care of everything. Yana will be transferred
to another cell early.
60
00:06:32,313 --> 00:06:34,406
There, dates will already be permitted.
61
00:06:34,431 --> 00:06:36,431
(sighs heavily)
62
00:06:37,666 --> 00:06:40,656
- When is Chervonya's next delivery?
- Why do you need it?
63
00:06:41,665 --> 00:06:44,152
It will take a lot of money to get Yana out .
64
00:06:44,177 --> 00:06:47,258
- More than Lyalin has.
- There will be no more deliveries.
65
00:06:51,837 --> 00:06:53,837
(sighing) Why?
66
00:06:54,584 --> 00:06:56,936
Sandor found out about the cops and
stopped everything.
67
00:06:57,421 --> 00:06:59,459
Rum quickly learns everything about Rum.
68
00:06:59,879 --> 00:07:01,624
And dado has no one else.
69
00:07:06,828 --> 00:07:08,834
(intense music)
70
00:07:10,391 --> 00:07:12,085
And who is Sandor?
71
00:07:12,999 --> 00:07:16,202
Kosovo rum,
they worked with dado for 20 years.
72
00:07:23,193 --> 00:07:26,366
(Volodya): <i>Sandor Akhmeti...
I heard something, yes.</i>
73
00:07:26,527 --> 00:07:29,270
(Mikhay): Volodya, listen...
74
00:07:29,295 --> 00:07:32,645
"Global jewelry
brands are ending their cooperation
75
00:07:32,670 --> 00:07:34,710
with the "Yuvelux" salons in Moscow.
76
00:07:34,742 --> 00:07:38,452
And this is caused by fears
of reputational losses."
77
00:07:38,960 --> 00:07:40,979
Do you know anything about this situation ?
78
00:07:41,140 --> 00:07:43,140
(Volodya): <i>Nothing specific.</i>
79
00:07:43,165 --> 00:07:45,743
Just tell me,
are these salons laundries?
80
00:07:46,705 --> 00:07:48,507
(Volodya): <i>- I have no idea.</i>
- Your mother!
81
00:07:48,532 --> 00:07:51,178
You are in the Investigative Committee!
82
00:07:51,830 --> 00:07:54,742
(Volodya): <i>- We don't deal in drugs.</i>
- Go to hell!
83
00:07:55,504 --> 00:07:57,504
(phone ringing vibration)
84
00:08:15,390 --> 00:08:17,945
Mihai? What happened?
85
00:08:18,545 --> 00:08:21,244
Tell me, do you know Sandor personally?
86
00:08:22,048 --> 00:08:24,048
(Diana): <i>- With whom?</i>
- With Sandor.
87
00:08:24,681 --> 00:08:27,892
(Diana): <i>He came
to Yana's christening. Why do you need it?</i>
88
00:08:28,236 --> 00:08:30,275
(Mihai): Do you have a passport?
89
00:08:30,436 --> 00:08:32,855
- Yes.
(Mihai): <i>- They've arrived.</i>
90
00:08:33,725 --> 00:08:36,707
- What's going on?
- The passport arrived.
91
00:08:41,018 --> 00:08:43,018
(background music)
92
00:08:47,975 --> 00:08:52,722
(dispatcher): <i>Attention. Flight 1205,
Vyshegorsk - Pristina of the airline...</i>
93
00:08:52,804 --> 00:08:56,018
- I won't fly like this!
- Dian, it's okay. Dian!
94
00:08:57,159 --> 00:09:00,888
- It's his daughter's birthday!
- I didn't know. But this is even better.
95
00:09:00,936 --> 00:09:03,226
Better?! I don't
even have an evening dress.
96
00:09:03,251 --> 00:09:05,148
Calm down. We'll buy everything there.
97
00:09:05,797 --> 00:09:06,804
Brad!
98
00:09:07,357 --> 00:09:09,077
Dian: Wait a minute!
99
00:09:09,859 --> 00:09:13,293
He won't talk to you.
If he's decided, he's decided.
100
00:09:13,318 --> 00:09:16,527
I have arguments.
Can you just trust?
101
00:09:19,791 --> 00:09:21,791
(music continues)
102
00:09:50,030 --> 00:09:52,030
(music continues)
103
00:10:05,392 --> 00:10:07,392
(music fades out)
104
00:10:23,052 --> 00:10:24,296
Well, how is it?
105
00:10:26,545 --> 00:10:28,545
Let's take it.
(chuckle)
106
00:10:29,326 --> 00:10:31,218
I want you to watch one more thing.
107
00:10:33,298 --> 00:10:35,780
- Bring me the shoes, please.
- Which ones?
108
00:10:37,048 --> 00:10:38,670
Black, on the table.
109
00:10:48,754 --> 00:10:50,342
Help me button it up.
110
00:11:10,751 --> 00:11:12,751
(sound of dress zipper creaking)
111
00:11:15,748 --> 00:11:18,216
- Which one do you like better?
(whispering) - This one.
112
00:11:20,115 --> 00:11:22,483
Now shall we run?
(laughter)
113
00:11:23,475 --> 00:11:26,607
(in English)
Excuse me. Have you decided which one?
114
00:11:27,369 --> 00:11:30,979
(Matthieu Genillard - Revolt)
115
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
(music continues)
116
00:12:28,253 --> 00:12:30,253
(music continues)
117
00:12:42,930 --> 00:12:45,774
- Invitation?
(Mihai): - We don’t have invitations.
118
00:12:46,328 --> 00:12:50,845
We are Russian Roma.
This is the daughter of Sandor's friend, Baro Cervoni.
119
00:12:50,982 --> 00:12:52,982
(speaks Albanian)
120
00:12:59,632 --> 00:13:01,895
Entry here is by invitation only.
121
00:13:02,414 --> 00:13:04,572
I already explained.
122
00:13:04,858 --> 00:13:08,696
This is the daughter of Baro Chervonya, a friend of Sandor.
123
00:13:09,337 --> 00:13:12,879
We don't have an invitation,
we wanted to surprise Sandor.
124
00:13:13,040 --> 00:13:14,430
And if he finds out,
125
00:13:14,455 --> 00:13:18,524
that you didn't let us see him,
he'll be very upset.
126
00:13:19,316 --> 00:13:21,316
(intense music)
127
00:13:22,365 --> 00:13:24,365
(speaks Albanian)
128
00:13:35,193 --> 00:13:36,757
Look up.
129
00:13:38,252 --> 00:13:40,252
(disturbing music)
130
00:13:45,931 --> 00:13:48,321
Come in. Sorry for keeping you.
131
00:13:53,697 --> 00:13:56,956
(Matthew Genillard - Faith)
132
00:14:16,444 --> 00:14:18,235
(in Gypsy)
My girl.
133
00:14:19,124 --> 00:14:22,325
- What a pleasant surprise, Diana.
- Happy birthday!
134
00:14:24,642 --> 00:14:26,642
I'm very glad to see you, Sandor.
135
00:14:28,401 --> 00:14:31,516
- This is my cousin Mikhail.
- Congratulations!
136
00:14:32,442 --> 00:14:34,442
- Baro...
- (in Gypsy) Come in, come in.
137
00:14:43,977 --> 00:14:47,456
(Matthieu Genillard - Hope)
138
00:15:03,902 --> 00:15:05,902
(music fades, microphone noise)
139
00:15:06,318 --> 00:15:09,134
(in Gypsy)
Be happy and healthy, Gypsies!
140
00:15:09,408 --> 00:15:12,462
(in Gypsy)
May God grant you happiness and health!
141
00:15:13,157 --> 00:15:17,753
For me... today it is a great joy
to welcome into my home
142
00:15:18,007 --> 00:15:20,007
so many respected people.
143
00:15:21,243 --> 00:15:25,207
Drink, eat, dance, Roma,
144
00:15:25,641 --> 00:15:29,834
and let your joy
make me happy...
145
00:15:30,721 --> 00:15:32,721
...and my daughter.
146
00:15:34,258 --> 00:15:36,258
(in Gypsy)
Be happy!
147
00:15:36,499 --> 00:15:38,499
(the guests rejoice)
148
00:15:47,781 --> 00:15:49,781
(Ramir breathes loudly)
149
00:15:51,720 --> 00:15:53,720
(rap music plays)
150
00:15:59,623 --> 00:16:01,623
- Where are you going?
- Business.
151
00:16:05,691 --> 00:16:07,327
What's going on?
152
00:16:09,058 --> 00:16:11,389
What about me, huh?
153
00:16:15,159 --> 00:16:16,889
Wait. I'll be back soon.
154
00:16:18,146 --> 00:16:20,621
- I don't like waiting.
- Well then don't wait.
155
00:16:25,550 --> 00:16:27,038
I'm going home.
156
00:16:32,596 --> 00:16:34,069
Listen to me.
157
00:16:34,863 --> 00:16:38,544
At your home, everything is decided for you.
I have different rules.
158
00:16:38,798 --> 00:16:40,545
I am my own master.
159
00:16:40,730 --> 00:16:42,730
But I am not your master.
160
00:16:42,836 --> 00:16:47,182
You can do whatever you want.
You can wait. You can not wait.
161
00:16:53,213 --> 00:16:55,605
But if you want me, you will wait.
162
00:16:56,215 --> 00:16:57,912
I won't wait.
163
00:16:58,796 --> 00:17:00,503
I'll go with you.
164
00:17:00,528 --> 00:17:02,795
(rap music)
165
00:17:06,485 --> 00:17:08,485
(sound of a car approaching)
166
00:17:15,665 --> 00:17:17,577
(speaks in gypsy)
Where is Diana?
167
00:17:17,602 --> 00:17:19,132
(saleswoman): It's not here.
168
00:17:19,157 --> 00:17:21,624
- Was she here today?
- No, she didn't come.
169
00:17:26,877 --> 00:17:28,877
(noise of a passing car)
170
00:17:29,746 --> 00:17:31,746
(no sound)
171
00:17:33,211 --> 00:17:35,211
(crunch of packaging)
172
00:17:37,581 --> 00:17:41,287
- In a pot? Seriously?
(Ramir): - It's not for you.
173
00:17:42,043 --> 00:17:44,043
(crunch of packaging)
174
00:17:45,642 --> 00:17:47,642
(chuckle)
175
00:17:50,546 --> 00:17:52,546
(rap music plays)
176
00:17:55,772 --> 00:17:57,452
(administrator): Hello.
177
00:17:57,728 --> 00:18:00,867
Hello. Flower delivery
for Mikhail Demetrov.
178
00:18:01,691 --> 00:18:04,151
Unfortunately, it doesn't exist.
179
00:18:05,319 --> 00:18:06,778
Well, when will it be?
180
00:18:07,882 --> 00:18:09,220
I don't know.
181
00:18:09,866 --> 00:18:12,023
You can leave it here, we will pass it on.
182
00:18:12,147 --> 00:18:13,930
We deliver in person.
183
00:18:13,955 --> 00:18:17,637
This is Shenzhen Nongke orchid.
It costs $1,000.
184
00:18:17,662 --> 00:18:19,967
Are you sure you want
us to leave her here?
185
00:18:21,849 --> 00:18:24,130
Let's have you come another time.
186
00:18:24,284 --> 00:18:27,132
Maybe he won't come to spend the night tonight
like he did yesterday.
187
00:18:27,902 --> 00:18:29,902
(quiet music)
188
00:18:31,370 --> 00:18:32,592
Ahem.
189
00:18:33,556 --> 00:18:35,303
Then this is for you.
190
00:18:35,630 --> 00:18:37,630
(bell)
191
00:18:37,791 --> 00:18:39,791
(energetic music)
192
00:18:53,490 --> 00:18:54,748
Rose.
193
00:18:55,571 --> 00:18:56,944
Rose!
194
00:18:59,710 --> 00:19:01,147
This is for a wedding.
195
00:19:05,163 --> 00:19:06,327
Miro,
196
00:19:07,069 --> 00:19:08,897
You know that this is not enough.
197
00:19:08,922 --> 00:19:10,382
I know.
198
00:19:11,663 --> 00:19:14,170
But we can't do that.
What will people say?
199
00:19:18,983 --> 00:19:21,543
- Ask your brother for a loan.
- From whom?
200
00:19:22,219 --> 00:19:24,219
Do you think what you're saying?
201
00:19:24,369 --> 00:19:27,125
Who gave you this idea?
The hell?
202
00:19:27,665 --> 00:19:30,735
Is that what you want me to voluntarily go into bondage
?
203
00:19:30,760 --> 00:19:34,035
Poor wedding - unhappy life.
He is your blood.
204
00:19:34,060 --> 00:19:36,730
A traitor to his own blood is worse than
any gadjo!
205
00:19:37,144 --> 00:19:40,030
At Demeter's weddings
the whole camp always celebrated!
206
00:19:40,055 --> 00:19:42,055
We will not wash away such shame.
207
00:19:46,433 --> 00:19:48,433
(mysterious music)
208
00:20:09,897 --> 00:20:11,897
(the guests rejoice)
209
00:20:13,316 --> 00:20:15,319
Well, shall we go and dance?
210
00:20:16,152 --> 00:20:18,152
I haven't danced for a thousand years.
211
00:20:19,755 --> 00:20:21,755
(unintelligible speech is heard)
212
00:20:24,247 --> 00:20:26,247
(rhythmic music)
213
00:20:36,195 --> 00:20:38,195
(musical accent)
214
00:20:40,709 --> 00:20:42,709
(rhythmic music)
215
00:20:49,153 --> 00:20:51,153
(music increases)
216
00:21:17,588 --> 00:21:19,588
(claps)
217
00:21:23,668 --> 00:21:25,668
(Mihai claps)
218
00:21:34,818 --> 00:21:36,818
(Sandor claps)
219
00:21:38,184 --> 00:21:40,184
(whistling, shouts of guests)
220
00:21:50,391 --> 00:21:52,391
(music continues)
221
00:22:02,701 --> 00:22:04,701
(phone vibrates)
222
00:22:08,095 --> 00:22:10,095
(the guests rejoice)
223
00:22:12,211 --> 00:22:14,211
(music fades out)
224
00:22:21,732 --> 00:22:23,732
(the guests rejoice)
225
00:22:24,476 --> 00:22:26,476
(man): Bravo!
226
00:22:29,013 --> 00:22:31,815
What will people think?
I'm your cousin!
227
00:22:31,852 --> 00:22:34,616
Among Muslims, marriages between cousins are
common.
228
00:22:34,641 --> 00:22:36,915
- But we are not Muslims.
- And we are not cousins.
229
00:22:37,076 --> 00:22:39,382
Good dance. Bravo.
230
00:22:39,969 --> 00:22:41,258
Thank you!
231
00:22:42,266 --> 00:22:45,079
Nice to meet you.
Have a wonderful evening.
232
00:22:46,211 --> 00:22:49,907
(sighs) I understand
that celebration is a time for joy,
233
00:22:49,932 --> 00:22:53,990
not for serious conversations.
Please make an exception.
234
00:22:54,015 --> 00:22:57,688
I need five minutes of your time.
Look what's here.
235
00:22:57,713 --> 00:23:02,099
The offer will interest you.
If not, I will not bother you anymore.
236
00:23:02,268 --> 00:23:04,850
Your father is still the same cunning gypsy.
237
00:23:05,200 --> 00:23:07,419
He didn't come himself, he sent you.
238
00:23:08,158 --> 00:23:10,195
Chervonya doesn't know we're here.
239
00:23:12,537 --> 00:23:15,869
You are my guests. Remain guests.
240
00:23:16,777 --> 00:23:20,185
I never mix personal with business.
241
00:23:23,635 --> 00:23:25,635
(music stops)
242
00:23:35,218 --> 00:23:36,804
Don't torture yourself.
243
00:23:37,942 --> 00:23:40,968
- It was simply impossible now.
- Diana!
244
00:23:43,074 --> 00:23:45,074
(smooth music)
245
00:23:57,055 --> 00:23:58,445
Good night.
246
00:24:02,944 --> 00:24:05,176
(phone vibration sounds can be heard)
247
00:24:17,376 --> 00:24:19,376
(vibration sounds continue)
248
00:24:24,270 --> 00:24:26,270
(intense music)
249
00:24:29,654 --> 00:24:31,654
(beeps are heard)
250
00:24:39,640 --> 00:24:41,640
(intense music)
251
00:24:56,216 --> 00:24:58,216
(music fades out)
252
00:25:09,855 --> 00:25:12,372
(neighing can be heard)
253
00:25:13,871 --> 00:25:16,210
(neighing, muffled clatter of hooves)
254
00:25:21,422 --> 00:25:23,737
(horse squeal, sound of hitting the ground)
255
00:25:25,608 --> 00:25:27,608
(Mikhail groans and breathes heavily)
256
00:25:31,754 --> 00:25:33,754
(horse screams)
257
00:25:40,386 --> 00:25:42,386
(Mikhail groans and exhales)
258
00:25:45,742 --> 00:25:47,742
(horse screams)
259
00:25:48,332 --> 00:25:50,332
(sound of hitting the ground)
260
00:25:55,237 --> 00:25:57,237
(claps are heard)
261
00:26:00,537 --> 00:26:02,537
(Diana laughs)
262
00:26:08,328 --> 00:26:10,328
(horse screams)
263
00:26:11,355 --> 00:26:13,355
(speaks gypsy)
264
00:26:27,928 --> 00:26:30,217
(continues speaking in Gypsy)
265
00:26:45,273 --> 00:26:47,273
(calm music)
266
00:26:47,810 --> 00:26:50,163
It's not scary anymore. (breathes loudly)
267
00:26:50,950 --> 00:26:54,014
I was the same, I shied away from everyone.
268
00:26:56,005 --> 00:26:58,005
Choo-choo-choo.
269
00:26:58,532 --> 00:27:00,532
(Diana laughs)
270
00:27:01,280 --> 00:27:03,280
Choo-choo-choo.
271
00:27:04,959 --> 00:27:06,959
Ah. Oh. (speaks in Gypsy)
272
00:27:14,992 --> 00:27:16,992
(music increases)
273
00:27:43,827 --> 00:27:45,827
(music continues)
274
00:28:04,530 --> 00:28:06,530
(music fades out)
275
00:28:07,373 --> 00:28:09,373
(birds singing, grass rustling)
276
00:28:11,769 --> 00:28:13,124
Why did you leave?
277
00:28:14,733 --> 00:28:16,492
My father kicked me out.
278
00:28:18,200 --> 00:28:19,367
For what?
279
00:28:21,571 --> 00:28:22,788
Doesn't matter.
280
00:28:22,813 --> 00:28:26,014
As the gadjo say,
what's past is past.
281
00:28:27,628 --> 00:28:29,274
Why are you doing this?
282
00:28:29,688 --> 00:28:31,063
What exactly?
283
00:28:32,654 --> 00:28:36,187
Came here,
trying to resolve things with Sandor.
284
00:28:37,837 --> 00:28:39,837
Why are you helping Chervone?
285
00:28:40,798 --> 00:28:42,492
Red has nothing to do with it.
286
00:28:43,481 --> 00:28:45,973
I came to help you and Yana.
287
00:28:46,685 --> 00:28:48,421
To you and our daughter.
288
00:28:52,249 --> 00:28:54,249
(sounds of approaching cars)
289
00:29:16,498 --> 00:29:18,382
You stole my horse?
290
00:29:22,753 --> 00:29:24,608
It turns out that he stole it.
291
00:29:30,746 --> 00:29:32,746
(laughs)
292
00:29:35,322 --> 00:29:37,976
(laughing) He stole my horse!
293
00:29:48,801 --> 00:29:50,801
(clap, neighing)
294
00:29:50,826 --> 00:29:52,695
Choo-choo-choo.
295
00:29:54,174 --> 00:29:58,752
You know, I always felt like
a strong person.
296
00:30:00,642 --> 00:30:03,842
But day after day I forgot who I was.
297
00:30:06,000 --> 00:30:07,531
You reminded me.
298
00:30:09,481 --> 00:30:11,320
This horse, he is special,
299
00:30:12,392 --> 00:30:14,392
no one could tame him,
300
00:30:16,622 --> 00:30:18,257
you did it.
301
00:30:23,480 --> 00:30:25,281
Take it from my hands.
302
00:30:26,432 --> 00:30:28,432
He recognizes you as the master.
303
00:30:34,575 --> 00:30:37,140
- A good horse.
(Sandor): Ch-ch.
304
00:30:37,461 --> 00:30:39,937
(Mihai): -Now he will walk
under the saddle.
305
00:30:40,634 --> 00:30:42,359
(speaks gypsy)
306
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
(laughs)
307
00:30:48,230 --> 00:30:50,230
You asked me for five minutes.
308
00:30:52,949 --> 00:30:54,687
You have 15.
309
00:30:56,092 --> 00:30:58,092
(subdued music)
310
00:31:02,476 --> 00:31:06,390
(Mihai): After certain decisions
by American security forces
311
00:31:06,415 --> 00:31:10,514
Many jewelry brands
have decided to end their cooperation
312
00:31:10,539 --> 00:31:12,945
with your company "Yuvelux".
313
00:31:13,616 --> 00:31:17,632
I understand how important
this chain of salons in Moscow is for you.
314
00:31:19,081 --> 00:31:21,881
And I know how to solve this problem.
315
00:31:24,440 --> 00:31:27,317
- How?
- My law firm in Moscow
316
00:31:27,342 --> 00:31:30,718
will complete several purchase and sale transactions
for the company "Yuvelux".
317
00:31:33,853 --> 00:31:34,997
Are you a lawyer?
318
00:31:35,203 --> 00:31:37,402
Yes. They know me in Moscow.
319
00:31:37,494 --> 00:31:39,728
The company has an impeccable reputation.
320
00:31:39,941 --> 00:31:42,679
I will hide the real owners of
"Yuvelux" so,
321
00:31:42,704 --> 00:31:45,312
that no one will ever find them.
322
00:31:45,806 --> 00:31:48,379
The new owners,
fictitious of course,
323
00:31:48,404 --> 00:31:51,773
will not be associated with you.
You will simply sell the company.
324
00:31:52,111 --> 00:31:54,679
We'll also change the name and
rebrand,
325
00:31:54,704 --> 00:31:56,918
but these are already unimportant details.
326
00:31:58,104 --> 00:32:01,002
Usually all Moscow lawyers
are afraid of me.
327
00:32:01,334 --> 00:32:02,671
And you don't.
328
00:32:03,611 --> 00:32:04,834
Why?
329
00:32:05,616 --> 00:32:07,046
I'm not used to it.
330
00:32:08,413 --> 00:32:10,413
(Sandor laughs)
331
00:32:15,937 --> 00:32:17,445
(speaks Albanian)
332
00:32:20,521 --> 00:32:23,981
I wanted to ask you
how you dealt with the horse.
333
00:32:24,863 --> 00:32:27,876
But now I understand.
You talked to him.
334
00:32:29,133 --> 00:32:30,782
What do you want in return?
335
00:32:31,560 --> 00:32:34,447
My fee is listed in the folder.
Plus expenses.
336
00:32:36,337 --> 00:32:37,624
And what else?
337
00:32:39,541 --> 00:32:41,086
Give the Red goods.
338
00:32:45,808 --> 00:32:47,808
- So it was he who sent you?
- No.
339
00:32:48,876 --> 00:32:51,610
As Diana said, he doesn't know
we're here.
340
00:32:51,854 --> 00:32:53,854
(fuse click)
341
00:32:54,950 --> 00:32:56,950
Then who sent you?
342
00:32:59,419 --> 00:33:01,419
Nobody. I myself.
343
00:33:01,829 --> 00:33:03,829
You are not Diana's cousin.
344
00:33:04,426 --> 00:33:06,211
Tell me, who are you?
345
00:33:06,478 --> 00:33:09,100
And what are you doing here?
346
00:33:09,639 --> 00:33:11,639
I'm not Diana's cousin, that's true.
347
00:33:11,679 --> 00:33:15,017
Sorry for deceiving you,
it was easier to get to you that way.
348
00:33:15,482 --> 00:33:19,381
My name is Mihai Demeter,
son of Jean Demeter, Baro of the Kelderari.
349
00:33:19,899 --> 00:33:23,018
We are Chervonya's neighbors in the camp.
We participate in his business.
350
00:33:23,043 --> 00:33:26,939
This is also our business, which suffered
from Chervoni’s carelessness.
351
00:33:27,627 --> 00:33:31,514
I have a large clan, Sandor,
they all depend on your supplies.
352
00:33:31,572 --> 00:33:35,471
Are you coming?
Kelderary and the Moscow lawyer?
353
00:33:38,920 --> 00:33:40,219
Relax.
354
00:33:41,477 --> 00:33:43,577
This seems to be true,
355
00:33:44,272 --> 00:33:46,272
it's too unrealistic.
356
00:33:46,815 --> 00:33:48,336
What about the documents?
357
00:33:48,850 --> 00:33:51,360
(speaks Albanian)
The company is reputable.
358
00:33:56,313 --> 00:34:00,123
Tell Chervone that the goods will be
at the camp in four days.
359
00:34:02,113 --> 00:34:04,606
But I want you to know one thing...
360
00:34:05,225 --> 00:34:07,632
I cannot be deceived.
361
00:34:08,793 --> 00:34:11,746
If you have something in mind,
say it now,
362
00:34:11,771 --> 00:34:13,771
and we will calmly part ways.
363
00:34:16,174 --> 00:34:18,174
I told you everything, Sandor.
364
00:34:22,107 --> 00:34:24,107
(long-drawn-out music)
365
00:34:44,966 --> 00:34:46,966
(phone ringing)
366
00:34:51,101 --> 00:34:52,312
I'm listening.
367
00:34:52,337 --> 00:34:54,446
(Mikhay): <i>The goods will be at Chervony soon .</i>
368
00:34:54,852 --> 00:34:57,493
<i>The cops will have to track
the entire route to the camp.</i>
369
00:34:58,349 --> 00:35:00,102
<i>There you will catch Chervonya red-handed.</i>
370
00:35:00,127 --> 00:35:02,860
<i>He won't be able to get away with this,
he'll go to jail for a long time.</i>
371
00:35:04,023 --> 00:35:05,543
<i>Let Yana go.</i>
372
00:35:05,992 --> 00:35:08,563
I'll let go when all this beauty happens.
373
00:35:09,691 --> 00:35:11,454
(Mihai): <i>This takes time.</i>
374
00:35:13,272 --> 00:35:15,402
You know what the gypsies say:
375
00:35:15,594 --> 00:35:19,347
"When God created time,
he created enough." That's all.
376
00:35:22,845 --> 00:35:24,297
Thank you, son.
377
00:35:25,626 --> 00:35:27,353
- Team?
- Yes.
378
00:35:29,200 --> 00:35:31,586
(Ramir): Check the flower one too.
379
00:35:32,040 --> 00:35:34,931
We need to decide, not make excuses.
380
00:35:39,200 --> 00:35:41,359
She is neither in the house nor in the camp.
381
00:35:42,655 --> 00:35:46,455
They've already checked everywhere.
And Mihai hasn't been in the hotel for two days.
382
00:35:51,190 --> 00:35:53,743
- Where have you been?
(Chervonya): - What is this?
383
00:35:55,024 --> 00:35:57,883
My daughter is in prison. I'm going crazy here.
384
00:35:57,908 --> 00:36:00,423
I didn't spend the night at home. Were you at a brothel?
385
00:36:03,270 --> 00:36:06,509
(Shandor): <i>- Aves bakhtalo, Chervonya.</i>
- Excuse me, my dear.
386
00:36:09,366 --> 00:36:12,738
- Aves bahtalo e tu, Sandor.
(Sandor): <i>- I changed my mind.</i>
387
00:36:13,230 --> 00:36:17,316
<i>Your problems are your problems,
I'm sure you will solve them.</i>
388
00:36:18,095 --> 00:36:22,108
<i>They won't interfere with our business . The goods are being shipped.</i>
389
00:36:22,517 --> 00:36:24,636
<i>How much and always. Where and always.</i>
390
00:36:24,661 --> 00:36:26,087
Sandor, please.
391
00:36:26,290 --> 00:36:30,230
If I were a gadjo,
I would thank you a lot.
392
00:36:31,197 --> 00:36:36,482
But you know, I don't say thank you.
Chervonya does.
393
00:36:36,756 --> 00:36:40,716
(Shandor): <i>
Thank your nephew. Allah is with you.</i>
394
00:36:41,305 --> 00:36:43,071
What's going on here?
395
00:36:43,595 --> 00:36:46,110
And what kind of nephew did I have?
396
00:36:49,640 --> 00:36:51,649
Next week.
397
00:36:53,954 --> 00:36:55,865
(Lyalin): Where? In the camp?
398
00:36:55,890 --> 00:36:57,890
(intense music)
399
00:36:58,090 --> 00:37:04,976
(the gurgle of a drink, the clink of glasses)
400
00:37:05,250 --> 00:37:10,216
(intense music)
401
00:37:12,670 --> 00:37:14,735
Transfer Yana from quarantine.
402
00:37:15,884 --> 00:37:17,095
For what?
403
00:37:17,120 --> 00:37:19,126
So that her mother could see her.
404
00:37:20,579 --> 00:37:21,806
Fine.
405
00:37:23,543 --> 00:37:26,970
(clinking glasses, tense music)
406
00:37:28,982 --> 00:37:35,002
(Chervonya): -Romale, I want to tell
you how I understand our laws.
407
00:37:35,903 --> 00:37:39,890
I understand our laws to mean
that if a Roma sees a Roma in trouble,
408
00:37:40,703 --> 00:37:42,954
he will definitely help him.
409
00:37:43,712 --> 00:37:45,975
The wisdom of God is that
410
00:37:46,008 --> 00:37:49,348
that help sometimes comes from
where you least expect it.
411
00:37:50,424 --> 00:37:58,277
Mihai, son of Jean, the baron of the Kotlyars,
appeared and helped me.
412
00:37:59,510 --> 00:38:02,244
I, Mikhail,
want to confess something to you.
413
00:38:03,487 --> 00:38:08,890
People thought that your father and I
were at odds, that we were feuding.
414
00:38:09,760 --> 00:38:14,040
They thought we had problems
that couldn't be solved. They were wrong.
415
00:38:14,887 --> 00:38:18,206
I don't know what and how
your father thought about me.
416
00:38:18,600 --> 00:38:23,153
We, alas, will never know about this.
But I will confess to you.
417
00:38:24,345 --> 00:38:30,960
I loved your father. I love smart
people. Your father was a smart man.
418
00:38:31,120 --> 00:38:36,060
I admired his mind,
and this mind of his lives in you, Mihai.
419
00:38:36,922 --> 00:38:40,860
And you can proudly bear the name
Mihai Demeter.
420
00:38:40,885 --> 00:38:42,032
For you!
421
00:38:42,855 --> 00:38:47,928
You helped me, and believe
that I will always help you.
422
00:38:48,480 --> 00:38:55,623
Chervonya, I want to say:
you have shown me great respect.
423
00:38:56,377 --> 00:39:00,643
He invited me into his house and
sat me at the same table with his son.
424
00:39:01,760 --> 00:39:05,116
But know this: I helped your daughter.
425
00:39:08,330 --> 00:39:12,369
But if you helped my daughter,
then you helped me too.
426
00:39:13,576 --> 00:39:15,740
She is my own blood.
427
00:39:16,255 --> 00:39:19,295
What could be closer than blood?
428
00:39:19,880 --> 00:39:22,243
- For Mikhail!
(guests): - For Mikhail!
429
00:39:22,413 --> 00:39:26,640
(melody on guitar, clinking of glasses)
430
00:39:26,800 --> 00:39:32,546
(guests singing)
431
00:39:39,010 --> 00:39:44,309
(Gypsy song ensemble
"Old Moscow" "Hop-hop")
432
00:39:46,568 --> 00:39:47,584
Hello.
433
00:39:48,680 --> 00:39:50,358
(Yana): <i>Mom! Mom, hi, it's me.</i>
434
00:39:50,390 --> 00:39:53,120
Yana!
(in Gypsy) My dear!
435
00:39:53,145 --> 00:39:55,019
Mom, don't yell. They let me make a phone call.
436
00:39:55,096 --> 00:39:58,106
<i>My girl,</i> how are you feeling?
437
00:39:58,866 --> 00:39:59,975
(Yana): <i>I'm fine.</i>
438
00:40:00,000 --> 00:40:02,280
(heavy sigh)
439
00:40:02,453 --> 00:40:05,220
- Sorry it didn't end.
- Everything's fine.
440
00:40:05,400 --> 00:40:09,604
I was transferred to a regular cell.
You can come to visit.
441
00:40:10,507 --> 00:40:14,076
(Diana): <i>- Seriously?</i>
- Yes, they said that the lawyer got it.
442
00:40:14,440 --> 00:40:17,393
I have to go.
<i>When can you come to me?</i>
443
00:40:17,660 --> 00:40:19,706
- Tomorrow, peace!
- Yeah, okay.
444
00:40:20,080 --> 00:40:25,360
And if you could please pass me a block
of cigarettes, ask Ramir...
445
00:40:25,573 --> 00:40:28,999
(Raiska): - Two.
-Two blocks. That's it, I love you, bye.
446
00:40:29,024 --> 00:40:32,553
I... I love you. Jan...
447
00:40:32,913 --> 00:40:36,993
(distant music)
448
00:40:39,192 --> 00:40:44,645
(Gypsy song ensemble
"Old Moscow" "Hop-hop")
449
00:40:46,018 --> 00:40:48,031
Thank you. Yana called.
450
00:40:48,293 --> 00:40:53,573
(Gypsy song ensemble
"Old Moscow" "Hop-hop")
451
00:41:09,790 --> 00:41:12,136
Let's go. I have a present for you.
452
00:41:12,318 --> 00:41:17,812
(Gypsy song ensemble
"Old Moscow" "Hop-hop")
453
00:41:22,480 --> 00:41:27,992
(water murmuring)
454
00:41:28,735 --> 00:41:31,013
I know, Mikhail, you don’t trust me.
455
00:41:31,974 --> 00:41:33,967
And you have every right to do so.
456
00:41:34,418 --> 00:41:37,453
But I want you to start believing me.
457
00:41:38,544 --> 00:41:41,172
So here is my gift to you.
458
00:41:41,827 --> 00:41:46,167
The gun on which are your fingers
and our mistrust of each other.
459
00:41:46,987 --> 00:41:50,103
Here, do whatever you want with him.
460
00:41:53,951 --> 00:41:55,326
No, Chervonya.
461
00:41:57,466 --> 00:42:00,186
You do whatever you want with him.
462
00:42:00,403 --> 00:42:02,403
(rustle of waterfall)
463
00:42:03,674 --> 00:42:05,201
As you say.
464
00:42:05,840 --> 00:42:07,946
(rustling of a bag, splash of water)
465
00:42:08,107 --> 00:42:10,266
(rustle of waterfall)
466
00:42:10,480 --> 00:42:13,406
When my grandfather arrived,
he started building a house.
467
00:42:14,593 --> 00:42:17,146
I found a Soviet chervonets in the pit,
468
00:42:18,748 --> 00:42:20,560
At that time they were called "sowers".
469
00:42:21,352 --> 00:42:26,608
I made a talisman out of it, wore it,
then gave it to my father, who gave it to me.
470
00:42:27,697 --> 00:42:31,120
I've been looking for him for a while now,
as if he disappeared into thin air!
471
00:42:31,280 --> 00:42:34,253
That's it, Chervonya, I think
luck has abandoned you.
472
00:42:36,091 --> 00:42:40,070
But fate decreed otherwise.
I lost the chervonets,
473
00:42:41,711 --> 00:42:44,197
and I found you, Mikhail.
474
00:42:44,404 --> 00:42:47,015
(rustle of waterfall)
475
00:42:47,522 --> 00:42:52,135
- Let's go home, someone is waiting for you there.
- Chervonya!
476
00:42:52,320 --> 00:42:55,080
(rustle of waterfall)
477
00:42:55,479 --> 00:42:57,291
I don't like surprises.
478
00:42:58,142 --> 00:43:01,164
Let's go, let's go. You'll be glad.
479
00:43:01,289 --> 00:43:08,454
(rustle of waterfall)
480
00:43:17,987 --> 00:43:19,987
(intense music)
481
00:43:20,313 --> 00:43:22,339
- Sit down.
- What is he doing here?
482
00:43:22,587 --> 00:43:24,587
Sit down. Savko, sit down.
483
00:43:24,794 --> 00:43:31,120
(intense music)
484
00:43:31,693 --> 00:43:33,693
(Chervonya sighs)
485
00:43:34,160 --> 00:43:38,546
You think that the greatest happiness
for me is mountains of money.
486
00:43:39,946 --> 00:43:45,585
No. What I see is
two brothers together again.
487
00:43:47,446 --> 00:43:50,633
Jean, your father, would be happy now.
488
00:43:50,924 --> 00:43:53,033
Let's drink to his memory.
489
00:43:54,397 --> 00:43:58,956
(tense music,
gurgling drink)
490
00:44:03,918 --> 00:44:05,615
(Mihai speaks gypsy)
491
00:44:05,648 --> 00:44:07,231
May the earth rest softly upon him.
492
00:44:07,893 --> 00:44:11,020
(intense music)
493
00:44:11,680 --> 00:44:14,565
Do you know what a person loses first ?
494
00:44:14,590 --> 00:44:16,592
if he's
not doing well?
495
00:44:17,265 --> 00:44:18,366
People.
496
00:44:19,814 --> 00:44:22,498
People are afraid to stand next to trouble.
497
00:44:22,523 --> 00:44:24,921
Trouble is like dirt:
498
00:44:25,380 --> 00:44:28,033
doesn't distinguish anything, dirtyes everyone.
499
00:44:28,760 --> 00:44:32,330
People abandoned me and ran away.
They're afraid of the cops.
500
00:44:33,044 --> 00:44:37,557
All the work is just
transporting and storing goods.
501
00:44:38,873 --> 00:44:40,873
Transport and store.
502
00:44:42,393 --> 00:44:48,125
You are a proud Kelderar, I see
your heart aches for the people.
503
00:44:48,597 --> 00:44:51,396
I see
that you are not worried about yourself.
504
00:44:52,690 --> 00:44:57,656
I offer you three hundred thousand dollars a year .
505
00:44:59,710 --> 00:45:02,263
You'll marry Arthur. You'll expand the house.
506
00:45:02,977 --> 00:45:07,396
You will dress the rose as
a beautiful woman should dress.
507
00:45:07,703 --> 00:45:09,800
You'll leave the dowry for the girls.
508
00:45:09,960 --> 00:45:13,376
Before you know it,
they'll be marrying off.
509
00:45:13,800 --> 00:45:17,780
All that's required is
to transport and store.
510
00:45:18,009 --> 00:45:21,315
(intense music)
511
00:45:21,916 --> 00:45:23,803
(Mihai): Why are you thinking?
512
00:45:25,593 --> 00:45:28,749
Chervonya, are you making fun of him?
513
00:45:29,200 --> 00:45:33,220
- He can't handle it!
- They forgot to ask you! What's so difficult?
514
00:45:33,400 --> 00:45:36,447
(Chervonya): Nothing.
Mihai is teasing you.
515
00:45:36,607 --> 00:45:39,320
This money
won't bring happiness, Savko.
516
00:45:39,487 --> 00:45:45,695
(intense music)
517
00:45:47,909 --> 00:45:49,936
I agree.
518
00:45:50,296 --> 00:45:52,983
For our common future!
519
00:45:53,008 --> 00:45:56,021
(tense music, clinking glasses)
520
00:45:56,188 --> 00:45:58,188
(Mihai chuckles quietly)
521
00:46:08,390 --> 00:46:11,403
(cat meowing, dogs barking)
522
00:46:14,520 --> 00:46:16,603
(heavy exhalation)
523
00:46:21,000 --> 00:46:23,013
(horse neighing)
524
00:46:23,207 --> 00:46:28,466
(intense music)
525
00:46:29,920 --> 00:46:31,936
(creaking of the gate)
526
00:46:37,979 --> 00:46:39,979
(quiet exhale)
527
00:46:41,404 --> 00:46:43,100
(speaks gypsy)
528
00:46:45,113 --> 00:46:46,521
My favorite horse.
529
00:46:47,229 --> 00:46:49,061
(speaks gypsy)
530
00:46:49,700 --> 00:46:53,186
(intense music)
531
00:46:53,393 --> 00:46:58,969
(Mihai breathes heavily)
532
00:47:07,072 --> 00:47:09,100
(the horse snorts)
533
00:47:09,320 --> 00:47:12,646
(intense music)
534
00:47:13,077 --> 00:47:17,363
(phone vibrates)
535
00:47:25,997 --> 00:47:27,997
(beeps)
536
00:47:30,998 --> 00:47:32,998
(beeps)
537
00:47:37,309 --> 00:47:39,882
(beeps)
538
00:47:40,190 --> 00:47:45,229
(intense music)
539
00:47:46,305 --> 00:48:46,875
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-