Ziam

ID13181916
Movie NameZiam
Release NameZiam.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageCroatian
IMDB ID35669009
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 Znanstvenici su zabrinuti jer sve je više zelenih površina. 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 Priroda nas upozorava da dolazi kriza. 3 00:00:13,666 --> 00:00:16,625 Temperature su opet nadmašile prošlogodišnje. 4 00:00:16,708 --> 00:00:17,791 Životinje izumiru, 5 00:00:17,875 --> 00:00:21,958 a milijuni riba uginuli su zbog bakterija iz otopljenog polarnog leda. 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,333 Teško je predvidjeti kolika je šteta. 7 00:00:24,416 --> 00:00:28,500 Svijet se suočava s najvećom krizom u povijesti. 8 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 Predviđa se da će kriza potrajati nekoliko desetljeća, 9 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 a možda i zauvijek. 10 00:00:34,416 --> 00:00:38,333 Mnoge se zemlje suočavaju s nestašicom hrane. Izbijaju nemiri. 11 00:00:39,500 --> 00:00:42,666 Je li ovo kraj čovječanstva? 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,375 Ovo je vladino priopćenje. 14 00:01:02,166 --> 00:01:08,708 Ljudi se diljem svijeta suočavaju s glađu zbog klimatskih promjena, 15 00:01:09,291 --> 00:01:12,875 ali stanovnici Sijama još uvijek ne oskudijevaju 16 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 nakon prekida veza s vanjskim svijetom prije više od deset godina. 17 00:01:19,750 --> 00:01:23,208 Ujedinjeni smo i povezani. 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,458 To nas čini jakima 19 00:01:26,958 --> 00:01:28,416 i zato smo još ovdje. 20 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 Brzo ga pošalji jer će se pokvariti. 21 00:01:31,916 --> 00:01:32,750 Zatvori vrata. 22 00:01:32,833 --> 00:01:34,916 Vlada priseže 23 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 da će Sijamu vratiti njegov negdašnji sjaj 24 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 i da ćemo se ponositi svojom zemljom. 25 00:01:44,958 --> 00:01:49,291 Željeli bismo vam zahvaliti na ukazanom povjerenju. 26 00:01:49,375 --> 00:01:53,541 Nastavit ćemo vas štititi. 27 00:02:23,416 --> 00:02:24,250 Hej, Singh. 28 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 Stvarno ćeš dati otkaz? 29 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Da. 30 00:02:31,625 --> 00:02:33,625 Našli ste mi zamjenu? 31 00:02:35,708 --> 00:02:40,208 Što ćeš sad? Vratit ćeš se tajlandskom boksu? 32 00:02:40,958 --> 00:02:42,916 Rin se želi vratiti u Chiang Dao. 33 00:02:44,416 --> 00:02:47,916 Gdje god bio, svugdje će biti teško. 34 00:02:54,208 --> 00:02:58,750 PROJEKT UZGOJA KUKACA KAO SIGURNOG IZVORA HRANE 35 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 HRANA BUDUĆNOSTI HRANIMO SVIJET S LJUBAVLJU 36 00:05:09,208 --> 00:05:10,375 Gade! 37 00:05:53,208 --> 00:05:55,583 Jebote. Obogatit ću se na ovome. 38 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 ZIAM 39 00:06:36,583 --> 00:06:39,500 KAOS U BANGKOKU, VLASTI U STANJU PRIPRAVNOSTI! 40 00:06:43,458 --> 00:06:46,916 TRAJNO ZATVORENO 41 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 BOKSAČKA ARENA 42 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 Hej, koliko vode trebaš? 43 00:07:02,583 --> 00:07:04,375 Čekaj! Nosim i drugima! 44 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 -Želiš vode ili ne? -Da, molim. 45 00:07:06,458 --> 00:07:08,291 Guraš se preko reda? 46 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 Bježi! 47 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 Okuplja se mnogo ljudi i izaziva nemire. 48 00:07:44,750 --> 00:07:48,500 To je neodgovorno. 49 00:07:48,583 --> 00:07:51,416 Tko god im pomogne, 50 00:07:51,500 --> 00:07:56,416 u očima zakona je prijestupnik i suočit će se s ozbiljnim posljedicama. 51 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 PONEDJELJAK: IZLAZIM PETAK: RADIM NOĆNU SMJENU 52 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Sanduk se razbio. 53 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 Oprostite, šefe. 54 00:09:12,041 --> 00:09:13,416 Uzmi ovaj. 55 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Singh. 56 00:09:25,416 --> 00:09:28,041 Sranje! Platio mi je manje. 57 00:09:28,125 --> 00:09:30,958 Jebote. I meni je bacio novac u lice. 58 00:09:32,541 --> 00:09:33,750 Evo. To je tvoje. 59 00:09:35,416 --> 00:09:36,583 Jebeš to. 60 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 Evo. Kao što sam obećao. 61 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 Sranje! 62 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 Singh, to je riba. 63 00:10:06,708 --> 00:10:08,541 Zbog toga smo riskirali živote? 64 00:10:09,625 --> 00:10:12,000 Nismo dobro jeli deset godina. 65 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 Idem po nož. Podijelit ćemo. 66 00:10:25,458 --> 00:10:27,416 Hvala vam svima na dolasku. 67 00:10:28,333 --> 00:10:29,625 G. Vasu je zauzet, 68 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 pa me zamolio da uskočim i nađem se s vama. 69 00:10:35,291 --> 00:10:36,875 Kao što svi znamo, 70 00:10:37,791 --> 00:10:39,791 g. Vasu stvorio je ovo čudo 71 00:10:40,375 --> 00:10:44,708 koje je pomoglo svim Tajlanđanima da prežive veliku nestašicu hrane. 72 00:10:54,083 --> 00:10:55,916 No to je bio tek početak. 73 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 Prava promjena tek počinje. 74 00:11:02,666 --> 00:11:08,000 Dok cijeli svijet nazaduje, a čovječanstvo pada na najniže grane, 75 00:11:09,791 --> 00:11:12,916 g. Vasu opet je uspio izvesti nemoguće. 76 00:11:21,500 --> 00:11:23,208 Riba je sigurna za jelo. 77 00:11:25,041 --> 00:11:28,916 To je najkvalitetnija roba koju je g. Vasu nabavio za svoju ženu. 78 00:11:39,791 --> 00:11:40,958 Što čekamo? 79 00:11:42,708 --> 00:11:43,958 Dobar tek. 80 00:11:44,666 --> 00:11:45,541 Daj mi to! 81 00:11:50,083 --> 00:11:53,250 G. Vasu vas poziva da s njim pokrenete posao s hranom. 82 00:11:54,375 --> 00:11:56,708 Opskrbljivat ćemo čitav svijet. 83 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Misliš da si faca? 84 00:12:40,291 --> 00:12:41,375 Hej! 85 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 Što se događa? 86 00:12:51,375 --> 00:12:54,625 Hej, gubi se! 87 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Jesi li gotov? 88 00:13:34,625 --> 00:13:36,291 Gdje si bio? Nema te danima. 89 00:13:37,708 --> 00:13:38,875 Na poslu, naravno. 90 00:13:40,250 --> 00:13:42,583 Znaš da je opasno. Zašto to još radiš? 91 00:13:51,833 --> 00:13:53,000 Nije tako loše. 92 00:13:59,541 --> 00:14:00,458 Sjedni. 93 00:14:04,875 --> 00:14:08,916 Nešto mora poći po zlu prije nego što shvatiš? 94 00:14:23,750 --> 00:14:25,083 Ovo je posljednji put. 95 00:14:26,666 --> 00:14:28,166 Uvijek to kažeš. 96 00:14:48,625 --> 00:14:50,791 Ne želim patiti 97 00:14:52,625 --> 00:14:54,375 ako ti se nešto dogodi. 98 00:14:55,125 --> 00:14:56,416 Zamisli kako je meni. 99 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 Oprosti. 100 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Zaboravi. Opet ćeš to učiniti. 101 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 Rin. 102 00:15:09,958 --> 00:15:10,791 Da? 103 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 Oprosti. 104 00:15:16,875 --> 00:15:19,333 Dobro. Idem na posao. 105 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Čekaj, Rin. 106 00:15:32,958 --> 00:15:34,000 Požuri se kući. 107 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 Dobro. 108 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 Sad je 20 sati. 109 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 Isključujemo struju. 110 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 Vlada zahvaljuje svim građanima što pomažu u uštedi električne energije. 111 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 Hvala. 112 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Rin. 113 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 Pročitao sam knjigu. 114 00:16:20,125 --> 00:16:21,333 Bravo. 115 00:16:21,416 --> 00:16:24,916 Baš je bilo lako. Imaš li koju težu? 116 00:16:34,125 --> 00:16:37,375 Opet si se posvađala sa Singhom? Izgledaš potišteno. 117 00:16:39,333 --> 00:16:40,416 O čemu je riječ? 118 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 Uvijek isto, Mink. 119 00:16:45,541 --> 00:16:47,791 Vjerojatno ima svoje razloge. 120 00:16:48,375 --> 00:16:50,916 Tko bi htio patiti bez razloga? 121 00:16:51,000 --> 00:16:53,416 Bojim se da će poginuti. 122 00:16:55,541 --> 00:16:56,708 Shvaćam. 123 00:16:57,458 --> 00:17:01,125 No sad nema mnogo izbora. 124 00:17:04,333 --> 00:17:07,333 U redu je. Uvijek sam ovdje da te zaštitim. 125 00:17:07,875 --> 00:17:11,833 Prvo zaštiti sebe. Rekla sam ti da ga objesiš oko vrata. 126 00:17:11,916 --> 00:17:13,625 Nisam više mali, mama. 127 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 Naravno. Već si velik. 128 00:17:23,708 --> 00:17:28,833 Naša će bolnica svim građanima pružati zdravstvenu skrb dok traje kriza. 129 00:17:28,916 --> 00:17:32,375 Imamo i podršku Korporacije VS. 130 00:17:32,458 --> 00:17:33,291 Molim vas… 131 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 -Kako je jučerašnji slučaj? -Oprostite. 132 00:17:35,833 --> 00:17:37,791 -Hvala. -Maknite se s puta. 133 00:17:37,875 --> 00:17:40,000 -Hej, Mink. -Hej, Rin. 134 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 -Bit ću gore. -Dobro. 135 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 Bit ću njezin pomoćnik. 136 00:17:43,500 --> 00:17:46,083 -Nemoj je previše gnjaviti. -Dobro, mama. 137 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 Mjesta, molim. 138 00:17:47,250 --> 00:17:49,083 -Pazi, Buddy. -Maknite se. 139 00:17:49,166 --> 00:17:50,625 -'Večer. -'Večer. 140 00:17:51,125 --> 00:17:53,208 Mnogo ste bolje. Možete ići kući. 141 00:17:53,291 --> 00:17:55,208 Hvala, doktorice. 142 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 -Pacijentica u krevetu šest može kući. -Dobro. 143 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 Ako vam je bolje, možete ići kući. 144 00:18:05,666 --> 00:18:07,291 Bravo, doktore. 145 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 Ali mog tatu jako boli. 146 00:18:10,708 --> 00:18:12,375 Pričekajte trenutak. 147 00:18:13,375 --> 00:18:15,166 Lijekovi mi trebaju danas! 148 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 Sretan ti rođendan 149 00:18:18,833 --> 00:18:21,166 Dr. Rin, vrijeme je za operaciju. 150 00:18:21,250 --> 00:18:23,125 U redu. Buddy? 151 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 -Da? -Idem u operacijsku salu. 152 00:18:25,541 --> 00:18:26,916 Dobro. 153 00:18:30,166 --> 00:18:32,666 -Unutra je sve spremno. -Odmah dolazim. 154 00:18:36,125 --> 00:18:38,500 Dr. Rin? Dođite sa mnom na deseti kat. 155 00:18:38,583 --> 00:18:40,708 Moram na operaciju, ravnatelju. 156 00:18:40,791 --> 00:18:42,916 Netko će uskočiti. 157 00:18:44,250 --> 00:18:47,416 Radi se o visokorizičnom pacijentu. Ako… 158 00:18:47,500 --> 00:18:50,083 I bolnica je ugrožena 159 00:18:50,166 --> 00:18:52,083 ako odmah ne pođete sa mnom. 160 00:19:00,375 --> 00:19:05,625 Dr. Rin, znate koliko je g. Vasu važan za našu bolnicu, zar ne? 161 00:19:11,708 --> 00:19:14,083 ZABRANJEN PRISTUP NEZAPOSLENIMA 162 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Dobra večer, ravnatelju. Dr. Rin. 163 00:19:41,083 --> 00:19:43,166 Dobra večer, ravnatelju. Dr. Rin. 164 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 Dobra večer, ravnatelju. Dr. Rin. 165 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 Mjesta, molim. 166 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Dobra večer, g. Vasu. 167 00:20:48,375 --> 00:20:49,666 Sestro, usišite. 168 00:20:50,666 --> 00:20:51,791 Gospodine! 169 00:20:51,875 --> 00:20:55,041 Želio bih vas zamoliti za savjet. 170 00:20:59,250 --> 00:21:03,458 Mislim da bi riblja jetra mogla pomoći mojoj ženi. 171 00:21:03,541 --> 00:21:06,250 Počnite s oživljavanjem. Napunite na 200 džula. 172 00:21:10,416 --> 00:21:12,875 Držite ga. Gospodine! 173 00:21:12,958 --> 00:21:16,208 Ali još nismo sigurni 174 00:21:16,708 --> 00:21:20,083 je li ta riba doista dobra za naše pacijente. 175 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 Moja hrana održava čitavu zemlju na životu. 176 00:21:23,041 --> 00:21:24,083 Zovite liječnika. 177 00:21:24,625 --> 00:21:27,166 Mislite da bih svojoj ženi dao nešto štetno? 178 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 G. Purich! 179 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 -Maknite se. -G. Purich! 180 00:21:33,208 --> 00:21:37,000 Dobro. Pokušat ćemo ovako. 181 00:21:37,791 --> 00:21:38,750 Samo ovaj put. 182 00:21:53,291 --> 00:21:56,916 Ili da i dalje gledam svoju ženu kako dobiva transfuzije krvi? 183 00:22:34,833 --> 00:22:37,625 Doista je zadivljujuće da je g. Vasu našao ribu. 184 00:22:38,916 --> 00:22:43,666 Ali, ravnatelju, još ne znamo je li riba sigurna za pacijente. 185 00:22:43,750 --> 00:22:46,000 Njegova ju je tvrtka provjerila. 186 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Znate da želi da mu se žena oporavi. 187 00:22:49,583 --> 00:22:51,166 Što? Što se događa? 188 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 Što se događa? 189 00:23:02,000 --> 00:23:03,791 Osiguranje, provjerite. 190 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 Izvanredno stanje u bolnici Prachamit. 191 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 Ne idite onamo ako nije nužno. 192 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 Ponavljam, izvanredno stanje u bolnici Prachamit. 193 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 OSTVARIO NAM SE SAN 194 00:23:57,541 --> 00:24:00,041 Ne idite onamo… 195 00:24:12,458 --> 00:24:18,500 Situaciju rješava Jedinica za posebne namjene. 196 00:24:18,583 --> 00:24:20,541 Molimo vas da ostanete mirni. 197 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 Ako nije nužno, ne ulazite u krug bolnice. 198 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 Toliko specijalaca zbog jednog luđaka? 199 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 Situaciju rješava Jedinica za posebne namjene. 200 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 -Oprostite. -Ovuda. 201 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 Ovuda, molim. 202 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 Ovuda, molim. 203 00:24:40,416 --> 00:24:41,625 Ne možemo potvrditi. 204 00:24:41,708 --> 00:24:45,041 -Što se događa? -Još nismo sigurni. 205 00:24:45,125 --> 00:24:47,375 -Smijem li ući? -Ne. 206 00:24:48,166 --> 00:24:50,416 -Ostanite ovdje. -Preklinjem vas. 207 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 -Pustite me. Muž mi je unutra. -Ne smijemo. 208 00:24:53,583 --> 00:24:55,291 Ni mi ne znamo što se događa. 209 00:24:55,375 --> 00:24:57,666 Preklinjem vas. Pustite me da uđem. 210 00:24:57,750 --> 00:24:58,875 -Ne smijemo. -Moj… 211 00:25:02,916 --> 00:25:05,708 -To je bio čovjek? -Strašno! 212 00:25:05,791 --> 00:25:06,625 Je li mrtav? 213 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 JPN 214 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 Doktorice? 215 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 Vratite se unutra. 216 00:26:14,333 --> 00:26:17,208 Tko se ogluši, bit će kažnjen. 217 00:26:17,291 --> 00:26:21,625 Ponavljam, tko se ogluši, bit će kažnjen. 218 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 Natrag, rekoh! 219 00:26:24,750 --> 00:26:25,833 Vratite se unutra! 220 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Ne izlazite! Pucat ćemo! 221 00:26:33,916 --> 00:26:36,375 -Što se događa? -Polako, gospođo. 222 00:26:36,916 --> 00:26:38,583 Smirite se. 223 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 -Polako. -Što ćemo? 224 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 -Gadno je? -Sjednite. 225 00:26:43,208 --> 00:26:44,250 Idi. Samo polako. 226 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Bako. 227 00:26:46,458 --> 00:26:49,125 Odvedite baku onamo. Ostanite mirni. 228 00:26:50,458 --> 00:26:52,583 Smirite se! Polako! 229 00:26:53,541 --> 00:26:54,541 Hej, smirite se! 230 00:26:59,916 --> 00:27:01,000 Što se događa? 231 00:27:01,083 --> 00:27:04,000 Upomoć! 232 00:27:04,083 --> 00:27:04,916 Polako! 233 00:27:08,083 --> 00:27:08,916 Maknite se! 234 00:27:55,250 --> 00:27:56,541 Vraćam se odmah. 235 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 -Dr. Rin. -Da? 236 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 Ne ostavljajte me ovdje. 237 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Dobro. 238 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Rin! 239 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Gdje si? 240 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 Rin! 241 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 Rin, gdje si? 242 00:30:28,083 --> 00:30:30,000 -Rin! -Singh. 243 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Singh! 244 00:30:35,458 --> 00:30:38,166 Singh, čuješ li me? Singh. 245 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 Rin, gdje si? 246 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 Rin. 247 00:31:27,416 --> 00:31:29,958 Rin, gdje si? Rin! 248 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 Upomoć! 249 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 Upomoć! Neka nam netko pomogne! 250 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 Makni se! Da se nisi usudio prići! 251 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Pusti me! 252 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 Makni se od mene! 253 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Makni se od mene! 254 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 Odlazi! Makni se od mene! 255 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 Udari ga u glavu! 256 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 Samo ga udari! 257 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 Mozak upravlja svime! 258 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 Da! Samo tako! 259 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 To je bilo kul. 260 00:35:08,541 --> 00:35:10,458 Mislim da se neću izvući! 261 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Bježi! 262 00:35:12,833 --> 00:35:16,166 Reci mojoj mami da je jako volim! 263 00:35:29,250 --> 00:35:33,625 Hej, čekaj me! Moja mama radi na trećem katu. Molim te, odvedi me onamo. 264 00:35:34,250 --> 00:35:35,250 Poznaješ dr. Rin? 265 00:35:35,333 --> 00:35:39,250 Najbolji smo prijatelji! Ako nađemo mamu, naći ćemo i dr. Rin. 266 00:35:40,916 --> 00:35:41,875 Pokaži mi put. 267 00:35:43,958 --> 00:35:45,291 Baš se praviš važan. 268 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Mama, gdje si? 269 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 Mamice? 270 00:36:02,125 --> 00:36:05,666 -Mama. Je li tko vidio moju mamu? -Hej, mala. 271 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 Mama. 272 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Mama, gdje si? 273 00:36:14,666 --> 00:36:16,208 Mama. 274 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 Mamice? 275 00:36:23,625 --> 00:36:28,500 Vratite se unutra! Ponavljam, vratite se unutra! 276 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Ne pucajte! 277 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 Što se događa, doktore? 278 00:36:46,833 --> 00:36:49,750 -Što je tim ljudima? -Još ne znamo. 279 00:36:49,833 --> 00:36:51,666 Ne znamo o čemu se radi. 280 00:36:51,750 --> 00:36:55,625 Ne znaju čak ni zdravstveni radnici. Tko će onda znati? 281 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 Da ih sve poubijamo i završimo cijelu priču? 282 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 A kako ćemo ih prepoznati? 283 00:37:00,916 --> 00:37:04,208 Pošaljite i liječnike s našim ljudima, pa će znati. 284 00:37:04,291 --> 00:37:06,875 Koga ćemo poslati? Vašu jedinicu? 285 00:37:07,916 --> 00:37:10,250 Ne želim poslati svoje ljude u smrt. 286 00:37:11,333 --> 00:37:13,833 Koliko Bangkok ima stanovnika? 287 00:37:14,625 --> 00:37:17,333 Oko pet milijuna. 288 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 Koliko je ljudi u bolnici? 289 00:37:20,500 --> 00:37:21,791 Petstotinjak. 290 00:37:24,041 --> 00:37:25,416 Dignite je u zrak. 291 00:37:25,500 --> 00:37:26,916 Što? 292 00:37:27,916 --> 00:37:29,500 Ako ih pustimo da izađu, 293 00:37:30,375 --> 00:37:33,541 neće zaraziti samo stanovnike Bangkoka. 294 00:37:34,041 --> 00:37:37,708 Proširit će se cijelom zemljom. Moramo biti realni. 295 00:37:37,791 --> 00:37:42,375 Krizu možemo riješiti samo ako bolnicu dignemo u zrak. 296 00:37:44,416 --> 00:37:46,541 Moramo to učiniti zbog većine. 297 00:37:50,083 --> 00:37:51,041 Bolje vam je? 298 00:37:51,708 --> 00:37:53,666 -Nije strašno. -Bol će prestati. 299 00:37:53,750 --> 00:37:55,791 U redu je. Dobro ste, zar ne? 300 00:37:56,333 --> 00:37:57,583 Dobro ste, zar ne? 301 00:40:37,708 --> 00:40:39,458 Ovo je mamin ured. 302 00:40:53,166 --> 00:40:56,000 Mama i Rin su na petom katu. 303 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 DR. RINLADA, DJEČJA KIRURGIJA, PETI KAT, 22 H 304 00:41:31,125 --> 00:41:32,250 Ovuda! 305 00:41:40,708 --> 00:41:41,541 Hajde! 306 00:41:54,625 --> 00:41:55,791 Što radiš? 307 00:41:58,125 --> 00:41:59,916 Ionako ćemo svi umrijeti. 308 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 Nema izlaza. 309 00:42:29,500 --> 00:42:30,875 Volim te, tata. 310 00:43:04,291 --> 00:43:05,125 Hej! 311 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Hej! 312 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Hej, čekaj me! 313 00:43:56,916 --> 00:43:57,791 Odlazi! 314 00:43:58,291 --> 00:43:59,541 Makni se od mene! 315 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Upomoć! 316 00:44:31,208 --> 00:44:33,416 Ne mogu više izdržati! Upomoć! 317 00:44:56,916 --> 00:45:00,000 DUH ZAJEDNIŠTVA RAĐA ISTINSKI SUVERENITET 318 00:45:00,083 --> 00:45:02,458 POUZDAJTE SE U NAS POSEBNO UPRAVNO VIJEĆE 319 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Mama! 320 00:47:19,541 --> 00:47:20,583 Buddy! 321 00:47:31,833 --> 00:47:33,416 Drago mi je da si dobro. 322 00:47:33,500 --> 00:47:36,541 Bez brige, mama. Ne mogu mi ništa. 323 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 Znaš da ovo moraš imati uza se. 324 00:48:12,125 --> 00:48:13,833 Dr. Rin je na desetom katu. 325 00:48:15,208 --> 00:48:18,708 -Odakle me znate? -Dr. Rin svaki dan govori o vama. 326 00:48:19,291 --> 00:48:21,416 Idemo je zajedno naći, mama. 327 00:48:25,791 --> 00:48:27,250 Idi s njim. 328 00:48:28,291 --> 00:48:30,041 Moram paziti na bebe. 329 00:48:30,791 --> 00:48:32,291 Onda ću ostati s tobom. 330 00:48:43,625 --> 00:48:45,250 Molim vas, čuvajte ga. 331 00:48:54,500 --> 00:48:55,500 Hajde, idemo. 332 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 -Kamo? -Idemo. 333 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Pusti me! Ostat ću s mamom! 334 00:49:16,208 --> 00:49:18,625 Buddy, slušaj me. 335 00:49:19,625 --> 00:49:21,291 Moraš biti jak. 336 00:49:24,125 --> 00:49:25,375 Idi s njim. 337 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 Idi s njim! 338 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 -Hajde. -Pusti me! 339 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 -Hajde. -Ostat ću s mamom! 340 00:49:30,833 --> 00:49:31,958 Pusti me! 341 00:49:32,041 --> 00:49:34,375 Pusti me, kvragu! Ostat ću s mamom! 342 00:49:34,458 --> 00:49:36,583 Pusti me! Ostat ću s mamom! 343 00:49:36,666 --> 00:49:38,666 Pusti me! 344 00:50:10,500 --> 00:50:13,333 Mama! 345 00:50:14,166 --> 00:50:16,208 Mama! 346 00:50:21,000 --> 00:50:22,708 Mama! 347 00:50:28,958 --> 00:50:30,875 Mama! 348 00:50:33,416 --> 00:50:34,625 Mama! 349 00:50:35,125 --> 00:50:38,666 -Buddy, moramo ići. -Ne, ostat ću. Pusti me! 350 00:50:38,750 --> 00:50:40,916 Ona više nije tvoja mama. 351 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 Ne! Ostajem ovdje! Pusti me! 352 00:50:44,416 --> 00:50:47,208 Pusti me! 353 00:50:47,750 --> 00:50:50,791 Mama! 354 00:51:08,125 --> 00:51:08,958 Mama. 355 00:51:20,666 --> 00:51:22,208 Mama! 356 00:51:31,750 --> 00:51:32,833 G. Vasu! 357 00:51:33,333 --> 00:51:34,666 Otvorite vrata! 358 00:51:34,750 --> 00:51:37,166 G. Vasu, otvorite, molim vas. 359 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 Molim vas, g. Vasu. Otvorite! 360 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 Molim vas, otvorite! 361 00:51:42,916 --> 00:51:45,166 Preklinjem vas, otvorite! 362 00:51:57,875 --> 00:51:58,708 Doktorice. 363 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Niste ozlijeđeni? 364 00:52:02,083 --> 00:52:04,166 Ne, dobro sam. 365 00:52:09,041 --> 00:52:10,041 Sjednite. 366 00:52:10,541 --> 00:52:11,375 Smirite se. 367 00:52:25,708 --> 00:52:26,958 Opustite se. 368 00:52:27,500 --> 00:52:29,541 Sad ste na sigurnom. 369 00:52:34,083 --> 00:52:34,916 Dobro. 370 00:52:38,333 --> 00:52:41,041 Što ćemo sad? Mi… 371 00:52:41,541 --> 00:52:42,416 Bez brige. 372 00:52:42,500 --> 00:52:45,916 Ne moramo ništa. Netko će nas spasiti. 373 00:52:48,500 --> 00:52:49,458 Bez brige. 374 00:53:09,583 --> 00:53:12,083 POUZDAJTE SE U NAS POSEBNO UPRAVNO VIJEĆE 375 00:53:13,916 --> 00:53:17,250 Naređeno nam je da izvučemo g. Vasua. 376 00:53:20,083 --> 00:53:20,916 Pukovniče. 377 00:53:21,666 --> 00:53:25,458 Okupite najbolju ekipu i izvucite g. Vasua i njegovu ženu. 378 00:53:26,291 --> 00:53:28,625 To bi bila samoubilačka misija. 379 00:53:28,708 --> 00:53:30,000 Naređujem vam. 380 00:53:45,958 --> 00:53:47,375 Idemo. Moramo dalje. 381 00:53:49,916 --> 00:53:50,875 Idi ti. 382 00:53:51,416 --> 00:53:53,625 Samo ću te usporiti pođem li s tobom. 383 00:54:01,875 --> 00:54:02,708 Hej. 384 00:54:14,416 --> 00:54:16,208 Mama ti je rekla da budeš jak. 385 00:54:39,958 --> 00:54:41,791 Onda ću biti jak zbog mame. 386 00:54:53,833 --> 00:54:54,666 Idemo. 387 00:54:59,666 --> 00:55:01,958 Uskoro ćemo otići odavde, dušo. 388 00:55:26,541 --> 00:55:28,041 Ironično, zar ne? 389 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 Spasio sam cijelu zemlju kad se dogodila katastrofa. 390 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 A sad… 391 00:55:37,791 --> 00:55:42,916 ne mogu ništa učiniti da pomognem vlastitoj ženi. 392 00:55:50,208 --> 00:55:52,083 Dali ste sve od sebe. 393 00:55:54,083 --> 00:55:57,958 Bdijete uz nju već pet godina. 394 00:55:59,083 --> 00:56:00,958 Mislim da ona to zna. 395 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 Doktorice. 396 00:56:05,791 --> 00:56:06,625 Da? 397 00:56:08,291 --> 00:56:11,291 Možete li donijeti krv za moju ženu? 398 00:56:19,916 --> 00:56:21,291 Preklinjem vas. 399 00:56:21,958 --> 00:56:23,916 Možete li pomoći mojoj ženi? 400 00:56:27,541 --> 00:56:29,500 Izvući ću vas odavde. 401 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Donijet ću je. 402 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 Hvala. 403 00:56:51,041 --> 00:56:53,208 Što ćeš učiniti ako se izvučeš? 404 00:56:53,750 --> 00:56:56,875 Rin se želi vratiti na sjever. Odvest ću je onamo. 405 00:56:57,416 --> 00:57:00,458 Sretna je što ima nekoga tko je toliko voli. 406 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 Pođi s nama. 407 00:57:09,583 --> 00:57:11,166 DESETI KAT 408 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 Odmakni se. 409 00:57:22,250 --> 00:57:24,208 Netko nam je došao pomoći! 410 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 Imamo pola sata. 411 00:57:37,833 --> 00:57:40,333 Čim prije izvucite g. Vasua i njegovu ženu. 412 00:57:41,291 --> 00:57:44,333 Ponavljam, imamo pola sata. 413 00:57:46,208 --> 00:57:49,083 Tim Alfa ide na deseti kat. 414 00:58:54,958 --> 00:58:55,791 Idemo. 415 00:59:53,166 --> 00:59:55,500 Hej! 416 01:01:07,666 --> 01:01:08,750 Buddy, lezi! 417 01:01:14,333 --> 01:01:17,875 Donesite krv za suprugu g. Vasua i odvedite ih na sigurno. 418 01:01:17,958 --> 01:01:19,375 -Jasno? -Da, gospodine! 419 01:01:27,750 --> 01:01:28,708 Singh! 420 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Rin! 421 01:01:33,333 --> 01:01:34,166 Singh. 422 01:01:54,083 --> 01:01:55,125 Rin! 423 01:02:01,916 --> 01:02:03,333 Hej! Ne mogu otvoriti! 424 01:02:03,416 --> 01:02:04,333 Makni se! 425 01:02:05,208 --> 01:02:06,416 Uđi! 426 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 HLADNJAK ZA KRVNE PRIPRAVKE 427 01:03:39,791 --> 01:03:42,166 Singh! 428 01:03:43,875 --> 01:03:44,708 Singh. 429 01:03:45,750 --> 01:03:46,875 Dosta. 430 01:04:48,416 --> 01:04:51,875 Tim Alfa zove središnjicu. Izgubili smo bolničara. 431 01:04:52,375 --> 01:04:53,875 Moramo povesti liječnicu. 432 01:05:10,208 --> 01:05:12,250 Singh, došli su nam pomoći. 433 01:05:13,000 --> 01:05:13,958 Idemo, Buddy. 434 01:05:14,583 --> 01:05:15,541 -Idemo. -Čekaj. 435 01:05:27,958 --> 01:05:30,083 Singh! 436 01:05:30,791 --> 01:05:32,916 Našli smo liječnicu! 437 01:05:36,875 --> 01:05:37,708 Singh. 438 01:05:38,958 --> 01:05:40,958 -Hajde, doktorice. -Ovdje tim Alfa. 439 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 -Sve su mete osigurane. -Hajde. 440 01:05:42,958 --> 01:05:43,791 Ne! 441 01:05:43,875 --> 01:05:45,416 -Pusti me! -Idemo na krov. 442 01:05:47,708 --> 01:05:51,125 Singh, nemoj zaspati. Pusti me! 443 01:05:53,083 --> 01:05:55,458 -Singh! -Šefe, tu je i neki klinac! 444 01:05:55,541 --> 01:05:57,208 -Pusti me! -Hajde. 445 01:06:01,791 --> 01:06:03,750 Singh! 446 01:06:08,833 --> 01:06:14,833 Probudi se! Singh! 447 01:06:15,333 --> 01:06:16,166 Hej! 448 01:06:17,041 --> 01:06:18,458 -Singh! -Čuješ li me? 449 01:06:20,416 --> 01:06:21,458 Singh! 450 01:06:31,583 --> 01:06:32,416 Singh! 451 01:06:35,166 --> 01:06:36,458 Singh, pazi! 452 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Rin, sakrij se! 453 01:10:32,458 --> 01:10:33,666 Singh. 454 01:10:35,291 --> 01:10:36,500 Drži se, Singh. 455 01:10:41,791 --> 01:10:42,916 Singh! 456 01:10:48,250 --> 01:10:49,291 Singh. 457 01:11:01,875 --> 01:11:02,708 Rin. 458 01:11:06,250 --> 01:11:07,583 -Bježimo. -Singh. 459 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 Moraš se odmoriti. 460 01:11:11,708 --> 01:11:12,708 Dobro sam. 461 01:11:16,166 --> 01:11:18,416 Prestani to govoriti. 462 01:11:37,291 --> 01:11:38,125 Rin. 463 01:11:42,208 --> 01:11:43,041 Rin. 464 01:11:46,125 --> 01:11:47,333 Oprosti, Rin. 465 01:11:48,333 --> 01:11:50,708 Oprosti što se stalno brineš zbog mene. 466 01:12:27,083 --> 01:12:28,458 I ti meni oprosti. 467 01:12:36,208 --> 01:12:37,750 Brinem se zbog tebe. 468 01:12:40,916 --> 01:12:43,208 Da ti se nešto dogodi… 469 01:12:48,416 --> 01:12:50,833 Ne znam što bih učinila. 470 01:13:03,833 --> 01:13:05,291 Odmori se. 471 01:13:22,875 --> 01:13:23,708 Rin. 472 01:13:26,875 --> 01:13:28,458 Što radiš? 473 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 Rin. 474 01:14:04,250 --> 01:14:05,625 Kad se izvučemo odavde… 475 01:14:07,958 --> 01:14:09,375 vratimo se u Chiang Dao. 476 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Singh, u nevolji smo! 477 01:16:42,083 --> 01:16:42,916 Idemo. 478 01:17:29,666 --> 01:17:30,500 Buddy. 479 01:17:33,208 --> 01:17:34,541 Rin! 480 01:17:40,000 --> 01:17:40,833 Ann! 481 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 G. Vasu, moramo ići. 482 01:17:58,500 --> 01:17:59,875 Žena mi se probudila. 483 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 -G. Vasu! -Rin. 484 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 -Ann. -Moramo ići. 485 01:18:05,958 --> 01:18:06,833 Volim te. 486 01:18:08,500 --> 01:18:09,583 Volim te. 487 01:18:12,125 --> 01:18:13,416 Jako te volim. 488 01:19:04,333 --> 01:19:05,166 Ovuda. 489 01:19:06,291 --> 01:19:07,333 -Brže. -Idemo. 490 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 Bježi! 491 01:19:18,333 --> 01:19:19,666 -Buddy! -Rin! 492 01:19:22,666 --> 01:19:23,833 Rin, idi. 493 01:19:23,916 --> 01:19:25,250 Singh! Ne! 494 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 Idi! Stići ću te! 495 01:19:30,041 --> 01:19:31,625 Požuri se! 496 01:20:15,083 --> 01:20:16,000 Stani! 497 01:20:21,791 --> 01:20:22,958 Niste ozlijeđeni? 498 01:20:24,208 --> 01:20:25,708 Nisam. 499 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Okrenite se! 500 01:20:38,666 --> 01:20:40,541 Polako se okrenite. 501 01:20:48,166 --> 01:20:49,500 Alfa, prijem. 502 01:20:50,125 --> 01:20:52,750 Alfa, javi se. Prijem. 503 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 Gdje je spasilački tim g. Vasua? 504 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 Hajde, moramo ići. 505 01:21:08,375 --> 01:21:11,708 -Dolazi još jedan. Molim vas, pričekajte. -Uspjet će. 506 01:21:11,791 --> 01:21:12,833 Nemamo vremena. 507 01:21:12,916 --> 01:21:14,041 Uspjet će. 508 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 -Pričekajte. -Sad će doći, molim vas. 509 01:21:16,541 --> 01:21:17,916 Samo malo! 510 01:21:18,000 --> 01:21:21,250 Spasio nas je. Preklinjem vas, pričekajte ga. 511 01:21:22,666 --> 01:21:23,916 Preklinjem vas. 512 01:21:25,041 --> 01:21:26,125 Pet minuta. 513 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 Čekajte u helikopteru. 514 01:21:31,416 --> 01:21:32,541 Idite u helikopter. 515 01:21:33,625 --> 01:21:35,083 Hajde! 516 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Hajde, mali. 517 01:21:39,750 --> 01:21:40,708 Čuvaj glavu. 518 01:21:44,625 --> 01:21:45,500 Duboko diši. 519 01:22:53,916 --> 01:22:55,000 Moramo ići! 520 01:22:55,083 --> 01:22:56,666 -Čekajte. -Nemamo vremena! 521 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 Čekajte, ne još. 522 01:24:12,708 --> 01:24:14,375 Čekajte! Nemojte poletjeti! 523 01:24:14,875 --> 01:24:16,083 Nemojte poletjeti! 524 01:24:16,166 --> 01:24:17,791 -Pusti to! -Molim vas, ne! 525 01:24:18,583 --> 01:24:19,416 Hej! 526 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 Preklinjem vas, nemojte! 527 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Singh! 528 01:24:25,458 --> 01:24:26,375 Singh! 529 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 -Singh! -Singh! 530 01:24:47,458 --> 01:24:48,791 Ne, čekajte! 531 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 Singh! 532 01:35:03,166 --> 01:35:07,166 Prijevod titlova: Elvis Šimunic 533 01:35:08,305 --> 01:36:08,731 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-