Ziam
ID | 13181927 |
---|---|
Movie Name | Ziam |
Release Name | Ziam.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 35669009 |
Format | srt |
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
Οι επιστήμονες ανησυχούν
καθώς αυξάνονται οι χώροι πρασίνου.
2
00:00:09,833 --> 00:00:13,583
Η φύση μάς προειδοποιεί
ότι ο κόσμος οδεύει προς μια κρίση.
3
00:00:13,666 --> 00:00:16,666
Η παγκόσμια θερμοκρασία
κορυφώθηκε άλλη μια χρονιά.
4
00:00:16,750 --> 00:00:17,791
Τα είδη πέθαναν,
5
00:00:17,875 --> 00:00:21,916
εκατομμύρια ψάρια πέθαναν
λόγω βακτηρίων από το λιώσιμο των πάγων.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,333
Η έκταση της ζημιάς είναι ανυπολόγιστη.
7
00:00:24,416 --> 00:00:28,500
Όλος ο πλανήτης αντιμετωπίζει
τη μεγαλύτερη κρίση στην ιστορία του.
8
00:00:28,583 --> 00:00:32,500
Προβλέπεται ότι η κρίση
θα συνεχιστεί για αρκετές δεκαετίες
9
00:00:32,583 --> 00:00:34,333
ή θα μείνει άλυτη για πάντα.
10
00:00:34,416 --> 00:00:38,333
Πολλές χώρες αντιμετωπίζουν
έλλειψη τροφής. Έχουν αρχίσει ταραχές.
11
00:00:39,000 --> 00:00:42,666
Μπορεί αυτό να είναι
το τέλος της ανθρωπότητας;
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
13
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Κυβερνητική ανακοίνωση.
14
00:01:02,166 --> 00:01:08,750
Ενώ οι άνθρωποι σε όλο τον κόσμο
αντιμετωπίζουν ακόμα έλλειψη τροφίμων,
15
00:01:09,250 --> 00:01:12,875
το έθνος του Σιάμ διαθέτει αφθονία πόρων
16
00:01:13,375 --> 00:01:18,208
μετά την αποσύνδεση από τον έξω κόσμο
εδώ και πάνω από δέκα χρόνια.
17
00:01:19,750 --> 00:01:23,291
Λόγω της ενότητας και της συνεργασίας
του λαού της Ταϊλάνδης,
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,458
το έθνος μας είναι δυνατό
19
00:01:26,958 --> 00:01:28,416
και αντέχει ως σήμερα.
20
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
Στείλ' το γρήγορα, αλλιώς θα χαλάσει.
21
00:01:31,916 --> 00:01:32,750
Κλείσε πόρτες.
22
00:01:32,833 --> 00:01:34,916
Εμείς, η κυβέρνηση, δεσμευόμαστε
23
00:01:35,416 --> 00:01:40,541
να επαναφέρουμε το έθνος του Σιάμ
στον πολιτισμό που είχε κάποτε.
24
00:01:41,833 --> 00:01:44,875
Ας είμαστε όλοι περήφανοι
για το έθνος μας.
25
00:01:44,958 --> 00:01:49,291
Σας ευχαριστούμε, πολίτες,
για τη συνεχή εμπιστοσύνη σας.
26
00:01:49,375 --> 00:01:53,541
Θα συνεχίσουμε να σας προστατεύουμε.
27
00:02:23,416 --> 00:02:24,250
Σινγκ.
28
00:02:25,541 --> 00:02:27,333
Θα παραιτηθείς από τη δουλειά;
29
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Ναι.
30
00:02:31,625 --> 00:02:33,625
Βρήκες τον αντικαταστάτη μου;
31
00:02:35,708 --> 00:02:40,208
Τι σκατά θα κάνεις μετά;
Θα πας στο υπόγειο γυμναστήριο του μποξ;
32
00:02:40,958 --> 00:02:42,916
Η Ριν θέλει να πάμε στο Τσιάνγκ Ντάο.
33
00:02:44,416 --> 00:02:47,916
Όπου κι αν είσαι, ο αγώνας είναι ίδιος.
34
00:02:54,208 --> 00:02:58,750
ΠΡΟΤΖΕΚΤ ΕΚΤΡΟΦΗΣ ΕΝΤΟΜΩΝ
ΓΙΑ ΤΡΟΦΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
35
00:03:07,083 --> 00:03:11,791
Η ΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΖΩΗ ΜΕ ΑΓΑΠΗ
36
00:05:09,208 --> 00:05:10,375
Τσόγλανε!
37
00:05:53,208 --> 00:05:55,708
Γαμώτο. Αυτή η παρτίδα
θα με κάνει πλούσιο.
38
00:06:29,500 --> 00:06:36,500
ΖΙΑΜ
39
00:06:36,583 --> 00:06:39,791
ΧΑΟΣ ΣΕ ΜΠΑΝΓΚΟΚ ΜΕ ΤΗΝ ΕΞΕΓΕΡΣΗ
ΣΕ ΕΠΙΦΥΛΑΚΗ ΟΙ ΑΡΧΕΣ!
40
00:06:43,458 --> 00:06:46,916
ΟΡΙΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΣΙΜΟ
41
00:06:47,000 --> 00:06:50,583
ΣΤΑΔΙΟ ΜΠΟΞ
42
00:07:00,583 --> 00:07:02,500
Ρε, πόσο νερό χρειάζεστε;
43
00:07:02,583 --> 00:07:04,375
Μισό! Είναι για πολύ κόσμο!
44
00:07:04,458 --> 00:07:06,375
-Θέλεις νερό;
-Ναι, σε παρακαλώ.
45
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
Πας να πάρεις τη θέση μου;
46
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Παιδιά, τρέξτε!
47
00:07:40,208 --> 00:07:44,666
Μαζεύεται πολύς κόσμος τώρα
για να προκαλέσει ταραχές.
48
00:07:44,750 --> 00:07:48,500
Αυτή είναι ανεύθυνη συμπεριφορά.
49
00:07:48,583 --> 00:07:51,416
Όποιος βοηθάει αυτούς τους ανθρώπους
50
00:07:51,500 --> 00:07:54,125
είναι παραβάτης στα μάτια της κυβέρνησης.
51
00:07:54,208 --> 00:07:56,416
Θα αντιμετωπίσει σοβαρές συνέπειες.
52
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
ΔΕΥΤΕΡΑ: ΒΓΑΙΝΩ ΕΞΩ
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ: ΔΟΥΛΕΥΩ ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΒΑΡΔΙΑ
53
00:09:02,041 --> 00:09:03,000
Έσπασε κιβώτιο.
54
00:09:04,625 --> 00:09:05,750
Συγγνώμη, αφεντικό.
55
00:09:12,041 --> 00:09:13,416
Πάρε αυτό το κιβώτιο.
56
00:09:18,833 --> 00:09:19,666
Σινγκ.
57
00:09:25,375 --> 00:09:28,041
Σκατά! Μου έκοψε την πληρωμή.
58
00:09:28,125 --> 00:09:31,041
Γαμώτο. Πέταξε τα λεφτά στα μούτρα μου.
59
00:09:32,541 --> 00:09:33,750
Εκεί. Για εσένα.
60
00:09:35,375 --> 00:09:36,541
Γάμησέ το αυτό.
61
00:09:42,916 --> 00:09:45,125
Εδώ. Όπως υποσχέθηκες.
62
00:09:55,916 --> 00:09:56,750
Σκατά!
63
00:09:57,666 --> 00:09:59,250
Σινγκ, ψάρι είναι.
64
00:10:06,708 --> 00:10:08,500
Ρισκάραμε τη ζωή μας γι' αυτό;
65
00:10:09,583 --> 00:10:12,000
Έχουμε να φάμε καλό φαγητό δέκα χρόνια.
66
00:10:12,083 --> 00:10:14,291
Θα φέρω ένα μαχαίρι να το μοιράσουμε.
67
00:10:25,416 --> 00:10:27,375
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
68
00:10:28,333 --> 00:10:29,625
Ο κ. Βασού έχει δουλειά.
69
00:10:31,041 --> 00:10:33,791
Ζήτησε να τον αντικαταστήσω
και να σας δω εγώ.
70
00:10:35,250 --> 00:10:37,000
Όπως όλοι ξέρουμε,
71
00:10:37,791 --> 00:10:39,791
ο κ. Βασού έκανε αυτό το θαύμα.
72
00:10:40,375 --> 00:10:44,750
Βοήθησε τους Ταϊλανδούς να επιβιώσουν
από τη μεγάλη έλλειψη τροφίμων.
73
00:10:54,083 --> 00:10:55,916
Αλλά αυτό ήταν μόνο η αρχή.
74
00:10:57,666 --> 00:11:01,375
Η πραγματική αλλαγή θα αρχίσει τώρα.
75
00:11:02,625 --> 00:11:05,208
Ενώ όλος ο κόσμος γυρίζει στο παρελθόν
76
00:11:05,916 --> 00:11:08,000
και η ανθρωπότητα πιάνει ξανά πάτο,
77
00:11:09,791 --> 00:11:12,916
ο κύριος Βασού έκανε πάλι
το αδύνατο δυνατό.
78
00:11:21,500 --> 00:11:22,833
Τα ψάρια είναι ασφαλή.
79
00:11:25,041 --> 00:11:28,916
Είναι τα καλύτερα προϊόντα
που ο κ. Βασού πήρε για τη γυναίκα του.
80
00:11:39,791 --> 00:11:41,041
Τι περιμένετε;
81
00:11:42,708 --> 00:11:43,958
Καλή σας όρεξη.
82
00:11:44,666 --> 00:11:45,541
Δώσ' το μου!
83
00:11:50,083 --> 00:11:53,250
Σας προσκαλεί να χτίσουμε
μια νέα επιχείρηση τροφίμων.
84
00:11:54,375 --> 00:11:56,708
Θα γίνουμε παγκόσμιος κόμβος τροφίμων.
85
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
Νταής την είδες;
86
00:12:43,833 --> 00:12:44,875
Τι έγινε;
87
00:12:51,375 --> 00:12:54,750
Άντε, τραβάτε και φύγετε από εδώ!
88
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Τελειώνεις;
89
00:13:34,583 --> 00:13:36,500
Πού ήσουν τόσες μέρες;
90
00:13:37,708 --> 00:13:38,916
Στη δουλειά, φυσικά.
91
00:13:40,250 --> 00:13:42,750
Είναι επικίνδυνο. Γιατί το κάνεις συνεχώς;
92
00:13:51,833 --> 00:13:53,000
Δεν είναι και τόσο.
93
00:13:59,541 --> 00:14:00,458
Κάθισε.
94
00:14:04,833 --> 00:14:09,000
Πρέπει να χειροτερέψει αυτό
πριν συνειδητοποιήσεις την πραγματικότητα;
95
00:14:23,750 --> 00:14:25,000
Τελευταία φορά, Ριν.
96
00:14:26,583 --> 00:14:28,208
Πάντα αυτό λες, Σινγκ.
97
00:14:48,583 --> 00:14:50,916
Δεν θέλω να πληγωθώ
98
00:14:52,625 --> 00:14:54,375
αν σου συμβεί κάτι.
99
00:14:55,125 --> 00:14:56,500
Σκέψου πώς νιώθω εγώ.
100
00:15:01,333 --> 00:15:02,291
Συγγνώμη.
101
00:15:05,458 --> 00:15:07,750
Ξέχνα το. Θα το ξανακάνεις.
102
00:15:08,583 --> 00:15:09,416
Ριν.
103
00:15:09,958 --> 00:15:10,791
Ναι.
104
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
Συγγνώμη.
105
00:15:16,833 --> 00:15:19,333
Καλά. Εγώ πάω στη δουλειά τώρα.
106
00:15:25,625 --> 00:15:26,750
Περίμενε, Ριν.
107
00:15:32,916 --> 00:15:33,958
Γύρνα γρήγορα.
108
00:15:36,666 --> 00:15:37,500
Καλά.
109
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
Η ώρα είναι 8:00 μ.μ.
110
00:15:53,666 --> 00:15:56,333
Κλείνουμε την παροχή του ρεύματος.
111
00:15:58,000 --> 00:16:03,583
Η κυβέρνηση ευχαριστεί τους πολίτες
που βοηθούν να εξοικονομήσουμε ενέργεια.
112
00:16:03,666 --> 00:16:04,500
Ευχαριστώ.
113
00:16:13,333 --> 00:16:14,208
Ριν.
114
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
Το τελείωσα αυτό το βιβλίο.
115
00:16:20,125 --> 00:16:21,250
Μπράβο σου.
116
00:16:21,333 --> 00:16:25,041
Το βρήκα πολύ εύκολο.
Έχεις κανένα πιο δύσκολο;
117
00:16:34,125 --> 00:16:37,375
Μάλωσες πάλι με τον Σινγκ;
Είσαι πολύ σκυθρωπή.
118
00:16:39,333 --> 00:16:40,416
Τι έγινε;
119
00:16:41,958 --> 00:16:43,583
Μια από τα ίδια, Μινκ.
120
00:16:45,541 --> 00:16:47,875
Μάλλον θα έχει τους λόγους του.
121
00:16:48,375 --> 00:16:50,916
Ποιος θα ήθελε να τραυματισθεί χωρίς λόγο;
122
00:16:51,000 --> 00:16:53,500
Φοβάμαι ότι θα σκοτωθεί.
123
00:16:55,541 --> 00:16:56,708
Σε καταλαβαίνω.
124
00:16:57,375 --> 00:16:58,333
Αυτήν τη στιγμή,
125
00:16:59,416 --> 00:17:01,208
δεν υπάρχουν πολλές επιλογές.
126
00:17:04,333 --> 00:17:07,375
Δεν πειράζει.
Εγώ είμαι εδώ για να σε προστατέψω.
127
00:17:07,875 --> 00:17:11,833
Προστάτευσε πρώτα τον εαυτό σου.
Αυτό βάλ' το γύρω από τον λαιμό.
128
00:17:11,916 --> 00:17:13,625
Είμαι μεγάλος πια, μαμά.
129
00:17:13,708 --> 00:17:16,250
Ναι, βέβαια. Είσαι μεγάλο αγόρι.
130
00:17:23,708 --> 00:17:25,125
Σε αυτήν την κρίση,
131
00:17:25,208 --> 00:17:28,833
το νοσοκομείο είναι έτοιμο
να φροντίσει όλους τους πολίτες.
132
00:17:28,916 --> 00:17:32,375
Έχουμε και επιπλέον υποστήριξη
από τη VS Corporation.
133
00:17:32,458 --> 00:17:33,291
Παρακαλείσθε…
134
00:17:33,375 --> 00:17:35,750
-Το χθεσινό περιστατικό;
-Στην άκρη.
135
00:17:35,833 --> 00:17:37,791
-Ευχαριστώ.
-Στην άκρη, παρακαλώ.
136
00:17:37,875 --> 00:17:39,083
Γεια σου, Μινκ.
137
00:17:39,166 --> 00:17:40,000
Ριν.
138
00:17:40,083 --> 00:17:41,500
-Θα είμαι πάνω.
-Εντάξει.
139
00:17:41,583 --> 00:17:43,416
Θα είμαι ο βοηθός της γιατρού.
140
00:17:43,500 --> 00:17:44,958
Να μην ενοχλείς τη Ριν.
141
00:17:45,041 --> 00:17:46,083
Εντάξει, μαμά.
142
00:17:46,166 --> 00:17:47,166
Κάντε στην άκρη.
143
00:17:47,250 --> 00:17:49,083
-Πρόσεχε, Μπαντί.
-Στην άκρη.
144
00:17:49,166 --> 00:17:50,625
-Γεια σας, γιατρέ.
-Γεια.
145
00:17:51,125 --> 00:17:53,208
Είσαι καλά. Μπορείς να πας σπίτι.
146
00:17:53,291 --> 00:17:55,208
Ευχαριστώ πολύ, γιατρέ.
147
00:17:59,208 --> 00:18:01,875
-Δώστε εξιτήριο στο κρεβάτι έξι.
-Μάλιστα.
148
00:18:03,208 --> 00:18:05,583
Αν νιώθετε καλύτερα, πηγαίνετε σπίτι.
149
00:18:05,666 --> 00:18:07,333
Μπράβο σου, γιατρέ.
150
00:18:08,333 --> 00:18:10,125
Ο μπαμπάς μου πονάει πολύ.
151
00:18:10,708 --> 00:18:12,375
Περιμένετε, παρακαλώ.
152
00:18:13,375 --> 00:18:15,250
Θέλω να πάρω τα φάρμακα σήμερα.
153
00:18:16,041 --> 00:18:18,750
Χρόνια σου πολλά
154
00:18:18,833 --> 00:18:21,166
Δρ Ριν, ώρα για το χειρουργείο.
155
00:18:21,250 --> 00:18:23,125
Εντάξει. Μπαντί;
156
00:18:23,208 --> 00:18:25,458
-Ναι;
-Εγώ μπαίνω στο χειρουργείο τώρα.
157
00:18:25,541 --> 00:18:26,958
Εντάξει.
158
00:18:30,166 --> 00:18:32,666
-Όλα είναι έτοιμα μέσα.
-Έρχομαι.
159
00:18:36,083 --> 00:18:38,500
Δρ Ριν, έλα μαζί μου στον δέκατο όροφο.
160
00:18:38,583 --> 00:18:40,708
Έχω χειρουργείο, διευθυντά.
161
00:18:40,791 --> 00:18:43,000
Θα φωνάξω κάποιον να το φροντίσει.
162
00:18:44,166 --> 00:18:47,416
Διευθυντά, είναι
ένα περιστατικό υψηλού κινδύνου. Αν…
163
00:18:47,500 --> 00:18:50,083
Και το νοσοκομείο θα κινδυνεύσει
164
00:18:50,166 --> 00:18:52,166
αν δεν έρθεις μαζί μου τώρα.
165
00:19:00,375 --> 00:19:05,750
Δρ Ριν, γνωρίζετε πόσο σημαντικός είναι
ο κύριος Βασού για το νοσοκομείο, έτσι;
166
00:19:11,708 --> 00:19:14,083
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
167
00:19:26,750 --> 00:19:29,500
Καλησπέρα, διευθυντά, δρ Ριν.
168
00:19:41,083 --> 00:19:43,166
Καλησπέρα, διευθυντά, δρ Ριν.
169
00:19:46,500 --> 00:19:48,750
-Καλησπέρα, διευθυντά.
-Καλησπέρα.
170
00:19:57,375 --> 00:19:59,708
Με συγχωρείτε. Παρακαλώ, ανοίξτε δρόμο.
171
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
Καλησπέρα, κύριε Βασού.
172
00:20:48,375 --> 00:20:49,666
Αναρρόφηση, παρακαλώ.
173
00:20:50,666 --> 00:20:51,791
Κύριε!
174
00:20:51,875 --> 00:20:55,125
Θα ήθελα τη συμβουλή
και των δυο σας πάνω σε κάτι.
175
00:20:59,250 --> 00:21:03,500
Θεωρώ ότι το ψαρίσιο συκώτι θα βελτιώσει
την κατάσταση της γυναίκας μου.
176
00:21:03,583 --> 00:21:06,250
Ξεκινήστε ΚΑΡΠΑ. Φόρτιση στα 200. Μακριά.
177
00:21:10,416 --> 00:21:12,875
Κύριε. Κρατήστε τον κάτω. Κύριε!
178
00:21:12,958 --> 00:21:16,208
Όμως, κύριε Βασού,
ακόμα δεν είμαστε σίγουροι
179
00:21:16,708 --> 00:21:20,083
αν αυτά τα ψάρια
ωφελούν τους ασθενείς μας.
180
00:21:20,166 --> 00:21:22,958
Η τροφές μου κράτησαν
όλο το έθνος ζωντανό.
181
00:21:23,041 --> 00:21:24,083
Φωνάξτε γιατρό.
182
00:21:24,625 --> 00:21:27,583
Θα έδινα στη γυναίκα μου κάτι επιβλαβές;
183
00:21:28,541 --> 00:21:30,583
Κύριε Πούριτς!
184
00:21:31,083 --> 00:21:33,125
-Φύγε από τη μέση.
-Κύριε Πούριτς!
185
00:21:33,208 --> 00:21:34,375
Γι' αυτό,
186
00:21:34,875 --> 00:21:37,083
αφήστε με να το δοκιμάσω.
187
00:21:37,791 --> 00:21:38,750
Μία φορά μόνο.
188
00:21:53,291 --> 00:21:57,000
Θέλετε να συνεχίσω να τη βλέπω
να κάνει διαρκώς μεταγγίσεις;
189
00:22:34,833 --> 00:22:37,583
Είναι εντυπωσιακό
που ο κ. Βασού βρήκε το ψάρι.
190
00:22:38,875 --> 00:22:43,666
Μα δεν ξέρουμε ακόμα αν αυτά τα ψάρια
είναι ασφαλή για τους ασθενείς μας.
191
00:22:43,750 --> 00:22:46,000
Η εταιρεία του θα τα έλεγξε.
192
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
Ξέρεις πόσο πολύ θέλει
να αναρρώσει η γυναίκα του.
193
00:22:49,583 --> 00:22:51,166
Τι έγινε; Τι συμβαίνει;
194
00:22:53,708 --> 00:22:54,916
Τι συμβαίνει;
195
00:23:02,000 --> 00:23:03,791
Ασφάλεια, ελέγξτε το.
196
00:23:43,583 --> 00:23:46,708
Επείγουσα κατάσταση
στο Νοσοκομείο Πραχαμίτ.
197
00:23:46,791 --> 00:23:51,041
Αν δεν είναι απολύτως απαραίτητο,
μην εισέρχεστε στην περιοχή.
198
00:23:51,125 --> 00:23:54,500
Επαναλαμβάνω. Επείγουσα κατάσταση
στο Νοσοκομείο Πραχαμίτ.
199
00:23:54,583 --> 00:23:57,458
ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ ΜΑΣ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
200
00:23:57,541 --> 00:24:00,041
…μην εισέρχεστε στην περιοχή.
201
00:24:12,458 --> 00:24:18,500
Επί του παρόντος, οι Δυνάμεις Ειδικών
Επιχειρήσεων χειρίζονται την κατάσταση.
202
00:24:18,583 --> 00:24:20,541
Παρακαλώ, παραμείνετε ήρεμοι.
203
00:24:20,625 --> 00:24:25,416
Αν δεν είναι απολύτως απαραίτητο,
μην εισέρχεστε στην περιοχή.
204
00:24:25,500 --> 00:24:28,208
Όλα αυτά τα στρατεύματα για έναν τρελό;
205
00:24:28,291 --> 00:24:33,125
…οι Δυνάμεις Ειδικών Επιχειρήσεων
χειρίζονται την κατάσταση.
206
00:24:33,208 --> 00:24:35,500
-Με συγχωρείτε.
-Από εδώ, παρακαλώ.
207
00:24:36,000 --> 00:24:37,958
Από εδώ, παρακαλώ.
208
00:24:38,458 --> 00:24:39,916
Ελάτε, παρακαλώ.
209
00:24:40,416 --> 00:24:41,583
Δεν επιβεβαιώνεται.
210
00:24:41,666 --> 00:24:45,041
-Τι συμβαίνει;
-Δεν ξέρουμε ακόμα.
211
00:24:45,125 --> 00:24:47,458
-Μπορώ να μπω μέσα;
-Όχι, δεν μπορείς.
212
00:24:48,166 --> 00:24:50,416
-Σε παρακαλώ, μείνε εδώ.
-Σε ικετεύω.
213
00:24:50,500 --> 00:24:53,500
-Ο άντρας μου είναι μέσα.
-Δεν γίνεται.
214
00:24:53,583 --> 00:24:55,291
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει.
215
00:24:55,375 --> 00:24:57,666
Σε ικετεύω. Άσε με να μπω.
216
00:24:57,750 --> 00:24:58,875
-Όχι.
-Ο άντρας μου…
217
00:25:02,916 --> 00:25:05,708
-Άντρας ήταν αυτός;
-Είναι τρομακτικό!
218
00:25:05,791 --> 00:25:06,625
Είναι νεκρός;
219
00:25:19,208 --> 00:25:21,666
ΔΕΕ
220
00:25:28,708 --> 00:25:29,583
Γιατρέ;
221
00:26:12,041 --> 00:26:13,791
Γυρίστε πίσω στο κτήριο.
222
00:26:14,291 --> 00:26:17,208
Οι ανυπάκουοι θα αντιμετωπίσουν
σοβαρές συνέπειες.
223
00:26:17,291 --> 00:26:21,625
Επαναλαμβάνω. Οι ανυπάκουοι
θα αντιμετωπίσουν σοβαρές συνέπειες.
224
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
Πίσω, είπα!
225
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
Μπείτε μέσα!
226
00:26:26,666 --> 00:26:28,625
Μη βγείτε, θα πυροβολήσουμε!
227
00:26:33,916 --> 00:26:36,375
-Τι συμβαίνει;
-Ηρεμήστε όλοι σας.
228
00:26:36,916 --> 00:26:38,583
Ηρεμήστε όλοι.
229
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
-Ήρεμα.
-Τι κάνουμε;
230
00:26:40,750 --> 00:26:42,708
-Έγινε κάτι κακό;
-Καθίστε κάτω.
231
00:26:43,208 --> 00:26:44,250
Μείνετε ήρεμοι.
232
00:26:44,750 --> 00:26:45,583
Γιαγιά.
233
00:26:46,458 --> 00:26:49,125
Πάρτε τη γιαγιά εκεί. Μείνετε ήρεμοι.
234
00:26:50,458 --> 00:26:51,291
Ήρεμα!
235
00:26:51,791 --> 00:26:52,708
Αργά!
236
00:26:53,541 --> 00:26:54,541
Ηρεμήστε!
237
00:26:59,916 --> 00:27:01,000
Τι συμβαίνει;
238
00:27:01,083 --> 00:27:04,000
Βοήθεια!
239
00:27:04,083 --> 00:27:04,916
Ήρεμα!
240
00:27:08,083 --> 00:27:08,916
Στην άκρη!
241
00:27:55,250 --> 00:27:56,541
Έρχομαι σε λίγο.
242
00:27:59,375 --> 00:28:00,916
-Δρ Ριν.
-Ναι;
243
00:28:02,041 --> 00:28:03,500
Μη μ' αφήσετε εδώ.
244
00:28:06,708 --> 00:28:07,541
Εντάξει.
245
00:30:14,750 --> 00:30:15,583
Ριν!
246
00:30:16,416 --> 00:30:17,416
Πού είσαι;
247
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
Ριν!
248
00:30:25,458 --> 00:30:27,041
Ριν, πού είσαι;
249
00:30:28,083 --> 00:30:28,958
Ριν!
250
00:30:29,041 --> 00:30:30,000
Σινγκ.
251
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
Σινγκ!
252
00:30:35,458 --> 00:30:38,250
Σινγκ, μ' ακούς;
253
00:31:23,750 --> 00:31:25,375
Ριν, πού είσαι;
254
00:31:26,041 --> 00:31:26,875
Ριν.
255
00:31:27,416 --> 00:31:29,958
Ριν, πού είσαι;
256
00:32:45,000 --> 00:32:46,250
Βοήθεια!
257
00:32:46,333 --> 00:32:49,750
Βοήθεια! Ας με βοηθήσει κάποιος!
258
00:32:49,833 --> 00:32:53,416
Μείνε μακριά μου!
Μην τολμήσεις να πλησιάσεις!
259
00:33:34,541 --> 00:33:36,666
Άσε με, είπα!
260
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
Φύγε μακριά μου!
261
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
Φύγε!
262
00:34:25,000 --> 00:34:28,041
Φύγε μακριά μου!
263
00:34:39,875 --> 00:34:41,666
Χτύπα το στο κεφάλι!
264
00:34:41,750 --> 00:34:42,958
Χτύπα το!
265
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
Ο εγκέφαλος ελέγχει τα πάντα!
266
00:34:46,291 --> 00:34:48,166
Ναι, έτσι ακριβώς!
267
00:35:00,583 --> 00:35:02,583
Αυτό ήταν τέλειο.
268
00:35:08,541 --> 00:35:10,458
Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω!
269
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
Πρέπει να τρέξεις!
270
00:35:12,833 --> 00:35:16,166
Πες στη μαμά μου ότι την αγαπώ πολύ.
271
00:35:29,250 --> 00:35:33,625
Περίμενέ με. Η μαμά μου δουλεύει
στον τρίτο όροφο. Πήγαινέ με εκεί.
272
00:35:34,166 --> 00:35:35,250
Ξέρεις τη δρα Ριν;
273
00:35:35,333 --> 00:35:39,250
Είμαστε κολλητάρια.
Αν βρούμε τη μαμά μου, θα βρούμε τη Ριν.
274
00:35:40,916 --> 00:35:41,875
Δείξε μου πού.
275
00:35:43,958 --> 00:35:45,291
Τι φιγουρατζής!
276
00:35:55,291 --> 00:35:57,000
Μαμά, πού είσαι;
277
00:35:57,583 --> 00:35:59,083
Μαμά;
278
00:36:02,125 --> 00:36:03,291
Μαμά.
279
00:36:03,791 --> 00:36:05,666
-Είδατε τη μαμά μου;
-Μικρή.
280
00:36:07,333 --> 00:36:08,583
Μαμά.
281
00:36:10,208 --> 00:36:11,750
Μαμά, πού είσαι;
282
00:36:14,666 --> 00:36:16,208
Μαμά.
283
00:36:21,291 --> 00:36:23,041
Μαμάκα;
284
00:36:23,625 --> 00:36:28,500
Γυρίστε πίσω στο κτήριο!
Επαναλαμβάνω, γυρίστε στο κτήριο τώρα!
285
00:36:30,416 --> 00:36:31,916
Μην πυροβολήσετε!
286
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
Τι συμβαίνει, γιατρέ;
287
00:36:46,833 --> 00:36:49,750
-Τι έχουν αυτοί οι άνθρωποι;
-Δεν ξέρουμε ακόμα.
288
00:36:49,833 --> 00:36:51,666
Δεν γνωρίζουμε τι φταίει.
289
00:36:51,750 --> 00:36:55,625
Αν δεν ξέρουν οι υπεύθυνοι της υγείας,
τότε ποιοι θα ξέρουν;
290
00:36:55,708 --> 00:36:58,500
Να τους σκοτώσουμε όλους
και να τελειώνουμε;
291
00:36:58,583 --> 00:37:00,833
Πώς θα ξέρεις ποιος είναι ποιος;
292
00:37:00,916 --> 00:37:04,208
Στείλε τους γιατρούς
για να ξέρουμε ποιος είναι ποιος.
293
00:37:04,291 --> 00:37:06,958
Και ποιον θα στείλουμε; Την ομάδα σου;
294
00:37:07,916 --> 00:37:10,250
Δεν θα στείλω την ομάδα μου να πεθάνει.
295
00:37:11,333 --> 00:37:13,875
Πόσος είναι ο πληθυσμός της Μπανγκόκ;
296
00:37:14,625 --> 00:37:15,458
Να σου πω.
297
00:37:16,125 --> 00:37:17,333
Πέντε εκατομμύρια.
298
00:37:18,333 --> 00:37:20,000
Πόσοι είναι στο νοσοκομείο;
299
00:37:20,500 --> 00:37:21,791
Περίπου 500.
300
00:37:23,958 --> 00:37:25,416
Ανατινάξτε το.
301
00:37:25,500 --> 00:37:27,000
Περίμενε, τι έγινε;
302
00:37:27,916 --> 00:37:29,583
Αν τους αφήσουμε να βγουν,
303
00:37:30,375 --> 00:37:33,541
δεν θα μολύνουν
μόνο τον κόσμο στην Μπανγκόκ.
304
00:37:34,041 --> 00:37:37,708
Θα εξαπλωθεί σε όλη τη χώρα.
Πρέπει να είμαστε ρεαλιστές.
305
00:37:37,791 --> 00:37:40,416
Η ανατίναξη του κτηρίου
είναι ο μόνος τρόπος
306
00:37:40,500 --> 00:37:42,500
για να επιλύσουμε την κρίση.
307
00:37:44,416 --> 00:37:46,541
Μόνο έτσι θα σωθούν οι πολλοί.
308
00:37:50,083 --> 00:37:51,041
Είστε καλύτερα;
309
00:37:51,708 --> 00:37:53,666
-Όχι πολύ.
-Θα πάψει να πονάει.
310
00:37:53,750 --> 00:37:55,791
Δεν πειράζει. Είστε καλά, έτσι;
311
00:37:56,333 --> 00:37:57,583
Είστε καλά;
312
00:40:37,666 --> 00:40:39,458
Να το γραφείο της μαμάς.
313
00:40:53,166 --> 00:40:56,041
Η μαμά και η Ριν είναι στον πέμπτο όροφο.
314
00:40:58,916 --> 00:41:02,208
ΔΡ ΡΙΝΛΑΝΤΑ, ΠΑΙΔΙΑΤΡΙΚΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ
5ος, 10:00 μ.μ.
315
00:41:31,125 --> 00:41:32,250
Από εδώ!
316
00:41:40,708 --> 00:41:41,541
Πάμε!
317
00:41:54,625 --> 00:41:55,833
Τι κάνεις;
318
00:41:58,125 --> 00:41:59,958
Όλοι θα πεθάνουν έτσι ή αλλιώς.
319
00:42:02,500 --> 00:42:03,916
Δεν υπάρχει διαφυγή.
320
00:42:29,500 --> 00:42:30,875
Σ' αγαπάω, μπαμπά.
321
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Μικρέ!
322
00:43:38,125 --> 00:43:39,708
Περίμενέ με!
323
00:43:56,916 --> 00:43:57,791
Φύγε!
324
00:43:58,291 --> 00:43:59,541
Άφησέ με!
325
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
Βοήθησέ με!
326
00:44:31,208 --> 00:44:33,416
Δεν μπορώ να κρατηθώ, βοήθησέ με!
327
00:44:56,916 --> 00:44:59,875
Η ΑΛΗΘΙΝΗ ΚΥΡΙΑΡΧΙΑ
ΠΗΓΑΖΕΙ ΑΠΟ ΤΗ ΒΟΥΛΗΣΗ ΤΟΥ ΛΑΟΥ
328
00:44:59,958 --> 00:45:02,458
ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΕΙΤΕ ΜΑΣ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ
329
00:47:16,250 --> 00:47:17,208
Μαμά!
330
00:47:19,541 --> 00:47:20,583
Μπαντί!
331
00:47:31,833 --> 00:47:33,416
Χαίρομαι που είσαι καλά.
332
00:47:33,500 --> 00:47:36,541
Είμαι πολύ κουλ, μαμά.
Δεν μπορούν να με βλάψουν.
333
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
Δεν σου είπα να το έχεις μαζί σου;
334
00:48:12,125 --> 00:48:13,916
Η δρ Ριν είναι στον 10ο όροφο.
335
00:48:15,208 --> 00:48:18,791
-Από πού με ξέρετε;
-Η Ριν μιλάει για εσάς κάθε μέρα.
336
00:48:19,291 --> 00:48:21,416
Πάμε να βρούμε τη Ριν μαζί, μαμά.
337
00:48:25,791 --> 00:48:27,333
Πήγαινε μαζί του.
338
00:48:28,291 --> 00:48:30,041
Εγώ θα προσέχω τα μωρά εδώ.
339
00:48:30,791 --> 00:48:32,291
Τότε θα μείνω μαζί σου.
340
00:48:43,583 --> 00:48:45,041
Παρακαλώ, φροντίστε τον.
341
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
Έλα τώρα. Πάμε.
342
00:48:56,000 --> 00:48:57,625
-Πού θα πάμε;
-Πάμε τώρα.
343
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Άσε με, θα μείνω με τη μαμά μου!
344
00:49:16,208 --> 00:49:18,666
Μπαντί, άκουσέ με.
345
00:49:19,625 --> 00:49:21,291
Πρέπει να φανείς δυνατός.
346
00:49:24,125 --> 00:49:25,375
Πήγαινε μαζί του.
347
00:49:26,458 --> 00:49:27,625
Πήγαινε μαζί του!
348
00:49:27,708 --> 00:49:28,833
-Έλα.
-Άφησέ με!
349
00:49:28,916 --> 00:49:30,750
-Πάμε.
-Θα μείνω με τη μαμά!
350
00:49:30,833 --> 00:49:31,958
Άφησέ με!
351
00:49:32,041 --> 00:49:34,375
Άφησέ με, διάολε! Θα μείνω με τη μαμά!
352
00:49:34,458 --> 00:49:36,583
Άσε με! Θα μείνω με τη μαμά μου!
353
00:49:36,666 --> 00:49:38,666
Έλα, άφησέ με να φύγω!
354
00:50:10,500 --> 00:50:13,333
Μαμά!
355
00:50:33,416 --> 00:50:34,625
Μαμά!
356
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
-Πρέπει να φύγουμε.
-Όχι, θα μείνω.
357
00:50:37,666 --> 00:50:38,666
Άσε με, είπα!
358
00:50:38,750 --> 00:50:40,916
Μπαντί, δεν είναι πια η μαμά σου.
359
00:50:41,416 --> 00:50:44,333
Όχι, θα μείνω εδώ! Άφησέ με!
360
00:50:44,416 --> 00:50:47,208
Άσε με!
361
00:50:47,708 --> 00:50:50,791
Μαμά!
362
00:51:08,125 --> 00:51:08,958
Μαμά.
363
00:51:20,666 --> 00:51:22,208
Μαμά!
364
00:51:31,750 --> 00:51:32,833
Κύριε Βασού!
365
00:51:33,333 --> 00:51:34,666
Θα ανοίξετε την πόρτα;
366
00:51:34,750 --> 00:51:37,166
Κύριε Βασού, ανοίξτε μου την πόρτα.
367
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
Σας παρακαλώ, ανοίξτε την πόρτα.
368
00:51:40,208 --> 00:51:42,833
Κύριε Βασού, ανοίξτε μου την πόρτα!
369
00:51:42,916 --> 00:51:45,208
Σας ικετεύω. Ανοίξτε την πόρτα!
370
00:51:57,875 --> 00:51:58,708
Γιατρέ.
371
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
Τραυματίστηκες;
372
00:52:02,083 --> 00:52:04,166
Όχι, καλά είμαι.
373
00:52:09,041 --> 00:52:11,375
Κάθισε. Προσπάθησε να χαλαρώσεις.
374
00:52:25,708 --> 00:52:27,000
Χαλάρωσε, γιατρέ.
375
00:52:27,541 --> 00:52:29,583
Είσαι ασφαλής εδώ.
376
00:52:34,083 --> 00:52:34,916
Εντάξει.
377
00:52:38,333 --> 00:52:41,041
Τι θα κάνουμε μετά; Θα…
378
00:52:41,541 --> 00:52:42,416
Μην ανησυχείς.
379
00:52:42,500 --> 00:52:46,000
Τίποτα δεν θα κάνουμε.
Έρχεται κάποιος να μας βοηθήσει.
380
00:52:48,500 --> 00:52:49,458
Μην ανησυχείς.
381
00:53:09,583 --> 00:53:12,083
ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΕΙΤΕ ΜΑΣ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ
382
00:53:13,791 --> 00:53:17,250
Έχουμε διαταγές να βγάλουμε
τον κύριο Βασού από το κτήριο.
383
00:53:20,083 --> 00:53:20,916
Συνταγματάρχα.
384
00:53:21,666 --> 00:53:23,458
Πάρτε την καλύτερη ομάδα σας
385
00:53:23,541 --> 00:53:25,541
και βγάλτε το ζεύγος Βασού.
386
00:53:26,291 --> 00:53:28,583
Θα ήταν αποστολή αυτοκτονίας, κύριε.
387
00:53:28,666 --> 00:53:30,083
Είναι διαταγή.
388
00:53:45,916 --> 00:53:47,500
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
389
00:53:49,916 --> 00:53:50,916
Να πας εσύ.
390
00:53:51,416 --> 00:53:53,666
Θα σε καθυστερώ αν έρθω κι εγώ.
391
00:54:14,458 --> 00:54:16,166
Η μαμά είπε να είσαι δυνατός.
392
00:54:39,958 --> 00:54:41,791
Θα είμαι δυνατός για τη μαμά.
393
00:54:53,833 --> 00:54:54,666
Πάμε.
394
00:54:59,625 --> 00:55:02,041
Θα φύγουμε σύντομα, γλυκιά μου.
395
00:55:26,500 --> 00:55:28,000
Δεν είναι ειρωνεία;
396
00:55:29,833 --> 00:55:33,125
Έσωσα όλη τη χώρα όταν έγινε η καταστροφή.
397
00:55:34,708 --> 00:55:35,708
Αλλά τώρα…
398
00:55:37,791 --> 00:55:42,916
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα
να βοηθήσω τη γυναίκα μου.
399
00:55:50,166 --> 00:55:52,083
Κάνατε το καλύτερο δυνατό.
400
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
Τα τελευταία πέντε χρόνια,
401
00:55:56,083 --> 00:55:58,125
ήσασταν πάντα δίπλα της.
402
00:55:59,083 --> 00:56:00,958
Νομίζω ότι το ξέρει αυτό.
403
00:56:03,375 --> 00:56:04,208
Γιατρέ.
404
00:56:05,791 --> 00:56:06,625
Ναι;
405
00:56:08,250 --> 00:56:11,333
Μπορείς να φέρεις λίγο αίμα
για τη γυναίκα μου;
406
00:56:19,916 --> 00:56:21,333
Σε ικετεύω, γιατρέ.
407
00:56:21,958 --> 00:56:23,916
Θα βοηθήσεις τη γυναίκα μου;
408
00:56:27,458 --> 00:56:29,500
Κι εγώ θα σε βγάλω από εδώ.
409
00:56:35,125 --> 00:56:36,125
Θα το κάνω.
410
00:56:40,333 --> 00:56:41,416
Ευχαριστώ.
411
00:56:51,041 --> 00:56:53,208
Τι θα κάνεις αν τα καταφέρεις;
412
00:56:53,708 --> 00:56:56,875
Η Ριν θέλει να γυρίσει στην ενδοχώρα.
Θα την πάω εκεί.
413
00:56:57,375 --> 00:57:00,541
Είναι πολύ τυχερή
που έχει κάποιον που την αγαπάει.
414
00:57:01,833 --> 00:57:02,833
Έλα μαζί μας.
415
00:57:09,583 --> 00:57:11,166
10ος ΟΡΟΦΟΣ
416
00:57:15,041 --> 00:57:16,125
Κάνε πίσω.
417
00:57:22,250 --> 00:57:24,208
Κάποιος ήρθε να μας βοηθήσει.
418
00:57:35,750 --> 00:57:37,750
Έχουμε 30 λεπτά.
419
00:57:37,833 --> 00:57:40,333
Βγάλτε το ζεύγος Βασού το συντομότερο.
420
00:57:41,291 --> 00:57:42,125
Επαναλαμβάνω.
421
00:57:42,208 --> 00:57:44,416
Έχουμε 30 λεπτά.
422
00:57:46,166 --> 00:57:49,083
Η ομάδα Άλφα κατευθύνεται
στον δέκατο όροφο.
423
00:58:54,958 --> 00:58:55,791
Πάμε.
424
01:01:07,625 --> 01:01:08,750
Μπαντί, στην πόρτα!
425
01:01:13,833 --> 01:01:16,458
Πάρε το αίμα
για τη γυναίκα του κυρίου Βασού.
426
01:01:16,541 --> 01:01:19,375
-Να πάνε σε ασφαλές μέρος. Κατανοητό;
-Μάλιστα!
427
01:01:27,750 --> 01:01:28,708
Σινγκ!
428
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
Ριν!
429
01:01:33,333 --> 01:01:34,166
Σινγκ.
430
01:01:54,083 --> 01:01:55,125
Ριν!
431
01:02:01,916 --> 01:02:03,333
Δεν ανοίγει!
432
01:02:03,416 --> 01:02:04,333
Μπαντί, φύγε!
433
01:02:05,208 --> 01:02:06,416
Μπες μέσα!
434
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
ΨΥΓΕΙΟ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΑΙΜΑΤΟΣ
435
01:03:39,791 --> 01:03:42,166
Σινγκ!
436
01:03:45,750 --> 01:03:46,875
Φτάνει.
437
01:04:48,416 --> 01:04:49,875
Κεντρικό επιτελείο.
438
01:04:50,625 --> 01:04:51,875
Χάσαμε τον γιατρό.
439
01:04:52,375 --> 01:04:53,791
Χρειαζόμαστε γιατρό.
440
01:05:10,166 --> 01:05:12,208
Σινγκ, ήρθαν να μας βοηθήσουν.
441
01:05:13,000 --> 01:05:13,958
Πάμε, Μπαντί.
442
01:05:14,500 --> 01:05:15,458
-Πάμε.
-Περίμενε.
443
01:05:27,958 --> 01:05:30,083
Σινγκ!
444
01:05:30,791 --> 01:05:32,916
Βρήκαμε τη γιατρό.
445
01:05:36,875 --> 01:05:37,708
Σινγκ.
446
01:05:38,958 --> 01:05:40,958
-Έλα, γιατρέ.
-Αναφορά Άλφα.
447
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
-Ασφαλισμένοι στόχοι.
-Γιατρέ.
448
01:05:42,958 --> 01:05:43,791
Όχι!
449
01:05:43,875 --> 01:05:45,500
-Άσε με!
-Πάμε στην ταράτσα.
450
01:05:47,666 --> 01:05:51,125
Σινγκ, μην αποκοιμηθείς. Αφήστε με!
451
01:05:53,083 --> 01:05:53,916
Σινγκ!
452
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
Υπάρχει ένα παιδί!
453
01:05:55,541 --> 01:05:57,208
-Άσε με!
-Πάμε.
454
01:06:01,791 --> 01:06:03,750
Σινγκ!
455
01:06:08,833 --> 01:06:14,833
Ξύπνα, Σινγκ!
456
01:06:17,041 --> 01:06:18,458
-Σινγκ!
-Με ακούς;
457
01:06:20,416 --> 01:06:21,458
Σινγκ!
458
01:06:31,583 --> 01:06:32,416
Σινγκ!
459
01:06:35,166 --> 01:06:36,458
Σινγκ, πρόσεχε!
460
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
Ριν, κρύψου!
461
01:10:32,458 --> 01:10:33,666
Σινγκ.
462
01:10:35,291 --> 01:10:36,500
Κρατήσου, Σινγκ.
463
01:10:41,791 --> 01:10:42,916
Σινγκ!
464
01:10:48,250 --> 01:10:49,291
Σινγκ.
465
01:11:01,875 --> 01:11:02,708
Ριν.
466
01:11:06,250 --> 01:11:07,583
-Να φύγουμε.
-Σινγκ.
467
01:11:08,875 --> 01:11:10,041
Ξεκουράσου λίγο.
468
01:11:11,625 --> 01:11:12,750
Μια χαρά είμαι.
469
01:11:16,166 --> 01:11:18,416
Θα σταματήσεις να λες ότι είσαι καλά;
470
01:11:37,291 --> 01:11:38,125
Ριν.
471
01:11:42,208 --> 01:11:43,041
Ριν.
472
01:11:46,083 --> 01:11:47,291
Ριν, συγγνώμη.
473
01:11:48,333 --> 01:11:50,708
Συγγνώμη που ανησυχείς συνέχεια.
474
01:12:27,083 --> 01:12:28,458
Κι εμένα με συγχωρείς.
475
01:12:36,166 --> 01:12:37,833
Ανησυχώ για σένα.
476
01:12:40,916 --> 01:12:43,208
Αν σου συμβεί κάτι κακό…
477
01:12:48,416 --> 01:12:50,916
Δεν ξέρω τι θα κάνω.
478
01:13:03,833 --> 01:13:05,291
Ξεκουράσου λίγο.
479
01:13:22,875 --> 01:13:23,708
Ριν.
480
01:13:26,875 --> 01:13:28,458
Τι κάνεις;
481
01:14:01,208 --> 01:14:02,041
Ριν.
482
01:14:04,208 --> 01:14:05,625
Όταν βγούμε από εδώ…
483
01:14:07,958 --> 01:14:09,458
θα πάμε στο Τσιάνγκ Ντάο.
484
01:15:14,083 --> 01:15:15,750
Σινγκ, έχουμε πρόβλημα!
485
01:16:42,083 --> 01:16:42,916
Πάμε.
486
01:17:29,750 --> 01:17:30,583
Μπαντί.
487
01:17:33,208 --> 01:17:34,416
Ριν!
488
01:17:40,000 --> 01:17:40,833
Ανν.
489
01:17:53,375 --> 01:17:55,708
Κύριε Βασού, πρέπει να φύγουμε τώρα.
490
01:17:58,500 --> 01:17:59,875
Η γυναίκα μου ξύπνησε.
491
01:18:01,833 --> 01:18:03,958
-Κύριε Βασού!
-Ριν.
492
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
-Ανν.
-Πρέπει να φύγουμε.
493
01:18:05,958 --> 01:18:06,833
Σ' αγαπώ.
494
01:18:08,500 --> 01:18:09,458
Σ' αγαπώ.
495
01:18:12,125 --> 01:18:13,416
Σε αγαπάω πάρα πολύ.
496
01:19:04,333 --> 01:19:05,166
Από εδώ.
497
01:19:06,291 --> 01:19:07,333
-Γρήγορα.
-Πάμε.
498
01:19:12,750 --> 01:19:13,583
Τρέξτε!
499
01:19:18,333 --> 01:19:19,666
-Μπαντί!
-Ριν!
500
01:19:22,666 --> 01:19:23,833
Ριν, προχώρα.
501
01:19:23,916 --> 01:19:25,250
Σινγκ, όχι!
502
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
Φύγετε! Θα προλάβω!
503
01:19:30,041 --> 01:19:31,625
Καλύτερα να βιαστείς!
504
01:20:15,083 --> 01:20:16,000
Σταματήστε!
505
01:20:21,791 --> 01:20:22,958
Πληγώθηκες, γιατρέ;
506
01:20:24,208 --> 01:20:25,708
Δεν έχω τραυματιστεί.
507
01:20:29,458 --> 01:20:31,583
Γυρίστε.
508
01:20:38,666 --> 01:20:40,541
Γυρίστε πάλι, αργά.
509
01:20:48,166 --> 01:20:49,500
Άλφα, όβερ.
510
01:20:50,125 --> 01:20:52,750
Άλφα, περιμένω αναφορά. Όβερ.
511
01:20:56,291 --> 01:20:58,666
Η ομάδα διάσωσης του κυρίου Βασού;
512
01:21:06,500 --> 01:21:07,875
Πρέπει να φύγουμε.
513
01:21:08,375 --> 01:21:10,666
Υπάρχει άλλος ένας. Ας περιμένουμε.
514
01:21:10,750 --> 01:21:11,708
Θα τα καταφέρει.
515
01:21:11,791 --> 01:21:12,833
Δεν έχουμε χρόνο.
516
01:21:12,916 --> 01:21:14,041
Θα τα καταφέρει.
517
01:21:14,125 --> 01:21:16,458
-Περίμενε λίγο.
-Έρχεται πίσω μας.
518
01:21:16,541 --> 01:21:17,916
Περίμενε λίγο!
519
01:21:18,000 --> 01:21:21,250
Αυτός μας έσωσε.
Σε ικετεύω, ας τον περιμένουμε.
520
01:21:22,666 --> 01:21:23,916
Σε ικετεύω.
521
01:21:25,041 --> 01:21:26,125
Πέντε λεπτά ακόμα.
522
01:21:29,000 --> 01:21:30,583
Περίμενε στο ελικόπτερο.
523
01:21:31,416 --> 01:21:32,500
Ελάτε.
524
01:21:33,625 --> 01:21:35,083
Πάμε, γρήγορα!
525
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Έλα, μικρέ.
526
01:21:39,750 --> 01:21:40,708
Το κεφάλι σου.
527
01:21:44,625 --> 01:21:45,500
Βαθιές ανάσες.
528
01:22:53,916 --> 01:22:55,000
Πρέπει να φύγουμε.
529
01:22:55,083 --> 01:22:56,666
-Όχι ακόμα.
-Τέλος χρόνου!
530
01:22:56,750 --> 01:22:57,875
Όχι, περίμενε λίγο.
531
01:24:12,708 --> 01:24:14,375
Περίμενε, μην απογειώνεσαι!
532
01:24:14,875 --> 01:24:16,083
Όχι ακόμα!
533
01:24:16,166 --> 01:24:17,791
-Άφησέ την!
-Σε παρακαλώ!
534
01:24:20,958 --> 01:24:22,791
Σε ικετεύω, μη φύγεις ακόμα!
535
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Σινγκ!
536
01:24:25,458 --> 01:24:26,375
Σινγκ!
537
01:24:32,583 --> 01:24:34,291
-Σινγκ!
-Σινγκ!
538
01:24:47,458 --> 01:24:48,791
Όχι, περίμενε!
539
01:24:48,875 --> 01:24:52,041
Σινγκ!
540
01:35:03,166 --> 01:35:07,166
Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου
541
01:35:08,305 --> 01:36:08,731
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm