"Opasnaya blizost" Episode #1.4

ID13181937
Movie Name"Opasnaya blizost" Episode #1.4
Release Name SSSR.E04.2020.WEB-DL. (1080p).ExKinoRay
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36119738
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:44,280 --> 00:00:45,280 Hello. 3 00:00:45,300 --> 00:00:46,310 Hello. 4 00:00:50,710 --> 00:00:53,720 What, have you had enough fun? Have you had enough fun, my handsome man? 5 00:00:53,740 --> 00:00:54,900 Let's run. 6 00:01:00,190 --> 00:01:01,190 What are you doing? 7 00:01:01,430 --> 00:01:02,430 Sit down. 8 00:01:12,310 --> 00:01:13,310 Who are you? 9 00:01:14,860 --> 00:01:17,510 I am Zhenya Golubkina from Vladivostok. 10 00:01:17,650 --> 00:01:20,530 I spoke today with Sveta Golubkina from Vladivostok. 11 00:01:21,070 --> 00:01:22,590 Her daughter Zhenya is at home. 12 00:01:23,470 --> 00:01:24,570 Who are you? 13 00:01:24,830 --> 00:01:27,200 So, please don’t worry, I’ll explain everything to you now. 14 00:01:27,230 --> 00:01:28,870 You're the one who should be worried! 15 00:01:29,010 --> 00:01:32,410 I will hand you over to the police with my own hands! 16 00:01:32,690 --> 00:01:33,780 - Scam! - Pap. 17 00:01:33,800 --> 00:01:35,330 - Liar! - Vanya. Vanya, Vanya! 18 00:01:35,360 --> 00:01:37,710 - I beg you, please! - Vanya, calm down. Sit down! 19 00:01:37,730 --> 00:01:38,750 Scam! 20 00:01:38,930 --> 00:01:41,510 Please listen to me, I will explain everything to you now. 21 00:01:41,900 --> 00:01:43,560 My honest name is Zhenya. 22 00:01:43,740 --> 00:01:45,120 I am from Vladivostok. 23 00:01:46,280 --> 00:01:49,600 Only my last name is Denisenkova. 24 00:01:50,280 --> 00:01:52,680 I studied in the same class with Zhenya Golubkina . 25 00:01:53,180 --> 00:01:55,120 We are classmates, I went to visit them. 26 00:01:55,140 --> 00:01:57,940 Her mother, Aunt Sveta, showed me your photographs. 27 00:01:57,970 --> 00:02:02,780 Every year you congratulate each other on New Year, March 8, and birthday. 28 00:02:02,960 --> 00:02:06,100 And on the back of the postcards was your address. 29 00:02:06,380 --> 00:02:10,480 Moscow, Kotelnicheskaya embankment, building 15/1, apartment 223. 30 00:02:11,780 --> 00:02:15,980 That's how I found out about your family and went to apply. 31 00:02:16,020 --> 00:02:17,160 To the pedagogical one? 32 00:02:19,030 --> 00:02:20,040 To the theater. 33 00:02:21,780 --> 00:02:23,520 Well, you see, these are all my roles. 34 00:02:23,600 --> 00:02:25,940 Fortune teller near the metro - role. 35 00:02:26,120 --> 00:02:29,140 Zhenya Golubkina, who is entering the pedagogical college, also plays a role. 36 00:02:29,840 --> 00:02:33,320 But, according to Stanislavsky, a role should not be played, a role should be lived. 37 00:02:34,000 --> 00:02:36,480 Well, that's how I lived. 38 00:02:37,087 --> 00:02:40,107 But it wasn't a lie, it was a drama. 39 00:02:40,820 --> 00:02:43,680 A dramatically organized situation, you understand? 40 00:02:44,560 --> 00:02:47,890 I graduated from college as an actress, and now... 41 00:02:49,620 --> 00:02:52,620 I want to be a director. 42 00:02:54,940 --> 00:02:56,120 You see, that… 43 00:03:00,070 --> 00:03:03,920 our life is the same... it is the same ordinary. 44 00:03:04,620 --> 00:03:08,400 Nothing happens in it, but I want... 45 00:03:09,216 --> 00:03:11,516 You know, like Shakespeare. 46 00:03:12,460 --> 00:03:17,810 So that passions run high, so that it is bright, strong, fun, dangerous, you understand? 47 00:03:20,080 --> 00:03:22,910 Well, I'm arranging it as best I can. 48 00:03:23,930 --> 00:03:29,680 Well, it’s such an artistic invention, magical, if you will... 49 00:03:30,700 --> 00:03:32,870 So you were putting on a comedy act? 50 00:03:34,920 --> 00:03:37,640 The teacher shapes children's souls. 51 00:03:39,590 --> 00:03:43,150 You sang - we melted like sugar, 52 00:03:44,260 --> 00:03:45,860 and you laughed at us. 53 00:03:45,910 --> 00:03:48,370 I was in no way laughing at you, Ivan Andreevich. 54 00:03:49,980 --> 00:03:51,050 This is not a lie. 55 00:03:52,050 --> 00:03:54,750 I believed in everything I said, as I still believe now. 56 00:03:55,350 --> 00:03:59,350 A theatre director is also a teacher, only in his own way. 57 00:04:00,510 --> 00:04:01,970 Please forgive me. 58 00:04:03,520 --> 00:04:05,510 You have truly become like family to me. 59 00:04:06,300 --> 00:04:08,750 I didn't think it would turn out like this. 60 00:04:09,100 --> 00:04:11,980 I wanted to confess to you, but I was afraid. 61 00:04:14,060 --> 00:04:17,270 I'm leaving now, I just ask you very much, don't think badly of me. 62 00:04:18,950 --> 00:04:19,950 Please. 63 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 That's it, I'm leaving. 64 00:04:23,000 --> 00:04:24,790 Show me your passport. 65 00:04:33,660 --> 00:04:34,860 Sit. 66 00:04:41,790 --> 00:04:43,090 I don't have children. 67 00:04:46,500 --> 00:04:47,690 Do you have any more documents? 68 00:05:10,830 --> 00:05:12,510 I didn't steal anything from you. 69 00:05:13,220 --> 00:05:14,930 If you want, search me. 70 00:05:15,230 --> 00:05:16,510 You love this business. 71 00:05:23,560 --> 00:05:24,880 Ragday, place! 72 00:05:26,376 --> 00:05:28,026 Vera, sorry we're late. 73 00:05:28,810 --> 00:05:31,500 We agreed on a part-time job. 74 00:05:31,520 --> 00:05:32,670 Quiet. 75 00:05:33,190 --> 00:05:34,310 Did something happen? 76 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 Let's go. 77 00:05:45,593 --> 00:05:48,193 Shame! What a shame! 78 00:05:48,600 --> 00:05:50,320 How come we didn't notice anything? 79 00:05:50,345 --> 00:05:52,205 After all, everything is at face value! 80 00:05:53,740 --> 00:05:58,050 Turgenev, Sholokhov, grandfather Shchukar! 81 00:05:58,900 --> 00:06:02,190 This is the face of the current generation! 82 00:06:02,270 --> 00:06:04,060 No, it's his mug! 83 00:06:04,120 --> 00:06:05,350 Don't talk nonsense. 84 00:06:05,420 --> 00:06:06,590 Not everyone is like that. 85 00:06:07,540 --> 00:06:09,860 No, well, what are we like? 86 00:06:11,620 --> 00:06:15,180 Gullible blind fools. 87 00:06:26,900 --> 00:06:29,970 And can you imagine, she will apply to become a director? 88 00:06:32,210 --> 00:06:33,420 Great. 89 00:06:41,110 --> 00:06:42,880 Sam, where are you going? 90 00:07:06,660 --> 00:07:09,380 Wait, where are you going? 91 00:07:09,405 --> 00:07:11,325 There's a thunderstorm, it's going to rain now. 92 00:07:11,377 --> 00:07:14,907 It's time for her. She has a great future on the stage. 93 00:07:15,387 --> 00:07:19,727 You know, I went through three rounds of the creative competition. 94 00:07:20,040 --> 00:07:22,500 A million people dropped out there and went home. 95 00:07:23,080 --> 00:07:26,880 And I was admitted to exams at the same time at Shchukin, GITIS and the Moscow Art Theatre School. 96 00:07:27,200 --> 00:07:28,670 Yes, you are right. 97 00:07:28,816 --> 00:07:30,506 I have a great future ahead of me. 98 00:07:31,780 --> 00:07:32,800 I will help. 99 00:07:32,850 --> 00:07:34,000 Are you going far? 100 00:07:35,800 --> 00:07:36,880 I have to go. 101 00:07:37,210 --> 00:07:38,300 I'll help you with your suitcase. 102 00:07:38,390 --> 00:07:39,630 I've been staying with you for too long. 103 00:07:40,140 --> 00:07:41,140 I need to go home. 104 00:07:41,180 --> 00:07:42,710 Don't turn your back on her. 105 00:07:43,320 --> 00:07:44,490 She will deceive you too. 106 00:07:50,130 --> 00:07:52,270 So that true love is not tarnished 107 00:07:53,800 --> 00:07:56,170 some false memory, 108 00:07:56,680 --> 00:07:58,890 Erase me from your memory as soon as possible, 109 00:07:59,180 --> 00:08:04,380 or I will have to answer twice for being so insignificant in life 110 00:08:04,880 --> 00:08:08,080 and then made you lie. 111 00:08:08,900 --> 00:08:11,140 Forgive me, please, forgive me. 112 00:08:13,720 --> 00:08:15,050 And please forgive me. 113 00:08:15,310 --> 00:08:16,560 Don't forget the disaster. 114 00:08:22,880 --> 00:08:23,880 All the best. 115 00:08:24,100 --> 00:08:25,100 Goodbye. 116 00:08:27,466 --> 00:08:28,546 Bye. 117 00:09:00,270 --> 00:09:02,020 Hurry! It's coming! 118 00:09:02,060 --> 00:09:03,830 - Where to quickly? - Follow me! 119 00:09:20,006 --> 00:09:21,066 You are brave. 120 00:09:22,330 --> 00:09:23,420 Even… 121 00:09:23,430 --> 00:09:24,430 What "even"? 122 00:09:24,580 --> 00:09:28,480 Well, I know you didn't mean anything bad. 123 00:09:30,140 --> 00:09:33,920 In general, you could become a brilliant adventurer! 124 00:09:36,700 --> 00:09:37,700 Thank you! 125 00:09:37,870 --> 00:09:38,870 For what? 126 00:09:39,140 --> 00:09:40,640 For coming with me. 127 00:09:40,665 --> 00:09:44,635 And most importantly... for the fact that you believe me! 128 00:09:51,640 --> 00:09:55,920 What difference does it make whether it’s one unfamiliar girl from Vladivostok or another? 129 00:09:56,220 --> 00:09:59,700 Mom, what if your classmate was not Golubkina, but Denisenkova, 130 00:09:59,720 --> 00:10:01,740 or what was Zhenya's mother's name at school? 131 00:10:02,260 --> 00:10:03,560 Vera, what are you saying? 132 00:10:03,580 --> 00:10:05,450 You don't understand, do you, what's the difference? 133 00:10:05,540 --> 00:10:07,120 And the fact that she lies at every step. 134 00:10:07,140 --> 00:10:08,160 Not on every one. 135 00:10:08,185 --> 00:10:10,535 Ah, come on, protect her. Protect her. 136 00:10:11,120 --> 00:10:12,600 She came to apply - 137 00:10:12,740 --> 00:10:13,740 Truth. 138 00:10:14,200 --> 00:10:15,980 She is from Vladivostok - it's true. 139 00:10:16,040 --> 00:10:17,780 Well, you saw her passport yourself. 140 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 I saw it, I saw it. 141 00:10:19,140 --> 00:10:22,720 Do you know that in his birth certificate, in the “father” column, there is a dash? 142 00:10:23,970 --> 00:10:26,260 This is some kind of nonsense. How can this be? 143 00:10:26,760 --> 00:10:31,660 Well, even if the father disappeared, ran away or died, 144 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 The mother should know his name. 145 00:10:34,373 --> 00:10:36,293 How is it possible to do this without a father? 146 00:10:36,540 --> 00:10:37,700 Poor girl. 147 00:10:38,200 --> 00:10:39,600 She's not guilty of anything. 148 00:10:39,700 --> 00:10:41,820 Because you had to start with a passport. 149 00:10:42,235 --> 00:10:45,315 Check documents and only then let the person into the house. 150 00:10:45,340 --> 00:10:46,980 Why do we check so much? 151 00:10:47,569 --> 00:10:49,989 It's just awful if you don't trust anyone. 152 00:10:50,690 --> 00:10:54,530 I thought if there would be no war, there would be no orphans. 153 00:10:56,280 --> 00:10:58,190 Can you imagine what talent he has? 154 00:10:58,210 --> 00:10:59,210 Talent? 155 00:11:15,110 --> 00:11:16,200 I am this… 156 00:11:16,620 --> 00:11:17,980 I owe Semyon money. 157 00:11:19,620 --> 00:11:20,650 Five rubles. 158 00:11:21,780 --> 00:11:23,830 I wanted to give it back, but I didn't get it. 159 00:11:32,490 --> 00:11:34,850 Well done, well done. 160 00:11:37,000 --> 00:11:38,790 Okay, let go. 161 00:11:40,300 --> 00:11:41,470 Well, put it down, Semyon. 162 00:11:47,040 --> 00:11:48,960 So what? 163 00:11:49,060 --> 00:11:50,350 Where are you going now? 164 00:11:50,940 --> 00:11:51,940 And you? 165 00:11:52,650 --> 00:11:53,720 To me? 166 00:11:54,000 --> 00:11:55,040 Don't know. 167 00:11:56,166 --> 00:11:57,766 To the station, probably, for now. 168 00:11:58,950 --> 00:11:59,950 On which one? 169 00:12:00,570 --> 00:12:01,800 I don't care. 170 00:12:03,340 --> 00:12:04,540 How about we come to your place? 171 00:12:05,210 --> 00:12:06,380 To Leningradsky. 172 00:12:14,030 --> 00:12:18,330 At least she wasn't lying about growing up without a father. 173 00:12:20,220 --> 00:12:21,760 Is he from Leningrad? 174 00:12:22,093 --> 00:12:23,160 Your astronaut? 175 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 Yes. 176 00:12:24,920 --> 00:12:27,590 Oh, the hell knows what this is. 177 00:12:33,220 --> 00:12:35,810 I hope he doesn't have another heart attack. 178 00:12:53,320 --> 00:12:54,460 Hello! 179 00:12:55,060 --> 00:12:56,440 Pogoreltsev speaks. 180 00:12:56,720 --> 00:12:58,010 Is Shevchuk there? 181 00:12:58,690 --> 00:12:59,810 I am waiting. 182 00:13:02,640 --> 00:13:03,760 Vitya, hi. 183 00:13:04,340 --> 00:13:05,670 Is the car running now? 184 00:13:07,430 --> 00:13:08,770 Yes, to the entrance. 185 00:13:10,010 --> 00:13:11,470 Sorry for the bad timing. 186 00:13:13,940 --> 00:13:16,070 Yes, yes, okay, I'm waiting. 187 00:13:38,130 --> 00:13:39,680 Listen, why don't you come with me? 188 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 Where? 189 00:13:44,890 --> 00:13:45,890 To me. 190 00:13:47,300 --> 00:13:49,620 Masha will probably be very against it, but mom... 191 00:13:49,640 --> 00:13:50,720 Buddy. 192 00:13:52,500 --> 00:13:55,830 My creative plans do not include a trip to Haifa. 193 00:13:55,870 --> 00:13:57,000 Sorry. 194 00:13:58,110 --> 00:13:59,250 Understand… 195 00:14:38,460 --> 00:14:39,493 Rise. 196 00:14:44,060 --> 00:14:45,130 Let's go. 197 00:14:47,990 --> 00:14:51,750 Well, that's what I'm saying, Semyon and I were so stunned when we saw this policeman. 198 00:14:51,770 --> 00:14:53,160 Okay, young people, it's night outside. 199 00:14:53,220 --> 00:14:54,440 Vera, go to bed. 200 00:14:55,460 --> 00:14:56,460 Let's. 201 00:14:58,090 --> 00:15:00,210 And you too. Tomorrow morning to work. 202 00:15:13,380 --> 00:15:17,170 And I remember when in the sixth grade I took money from you for an excursion, 203 00:15:17,210 --> 00:15:21,220 and you went to the cinema yourself, and then you didn’t talk to me for a month. 204 00:15:21,500 --> 00:15:23,090 I raised you. 205 00:15:23,320 --> 00:15:26,260 You are my son, my responsibility. 206 00:15:26,360 --> 00:15:28,840 It's too late to raise this girl. 207 00:15:29,199 --> 00:15:33,599 Once he gets settled into a hostel, moves in, and my conscience will be clear. 208 00:15:34,620 --> 00:15:37,320 So this is how you calmed your conscience? 209 00:15:37,380 --> 00:15:38,450 Even if it were so. 210 00:15:39,430 --> 00:15:41,380 When you have your own children, you'll understand. 211 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 Give me a light. 212 00:15:57,580 --> 00:16:00,620 Ugh, what kind of anthem are you smoking? 213 00:16:00,660 --> 00:16:01,700 It's so smelly. 214 00:16:01,725 --> 00:16:03,515 Here, normal cigarettes. 215 00:16:05,260 --> 00:16:06,330 Here you go. 216 00:16:06,370 --> 00:16:07,390 Thank you. 217 00:16:08,270 --> 00:16:09,270 Countryman? 218 00:16:09,350 --> 00:16:10,350 In terms of? 219 00:16:11,740 --> 00:16:12,830 So I am this, Poltava. 220 00:16:13,950 --> 00:16:17,340 Seriously? I'm from Reshetilovka. Poltava region. Do you know? 221 00:16:17,400 --> 00:16:18,840 - Yeah. - Well, there you go. 222 00:16:19,120 --> 00:16:21,120 I had a friend from Reshetilovka. 223 00:16:21,180 --> 00:16:23,960 Oh, there are such beautiful girls in Reshetilovka. 224 00:16:24,020 --> 00:16:25,530 I had one with this... 225 00:16:25,560 --> 00:16:27,410 - What did I want to ask? - What? 226 00:16:27,680 --> 00:16:29,130 Is it difficult to get a job at a taxi company? 227 00:16:29,810 --> 00:16:31,010 Well, it depends on who. 228 00:16:31,700 --> 00:16:33,330 Got it. I'm not stupid. 229 00:16:41,250 --> 00:16:43,410 Okay, wait. Put this here. 230 00:16:45,980 --> 00:16:47,850 Brother, wait. Are you Armenian? 231 00:16:47,860 --> 00:16:50,920 - Yes. - I see, a good guy. 232 00:16:51,020 --> 00:16:53,770 My nephew went home to get ready to get married. 233 00:16:53,780 --> 00:16:55,900 Maybe you'd like to work instead of him? 234 00:16:55,960 --> 00:16:58,290 You'll earn good money. 235 00:16:58,340 --> 00:16:59,990 I won't hurt you. 236 00:17:00,000 --> 00:17:01,800 I can't. 237 00:17:01,840 --> 00:17:04,160 I am grateful to you, but I can’t. 238 00:17:04,180 --> 00:17:05,900 It's a pity. 239 00:17:05,950 --> 00:17:07,170 Wait, wait. 240 00:17:07,600 --> 00:17:09,180 Here you go, I earned it. 241 00:17:17,340 --> 00:17:22,360 Cowards, offspring of hares, unfortunate ones! 242 00:17:22,520 --> 00:17:27,360 You give your wives to other men! 243 00:17:28,240 --> 00:17:30,220 Why do you carry swords? 244 00:17:30,430 --> 00:17:32,660 Hang it on the side of the spindle! 245 00:17:32,720 --> 00:17:36,050 I swear to you, I will arrange it so, 246 00:17:36,130 --> 00:17:39,590 that women themselves will wash away their tarnished honor 247 00:17:39,620 --> 00:17:43,780 in the blood of perfidious tyrants, and you will be left looking like fools! 248 00:17:56,000 --> 00:17:57,030 So. 249 00:17:57,310 --> 00:17:58,380 Abitura? 250 00:17:58,950 --> 00:18:00,000 Actresses? 251 00:18:00,630 --> 00:18:01,700 I am a director. 252 00:18:01,830 --> 00:18:03,380 You will take part in my sketch. 253 00:18:03,410 --> 00:18:04,550 Do you agree? 254 00:18:19,660 --> 00:18:20,670 Did you bring it? 255 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 Thank you. 256 00:18:26,600 --> 00:18:28,050 Why do you need this? 257 00:18:29,460 --> 00:18:30,810 You take risks all the time. 258 00:18:30,840 --> 00:18:32,770 You could end up getting fifteen days in jail. 259 00:18:34,050 --> 00:18:37,230 If you're afraid, I'll ask someone else. 260 00:18:38,480 --> 00:18:39,550 No, I will. 261 00:19:06,560 --> 00:19:08,760 Denisenkova Zhenya, they are calling us! 262 00:19:14,980 --> 00:19:17,100 Excuse me, please. I just need a second. 263 00:19:17,140 --> 00:19:18,140 For one. 264 00:19:18,300 --> 00:19:19,600 Young man, ah... 265 00:19:20,550 --> 00:19:21,550 Fine. 266 00:19:21,580 --> 00:19:22,990 Nothing, right, why are we standing here? 267 00:19:29,960 --> 00:19:32,640 The study is called “Fire in a Dormitory”. 268 00:19:33,530 --> 00:19:36,730 Directed by Evgeniya Denisenkova, starring 269 00:19:36,760 --> 00:19:41,190 Acting department applicants Zhukova, Ivantyuk and Guberman. 270 00:19:48,266 --> 00:19:49,420 Storm fog… 271 00:19:49,540 --> 00:19:51,773 The storm darkens the sky… 272 00:19:57,180 --> 00:19:59,190 - What does that smell like? - It's smoke. 273 00:19:59,230 --> 00:20:00,490 Yes, it definitely smells like that. 274 00:20:00,620 --> 00:20:02,450 Fire! Save the child! 275 00:20:03,950 --> 00:20:05,240 What child? 276 00:20:05,980 --> 00:20:06,980 Fire? 277 00:20:07,760 --> 00:20:09,120 We are cut off on the floor. 278 00:20:09,180 --> 00:20:11,150 Fire! Help, fire! 279 00:20:11,180 --> 00:20:12,820 Indeed, where does this smell come from? 280 00:20:14,550 --> 00:20:16,730 Fire! Evacuate quickly! 281 00:20:17,240 --> 00:20:18,760 God, God, God, God! 282 00:20:21,860 --> 00:20:23,260 Fire! 283 00:20:24,260 --> 00:20:25,520 Help! 284 00:20:25,560 --> 00:20:26,620 Fire! 285 00:20:29,040 --> 00:20:30,990 I'm going to jump now! 286 00:20:31,410 --> 00:20:32,440 I'm catching you! 287 00:20:32,820 --> 00:20:34,180 Jump, I'll catch you! 288 00:20:43,360 --> 00:20:44,360 Hello? 289 00:20:44,440 --> 00:20:45,460 Hello. 290 00:20:45,590 --> 00:20:46,660 They are disturbing from Moscow. 291 00:20:46,980 --> 00:20:50,650 Can I speak with the deputy head of pedagogical work, O. I. Gruzdeva? 292 00:20:50,990 --> 00:20:51,990 Yes, it's me. 293 00:20:52,180 --> 00:20:54,150 Do you understand, Denisenkova?! 294 00:20:54,240 --> 00:20:57,390 Set fire to a doll in the toilet, make a false call to the fire department, 295 00:20:57,410 --> 00:20:59,500 What the hell is this? It's mind boggling. 296 00:20:59,580 --> 00:21:01,400 This is simply malicious hooliganism. 297 00:21:01,980 --> 00:21:06,620 This is a sketch made with the help of available staging tools. 298 00:21:06,720 --> 00:21:09,800 But such a thing has never happened within these walls and could not happen. 299 00:21:09,820 --> 00:21:10,950 Quiet, quiet. 300 00:21:11,100 --> 00:21:12,320 Please, colleagues. 301 00:21:16,190 --> 00:21:18,860 I must say, I'm still on tour 302 00:21:19,670 --> 00:21:21,390 I noticed you, Evgenia, 303 00:21:21,720 --> 00:21:25,210 You are an extraordinary person and certainly gifted. 304 00:21:25,670 --> 00:21:26,690 But this is not a sketch. 305 00:21:27,030 --> 00:21:29,470 And it has nothing to do with art. 306 00:21:30,070 --> 00:21:35,510 Throwing water at the audience, throwing smoke bombs into the auditorium, 307 00:21:36,010 --> 00:21:38,570 roll a barrel of shit onto the stage - 308 00:21:38,650 --> 00:21:40,210 Sorry, it doesn't take much intelligence. 309 00:21:43,380 --> 00:21:47,870 In the West, yes, they pee and poop on stage. 310 00:21:49,540 --> 00:21:50,890 Does this require courage? 311 00:21:53,580 --> 00:21:54,630 More like stupidity. 312 00:21:54,840 --> 00:21:59,340 But setting a clear task for an actor is much more difficult. 313 00:22:00,460 --> 00:22:03,820 Because of you, our entire audition schedule has been thrown into disarray. 314 00:22:03,860 --> 00:22:05,130 Go, Denisenkova. 315 00:22:06,400 --> 00:22:09,420 It's a pity, you seemed like a talented person to me. 316 00:22:09,965 --> 00:22:11,715 And I am a talented person. 317 00:22:11,740 --> 00:22:12,780 I can. 318 00:22:12,810 --> 00:22:13,990 Go, I said! 319 00:22:23,820 --> 00:22:25,010 Denisenkova! 320 00:22:28,630 --> 00:22:29,720 Sorry. 321 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Can I see you? 322 00:22:32,653 --> 00:22:35,263 You know, the commission has very different opinions about you . 323 00:22:36,330 --> 00:22:39,730 But Daniil Grigorievich can take you. 324 00:22:40,140 --> 00:22:42,250 And I think you are very much needed on the course. 325 00:22:44,310 --> 00:22:48,570 So I will consult you for additional listening. 326 00:22:48,790 --> 00:22:51,410 Today. At this address at seven o'clock in the evening. 327 00:22:51,730 --> 00:22:53,060 Don't be late. 328 00:22:53,660 --> 00:22:54,860 I'll be waiting. 329 00:23:00,710 --> 00:23:01,710 Zhen. 330 00:23:05,560 --> 00:23:08,270 What happened? Can you explain to me what's wrong with her? 331 00:23:08,380 --> 00:23:09,430 Nothing yet. 332 00:23:09,910 --> 00:23:11,270 You are from the police after all. 333 00:23:11,640 --> 00:23:15,780 Look, this girl was abandoned by her mother when she was four years old. 334 00:23:15,810 --> 00:23:17,430 She grew up in an orphanage. 335 00:23:17,510 --> 00:23:19,050 It is such a fate that... 336 00:23:19,720 --> 00:23:21,520 Have compassion for the orphan. 337 00:23:22,540 --> 00:23:26,000 Zhenechka is a pure, kind , talented girl. 338 00:23:26,700 --> 00:23:29,800 Well, as for the fact that she has wind in her head, remember yourself in your youth. 339 00:23:31,930 --> 00:23:33,820 She shouldn't have gone to Moscow. 340 00:23:34,200 --> 00:23:38,300 In Moscow there live not people, but heartless stones. 341 00:23:39,220 --> 00:23:41,500 Tell me, how did she study? 342 00:23:42,800 --> 00:23:44,150 Why did he call you? 343 00:23:45,530 --> 00:23:46,760 What does he need? 344 00:23:47,800 --> 00:23:49,040 Consultation. 345 00:23:49,180 --> 00:23:51,220 He is an assistant in the directing department. 346 00:23:55,610 --> 00:23:56,740 Hello, kids! 347 00:23:57,040 --> 00:23:58,060 Shall we take a ride? 348 00:23:59,920 --> 00:24:01,940 Don't you have to fulfill the plan? 349 00:24:02,680 --> 00:24:06,080 As a young driver, I have a plan to reach the star level in the first six months. 350 00:24:07,273 --> 00:24:09,253 You don't know Moscow at all. 351 00:24:09,870 --> 00:24:11,140 How did they hire you? 352 00:24:11,570 --> 00:24:12,910 Hypnosis, baby. 353 00:24:13,170 --> 00:24:14,350 By the way, Semyon. 354 00:24:18,760 --> 00:24:20,800 Well, shall we go? 355 00:24:20,830 --> 00:24:21,960 I'll show you Moscow. 356 00:25:04,710 --> 00:25:05,790 If anything, call me. 357 00:25:08,980 --> 00:25:10,200 Big girl. 358 00:25:10,590 --> 00:25:11,700 I'll figure it out. 359 00:25:39,130 --> 00:25:40,130 Please. 360 00:25:40,480 --> 00:25:41,480 Thank you. 361 00:25:42,430 --> 00:25:47,150 You know, you need, as we say, to change the extension. 362 00:25:48,580 --> 00:25:51,890 You have shown yourself to be brave, strong and assertive. 363 00:25:52,650 --> 00:25:54,850 This is a necessary quality for a director. 364 00:25:54,970 --> 00:25:57,310 But why don't you use other paints? 365 00:25:59,360 --> 00:26:04,830 Where is your feminine softness, inner flexibility, freedom, finally? 366 00:26:06,490 --> 00:26:08,300 You came to the theatre, right? 367 00:26:08,480 --> 00:26:09,980 And not to a Komsomol construction site. 368 00:26:10,590 --> 00:26:15,530 Well, that means we need to... be softer, lighter, more fun. 369 00:26:16,810 --> 00:26:17,810 What are we drinking to? 370 00:26:18,350 --> 00:26:19,420 For your talent. 371 00:26:19,500 --> 00:26:20,690 Undoubtedly. 372 00:26:35,920 --> 00:26:36,940 I am alone. 373 00:26:36,980 --> 00:26:38,000 Please. 374 00:26:47,300 --> 00:26:49,030 - Mom. - Good afternoon. 375 00:26:49,080 --> 00:26:50,140 Hello. 376 00:26:50,590 --> 00:26:51,590 Well? 377 00:26:51,630 --> 00:26:53,140 That's it, I'm eliminated. 378 00:26:53,320 --> 00:26:55,760 They said that he will definitely enroll next year . 379 00:26:56,160 --> 00:26:59,360 He's talented, he's just... he was just unlucky. 380 00:27:00,240 --> 00:27:02,040 Never mind, never mind. You'll still get lucky. 381 00:27:02,760 --> 00:27:05,060 Samvel, do you have money for a return ticket? 382 00:27:05,240 --> 00:27:06,780 If not, we can borrow it. 383 00:27:06,800 --> 00:27:08,280 Why should he leave? 384 00:27:08,380 --> 00:27:09,480 What do you mean why? 385 00:27:10,081 --> 00:27:12,892 Samvel has parents, they are waiting for him and are worried. 386 00:27:13,340 --> 00:27:14,440 They are not waiting for me. 387 00:27:14,480 --> 00:27:15,540 There you see. 388 00:27:15,870 --> 00:27:17,260 Vera, can I talk to you for a minute? 389 00:27:31,530 --> 00:27:33,160 Vera, don't be a child. 390 00:27:33,600 --> 00:27:35,080 He must leave. 391 00:27:35,230 --> 00:27:36,420 And in a year will return. 392 00:27:36,430 --> 00:27:38,270 - Who does he owe? - Vera! 393 00:27:38,310 --> 00:27:40,110 What's all the noise and no fight? 394 00:27:41,100 --> 00:27:42,530 Samvel is leaving for home. 395 00:27:42,540 --> 00:27:43,800 No, he stays. 396 00:27:54,730 --> 00:27:56,410 Of course, you can't get anywhere without talent. 397 00:27:57,980 --> 00:27:59,450 But our business is work. 398 00:28:00,710 --> 00:28:02,390 Daily slave labor. 399 00:28:02,670 --> 00:28:04,470 This is the only way to achieve anything. 400 00:28:06,650 --> 00:28:08,340 Tell me, please, a… 401 00:28:11,180 --> 00:28:13,160 Can I retake the study? 402 00:28:14,350 --> 00:28:15,400 No. 403 00:28:15,900 --> 00:28:17,020 It is not possible to retake the test. 404 00:28:19,570 --> 00:28:21,270 You have already been rated. 405 00:28:23,740 --> 00:28:24,770 Seriously? 406 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 Yes. 407 00:28:34,340 --> 00:28:35,980 True, they reduced your score by one point, 408 00:28:37,130 --> 00:28:41,120 but with your other A's, consider yourself accepted. 409 00:28:42,000 --> 00:28:43,630 All that remains is to write an essay, 410 00:28:43,640 --> 00:28:45,580 at least a C, but I think you can handle it. 411 00:28:49,120 --> 00:28:50,650 Thanks a lot. 412 00:28:52,330 --> 00:28:53,330 Congratulations. 413 00:28:54,410 --> 00:28:56,300 Thank you, Georgy Maksimovich. 414 00:28:56,410 --> 00:28:57,920 By the way, you can just call me Georgy. 415 00:29:02,690 --> 00:29:04,280 Well, shall we dance? 416 00:29:04,840 --> 00:29:05,840 Let's. 417 00:29:23,770 --> 00:29:25,070 I have to go back soon. 418 00:29:31,150 --> 00:29:32,270 What took her so long? 419 00:29:42,780 --> 00:29:44,110 Georgy Maksimovich. 420 00:29:45,020 --> 00:29:47,830 - Oh, Georgy Maksimovich, what's wrong with you? - What? 421 00:29:48,410 --> 00:29:50,610 - Georgy Maksimovich. - Yes? Yes? 422 00:29:50,640 --> 00:29:54,200 What are you doing? What are you doing, Georgy Maksimovich? 423 00:29:54,250 --> 00:29:56,120 What are you doing, Georgy Maksimovich?! 424 00:29:56,130 --> 00:29:59,160 Quiet-quiet-quiet, softer, more flexible, freer. 425 00:30:00,890 --> 00:30:04,850 What are you talking about, what are you talking about, theatre is freedom, you understand? 426 00:30:05,110 --> 00:30:08,380 Leave your provincial complexes, you won’t achieve anything that way. 427 00:30:08,440 --> 00:30:09,460 I'll kill you! 428 00:30:19,710 --> 00:30:20,710 Get out. 429 00:30:24,230 --> 00:30:25,230 Get out! 430 00:30:39,340 --> 00:30:40,340 Well? 431 00:30:40,800 --> 00:30:41,970 Well, where are they? 432 00:30:42,520 --> 00:30:43,980 Vera, help Varya. 433 00:30:44,180 --> 00:30:47,340 It seems like this is already a wedding, and not a bride show. 434 00:30:47,500 --> 00:30:49,570 Browsing. What a nasty word. 435 00:30:49,590 --> 00:30:50,830 Well, what are you standing there for? Sit down. 436 00:30:51,170 --> 00:30:52,170 Ah, here they are. 437 00:30:58,420 --> 00:31:00,210 - Hello. - Hello. 438 00:31:00,230 --> 00:31:01,960 - Ragdai! - Does Sergei Pogoreltsev live here? 439 00:31:02,650 --> 00:31:04,680 Ragday, place! Ragday! 440 00:31:04,720 --> 00:31:05,890 - I said, place! - Yes. 441 00:31:05,940 --> 00:31:07,750 I'm Masha, Semyon's sister. 442 00:31:07,810 --> 00:31:08,830 I said, place! 443 00:31:09,900 --> 00:31:11,540 I was given your address at the address office. 444 00:31:11,570 --> 00:31:13,440 A. Well, come in. 445 00:31:19,880 --> 00:31:21,120 Please sit down. 446 00:31:21,530 --> 00:31:23,490 Am I at the wrong time? Are you expecting guests? 447 00:31:23,520 --> 00:31:25,440 No, we're just having a family dinner. 448 00:31:26,090 --> 00:31:27,420 I came for my brother. 449 00:31:28,580 --> 00:31:31,600 Mother is not feeling well, and Semyon has completely gotten out of hand. 450 00:31:32,200 --> 00:31:34,380 Well, sit down and have dinner with us. 451 00:31:34,800 --> 00:31:36,600 We have a big company this summer. 452 00:31:36,620 --> 00:31:39,290 Here is Samvel, Roma, now my son will come with a girl. 453 00:31:39,315 --> 00:31:44,615 Your Semyon is a very kind, sympathetic boy, very well-mannered. 454 00:31:45,160 --> 00:31:46,220 No, it's inconvenient. 455 00:31:46,680 --> 00:31:49,080 Excuse me, I'll wait for him in the yard. 456 00:32:17,190 --> 00:32:18,190 Well? 457 00:32:19,340 --> 00:32:20,670 Boss, take me to the hostel. 458 00:32:21,800 --> 00:32:23,090 Was he hitting on you? 459 00:32:23,130 --> 00:32:25,390 Yes, everything is fine, let's go already. 460 00:32:25,490 --> 00:32:26,750 Nothing normal. 461 00:32:26,800 --> 00:32:29,500 What were you doing there that he gave you a grade? And a four, no less. 462 00:32:29,540 --> 00:32:31,360 It wasn't he who placed the order, but the commission. 463 00:32:31,380 --> 00:32:32,630 Was there a commission as well? 464 00:32:32,640 --> 00:32:33,930 Go to hell. 465 00:32:34,605 --> 00:32:35,545 Zhenya! 466 00:32:35,570 --> 00:32:36,980 And you go to hell. 467 00:32:37,040 --> 00:32:38,100 Seven. 468 00:32:39,030 --> 00:32:40,280 You can't handle her. 469 00:32:40,570 --> 00:32:41,680 You are too soft. 470 00:32:42,685 --> 00:32:45,285 And Zhenya is the kind of woman who needs to be shown power. 471 00:32:45,310 --> 00:32:47,010 Otherwise she will turn into a whore and start changing hands. 472 00:32:47,130 --> 00:32:48,130 And who does she need? 473 00:32:49,110 --> 00:32:50,110 Someone like you? 474 00:33:29,680 --> 00:33:30,800 Semyon! 475 00:33:31,820 --> 00:33:33,150 What are you doing here? 476 00:33:33,460 --> 00:33:35,830 So where is your beauty? 477 00:33:36,090 --> 00:33:37,090 Who? 478 00:33:37,380 --> 00:33:38,760 You're in love, I know. 479 00:33:38,980 --> 00:33:40,590 You have a hormonal imbalance. 480 00:33:43,490 --> 00:33:45,820 - Listen... - Mom cries all night long. 481 00:33:46,370 --> 00:33:48,550 He eats medicine by the handful, but you don't care. 482 00:33:48,760 --> 00:33:50,220 - Listen... - Shut your mouth. 483 00:33:50,788 --> 00:33:53,270 Because of some skirt you betrayed me and my mother. 484 00:33:55,180 --> 00:33:59,150 Why can't I make decisions for myself? 485 00:33:59,320 --> 00:34:01,870 Because we are family. We are connected. 486 00:34:01,900 --> 00:34:04,480 And if I apply, you won’t be accepted anywhere. 487 00:34:04,740 --> 00:34:06,760 You will be a loader for the rest of your days. 488 00:34:09,270 --> 00:34:10,500 You will come with us. 489 00:34:11,020 --> 00:34:12,820 Either whole or stuffed. 490 00:34:13,080 --> 00:34:14,120 Anyone. 491 00:34:14,380 --> 00:34:17,320 And then, later you will understand how right I was. 492 00:34:33,680 --> 00:34:34,680 Nice house. 493 00:34:35,970 --> 00:34:37,510 Now you listen to me. 494 00:34:40,300 --> 00:34:41,970 For yourself, you can be right. 495 00:34:43,010 --> 00:34:44,970 And I decided that I wasn’t going anywhere. 496 00:34:45,550 --> 00:34:48,450 Because here is my country, my friends and my life. 497 00:34:48,970 --> 00:34:50,290 What an astronaut you are. 498 00:34:52,450 --> 00:34:53,450 Masha! 499 00:34:55,690 --> 00:34:56,690 Masha, stop! 500 00:34:58,630 --> 00:34:59,630 Masha! 501 00:35:01,160 --> 00:35:03,840 My parents send you their warmest regards from Ethiopia. 502 00:35:06,800 --> 00:35:07,800 Thank you. 503 00:35:08,720 --> 00:35:12,760 They are doing well at the embassy, ​​strengthening peace and friendship between peoples. 504 00:35:12,820 --> 00:35:17,080 They say they are sick to death of this heat, mountain goats and local officials. 505 00:35:17,240 --> 00:35:19,040 But they don't give vacation yet. 506 00:35:19,420 --> 00:35:20,980 Speaking of mountain goats. 507 00:35:22,820 --> 00:35:28,660 Isolde, influence this donkey, my son, so that he graduates from college. 508 00:35:28,680 --> 00:35:30,470 Otherwise you'll end up being a janitor's wife. 509 00:35:31,820 --> 00:35:35,070 He's good enough for me as a janitor, but don't worry, Ivan Andreevich. 510 00:35:35,710 --> 00:35:39,640 He will finish everything, enter graduate school and join the party. 511 00:35:40,010 --> 00:35:42,210 Where does such confidence come from, I just don’t understand. 512 00:35:42,740 --> 00:35:44,140 Women's intuition. 513 00:35:48,290 --> 00:35:49,310 Ragday, place! 514 00:35:55,830 --> 00:35:57,630 Oh, Semyon, hello. 515 00:35:59,070 --> 00:36:01,400 Hello. And this is Isolde. I was telling you about her. 516 00:36:01,520 --> 00:36:03,440 - And you? - And I'm Semyon's sister. 517 00:36:03,990 --> 00:36:05,950 Semyon is grateful to you all for your friendship, 518 00:36:06,300 --> 00:36:07,790 but we have to leave immediately. 519 00:36:07,850 --> 00:36:08,860 Speak for yourself. 520 00:36:08,990 --> 00:36:10,000 We're leaving. 521 00:36:10,240 --> 00:36:11,530 You know where. 522 00:36:12,160 --> 00:36:13,630 We submit documents for exit. 523 00:36:16,190 --> 00:36:17,270 Sorry. 524 00:36:17,470 --> 00:36:18,480 Let's go. 525 00:36:25,550 --> 00:36:27,170 There, you see how it turned out. 526 00:36:29,390 --> 00:36:30,680 What are you standing there for? Go. 527 00:36:31,780 --> 00:36:34,580 What she said is not quite true. 528 00:36:35,730 --> 00:36:36,900 I don't want to go. 529 00:36:39,040 --> 00:36:41,890 Get out of my house! 530 00:37:11,106 --> 00:37:12,212 Hello. 531 00:37:16,460 --> 00:37:17,526 Hello. 532 00:37:21,646 --> 00:37:24,000 I'm sorry, I acted like a complete fool yesterday. 533 00:37:45,170 --> 00:37:46,690 Don't cry, my dear. 534 00:37:47,080 --> 00:37:48,160 Everything will pass. 535 00:37:48,200 --> 00:37:50,360 You'll live well before the wedding. Let me blow on you. 536 00:37:50,420 --> 00:37:51,590 Hurt! 537 00:37:51,690 --> 00:37:53,120 Does it hurt? Well, it hurts. 538 00:37:53,300 --> 00:37:54,410 Don't worry. 539 00:37:54,550 --> 00:37:57,100 And what pies grandma baked for us. Oh! 540 00:38:02,340 --> 00:38:03,490 Seryozha, hello. 541 00:38:05,490 --> 00:38:06,640 Thank you for coming. 542 00:38:13,550 --> 00:38:14,960 He will be left alone. 543 00:38:15,740 --> 00:38:17,310 All alone, without family. 544 00:38:18,050 --> 00:38:21,650 He refused to go because of his friends, and his friends refused him. 545 00:38:22,070 --> 00:38:23,250 No, they didn't refuse. 546 00:38:23,310 --> 00:38:24,390 Yes? 547 00:38:25,390 --> 00:38:26,830 Then tell him about it. 548 00:38:35,140 --> 00:38:36,580 I called your school. 549 00:38:36,850 --> 00:38:39,230 Well, I'm sorry, I'm such a persistent bastard. 550 00:38:40,650 --> 00:38:42,710 That woman said a lot of good things about you. 551 00:38:43,150 --> 00:38:44,170 Gruzdeva. 552 00:38:44,810 --> 00:38:45,810 Olga Ivanovna. 553 00:38:47,900 --> 00:38:50,590 What exactly did she say about me? 554 00:38:51,930 --> 00:38:53,120 What you… 555 00:38:53,950 --> 00:38:55,010 good, 556 00:38:56,020 --> 00:38:58,110 hardworking, talented. 557 00:38:59,780 --> 00:39:00,780 And what else? 558 00:39:03,760 --> 00:39:04,850 What? 559 00:39:04,980 --> 00:39:09,650 She also said that you love donuts more than anything in the world. 560 00:39:12,100 --> 00:39:13,100 This is true. 561 00:39:14,400 --> 00:39:16,150 So, tell me, will you talk to Semyon? 562 00:39:19,880 --> 00:39:22,550 He will never set foot in my house again. 563 00:39:23,170 --> 00:39:26,570 Now he refused, but tomorrow he will run away like a rat. 564 00:39:26,850 --> 00:39:30,990 But his homeland fed him, raised him, protected him! 565 00:39:31,390 --> 00:39:34,970 I didn’t tell you why the guys and I were delayed in the unit. 566 00:39:40,473 --> 00:39:41,993 Guys, line up! 567 00:39:42,020 --> 00:39:43,073 Follow me, men! 568 00:39:44,946 --> 00:39:46,140 World! 569 00:39:48,073 --> 00:39:49,153 Don't be afraid. 570 00:39:54,660 --> 00:39:55,833 Come here. 571 00:39:57,980 --> 00:39:59,873 Let's go. Let's go, let's go. 572 00:39:59,906 --> 00:40:00,980 Here! 573 00:40:01,960 --> 00:40:03,093 Seryoga! 574 00:40:09,930 --> 00:40:11,320 Roma! Samvel! 575 00:40:15,170 --> 00:40:16,240 Come here! 576 00:40:17,070 --> 00:40:18,660 Roma! Samvel! 577 00:40:22,180 --> 00:40:24,040 Okay, Semyon, Semyon, be quiet! 578 00:40:28,400 --> 00:40:30,130 Why didn't you say so right away? 579 00:40:30,630 --> 00:40:31,780 What can I say? 580 00:40:32,220 --> 00:40:35,240 The certificate for bravery at a fire is over there in the suitcase. 581 00:40:35,260 --> 00:40:36,910 I'm trying to explain something else to you, father. 582 00:40:38,140 --> 00:40:40,440 We saved each other's lives there , you know? 583 00:40:41,060 --> 00:40:42,500 We are comrades in arms. 584 00:40:42,880 --> 00:40:46,560 And Semyon is like a brother to me. 585 00:40:48,170 --> 00:40:49,170 Closer than a brother. 586 00:41:03,430 --> 00:41:04,760 Excuse me, please, may I? 587 00:41:05,570 --> 00:41:06,640 I flew by. 588 00:41:19,540 --> 00:41:20,600 Allow? 589 00:41:29,830 --> 00:41:31,120 Hello. 590 00:41:32,590 --> 00:41:34,410 Tell me, why am I not on the list? 591 00:41:35,230 --> 00:41:37,130 And you got a two in your essay. 592 00:41:37,160 --> 00:41:38,280 Didn't you know? 593 00:41:39,097 --> 00:41:40,867 Show me my essay. 594 00:41:41,970 --> 00:41:42,970 I don't have it. 595 00:41:43,487 --> 00:41:47,090 If you want, go to the teacher, to the dean, but the train has left. 596 00:41:47,160 --> 00:41:48,630 You will not be admitted this year. 597 00:41:56,270 --> 00:41:57,550 We've got a good course. 598 00:41:58,000 --> 00:42:00,240 Yes, yes, generally speaking, yes. 599 00:42:00,720 --> 00:42:01,980 Spicy. 600 00:42:54,860 --> 00:42:56,100 Tell your father. 601 00:42:57,800 --> 00:42:59,360 Samvel is your friend too. 602 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 Don't abandon him. 603 00:43:22,710 --> 00:43:23,910 Did I upset you? 604 00:43:24,480 --> 00:43:25,520 Sorry. 605 00:43:36,470 --> 00:43:37,490 I came to tell you. 606 00:43:39,320 --> 00:43:43,290 If you think it's important, I'll be reinstated at the institute. 607 00:43:45,810 --> 00:43:49,290 Both to graduate school and to the party. 608 00:43:50,080 --> 00:43:51,130 You're right, that's how it should be. 609 00:44:09,840 --> 00:44:13,600 Ovsyannikov, connect me with Pal Palych. 610 00:44:18,870 --> 00:44:21,400 Pavlik, good morning. 611 00:44:21,900 --> 00:44:23,540 This is Pogoreltsev speaking. 612 00:44:24,120 --> 00:44:27,240 I need to give two fighters a start in life. 613 00:44:27,740 --> 00:44:29,120 No, no, not Muscovites. 614 00:44:29,620 --> 00:44:31,220 We need a limit and a hostel. 615 00:44:34,150 --> 00:44:35,740 Well, of course, it will do. 616 00:44:37,460 --> 00:44:38,820 Got it, I'll do it. 617 00:44:39,000 --> 00:44:40,240 I will do it, thank you. 618 00:44:40,420 --> 00:44:41,490 Thank you. 619 00:45:08,220 --> 00:45:10,560 Someday I'll draw all this. 620 00:45:11,720 --> 00:45:12,860 This is not Tel Aviv. 621 00:45:12,890 --> 00:45:13,940 Come on, stop it. 622 00:45:13,980 --> 00:45:15,040 Well. 623 00:45:16,020 --> 00:45:20,880 Well, creative intelligentsia, now you will earn money at the factory, 624 00:45:21,380 --> 00:45:23,300 and not suck your paw for scholarships. 625 00:45:24,300 --> 00:45:26,660 Workers of the world, unite! 626 00:45:26,720 --> 00:45:29,180 Hooray! 627 00:45:37,120 --> 00:45:38,120 Sorry. 628 00:45:40,290 --> 00:45:43,570 Where should I submit my documents, well, for Komsomol registration? 629 00:45:43,970 --> 00:45:47,170 To the secretary, but she has already left, you will have to come tomorrow. 630 00:45:47,410 --> 00:45:48,410 Thank you. 631 00:45:49,410 --> 00:45:52,130 Thank you, I... I'm so glad I got in. 632 00:45:52,850 --> 00:45:54,820 I... I was just so worried. 633 00:45:54,860 --> 00:45:57,870 Why should you worry? You are... Pogoreltseva? 634 00:45:57,900 --> 00:45:59,000 Yes. 635 00:45:59,490 --> 00:46:03,520 You, "vertebrates", have nothing to worry about. 636 00:46:16,770 --> 00:46:18,300 Oh, Verka, hi! 637 00:46:18,640 --> 00:46:20,210 We're celebrating there, come join us. 638 00:46:20,420 --> 00:46:21,420 Is dad home? 639 00:46:21,640 --> 00:46:22,640 No. 640 00:46:23,840 --> 00:46:24,840 Vera, what's wrong? 641 00:46:27,410 --> 00:46:28,410 What? 642 00:46:32,170 --> 00:46:33,170 Faith! 643 00:46:33,510 --> 00:46:35,020 - I'm a talentless person! - Vera, calm down! 644 00:46:35,080 --> 00:46:37,250 They hired me on a call! I'm a talentless nobody! 645 00:46:37,270 --> 00:46:39,540 For what reason? You know, my father is principled, he would... 646 00:46:39,590 --> 00:46:41,870 Verochka, you are talented. Listen, listen. 647 00:46:42,160 --> 00:46:44,260 This is visible to anyone who has eyes, believe me. 648 00:46:44,320 --> 00:46:49,260 They didn't hire you, but they called me to take your place. 649 00:46:50,587 --> 00:46:52,887 I won't study there. I'm untalented. 650 00:46:53,460 --> 00:46:54,880 I'm a talentless person. 651 00:46:55,350 --> 00:46:56,480 Vera, drink some water. 652 00:46:56,610 --> 00:46:57,630 Faith. 653 00:46:58,400 --> 00:47:00,220 I'm a talentless person, a talentless person. 654 00:47:05,380 --> 00:47:06,420 I have an idea. 655 00:47:13,630 --> 00:47:15,180 Listen to my voice. 656 00:47:15,760 --> 00:47:17,700 Listen only to my voice. 657 00:47:19,130 --> 00:47:20,600 You relax. 658 00:47:21,790 --> 00:47:23,180 You breathe deeply. 659 00:47:24,630 --> 00:47:25,900 You are doing well. 660 00:47:28,150 --> 00:47:29,260 Are you sleeping. 661 00:47:30,840 --> 00:47:32,420 Deep night. 662 00:47:34,410 --> 00:47:38,180 The stars are shining, the cicadas are singing. 663 00:47:41,120 --> 00:47:42,120 Quiet. 664 00:47:43,426 --> 00:47:44,593 Fine. 665 00:47:46,440 --> 00:47:47,680 Are you sleeping. 666 00:47:49,400 --> 00:47:51,040 Deep sleep. 667 00:47:56,360 --> 00:47:57,610 You are strong. 668 00:47:59,130 --> 00:48:00,680 You are confident in yourself. 669 00:48:02,070 --> 00:48:03,440 You are talented. 670 00:48:04,710 --> 00:48:06,440 You are not afraid of anything. 671 00:48:09,150 --> 00:48:10,400 Are you sleeping. 672 00:48:12,340 --> 00:48:13,340 Dream. 673 00:48:15,646 --> 00:48:16,826 Dream. 674 00:48:24,913 --> 00:48:25,993 All. 675 00:48:29,680 --> 00:48:30,926 Let's go, let's go. 676 00:48:30,966 --> 00:48:32,386 Let's go have a smoke. 677 00:48:42,720 --> 00:48:44,360 You should perform in the circus. 678 00:48:44,740 --> 00:48:46,140 She's just gullible. 679 00:48:46,170 --> 00:48:47,520 Easily hypnotizable. 680 00:48:48,060 --> 00:48:49,360 Vera is talented. 681 00:48:49,460 --> 00:48:50,660 They would have taken her anyway. 682 00:48:51,120 --> 00:48:52,220 Yes, they would have taken it, they would have taken it. 683 00:48:52,720 --> 00:48:53,850 Maybe you should wake her up already? 684 00:48:53,860 --> 00:48:55,030 Father will be back soon. 685 00:49:15,520 --> 00:49:17,110 You wake up. 686 00:49:18,660 --> 00:49:19,920 You are talented. 687 00:49:21,500 --> 00:49:22,610 Wake up. 688 00:49:31,790 --> 00:49:32,860 Ver. 689 00:49:34,030 --> 00:49:35,180 Vera, wake up. 690 00:49:45,780 --> 00:49:46,810 Faith. 691 00:49:50,570 --> 00:49:51,910 Why is that? 692 00:49:53,710 --> 00:49:56,660 Vera. Vera, wake up. 693 00:49:57,890 --> 00:49:59,850 Vera, wake up. 694 00:50:00,305 --> 00:51:00,566 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm