"Ulitsa Shekspira" Episode #1.3

ID13181880
Movie Name"Ulitsa Shekspira" Episode #1.3
Release NameTsygane.Ulitsa.Sekspira.S01.E03.2025.WEB-DLRip
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID35977308
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,114 --> 00:00:03,152 (intro music) 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:25,359 --> 00:00:28,523 (background music) 4 00:00:32,802 --> 00:00:34,802 (noise of voices) 5 00:00:37,319 --> 00:00:40,915 (Chervonya): <i>If you, dear Sandor, see a cloud in the sky,</i> 6 00:00:40,940 --> 00:00:44,814 <i>Does this spoil the sky? The wind blew - there are no clouds.</i> 7 00:00:45,973 --> 00:00:49,219 <i>Sandor, has Chervonya ever let you down?</i> 8 00:00:49,286 --> 00:00:53,522 Those who let me down will never see either clouds or sky again. 9 00:00:53,913 --> 00:00:58,051 There will be no work, Chervonya, until you solve your problems. 10 00:00:58,076 --> 00:01:00,126 (Chervonya): <i>Shandor, spread the myrrh...</i> 11 00:01:00,270 --> 00:01:03,091 <i>There is no problem that Chervonya will not solve.</i> 12 00:01:03,269 --> 00:01:05,269 And I respect you. 13 00:01:06,120 --> 00:01:10,418 <i>- May Allah grant you happiness.</i> (Chervonya): - Wait. Don't rush. 14 00:01:10,714 --> 00:01:13,520 <i>Diana came and sends her greetings to you.</i> 15 00:01:13,545 --> 00:01:17,502 <i>She often remembers you. You came to her daughter's christening.</i> 16 00:01:17,663 --> 00:01:19,759 <i>He brought such respect to my family.</i> 17 00:01:20,316 --> 00:01:23,617 <i>I went to Russian christenings, even though I believe in Allah.</i> 18 00:01:23,642 --> 00:01:26,114 You remember that Diana is like a daughter to me . 19 00:01:26,275 --> 00:01:29,586 And the fact is that I never mix my personal life with business - 20 00:01:30,279 --> 00:01:32,404 You forgot. Goodbye. 21 00:01:32,565 --> 00:01:34,565 (intense music) 22 00:01:35,556 --> 00:01:39,908 Without his goods, everything will stop, people will run away, there will be nothing to pay with. 23 00:01:40,069 --> 00:01:42,864 Who will this Sandor sell to besides us? 24 00:01:43,356 --> 00:01:47,067 - He'll get over it, change his mind. - They take his parties all over the world. 25 00:01:47,768 --> 00:01:50,655 Without his goods, we can only tin cups and kettles. 26 00:01:50,680 --> 00:01:52,323 (Chervonya): - I understood everything, 27 00:01:52,348 --> 00:01:54,783 when he didn’t invite me to visit for the first time in 15 years. 28 00:01:54,808 --> 00:01:59,398 It's not much of a holiday. But he invited me every year! 29 00:02:00,245 --> 00:02:03,616 (sighing heavily) I lost the coin and everything went wrong! 30 00:02:03,745 --> 00:02:05,869 It's as if the devils are laughing at us. 31 00:02:06,062 --> 00:02:09,723 The cops, Sandor, Lyalin... Yana remained in prison. 32 00:02:09,883 --> 00:02:13,230 She's not there because of the coin, but because you killed Grishka! 33 00:02:13,391 --> 00:02:17,733 - And you think with your belly, like all women. - What do you think with, tell me? 34 00:02:18,338 --> 00:02:21,326 Did your head tell you to kill the one who could save Yana? 35 00:02:24,016 --> 00:02:26,016 (Chervonya sighs) 36 00:02:36,087 --> 00:02:38,087 (dramatic music) 37 00:02:42,443 --> 00:02:43,654 Stand up. 38 00:02:56,243 --> 00:02:57,725 Take off your clothes. 39 00:03:00,243 --> 00:03:02,243 (music continues) 40 00:03:29,720 --> 00:03:31,720 (dramatic music) 41 00:03:40,083 --> 00:03:41,600 Take everything off. 42 00:03:59,919 --> 00:04:01,919 (music continues) 43 00:04:17,666 --> 00:04:19,115 Raise your hands. 44 00:04:30,029 --> 00:04:32,029 (dramatic music) 45 00:04:43,469 --> 00:04:45,469 (Yana sobs) 46 00:05:00,065 --> 00:05:02,065 (music continues) 47 00:05:25,025 --> 00:05:27,656 (sneezes and coughs) 48 00:05:35,248 --> 00:05:38,397 (Mihai): <i>Yana is in quarantine. Dating is prohibited there.</i> 49 00:05:39,170 --> 00:05:41,490 What is this "quarantine"? 50 00:05:42,858 --> 00:05:45,413 Examinations, tests. Everyone goes through them. 51 00:05:47,068 --> 00:05:49,529 - How long does it last? - About two weeks. 52 00:05:51,673 --> 00:05:54,065 This shouldn't have happened. I'm sorry. 53 00:05:55,442 --> 00:05:58,970 If dado hadn't done this, he would have ceased to be himself. 54 00:06:00,585 --> 00:06:02,029 Clean up here. 55 00:06:05,648 --> 00:06:07,648 (in Gypsy) Hello, Diana. 56 00:06:11,068 --> 00:06:13,068 You sell flowers. I didn't know. 57 00:06:14,698 --> 00:06:16,851 Dado says: "Flowers are like horses, 58 00:06:18,267 --> 00:06:22,330 "They save you from loneliness." Although I probably don't understand. 59 00:06:28,132 --> 00:06:31,812 Dian, I'll take care of everything. Yana will be transferred to another cell early. 60 00:06:32,313 --> 00:06:34,406 There, dates will already be permitted. 61 00:06:34,431 --> 00:06:36,431 (sighs heavily) 62 00:06:37,666 --> 00:06:40,656 - When is Chervonya's next delivery? - Why do you need it? 63 00:06:41,665 --> 00:06:44,152 It will take a lot of money to get Yana out . 64 00:06:44,177 --> 00:06:47,258 - More than Lyalin has. - There will be no more deliveries. 65 00:06:51,837 --> 00:06:53,837 (sighing) Why? 66 00:06:54,584 --> 00:06:56,936 Sandor found out about the cops and stopped everything. 67 00:06:57,421 --> 00:06:59,459 Rum quickly learns everything about Rum. 68 00:06:59,879 --> 00:07:01,624 And dado has no one else. 69 00:07:06,828 --> 00:07:08,834 (intense music) 70 00:07:10,391 --> 00:07:12,085 And who is Sandor? 71 00:07:12,999 --> 00:07:16,202 Kosovo rum, they worked with dado for 20 years. 72 00:07:23,193 --> 00:07:26,366 (Volodya): <i>Sandor Akhmeti... I heard something, yes.</i> 73 00:07:26,527 --> 00:07:29,270 (Mikhay): Volodya, listen... 74 00:07:29,295 --> 00:07:32,645 "Global jewelry brands are ending their cooperation 75 00:07:32,670 --> 00:07:34,710 with the "Yuvelux" salons in Moscow. 76 00:07:34,742 --> 00:07:38,452 And this is caused by fears of reputational losses." 77 00:07:38,960 --> 00:07:40,979 Do you know anything about this situation ? 78 00:07:41,140 --> 00:07:43,140 (Volodya): <i>Nothing specific.</i> 79 00:07:43,165 --> 00:07:45,743 Just tell me, are these salons laundries? 80 00:07:46,705 --> 00:07:48,507 (Volodya): <i>- I have no idea.</i> - Your mother! 81 00:07:48,532 --> 00:07:51,178 You are in the Investigative Committee! 82 00:07:51,830 --> 00:07:54,742 (Volodya): <i>- We don't deal in drugs.</i> - Go to hell! 83 00:07:55,504 --> 00:07:57,504 (phone ringing vibration) 84 00:08:15,390 --> 00:08:17,945 Mihai? What happened? 85 00:08:18,545 --> 00:08:21,244 Tell me, do you know Sandor personally? 86 00:08:22,048 --> 00:08:24,048 (Diana): <i>- With whom?</i> - With Sandor. 87 00:08:24,681 --> 00:08:27,892 (Diana): <i>He came to Yana's christening. Why do you need it?</i> 88 00:08:28,236 --> 00:08:30,275 (Mihai): Do you have a passport? 89 00:08:30,436 --> 00:08:32,855 - Yes. (Mihai): <i>- They've arrived.</i> 90 00:08:33,725 --> 00:08:36,707 - What's going on? - The passport arrived. 91 00:08:41,018 --> 00:08:43,018 (background music) 92 00:08:47,975 --> 00:08:52,722 (dispatcher): <i>Attention. Flight 1205, Vyshegorsk - Pristina of the airline...</i> 93 00:08:52,804 --> 00:08:56,018 - I won't fly like this! - Dian, it's okay. Dian! 94 00:08:57,159 --> 00:09:00,888 - It's his daughter's birthday! - I didn't know. But this is even better. 95 00:09:00,936 --> 00:09:03,226 Better?! I don't even have an evening dress. 96 00:09:03,251 --> 00:09:05,148 Calm down. We'll buy everything there. 97 00:09:05,797 --> 00:09:06,804 Brad! 98 00:09:07,357 --> 00:09:09,077 Dian: Wait a minute! 99 00:09:09,859 --> 00:09:13,293 He won't talk to you. If he's decided, he's decided. 100 00:09:13,318 --> 00:09:16,527 I have arguments. Can you just trust? 101 00:09:19,791 --> 00:09:21,791 (music continues) 102 00:09:50,030 --> 00:09:52,030 (music continues) 103 00:10:05,392 --> 00:10:07,392 (music fades out) 104 00:10:23,052 --> 00:10:24,296 Well, how is it? 105 00:10:26,545 --> 00:10:28,545 Let's take it. (chuckle) 106 00:10:29,326 --> 00:10:31,218 I want you to watch one more thing. 107 00:10:33,298 --> 00:10:35,780 - Bring me the shoes, please. - Which ones? 108 00:10:37,048 --> 00:10:38,670 Black, on the table. 109 00:10:48,754 --> 00:10:50,342 Help me button it up. 110 00:11:10,751 --> 00:11:12,751 (sound of dress zipper creaking) 111 00:11:15,748 --> 00:11:18,216 - Which one do you like better? (whispering) - This one. 112 00:11:20,115 --> 00:11:22,483 Now shall we run? (laughter) 113 00:11:23,475 --> 00:11:26,607 (in English) Excuse me. Have you decided which one? 114 00:11:27,369 --> 00:11:30,979 (Matthieu Genillard - Revolt) 115 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 (music continues) 116 00:12:28,253 --> 00:12:30,253 (music continues) 117 00:12:42,930 --> 00:12:45,774 - Invitation? (Mihai): - We don’t have invitations. 118 00:12:46,328 --> 00:12:50,845 We are Russian Roma. This is the daughter of Sandor's friend, Baro Cervoni. 119 00:12:50,982 --> 00:12:52,982 (speaks Albanian) 120 00:12:59,632 --> 00:13:01,895 Entry here is by invitation only. 121 00:13:02,414 --> 00:13:04,572 I already explained. 122 00:13:04,858 --> 00:13:08,696 This is the daughter of Baro Chervonya, a friend of Sandor. 123 00:13:09,337 --> 00:13:12,879 We don't have an invitation, we wanted to surprise Sandor. 124 00:13:13,040 --> 00:13:14,430 And if he finds out, 125 00:13:14,455 --> 00:13:18,524 that you didn't let us see him, he'll be very upset. 126 00:13:19,316 --> 00:13:21,316 (intense music) 127 00:13:22,365 --> 00:13:24,365 (speaks Albanian) 128 00:13:35,193 --> 00:13:36,757 Look up. 129 00:13:38,252 --> 00:13:40,252 (disturbing music) 130 00:13:45,931 --> 00:13:48,321 Come in. Sorry for keeping you. 131 00:13:53,697 --> 00:13:56,956 (Matthew Genillard - Faith) 132 00:14:16,444 --> 00:14:18,235 (in Gypsy) My girl. 133 00:14:19,124 --> 00:14:22,325 - What a pleasant surprise, Diana. - Happy birthday! 134 00:14:24,642 --> 00:14:26,642 I'm very glad to see you, Sandor. 135 00:14:28,401 --> 00:14:31,516 - This is my cousin Mikhail. - Congratulations! 136 00:14:32,442 --> 00:14:34,442 - Baro... - (in Gypsy) Come in, come in. 137 00:14:43,977 --> 00:14:47,456 (Matthieu Genillard - Hope) 138 00:15:03,902 --> 00:15:05,902 (music fades, microphone noise) 139 00:15:06,318 --> 00:15:09,134 (in Gypsy) Be happy and healthy, Gypsies! 140 00:15:09,408 --> 00:15:12,462 (in Gypsy) May God grant you happiness and health! 141 00:15:13,157 --> 00:15:17,753 For me... today it is a great joy to welcome into my home 142 00:15:18,007 --> 00:15:20,007 so many respected people. 143 00:15:21,243 --> 00:15:25,207 Drink, eat, dance, Roma, 144 00:15:25,641 --> 00:15:29,834 and let your joy make me happy... 145 00:15:30,721 --> 00:15:32,721 ...and my daughter. 146 00:15:34,258 --> 00:15:36,258 (in Gypsy) Be happy! 147 00:15:36,499 --> 00:15:38,499 (the guests rejoice) 148 00:15:47,781 --> 00:15:49,781 (Ramir breathes loudly) 149 00:15:51,720 --> 00:15:53,720 (rap music plays) 150 00:15:59,623 --> 00:16:01,623 - Where are you going? - Business. 151 00:16:05,691 --> 00:16:07,327 What's going on? 152 00:16:09,058 --> 00:16:11,389 What about me, huh? 153 00:16:15,159 --> 00:16:16,889 Wait. I'll be back soon. 154 00:16:18,146 --> 00:16:20,621 - I don't like waiting. - Well then don't wait. 155 00:16:25,550 --> 00:16:27,038 I'm going home. 156 00:16:32,596 --> 00:16:34,069 Listen to me. 157 00:16:34,863 --> 00:16:38,544 At your home, everything is decided for you. I have different rules. 158 00:16:38,798 --> 00:16:40,545 I am my own master. 159 00:16:40,730 --> 00:16:42,730 But I am not your master. 160 00:16:42,836 --> 00:16:47,182 You can do whatever you want. You can wait. You can not wait. 161 00:16:53,213 --> 00:16:55,605 But if you want me, you will wait. 162 00:16:56,215 --> 00:16:57,912 I won't wait. 163 00:16:58,796 --> 00:17:00,503 I'll go with you. 164 00:17:00,528 --> 00:17:02,795 (rap music) 165 00:17:06,485 --> 00:17:08,485 (sound of a car approaching) 166 00:17:15,665 --> 00:17:17,577 (speaks in gypsy) Where is Diana? 167 00:17:17,602 --> 00:17:19,132 (saleswoman): It's not here. 168 00:17:19,157 --> 00:17:21,624 - Was she here today? - No, she didn't come. 169 00:17:26,877 --> 00:17:28,877 (noise of a passing car) 170 00:17:29,746 --> 00:17:31,746 (no sound) 171 00:17:33,211 --> 00:17:35,211 (crunch of packaging) 172 00:17:37,581 --> 00:17:41,287 - In a pot? Seriously? (Ramir): - It's not for you. 173 00:17:42,043 --> 00:17:44,043 (crunch of packaging) 174 00:17:45,642 --> 00:17:47,642 (chuckle) 175 00:17:50,546 --> 00:17:52,546 (rap music plays) 176 00:17:55,772 --> 00:17:57,452 (administrator): Hello. 177 00:17:57,728 --> 00:18:00,867 Hello. Flower delivery for Mikhail Demetrov. 178 00:18:01,691 --> 00:18:04,151 Unfortunately, it doesn't exist. 179 00:18:05,319 --> 00:18:06,778 Well, when will it be? 180 00:18:07,882 --> 00:18:09,220 I don't know. 181 00:18:09,866 --> 00:18:12,023 You can leave it here, we will pass it on. 182 00:18:12,147 --> 00:18:13,930 We deliver in person. 183 00:18:13,955 --> 00:18:17,637 This is Shenzhen Nongke orchid. It costs $1,000. 184 00:18:17,662 --> 00:18:19,967 Are you sure you want us to leave her here? 185 00:18:21,849 --> 00:18:24,130 Let's have you come another time. 186 00:18:24,284 --> 00:18:27,132 Maybe he won't come to spend the night tonight like he did yesterday. 187 00:18:27,902 --> 00:18:29,902 (quiet music) 188 00:18:31,370 --> 00:18:32,592 Ahem. 189 00:18:33,556 --> 00:18:35,303 Then this is for you. 190 00:18:35,630 --> 00:18:37,630 (bell) 191 00:18:37,791 --> 00:18:39,791 (energetic music) 192 00:18:53,490 --> 00:18:54,748 Rose. 193 00:18:55,571 --> 00:18:56,944 Rose! 194 00:18:59,710 --> 00:19:01,147 This is for a wedding. 195 00:19:05,163 --> 00:19:06,327 Miro, 196 00:19:07,069 --> 00:19:08,897 You know that this is not enough. 197 00:19:08,922 --> 00:19:10,382 I know. 198 00:19:11,663 --> 00:19:14,170 But we can't do that. What will people say? 199 00:19:18,983 --> 00:19:21,543 - Ask your brother for a loan. - From whom? 200 00:19:22,219 --> 00:19:24,219 Do you think what you're saying? 201 00:19:24,369 --> 00:19:27,125 Who gave you this idea? The hell? 202 00:19:27,665 --> 00:19:30,735 Is that what you want me to voluntarily go into bondage ? 203 00:19:30,760 --> 00:19:34,035 Poor wedding - unhappy life. He is your blood. 204 00:19:34,060 --> 00:19:36,730 A traitor to his own blood is worse than any gadjo! 205 00:19:37,144 --> 00:19:40,030 At Demeter's weddings the whole camp always celebrated! 206 00:19:40,055 --> 00:19:42,055 We will not wash away such shame. 207 00:19:46,433 --> 00:19:48,433 (mysterious music) 208 00:20:09,897 --> 00:20:11,897 (the guests rejoice) 209 00:20:13,316 --> 00:20:15,319 Well, shall we go and dance? 210 00:20:16,152 --> 00:20:18,152 I haven't danced for a thousand years. 211 00:20:19,755 --> 00:20:21,755 (unintelligible speech is heard) 212 00:20:24,247 --> 00:20:26,247 (rhythmic music) 213 00:20:36,195 --> 00:20:38,195 (musical accent) 214 00:20:40,709 --> 00:20:42,709 (rhythmic music) 215 00:20:49,153 --> 00:20:51,153 (music increases) 216 00:21:17,588 --> 00:21:19,588 (claps) 217 00:21:23,668 --> 00:21:25,668 (Mihai claps) 218 00:21:34,818 --> 00:21:36,818 (Sandor claps) 219 00:21:38,184 --> 00:21:40,184 (whistling, shouts of guests) 220 00:21:50,391 --> 00:21:52,391 (music continues) 221 00:22:02,701 --> 00:22:04,701 (phone vibrates) 222 00:22:08,095 --> 00:22:10,095 (the guests rejoice) 223 00:22:12,211 --> 00:22:14,211 (music fades out) 224 00:22:21,732 --> 00:22:23,732 (the guests rejoice) 225 00:22:24,476 --> 00:22:26,476 (man): Bravo! 226 00:22:29,013 --> 00:22:31,815 What will people think? I'm your cousin! 227 00:22:31,852 --> 00:22:34,616 Among Muslims, marriages between cousins ​​are common. 228 00:22:34,641 --> 00:22:36,915 - But we are not Muslims. - And we are not cousins. 229 00:22:37,076 --> 00:22:39,382 Good dance. Bravo. 230 00:22:39,969 --> 00:22:41,258 Thank you! 231 00:22:42,266 --> 00:22:45,079 Nice to meet you. Have a wonderful evening. 232 00:22:46,211 --> 00:22:49,907 (sighs) I understand that celebration is a time for joy, 233 00:22:49,932 --> 00:22:53,990 not for serious conversations. Please make an exception. 234 00:22:54,015 --> 00:22:57,688 I need five minutes of your time. Look what's here. 235 00:22:57,713 --> 00:23:02,099 The offer will interest you. If not, I will not bother you anymore. 236 00:23:02,268 --> 00:23:04,850 Your father is still the same cunning gypsy. 237 00:23:05,200 --> 00:23:07,419 He didn't come himself, he sent you. 238 00:23:08,158 --> 00:23:10,195 Chervonya doesn't know we're here. 239 00:23:12,537 --> 00:23:15,869 You are my guests. Remain guests. 240 00:23:16,777 --> 00:23:20,185 I never mix personal with business. 241 00:23:23,635 --> 00:23:25,635 (music stops) 242 00:23:35,218 --> 00:23:36,804 Don't torture yourself. 243 00:23:37,942 --> 00:23:40,968 - It was simply impossible now. - Diana! 244 00:23:43,074 --> 00:23:45,074 (smooth music) 245 00:23:57,055 --> 00:23:58,445 Good night. 246 00:24:02,944 --> 00:24:05,176 (phone vibration sounds can be heard) 247 00:24:17,376 --> 00:24:19,376 (vibration sounds continue) 248 00:24:24,270 --> 00:24:26,270 (intense music) 249 00:24:29,654 --> 00:24:31,654 (beeps are heard) 250 00:24:39,640 --> 00:24:41,640 (intense music) 251 00:24:56,216 --> 00:24:58,216 (music fades out) 252 00:25:09,855 --> 00:25:12,372 (neighing can be heard) 253 00:25:13,871 --> 00:25:16,210 (neighing, muffled clatter of hooves) 254 00:25:21,422 --> 00:25:23,737 (horse squeal, sound of hitting the ground) 255 00:25:25,608 --> 00:25:27,608 (Mikhail groans and breathes heavily) 256 00:25:31,754 --> 00:25:33,754 (horse screams) 257 00:25:40,386 --> 00:25:42,386 (Mikhail groans and exhales) 258 00:25:45,742 --> 00:25:47,742 (horse screams) 259 00:25:48,332 --> 00:25:50,332 (sound of hitting the ground) 260 00:25:55,237 --> 00:25:57,237 (claps are heard) 261 00:26:00,537 --> 00:26:02,537 (Diana laughs) 262 00:26:08,328 --> 00:26:10,328 (horse screams) 263 00:26:11,355 --> 00:26:13,355 (speaks gypsy) 264 00:26:27,928 --> 00:26:30,217 (continues speaking in Gypsy) 265 00:26:45,273 --> 00:26:47,273 (calm music) 266 00:26:47,810 --> 00:26:50,163 It's not scary anymore. (breathes loudly) 267 00:26:50,950 --> 00:26:54,014 I was the same, I shied away from everyone. 268 00:26:56,005 --> 00:26:58,005 Choo-choo-choo. 269 00:26:58,532 --> 00:27:00,532 (Diana laughs) 270 00:27:01,280 --> 00:27:03,280 Choo-choo-choo. 271 00:27:04,959 --> 00:27:06,959 Ah. Oh. (speaks in Gypsy) 272 00:27:14,992 --> 00:27:16,992 (music increases) 273 00:27:43,827 --> 00:27:45,827 (music continues) 274 00:28:04,530 --> 00:28:06,530 (music fades out) 275 00:28:07,373 --> 00:28:09,373 (birds singing, grass rustling) 276 00:28:11,769 --> 00:28:13,124 Why did you leave? 277 00:28:14,733 --> 00:28:16,492 My father kicked me out. 278 00:28:18,200 --> 00:28:19,367 For what? 279 00:28:21,571 --> 00:28:22,788 Doesn't matter. 280 00:28:22,813 --> 00:28:26,014 As the gadjo say, what's past is past. 281 00:28:27,628 --> 00:28:29,274 Why are you doing this? 282 00:28:29,688 --> 00:28:31,063 What exactly? 283 00:28:32,654 --> 00:28:36,187 Came here, trying to resolve things with Sandor. 284 00:28:37,837 --> 00:28:39,837 Why are you helping Chervone? 285 00:28:40,798 --> 00:28:42,492 Red has nothing to do with it. 286 00:28:43,481 --> 00:28:45,973 I came to help you and Yana. 287 00:28:46,685 --> 00:28:48,421 To you and our daughter. 288 00:28:52,249 --> 00:28:54,249 (sounds of approaching cars) 289 00:29:16,498 --> 00:29:18,382 You stole my horse? 290 00:29:22,753 --> 00:29:24,608 It turns out that he stole it. 291 00:29:30,746 --> 00:29:32,746 (laughs) 292 00:29:35,322 --> 00:29:37,976 (laughing) He stole my horse! 293 00:29:48,801 --> 00:29:50,801 (clap, neighing) 294 00:29:50,826 --> 00:29:52,695 Choo-choo-choo. 295 00:29:54,174 --> 00:29:58,752 You know, I always felt like a strong person. 296 00:30:00,642 --> 00:30:03,842 But day after day I forgot who I was. 297 00:30:06,000 --> 00:30:07,531 You reminded me. 298 00:30:09,481 --> 00:30:11,320 This horse, he is special, 299 00:30:12,392 --> 00:30:14,392 no one could tame him, 300 00:30:16,622 --> 00:30:18,257 you did it. 301 00:30:23,480 --> 00:30:25,281 Take it from my hands. 302 00:30:26,432 --> 00:30:28,432 He recognizes you as the master. 303 00:30:34,575 --> 00:30:37,140 - A good horse. (Sandor): Ch-ch. 304 00:30:37,461 --> 00:30:39,937 (Mihai): -Now he will walk under the saddle. 305 00:30:40,634 --> 00:30:42,359 (speaks gypsy) 306 00:30:43,440 --> 00:30:45,440 (laughs) 307 00:30:48,230 --> 00:30:50,230 You asked me for five minutes. 308 00:30:52,949 --> 00:30:54,687 You have 15. 309 00:30:56,092 --> 00:30:58,092 (subdued music) 310 00:31:02,476 --> 00:31:06,390 (Mihai): After certain decisions by American security forces 311 00:31:06,415 --> 00:31:10,514 Many jewelry brands have decided to end their cooperation 312 00:31:10,539 --> 00:31:12,945 with your company "Yuvelux". 313 00:31:13,616 --> 00:31:17,632 I understand how important this chain of salons in Moscow is for you. 314 00:31:19,081 --> 00:31:21,881 And I know how to solve this problem. 315 00:31:24,440 --> 00:31:27,317 - How? - My law firm in Moscow 316 00:31:27,342 --> 00:31:30,718 will complete several purchase and sale transactions for the company "Yuvelux". 317 00:31:33,853 --> 00:31:34,997 Are you a lawyer? 318 00:31:35,203 --> 00:31:37,402 Yes. They know me in Moscow. 319 00:31:37,494 --> 00:31:39,728 The company has an impeccable reputation. 320 00:31:39,941 --> 00:31:42,679 I will hide the real owners of "Yuvelux" so, 321 00:31:42,704 --> 00:31:45,312 that no one will ever find them. 322 00:31:45,806 --> 00:31:48,379 The new owners, fictitious of course, 323 00:31:48,404 --> 00:31:51,773 will not be associated with you. You will simply sell the company. 324 00:31:52,111 --> 00:31:54,679 We'll also change the name and rebrand, 325 00:31:54,704 --> 00:31:56,918 but these are already unimportant details. 326 00:31:58,104 --> 00:32:01,002 Usually all Moscow lawyers are afraid of me. 327 00:32:01,334 --> 00:32:02,671 And you don't. 328 00:32:03,611 --> 00:32:04,834 Why? 329 00:32:05,616 --> 00:32:07,046 I'm not used to it. 330 00:32:08,413 --> 00:32:10,413 (Sandor laughs) 331 00:32:15,937 --> 00:32:17,445 (speaks Albanian) 332 00:32:20,521 --> 00:32:23,981 I wanted to ask you how you dealt with the horse. 333 00:32:24,863 --> 00:32:27,876 But now I understand. You talked to him. 334 00:32:29,133 --> 00:32:30,782 What do you want in return? 335 00:32:31,560 --> 00:32:34,447 My fee is listed in the folder. Plus expenses. 336 00:32:36,337 --> 00:32:37,624 And what else? 337 00:32:39,541 --> 00:32:41,086 Give the Red goods. 338 00:32:45,808 --> 00:32:47,808 - So it was he who sent you? - No. 339 00:32:48,876 --> 00:32:51,610 As Diana said, he doesn't know we're here. 340 00:32:51,854 --> 00:32:53,854 (fuse click) 341 00:32:54,950 --> 00:32:56,950 Then who sent you? 342 00:32:59,419 --> 00:33:01,419 Nobody. I myself. 343 00:33:01,829 --> 00:33:03,829 You are not Diana's cousin. 344 00:33:04,426 --> 00:33:06,211 Tell me, who are you? 345 00:33:06,478 --> 00:33:09,100 And what are you doing here? 346 00:33:09,639 --> 00:33:11,639 I'm not Diana's cousin, that's true. 347 00:33:11,679 --> 00:33:15,017 Sorry for deceiving you, it was easier to get to you that way. 348 00:33:15,482 --> 00:33:19,381 My name is Mihai Demeter, son of Jean Demeter, Baro of the Kelderari. 349 00:33:19,899 --> 00:33:23,018 We are Chervonya's neighbors in the camp. We participate in his business. 350 00:33:23,043 --> 00:33:26,939 This is also our business, which suffered from Chervoni’s carelessness. 351 00:33:27,627 --> 00:33:31,514 I have a large clan, Sandor, they all depend on your supplies. 352 00:33:31,572 --> 00:33:35,471 Are you coming? Kelderary and the Moscow lawyer? 353 00:33:38,920 --> 00:33:40,219 Relax. 354 00:33:41,477 --> 00:33:43,577 This seems to be true, 355 00:33:44,272 --> 00:33:46,272 it's too unrealistic. 356 00:33:46,815 --> 00:33:48,336 What about the documents? 357 00:33:48,850 --> 00:33:51,360 (speaks Albanian) The company is reputable. 358 00:33:56,313 --> 00:34:00,123 Tell Chervone that the goods will be at the camp in four days. 359 00:34:02,113 --> 00:34:04,606 But I want you to know one thing... 360 00:34:05,225 --> 00:34:07,632 I cannot be deceived. 361 00:34:08,793 --> 00:34:11,746 If you have something in mind, say it now, 362 00:34:11,771 --> 00:34:13,771 and we will calmly part ways. 363 00:34:16,174 --> 00:34:18,174 I told you everything, Sandor. 364 00:34:22,107 --> 00:34:24,107 (long-drawn-out music) 365 00:34:44,966 --> 00:34:46,966 (phone ringing) 366 00:34:51,101 --> 00:34:52,312 I'm listening. 367 00:34:52,337 --> 00:34:54,446 (Mikhay): <i>The goods will be at Chervony soon .</i> 368 00:34:54,852 --> 00:34:57,493 <i>The cops will have to track the entire route to the camp.</i> 369 00:34:58,349 --> 00:35:00,102 <i>There you will catch Chervonya red-handed.</i> 370 00:35:00,127 --> 00:35:02,860 <i>He won't be able to get away with this, he'll go to jail for a long time.</i> 371 00:35:04,023 --> 00:35:05,543 <i>Let Yana go.</i> 372 00:35:05,992 --> 00:35:08,563 I'll let go when all this beauty happens. 373 00:35:09,691 --> 00:35:11,454 (Mihai): <i>This takes time.</i> 374 00:35:13,272 --> 00:35:15,402 You know what the gypsies say: 375 00:35:15,594 --> 00:35:19,347 "When God created time, he created enough." That's all. 376 00:35:22,845 --> 00:35:24,297 Thank you, son. 377 00:35:25,626 --> 00:35:27,353 - Team? - Yes. 378 00:35:29,200 --> 00:35:31,586 (Ramir): Check the flower one too. 379 00:35:32,040 --> 00:35:34,931 We need to decide, not make excuses. 380 00:35:39,200 --> 00:35:41,359 She is neither in the house nor in the camp. 381 00:35:42,655 --> 00:35:46,455 They've already checked everywhere. And Mihai hasn't been in the hotel for two days. 382 00:35:51,190 --> 00:35:53,743 - Where have you been? (Chervonya): - What is this? 383 00:35:55,024 --> 00:35:57,883 My daughter is in prison. I'm going crazy here. 384 00:35:57,908 --> 00:36:00,423 I didn't spend the night at home. Were you at a brothel? 385 00:36:03,270 --> 00:36:06,509 (Shandor): <i>- Aves bakhtalo, Chervonya.</i> - Excuse me, my dear. 386 00:36:09,366 --> 00:36:12,738 - Aves bahtalo e tu, Sandor. (Sandor): <i>- I changed my mind.</i> 387 00:36:13,230 --> 00:36:17,316 <i>Your problems are your problems, I'm sure you will solve them.</i> 388 00:36:18,095 --> 00:36:22,108 <i>They won't interfere with our business . The goods are being shipped.</i> 389 00:36:22,517 --> 00:36:24,636 <i>How much and always. Where and always.</i> 390 00:36:24,661 --> 00:36:26,087 Sandor, please. 391 00:36:26,290 --> 00:36:30,230 If I were a gadjo, I would thank you a lot. 392 00:36:31,197 --> 00:36:36,482 But you know, I don't say thank you. Chervonya does. 393 00:36:36,756 --> 00:36:40,716 (Shandor): <i> Thank your nephew. Allah is with you.</i> 394 00:36:41,305 --> 00:36:43,071 What's going on here? 395 00:36:43,595 --> 00:36:46,110 And what kind of nephew did I have? 396 00:36:49,640 --> 00:36:51,649 Next week. 397 00:36:53,954 --> 00:36:55,865 (Lyalin): Where? In the camp? 398 00:36:55,890 --> 00:36:57,890 (intense music) 399 00:36:58,090 --> 00:37:04,976 (the gurgle of a drink, the clink of glasses) 400 00:37:05,250 --> 00:37:10,216 (intense music) 401 00:37:12,670 --> 00:37:14,735 Transfer Yana from quarantine. 402 00:37:15,884 --> 00:37:17,095 For what? 403 00:37:17,120 --> 00:37:19,126 So that her mother could see her. 404 00:37:20,579 --> 00:37:21,806 Fine. 405 00:37:23,543 --> 00:37:26,970 (clinking glasses, tense music) 406 00:37:28,982 --> 00:37:35,002 (Chervonya): -Romale, I want to tell you how I understand our laws. 407 00:37:35,903 --> 00:37:39,890 I understand our laws to mean that if a Roma sees a Roma in trouble, 408 00:37:40,703 --> 00:37:42,954 he will definitely help him. 409 00:37:43,712 --> 00:37:45,975 The wisdom of God is that 410 00:37:46,008 --> 00:37:49,348 that help sometimes comes from where you least expect it. 411 00:37:50,424 --> 00:37:58,277 Mihai, son of Jean, the baron of the Kotlyars, appeared and helped me. 412 00:37:59,510 --> 00:38:02,244 I, Mikhail, want to confess something to you. 413 00:38:03,487 --> 00:38:08,890 People thought that your father and I were at odds, that we were feuding. 414 00:38:09,760 --> 00:38:14,040 They thought we had problems that couldn't be solved. They were wrong. 415 00:38:14,887 --> 00:38:18,206 I don't know what and how your father thought about me. 416 00:38:18,600 --> 00:38:23,153 We, alas, will never know about this. But I will confess to you. 417 00:38:24,345 --> 00:38:30,960 I loved your father. I love smart people. Your father was a smart man. 418 00:38:31,120 --> 00:38:36,060 I admired his mind, and this mind of his lives in you, Mihai. 419 00:38:36,922 --> 00:38:40,860 And you can proudly bear the name Mihai Demeter. 420 00:38:40,885 --> 00:38:42,032 For you! 421 00:38:42,855 --> 00:38:47,928 You helped me, and believe that I will always help you. 422 00:38:48,480 --> 00:38:55,623 Chervonya, I want to say: you have shown me great respect. 423 00:38:56,377 --> 00:39:00,643 He invited me into his house and sat me at the same table with his son. 424 00:39:01,760 --> 00:39:05,116 But know this: I helped your daughter. 425 00:39:08,330 --> 00:39:12,369 But if you helped my daughter, then you helped me too. 426 00:39:13,576 --> 00:39:15,740 She is my own blood. 427 00:39:16,255 --> 00:39:19,295 What could be closer than blood? 428 00:39:19,880 --> 00:39:22,243 - For Mikhail! (guests): - For Mikhail! 429 00:39:22,413 --> 00:39:26,640 (melody on guitar, clinking of glasses) 430 00:39:26,800 --> 00:39:32,546 (guests singing) 431 00:39:39,010 --> 00:39:44,309 (Gypsy song ensemble "Old Moscow" "Hop-hop") 432 00:39:46,568 --> 00:39:47,584 Hello. 433 00:39:48,680 --> 00:39:50,358 (Yana): <i>Mom! Mom, hi, it's me.</i> 434 00:39:50,390 --> 00:39:53,120 Yana! (in Gypsy) My dear! 435 00:39:53,145 --> 00:39:55,019 Mom, don't yell. They let me make a phone call. 436 00:39:55,096 --> 00:39:58,106 <i>My girl,</i> how are you feeling? 437 00:39:58,866 --> 00:39:59,975 (Yana): <i>I'm fine.</i> 438 00:40:00,000 --> 00:40:02,280 (heavy sigh) 439 00:40:02,453 --> 00:40:05,220 - Sorry it didn't end. - Everything's fine. 440 00:40:05,400 --> 00:40:09,604 I was transferred to a regular cell. You can come to visit. 441 00:40:10,507 --> 00:40:14,076 (Diana): <i>- Seriously?</i> - Yes, they said that the lawyer got it. 442 00:40:14,440 --> 00:40:17,393 I have to go. <i>When can you come to me?</i> 443 00:40:17,660 --> 00:40:19,706 - Tomorrow, peace! - Yeah, okay. 444 00:40:20,080 --> 00:40:25,360 And if you could please pass me a block of cigarettes, ask Ramir... 445 00:40:25,573 --> 00:40:28,999 (Raiska): - Two. -Two blocks. That's it, I love you, bye. 446 00:40:29,024 --> 00:40:32,553 I... I love you. Jan... 447 00:40:32,913 --> 00:40:36,993 (distant music) 448 00:40:39,192 --> 00:40:44,645 (Gypsy song ensemble "Old Moscow" "Hop-hop") 449 00:40:46,018 --> 00:40:48,031 Thank you. Yana called. 450 00:40:48,293 --> 00:40:53,573 (Gypsy song ensemble "Old Moscow" "Hop-hop") 451 00:41:09,790 --> 00:41:12,136 Let's go. I have a present for you. 452 00:41:12,318 --> 00:41:17,812 (Gypsy song ensemble "Old Moscow" "Hop-hop") 453 00:41:22,480 --> 00:41:27,992 (water murmuring) 454 00:41:28,735 --> 00:41:31,013 I know, Mikhail, you don’t trust me. 455 00:41:31,974 --> 00:41:33,967 And you have every right to do so. 456 00:41:34,418 --> 00:41:37,453 But I want you to start believing me. 457 00:41:38,544 --> 00:41:41,172 So here is my gift to you. 458 00:41:41,827 --> 00:41:46,167 The gun on which are your fingers and our mistrust of each other. 459 00:41:46,987 --> 00:41:50,103 Here, do whatever you want with him. 460 00:41:53,951 --> 00:41:55,326 No, Chervonya. 461 00:41:57,466 --> 00:42:00,186 You do whatever you want with him. 462 00:42:00,403 --> 00:42:02,403 (rustle of waterfall) 463 00:42:03,674 --> 00:42:05,201 As you say. 464 00:42:05,840 --> 00:42:07,946 (rustling of a bag, splash of water) 465 00:42:08,107 --> 00:42:10,266 (rustle of waterfall) 466 00:42:10,480 --> 00:42:13,406 When my grandfather arrived, he started building a house. 467 00:42:14,593 --> 00:42:17,146 I found a Soviet chervonets in the pit, 468 00:42:18,748 --> 00:42:20,560 At that time they were called "sowers". 469 00:42:21,352 --> 00:42:26,608 I made a talisman out of it, wore it, then gave it to my father, who gave it to me. 470 00:42:27,697 --> 00:42:31,120 I've been looking for him for a while now, as if he disappeared into thin air! 471 00:42:31,280 --> 00:42:34,253 That's it, Chervonya, I think luck has abandoned you. 472 00:42:36,091 --> 00:42:40,070 But fate decreed otherwise. I lost the chervonets, 473 00:42:41,711 --> 00:42:44,197 and I found you, Mikhail. 474 00:42:44,404 --> 00:42:47,015 (rustle of waterfall) 475 00:42:47,522 --> 00:42:52,135 - Let's go home, someone is waiting for you there. - Chervonya! 476 00:42:52,320 --> 00:42:55,080 (rustle of waterfall) 477 00:42:55,479 --> 00:42:57,291 I don't like surprises. 478 00:42:58,142 --> 00:43:01,164 Let's go, let's go. You'll be glad. 479 00:43:01,289 --> 00:43:08,454 (rustle of waterfall) 480 00:43:17,987 --> 00:43:19,987 (intense music) 481 00:43:20,313 --> 00:43:22,339 - Sit down. - What is he doing here? 482 00:43:22,587 --> 00:43:24,587 Sit down. Savko, sit down. 483 00:43:24,794 --> 00:43:31,120 (intense music) 484 00:43:31,693 --> 00:43:33,693 (Chervonya sighs) 485 00:43:34,160 --> 00:43:38,546 You think that the greatest happiness for me is mountains of money. 486 00:43:39,946 --> 00:43:45,585 No. What I see is two brothers together again. 487 00:43:47,446 --> 00:43:50,633 Jean, your father, would be happy now. 488 00:43:50,924 --> 00:43:53,033 Let's drink to his memory. 489 00:43:54,397 --> 00:43:58,956 (tense music, gurgling drink) 490 00:44:03,918 --> 00:44:05,615 (Mihai speaks gypsy) 491 00:44:05,648 --> 00:44:07,231 May the earth rest softly upon him. 492 00:44:07,893 --> 00:44:11,020 (intense music) 493 00:44:11,680 --> 00:44:14,565 Do you know what a person loses first ? 494 00:44:14,590 --> 00:44:16,592 if he's not doing well? 495 00:44:17,265 --> 00:44:18,366 People. 496 00:44:19,814 --> 00:44:22,498 People are afraid to stand next to trouble. 497 00:44:22,523 --> 00:44:24,921 Trouble is like dirt: 498 00:44:25,380 --> 00:44:28,033 doesn't distinguish anything, dirtyes everyone. 499 00:44:28,760 --> 00:44:32,330 People abandoned me and ran away. They're afraid of the cops. 500 00:44:33,044 --> 00:44:37,557 All the work is just transporting and storing goods. 501 00:44:38,873 --> 00:44:40,873 Transport and store. 502 00:44:42,393 --> 00:44:48,125 You are a proud Kelderar, I see your heart aches for the people. 503 00:44:48,597 --> 00:44:51,396 I see that you are not worried about yourself. 504 00:44:52,690 --> 00:44:57,656 I offer you three hundred thousand dollars a year . 505 00:44:59,710 --> 00:45:02,263 You'll marry Arthur. You'll expand the house. 506 00:45:02,977 --> 00:45:07,396 You will dress the rose as a beautiful woman should dress. 507 00:45:07,703 --> 00:45:09,800 You'll leave the dowry for the girls. 508 00:45:09,960 --> 00:45:13,376 Before you know it, they'll be marrying off. 509 00:45:13,800 --> 00:45:17,780 All that's required is to transport and store. 510 00:45:18,009 --> 00:45:21,315 (intense music) 511 00:45:21,916 --> 00:45:23,803 (Mihai): Why are you thinking? 512 00:45:25,593 --> 00:45:28,749 Chervonya, are you making fun of him? 513 00:45:29,200 --> 00:45:33,220 - He can't handle it! - They forgot to ask you! What's so difficult? 514 00:45:33,400 --> 00:45:36,447 (Chervonya): Nothing. Mihai is teasing you. 515 00:45:36,607 --> 00:45:39,320 This money won't bring happiness, Savko. 516 00:45:39,487 --> 00:45:45,695 (intense music) 517 00:45:47,909 --> 00:45:49,936 I agree. 518 00:45:50,296 --> 00:45:52,983 For our common future! 519 00:45:53,008 --> 00:45:56,021 (tense music, clinking glasses) 520 00:45:56,188 --> 00:45:58,188 (Mihai chuckles quietly) 521 00:46:08,390 --> 00:46:11,403 (cat meowing, dogs barking) 522 00:46:14,520 --> 00:46:16,603 (heavy exhalation) 523 00:46:21,000 --> 00:46:23,013 (horse neighing) 524 00:46:23,207 --> 00:46:28,466 (intense music) 525 00:46:29,920 --> 00:46:31,936 (creaking of the gate) 526 00:46:37,979 --> 00:46:39,979 (quiet exhale) 527 00:46:41,404 --> 00:46:43,100 (speaks gypsy) 528 00:46:45,113 --> 00:46:46,521 My favorite horse. 529 00:46:47,229 --> 00:46:49,061 (speaks gypsy) 530 00:46:49,700 --> 00:46:53,186 (intense music) 531 00:46:53,393 --> 00:46:58,969 (Mihai breathes heavily) 532 00:47:07,072 --> 00:47:09,100 (the horse snorts) 533 00:47:09,320 --> 00:47:12,646 (intense music) 534 00:47:13,077 --> 00:47:17,363 (phone vibrates) 535 00:47:25,997 --> 00:47:27,997 (beeps) 536 00:47:30,998 --> 00:47:32,998 (beeps) 537 00:47:37,309 --> 00:47:39,882 (beeps) 538 00:47:40,190 --> 00:47:45,229 (intense music) 539 00:47:46,305 --> 00:48:46,875 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-