"Dandadan" Jashi

ID13181891
Movie Name"Dandadan" Jashi
Release Name[SubsPlease] Dandadan - 14 (S02E02, 720p)
Year2025
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID37520178
Formatssa
Download ZIP
[Script Info] Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,20,20,23,1 Style: BD DX,Roboto Medium,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,20,20,23,1 Style: BD Top DX,Roboto Medium,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,8,20,20,23,1 Style: BD Center,Arial,20,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,5,20,20,20,1 Style: BD Center Left,Arial,20,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,4,20,20,20,1 Style: BD Center Right,Arial,20,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,6,20,20,20,1 Style: BD Bottom Left,Arial,20,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,1,20,20,20,1 Style: BD Bottom Right,Arial,20,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,3,20,20,20,1 Style: BD Top Left,Roboto Medium,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,7,20,20,23,1 Style: BD Top Right,Roboto Medium,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,9,20,20,23,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:52.78,0:00:54.15,BD DX,NTP,0,0,0,,Okarun! Dialogue: 0,0:01:08.04,0:01:11.17,BD DX,NTP,0,0,0,,Okarun! Mi van veled? Minden oké? Dialogue: 0,0:01:14.63,0:01:15.22,BD DX,NTP,0,0,0,,Picsába! Dialogue: 0,0:01:26.02,0:01:27.14,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}A hang.{\i0} Dialogue: 0,0:01:27.35,0:01:29.31,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}A hangra reagál.{\i0} Dialogue: 0,0:01:33.40,0:01:35.82,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}De a miénkre nem.{\i0} Dialogue: 0,0:01:36.07,0:01:40.07,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Talán csak a ház\Nhangjaira figyel fel?{\i0} Dialogue: 0,0:01:43.37,0:01:45.75,BD DX,NTP,0,0,0,,Hé, állj! Mit csinálsz? Dialogue: 0,0:01:45.75,0:01:49.21,BD DX,NTP,0,0,0,,Ne akadályozz! Engedj meghalni! Dialogue: 0,0:01:51.25,0:01:52.25,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Miért...{\i0} Dialogue: 0,0:02:24.87,0:02:26.75,BD DX,NTP,0,0,0,,Kérlek engedj meghalni... Dialogue: 0,0:02:30.54,0:02:31.75,BD DX,NTP,0,0,0,,Miért? Dialogue: 0,0:02:31.75,0:02:33.21,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi a franc folyik itt? Dialogue: 0,0:02:33.54,0:02:35.21,BD DX,NTP,0,0,0,,Engedj meghalni... Dialogue: 0,0:02:37.63,0:02:39.09,BD DX,NTP,0,0,0,,Momo! Ne! Állj! Dialogue: 0,0:02:42.51,0:02:44.14,BD DX,NTP,0,0,0,,Valami böki a csőröm. Dialogue: 0,0:02:44.14,0:02:46.10,BD DX,NTP,0,0,0,,Szép volt, cica!\NAzta, rendben vagy? Dialogue: 0,0:02:46.10,0:02:47.77,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi a fasz? Dialogue: 0,0:02:47.77,0:02:49.14,BD DX,NTP,0,0,0,,Áúúú! Dialogue: 0,0:02:49.14,0:02:52.40,BD DX,NTP,0,0,0,,Hé, szarcsimbók! Kötözd meg azt a pápaszemest! Dialogue: 0,0:02:52.40,0:02:53.69,BD DX,NTP,0,0,0,,O-Oké! Dialogue: 0,0:02:54.27,0:02:55.82,BD DX,NTP,0,0,0,,Sajnálom, Okarun. Dialogue: 0,0:02:55.94,0:02:59.36,BD DX,NTP,0,0,0,,HA végeztél,\Nőt is kötözd meg, seggfej! Dialogue: 0,0:02:59.61,0:03:01.20,BD DX,NTP,0,0,0,,Sajnálom, Momo. Dialogue: 0,0:03:02.16,0:03:03.32,BD DX,NTP,0,0,0,,Francba! Dialogue: 0,0:03:03.32,0:03:05.99,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi folyik itt? Miért türténik ez? Dialogue: 0,0:03:05.99,0:03:07.45,BD DX,NTP,0,0,0,,Pszihikus hullámok. Dialogue: 0,0:03:08.25,0:03:10.50,BD DX,NTP,0,0,0,,A giliszta pszihikus hullámokat bocsát ki. Dialogue: 0,0:03:10.50,0:03:14.08,BD DX,NTP,0,0,0,,Arra készteti az embereket,\Nhogy öngyilkosok legyenek. Dialogue: 0,0:03:14.08,0:03:15.63,BD DX,NTP,0,0,0,,Képtelenség! Dialogue: 0,0:03:15.63,0:03:17.84,BD DX,NTP,0,0,0,,Ezek szerint, emiatt az izé miatt, a szüleim... Dialogue: 0,0:03:18.51,0:03:21.59,BD DX,NTP,0,0,0,,De, ha ez igaz, rám miért nincs hatással? Dialogue: 0,0:03:21.59,0:03:24.55,BD DX,NTP,0,0,0,,He? Még nem tűnt fel? Dialogue: 0,0:03:27.89,0:03:29.27,BD DX,NTP,0,0,0,,Momo! Hagyd abba! Dialogue: 0,0:04:43.17,0:04:44.30,BD DX,NTP,0,0,0,,Áúúúú... Dialogue: 0,0:04:45.01,0:04:46.55,BD DX,NTP,0,0,0,,Gyerünk. Dialogue: 0,0:04:46.55,0:04:47.64,BD DX,NTP,0,0,0,,Nem adhatom fel! Dialogue: 0,0:04:52.06,0:04:53.60,BD DX,NTP,0,0,0,,Okarun! Momo! Dialogue: 0,0:04:53.60,0:04:55.23,BD DX,NTP,0,0,0,,Ugyan már, hagyjátok abba! Dialogue: 0,0:04:56.60,0:04:58.56,BD DX,NTP,0,0,0,,Könyörgök! Rétjetek észhez! Dialogue: 0,0:04:58.56,0:05:01.11,BD DX,NTP,0,0,0,,Engedj meghalni! Dialogue: 0,0:07:01.81,0:07:03.02,BD DX,NTP,0,0,0,,Te vagy az... Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:09.24,BD Top DX,NTP,0,0,0,,Jiji, vágd el a kötelet! Dialogue: 0,0:07:08.03,0:07:11.49,BD Bottom Right,On-screen Text,0,0,0,,{\pos(1820,830)}14. RÉSZ\NA GONOSZ SZEME Dialogue: 0,0:07:09.24,0:07:11.20,BD Top DX,NTP,0,0,0,,Nem tudom miért,\Nde észhez tértünk! Dialogue: 0,0:07:11.20,0:07:12.82,BD Top DX,NTP,0,0,0,,Momo! Okarun! Dialogue: 0,0:07:12.95,0:07:14.49,BD DX,NTP,0,0,0,,Szörnyen sajnálom, Jiji-san! Dialogue: 0,0:07:14.49,0:07:16.12,BD DX,NTP,0,0,0,,De mégis, ki a fene ez? Dialogue: 0,0:07:17.45,0:07:19.79,BD DX,NTP,0,0,0,,Miatta tértünk magunkhoz? Dialogue: 0,0:07:22.33,0:07:23.83,BD DX,NTP,0,0,0,,Azta, de undi! Dialogue: 0,0:07:24.50,0:07:26.71,BD DX,NTP,0,0,0,,Ne nézz a szemébe! Dialogue: 0,0:07:27.59,0:07:29.17,BD DX,NTP,0,0,0,,Az a Gonosz Szeme! Dialogue: 0,0:07:29.17,0:07:32.97,BD DX,NTP,0,0,0,,A gonosz tekintetétől megőrültök\Nés öngyilkosok akartok lenni! Dialogue: 0,0:07:33.59,0:07:37.18,BD DX,NTP,0,0,0,,Öngyilkosok? Pont, mint a\Ngiliszta pszihikus hullámaitól! Dialogue: 0,0:07:37.85,0:07:43.02,BD DX,NTP,0,0,0,,Ja. A Gonosz Szem átka és a giliszta\Npszihikus hullámai kioltják egymást! Dialogue: 0,0:07:43.02,0:07:46.19,BD DX,NTP,0,0,0,,Nem igazán értem,\Nde a giliszta lemerevedett! Dialogue: 0,0:07:46.48,0:07:48.19,BD DX,NTP,0,0,0,,Okarun, adj neki! Dialogue: 0,0:07:48.19,0:07:50.15,BD DX,NTP,0,0,0,,Micsoda nyűg. Dialogue: 0,0:07:50.69,0:07:52.78,BD DX,NTP,0,0,0,,Padlógázzal kell mennem. Dialogue: 0,0:07:58.24,0:08:00.83,BD DX,NTP,0,0,0,,Nagyszerű! Fej lecsapva! Dialogue: 0,0:08:00.83,0:08:02.58,BD DX,NTP,0,0,0,,Ne már, meddig repül még? Dialogue: 0,0:08:07.42,0:08:10.80,BD DX,NTP,0,0,0,,Új szája nőtt! Ez csalás! Dialogue: 0,0:08:10.80,0:08:12.26,BD DX,NTP,0,0,0,,Ne nézz a szemébe! Dialogue: 0,0:08:12.26,0:08:13.97,BD DX,NTP,0,0,0,,Nem is a te hibád volt, ugye? Dialogue: 0,0:08:13.97,0:08:15.97,BD DX,NTP,0,0,0,,Nem miattad jártak\Núgy a szüleim! Dialogue: 0,0:08:18.43,0:08:19.35,BD DX,NTP,0,0,0,,Jiji! Dialogue: 0,0:10:06.58,0:10:08.62,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Csak egyszer...{\i0} Dialogue: 0,0:10:09.96,0:10:15.13,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}szerettem volna velük játszani...{\i0} Dialogue: 0,0:10:25.22,0:10:27.64,BD DX,NTP,0,0,0,,He? Még él? Dialogue: 0,0:10:27.85,0:10:29.90,BD DX,NTP,0,0,0,,Rángatózik. Dialogue: 0,0:11:20.74,0:11:22.28,BD DX,NTP,0,0,0,,Egy szellem! Dialogue: 0,0:11:23.03,0:11:25.08,BD DX,NTP,0,0,0,,Hé! Még eszünk! Dialogue: 0,0:11:25.08,0:11:28.12,BD DX,NTP,0,0,0,,Pont ott! Előtted!\NOtt egy szellem! Dialogue: 0,0:11:28.41,0:11:30.41,BD DX,NTP,0,0,0,,Nem is léteznek. Dialogue: 0,0:12:03.45,0:12:06.12,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Valami van alattam!{\i0} Dialogue: 0,0:12:09.08,0:12:12.92,BD DX,NTP,0,0,0,,Ez váratlan volt.\NMi legyen a gyerekkel? Dialogue: 0,0:12:12.92,0:12:15.21,BD DX,NTP,0,0,0,,Feláldozzuk az\NÓriáskígyó Istennek. Dialogue: 0,0:12:15.67,0:12:17.67,BD DX,NTP,0,0,0,,Eltemetjük a házzal együtt. Dialogue: 0,0:12:19.00,0:12:20.34,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Ez ő!{\i0} Dialogue: 0,0:12:21.26,0:12:24.76,BD DX,NTP,0,0,0,,Sajnálom őt,\Nde meg kell védeni a falut. Dialogue: 0,0:12:25.05,0:12:27.97,BD DX,NTP,0,0,0,,Ez a Kito család tagjainak kötelessége. Dialogue: 0,0:12:58.63,0:13:00.17,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Sohasem fogok...{\i0} Dialogue: 0,0:13:01.34,0:13:03.34,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}megbocsátani nekik.{\i0} Dialogue: 0,0:13:04.09,0:13:05.51,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Kinyírom...{\i0} Dialogue: 0,0:13:05.84,0:13:07.14,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Kinyírom őket.{\i0} Dialogue: 0,0:13:09.14,0:13:11.18,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Nézz ide.{\i0} Dialogue: 0,0:13:11.77,0:13:14.48,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Nézz rám!{\i0} Dialogue: 0,0:13:17.27,0:13:18.19,BD DX,NTP,0,0,0,,Jiji! Dialogue: 0,0:13:19.15,0:13:22.86,BD DX,NTP,0,0,0,,Szedd össze magad! Most \Nnincs idő vele is foglalkozni! Dialogue: 0,0:13:23.03,0:13:25.57,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi lelte? Nem ereszti el! Dialogue: 0,0:13:25.78,0:13:28.28,BD DX,NTP,0,0,0,,Hagyd, Momo! Ő más! Dialogue: 0,0:13:28.45,0:13:29.95,BD DX,NTP,0,0,0,,Nem rossz lélek! Dialogue: 0,0:13:29.95,0:13:31.29,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi, tényleg? Dialogue: 0,0:13:31.74,0:13:34.21,BD DX,NTP,0,0,0,,Egész idő alatt egyedül küzdött! Dialogue: 0,0:13:34.33,0:13:35.92,BD DX,NTP,0,0,0,,Mindvégig szenvedett! Dialogue: 0,0:13:36.79,0:13:39.13,BD DX,NTP,0,0,0,,Várj, Jiji! Mit csinálsz? Dialogue: 0,0:13:39.63,0:13:42.71,BD DX,NTP,0,0,0,,Itt lent van a tested, igaz? Dialogue: 0,0:13:43.26,0:13:46.13,BD DX,NTP,0,0,0,,Jiji, várj! Mi ütött beléd? Dialogue: 0,0:13:48.97,0:13:52.89,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi a szar? Minnél lejjebb megyünk,\Nannál öregebbek a házak. Dialogue: 0,0:13:53.27,0:13:56.56,BD DX,NTP,0,0,0,,Ezt a sok házat mind ide\Népítették az évek során? Dialogue: 0,0:13:57.90,0:14:01.02,BD DX,NTP,0,0,0,,Várj csak, máris kiszabadítalak! Dialogue: 0,0:14:31.68,0:14:33.89,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi a franc van veled? Dialogue: 0,0:14:34.01,0:14:35.39,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi ez a hely? Dialogue: 0,0:14:40.40,0:14:43.11,BD DX,NTP,0,0,0,,Olyan sokáig voltál ide bezárva. Dialogue: 0,0:14:43.86,0:14:47.36,BD DX,NTP,0,0,0,,Végig csak védtél, igaz? Dialogue: 0,0:14:47.86,0:14:48.74,BD DX,NTP,0,0,0,,Állj! Dialogue: 0,0:14:48.74,0:14:50.78,BD DX,NTP,0,0,0,,Ne menj közelebb hozzá! Dialogue: 0,0:14:51.07,0:14:52.87,BD DX,NTP,0,0,0,,Ne mutass szánalmat! Dialogue: 0,0:14:52.87,0:14:56.29,BD DX,NTP,0,0,0,,Az egy yokai, aki\Nöngyilkosságba kerget! Dialogue: 0,0:14:56.29,0:14:59.04,BD DX,NTP,0,0,0,,Nem! Olyan, mint mi! Dialogue: 0,0:15:00.17,0:15:03.79,BD DX,NTP,0,0,0,,Lehet, máshogy néz ki,\Nde úgy érez, mint mi. Dialogue: 0,0:15:04.21,0:15:07.09,BD DX,NTP,0,0,0,,Dehogy olyan!\NLófaszt se értesz! Dialogue: 0,0:15:07.09,0:15:09.97,BD DX,NTP,0,0,0,,Ácsi! Mindketten nyugodjatok le! Dialogue: 0,0:15:09.97,0:15:11.72,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi a fasz ez? Dialogue: 0,0:15:20.69,0:15:23.69,BD DX,NTP,0,0,0,,Áú! Ez meg mi volt? Dialogue: 0,0:15:23.69,0:15:26.11,BD DX,NTP,0,0,0,,Elfehéredett minden egy pillanatra! Dialogue: 0,0:15:26.11,0:15:27.74,BD DX,NTP,0,0,0,,Óóóó. Dialogue: 0,0:15:34.91,0:15:38.04,BD DX,NTP,0,0,0,,Azta, picsába! Írtó ragacsos! Dialogue: 0,0:15:38.04,0:15:40.16,BD DX,NTP,0,0,0,,Ti ostoba szarcsimbókok. Dialogue: 0,0:15:40.16,0:15:41.08,BD DX,NTP,0,0,0,,Haggyá' má'! Dialogue: 0,0:15:41.08,0:15:43.63,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi lett a jó szerencséddel? Dialogue: 0,0:15:43.63,0:15:46.38,BD DX,NTP,0,0,0,,Az nem jár ám mindenkinek. Dialogue: 0,0:15:46.38,0:15:49.42,BD DX,NTP,0,0,0,,Talán a átpártolt az ellenfélhez. Dialogue: 0,0:15:49.42,0:15:51.13,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi a faszt mondtál? Dialogue: 0,0:15:51.30,0:15:55.39,BD DX,NTP,0,0,0,,Nemá! Okarun is hova tűnt? Dialogue: 0,0:15:57.93,0:16:01.02,BD DX,NTP,0,0,0,,Lebénultam... Nem mozdul... Dialogue: 0,0:16:01.73,0:16:04.81,BD DX,NTP,0,0,0,,Először is, el kell tűnnünk innen. Dialogue: 0,0:16:09.90,0:16:10.86,BD DX,NTP,0,0,0,,Ez az! Dialogue: 0,0:16:10.86,0:16:13.41,BD DX,NTP,0,0,0,,Jiji, belém tudsz kapaszkodni?\NKirántom magunkat innen! Dialogue: 0,0:16:18.04,0:16:19.16,BD DX,NTP,0,0,0,,Jiji? Dialogue: 0,0:16:19.33,0:16:21.79,BD DX,NTP,0,0,0,,Várj csak, mi van?\NJiji! Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:23.12,BD DX,NTP,0,0,0,,Jiji! Dialogue: 0,0:16:46.69,0:16:47.73,BD DX,NTP,0,0,0,,Sajnálom. Dialogue: 0,0:16:48.07,0:16:49.61,BD DX,NTP,0,0,0,,Olyan sokáig utáltalak. Dialogue: 0,0:16:49.94,0:16:53.07,BD DX,NTP,0,0,0,,Féltem és azt hittem,\Na te hibád volt. Dialogue: 0,0:16:53.99,0:16:56.53,BD DX,NTP,0,0,0,,Pedig annyit szenvedtél. Dialogue: 0,0:16:58.83,0:17:03.25,BD DX,NTP,0,0,0,,Játssz... játssz... Dialogue: 0,0:17:04.04,0:17:05.08,BD DX,NTP,0,0,0,,He? Dialogue: 0,0:17:11.42,0:17:15.43,BD DX,NTP,0,0,0,,Játssz... velem... Dialogue: 0,0:17:15.84,0:17:17.43,BD DX,NTP,0,0,0,,Oké! Jövök! Dialogue: 0,0:17:17.43,0:17:21.06,BD DX,NTP,0,0,0,,Játsszunk együtt egy csomót!\NMit szeretnél játszani? Dialogue: 0,0:17:23.56,0:17:25.94,BD DX,NTP,0,0,0,,Egy egész élet sem elég rá! Dialogue: 0,0:17:25.94,0:17:27.86,BD DX,NTP,0,0,0,,Eggyütt lógok veled,\Nameddig csak akarod! Dialogue: 0,0:17:35.36,0:17:37.41,BD DX,NTP,0,0,0,,Végül csak kimondtad! Dialogue: 0,0:17:51.17,0:17:52.00,BD DX,NTP,0,0,0,,Jiji? Dialogue: 0,0:17:52.00,0:17:54.26,BD DX,NTP,0,0,0,,Te barom! Hát nem megmondtam? Dialogue: 0,0:17:54.38,0:17:57.05,BD DX,NTP,0,0,0,,Nem bízhatsz a Gonosz Szemében! Dialogue: 0,0:18:01.47,0:18:03.85,BD DX,NTP,0,0,0,,Megint megrázott! Dialogue: 0,0:18:43.18,0:18:47.02,BD DX,NTP,0,0,0,,Végre, megszereztem ezt a testet! Dialogue: 0,0:18:47.27,0:18:49.69,BD DX,NTP,0,0,0,,Ideje lemészárolni az embereket! Dialogue: 0,0:18:49.90,0:18:52.15,BD DX,NTP,0,0,0,,Jiji, az meg...\NEz a Gonosz SZemének ereje? Dialogue: 0,0:18:52.40,0:18:54.40,BD DX,NTP,0,0,0,,Hé, figyelj oda! Mindjárt felnyársal! Dialogue: 0,0:18:57.03,0:18:58.03,BD DX,NTP,0,0,0,,Jiji? Dialogue: 0,0:19:06.41,0:19:09.79,BD DX,NTP,0,0,0,,Furcsa erőd van. Dialogue: 0,0:19:09.79,0:19:13.42,BD DX,NTP,0,0,0,,Te szarcsimbók!\NNe légy nagyra, szarzsák! Dialogue: 0,0:19:13.67,0:19:15.84,BD DX,NTP,0,0,0,,Te yokai vagy, úgy látom. Dialogue: 0,0:19:15.84,0:19:18.13,BD DX,NTP,0,0,0,,Leigáztak az emberek? Dialogue: 0,0:19:18.22,0:19:20.47,BD DX,NTP,0,0,0,,Vigyázz a szádra! Dialogue: 0,0:19:20.47,0:19:23.22,BD DX,NTP,0,0,0,,Véres péppé verlek! Dialogue: 0,0:19:23.22,0:19:25.35,BD DX,NTP,0,0,0,,Jiji! Térj magadhoz! Dialogue: 0,0:19:25.35,0:19:27.77,BD DX,NTP,0,0,0,,Mi lett a szokásos idióta lelkesedéseddel? Dialogue: 0,0:19:27.77,0:19:29.98,BD DX,NTP,0,0,0,,Kihez beszélsz? Dialogue: 0,0:19:30.56,0:19:33.19,BD DX,NTP,0,0,0,,Ez a test már az enyém. Dialogue: 0,0:19:33.40,0:19:37.28,BD DX,NTP,0,0,0,,Most megmutatom az\Nembereknek, mi a pokol. Dialogue: 0,0:19:46.08,0:19:47.04,BD DX,NTP,0,0,0,,Azta! Dialogue: 0,0:19:47.79,0:19:51.29,BD Top DX,NTP,0,0,0,,Ebben az elátkozott házban\Ntobzódik a harag. Dialogue: 0,0:19:51.71,0:19:56.50,BD Top DX,NTP,0,0,0,,Ebben az elátkozott házban\Na lemészároltak haragja minden mást kiszorít. Dialogue: 0,0:20:30.91,0:20:32.12,BD DX,NTP,0,0,0,,Te gennyláda. Dialogue: 0,0:20:32.12,0:20:34.29,BD DX,NTP,0,0,0,,Mindig meglógsz. Dialogue: 0,0:20:40.55,0:20:41.92,BD DX,NTP,0,0,0,,Áúúú. Dialogue: 0,0:20:41.92,0:20:43.68,BD DX,NTP,0,0,0,,Most komolyan, mi folyik itt? Dialogue: 0,0:20:43.68,0:20:45.68,BD DX,NTP,0,0,0,,Miért lett Jiji ilyen? Dialogue: 0,0:20:45.80,0:20:48.22,BD DX,NTP,0,0,0,,Nem vág az eszed, mi? Dialogue: 0,0:20:48.47,0:20:51.27,BD DX,NTP,0,0,0,,Seiko annyiszor elmondta. Dialogue: 0,0:20:51.48,0:20:52.27,BD DX,NTP,0,0,0,,He? Dialogue: 0,0:20:52.73,0:20:54.69,BD DX,NTP,0,0,0,,Az a srác egy zseni. Dialogue: 0,0:20:54.81,0:20:56.61,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Micsoda zseni lett belőled.{\i0} Dialogue: 0,0:20:56.61,0:20:57.98,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Zseni vagy?{\i0} Dialogue: 0,0:20:57.98,0:21:00.07,BD DX,NTP,0,0,0,,{\i1}Te tényleg zseni vagy!{\i0} Dialogue: 0,0:21:00.40,0:21:05.66,BD DX,NTP,0,0,0,,Ritkán látni ennyire komoly\Ncsiszolatlan spirituális erőt. Dialogue: 0,0:21:05.66,0:21:08.03,BD DX,NTP,0,0,0,,És, ráadásul, még fizikailag is erős. Dialogue: 0,0:21:08.70,0:21:12.66,BD DX,NTP,0,0,0,,A Gonosz Szem kinézte\Nmagának, hogy megszállja. Dialogue: 0,0:21:12.66,0:21:16.00,BD DX,NTP,0,0,0,,Francba, nekem kellett volna megszállnom! Dialogue: 0,0:21:16.00,0:21:21.88,BD DX,NTP,0,0,0,,Ne már. Jiji egyáltalán nem volt\Nilyen alsós korában! Dialogue: 0,0:21:22.05,0:21:24.43,BD DX,NTP,0,0,0,,Minden emberben\Nmáskor tör a felszínre. Dialogue: 0,0:21:24.80,0:21:29.26,BD DX,NTP,0,0,0,,Te is csak nem régóta\Ntudod használni az erődet. Dialogue: 0,0:21:32.10,0:21:34.77,BD DX,NTP,0,0,0,,Lassíts, Momo. Dialogue: 0,0:21:35.23,0:21:37.52,BD DX,NTP,0,0,0,,Ő már nem a barátod. Dialogue: 0,0:22:11.31,0:22:12.35,BD DX,NTP,0,0,0,,Okarun. Dialogue: 0,0:22:12.35,0:22:15.18,BD DX,NTP,0,0,0,,Te rohadék, megötütted Momo-chant. Dialogue: 0,0:22:15.31,0:22:16.64,BD DX,NTP,0,0,0,,Ezt nem úszod meg szárazon! Dialogue: 0,0:23:52.70,0:23:54.74,BD DX,NTP,0,0,0,,- Ezért megfizetsz.\N- De meg ám. Dialogue: 0,0:23:54.74,0:23:55.91,BD DX,NTP,0,0,0,,Miért, mit csinált? Dialogue: 0,0:23:55.91,0:23:59.46,BD DX,NTP,0,0,0,,Az ember olyan lény,\Nami csak néha véletlenül tündököl. Dialogue: 0,0:23:59.46,0:24:00.71,BD DX,NTP,0,0,0,,Nagyon vágom. Dialogue: 0,0:24:00.71,0:24:02.37,BD DX,NTP,0,0,0,,Következő rész,\N"Ezt nem úszod meg szárazon!" Dialogue: 0,0:24:00.71,0:24:02.37,BD Top DX,On-screen Text,0,0,0,,15. RÉSZ\NEZT NEM ÚSZOD MEG SZÁRAZON! Dialogue: 0,0:24:02.37,0:24:04.29,BD DX,NTP,0,0,0,,Szóval ki nem úsz meg mit? Dialogue: 0,0:24:04.29,0:24:06.75,BD DX,NTP,0,0,0,,Várjunk csak, mintha\Nmár lett volna róla szó.