"Opasnaya blizost" Episode #1.3
ID | 13181935 |
---|---|
Movie Name | "Opasnaya blizost" Episode #1.3 |
Release Name | SSSR.E03.2020.WEB-DL. (1080p).ExKinoRay |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36119737 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,480 --> 00:00:34,950
Hold the gypsy!
3
00:00:34,970 --> 00:00:37,060
- She must have stolen something!
- Stop!
4
00:00:48,400 --> 00:00:49,430
Stop!
5
00:01:00,140 --> 00:01:01,820
Have you seen a gypsy? Did she run by?
6
00:01:01,830 --> 00:01:02,830
No.
7
00:01:05,130 --> 00:01:06,410
Oh shit.
8
00:01:22,360 --> 00:01:25,620
Well? Now you see that I was right?
9
00:01:26,660 --> 00:01:29,410
They brought you down to earth,
astronaut.
10
00:01:30,690 --> 00:01:32,520
Did you realize that I was right?
11
00:01:33,730 --> 00:01:34,730
Understood.
12
00:01:35,230 --> 00:01:36,230
I can't hear.
13
00:01:36,930 --> 00:01:37,930
Say it louder.
14
00:01:38,420 --> 00:01:39,420
Yes, I understand!
15
00:02:33,820 --> 00:02:35,540
Well, maybe it's for the best, son.
16
00:02:37,340 --> 00:02:42,500
It's better to find out everything about the girl right away
than to divide the property and children later.
17
00:02:45,750 --> 00:02:49,740
You should marry with a clear
head and for convenience.
18
00:02:53,730 --> 00:02:56,880
I married your father
for love, so what?
19
00:02:58,340 --> 00:03:02,800
She suffered until he
died of vodka at the age of forty-three.
20
00:03:07,640 --> 00:03:09,010
Posse on them.
21
00:03:10,340 --> 00:03:11,360
What?
22
00:03:11,380 --> 00:03:12,490
Go pee.
23
00:03:12,720 --> 00:03:14,270
All love will disappear as if by magic.
24
00:03:14,940 --> 00:03:16,070
Folk omen.
25
00:03:17,200 --> 00:03:18,240
Is it true?
26
00:03:18,280 --> 00:03:19,320
To him.
27
00:03:32,990 --> 00:03:34,160
- Hello.
- Hello.
28
00:03:48,880 --> 00:03:50,160
Bon appetit to all.
29
00:03:50,170 --> 00:03:51,180
Thank you.
30
00:03:51,940 --> 00:03:53,250
Wash your hands, sit down.
31
00:03:53,600 --> 00:03:54,970
Has Zhenya returned yet?
32
00:03:55,480 --> 00:03:56,870
She is in the library all day.
33
00:03:57,820 --> 00:03:58,820
I doubt.
34
00:04:00,120 --> 00:04:01,320
What is it?
35
00:04:12,190 --> 00:04:13,280
Quiet, lie down.
36
00:04:13,620 --> 00:04:14,620
These are ours.
37
00:04:18,180 --> 00:04:20,010
- Hi.
- Hello.
38
00:04:21,760 --> 00:04:23,830
Tickets for tomorrow only.
General carriage.
39
00:04:24,660 --> 00:04:26,260
Can I stay with you one more night?
40
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
Walks.
41
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
Hi, Rom!
42
00:04:39,380 --> 00:04:40,380
Hello.
43
00:04:57,340 --> 00:04:58,510
Rum.
44
00:05:00,220 --> 00:05:01,930
I came to visit my friend.
45
00:05:02,800 --> 00:05:04,660
Do you remember Leska from the third floor?
46
00:05:05,240 --> 00:05:06,640
But she's not home.
47
00:05:09,180 --> 00:05:10,830
Will you pour me a glass of water?
48
00:05:11,710 --> 00:05:13,000
I'm thirsty.
49
00:05:13,840 --> 00:05:15,680
Thirst like in the Sahara Desert.
50
00:05:17,860 --> 00:05:18,860
Well, let's go.
51
00:05:28,340 --> 00:05:30,980
I thought you would at least
offer me some tea.
52
00:05:31,820 --> 00:05:33,300
I also have cookies.
53
00:05:33,760 --> 00:05:35,710
No time. I'm leaving for Moscow.
54
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
For how long?
55
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
Forever.
56
00:05:47,110 --> 00:05:48,930
Well, since you started, speak up.
57
00:05:50,000 --> 00:05:51,190
Where did you see her?
58
00:05:51,360 --> 00:05:53,710
I don't want to do it behind her back.
59
00:05:54,220 --> 00:05:55,270
Let's wait.
60
00:05:56,160 --> 00:05:57,160
And here is Zhenya.
61
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
Hello.
62
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
Hello.
63
00:06:09,350 --> 00:06:10,430
Is Sergey home?
64
00:06:11,740 --> 00:06:13,450
Home. The passages.
65
00:06:13,470 --> 00:06:14,990
Quiet, fool, our own.
66
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
Measures.
67
00:06:21,330 --> 00:06:22,400
Let's.
68
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
Take off your clothes.
69
00:06:39,520 --> 00:06:41,530
I like your determination, Samvel.
70
00:06:41,610 --> 00:06:43,750
But there is a huge competition to get into Surikov.
71
00:06:44,110 --> 00:06:46,730
Guys come
from all over the Soviet Union.
72
00:06:46,840 --> 00:06:48,590
Mom, he is very talented.
73
00:06:48,650 --> 00:06:50,710
They'll take him, he'll enroll.
74
00:06:51,930 --> 00:06:52,930
Eat.
75
00:06:55,390 --> 00:06:58,650
Syom, why aren't you at the exams?
76
00:07:04,300 --> 00:07:05,550
They cut it for health reasons.
77
00:07:06,480 --> 00:07:07,750
- You?
- Myself…
78
00:07:11,040 --> 00:07:12,340
Where is Zhenya anyway?
79
00:07:13,140 --> 00:07:16,940
Irisha, please tell Varya
to put less garlic in the minced meat.
80
00:07:17,110 --> 00:07:18,960
And pepper too. I have a heart.
81
00:07:19,740 --> 00:07:22,120
Oh, probably your third friend.
82
00:07:22,560 --> 00:07:24,360
What's his name? Roma from Poltava.
83
00:07:24,990 --> 00:07:25,990
I'll open it.
84
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
We've been waiting for you for a long time.
85
00:07:35,710 --> 00:07:37,040
I was in the reading room.
86
00:07:40,650 --> 00:07:41,650
Where else?
87
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
Nowhere.
88
00:07:43,890 --> 00:07:44,890
Are you lying to my face?
89
00:07:45,750 --> 00:07:48,870
Sergey, I don’t understand.
90
00:07:51,900 --> 00:07:53,340
Vera, Samvel, come here.
91
00:07:53,450 --> 00:07:54,980
Dad, Mom, come here, please.
92
00:07:55,050 --> 00:07:56,050
Passages, passages.
93
00:07:59,420 --> 00:08:00,550
Dad, mom,
94
00:08:01,140 --> 00:08:05,650
Please ask Zhenya
what she was doing in the Begovaya area during lunch?
95
00:08:06,630 --> 00:08:08,130
What could she be doing there?
96
00:08:08,150 --> 00:08:09,470
She was begging.
97
00:08:10,500 --> 00:08:14,340
"Gild your hand, my hyacinth!"
She dressed up as a gypsy.
98
00:08:19,920 --> 00:08:21,160
Zhenya, is this true?
99
00:08:22,370 --> 00:08:24,540
Well, don't cry, just explain.
100
00:08:24,610 --> 00:08:25,970
I don't understand.
101
00:08:27,110 --> 00:08:28,540
I don't understand it myself.
102
00:08:31,500 --> 00:08:32,840
Begging?
103
00:08:33,360 --> 00:08:36,620
No one has ever spoken to me like that in my life
.
104
00:08:36,830 --> 00:08:38,770
For what? Why?
105
00:08:39,810 --> 00:08:42,090
So were you there or not?
106
00:08:42,630 --> 00:08:44,650
I was in the reading room.
107
00:08:45,230 --> 00:08:47,240
Why should I justify myself?
108
00:08:47,670 --> 00:08:49,710
Should I bring witnesses?
109
00:08:51,650 --> 00:08:53,420
Of course, I am nobody to you.
110
00:08:54,430 --> 00:08:56,070
And I won’t prove anything to you.
111
00:08:57,110 --> 00:09:00,330
But I have…
I have pride.
112
00:09:03,270 --> 00:09:05,770
Listen, didn't it seem that way to you?
113
00:09:06,310 --> 00:09:08,070
Yes, I saw her, just like you.
114
00:09:09,220 --> 00:09:10,350
She was begging.
115
00:09:10,380 --> 00:09:14,900
She was wearing a gypsy dress,
a wig, a headscarf, and beads.
116
00:09:14,950 --> 00:09:16,100
She was begging.
117
00:09:16,180 --> 00:09:19,520
Where do you think she
got this scarf and skirt?
118
00:09:19,820 --> 00:09:22,650
What if you got confused, right?
Made a mistake?
119
00:09:22,670 --> 00:09:24,140
That girl was wearing a headscarf.
120
00:09:24,190 --> 00:09:26,740
Mom, in a headscarf, not a gas mask.
121
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
Have you talked to her?
122
00:09:27,800 --> 00:09:29,260
So she didn't talk to me.
123
00:09:29,420 --> 00:09:31,100
She saw me and ran away.
124
00:09:31,440 --> 00:09:35,900
Maybe that gypsy thought that you were
a member of the vigilante group and that you would take her to the police.
125
00:09:35,920 --> 00:09:36,990
That's why she ran away.
126
00:09:37,020 --> 00:09:38,050
Guys, what's wrong with you?
127
00:09:38,070 --> 00:09:39,550
That gypsy woman - it's her!
128
00:09:39,930 --> 00:09:41,880
She's lying to your face!
She's a liar!
129
00:09:41,910 --> 00:09:44,580
- Stop yelling! You've found someone to yell at!
- Seryozha!
130
00:09:44,600 --> 00:09:45,840
On a defenseless child!
131
00:09:45,930 --> 00:09:47,320
He mixed everything up and started yelling!
132
00:09:47,330 --> 00:09:48,740
Why do you believe her?
133
00:09:49,110 --> 00:09:52,970
You, Seryozha... Don't do that.
134
00:09:54,450 --> 00:09:56,580
My heart started fluttering!
135
00:09:57,230 --> 00:09:59,650
You can't blame a person without looking!
136
00:10:00,060 --> 00:10:01,310
Unproven!
137
00:10:02,870 --> 00:10:04,440
Okay, good!
138
00:10:05,430 --> 00:10:06,600
I will prove it!
139
00:10:12,810 --> 00:10:14,240
Portrait of the father.
140
00:10:16,420 --> 00:10:17,620
In full growth.
141
00:10:19,480 --> 00:10:20,590
How cool!
142
00:10:20,780 --> 00:10:22,150
And landscapes.
143
00:10:25,100 --> 00:10:26,350
Very beautiful!
144
00:10:29,180 --> 00:10:30,430
And the most important thing.
145
00:10:37,990 --> 00:10:39,060
Ready?
146
00:10:47,410 --> 00:10:48,470
Is there no other?
147
00:10:52,760 --> 00:10:54,150
Don't you like it?
148
00:10:56,130 --> 00:11:00,330
The requirements for applicants state
that the portrait must include hands.
149
00:11:01,730 --> 00:11:02,730
Where are your hands?
150
00:11:06,130 --> 00:11:09,270
Did you notice how this Armenian
boy looks at Vera?
151
00:11:09,610 --> 00:11:11,810
Are you suggesting that we gouge out his eyes?
152
00:11:12,410 --> 00:11:13,790
Vera is still a child.
153
00:11:15,060 --> 00:11:18,160
I'm not even sure
she knows where babies come from.
154
00:11:18,220 --> 00:11:19,490
And you explain it to her.
155
00:11:19,880 --> 00:11:20,990
You are a mother.
156
00:11:22,210 --> 00:11:24,660
My mother didn't explain anything to me.
157
00:11:25,340 --> 00:11:28,160
I thought it
was indecent to talk about it.
158
00:11:32,250 --> 00:11:35,120
And it seems like we
did pretty well, huh?
159
00:11:36,860 --> 00:11:40,840
Van, it's a different time now,
they are completely different people.
160
00:11:44,080 --> 00:11:47,880
Listen, I sent a telegram
to Zhenya's mother.
161
00:11:47,920 --> 00:11:49,630
- Uh-huh.
- How so?
162
00:11:51,230 --> 00:11:55,800
She doesn’t even care how her
daughter is doing, how she’s doing.
163
00:12:03,010 --> 00:12:04,950
I'm an idiot, it's my own fault.
164
00:12:05,010 --> 00:12:06,490
They won't accept my documents.
165
00:12:06,550 --> 00:12:08,660
Okay, don't you dare give up.
166
00:12:08,730 --> 00:12:09,880
Yes…
167
00:12:11,620 --> 00:12:12,650
So…
168
00:12:14,580 --> 00:12:15,740
Here.
169
00:12:24,280 --> 00:12:25,450
What are you doing here?
170
00:12:25,460 --> 00:12:26,480
Were you there?
171
00:12:26,680 --> 00:12:27,960
It's none of your business.
172
00:12:28,000 --> 00:12:29,020
Are you blind?
173
00:12:29,330 --> 00:12:31,320
Well, look at the man!
How can you lie like that?
174
00:12:32,560 --> 00:12:35,200
So maybe she has a sister
who got lost as a child?
175
00:12:35,300 --> 00:12:37,260
Twin sister. Gita and Zita.
176
00:12:37,310 --> 00:12:39,640
You know, I'd rather
believe in Gita and Zita,
177
00:12:41,830 --> 00:12:43,840
than that this girl might be lying.
178
00:13:08,490 --> 00:13:09,510
So.
179
00:13:13,210 --> 00:13:14,210
No, it's that bad.
180
00:13:17,100 --> 00:13:19,440
Yes, this is even worse. That's it, I failed.
181
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
Like this.
182
00:13:32,640 --> 00:13:34,500
- Maybe so?
- Yes.
183
00:14:16,290 --> 00:14:17,600
Sergey was wrong.
184
00:14:18,160 --> 00:14:19,350
Happens.
185
00:14:20,740 --> 00:14:22,310
He will calm down and apologize.
186
00:14:25,160 --> 00:14:26,290
Thank you, Semyon.
187
00:14:29,460 --> 00:14:32,170
Actually,
I have one secret.
188
00:14:42,010 --> 00:14:43,150
Well?
189
00:14:43,950 --> 00:14:45,290
What is the secret?
190
00:14:48,700 --> 00:14:49,980
I am very ashamed.
191
00:14:52,330 --> 00:14:53,670
I hide it
192
00:14:54,400 --> 00:14:57,460
from Ivan Andreevich,
Irina Antonovna, Sergei.
193
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
Well?
194
00:15:05,700 --> 00:15:06,700
I smoke.
195
00:15:15,500 --> 00:15:16,600
Well, admit it.
196
00:15:18,110 --> 00:15:19,120
I smoke too.
197
00:15:19,810 --> 00:15:21,770
No, this is bad, we need to quit.
198
00:15:23,070 --> 00:15:26,030
If students see their teacher
smoking, what will they think?
199
00:15:29,750 --> 00:15:33,330
You look a lot like my classmate,
whom I had a crush on in the seventh grade.
200
00:15:40,420 --> 00:15:41,460
And where is she now?
201
00:15:46,020 --> 00:15:47,020
In Israel.
202
00:15:49,440 --> 00:15:50,580
Happens.
203
00:15:58,560 --> 00:16:02,430
And if your friend went
to Israel, what would you say?
204
00:16:06,060 --> 00:16:07,060
It's a pity.
205
00:16:08,350 --> 00:16:09,740
If a friend left
206
00:16:10,970 --> 00:16:12,370
and will never return,
207
00:16:13,900 --> 00:16:15,190
then it's a real shame.
208
00:16:19,000 --> 00:16:20,300
But would he die for you?
209
00:16:21,570 --> 00:16:22,780
Are you going to Israel?
210
00:16:23,090 --> 00:16:24,140
No.
211
00:16:24,260 --> 00:16:25,680
Don't be afraid.
212
00:16:26,020 --> 00:16:27,260
What's so terrible about this?
213
00:16:28,780 --> 00:16:30,990
You never know what happens to people in life.
214
00:16:32,780 --> 00:16:36,600
If friends are real,
they won't go anywhere.
215
00:16:37,220 --> 00:16:39,300
They will still be with you
until your death.
216
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
Your friends.
217
00:17:16,510 --> 00:17:19,030
Did you go to art school?
218
00:17:19,050 --> 00:17:20,320
At home, in Spitak.
219
00:17:20,420 --> 00:17:21,490
I finished there...
220
00:17:21,520 --> 00:17:26,340
But you have no idea
221
00:17:26,810 --> 00:17:28,410
about human anatomy.
222
00:17:28,450 --> 00:17:29,730
Why? There is.
223
00:17:30,070 --> 00:17:35,240
You must understand that you have come
to the best art school in the country.
224
00:17:35,950 --> 00:17:39,480
This kind of education
does not tolerate random people,
225
00:17:39,500 --> 00:17:42,790
who suddenly wanted
to become painters.
226
00:17:43,560 --> 00:17:46,240
Do you realistically assess your strengths?
227
00:17:49,510 --> 00:17:50,940
I do appreciate it, yes.
228
00:17:52,140 --> 00:17:56,710
Comrades, maybe someone
will have questions.
229
00:17:57,420 --> 00:17:58,700
to Samvel?
230
00:18:00,790 --> 00:18:01,790
Not really.
231
00:18:02,820 --> 00:18:04,100
Thank you.
232
00:18:04,400 --> 00:18:05,580
Wait in the corridor.
233
00:18:14,380 --> 00:18:15,420
Well?
234
00:18:16,980 --> 00:18:18,100
Well?
235
00:19:16,040 --> 00:19:19,500
This is just an admission to the exam.
236
00:19:19,660 --> 00:19:22,920
The first step to enrollment,
but you've taken it.
237
00:19:25,290 --> 00:19:28,140
So... Ivanova.
238
00:19:28,520 --> 00:19:30,500
Me. Thank you.
239
00:19:31,470 --> 00:19:33,010
- Kamnev.
- Yes, I am.
240
00:19:33,680 --> 00:19:34,800
Thank you.
241
00:19:35,590 --> 00:19:36,590
Grigorieva.
242
00:19:36,620 --> 00:19:39,060
Me. Thank you.
243
00:19:39,440 --> 00:19:40,720
Stetsenko.
244
00:19:40,760 --> 00:19:42,820
Me. Thank you.
245
00:19:42,920 --> 00:19:43,940
Gulyaev.
246
00:19:44,000 --> 00:19:45,660
Me. Thank you.
247
00:19:46,620 --> 00:19:47,620
Egorova.
248
00:19:48,080 --> 00:19:50,190
Me. Thank you.
249
00:19:50,550 --> 00:19:51,650
Pogoreltseva.
250
00:19:51,950 --> 00:19:53,050
I.
251
00:19:54,390 --> 00:19:55,390
Thank you.
252
00:19:56,980 --> 00:19:58,050
Rozhnova.
253
00:19:58,070 --> 00:19:59,260
Yes, I am.
254
00:19:59,490 --> 00:20:00,490
Thank you.
255
00:20:00,920 --> 00:20:02,110
Goromyko.
256
00:20:02,200 --> 00:20:04,360
Me. Thank you.
257
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
Gross.
258
00:20:05,540 --> 00:20:07,300
Me: Thank you very much.
259
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
Dadiani.
260
00:20:09,080 --> 00:20:10,850
Me. Thank you.
261
00:20:10,920 --> 00:20:11,990
Sargsyan.
262
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
Samvel.
263
00:20:13,420 --> 00:20:15,080
Me. Thank you.
264
00:20:16,480 --> 00:20:18,590
The rest, unfortunately...
265
00:20:42,390 --> 00:20:44,100
I told you so, I told you so!
266
00:20:49,330 --> 00:20:50,330
Is the girl yours?
267
00:20:53,600 --> 00:20:56,150
I dragged you to the exams by the ears.
268
00:20:56,510 --> 00:20:59,250
I see something in you,
but you are not ready yet, you understand.
269
00:21:00,250 --> 00:21:03,180
You have
to go out of your way for exams.
270
00:21:03,200 --> 00:21:05,430
Remember everything you were taught, got it?
271
00:21:07,840 --> 00:21:08,840
Thank you.
272
00:21:13,150 --> 00:21:15,020
- Really?
- Honestly.
273
00:21:15,040 --> 00:21:16,230
- You're not lying?
- No.
274
00:21:16,970 --> 00:21:18,090
Wow.
275
00:21:20,180 --> 00:21:21,350
It's going to rain now.
276
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
Yes.
277
00:21:23,870 --> 00:21:24,890
What should we do?
278
00:21:25,310 --> 00:21:26,310
Let's go to the booth.
279
00:21:41,370 --> 00:21:42,400
Wow!
280
00:21:50,770 --> 00:21:51,800
Are you cold?
281
00:21:57,220 --> 00:21:58,320
Do you want me to...
282
00:21:59,150 --> 00:22:00,600
I'll return my ticket
283
00:22:01,440 --> 00:22:03,120
and I won't go to Leningrad today?
284
00:22:06,460 --> 00:22:07,460
Give it up.
285
00:22:10,180 --> 00:22:11,180
Is it true?
286
00:22:27,800 --> 00:22:29,400
Ragday, quiet!
287
00:22:31,750 --> 00:22:32,760
Hello.
288
00:22:32,860 --> 00:22:34,120
- Hello.
- Hello.
289
00:22:35,090 --> 00:22:36,400
Have you been to the library?
290
00:22:37,780 --> 00:22:38,910
No, but we…
291
00:22:42,150 --> 00:22:43,860
Zhenya wasn't in the library today.
292
00:22:44,060 --> 00:22:45,980
She needs to rest sometimes,
and we went for a walk.
293
00:22:46,280 --> 00:22:47,440
You pass, you pass.
294
00:22:52,170 --> 00:22:53,260
Seryoga.
295
00:22:53,690 --> 00:22:56,040
Can I stay with you
one more night tonight?
296
00:22:56,050 --> 00:22:57,080
Of course, of course, you can.
297
00:22:57,220 --> 00:22:58,220
Thank you.
298
00:23:04,750 --> 00:23:07,500
And my heart jumped and broke.
299
00:23:07,550 --> 00:23:10,560
And then suddenly she calls
the name Sargsyan!
300
00:23:10,580 --> 00:23:12,150
Can you imagine, mom, look.
301
00:23:12,480 --> 00:23:13,730
Hello.
302
00:23:13,740 --> 00:23:14,920
- Hello.
- Good evening.
303
00:23:14,980 --> 00:23:16,920
And this was drawn by Samvel.
304
00:23:16,970 --> 00:23:18,090
- Will you have dinner?
- Hello.
305
00:23:18,100 --> 00:23:19,300
Certainly.
306
00:23:19,320 --> 00:23:20,810
Well then, take all this away.
307
00:23:22,850 --> 00:23:23,980
Mother.
308
00:23:24,950 --> 00:23:25,950
Dad.
309
00:23:27,900 --> 00:23:30,900
Sorry, you said
it seemed to me,
310
00:23:31,040 --> 00:23:33,860
that a person like Zhenya
cannot beg.
311
00:23:34,140 --> 00:23:35,700
Then I'll ask her myself.
312
00:23:36,050 --> 00:23:37,230
What is this?
313
00:23:40,060 --> 00:23:42,720
Vera, you asked where she got it from.
314
00:23:43,980 --> 00:23:45,200
gypsy skirt,
315
00:23:46,270 --> 00:23:47,340
handkerchief.
316
00:23:48,520 --> 00:23:50,440
Well, come on, show me
how you do it.
317
00:23:50,480 --> 00:23:51,720
"My hyacinth."
318
00:23:52,140 --> 00:23:53,140
That's not all.
319
00:23:55,550 --> 00:23:56,550
Where are the panties?
320
00:23:58,160 --> 00:24:00,080
Where are the panties, bras, tights?
321
00:24:02,270 --> 00:24:03,480
Why didn't you post it?
322
00:24:03,900 --> 00:24:05,160
What is there to be embarrassed about?
323
00:24:05,180 --> 00:24:06,200
I don't understand.
324
00:24:06,360 --> 00:24:07,410
Seryozha,
325
00:24:08,750 --> 00:24:09,790
what is this?
326
00:24:10,740 --> 00:24:11,750
Explain.
327
00:24:12,160 --> 00:24:16,210
No, Irina Antonovna,
I’d better explain it to you.
328
00:24:17,920 --> 00:24:18,960
Your son
329
00:24:20,120 --> 00:24:22,400
rummaged through my suitcase,
330
00:24:23,170 --> 00:24:24,540
in my things.
331
00:24:25,390 --> 00:24:28,680
He searched me like,
excuse me, like a gendarme.
332
00:24:29,690 --> 00:24:31,780
Maybe he thought
I stole something from you?
333
00:24:31,950 --> 00:24:36,210
I thought it wasn't customary in your house
to rummage through other people's bags.
334
00:24:36,510 --> 00:24:39,410
Seryoga, did you rummage through her suitcase?
335
00:24:40,810 --> 00:24:42,650
God knows what's going on.
336
00:24:43,430 --> 00:24:46,090
Where do these gypsy rags come from?
337
00:24:47,230 --> 00:24:49,060
Were you begging or not?
338
00:24:49,850 --> 00:24:51,060
Are you a spy?
339
00:24:52,330 --> 00:24:53,360
Okay, wait.
340
00:24:54,060 --> 00:24:55,380
Let's figure it out.
341
00:24:56,220 --> 00:24:58,000
Zhenya, explain what this is?
342
00:25:00,740 --> 00:25:03,560
Okay, listen.
343
00:25:04,980 --> 00:25:09,540
I have never begged.
344
00:25:11,140 --> 00:25:12,580
This is for the drama club.
345
00:25:14,710 --> 00:25:15,760
I've been... for two years.
346
00:25:16,910 --> 00:25:19,840
I saved money for two years,
347
00:25:20,230 --> 00:25:24,270
to buy wigs and make-up
at the theatre shop.
348
00:25:24,550 --> 00:25:26,250
This is for amateur performance.
349
00:25:26,710 --> 00:25:30,270
And the gypsy costume is a dance costume.
I used to dance when I was a child.
350
00:25:30,370 --> 00:25:32,730
Is this why I
had to be humiliated like this?!
351
00:25:33,030 --> 00:25:37,090
Rummaging through a girl's things
is completely illegal.
352
00:25:37,150 --> 00:25:40,590
You proved to me that a person
is not capable of pretending like that.
353
00:25:40,870 --> 00:25:43,710
And yesterday, when she
was crying her eyes out for you here,
354
00:25:43,890 --> 00:25:46,850
She had gypsy things in her briefcase
.
355
00:25:46,950 --> 00:25:48,550
Mom, do you believe me now?
356
00:25:48,910 --> 00:25:50,030
Guess what, don't plow.
357
00:25:52,980 --> 00:25:55,810
Zhenya, explain to us,
finally, what is this?
358
00:26:00,200 --> 00:26:04,610
Ivan Andreevich, Irina Antonovna,
Vera, I'm right...
359
00:26:06,120 --> 00:26:10,050
I have never begged,
honest Komsomol.
360
00:26:12,230 --> 00:26:13,270
Well, yes.
361
00:26:14,190 --> 00:26:17,490
Yes, I was there dressed as a gypsy.
362
00:26:18,730 --> 00:26:21,990
Well, it was a game.
363
00:26:23,190 --> 00:26:25,710
I lost the bet, can you imagine?
364
00:26:25,880 --> 00:26:31,850
They came up with a quiz for the female applicants
, and I lost.
365
00:26:32,270 --> 00:26:35,830
I couldn't remember
where Grandfather Kupyr was from.
366
00:26:35,990 --> 00:26:37,070
What Kupyr?
367
00:26:37,140 --> 00:26:38,360
Well, how is it?
368
00:26:38,770 --> 00:26:42,610
This is an episode from the book
"Virgin Soil Upturned"
369
00:26:42,620 --> 00:26:46,540
when Shchukar tells
where he got this nickname.
370
00:26:47,220 --> 00:26:48,460
Well, they have...
371
00:26:48,550 --> 00:26:53,700
In Gremyachye there was
a grandfather, an old man, nicknamed...
372
00:26:55,280 --> 00:26:57,700
Well, you didn't remember either?
373
00:26:57,730 --> 00:27:00,710
Well, I forgot too.
His name was Grandfather Kupyr.
374
00:27:00,720 --> 00:27:04,210
Well, imagine, I lost
my wish! What a stupid thing -
375
00:27:04,240 --> 00:27:07,410
stand
on the street pretending to be a gypsy for half an hour.
376
00:27:07,460 --> 00:27:08,960
- Well, really.
- What Kupyr?
377
00:27:08,970 --> 00:27:10,160
Wait, wait.
378
00:27:10,270 --> 00:27:11,510
So you lied to us?
379
00:27:13,020 --> 00:27:15,600
No, Ivan Andreevich, I didn’t lie to you.
380
00:27:15,660 --> 00:27:19,290
Well, really. It’s… I acted
like I was in a theater.
381
00:27:19,320 --> 00:27:20,420
It was a game.
382
00:27:20,730 --> 00:27:23,750
Zhenya, why
didn’t you confess right away?
383
00:27:28,300 --> 00:27:30,100
Please forgive me, I…
384
00:27:31,900 --> 00:27:33,750
I got scared and...
385
00:27:35,240 --> 00:27:37,000
I was afraid you wouldn't believe me.
386
00:27:37,340 --> 00:27:39,140
How can I trust you now?
387
00:27:40,580 --> 00:27:41,580
Sorry.
388
00:27:42,960 --> 00:27:44,570
Please forgive me, I…
389
00:27:46,870 --> 00:27:48,740
I thought it would be fun.
390
00:27:50,590 --> 00:27:51,590
Joke.
391
00:27:51,680 --> 00:27:52,680
Funny?
392
00:27:53,840 --> 00:27:58,120
A future Soviet teacher
begs - is it fun?
393
00:27:59,080 --> 00:28:00,260
Is this funny?
394
00:28:00,290 --> 00:28:01,560
But she didn't want to.
395
00:28:01,720 --> 00:28:03,020
She lost the bet.
396
00:28:03,080 --> 00:28:05,940
What if she lost the bet
to jump off the roof?
397
00:28:07,630 --> 00:28:10,420
This is the man I used
as an example for my daughter.
398
00:28:10,440 --> 00:28:11,930
Dad, but she didn't kill anyone.
399
00:28:11,940 --> 00:28:13,070
Do you want her to kill you?
400
00:28:13,100 --> 00:28:15,120
Well, why did Seryozha go into her bag?
401
00:28:15,420 --> 00:28:16,700
Exposed the spy? Happy?
402
00:28:16,720 --> 00:28:18,230
- I'm glad, because she's lying.
- I'm glad, right?
403
00:28:18,240 --> 00:28:19,300
Quiet!
404
00:28:19,830 --> 00:28:21,100
What a disgrace.
405
00:28:21,840 --> 00:28:23,670
A family scandal in front of strangers.
406
00:28:23,710 --> 00:28:25,060
Not in front of strangers.
407
00:28:31,720 --> 00:28:32,980
Be quiet, Ragdai.
408
00:28:37,590 --> 00:28:38,590
Hello.
409
00:28:42,270 --> 00:28:43,270
Am I at the wrong time?
410
00:28:44,710 --> 00:28:45,710
Walks.
411
00:28:57,630 --> 00:28:59,940
Well, stop being hysterical.
412
00:29:00,320 --> 00:29:01,350
No need to cry.
413
00:29:02,030 --> 00:29:03,310
There was no need to lie.
414
00:29:03,770 --> 00:29:05,650
Go and tidy yourself up.
415
00:29:06,030 --> 00:29:07,890
And you - come and talk to me.
416
00:29:24,150 --> 00:29:26,900
Why did you go through her things?
417
00:29:26,950 --> 00:29:28,430
Because I hate lies.
418
00:29:28,480 --> 00:29:29,790
Yes, I understand.
419
00:29:29,900 --> 00:29:32,150
Leave the girl alone already.
420
00:29:33,490 --> 00:29:36,530
You can't stand her
from the first sight, I noticed that.
421
00:29:36,590 --> 00:29:37,800
She annoys you.
422
00:29:38,200 --> 00:29:39,270
Why?
423
00:29:43,500 --> 00:29:45,020
You need to get married.
424
00:29:45,710 --> 00:29:48,250
Start a normal family and
have children.
425
00:29:48,550 --> 00:29:50,520
Where are you rushing to, dad?
There's plenty of time.
426
00:29:50,560 --> 00:29:51,940
Oh, will there be time?
427
00:29:53,870 --> 00:29:56,190
"There's time." What generation is this?
428
00:29:56,810 --> 00:29:58,620
All I can think about is discos.
429
00:30:00,740 --> 00:30:02,470
Who was left in charge of the country?
430
00:30:04,170 --> 00:30:05,170
What's next?
431
00:30:07,770 --> 00:30:11,240
I look at you and hope.
432
00:30:11,670 --> 00:30:15,410
You think, here they are, the heirs.
433
00:30:19,520 --> 00:30:21,230
Some kind of Martians.
434
00:30:22,370 --> 00:30:24,850
Sergei did badly, but you.
435
00:30:25,490 --> 00:30:27,970
These bad acquaintances
teach you bad things.
436
00:30:29,050 --> 00:30:31,750
Theatre's place is on stage, not in life.
437
00:30:32,820 --> 00:30:33,930
And there is no need to lie.
438
00:30:35,540 --> 00:30:37,770
No, no, I won't let you go anywhere.
439
00:30:38,420 --> 00:30:39,810
What will I tell your mother?
440
00:30:41,290 --> 00:30:42,830
And besides, you have exams soon.
441
00:30:44,180 --> 00:30:45,250
Thank you.
442
00:30:58,180 --> 00:30:59,220
Help yourself.
443
00:31:01,910 --> 00:31:03,570
Vera, can I talk to you for a minute?
444
00:31:19,900 --> 00:31:22,720
I am very glad that Samvel
was allowed to take the exams.
445
00:31:23,730 --> 00:31:25,940
Sit down, Vera, I need
to talk to you.
446
00:31:32,860 --> 00:31:33,860
Faith,
447
00:31:38,560 --> 00:31:40,580
Do you know where babies come from?
448
00:31:45,590 --> 00:31:46,680
What's wrong?
449
00:31:46,710 --> 00:31:47,930
It's inconvenient, Rom.
450
00:31:47,980 --> 00:31:49,620
Quickly, just a little.
451
00:31:49,650 --> 00:31:50,740
I need it.
452
00:31:50,850 --> 00:31:51,900
Let's.
453
00:31:53,420 --> 00:31:54,600
All?
454
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
Come on, guys.
455
00:32:05,000 --> 00:32:06,620
Remember Sergeant Brekhovitsky?
456
00:32:07,090 --> 00:32:08,170
You will forget him.
457
00:32:09,770 --> 00:32:11,010
You guys are great.
458
00:32:12,150 --> 00:32:13,950
You didn't get into this shit
before the army.
459
00:32:15,340 --> 00:32:16,750
And Brekhovitsky was right.
460
00:32:18,290 --> 00:32:20,480
Faithful girls
do not exist in nature.
461
00:32:21,810 --> 00:32:24,120
There are smarter ones, there are more cunning ones.
462
00:32:24,220 --> 00:32:25,440
Come on, Rom.
463
00:32:26,120 --> 00:32:27,850
No need. You'll find another one.
464
00:32:28,750 --> 00:32:30,080
And this one will regret it.
465
00:32:30,370 --> 00:32:31,510
He will regret it.
466
00:32:32,020 --> 00:32:34,000
I said I'm getting married, so I'm getting married.
467
00:32:34,670 --> 00:32:37,260
There's Vera, Sergei's sister.
468
00:32:37,730 --> 00:32:39,210
Nice girl. I like her.
469
00:32:39,250 --> 00:32:40,370
Maybe she'll like me too.
470
00:32:40,440 --> 00:32:42,600
I'll please you with a punch in the face.
471
00:32:42,750 --> 00:32:43,780
Just try it.
472
00:32:43,850 --> 00:32:45,140
That's it, that's it.
473
00:32:45,330 --> 00:32:46,340
Understood.
474
00:32:46,890 --> 00:32:48,040
Friendship is sacred.
475
00:32:52,990 --> 00:32:54,740
You don't know him at all.
476
00:32:55,850 --> 00:32:57,440
He is from another republic.
477
00:32:57,800 --> 00:32:59,010
From another family.
478
00:32:59,030 --> 00:33:00,160
Well, from what "other"?
479
00:33:00,180 --> 00:33:01,280
I don't know.
480
00:33:01,620 --> 00:33:03,090
I haven't seen his parents.
481
00:33:03,130 --> 00:33:04,500
Mom, he is Seryozha's friend.
482
00:33:04,870 --> 00:33:07,390
Friends don't behave like that.
483
00:33:07,510 --> 00:33:09,580
Well, how come they don't? Well, what did he do?
484
00:33:09,990 --> 00:33:14,570
He is kind, honest, talented.
485
00:33:16,960 --> 00:33:18,190
Mom, I love him.
486
00:33:19,700 --> 00:33:20,880
What?
487
00:33:23,110 --> 00:33:26,710
You don't know anything
about love or men.
488
00:33:28,740 --> 00:33:31,810
Vera, don't allow yourself too much.
489
00:33:31,910 --> 00:33:34,770
What's the big deal, Mom?
What are you thinking up?
490
00:33:34,860 --> 00:33:36,420
Well, what about your friends?
491
00:33:37,210 --> 00:33:39,520
No, let them live, the room is yours.
492
00:33:39,700 --> 00:33:42,430
Do they think about the future or not?
493
00:33:43,110 --> 00:33:45,250
They are serious people, you will see.
494
00:33:47,770 --> 00:33:51,140
Wow, blonde locks suit you.
495
00:33:53,180 --> 00:33:57,900
And you... This robe suits you very well.
496
00:33:57,910 --> 00:33:59,420
Hey, hey, hey, what's wrong?
497
00:34:00,400 --> 00:34:03,400
Such legs, such a butt.
498
00:34:03,430 --> 00:34:04,920
- Let's go.
- Hey!
499
00:34:07,210 --> 00:34:08,650
- Sorry.
- Come here.
500
00:34:08,800 --> 00:34:10,300
Our friend is tired from the road.
501
00:34:11,860 --> 00:34:15,500
I will marry a Muscovite
and bring her to Poltava.
502
00:34:15,540 --> 00:34:16,780
Well, look.
503
00:34:17,600 --> 00:34:19,240
- Look at me.
- Roma.
504
00:34:19,310 --> 00:34:21,320
Let that bitch Olka know.
505
00:34:21,470 --> 00:34:23,740
That's it, I just... Just...
506
00:34:28,160 --> 00:34:29,440
I'm getting married...
507
00:35:07,380 --> 00:35:11,040
Isolde, please note that on September 1st I will personally
check all students’ badges.
508
00:35:11,100 --> 00:35:12,390
Especially among first-year students.
509
00:35:13,780 --> 00:35:16,240
What are we doing this
evening, comrade?
510
00:35:17,880 --> 00:35:20,680
Today I'm in a jam. I'm going to the dairy plant
for the reporting and election period.
511
00:35:21,460 --> 00:35:23,340
It may last until night.
512
00:35:23,420 --> 00:35:24,540
So let's do it tomorrow.
513
00:35:29,550 --> 00:35:30,550
Touch!
514
00:36:24,310 --> 00:36:25,430
Some kind of holiday?
515
00:36:26,400 --> 00:36:27,400
And this is not for you.
516
00:36:32,070 --> 00:36:33,920
Aristarkh Aristarkhovich,
517
00:36:34,320 --> 00:36:38,330
Everything changes,
only you don't change.
518
00:36:39,230 --> 00:36:43,090
Only you remember me in this house , only you are glad to see me.
519
00:36:46,380 --> 00:36:50,510
Only you are waiting for me to visit,
my dear turtle.
520
00:36:54,670 --> 00:36:55,850
You could call.
521
00:36:56,950 --> 00:36:58,590
Groshin and I were going to the cinema.
522
00:36:59,250 --> 00:37:00,540
We didn't intend to.
523
00:37:01,090 --> 00:37:03,730
He has a reporting and election meeting
at the dairy plant.
524
00:37:07,960 --> 00:37:10,610
If you forgot,
then you abandoned me.
525
00:37:12,010 --> 00:37:13,970
Your idea turned out to be more valuable to you than mine.
526
00:37:15,900 --> 00:37:16,900
Yes?
527
00:37:19,090 --> 00:37:22,250
I cheated on you with an idea,
and you cheated on me with a first secretary?
528
00:37:27,310 --> 00:37:28,930
There's nothing special between us.
529
00:37:30,690 --> 00:37:32,190
Just for work.
530
00:37:33,020 --> 00:37:34,020
Just?
531
00:37:35,290 --> 00:37:37,940
Well... Wait.
532
00:37:39,140 --> 00:37:40,140
What is this?
533
00:37:40,430 --> 00:37:41,430
Where?
534
00:37:45,690 --> 00:37:46,690
Where is this from?
535
00:37:46,730 --> 00:37:49,690
Okay, don't undress me
if you're not dragging me to bed.
536
00:37:49,720 --> 00:37:50,740
What's happened?
537
00:37:50,890 --> 00:37:51,960
Nothing at all.
538
00:37:52,350 --> 00:37:54,270
The army is mobilized to deal with the forest fire.
539
00:37:54,800 --> 00:37:59,540
But carrying a girl out of a hot house
is not a meeting at a dairy plant, right?
540
00:38:01,320 --> 00:38:02,370
Cold.
541
00:38:03,140 --> 00:38:04,300
I'll go.
542
00:38:04,530 --> 00:38:05,530
Wait.
543
00:38:15,060 --> 00:38:16,300
Order a map.
544
00:38:23,800 --> 00:38:25,310
Name your card.
545
00:38:27,460 --> 00:38:28,460
Queen of Hearts.
546
00:38:31,850 --> 00:38:33,470
How do you do it?
547
00:38:34,560 --> 00:38:35,710
I am a psychic.
548
00:38:36,200 --> 00:38:37,430
I see right through everything.
549
00:38:37,530 --> 00:38:39,300
Have you heard of Jan?
550
00:38:39,470 --> 00:38:41,460
To a famous healer.
551
00:38:41,960 --> 00:38:44,070
Yes, we know each other.
552
00:38:44,460 --> 00:38:46,190
- Yes?
- Yes.
553
00:38:46,230 --> 00:38:48,710
We met her
at the Institute of Radio Engineering.
554
00:38:49,070 --> 00:38:50,130
They study it there.
555
00:38:50,950 --> 00:38:53,070
Is it true
that she can heal with her hands?
556
00:38:54,720 --> 00:38:59,390
Yes, I invited her home, and she
cured my grandmother’s sciatica.
557
00:38:59,470 --> 00:39:01,530
And then the parents believed.
558
00:39:02,690 --> 00:39:05,610
You know,
everyone in my family is so down-to-earth.
559
00:39:06,490 --> 00:39:10,450
My father runs a department store,
my brother works in the diplomatic service.
560
00:39:10,500 --> 00:39:11,730
And as for me, you know,
561
00:39:12,420 --> 00:39:14,500
I'm so tired of this materialism.
562
00:39:14,580 --> 00:39:18,390
I keep asking myself,
why so many Persian carpets?
563
00:39:18,510 --> 00:39:20,010
What is this crystal for?
564
00:39:20,260 --> 00:39:21,980
So many tape recorders, televisions.
565
00:39:22,000 --> 00:39:23,110
- Horror!
- Yes.
566
00:39:23,600 --> 00:39:27,540
That's why I decided
to achieve everything in life myself.
567
00:39:27,570 --> 00:39:29,120
That's why I chose Baumanka.
568
00:39:29,450 --> 00:39:30,560
And you?
569
00:39:30,680 --> 00:39:31,760
I?
570
00:39:31,820 --> 00:39:32,850
Yes.
571
00:39:33,380 --> 00:39:35,280
What path in life have you chosen?
572
00:39:37,060 --> 00:39:40,220
And I want to be a fashion designer.
573
00:39:40,640 --> 00:39:42,820
As a native Muscovite, I want to
574
00:39:42,840 --> 00:39:45,280
so that in a beautiful city
everyone is beautiful.
575
00:39:45,580 --> 00:39:46,600
That's true.
576
00:39:46,700 --> 00:39:47,790
That's true.
577
00:39:48,000 --> 00:39:50,160
Everything about a person should be beautiful:
578
00:39:50,500 --> 00:39:54,420
and face, and clothes, and thoughts.
579
00:39:55,240 --> 00:39:57,380
Let's go somewhere tomorrow?
580
00:39:57,800 --> 00:40:00,700
Maybe to a museum,
an exhibition or a restaurant?
581
00:40:02,370 --> 00:40:03,370
Let's do it.
582
00:40:10,330 --> 00:40:14,020
Total score
for the "Drawing" task.
583
00:40:15,440 --> 00:40:16,910
Ivanova - two,
584
00:40:17,520 --> 00:40:18,820
Kamnev - four,
585
00:40:19,390 --> 00:40:22,310
Grigoriev - two,
Stetsenko - two,
586
00:40:22,390 --> 00:40:26,600
Gulyaev - two, Egorova - three,
Rozhnova - two,
587
00:40:26,760 --> 00:40:29,680
Gromyko - five, Gross - three,
588
00:40:29,750 --> 00:40:31,300
Dadiani - two,
589
00:40:32,220 --> 00:40:34,200
Pogoreltseva - four,
590
00:40:34,940 --> 00:40:37,460
Sargsyan - three.
591
00:40:48,140 --> 00:40:49,720
More than half are twos.
592
00:40:50,100 --> 00:40:51,920
You will be able
to enter college now, right?
593
00:40:51,960 --> 00:40:53,920
Well, I have to get an A on everything else.
594
00:40:55,400 --> 00:40:56,440
Here are five.
595
00:40:56,740 --> 00:40:57,970
I can't do it anymore.
596
00:40:58,200 --> 00:40:59,780
You still need to buy a return ticket.
597
00:40:59,920 --> 00:41:01,000
Thanks, guys.
598
00:41:01,170 --> 00:41:02,240
I'll return everything.
599
00:41:02,400 --> 00:41:03,760
Mom will send it from Poltava.
600
00:41:06,390 --> 00:41:07,780
Thank you, USSR.
601
00:41:09,760 --> 00:41:10,830
Let's.
602
00:41:44,610 --> 00:41:45,650
What will you drink?
603
00:41:52,510 --> 00:41:53,510
"Muscat".
604
00:41:58,440 --> 00:42:00,010
And I'll have "Rocketstelli".
605
00:42:02,380 --> 00:42:03,730
I love Georgian wines.
606
00:42:08,570 --> 00:42:09,800
Do you come here often?
607
00:42:10,420 --> 00:42:12,490
No. I prefer Prague.
608
00:42:13,040 --> 00:42:15,030
But a friend recommended this restaurant to me.
609
00:42:16,280 --> 00:42:19,070
He said that there is excellent borscht here.
610
00:42:20,160 --> 00:42:21,320
Please pay attention.
611
00:42:22,860 --> 00:42:24,990
No, borscht is a very heavy food.
612
00:42:25,160 --> 00:42:26,500
Well, maybe...
613
00:42:28,010 --> 00:42:29,620
Maybe steamed sturgeon?
614
00:42:32,690 --> 00:42:33,700
And you?
615
00:42:34,300 --> 00:42:35,500
Borsch.
616
00:42:42,650 --> 00:42:44,350
I can go to any premiere.
617
00:42:46,080 --> 00:42:47,580
Italian film festival?
618
00:42:47,640 --> 00:42:48,680
Please.
619
00:42:48,790 --> 00:42:50,280
The Comedy Francaise Theater?
620
00:42:50,480 --> 00:42:51,730
You are welcome.
621
00:42:51,780 --> 00:42:56,090
Recently my friends and I went
to the premiere of the ballet “Spartacus”.
622
00:42:57,200 --> 00:42:58,590
How do you get there?
623
00:42:59,240 --> 00:43:00,240
Hypnosis.
624
00:43:02,220 --> 00:43:04,240
This is how I look at the ticket collector.
625
00:43:07,340 --> 00:43:09,080
Oh, no, I'm afraid of hypnosis.
626
00:43:09,600 --> 00:43:10,640
Don't be afraid.
627
00:43:11,820 --> 00:43:13,860
With me you have nothing to fear.
628
00:43:16,760 --> 00:43:18,400
I feel so good with you.
629
00:43:18,600 --> 00:43:22,200
I think
you've already hypnotized me.
630
00:43:35,730 --> 00:43:39,420
Sail! The sail is torn!
631
00:43:39,550 --> 00:43:42,000
I repent! I repent! I repent!
632
00:43:42,410 --> 00:43:44,810
Why are you sitting here
like vagabonds?
633
00:43:44,870 --> 00:43:47,900
The acoustics here are good, the echo is beautiful.
634
00:43:47,940 --> 00:43:49,420
If you want, sit with us.
635
00:43:49,450 --> 00:43:51,770
But I'll still
date him, okay?
636
00:43:51,820 --> 00:43:53,040
It's none of your business!
637
00:43:58,670 --> 00:44:01,240
- Len, Len, wait!
- And not yours either!
638
00:44:07,670 --> 00:44:09,090
It's all because of Dimka.
639
00:44:09,320 --> 00:44:10,910
Her parents hate him.
640
00:44:20,650 --> 00:44:21,650
Something wrong?
641
00:44:24,320 --> 00:44:25,490
Can I have a minute with you?
642
00:44:33,840 --> 00:44:34,910
There is also an error in the invoice.
643
00:44:34,960 --> 00:44:35,980
Recount.
644
00:44:36,020 --> 00:44:37,060
No mistake.
645
00:44:37,120 --> 00:44:39,470
Four percent is deducted
for service.
646
00:44:39,530 --> 00:44:40,840
But it's not four percent here.
647
00:44:41,160 --> 00:44:43,980
In addition, the price of wine
is indicated per hundred grams.
648
00:44:44,260 --> 00:44:47,040
And your lady
drank three hundred glasses of Muscat alone.
649
00:44:48,510 --> 00:44:49,640
This is rudeness.
650
00:44:49,700 --> 00:44:50,860
Give me the complaint book.
651
00:44:51,100 --> 00:44:53,970
Pay up first,
or I'll call the police.
652
00:44:54,040 --> 00:44:55,420
This is an incorrect count.
653
00:45:02,280 --> 00:45:03,280
Check it out.
654
00:45:07,260 --> 00:45:08,400
And side dishes.
655
00:45:08,740 --> 00:45:11,100
I... I thought side dishes were included.
656
00:45:12,160 --> 00:45:15,360
But here it says that they are not included.
657
00:45:16,420 --> 00:45:19,130
Plus surcharge after 21:00.
658
00:45:20,410 --> 00:45:22,000
So we ordered at eight.
659
00:45:22,160 --> 00:45:23,700
And now it's half past nine.
660
00:45:24,240 --> 00:45:25,400
Cold.
661
00:45:28,050 --> 00:45:30,610
So, should I call the police?
662
00:45:46,690 --> 00:45:47,960
Here you are.
663
00:45:48,370 --> 00:45:52,330
Eleven rubles forty kopecks
and three kopecks for you for lemonade.
664
00:45:54,500 --> 00:45:55,630
Thank you.
665
00:45:55,710 --> 00:45:57,110
Come again.
666
00:46:00,340 --> 00:46:01,350
Shout!
667
00:46:01,620 --> 00:46:02,830
Vic, wait!
668
00:46:04,310 --> 00:46:05,470
So impudent.
669
00:46:05,750 --> 00:46:07,820
They shortchanged me and thought
I wouldn't say a word.
670
00:46:08,230 --> 00:46:10,630
And I never remain silent
when I see injustice.
671
00:46:10,655 --> 00:46:12,175
That's all. Thank you.
672
00:46:12,200 --> 00:46:13,920
Please don't accompany
me any further.
673
00:46:14,860 --> 00:46:15,860
Why?
674
00:46:16,220 --> 00:46:18,460
We're almost there,
I live in the next yard.
675
00:46:29,990 --> 00:46:33,550
Oh, so, did you catch the prince?
676
00:46:34,733 --> 00:46:37,293
Oh, here comes the prince.
677
00:46:37,318 --> 00:46:40,528
Is he busy, free,
a Muscovite or something like that?
678
00:46:42,686 --> 00:46:44,196
A native Muscovite, then.
679
00:46:44,510 --> 00:46:47,460
Yes, I am a limitchik, and you are a punk.
680
00:46:50,270 --> 00:46:51,360
I'm worse.
681
00:46:52,193 --> 00:46:53,353
I'm an idiot.
682
00:46:57,220 --> 00:47:00,940
Tired of talking and arguing
683
00:47:01,040 --> 00:47:04,060
And love tired eyes.
684
00:47:05,140 --> 00:47:08,940
In the Filibuster's distant blue sea
685
00:47:08,980 --> 00:47:11,980
The brigantine raises its sails.
686
00:47:12,500 --> 00:47:16,430
In the Filibuster's distant blue sea
687
00:47:17,070 --> 00:47:19,870
The brigantine raises its sails.
688
00:47:20,380 --> 00:47:22,150
Romka, come sing with us.
689
00:48:02,340 --> 00:48:03,340
Hello!
690
00:48:03,650 --> 00:48:05,200
Reply to Vladivostok.
691
00:48:05,240 --> 00:48:06,310
Yes, I'm listening.
692
00:48:06,340 --> 00:48:07,340
Hello!
693
00:48:07,360 --> 00:48:09,930
Sveta, I was finally able
to contact you.
694
00:48:10,240 --> 00:48:12,580
Zhenya is with us, everything is fine.
695
00:48:13,160 --> 00:48:16,750
They didn't put her in the dorm,
but I'm even glad, she's so sweet.
696
00:48:16,893 --> 00:48:17,893
Who?
697
00:48:19,040 --> 00:48:20,650
Zhenya, your daughter.
698
00:48:21,709 --> 00:48:22,709
Do you have it?
699
00:48:23,020 --> 00:48:26,170
Well, I'm telling you,
they didn't put her in a dorm.
700
00:48:26,720 --> 00:48:30,850
Ira, Zhenya is at home
in Vladivostok, what are you saying?
701
00:48:34,580 --> 00:48:35,580
How?
702
00:48:36,305 --> 00:49:36,152
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm