"Opasnaya blizost" Episode #1.4
ID | 13181937 |
---|---|
Movie Name | "Opasnaya blizost" Episode #1.4 |
Release Name | SSSR.E04.2020.WEB-DL. (1080p).ExKinoRay |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36119738 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:44,280 --> 00:00:45,280
Hello.
3
00:00:45,300 --> 00:00:46,310
Hello.
4
00:00:50,710 --> 00:00:53,720
What, have you had enough fun? Have you had enough fun,
my handsome man?
5
00:00:53,740 --> 00:00:54,900
Let's run.
6
00:01:00,190 --> 00:01:01,190
What are you doing?
7
00:01:01,430 --> 00:01:02,430
Sit down.
8
00:01:12,310 --> 00:01:13,310
Who are you?
9
00:01:14,860 --> 00:01:17,510
I am Zhenya Golubkina from Vladivostok.
10
00:01:17,650 --> 00:01:20,530
I spoke today with Sveta
Golubkina from Vladivostok.
11
00:01:21,070 --> 00:01:22,590
Her daughter Zhenya is at home.
12
00:01:23,470 --> 00:01:24,570
Who are you?
13
00:01:24,830 --> 00:01:27,200
So, please don’t worry,
I’ll explain everything to you now.
14
00:01:27,230 --> 00:01:28,870
You're the one who should be worried!
15
00:01:29,010 --> 00:01:32,410
I
will hand you over to the police with my own hands!
16
00:01:32,690 --> 00:01:33,780
- Scam!
- Pap.
17
00:01:33,800 --> 00:01:35,330
- Liar!
- Vanya. Vanya, Vanya!
18
00:01:35,360 --> 00:01:37,710
- I beg you, please!
- Vanya, calm down. Sit down!
19
00:01:37,730 --> 00:01:38,750
Scam!
20
00:01:38,930 --> 00:01:41,510
Please listen to me,
I will explain everything to you now.
21
00:01:41,900 --> 00:01:43,560
My honest name is Zhenya.
22
00:01:43,740 --> 00:01:45,120
I am from Vladivostok.
23
00:01:46,280 --> 00:01:49,600
Only my last name is Denisenkova.
24
00:01:50,280 --> 00:01:52,680
I studied in the same class with Zhenya Golubkina .
25
00:01:53,180 --> 00:01:55,120
We are classmates,
I went to visit them.
26
00:01:55,140 --> 00:01:57,940
Her mother, Aunt Sveta,
showed me your photographs.
27
00:01:57,970 --> 00:02:02,780
Every year you congratulate each other
on New Year, March 8, and birthday.
28
00:02:02,960 --> 00:02:06,100
And on the back of
the postcards was your address.
29
00:02:06,380 --> 00:02:10,480
Moscow, Kotelnicheskaya embankment,
building 15/1, apartment 223.
30
00:02:11,780 --> 00:02:15,980
That's how I found out about your family
and went to apply.
31
00:02:16,020 --> 00:02:17,160
To the pedagogical one?
32
00:02:19,030 --> 00:02:20,040
To the theater.
33
00:02:21,780 --> 00:02:23,520
Well, you see, these are all my roles.
34
00:02:23,600 --> 00:02:25,940
Fortune teller near the metro - role.
35
00:02:26,120 --> 00:02:29,140
Zhenya Golubkina, who is entering
the pedagogical college, also plays a role.
36
00:02:29,840 --> 00:02:33,320
But, according to Stanislavsky, a role should not
be played, a role should be lived.
37
00:02:34,000 --> 00:02:36,480
Well, that's how I lived.
38
00:02:37,087 --> 00:02:40,107
But it wasn't a lie, it was a drama.
39
00:02:40,820 --> 00:02:43,680
A dramatically organized
situation, you understand?
40
00:02:44,560 --> 00:02:47,890
I graduated from college
as an actress, and now...
41
00:02:49,620 --> 00:02:52,620
I want to be a director.
42
00:02:54,940 --> 00:02:56,120
You see, that…
43
00:03:00,070 --> 00:03:03,920
our life is the same...
it is the same ordinary.
44
00:03:04,620 --> 00:03:08,400
Nothing happens in it, but I want...
45
00:03:09,216 --> 00:03:11,516
You know, like Shakespeare.
46
00:03:12,460 --> 00:03:17,810
So that passions run high, so that it is bright,
strong, fun, dangerous, you understand?
47
00:03:20,080 --> 00:03:22,910
Well, I'm arranging it as best I can.
48
00:03:23,930 --> 00:03:29,680
Well, it’s such an artistic invention,
magical, if you will...
49
00:03:30,700 --> 00:03:32,870
So you were putting on a comedy act?
50
00:03:34,920 --> 00:03:37,640
The teacher shapes children's souls.
51
00:03:39,590 --> 00:03:43,150
You sang - we melted like sugar,
52
00:03:44,260 --> 00:03:45,860
and you laughed at us.
53
00:03:45,910 --> 00:03:48,370
I was in no way laughing
at you, Ivan Andreevich.
54
00:03:49,980 --> 00:03:51,050
This is not a lie.
55
00:03:52,050 --> 00:03:54,750
I believed in everything I said,
as I still believe now.
56
00:03:55,350 --> 00:03:59,350
A theatre director is also
a teacher, only in his own way.
57
00:04:00,510 --> 00:04:01,970
Please forgive me.
58
00:04:03,520 --> 00:04:05,510
You have truly become like family to me.
59
00:04:06,300 --> 00:04:08,750
I didn't think it would turn out like this.
60
00:04:09,100 --> 00:04:11,980
I wanted to confess to you,
but I was afraid.
61
00:04:14,060 --> 00:04:17,270
I'm leaving now, I just
ask you very much, don't think badly of me.
62
00:04:18,950 --> 00:04:19,950
Please.
63
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
That's it, I'm leaving.
64
00:04:23,000 --> 00:04:24,790
Show me your passport.
65
00:04:33,660 --> 00:04:34,860
Sit.
66
00:04:41,790 --> 00:04:43,090
I don't have children.
67
00:04:46,500 --> 00:04:47,690
Do you have any more documents?
68
00:05:10,830 --> 00:05:12,510
I didn't steal anything from you.
69
00:05:13,220 --> 00:05:14,930
If you want, search me.
70
00:05:15,230 --> 00:05:16,510
You love this business.
71
00:05:23,560 --> 00:05:24,880
Ragday, place!
72
00:05:26,376 --> 00:05:28,026
Vera, sorry we're late.
73
00:05:28,810 --> 00:05:31,500
We agreed on a part-time job.
74
00:05:31,520 --> 00:05:32,670
Quiet.
75
00:05:33,190 --> 00:05:34,310
Did something happen?
76
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Let's go.
77
00:05:45,593 --> 00:05:48,193
Shame! What a shame!
78
00:05:48,600 --> 00:05:50,320
How come we didn't notice anything?
79
00:05:50,345 --> 00:05:52,205
After all, everything is at face value!
80
00:05:53,740 --> 00:05:58,050
Turgenev, Sholokhov, grandfather Shchukar!
81
00:05:58,900 --> 00:06:02,190
This is the face of the current generation!
82
00:06:02,270 --> 00:06:04,060
No, it's his mug!
83
00:06:04,120 --> 00:06:05,350
Don't talk nonsense.
84
00:06:05,420 --> 00:06:06,590
Not everyone is like that.
85
00:06:07,540 --> 00:06:09,860
No, well, what are we like?
86
00:06:11,620 --> 00:06:15,180
Gullible blind fools.
87
00:06:26,900 --> 00:06:29,970
And can you imagine, she will apply
to become a director?
88
00:06:32,210 --> 00:06:33,420
Great.
89
00:06:41,110 --> 00:06:42,880
Sam, where are you going?
90
00:07:06,660 --> 00:07:09,380
Wait, where are you going?
91
00:07:09,405 --> 00:07:11,325
There's a thunderstorm, it's going to rain now.
92
00:07:11,377 --> 00:07:14,907
It's time for her. She has a great
future on the stage.
93
00:07:15,387 --> 00:07:19,727
You know, I went through three rounds
of the creative competition.
94
00:07:20,040 --> 00:07:22,500
A million people dropped out there
and went home.
95
00:07:23,080 --> 00:07:26,880
And I was admitted to exams at the same time
at Shchukin, GITIS and the Moscow Art Theatre School.
96
00:07:27,200 --> 00:07:28,670
Yes, you are right.
97
00:07:28,816 --> 00:07:30,506
I have a great future ahead of me.
98
00:07:31,780 --> 00:07:32,800
I will help.
99
00:07:32,850 --> 00:07:34,000
Are you going far?
100
00:07:35,800 --> 00:07:36,880
I have to go.
101
00:07:37,210 --> 00:07:38,300
I'll help you with your suitcase.
102
00:07:38,390 --> 00:07:39,630
I've been staying with you for too long.
103
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
I need to go home.
104
00:07:41,180 --> 00:07:42,710
Don't turn your back on her.
105
00:07:43,320 --> 00:07:44,490
She will deceive you too.
106
00:07:50,130 --> 00:07:52,270
So that true love is not tarnished
107
00:07:53,800 --> 00:07:56,170
some false memory,
108
00:07:56,680 --> 00:07:58,890
Erase me from your memory as soon as possible,
109
00:07:59,180 --> 00:08:04,380
or I will have to answer twice
for being so insignificant in life
110
00:08:04,880 --> 00:08:08,080
and then made you lie.
111
00:08:08,900 --> 00:08:11,140
Forgive me, please, forgive me.
112
00:08:13,720 --> 00:08:15,050
And please forgive me.
113
00:08:15,310 --> 00:08:16,560
Don't forget the disaster.
114
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
All the best.
115
00:08:24,100 --> 00:08:25,100
Goodbye.
116
00:08:27,466 --> 00:08:28,546
Bye.
117
00:09:00,270 --> 00:09:02,020
Hurry! It's coming!
118
00:09:02,060 --> 00:09:03,830
- Where to quickly?
- Follow me!
119
00:09:20,006 --> 00:09:21,066
You are brave.
120
00:09:22,330 --> 00:09:23,420
Even…
121
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
What "even"?
122
00:09:24,580 --> 00:09:28,480
Well, I know
you didn't mean anything bad.
123
00:09:30,140 --> 00:09:33,920
In general, you could become
a brilliant adventurer!
124
00:09:36,700 --> 00:09:37,700
Thank you!
125
00:09:37,870 --> 00:09:38,870
For what?
126
00:09:39,140 --> 00:09:40,640
For coming with me.
127
00:09:40,665 --> 00:09:44,635
And most importantly... for the fact that you believe me!
128
00:09:51,640 --> 00:09:55,920
What difference does it make whether it’s one unfamiliar
girl from Vladivostok or another?
129
00:09:56,220 --> 00:09:59,700
Mom, what if your classmate
was not Golubkina, but Denisenkova,
130
00:09:59,720 --> 00:10:01,740
or what was Zhenya's mother's name at school?
131
00:10:02,260 --> 00:10:03,560
Vera, what are you saying?
132
00:10:03,580 --> 00:10:05,450
You don't understand, do you,
what's the difference?
133
00:10:05,540 --> 00:10:07,120
And the fact that she lies at every step.
134
00:10:07,140 --> 00:10:08,160
Not on every one.
135
00:10:08,185 --> 00:10:10,535
Ah, come on, protect her. Protect her.
136
00:10:11,120 --> 00:10:12,600
She came to apply -
137
00:10:12,740 --> 00:10:13,740
Truth.
138
00:10:14,200 --> 00:10:15,980
She is from Vladivostok - it's true.
139
00:10:16,040 --> 00:10:17,780
Well, you saw her passport yourself.
140
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
I saw it, I saw it.
141
00:10:19,140 --> 00:10:22,720
Do you know that in his
birth certificate, in the “father” column, there is a dash?
142
00:10:23,970 --> 00:10:26,260
This is some kind of nonsense.
How can this be?
143
00:10:26,760 --> 00:10:31,660
Well, even if the father disappeared,
ran away or died,
144
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
The mother should know his name.
145
00:10:34,373 --> 00:10:36,293
How is it possible to do this without a father?
146
00:10:36,540 --> 00:10:37,700
Poor girl.
147
00:10:38,200 --> 00:10:39,600
She's not guilty of anything.
148
00:10:39,700 --> 00:10:41,820
Because
you had to start with a passport.
149
00:10:42,235 --> 00:10:45,315
Check documents and
only then let the person into the house.
150
00:10:45,340 --> 00:10:46,980
Why do we check so much?
151
00:10:47,569 --> 00:10:49,989
It's just awful
if you don't trust anyone.
152
00:10:50,690 --> 00:10:54,530
I thought if there would be no war,
there would be no orphans.
153
00:10:56,280 --> 00:10:58,190
Can you imagine what talent he has?
154
00:10:58,210 --> 00:10:59,210
Talent?
155
00:11:15,110 --> 00:11:16,200
I am this…
156
00:11:16,620 --> 00:11:17,980
I owe Semyon money.
157
00:11:19,620 --> 00:11:20,650
Five rubles.
158
00:11:21,780 --> 00:11:23,830
I wanted to give it back, but I didn't get it.
159
00:11:32,490 --> 00:11:34,850
Well done, well done.
160
00:11:37,000 --> 00:11:38,790
Okay, let go.
161
00:11:40,300 --> 00:11:41,470
Well, put it down, Semyon.
162
00:11:47,040 --> 00:11:48,960
So what?
163
00:11:49,060 --> 00:11:50,350
Where are you going now?
164
00:11:50,940 --> 00:11:51,940
And you?
165
00:11:52,650 --> 00:11:53,720
To me?
166
00:11:54,000 --> 00:11:55,040
Don't know.
167
00:11:56,166 --> 00:11:57,766
To the station, probably, for now.
168
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
On which one?
169
00:12:00,570 --> 00:12:01,800
I don't care.
170
00:12:03,340 --> 00:12:04,540
How about we come to your place?
171
00:12:05,210 --> 00:12:06,380
To Leningradsky.
172
00:12:14,030 --> 00:12:18,330
At least
she wasn't lying about growing up without a father.
173
00:12:20,220 --> 00:12:21,760
Is he from Leningrad?
174
00:12:22,093 --> 00:12:23,160
Your astronaut?
175
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
Yes.
176
00:12:24,920 --> 00:12:27,590
Oh, the hell knows what this is.
177
00:12:33,220 --> 00:12:35,810
I hope he
doesn't have another heart attack.
178
00:12:53,320 --> 00:12:54,460
Hello!
179
00:12:55,060 --> 00:12:56,440
Pogoreltsev speaks.
180
00:12:56,720 --> 00:12:58,010
Is Shevchuk there?
181
00:12:58,690 --> 00:12:59,810
I am waiting.
182
00:13:02,640 --> 00:13:03,760
Vitya, hi.
183
00:13:04,340 --> 00:13:05,670
Is the car running now?
184
00:13:07,430 --> 00:13:08,770
Yes, to the entrance.
185
00:13:10,010 --> 00:13:11,470
Sorry for the bad timing.
186
00:13:13,940 --> 00:13:16,070
Yes, yes, okay, I'm waiting.
187
00:13:38,130 --> 00:13:39,680
Listen, why don't you come with me?
188
00:13:43,310 --> 00:13:44,310
Where?
189
00:13:44,890 --> 00:13:45,890
To me.
190
00:13:47,300 --> 00:13:49,620
Masha will probably be
very against it, but mom...
191
00:13:49,640 --> 00:13:50,720
Buddy.
192
00:13:52,500 --> 00:13:55,830
My creative plans
do not include a trip to Haifa.
193
00:13:55,870 --> 00:13:57,000
Sorry.
194
00:13:58,110 --> 00:13:59,250
Understand…
195
00:14:38,460 --> 00:14:39,493
Rise.
196
00:14:44,060 --> 00:14:45,130
Let's go.
197
00:14:47,990 --> 00:14:51,750
Well, that's what I'm saying, Semyon and I
were so stunned when we saw this policeman.
198
00:14:51,770 --> 00:14:53,160
Okay, young people, it's night outside.
199
00:14:53,220 --> 00:14:54,440
Vera, go to bed.
200
00:14:55,460 --> 00:14:56,460
Let's.
201
00:14:58,090 --> 00:15:00,210
And you too. Tomorrow morning to work.
202
00:15:13,380 --> 00:15:17,170
And I remember when in the sixth grade
I took money from you for an excursion,
203
00:15:17,210 --> 00:15:21,220
and you went to the cinema yourself, and then you didn’t talk to me
for a month.
204
00:15:21,500 --> 00:15:23,090
I raised you.
205
00:15:23,320 --> 00:15:26,260
You are my son, my responsibility.
206
00:15:26,360 --> 00:15:28,840
It's too late to raise this girl.
207
00:15:29,199 --> 00:15:33,599
Once he gets settled into a hostel, moves in,
and my conscience will be clear.
208
00:15:34,620 --> 00:15:37,320
So this is how you calmed your conscience?
209
00:15:37,380 --> 00:15:38,450
Even if it were so.
210
00:15:39,430 --> 00:15:41,380
When you have your own children, you'll understand.
211
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
Give me a light.
212
00:15:57,580 --> 00:16:00,620
Ugh, what kind of anthem are you smoking?
213
00:16:00,660 --> 00:16:01,700
It's so smelly.
214
00:16:01,725 --> 00:16:03,515
Here, normal cigarettes.
215
00:16:05,260 --> 00:16:06,330
Here you go.
216
00:16:06,370 --> 00:16:07,390
Thank you.
217
00:16:08,270 --> 00:16:09,270
Countryman?
218
00:16:09,350 --> 00:16:10,350
In terms of?
219
00:16:11,740 --> 00:16:12,830
So I am this, Poltava.
220
00:16:13,950 --> 00:16:17,340
Seriously? I'm from Reshetilovka.
Poltava region. Do you know?
221
00:16:17,400 --> 00:16:18,840
- Yeah.
- Well, there you go.
222
00:16:19,120 --> 00:16:21,120
I had a friend from Reshetilovka.
223
00:16:21,180 --> 00:16:23,960
Oh, there are such beautiful girls in Reshetilovka.
224
00:16:24,020 --> 00:16:25,530
I had one with this...
225
00:16:25,560 --> 00:16:27,410
- What did I want to ask?
- What?
226
00:16:27,680 --> 00:16:29,130
Is it difficult to get a job at a taxi company?
227
00:16:29,810 --> 00:16:31,010
Well, it depends on who.
228
00:16:31,700 --> 00:16:33,330
Got it. I'm not stupid.
229
00:16:41,250 --> 00:16:43,410
Okay, wait. Put this here.
230
00:16:45,980 --> 00:16:47,850
Brother, wait. Are you Armenian?
231
00:16:47,860 --> 00:16:50,920
- Yes.
- I see, a good guy.
232
00:16:51,020 --> 00:16:53,770
My nephew went home
to get ready to get married.
233
00:16:53,780 --> 00:16:55,900
Maybe you'd like
to work instead of him?
234
00:16:55,960 --> 00:16:58,290
You'll earn good money.
235
00:16:58,340 --> 00:16:59,990
I won't hurt you.
236
00:17:00,000 --> 00:17:01,800
I can't.
237
00:17:01,840 --> 00:17:04,160
I am grateful to you, but I can’t.
238
00:17:04,180 --> 00:17:05,900
It's a pity.
239
00:17:05,950 --> 00:17:07,170
Wait, wait.
240
00:17:07,600 --> 00:17:09,180
Here you go, I earned it.
241
00:17:17,340 --> 00:17:22,360
Cowards, offspring of hares, unfortunate ones!
242
00:17:22,520 --> 00:17:27,360
You give your wives to other men!
243
00:17:28,240 --> 00:17:30,220
Why do you carry swords?
244
00:17:30,430 --> 00:17:32,660
Hang it on the side of the spindle!
245
00:17:32,720 --> 00:17:36,050
I swear to you, I will arrange it so,
246
00:17:36,130 --> 00:17:39,590
that women themselves will wash away
their tarnished honor
247
00:17:39,620 --> 00:17:43,780
in the blood of perfidious tyrants,
and you will be left looking like fools!
248
00:17:56,000 --> 00:17:57,030
So.
249
00:17:57,310 --> 00:17:58,380
Abitura?
250
00:17:58,950 --> 00:18:00,000
Actresses?
251
00:18:00,630 --> 00:18:01,700
I am a director.
252
00:18:01,830 --> 00:18:03,380
You will take part in my sketch.
253
00:18:03,410 --> 00:18:04,550
Do you agree?
254
00:18:19,660 --> 00:18:20,670
Did you bring it?
255
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
Thank you.
256
00:18:26,600 --> 00:18:28,050
Why do you need this?
257
00:18:29,460 --> 00:18:30,810
You take risks all the time.
258
00:18:30,840 --> 00:18:32,770
You could end up getting fifteen days
in jail.
259
00:18:34,050 --> 00:18:37,230
If you're afraid, I'll ask
someone else.
260
00:18:38,480 --> 00:18:39,550
No, I will.
261
00:19:06,560 --> 00:19:08,760
Denisenkova Zhenya, they are calling us!
262
00:19:14,980 --> 00:19:17,100
Excuse me, please.
I just need a second.
263
00:19:17,140 --> 00:19:18,140
For one.
264
00:19:18,300 --> 00:19:19,600
Young man, ah...
265
00:19:20,550 --> 00:19:21,550
Fine.
266
00:19:21,580 --> 00:19:22,990
Nothing, right, why are we standing here?
267
00:19:29,960 --> 00:19:32,640
The study is called “Fire in a Dormitory”.
268
00:19:33,530 --> 00:19:36,730
Directed by Evgeniya Denisenkova,
starring
269
00:19:36,760 --> 00:19:41,190
Acting department applicants
Zhukova, Ivantyuk and Guberman.
270
00:19:48,266 --> 00:19:49,420
Storm fog…
271
00:19:49,540 --> 00:19:51,773
The storm darkens the sky…
272
00:19:57,180 --> 00:19:59,190
- What does that smell like?
- It's smoke.
273
00:19:59,230 --> 00:20:00,490
Yes, it definitely smells like that.
274
00:20:00,620 --> 00:20:02,450
Fire! Save the child!
275
00:20:03,950 --> 00:20:05,240
What child?
276
00:20:05,980 --> 00:20:06,980
Fire?
277
00:20:07,760 --> 00:20:09,120
We are cut off on the floor.
278
00:20:09,180 --> 00:20:11,150
Fire! Help, fire!
279
00:20:11,180 --> 00:20:12,820
Indeed, where does this smell come from?
280
00:20:14,550 --> 00:20:16,730
Fire! Evacuate quickly!
281
00:20:17,240 --> 00:20:18,760
God, God, God, God!
282
00:20:21,860 --> 00:20:23,260
Fire!
283
00:20:24,260 --> 00:20:25,520
Help!
284
00:20:25,560 --> 00:20:26,620
Fire!
285
00:20:29,040 --> 00:20:30,990
I'm going to jump now!
286
00:20:31,410 --> 00:20:32,440
I'm catching you!
287
00:20:32,820 --> 00:20:34,180
Jump, I'll catch you!
288
00:20:43,360 --> 00:20:44,360
Hello?
289
00:20:44,440 --> 00:20:45,460
Hello.
290
00:20:45,590 --> 00:20:46,660
They are disturbing from Moscow.
291
00:20:46,980 --> 00:20:50,650
Can I speak with the deputy head
of pedagogical work, O. I. Gruzdeva?
292
00:20:50,990 --> 00:20:51,990
Yes, it's me.
293
00:20:52,180 --> 00:20:54,150
Do you understand, Denisenkova?!
294
00:20:54,240 --> 00:20:57,390
Set fire to a doll in the toilet,
make a false call to the fire department,
295
00:20:57,410 --> 00:20:59,500
What the hell is this?
It's mind boggling.
296
00:20:59,580 --> 00:21:01,400
This is simply malicious hooliganism.
297
00:21:01,980 --> 00:21:06,620
This is a sketch made with the help of
available staging tools.
298
00:21:06,720 --> 00:21:09,800
But such a thing has never happened
within these walls and could not happen.
299
00:21:09,820 --> 00:21:10,950
Quiet, quiet.
300
00:21:11,100 --> 00:21:12,320
Please, colleagues.
301
00:21:16,190 --> 00:21:18,860
I must say, I'm still on tour
302
00:21:19,670 --> 00:21:21,390
I noticed you, Evgenia,
303
00:21:21,720 --> 00:21:25,210
You are an extraordinary person
and certainly gifted.
304
00:21:25,670 --> 00:21:26,690
But this is not a sketch.
305
00:21:27,030 --> 00:21:29,470
And
it has nothing to do with art.
306
00:21:30,070 --> 00:21:35,510
Throwing water at the audience, throwing
smoke bombs into the auditorium,
307
00:21:36,010 --> 00:21:38,570
roll a barrel of shit onto the stage -
308
00:21:38,650 --> 00:21:40,210
Sorry, it doesn't take much intelligence.
309
00:21:43,380 --> 00:21:47,870
In the West, yes, they pee
and poop on stage.
310
00:21:49,540 --> 00:21:50,890
Does this require courage?
311
00:21:53,580 --> 00:21:54,630
More like stupidity.
312
00:21:54,840 --> 00:21:59,340
But setting
a clear task for an actor is much more difficult.
313
00:22:00,460 --> 00:22:03,820
Because of you, our
entire audition schedule has been thrown into disarray.
314
00:22:03,860 --> 00:22:05,130
Go, Denisenkova.
315
00:22:06,400 --> 00:22:09,420
It's a pity, you seemed like
a talented person to me.
316
00:22:09,965 --> 00:22:11,715
And I am a talented person.
317
00:22:11,740 --> 00:22:12,780
I can.
318
00:22:12,810 --> 00:22:13,990
Go, I said!
319
00:22:23,820 --> 00:22:25,010
Denisenkova!
320
00:22:28,630 --> 00:22:29,720
Sorry.
321
00:22:29,750 --> 00:22:30,750
Can I see you?
322
00:22:32,653 --> 00:22:35,263
You know, the commission has very different opinions about you .
323
00:22:36,330 --> 00:22:39,730
But Daniil Grigorievich can take you.
324
00:22:40,140 --> 00:22:42,250
And I think you are very much needed on the course.
325
00:22:44,310 --> 00:22:48,570
So I will consult you
for additional listening.
326
00:22:48,790 --> 00:22:51,410
Today. At this
address at seven o'clock in the evening.
327
00:22:51,730 --> 00:22:53,060
Don't be late.
328
00:22:53,660 --> 00:22:54,860
I'll be waiting.
329
00:23:00,710 --> 00:23:01,710
Zhen.
330
00:23:05,560 --> 00:23:08,270
What happened? Can you
explain to me what's wrong with her?
331
00:23:08,380 --> 00:23:09,430
Nothing yet.
332
00:23:09,910 --> 00:23:11,270
You are from the police after all.
333
00:23:11,640 --> 00:23:15,780
Look, this girl was abandoned by
her mother when she was four years old.
334
00:23:15,810 --> 00:23:17,430
She grew up in an orphanage.
335
00:23:17,510 --> 00:23:19,050
It is such a fate that...
336
00:23:19,720 --> 00:23:21,520
Have compassion for the orphan.
337
00:23:22,540 --> 00:23:26,000
Zhenechka is a pure, kind
, talented girl.
338
00:23:26,700 --> 00:23:29,800
Well, as for the fact that she has wind in her head,
remember yourself in your youth.
339
00:23:31,930 --> 00:23:33,820
She shouldn't have gone to Moscow.
340
00:23:34,200 --> 00:23:38,300
In Moscow
there live not people, but heartless stones.
341
00:23:39,220 --> 00:23:41,500
Tell me, how did she study?
342
00:23:42,800 --> 00:23:44,150
Why did he call you?
343
00:23:45,530 --> 00:23:46,760
What does he need?
344
00:23:47,800 --> 00:23:49,040
Consultation.
345
00:23:49,180 --> 00:23:51,220
He is an assistant in the directing department.
346
00:23:55,610 --> 00:23:56,740
Hello, kids!
347
00:23:57,040 --> 00:23:58,060
Shall we take a ride?
348
00:23:59,920 --> 00:24:01,940
Don't you have to fulfill the plan?
349
00:24:02,680 --> 00:24:06,080
As a young driver, I have
a plan to reach the star level in the first six months.
350
00:24:07,273 --> 00:24:09,253
You don't know Moscow at all.
351
00:24:09,870 --> 00:24:11,140
How did they hire you?
352
00:24:11,570 --> 00:24:12,910
Hypnosis, baby.
353
00:24:13,170 --> 00:24:14,350
By the way, Semyon.
354
00:24:18,760 --> 00:24:20,800
Well, shall we go?
355
00:24:20,830 --> 00:24:21,960
I'll show you Moscow.
356
00:25:04,710 --> 00:25:05,790
If anything, call me.
357
00:25:08,980 --> 00:25:10,200
Big girl.
358
00:25:10,590 --> 00:25:11,700
I'll figure it out.
359
00:25:39,130 --> 00:25:40,130
Please.
360
00:25:40,480 --> 00:25:41,480
Thank you.
361
00:25:42,430 --> 00:25:47,150
You know, you need, as
we say, to change the extension.
362
00:25:48,580 --> 00:25:51,890
You have shown yourself to be brave,
strong and assertive.
363
00:25:52,650 --> 00:25:54,850
This is a necessary quality
for a director.
364
00:25:54,970 --> 00:25:57,310
But why don't you use
other paints?
365
00:25:59,360 --> 00:26:04,830
Where is your feminine softness,
inner flexibility, freedom, finally?
366
00:26:06,490 --> 00:26:08,300
You came to the theatre, right?
367
00:26:08,480 --> 00:26:09,980
And not to a Komsomol construction site.
368
00:26:10,590 --> 00:26:15,530
Well, that means we need to...
be softer, lighter, more fun.
369
00:26:16,810 --> 00:26:17,810
What are we drinking to?
370
00:26:18,350 --> 00:26:19,420
For your talent.
371
00:26:19,500 --> 00:26:20,690
Undoubtedly.
372
00:26:35,920 --> 00:26:36,940
I am alone.
373
00:26:36,980 --> 00:26:38,000
Please.
374
00:26:47,300 --> 00:26:49,030
- Mom.
- Good afternoon.
375
00:26:49,080 --> 00:26:50,140
Hello.
376
00:26:50,590 --> 00:26:51,590
Well?
377
00:26:51,630 --> 00:26:53,140
That's it, I'm eliminated.
378
00:26:53,320 --> 00:26:55,760
They said that he will definitely enroll next year
.
379
00:26:56,160 --> 00:26:59,360
He's talented,
he's just... he was just unlucky.
380
00:27:00,240 --> 00:27:02,040
Never mind, never mind. You'll still get lucky.
381
00:27:02,760 --> 00:27:05,060
Samvel, do you have money
for a return ticket?
382
00:27:05,240 --> 00:27:06,780
If not, we can borrow it.
383
00:27:06,800 --> 00:27:08,280
Why should he leave?
384
00:27:08,380 --> 00:27:09,480
What do you mean why?
385
00:27:10,081 --> 00:27:12,892
Samvel has parents,
they are waiting for him and are worried.
386
00:27:13,340 --> 00:27:14,440
They are not waiting for me.
387
00:27:14,480 --> 00:27:15,540
There you see.
388
00:27:15,870 --> 00:27:17,260
Vera, can I talk to you for a minute?
389
00:27:31,530 --> 00:27:33,160
Vera, don't be a child.
390
00:27:33,600 --> 00:27:35,080
He must leave.
391
00:27:35,230 --> 00:27:36,420
And in a year will return.
392
00:27:36,430 --> 00:27:38,270
- Who does he owe?
- Vera!
393
00:27:38,310 --> 00:27:40,110
What's all the noise and no fight?
394
00:27:41,100 --> 00:27:42,530
Samvel is leaving for home.
395
00:27:42,540 --> 00:27:43,800
No, he stays.
396
00:27:54,730 --> 00:27:56,410
Of course, you can't get anywhere without talent.
397
00:27:57,980 --> 00:27:59,450
But our business is work.
398
00:28:00,710 --> 00:28:02,390
Daily slave labor.
399
00:28:02,670 --> 00:28:04,470
This is the only way to achieve anything.
400
00:28:06,650 --> 00:28:08,340
Tell me, please, a…
401
00:28:11,180 --> 00:28:13,160
Can I retake the study?
402
00:28:14,350 --> 00:28:15,400
No.
403
00:28:15,900 --> 00:28:17,020
It is not possible to retake the test.
404
00:28:19,570 --> 00:28:21,270
You have already been rated.
405
00:28:23,740 --> 00:28:24,770
Seriously?
406
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
Yes.
407
00:28:34,340 --> 00:28:35,980
True, they reduced your score by one point,
408
00:28:37,130 --> 00:28:41,120
but with your other A's,
consider yourself accepted.
409
00:28:42,000 --> 00:28:43,630
All that remains is to write an essay,
410
00:28:43,640 --> 00:28:45,580
at least a C,
but I think you can handle it.
411
00:28:49,120 --> 00:28:50,650
Thanks a lot.
412
00:28:52,330 --> 00:28:53,330
Congratulations.
413
00:28:54,410 --> 00:28:56,300
Thank you, Georgy Maksimovich.
414
00:28:56,410 --> 00:28:57,920
By the way, you can just call me Georgy.
415
00:29:02,690 --> 00:29:04,280
Well, shall we dance?
416
00:29:04,840 --> 00:29:05,840
Let's.
417
00:29:23,770 --> 00:29:25,070
I have to go back soon.
418
00:29:31,150 --> 00:29:32,270
What took her so long?
419
00:29:42,780 --> 00:29:44,110
Georgy Maksimovich.
420
00:29:45,020 --> 00:29:47,830
- Oh, Georgy Maksimovich, what's wrong with you?
- What?
421
00:29:48,410 --> 00:29:50,610
- Georgy Maksimovich.
- Yes? Yes?
422
00:29:50,640 --> 00:29:54,200
What are you doing? What are you
doing, Georgy Maksimovich?
423
00:29:54,250 --> 00:29:56,120
What are you doing, Georgy Maksimovich?!
424
00:29:56,130 --> 00:29:59,160
Quiet-quiet-quiet,
softer, more flexible, freer.
425
00:30:00,890 --> 00:30:04,850
What are you talking about, what are you talking about, theatre
is freedom, you understand?
426
00:30:05,110 --> 00:30:08,380
Leave your provincial complexes,
you won’t achieve anything that way.
427
00:30:08,440 --> 00:30:09,460
I'll kill you!
428
00:30:19,710 --> 00:30:20,710
Get out.
429
00:30:24,230 --> 00:30:25,230
Get out!
430
00:30:39,340 --> 00:30:40,340
Well?
431
00:30:40,800 --> 00:30:41,970
Well, where are they?
432
00:30:42,520 --> 00:30:43,980
Vera, help Varya.
433
00:30:44,180 --> 00:30:47,340
It seems like this is already
a wedding, and not a bride show.
434
00:30:47,500 --> 00:30:49,570
Browsing. What a nasty word.
435
00:30:49,590 --> 00:30:50,830
Well, what are you standing there for? Sit down.
436
00:30:51,170 --> 00:30:52,170
Ah, here they are.
437
00:30:58,420 --> 00:31:00,210
- Hello.
- Hello.
438
00:31:00,230 --> 00:31:01,960
- Ragdai!
- Does Sergei Pogoreltsev live here?
439
00:31:02,650 --> 00:31:04,680
Ragday, place! Ragday!
440
00:31:04,720 --> 00:31:05,890
- I said, place!
- Yes.
441
00:31:05,940 --> 00:31:07,750
I'm Masha, Semyon's sister.
442
00:31:07,810 --> 00:31:08,830
I said, place!
443
00:31:09,900 --> 00:31:11,540
I was given your address at the address office.
444
00:31:11,570 --> 00:31:13,440
A. Well, come in.
445
00:31:19,880 --> 00:31:21,120
Please sit down.
446
00:31:21,530 --> 00:31:23,490
Am I at the wrong time? Are you expecting guests?
447
00:31:23,520 --> 00:31:25,440
No, we're just having a family dinner.
448
00:31:26,090 --> 00:31:27,420
I came for my brother.
449
00:31:28,580 --> 00:31:31,600
Mother is not feeling well,
and Semyon has completely gotten out of hand.
450
00:31:32,200 --> 00:31:34,380
Well, sit down and have dinner with us.
451
00:31:34,800 --> 00:31:36,600
We have a big company this summer.
452
00:31:36,620 --> 00:31:39,290
Here is Samvel, Roma, now
my son will come with a girl.
453
00:31:39,315 --> 00:31:44,615
Your Semyon is a very kind,
sympathetic boy, very well-mannered.
454
00:31:45,160 --> 00:31:46,220
No, it's inconvenient.
455
00:31:46,680 --> 00:31:49,080
Excuse me, I'll wait for him in the yard.
456
00:32:17,190 --> 00:32:18,190
Well?
457
00:32:19,340 --> 00:32:20,670
Boss, take me to the hostel.
458
00:32:21,800 --> 00:32:23,090
Was he hitting on you?
459
00:32:23,130 --> 00:32:25,390
Yes, everything is fine, let's go already.
460
00:32:25,490 --> 00:32:26,750
Nothing normal.
461
00:32:26,800 --> 00:32:29,500
What were you doing there that he
gave you a grade? And a four, no less.
462
00:32:29,540 --> 00:32:31,360
It wasn't he who placed the order, but the commission.
463
00:32:31,380 --> 00:32:32,630
Was there a commission as well?
464
00:32:32,640 --> 00:32:33,930
Go to hell.
465
00:32:34,605 --> 00:32:35,545
Zhenya!
466
00:32:35,570 --> 00:32:36,980
And you go to hell.
467
00:32:37,040 --> 00:32:38,100
Seven.
468
00:32:39,030 --> 00:32:40,280
You can't handle her.
469
00:32:40,570 --> 00:32:41,680
You are too soft.
470
00:32:42,685 --> 00:32:45,285
And Zhenya is the kind of woman
who needs to be shown power.
471
00:32:45,310 --> 00:32:47,010
Otherwise she will turn into a whore
and start changing hands.
472
00:32:47,130 --> 00:32:48,130
And who does she need?
473
00:32:49,110 --> 00:32:50,110
Someone like you?
474
00:33:29,680 --> 00:33:30,800
Semyon!
475
00:33:31,820 --> 00:33:33,150
What are you doing here?
476
00:33:33,460 --> 00:33:35,830
So where is your beauty?
477
00:33:36,090 --> 00:33:37,090
Who?
478
00:33:37,380 --> 00:33:38,760
You're in love, I know.
479
00:33:38,980 --> 00:33:40,590
You have a hormonal imbalance.
480
00:33:43,490 --> 00:33:45,820
- Listen...
- Mom cries all night long.
481
00:33:46,370 --> 00:33:48,550
He eats medicine by the handful, but you don't care.
482
00:33:48,760 --> 00:33:50,220
- Listen...
- Shut your mouth.
483
00:33:50,788 --> 00:33:53,270
Because of some skirt
you betrayed me and my mother.
484
00:33:55,180 --> 00:33:59,150
Why can't I make
decisions for myself?
485
00:33:59,320 --> 00:34:01,870
Because we are family. We are connected.
486
00:34:01,900 --> 00:34:04,480
And if I apply,
you won’t be accepted anywhere.
487
00:34:04,740 --> 00:34:06,760
You will be a loader
for the rest of your days.
488
00:34:09,270 --> 00:34:10,500
You will come with us.
489
00:34:11,020 --> 00:34:12,820
Either whole or stuffed.
490
00:34:13,080 --> 00:34:14,120
Anyone.
491
00:34:14,380 --> 00:34:17,320
And then, later you will understand
how right I was.
492
00:34:33,680 --> 00:34:34,680
Nice house.
493
00:34:35,970 --> 00:34:37,510
Now you listen to me.
494
00:34:40,300 --> 00:34:41,970
For yourself, you can be right.
495
00:34:43,010 --> 00:34:44,970
And I decided that I wasn’t going anywhere.
496
00:34:45,550 --> 00:34:48,450
Because here is my country,
my friends and my life.
497
00:34:48,970 --> 00:34:50,290
What an astronaut you are.
498
00:34:52,450 --> 00:34:53,450
Masha!
499
00:34:55,690 --> 00:34:56,690
Masha, stop!
500
00:34:58,630 --> 00:34:59,630
Masha!
501
00:35:01,160 --> 00:35:03,840
My parents send you
their warmest regards from Ethiopia.
502
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
Thank you.
503
00:35:08,720 --> 00:35:12,760
They are doing well at the embassy, strengthening
peace and friendship between peoples.
504
00:35:12,820 --> 00:35:17,080
They say they are sick to death of this heat,
mountain goats and local officials.
505
00:35:17,240 --> 00:35:19,040
But they don't give vacation yet.
506
00:35:19,420 --> 00:35:20,980
Speaking of mountain goats.
507
00:35:22,820 --> 00:35:28,660
Isolde, influence this donkey,
my son, so that he graduates from college.
508
00:35:28,680 --> 00:35:30,470
Otherwise you'll end up being a janitor's wife.
509
00:35:31,820 --> 00:35:35,070
He's good enough for me as a janitor,
but don't worry, Ivan Andreevich.
510
00:35:35,710 --> 00:35:39,640
He will finish everything, enter
graduate school and join the party.
511
00:35:40,010 --> 00:35:42,210
Where does such confidence come from,
I just don’t understand.
512
00:35:42,740 --> 00:35:44,140
Women's intuition.
513
00:35:48,290 --> 00:35:49,310
Ragday, place!
514
00:35:55,830 --> 00:35:57,630
Oh, Semyon, hello.
515
00:35:59,070 --> 00:36:01,400
Hello. And this is Isolde.
I was telling you about her.
516
00:36:01,520 --> 00:36:03,440
- And you?
- And I'm Semyon's sister.
517
00:36:03,990 --> 00:36:05,950
Semyon is grateful to you all for your friendship,
518
00:36:06,300 --> 00:36:07,790
but we have to leave immediately.
519
00:36:07,850 --> 00:36:08,860
Speak for yourself.
520
00:36:08,990 --> 00:36:10,000
We're leaving.
521
00:36:10,240 --> 00:36:11,530
You know where.
522
00:36:12,160 --> 00:36:13,630
We submit documents for exit.
523
00:36:16,190 --> 00:36:17,270
Sorry.
524
00:36:17,470 --> 00:36:18,480
Let's go.
525
00:36:25,550 --> 00:36:27,170
There, you see how it turned out.
526
00:36:29,390 --> 00:36:30,680
What are you standing there for? Go.
527
00:36:31,780 --> 00:36:34,580
What she said is not quite true.
528
00:36:35,730 --> 00:36:36,900
I don't want to go.
529
00:36:39,040 --> 00:36:41,890
Get out of my house!
530
00:37:11,106 --> 00:37:12,212
Hello.
531
00:37:16,460 --> 00:37:17,526
Hello.
532
00:37:21,646 --> 00:37:24,000
I'm sorry, I
acted like a complete fool yesterday.
533
00:37:45,170 --> 00:37:46,690
Don't cry, my dear.
534
00:37:47,080 --> 00:37:48,160
Everything will pass.
535
00:37:48,200 --> 00:37:50,360
You'll live well before the wedding.
Let me blow on you.
536
00:37:50,420 --> 00:37:51,590
Hurt!
537
00:37:51,690 --> 00:37:53,120
Does it hurt? Well, it hurts.
538
00:37:53,300 --> 00:37:54,410
Don't worry.
539
00:37:54,550 --> 00:37:57,100
And what pies grandma baked for us. Oh!
540
00:38:02,340 --> 00:38:03,490
Seryozha, hello.
541
00:38:05,490 --> 00:38:06,640
Thank you for coming.
542
00:38:13,550 --> 00:38:14,960
He will be left alone.
543
00:38:15,740 --> 00:38:17,310
All alone, without family.
544
00:38:18,050 --> 00:38:21,650
He refused to go because of his friends,
and his friends refused him.
545
00:38:22,070 --> 00:38:23,250
No, they didn't refuse.
546
00:38:23,310 --> 00:38:24,390
Yes?
547
00:38:25,390 --> 00:38:26,830
Then tell him about it.
548
00:38:35,140 --> 00:38:36,580
I called your school.
549
00:38:36,850 --> 00:38:39,230
Well, I'm sorry,
I'm such a persistent bastard.
550
00:38:40,650 --> 00:38:42,710
That woman
said a lot of good things about you.
551
00:38:43,150 --> 00:38:44,170
Gruzdeva.
552
00:38:44,810 --> 00:38:45,810
Olga Ivanovna.
553
00:38:47,900 --> 00:38:50,590
What exactly
did she say about me?
554
00:38:51,930 --> 00:38:53,120
What you…
555
00:38:53,950 --> 00:38:55,010
good,
556
00:38:56,020 --> 00:38:58,110
hardworking, talented.
557
00:38:59,780 --> 00:39:00,780
And what else?
558
00:39:03,760 --> 00:39:04,850
What?
559
00:39:04,980 --> 00:39:09,650
She also said that you
love donuts more than anything in the world.
560
00:39:12,100 --> 00:39:13,100
This is true.
561
00:39:14,400 --> 00:39:16,150
So, tell me, will you talk to Semyon?
562
00:39:19,880 --> 00:39:22,550
He will never set foot in my house again.
563
00:39:23,170 --> 00:39:26,570
Now he refused,
but tomorrow he will run away like a rat.
564
00:39:26,850 --> 00:39:30,990
But his homeland fed him,
raised him, protected him!
565
00:39:31,390 --> 00:39:34,970
I didn’t tell you why
the guys and I were delayed in the unit.
566
00:39:40,473 --> 00:39:41,993
Guys, line up!
567
00:39:42,020 --> 00:39:43,073
Follow me, men!
568
00:39:44,946 --> 00:39:46,140
World!
569
00:39:48,073 --> 00:39:49,153
Don't be afraid.
570
00:39:54,660 --> 00:39:55,833
Come here.
571
00:39:57,980 --> 00:39:59,873
Let's go. Let's go, let's go.
572
00:39:59,906 --> 00:40:00,980
Here!
573
00:40:01,960 --> 00:40:03,093
Seryoga!
574
00:40:09,930 --> 00:40:11,320
Roma! Samvel!
575
00:40:15,170 --> 00:40:16,240
Come here!
576
00:40:17,070 --> 00:40:18,660
Roma! Samvel!
577
00:40:22,180 --> 00:40:24,040
Okay, Semyon, Semyon, be quiet!
578
00:40:28,400 --> 00:40:30,130
Why didn't you say so right away?
579
00:40:30,630 --> 00:40:31,780
What can I say?
580
00:40:32,220 --> 00:40:35,240
The certificate for bravery at a fire
is over there in the suitcase.
581
00:40:35,260 --> 00:40:36,910
I'm trying to explain something else to you, father.
582
00:40:38,140 --> 00:40:40,440
We saved each other's lives there
, you know?
583
00:40:41,060 --> 00:40:42,500
We are comrades in arms.
584
00:40:42,880 --> 00:40:46,560
And Semyon is like a brother to me.
585
00:40:48,170 --> 00:40:49,170
Closer than a brother.
586
00:41:03,430 --> 00:41:04,760
Excuse me, please, may I?
587
00:41:05,570 --> 00:41:06,640
I flew by.
588
00:41:19,540 --> 00:41:20,600
Allow?
589
00:41:29,830 --> 00:41:31,120
Hello.
590
00:41:32,590 --> 00:41:34,410
Tell me, why am I not on the list?
591
00:41:35,230 --> 00:41:37,130
And you got a two in your essay.
592
00:41:37,160 --> 00:41:38,280
Didn't you know?
593
00:41:39,097 --> 00:41:40,867
Show me my essay.
594
00:41:41,970 --> 00:41:42,970
I don't have it.
595
00:41:43,487 --> 00:41:47,090
If you want, go to the teacher,
to the dean, but the train has left.
596
00:41:47,160 --> 00:41:48,630
You will not be admitted this year.
597
00:41:56,270 --> 00:41:57,550
We've got a good course.
598
00:41:58,000 --> 00:42:00,240
Yes, yes, generally speaking, yes.
599
00:42:00,720 --> 00:42:01,980
Spicy.
600
00:42:54,860 --> 00:42:56,100
Tell your father.
601
00:42:57,800 --> 00:42:59,360
Samvel is your friend too.
602
00:43:00,160 --> 00:43:01,160
Don't abandon him.
603
00:43:22,710 --> 00:43:23,910
Did I upset you?
604
00:43:24,480 --> 00:43:25,520
Sorry.
605
00:43:36,470 --> 00:43:37,490
I came to tell you.
606
00:43:39,320 --> 00:43:43,290
If you think it's important,
I'll be reinstated at the institute.
607
00:43:45,810 --> 00:43:49,290
Both to graduate school and to the party.
608
00:43:50,080 --> 00:43:51,130
You're right, that's how it should be.
609
00:44:09,840 --> 00:44:13,600
Ovsyannikov, connect me with Pal Palych.
610
00:44:18,870 --> 00:44:21,400
Pavlik, good morning.
611
00:44:21,900 --> 00:44:23,540
This is Pogoreltsev speaking.
612
00:44:24,120 --> 00:44:27,240
I need
to give two fighters a start in life.
613
00:44:27,740 --> 00:44:29,120
No, no, not Muscovites.
614
00:44:29,620 --> 00:44:31,220
We need a limit and a hostel.
615
00:44:34,150 --> 00:44:35,740
Well, of course, it will do.
616
00:44:37,460 --> 00:44:38,820
Got it, I'll do it.
617
00:44:39,000 --> 00:44:40,240
I will do it, thank you.
618
00:44:40,420 --> 00:44:41,490
Thank you.
619
00:45:08,220 --> 00:45:10,560
Someday I'll draw all this.
620
00:45:11,720 --> 00:45:12,860
This is not Tel Aviv.
621
00:45:12,890 --> 00:45:13,940
Come on, stop it.
622
00:45:13,980 --> 00:45:15,040
Well.
623
00:45:16,020 --> 00:45:20,880
Well, creative intelligentsia, now
you will earn money at the factory,
624
00:45:21,380 --> 00:45:23,300
and not suck your paw for scholarships.
625
00:45:24,300 --> 00:45:26,660
Workers of the world, unite!
626
00:45:26,720 --> 00:45:29,180
Hooray!
627
00:45:37,120 --> 00:45:38,120
Sorry.
628
00:45:40,290 --> 00:45:43,570
Where should I submit my documents,
well, for Komsomol registration?
629
00:45:43,970 --> 00:45:47,170
To the secretary, but she has already left,
you will have to come tomorrow.
630
00:45:47,410 --> 00:45:48,410
Thank you.
631
00:45:49,410 --> 00:45:52,130
Thank you, I... I'm so glad I got in.
632
00:45:52,850 --> 00:45:54,820
I... I was just so worried.
633
00:45:54,860 --> 00:45:57,870
Why should you worry?
You are... Pogoreltseva?
634
00:45:57,900 --> 00:45:59,000
Yes.
635
00:45:59,490 --> 00:46:03,520
You, "vertebrates",
have nothing to worry about.
636
00:46:16,770 --> 00:46:18,300
Oh, Verka, hi!
637
00:46:18,640 --> 00:46:20,210
We're celebrating there, come join us.
638
00:46:20,420 --> 00:46:21,420
Is dad home?
639
00:46:21,640 --> 00:46:22,640
No.
640
00:46:23,840 --> 00:46:24,840
Vera, what's wrong?
641
00:46:27,410 --> 00:46:28,410
What?
642
00:46:32,170 --> 00:46:33,170
Faith!
643
00:46:33,510 --> 00:46:35,020
- I'm a talentless person!
- Vera, calm down!
644
00:46:35,080 --> 00:46:37,250
They hired me on a call!
I'm a talentless nobody!
645
00:46:37,270 --> 00:46:39,540
For what reason? You know,
my father is principled, he would...
646
00:46:39,590 --> 00:46:41,870
Verochka, you are talented.
Listen, listen.
647
00:46:42,160 --> 00:46:44,260
This is visible to anyone
who has eyes, believe me.
648
00:46:44,320 --> 00:46:49,260
They didn't hire you, but they
called me to take your place.
649
00:46:50,587 --> 00:46:52,887
I won't study there. I'm untalented.
650
00:46:53,460 --> 00:46:54,880
I'm a talentless person.
651
00:46:55,350 --> 00:46:56,480
Vera, drink some water.
652
00:46:56,610 --> 00:46:57,630
Faith.
653
00:46:58,400 --> 00:47:00,220
I'm a talentless person, a talentless person.
654
00:47:05,380 --> 00:47:06,420
I have an idea.
655
00:47:13,630 --> 00:47:15,180
Listen to my voice.
656
00:47:15,760 --> 00:47:17,700
Listen only to my voice.
657
00:47:19,130 --> 00:47:20,600
You relax.
658
00:47:21,790 --> 00:47:23,180
You breathe deeply.
659
00:47:24,630 --> 00:47:25,900
You are doing well.
660
00:47:28,150 --> 00:47:29,260
Are you sleeping.
661
00:47:30,840 --> 00:47:32,420
Deep night.
662
00:47:34,410 --> 00:47:38,180
The stars are shining, the cicadas are singing.
663
00:47:41,120 --> 00:47:42,120
Quiet.
664
00:47:43,426 --> 00:47:44,593
Fine.
665
00:47:46,440 --> 00:47:47,680
Are you sleeping.
666
00:47:49,400 --> 00:47:51,040
Deep sleep.
667
00:47:56,360 --> 00:47:57,610
You are strong.
668
00:47:59,130 --> 00:48:00,680
You are confident in yourself.
669
00:48:02,070 --> 00:48:03,440
You are talented.
670
00:48:04,710 --> 00:48:06,440
You are not afraid of anything.
671
00:48:09,150 --> 00:48:10,400
Are you sleeping.
672
00:48:12,340 --> 00:48:13,340
Dream.
673
00:48:15,646 --> 00:48:16,826
Dream.
674
00:48:24,913 --> 00:48:25,993
All.
675
00:48:29,680 --> 00:48:30,926
Let's go, let's go.
676
00:48:30,966 --> 00:48:32,386
Let's go have a smoke.
677
00:48:42,720 --> 00:48:44,360
You should perform in the circus.
678
00:48:44,740 --> 00:48:46,140
She's just gullible.
679
00:48:46,170 --> 00:48:47,520
Easily hypnotizable.
680
00:48:48,060 --> 00:48:49,360
Vera is talented.
681
00:48:49,460 --> 00:48:50,660
They would have taken her anyway.
682
00:48:51,120 --> 00:48:52,220
Yes, they would have taken it, they would have taken it.
683
00:48:52,720 --> 00:48:53,850
Maybe you should wake her up already?
684
00:48:53,860 --> 00:48:55,030
Father will be back soon.
685
00:49:15,520 --> 00:49:17,110
You wake up.
686
00:49:18,660 --> 00:49:19,920
You are talented.
687
00:49:21,500 --> 00:49:22,610
Wake up.
688
00:49:31,790 --> 00:49:32,860
Ver.
689
00:49:34,030 --> 00:49:35,180
Vera, wake up.
690
00:49:45,780 --> 00:49:46,810
Faith.
691
00:49:50,570 --> 00:49:51,910
Why is that?
692
00:49:53,710 --> 00:49:56,660
Vera. Vera, wake up.
693
00:49:57,890 --> 00:49:59,850
Vera, wake up.
694
00:50:00,305 --> 00:51:00,566
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm