"Opasnaya blizost" Episode #1.3

ID13181935
Movie Name"Opasnaya blizost" Episode #1.3
Release Name SSSR.E03.2020.WEB-DL. (1080p).ExKinoRay
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36119737
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,480 --> 00:00:34,950 Hold the gypsy! 3 00:00:34,970 --> 00:00:37,060 - She must have stolen something! - Stop! 4 00:00:48,400 --> 00:00:49,430 Stop! 5 00:01:00,140 --> 00:01:01,820 Have you seen a gypsy? Did she run by? 6 00:01:01,830 --> 00:01:02,830 No. 7 00:01:05,130 --> 00:01:06,410 Oh shit. 8 00:01:22,360 --> 00:01:25,620 Well? Now you see that I was right? 9 00:01:26,660 --> 00:01:29,410 They brought you down to earth, astronaut. 10 00:01:30,690 --> 00:01:32,520 Did you realize that I was right? 11 00:01:33,730 --> 00:01:34,730 Understood. 12 00:01:35,230 --> 00:01:36,230 I can't hear. 13 00:01:36,930 --> 00:01:37,930 Say it louder. 14 00:01:38,420 --> 00:01:39,420 Yes, I understand! 15 00:02:33,820 --> 00:02:35,540 Well, maybe it's for the best, son. 16 00:02:37,340 --> 00:02:42,500 It's better to find out everything about the girl right away than to divide the property and children later. 17 00:02:45,750 --> 00:02:49,740 You should marry with a clear head and for convenience. 18 00:02:53,730 --> 00:02:56,880 I married your father for love, so what? 19 00:02:58,340 --> 00:03:02,800 She suffered until he died of vodka at the age of forty-three. 20 00:03:07,640 --> 00:03:09,010 Posse on them. 21 00:03:10,340 --> 00:03:11,360 What? 22 00:03:11,380 --> 00:03:12,490 Go pee. 23 00:03:12,720 --> 00:03:14,270 All love will disappear as if by magic. 24 00:03:14,940 --> 00:03:16,070 Folk omen. 25 00:03:17,200 --> 00:03:18,240 Is it true? 26 00:03:18,280 --> 00:03:19,320 To him. 27 00:03:32,990 --> 00:03:34,160 - Hello. - Hello. 28 00:03:48,880 --> 00:03:50,160 Bon appetit to all. 29 00:03:50,170 --> 00:03:51,180 Thank you. 30 00:03:51,940 --> 00:03:53,250 Wash your hands, sit down. 31 00:03:53,600 --> 00:03:54,970 Has Zhenya returned yet? 32 00:03:55,480 --> 00:03:56,870 She is in the library all day. 33 00:03:57,820 --> 00:03:58,820 I doubt. 34 00:04:00,120 --> 00:04:01,320 What is it? 35 00:04:12,190 --> 00:04:13,280 Quiet, lie down. 36 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 These are ours. 37 00:04:18,180 --> 00:04:20,010 - Hi. - Hello. 38 00:04:21,760 --> 00:04:23,830 Tickets for tomorrow only. General carriage. 39 00:04:24,660 --> 00:04:26,260 Can I stay with you one more night? 40 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 Walks. 41 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 Hi, Rom! 42 00:04:39,380 --> 00:04:40,380 Hello. 43 00:04:57,340 --> 00:04:58,510 Rum. 44 00:05:00,220 --> 00:05:01,930 I came to visit my friend. 45 00:05:02,800 --> 00:05:04,660 Do you remember Leska from the third floor? 46 00:05:05,240 --> 00:05:06,640 But she's not home. 47 00:05:09,180 --> 00:05:10,830 Will you pour me a glass of water? 48 00:05:11,710 --> 00:05:13,000 I'm thirsty. 49 00:05:13,840 --> 00:05:15,680 Thirst like in the Sahara Desert. 50 00:05:17,860 --> 00:05:18,860 Well, let's go. 51 00:05:28,340 --> 00:05:30,980 I thought you would at least offer me some tea. 52 00:05:31,820 --> 00:05:33,300 I also have cookies. 53 00:05:33,760 --> 00:05:35,710 No time. I'm leaving for Moscow. 54 00:05:36,400 --> 00:05:37,400 For how long? 55 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 Forever. 56 00:05:47,110 --> 00:05:48,930 Well, since you started, speak up. 57 00:05:50,000 --> 00:05:51,190 Where did you see her? 58 00:05:51,360 --> 00:05:53,710 I don't want to do it behind her back. 59 00:05:54,220 --> 00:05:55,270 Let's wait. 60 00:05:56,160 --> 00:05:57,160 And here is Zhenya. 61 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 Hello. 62 00:06:07,940 --> 00:06:08,940 Hello. 63 00:06:09,350 --> 00:06:10,430 Is Sergey home? 64 00:06:11,740 --> 00:06:13,450 Home. The passages. 65 00:06:13,470 --> 00:06:14,990 Quiet, fool, our own. 66 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Measures. 67 00:06:21,330 --> 00:06:22,400 Let's. 68 00:06:25,510 --> 00:06:26,510 Take off your clothes. 69 00:06:39,520 --> 00:06:41,530 I like your determination, Samvel. 70 00:06:41,610 --> 00:06:43,750 But there is a huge competition to get into Surikov. 71 00:06:44,110 --> 00:06:46,730 Guys come from all over the Soviet Union. 72 00:06:46,840 --> 00:06:48,590 Mom, he is very talented. 73 00:06:48,650 --> 00:06:50,710 They'll take him, he'll enroll. 74 00:06:51,930 --> 00:06:52,930 Eat. 75 00:06:55,390 --> 00:06:58,650 Syom, why aren't you at the exams? 76 00:07:04,300 --> 00:07:05,550 They cut it for health reasons. 77 00:07:06,480 --> 00:07:07,750 - You? - Myself… 78 00:07:11,040 --> 00:07:12,340 Where is Zhenya anyway? 79 00:07:13,140 --> 00:07:16,940 Irisha, please tell Varya to put less garlic in the minced meat. 80 00:07:17,110 --> 00:07:18,960 And pepper too. I have a heart. 81 00:07:19,740 --> 00:07:22,120 Oh, probably your third friend. 82 00:07:22,560 --> 00:07:24,360 What's his name? Roma from Poltava. 83 00:07:24,990 --> 00:07:25,990 I'll open it. 84 00:07:34,140 --> 00:07:35,140 We've been waiting for you for a long time. 85 00:07:35,710 --> 00:07:37,040 I was in the reading room. 86 00:07:40,650 --> 00:07:41,650 Where else? 87 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 Nowhere. 88 00:07:43,890 --> 00:07:44,890 Are you lying to my face? 89 00:07:45,750 --> 00:07:48,870 Sergey, I don’t understand. 90 00:07:51,900 --> 00:07:53,340 Vera, Samvel, come here. 91 00:07:53,450 --> 00:07:54,980 Dad, Mom, come here, please. 92 00:07:55,050 --> 00:07:56,050 Passages, passages. 93 00:07:59,420 --> 00:08:00,550 Dad, mom, 94 00:08:01,140 --> 00:08:05,650 Please ask Zhenya what she was doing in the Begovaya area during lunch? 95 00:08:06,630 --> 00:08:08,130 What could she be doing there? 96 00:08:08,150 --> 00:08:09,470 She was begging. 97 00:08:10,500 --> 00:08:14,340 "Gild your hand, my hyacinth!" She dressed up as a gypsy. 98 00:08:19,920 --> 00:08:21,160 Zhenya, is this true? 99 00:08:22,370 --> 00:08:24,540 Well, don't cry, just explain. 100 00:08:24,610 --> 00:08:25,970 I don't understand. 101 00:08:27,110 --> 00:08:28,540 I don't understand it myself. 102 00:08:31,500 --> 00:08:32,840 Begging? 103 00:08:33,360 --> 00:08:36,620 No one has ever spoken to me like that in my life . 104 00:08:36,830 --> 00:08:38,770 For what? Why? 105 00:08:39,810 --> 00:08:42,090 So were you there or not? 106 00:08:42,630 --> 00:08:44,650 I was in the reading room. 107 00:08:45,230 --> 00:08:47,240 Why should I justify myself? 108 00:08:47,670 --> 00:08:49,710 Should I bring witnesses? 109 00:08:51,650 --> 00:08:53,420 Of course, I am nobody to you. 110 00:08:54,430 --> 00:08:56,070 And I won’t prove anything to you. 111 00:08:57,110 --> 00:09:00,330 But I have… I have pride. 112 00:09:03,270 --> 00:09:05,770 Listen, didn't it seem that way to you? 113 00:09:06,310 --> 00:09:08,070 Yes, I saw her, just like you. 114 00:09:09,220 --> 00:09:10,350 She was begging. 115 00:09:10,380 --> 00:09:14,900 She was wearing a gypsy dress, a wig, a headscarf, and beads. 116 00:09:14,950 --> 00:09:16,100 She was begging. 117 00:09:16,180 --> 00:09:19,520 Where do you think she got this scarf and skirt? 118 00:09:19,820 --> 00:09:22,650 What if you got confused, right? Made a mistake? 119 00:09:22,670 --> 00:09:24,140 That girl was wearing a headscarf. 120 00:09:24,190 --> 00:09:26,740 Mom, in a headscarf, not a gas mask. 121 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 Have you talked to her? 122 00:09:27,800 --> 00:09:29,260 So she didn't talk to me. 123 00:09:29,420 --> 00:09:31,100 She saw me and ran away. 124 00:09:31,440 --> 00:09:35,900 Maybe that gypsy thought that you were a member of the vigilante group and that you would take her to the police. 125 00:09:35,920 --> 00:09:36,990 That's why she ran away. 126 00:09:37,020 --> 00:09:38,050 Guys, what's wrong with you? 127 00:09:38,070 --> 00:09:39,550 That gypsy woman - it's her! 128 00:09:39,930 --> 00:09:41,880 She's lying to your face! She's a liar! 129 00:09:41,910 --> 00:09:44,580 - Stop yelling! You've found someone to yell at! - Seryozha! 130 00:09:44,600 --> 00:09:45,840 On a defenseless child! 131 00:09:45,930 --> 00:09:47,320 He mixed everything up and started yelling! 132 00:09:47,330 --> 00:09:48,740 Why do you believe her? 133 00:09:49,110 --> 00:09:52,970 You, Seryozha... Don't do that. 134 00:09:54,450 --> 00:09:56,580 My heart started fluttering! 135 00:09:57,230 --> 00:09:59,650 You can't blame a person without looking! 136 00:10:00,060 --> 00:10:01,310 Unproven! 137 00:10:02,870 --> 00:10:04,440 Okay, good! 138 00:10:05,430 --> 00:10:06,600 I will prove it! 139 00:10:12,810 --> 00:10:14,240 Portrait of the father. 140 00:10:16,420 --> 00:10:17,620 In full growth. 141 00:10:19,480 --> 00:10:20,590 How cool! 142 00:10:20,780 --> 00:10:22,150 And landscapes. 143 00:10:25,100 --> 00:10:26,350 Very beautiful! 144 00:10:29,180 --> 00:10:30,430 And the most important thing. 145 00:10:37,990 --> 00:10:39,060 Ready? 146 00:10:47,410 --> 00:10:48,470 Is there no other? 147 00:10:52,760 --> 00:10:54,150 Don't you like it? 148 00:10:56,130 --> 00:11:00,330 The requirements for applicants state that the portrait must include hands. 149 00:11:01,730 --> 00:11:02,730 Where are your hands? 150 00:11:06,130 --> 00:11:09,270 Did you notice how this Armenian boy looks at Vera? 151 00:11:09,610 --> 00:11:11,810 Are you suggesting that we gouge out his eyes? 152 00:11:12,410 --> 00:11:13,790 Vera is still a child. 153 00:11:15,060 --> 00:11:18,160 I'm not even sure she knows where babies come from. 154 00:11:18,220 --> 00:11:19,490 And you explain it to her. 155 00:11:19,880 --> 00:11:20,990 You are a mother. 156 00:11:22,210 --> 00:11:24,660 My mother didn't explain anything to me. 157 00:11:25,340 --> 00:11:28,160 I thought it was indecent to talk about it. 158 00:11:32,250 --> 00:11:35,120 And it seems like we did pretty well, huh? 159 00:11:36,860 --> 00:11:40,840 Van, it's a different time now, they are completely different people. 160 00:11:44,080 --> 00:11:47,880 Listen, I sent a telegram to Zhenya's mother. 161 00:11:47,920 --> 00:11:49,630 - Uh-huh. - How so? 162 00:11:51,230 --> 00:11:55,800 She doesn’t even care how her daughter is doing, how she’s doing. 163 00:12:03,010 --> 00:12:04,950 I'm an idiot, it's my own fault. 164 00:12:05,010 --> 00:12:06,490 They won't accept my documents. 165 00:12:06,550 --> 00:12:08,660 Okay, don't you dare give up. 166 00:12:08,730 --> 00:12:09,880 Yes… 167 00:12:11,620 --> 00:12:12,650 So… 168 00:12:14,580 --> 00:12:15,740 Here. 169 00:12:24,280 --> 00:12:25,450 What are you doing here? 170 00:12:25,460 --> 00:12:26,480 Were you there? 171 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 It's none of your business. 172 00:12:28,000 --> 00:12:29,020 Are you blind? 173 00:12:29,330 --> 00:12:31,320 Well, look at the man! How can you lie like that? 174 00:12:32,560 --> 00:12:35,200 So maybe she has a sister who got lost as a child? 175 00:12:35,300 --> 00:12:37,260 Twin sister. Gita and Zita. 176 00:12:37,310 --> 00:12:39,640 You know, I'd rather believe in Gita and Zita, 177 00:12:41,830 --> 00:12:43,840 than that this girl might be lying. 178 00:13:08,490 --> 00:13:09,510 So. 179 00:13:13,210 --> 00:13:14,210 No, it's that bad. 180 00:13:17,100 --> 00:13:19,440 Yes, this is even worse. That's it, I failed. 181 00:13:20,580 --> 00:13:21,580 Like this. 182 00:13:32,640 --> 00:13:34,500 - Maybe so? - Yes. 183 00:14:16,290 --> 00:14:17,600 Sergey was wrong. 184 00:14:18,160 --> 00:14:19,350 Happens. 185 00:14:20,740 --> 00:14:22,310 He will calm down and apologize. 186 00:14:25,160 --> 00:14:26,290 Thank you, Semyon. 187 00:14:29,460 --> 00:14:32,170 Actually, I have one secret. 188 00:14:42,010 --> 00:14:43,150 Well? 189 00:14:43,950 --> 00:14:45,290 What is the secret? 190 00:14:48,700 --> 00:14:49,980 I am very ashamed. 191 00:14:52,330 --> 00:14:53,670 I hide it 192 00:14:54,400 --> 00:14:57,460 from Ivan Andreevich, Irina Antonovna, Sergei. 193 00:15:00,420 --> 00:15:01,420 Well? 194 00:15:05,700 --> 00:15:06,700 I smoke. 195 00:15:15,500 --> 00:15:16,600 Well, admit it. 196 00:15:18,110 --> 00:15:19,120 I smoke too. 197 00:15:19,810 --> 00:15:21,770 No, this is bad, we need to quit. 198 00:15:23,070 --> 00:15:26,030 If students see their teacher smoking, what will they think? 199 00:15:29,750 --> 00:15:33,330 You look a lot like my classmate, whom I had a crush on in the seventh grade. 200 00:15:40,420 --> 00:15:41,460 And where is she now? 201 00:15:46,020 --> 00:15:47,020 In Israel. 202 00:15:49,440 --> 00:15:50,580 Happens. 203 00:15:58,560 --> 00:16:02,430 And if your friend went to Israel, what would you say? 204 00:16:06,060 --> 00:16:07,060 It's a pity. 205 00:16:08,350 --> 00:16:09,740 If a friend left 206 00:16:10,970 --> 00:16:12,370 and will never return, 207 00:16:13,900 --> 00:16:15,190 then it's a real shame. 208 00:16:19,000 --> 00:16:20,300 But would he die for you? 209 00:16:21,570 --> 00:16:22,780 Are you going to Israel? 210 00:16:23,090 --> 00:16:24,140 No. 211 00:16:24,260 --> 00:16:25,680 Don't be afraid. 212 00:16:26,020 --> 00:16:27,260 What's so terrible about this? 213 00:16:28,780 --> 00:16:30,990 You never know what happens to people in life. 214 00:16:32,780 --> 00:16:36,600 If friends are real, they won't go anywhere. 215 00:16:37,220 --> 00:16:39,300 They will still be with you until your death. 216 00:16:39,440 --> 00:16:40,440 Your friends. 217 00:17:16,510 --> 00:17:19,030 Did you go to art school? 218 00:17:19,050 --> 00:17:20,320 At home, in Spitak. 219 00:17:20,420 --> 00:17:21,490 I finished there... 220 00:17:21,520 --> 00:17:26,340 But you have no idea 221 00:17:26,810 --> 00:17:28,410 about human anatomy. 222 00:17:28,450 --> 00:17:29,730 Why? There is. 223 00:17:30,070 --> 00:17:35,240 You must understand that you have come to the best art school in the country. 224 00:17:35,950 --> 00:17:39,480 This kind of education does not tolerate random people, 225 00:17:39,500 --> 00:17:42,790 who suddenly wanted to become painters. 226 00:17:43,560 --> 00:17:46,240 Do you realistically assess your strengths? 227 00:17:49,510 --> 00:17:50,940 I do appreciate it, yes. 228 00:17:52,140 --> 00:17:56,710 Comrades, maybe someone will have questions. 229 00:17:57,420 --> 00:17:58,700 to Samvel? 230 00:18:00,790 --> 00:18:01,790 Not really. 231 00:18:02,820 --> 00:18:04,100 Thank you. 232 00:18:04,400 --> 00:18:05,580 Wait in the corridor. 233 00:18:14,380 --> 00:18:15,420 Well? 234 00:18:16,980 --> 00:18:18,100 Well? 235 00:19:16,040 --> 00:19:19,500 This is just an admission to the exam. 236 00:19:19,660 --> 00:19:22,920 The first step to enrollment, but you've taken it. 237 00:19:25,290 --> 00:19:28,140 So... Ivanova. 238 00:19:28,520 --> 00:19:30,500 Me. Thank you. 239 00:19:31,470 --> 00:19:33,010 - Kamnev. - Yes, I am. 240 00:19:33,680 --> 00:19:34,800 Thank you. 241 00:19:35,590 --> 00:19:36,590 Grigorieva. 242 00:19:36,620 --> 00:19:39,060 Me. Thank you. 243 00:19:39,440 --> 00:19:40,720 Stetsenko. 244 00:19:40,760 --> 00:19:42,820 Me. Thank you. 245 00:19:42,920 --> 00:19:43,940 Gulyaev. 246 00:19:44,000 --> 00:19:45,660 Me. Thank you. 247 00:19:46,620 --> 00:19:47,620 Egorova. 248 00:19:48,080 --> 00:19:50,190 Me. Thank you. 249 00:19:50,550 --> 00:19:51,650 Pogoreltseva. 250 00:19:51,950 --> 00:19:53,050 I. 251 00:19:54,390 --> 00:19:55,390 Thank you. 252 00:19:56,980 --> 00:19:58,050 Rozhnova. 253 00:19:58,070 --> 00:19:59,260 Yes, I am. 254 00:19:59,490 --> 00:20:00,490 Thank you. 255 00:20:00,920 --> 00:20:02,110 Goromyko. 256 00:20:02,200 --> 00:20:04,360 Me. Thank you. 257 00:20:04,520 --> 00:20:05,520 Gross. 258 00:20:05,540 --> 00:20:07,300 Me: Thank you very much. 259 00:20:07,960 --> 00:20:08,960 Dadiani. 260 00:20:09,080 --> 00:20:10,850 Me. Thank you. 261 00:20:10,920 --> 00:20:11,990 Sargsyan. 262 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Samvel. 263 00:20:13,420 --> 00:20:15,080 Me. Thank you. 264 00:20:16,480 --> 00:20:18,590 The rest, unfortunately... 265 00:20:42,390 --> 00:20:44,100 I told you so, I told you so! 266 00:20:49,330 --> 00:20:50,330 Is the girl yours? 267 00:20:53,600 --> 00:20:56,150 I dragged you to the exams by the ears. 268 00:20:56,510 --> 00:20:59,250 I see something in you, but you are not ready yet, you understand. 269 00:21:00,250 --> 00:21:03,180 You have to go out of your way for exams. 270 00:21:03,200 --> 00:21:05,430 Remember everything you were taught, got it? 271 00:21:07,840 --> 00:21:08,840 Thank you. 272 00:21:13,150 --> 00:21:15,020 - Really? - Honestly. 273 00:21:15,040 --> 00:21:16,230 - You're not lying? - No. 274 00:21:16,970 --> 00:21:18,090 Wow. 275 00:21:20,180 --> 00:21:21,350 It's going to rain now. 276 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 Yes. 277 00:21:23,870 --> 00:21:24,890 What should we do? 278 00:21:25,310 --> 00:21:26,310 Let's go to the booth. 279 00:21:41,370 --> 00:21:42,400 Wow! 280 00:21:50,770 --> 00:21:51,800 Are you cold? 281 00:21:57,220 --> 00:21:58,320 Do you want me to... 282 00:21:59,150 --> 00:22:00,600 I'll return my ticket 283 00:22:01,440 --> 00:22:03,120 and I won't go to Leningrad today? 284 00:22:06,460 --> 00:22:07,460 Give it up. 285 00:22:10,180 --> 00:22:11,180 Is it true? 286 00:22:27,800 --> 00:22:29,400 Ragday, quiet! 287 00:22:31,750 --> 00:22:32,760 Hello. 288 00:22:32,860 --> 00:22:34,120 - Hello. - Hello. 289 00:22:35,090 --> 00:22:36,400 Have you been to the library? 290 00:22:37,780 --> 00:22:38,910 No, but we… 291 00:22:42,150 --> 00:22:43,860 Zhenya wasn't in the library today. 292 00:22:44,060 --> 00:22:45,980 She needs to rest sometimes, and we went for a walk. 293 00:22:46,280 --> 00:22:47,440 You pass, you pass. 294 00:22:52,170 --> 00:22:53,260 Seryoga. 295 00:22:53,690 --> 00:22:56,040 Can I stay with you one more night tonight? 296 00:22:56,050 --> 00:22:57,080 Of course, of course, you can. 297 00:22:57,220 --> 00:22:58,220 Thank you. 298 00:23:04,750 --> 00:23:07,500 And my heart jumped and broke. 299 00:23:07,550 --> 00:23:10,560 And then suddenly she calls the name Sargsyan! 300 00:23:10,580 --> 00:23:12,150 Can you imagine, mom, look. 301 00:23:12,480 --> 00:23:13,730 Hello. 302 00:23:13,740 --> 00:23:14,920 - Hello. - Good evening. 303 00:23:14,980 --> 00:23:16,920 And this was drawn by Samvel. 304 00:23:16,970 --> 00:23:18,090 - Will you have dinner? - Hello. 305 00:23:18,100 --> 00:23:19,300 Certainly. 306 00:23:19,320 --> 00:23:20,810 Well then, take all this away. 307 00:23:22,850 --> 00:23:23,980 Mother. 308 00:23:24,950 --> 00:23:25,950 Dad. 309 00:23:27,900 --> 00:23:30,900 Sorry, you said it seemed to me, 310 00:23:31,040 --> 00:23:33,860 that a person like Zhenya cannot beg. 311 00:23:34,140 --> 00:23:35,700 Then I'll ask her myself. 312 00:23:36,050 --> 00:23:37,230 What is this? 313 00:23:40,060 --> 00:23:42,720 Vera, you asked where she got it from. 314 00:23:43,980 --> 00:23:45,200 gypsy skirt, 315 00:23:46,270 --> 00:23:47,340 handkerchief. 316 00:23:48,520 --> 00:23:50,440 Well, come on, show me how you do it. 317 00:23:50,480 --> 00:23:51,720 "My hyacinth." 318 00:23:52,140 --> 00:23:53,140 That's not all. 319 00:23:55,550 --> 00:23:56,550 Where are the panties? 320 00:23:58,160 --> 00:24:00,080 Where are the panties, bras, tights? 321 00:24:02,270 --> 00:24:03,480 Why didn't you post it? 322 00:24:03,900 --> 00:24:05,160 What is there to be embarrassed about? 323 00:24:05,180 --> 00:24:06,200 I don't understand. 324 00:24:06,360 --> 00:24:07,410 Seryozha, 325 00:24:08,750 --> 00:24:09,790 what is this? 326 00:24:10,740 --> 00:24:11,750 Explain. 327 00:24:12,160 --> 00:24:16,210 No, Irina Antonovna, I’d better explain it to you. 328 00:24:17,920 --> 00:24:18,960 Your son 329 00:24:20,120 --> 00:24:22,400 rummaged through my suitcase, 330 00:24:23,170 --> 00:24:24,540 in my things. 331 00:24:25,390 --> 00:24:28,680 He searched me like, excuse me, like a gendarme. 332 00:24:29,690 --> 00:24:31,780 Maybe he thought I stole something from you? 333 00:24:31,950 --> 00:24:36,210 I thought it wasn't customary in your house to rummage through other people's bags. 334 00:24:36,510 --> 00:24:39,410 Seryoga, did you rummage through her suitcase? 335 00:24:40,810 --> 00:24:42,650 God knows what's going on. 336 00:24:43,430 --> 00:24:46,090 Where do these gypsy rags come from? 337 00:24:47,230 --> 00:24:49,060 Were you begging or not? 338 00:24:49,850 --> 00:24:51,060 Are you a spy? 339 00:24:52,330 --> 00:24:53,360 Okay, wait. 340 00:24:54,060 --> 00:24:55,380 Let's figure it out. 341 00:24:56,220 --> 00:24:58,000 Zhenya, explain what this is? 342 00:25:00,740 --> 00:25:03,560 Okay, listen. 343 00:25:04,980 --> 00:25:09,540 I have never begged. 344 00:25:11,140 --> 00:25:12,580 This is for the drama club. 345 00:25:14,710 --> 00:25:15,760 I've been... for two years. 346 00:25:16,910 --> 00:25:19,840 I saved money for two years, 347 00:25:20,230 --> 00:25:24,270 to buy wigs and make-up at the theatre shop. 348 00:25:24,550 --> 00:25:26,250 This is for amateur performance. 349 00:25:26,710 --> 00:25:30,270 And the gypsy costume is a dance costume. I used to dance when I was a child. 350 00:25:30,370 --> 00:25:32,730 Is this why I had to be humiliated like this?! 351 00:25:33,030 --> 00:25:37,090 Rummaging through a girl's things is completely illegal. 352 00:25:37,150 --> 00:25:40,590 You proved to me that a person is not capable of pretending like that. 353 00:25:40,870 --> 00:25:43,710 And yesterday, when she was crying her eyes out for you here, 354 00:25:43,890 --> 00:25:46,850 She had gypsy things in her briefcase . 355 00:25:46,950 --> 00:25:48,550 Mom, do you believe me now? 356 00:25:48,910 --> 00:25:50,030 Guess what, don't plow. 357 00:25:52,980 --> 00:25:55,810 Zhenya, explain to us, finally, what is this? 358 00:26:00,200 --> 00:26:04,610 Ivan Andreevich, Irina Antonovna, Vera, I'm right... 359 00:26:06,120 --> 00:26:10,050 I have never begged, honest Komsomol. 360 00:26:12,230 --> 00:26:13,270 Well, yes. 361 00:26:14,190 --> 00:26:17,490 Yes, I was there dressed as a gypsy. 362 00:26:18,730 --> 00:26:21,990 Well, it was a game. 363 00:26:23,190 --> 00:26:25,710 I lost the bet, can you imagine? 364 00:26:25,880 --> 00:26:31,850 They came up with a quiz for the female applicants , and I lost. 365 00:26:32,270 --> 00:26:35,830 I couldn't remember where Grandfather Kupyr was from. 366 00:26:35,990 --> 00:26:37,070 What Kupyr? 367 00:26:37,140 --> 00:26:38,360 Well, how is it? 368 00:26:38,770 --> 00:26:42,610 This is an episode from the book "Virgin Soil Upturned" 369 00:26:42,620 --> 00:26:46,540 when Shchukar tells where he got this nickname. 370 00:26:47,220 --> 00:26:48,460 Well, they have... 371 00:26:48,550 --> 00:26:53,700 In Gremyachye there was a grandfather, an old man, nicknamed... 372 00:26:55,280 --> 00:26:57,700 Well, you didn't remember either? 373 00:26:57,730 --> 00:27:00,710 Well, I forgot too. His name was Grandfather Kupyr. 374 00:27:00,720 --> 00:27:04,210 Well, imagine, I lost my wish! What a stupid thing - 375 00:27:04,240 --> 00:27:07,410 stand on the street pretending to be a gypsy for half an hour. 376 00:27:07,460 --> 00:27:08,960 - Well, really. - What Kupyr? 377 00:27:08,970 --> 00:27:10,160 Wait, wait. 378 00:27:10,270 --> 00:27:11,510 So you lied to us? 379 00:27:13,020 --> 00:27:15,600 No, Ivan Andreevich, I didn’t lie to you. 380 00:27:15,660 --> 00:27:19,290 Well, really. It’s… I acted like I was in a theater. 381 00:27:19,320 --> 00:27:20,420 It was a game. 382 00:27:20,730 --> 00:27:23,750 Zhenya, why didn’t you confess right away? 383 00:27:28,300 --> 00:27:30,100 Please forgive me, I… 384 00:27:31,900 --> 00:27:33,750 I got scared and... 385 00:27:35,240 --> 00:27:37,000 I was afraid you wouldn't believe me. 386 00:27:37,340 --> 00:27:39,140 How can I trust you now? 387 00:27:40,580 --> 00:27:41,580 Sorry. 388 00:27:42,960 --> 00:27:44,570 Please forgive me, I… 389 00:27:46,870 --> 00:27:48,740 I thought it would be fun. 390 00:27:50,590 --> 00:27:51,590 Joke. 391 00:27:51,680 --> 00:27:52,680 Funny? 392 00:27:53,840 --> 00:27:58,120 A future Soviet teacher begs - is it fun? 393 00:27:59,080 --> 00:28:00,260 Is this funny? 394 00:28:00,290 --> 00:28:01,560 But she didn't want to. 395 00:28:01,720 --> 00:28:03,020 She lost the bet. 396 00:28:03,080 --> 00:28:05,940 What if she lost the bet to jump off the roof? 397 00:28:07,630 --> 00:28:10,420 This is the man I used as an example for my daughter. 398 00:28:10,440 --> 00:28:11,930 Dad, but she didn't kill anyone. 399 00:28:11,940 --> 00:28:13,070 Do you want her to kill you? 400 00:28:13,100 --> 00:28:15,120 Well, why did Seryozha go into her bag? 401 00:28:15,420 --> 00:28:16,700 Exposed the spy? Happy? 402 00:28:16,720 --> 00:28:18,230 - I'm glad, because she's lying. - I'm glad, right? 403 00:28:18,240 --> 00:28:19,300 Quiet! 404 00:28:19,830 --> 00:28:21,100 What a disgrace. 405 00:28:21,840 --> 00:28:23,670 A family scandal in front of strangers. 406 00:28:23,710 --> 00:28:25,060 Not in front of strangers. 407 00:28:31,720 --> 00:28:32,980 Be quiet, Ragdai. 408 00:28:37,590 --> 00:28:38,590 Hello. 409 00:28:42,270 --> 00:28:43,270 Am I at the wrong time? 410 00:28:44,710 --> 00:28:45,710 Walks. 411 00:28:57,630 --> 00:28:59,940 Well, stop being hysterical. 412 00:29:00,320 --> 00:29:01,350 No need to cry. 413 00:29:02,030 --> 00:29:03,310 There was no need to lie. 414 00:29:03,770 --> 00:29:05,650 Go and tidy yourself up. 415 00:29:06,030 --> 00:29:07,890 And you - come and talk to me. 416 00:29:24,150 --> 00:29:26,900 Why did you go through her things? 417 00:29:26,950 --> 00:29:28,430 Because I hate lies. 418 00:29:28,480 --> 00:29:29,790 Yes, I understand. 419 00:29:29,900 --> 00:29:32,150 Leave the girl alone already. 420 00:29:33,490 --> 00:29:36,530 You can't stand her from the first sight, I noticed that. 421 00:29:36,590 --> 00:29:37,800 She annoys you. 422 00:29:38,200 --> 00:29:39,270 Why? 423 00:29:43,500 --> 00:29:45,020 You need to get married. 424 00:29:45,710 --> 00:29:48,250 Start a normal family and have children. 425 00:29:48,550 --> 00:29:50,520 Where are you rushing to, dad? There's plenty of time. 426 00:29:50,560 --> 00:29:51,940 Oh, will there be time? 427 00:29:53,870 --> 00:29:56,190 "There's time." What generation is this? 428 00:29:56,810 --> 00:29:58,620 All I can think about is discos. 429 00:30:00,740 --> 00:30:02,470 Who was left in charge of the country? 430 00:30:04,170 --> 00:30:05,170 What's next? 431 00:30:07,770 --> 00:30:11,240 I look at you and hope. 432 00:30:11,670 --> 00:30:15,410 You think, here they are, the heirs. 433 00:30:19,520 --> 00:30:21,230 Some kind of Martians. 434 00:30:22,370 --> 00:30:24,850 Sergei did badly, but you. 435 00:30:25,490 --> 00:30:27,970 These bad acquaintances teach you bad things. 436 00:30:29,050 --> 00:30:31,750 Theatre's place is on stage, not in life. 437 00:30:32,820 --> 00:30:33,930 And there is no need to lie. 438 00:30:35,540 --> 00:30:37,770 No, no, I won't let you go anywhere. 439 00:30:38,420 --> 00:30:39,810 What will I tell your mother? 440 00:30:41,290 --> 00:30:42,830 And besides, you have exams soon. 441 00:30:44,180 --> 00:30:45,250 Thank you. 442 00:30:58,180 --> 00:30:59,220 Help yourself. 443 00:31:01,910 --> 00:31:03,570 Vera, can I talk to you for a minute? 444 00:31:19,900 --> 00:31:22,720 I am very glad that Samvel was allowed to take the exams. 445 00:31:23,730 --> 00:31:25,940 Sit down, Vera, I need to talk to you. 446 00:31:32,860 --> 00:31:33,860 Faith, 447 00:31:38,560 --> 00:31:40,580 Do you know where babies come from? 448 00:31:45,590 --> 00:31:46,680 What's wrong? 449 00:31:46,710 --> 00:31:47,930 It's inconvenient, Rom. 450 00:31:47,980 --> 00:31:49,620 Quickly, just a little. 451 00:31:49,650 --> 00:31:50,740 I need it. 452 00:31:50,850 --> 00:31:51,900 Let's. 453 00:31:53,420 --> 00:31:54,600 All? 454 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 Come on, guys. 455 00:32:05,000 --> 00:32:06,620 Remember Sergeant Brekhovitsky? 456 00:32:07,090 --> 00:32:08,170 You will forget him. 457 00:32:09,770 --> 00:32:11,010 You guys are great. 458 00:32:12,150 --> 00:32:13,950 You didn't get into this shit before the army. 459 00:32:15,340 --> 00:32:16,750 And Brekhovitsky was right. 460 00:32:18,290 --> 00:32:20,480 Faithful girls do not exist in nature. 461 00:32:21,810 --> 00:32:24,120 There are smarter ones, there are more cunning ones. 462 00:32:24,220 --> 00:32:25,440 Come on, Rom. 463 00:32:26,120 --> 00:32:27,850 No need. You'll find another one. 464 00:32:28,750 --> 00:32:30,080 And this one will regret it. 465 00:32:30,370 --> 00:32:31,510 He will regret it. 466 00:32:32,020 --> 00:32:34,000 I said I'm getting married, so I'm getting married. 467 00:32:34,670 --> 00:32:37,260 There's Vera, Sergei's sister. 468 00:32:37,730 --> 00:32:39,210 Nice girl. I like her. 469 00:32:39,250 --> 00:32:40,370 Maybe she'll like me too. 470 00:32:40,440 --> 00:32:42,600 I'll please you with a punch in the face. 471 00:32:42,750 --> 00:32:43,780 Just try it. 472 00:32:43,850 --> 00:32:45,140 That's it, that's it. 473 00:32:45,330 --> 00:32:46,340 Understood. 474 00:32:46,890 --> 00:32:48,040 Friendship is sacred. 475 00:32:52,990 --> 00:32:54,740 You don't know him at all. 476 00:32:55,850 --> 00:32:57,440 He is from another republic. 477 00:32:57,800 --> 00:32:59,010 From another family. 478 00:32:59,030 --> 00:33:00,160 Well, from what "other"? 479 00:33:00,180 --> 00:33:01,280 I don't know. 480 00:33:01,620 --> 00:33:03,090 I haven't seen his parents. 481 00:33:03,130 --> 00:33:04,500 Mom, he is Seryozha's friend. 482 00:33:04,870 --> 00:33:07,390 Friends don't behave like that. 483 00:33:07,510 --> 00:33:09,580 Well, how come they don't? Well, what did he do? 484 00:33:09,990 --> 00:33:14,570 He is kind, honest, talented. 485 00:33:16,960 --> 00:33:18,190 Mom, I love him. 486 00:33:19,700 --> 00:33:20,880 What? 487 00:33:23,110 --> 00:33:26,710 You don't know anything about love or men. 488 00:33:28,740 --> 00:33:31,810 Vera, don't allow yourself too much. 489 00:33:31,910 --> 00:33:34,770 What's the big deal, Mom? What are you thinking up? 490 00:33:34,860 --> 00:33:36,420 Well, what about your friends? 491 00:33:37,210 --> 00:33:39,520 No, let them live, the room is yours. 492 00:33:39,700 --> 00:33:42,430 Do they think about the future or not? 493 00:33:43,110 --> 00:33:45,250 They are serious people, you will see. 494 00:33:47,770 --> 00:33:51,140 Wow, blonde locks suit you. 495 00:33:53,180 --> 00:33:57,900 And you... This robe suits you very well. 496 00:33:57,910 --> 00:33:59,420 Hey, hey, hey, what's wrong? 497 00:34:00,400 --> 00:34:03,400 Such legs, such a butt. 498 00:34:03,430 --> 00:34:04,920 - Let's go. - Hey! 499 00:34:07,210 --> 00:34:08,650 - Sorry. - Come here. 500 00:34:08,800 --> 00:34:10,300 Our friend is tired from the road. 501 00:34:11,860 --> 00:34:15,500 I will marry a Muscovite and bring her to Poltava. 502 00:34:15,540 --> 00:34:16,780 Well, look. 503 00:34:17,600 --> 00:34:19,240 - Look at me. - Roma. 504 00:34:19,310 --> 00:34:21,320 Let that bitch Olka know. 505 00:34:21,470 --> 00:34:23,740 That's it, I just... Just... 506 00:34:28,160 --> 00:34:29,440 I'm getting married... 507 00:35:07,380 --> 00:35:11,040 Isolde, please note that on September 1st I will personally check all students’ badges. 508 00:35:11,100 --> 00:35:12,390 Especially among first-year students. 509 00:35:13,780 --> 00:35:16,240 What are we doing this evening, comrade? 510 00:35:17,880 --> 00:35:20,680 Today I'm in a jam. I'm going to the dairy plant for the reporting and election period. 511 00:35:21,460 --> 00:35:23,340 It may last until night. 512 00:35:23,420 --> 00:35:24,540 So let's do it tomorrow. 513 00:35:29,550 --> 00:35:30,550 Touch! 514 00:36:24,310 --> 00:36:25,430 Some kind of holiday? 515 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 And this is not for you. 516 00:36:32,070 --> 00:36:33,920 Aristarkh Aristarkhovich, 517 00:36:34,320 --> 00:36:38,330 Everything changes, only you don't change. 518 00:36:39,230 --> 00:36:43,090 Only you remember me in this house , only you are glad to see me. 519 00:36:46,380 --> 00:36:50,510 Only you are waiting for me to visit, my dear turtle. 520 00:36:54,670 --> 00:36:55,850 You could call. 521 00:36:56,950 --> 00:36:58,590 Groshin and I were going to the cinema. 522 00:36:59,250 --> 00:37:00,540 We didn't intend to. 523 00:37:01,090 --> 00:37:03,730 He has a reporting and election meeting at the dairy plant. 524 00:37:07,960 --> 00:37:10,610 If you forgot, then you abandoned me. 525 00:37:12,010 --> 00:37:13,970 Your idea turned out to be more valuable to you than mine. 526 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 Yes? 527 00:37:19,090 --> 00:37:22,250 I cheated on you with an idea, and you cheated on me with a first secretary? 528 00:37:27,310 --> 00:37:28,930 There's nothing special between us. 529 00:37:30,690 --> 00:37:32,190 Just for work. 530 00:37:33,020 --> 00:37:34,020 Just? 531 00:37:35,290 --> 00:37:37,940 Well... Wait. 532 00:37:39,140 --> 00:37:40,140 What is this? 533 00:37:40,430 --> 00:37:41,430 Where? 534 00:37:45,690 --> 00:37:46,690 Where is this from? 535 00:37:46,730 --> 00:37:49,690 Okay, don't undress me if you're not dragging me to bed. 536 00:37:49,720 --> 00:37:50,740 What's happened? 537 00:37:50,890 --> 00:37:51,960 Nothing at all. 538 00:37:52,350 --> 00:37:54,270 The army is mobilized to deal with the forest fire. 539 00:37:54,800 --> 00:37:59,540 But carrying a girl out of a hot house is not a meeting at a dairy plant, right? 540 00:38:01,320 --> 00:38:02,370 Cold. 541 00:38:03,140 --> 00:38:04,300 I'll go. 542 00:38:04,530 --> 00:38:05,530 Wait. 543 00:38:15,060 --> 00:38:16,300 Order a map. 544 00:38:23,800 --> 00:38:25,310 Name your card. 545 00:38:27,460 --> 00:38:28,460 Queen of Hearts. 546 00:38:31,850 --> 00:38:33,470 How do you do it? 547 00:38:34,560 --> 00:38:35,710 I am a psychic. 548 00:38:36,200 --> 00:38:37,430 I see right through everything. 549 00:38:37,530 --> 00:38:39,300 Have you heard of Jan? 550 00:38:39,470 --> 00:38:41,460 To a famous healer. 551 00:38:41,960 --> 00:38:44,070 Yes, we know each other. 552 00:38:44,460 --> 00:38:46,190 - Yes? - Yes. 553 00:38:46,230 --> 00:38:48,710 We met her at the Institute of Radio Engineering. 554 00:38:49,070 --> 00:38:50,130 They study it there. 555 00:38:50,950 --> 00:38:53,070 Is it true that she can heal with her hands? 556 00:38:54,720 --> 00:38:59,390 Yes, I invited her home, and she cured my grandmother’s sciatica. 557 00:38:59,470 --> 00:39:01,530 And then the parents believed. 558 00:39:02,690 --> 00:39:05,610 You know, everyone in my family is so down-to-earth. 559 00:39:06,490 --> 00:39:10,450 My father runs a department store, my brother works in the diplomatic service. 560 00:39:10,500 --> 00:39:11,730 And as for me, you know, 561 00:39:12,420 --> 00:39:14,500 I'm so tired of this materialism. 562 00:39:14,580 --> 00:39:18,390 I keep asking myself, why so many Persian carpets? 563 00:39:18,510 --> 00:39:20,010 What is this crystal for? 564 00:39:20,260 --> 00:39:21,980 So many tape recorders, televisions. 565 00:39:22,000 --> 00:39:23,110 - Horror! - Yes. 566 00:39:23,600 --> 00:39:27,540 That's why I decided to achieve everything in life myself. 567 00:39:27,570 --> 00:39:29,120 That's why I chose Baumanka. 568 00:39:29,450 --> 00:39:30,560 And you? 569 00:39:30,680 --> 00:39:31,760 I? 570 00:39:31,820 --> 00:39:32,850 Yes. 571 00:39:33,380 --> 00:39:35,280 What path in life have you chosen? 572 00:39:37,060 --> 00:39:40,220 And I want to be a fashion designer. 573 00:39:40,640 --> 00:39:42,820 As a native Muscovite, I want to 574 00:39:42,840 --> 00:39:45,280 so that in a beautiful city everyone is beautiful. 575 00:39:45,580 --> 00:39:46,600 That's true. 576 00:39:46,700 --> 00:39:47,790 That's true. 577 00:39:48,000 --> 00:39:50,160 Everything about a person should be beautiful: 578 00:39:50,500 --> 00:39:54,420 and face, and clothes, and thoughts. 579 00:39:55,240 --> 00:39:57,380 Let's go somewhere tomorrow? 580 00:39:57,800 --> 00:40:00,700 Maybe to a museum, an exhibition or a restaurant? 581 00:40:02,370 --> 00:40:03,370 Let's do it. 582 00:40:10,330 --> 00:40:14,020 Total score for the "Drawing" task. 583 00:40:15,440 --> 00:40:16,910 Ivanova - two, 584 00:40:17,520 --> 00:40:18,820 Kamnev - four, 585 00:40:19,390 --> 00:40:22,310 Grigoriev - two, Stetsenko - two, 586 00:40:22,390 --> 00:40:26,600 Gulyaev - two, Egorova - three, Rozhnova - two, 587 00:40:26,760 --> 00:40:29,680 Gromyko - five, Gross - three, 588 00:40:29,750 --> 00:40:31,300 Dadiani - two, 589 00:40:32,220 --> 00:40:34,200 Pogoreltseva - four, 590 00:40:34,940 --> 00:40:37,460 Sargsyan - three. 591 00:40:48,140 --> 00:40:49,720 More than half are twos. 592 00:40:50,100 --> 00:40:51,920 You will be able to enter college now, right? 593 00:40:51,960 --> 00:40:53,920 Well, I have to get an A on everything else. 594 00:40:55,400 --> 00:40:56,440 Here are five. 595 00:40:56,740 --> 00:40:57,970 I can't do it anymore. 596 00:40:58,200 --> 00:40:59,780 You still need to buy a return ticket. 597 00:40:59,920 --> 00:41:01,000 Thanks, guys. 598 00:41:01,170 --> 00:41:02,240 I'll return everything. 599 00:41:02,400 --> 00:41:03,760 Mom will send it from Poltava. 600 00:41:06,390 --> 00:41:07,780 Thank you, USSR. 601 00:41:09,760 --> 00:41:10,830 Let's. 602 00:41:44,610 --> 00:41:45,650 What will you drink? 603 00:41:52,510 --> 00:41:53,510 "Muscat". 604 00:41:58,440 --> 00:42:00,010 And I'll have "Rocketstelli". 605 00:42:02,380 --> 00:42:03,730 I love Georgian wines. 606 00:42:08,570 --> 00:42:09,800 Do you come here often? 607 00:42:10,420 --> 00:42:12,490 No. I prefer Prague. 608 00:42:13,040 --> 00:42:15,030 But a friend recommended this restaurant to me. 609 00:42:16,280 --> 00:42:19,070 He said that there is excellent borscht here. 610 00:42:20,160 --> 00:42:21,320 Please pay attention. 611 00:42:22,860 --> 00:42:24,990 No, borscht is a very heavy food. 612 00:42:25,160 --> 00:42:26,500 Well, maybe... 613 00:42:28,010 --> 00:42:29,620 Maybe steamed sturgeon? 614 00:42:32,690 --> 00:42:33,700 And you? 615 00:42:34,300 --> 00:42:35,500 Borsch. 616 00:42:42,650 --> 00:42:44,350 I can go to any premiere. 617 00:42:46,080 --> 00:42:47,580 Italian film festival? 618 00:42:47,640 --> 00:42:48,680 Please. 619 00:42:48,790 --> 00:42:50,280 The Comedy Francaise Theater? 620 00:42:50,480 --> 00:42:51,730 You are welcome. 621 00:42:51,780 --> 00:42:56,090 Recently my friends and I went to the premiere of the ballet “Spartacus”. 622 00:42:57,200 --> 00:42:58,590 How do you get there? 623 00:42:59,240 --> 00:43:00,240 Hypnosis. 624 00:43:02,220 --> 00:43:04,240 This is how I look at the ticket collector. 625 00:43:07,340 --> 00:43:09,080 Oh, no, I'm afraid of hypnosis. 626 00:43:09,600 --> 00:43:10,640 Don't be afraid. 627 00:43:11,820 --> 00:43:13,860 With me you have nothing to fear. 628 00:43:16,760 --> 00:43:18,400 I feel so good with you. 629 00:43:18,600 --> 00:43:22,200 I think you've already hypnotized me. 630 00:43:35,730 --> 00:43:39,420 Sail! The sail is torn! 631 00:43:39,550 --> 00:43:42,000 I repent! I repent! I repent! 632 00:43:42,410 --> 00:43:44,810 Why are you sitting here like vagabonds? 633 00:43:44,870 --> 00:43:47,900 The acoustics here are good, the echo is beautiful. 634 00:43:47,940 --> 00:43:49,420 If you want, sit with us. 635 00:43:49,450 --> 00:43:51,770 But I'll still date him, okay? 636 00:43:51,820 --> 00:43:53,040 It's none of your business! 637 00:43:58,670 --> 00:44:01,240 - Len, Len, wait! - And not yours either! 638 00:44:07,670 --> 00:44:09,090 It's all because of Dimka. 639 00:44:09,320 --> 00:44:10,910 Her parents hate him. 640 00:44:20,650 --> 00:44:21,650 Something wrong? 641 00:44:24,320 --> 00:44:25,490 Can I have a minute with you? 642 00:44:33,840 --> 00:44:34,910 There is also an error in the invoice. 643 00:44:34,960 --> 00:44:35,980 Recount. 644 00:44:36,020 --> 00:44:37,060 No mistake. 645 00:44:37,120 --> 00:44:39,470 Four percent is deducted for service. 646 00:44:39,530 --> 00:44:40,840 But it's not four percent here. 647 00:44:41,160 --> 00:44:43,980 In addition, the price of wine is indicated per hundred grams. 648 00:44:44,260 --> 00:44:47,040 And your lady drank three hundred glasses of Muscat alone. 649 00:44:48,510 --> 00:44:49,640 This is rudeness. 650 00:44:49,700 --> 00:44:50,860 Give me the complaint book. 651 00:44:51,100 --> 00:44:53,970 Pay up first, or I'll call the police. 652 00:44:54,040 --> 00:44:55,420 This is an incorrect count. 653 00:45:02,280 --> 00:45:03,280 Check it out. 654 00:45:07,260 --> 00:45:08,400 And side dishes. 655 00:45:08,740 --> 00:45:11,100 I... I thought side dishes were included. 656 00:45:12,160 --> 00:45:15,360 But here it says that they are not included. 657 00:45:16,420 --> 00:45:19,130 Plus surcharge after 21:00. 658 00:45:20,410 --> 00:45:22,000 So we ordered at eight. 659 00:45:22,160 --> 00:45:23,700 And now it's half past nine. 660 00:45:24,240 --> 00:45:25,400 Cold. 661 00:45:28,050 --> 00:45:30,610 So, should I call the police? 662 00:45:46,690 --> 00:45:47,960 Here you are. 663 00:45:48,370 --> 00:45:52,330 Eleven rubles forty kopecks and three kopecks for you for lemonade. 664 00:45:54,500 --> 00:45:55,630 Thank you. 665 00:45:55,710 --> 00:45:57,110 Come again. 666 00:46:00,340 --> 00:46:01,350 Shout! 667 00:46:01,620 --> 00:46:02,830 Vic, wait! 668 00:46:04,310 --> 00:46:05,470 So impudent. 669 00:46:05,750 --> 00:46:07,820 They shortchanged me and thought I wouldn't say a word. 670 00:46:08,230 --> 00:46:10,630 And I never remain silent when I see injustice. 671 00:46:10,655 --> 00:46:12,175 That's all. Thank you. 672 00:46:12,200 --> 00:46:13,920 Please don't accompany me any further. 673 00:46:14,860 --> 00:46:15,860 Why? 674 00:46:16,220 --> 00:46:18,460 We're almost there, I live in the next yard. 675 00:46:29,990 --> 00:46:33,550 Oh, so, did you catch the prince? 676 00:46:34,733 --> 00:46:37,293 Oh, here comes the prince. 677 00:46:37,318 --> 00:46:40,528 Is he busy, free, a Muscovite or something like that? 678 00:46:42,686 --> 00:46:44,196 A native Muscovite, then. 679 00:46:44,510 --> 00:46:47,460 Yes, I am a limitchik, and you are a punk. 680 00:46:50,270 --> 00:46:51,360 I'm worse. 681 00:46:52,193 --> 00:46:53,353 I'm an idiot. 682 00:46:57,220 --> 00:47:00,940 Tired of talking and arguing 683 00:47:01,040 --> 00:47:04,060 And love tired eyes. 684 00:47:05,140 --> 00:47:08,940 In the Filibuster's distant blue sea 685 00:47:08,980 --> 00:47:11,980 The brigantine raises its sails. 686 00:47:12,500 --> 00:47:16,430 In the Filibuster's distant blue sea 687 00:47:17,070 --> 00:47:19,870 The brigantine raises its sails. 688 00:47:20,380 --> 00:47:22,150 Romka, come sing with us. 689 00:48:02,340 --> 00:48:03,340 Hello! 690 00:48:03,650 --> 00:48:05,200 Reply to Vladivostok. 691 00:48:05,240 --> 00:48:06,310 Yes, I'm listening. 692 00:48:06,340 --> 00:48:07,340 Hello! 693 00:48:07,360 --> 00:48:09,930 Sveta, I was finally able to contact you. 694 00:48:10,240 --> 00:48:12,580 Zhenya is with us, everything is fine. 695 00:48:13,160 --> 00:48:16,750 They didn't put her in the dorm, but I'm even glad, she's so sweet. 696 00:48:16,893 --> 00:48:17,893 Who? 697 00:48:19,040 --> 00:48:20,650 Zhenya, your daughter. 698 00:48:21,709 --> 00:48:22,709 Do you have it? 699 00:48:23,020 --> 00:48:26,170 Well, I'm telling you, they didn't put her in a dorm. 700 00:48:26,720 --> 00:48:30,850 Ira, Zhenya is at home in Vladivostok, what are you saying? 701 00:48:34,580 --> 00:48:35,580 How? 702 00:48:36,305 --> 00:49:36,152 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm