Ziam
ID | 13181942 |
---|---|
Movie Name | Ziam |
Release Name | Ziam.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 35669009 |
Format | srt |
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
Yeşil alanların artması
bilim insanlarını endişelendiriyor.
2
00:00:09,833 --> 00:00:13,583
Doğa bizi uyararak
dünyanın krize doğru gittiğini söylüyor.
3
00:00:13,666 --> 00:00:16,666
Dünya genelinde sıcaklıklar
bu sene de yükseldi.
4
00:00:16,750 --> 00:00:17,791
Türler yok oldu,
5
00:00:17,875 --> 00:00:21,958
eriyen buzullardaki bakteriler dolayısıyla
milyonlarca balık öldü.
6
00:00:22,041 --> 00:00:24,333
Hasarın boyutunu kestirmek epey güç.
7
00:00:24,416 --> 00:00:28,500
Tüm dünya, tarihin en büyük kriziyle
karşı karşıya bulunuyor.
8
00:00:28,583 --> 00:00:34,333
Bu krizin on yıllarca devam edeceği
ya da hiç çözülemeyebileceği öngörülüyor.
9
00:00:34,416 --> 00:00:38,333
Birçok ülkede gıda sıkıntısı yaşanıyor.
İnsanlar isyan ediyor.
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,666
Bu, insanlığın sonu olabilir mi peki?
11
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
12
00:00:59,500 --> 00:01:01,333
Bu resmî bir duyurudur.
13
00:01:02,166 --> 00:01:05,000
Dünyanın dört bir yanındaki insanlar
14
00:01:05,083 --> 00:01:08,750
hâlâ iklim değişikliği kaynaklı
gıda kıtlığı yaşarken
15
00:01:09,250 --> 00:01:12,916
10 yılı aşkın süredir
dünyayla bağlantımızı kestiğimizden beri
16
00:01:13,416 --> 00:01:18,208
Siyam halkı herhangi bir
kaynak sıkıntısı yaşamamaktadır.
17
00:01:19,791 --> 00:01:23,208
Tayland milletinin
dayanışması ve desteği sayesinde
18
00:01:24,250 --> 00:01:28,416
ulusumuz güçlü bir şekilde
bugün hâlâ ayaktadır.
19
00:01:28,500 --> 00:01:30,791
Bunları çabuk gönder yoksa bozulur.
20
00:01:31,916 --> 00:01:32,750
Kapatın.
21
00:01:32,833 --> 00:01:34,916
Biz hükûmet olarak sizlere
22
00:01:35,416 --> 00:01:40,541
Siyam halkını eski şaşaalı günlerine
geri döndüreceğimize söz veriyoruz.
23
00:01:41,875 --> 00:01:44,916
Hepimiz yüce ulusumuzla gurur duyalım.
24
00:01:45,000 --> 00:01:49,333
Bize olan daimî güveniniz için
siz vatandaşlarımıza teşekkür ederiz.
25
00:01:49,416 --> 00:01:53,541
Her zaman sizi korumaya devam edeceğiz.
26
00:02:23,375 --> 00:02:24,375
Singh.
27
00:02:25,541 --> 00:02:27,375
İşi sahiden bırakıyor musun?
28
00:02:28,750 --> 00:02:29,750
Evet abi.
29
00:02:31,625 --> 00:02:33,541
Yerime birini buldun mu?
30
00:02:35,750 --> 00:02:40,083
Ne halt edeceksin peki?
O yeraltı boks mekânına mı döneceksin?
31
00:02:40,958 --> 00:02:42,958
Rin, Chiang Dao'ya dönmek istiyor.
32
00:02:44,416 --> 00:02:47,833
Nereye gidersen git
hep aynı dertlerle boğuşacaksın.
33
00:02:54,208 --> 00:02:58,458
GIDA GÜVENCESİ İÇİN
BÖCEK YETİŞTİRME PROJESİ
34
00:03:07,083 --> 00:03:11,791
YARININ GIDASI
TÜM CANLARI SEVGİYLE BESLEYECEK
35
00:05:09,208 --> 00:05:10,375
Şerefsiz!
36
00:05:53,208 --> 00:05:55,708
Siktir be. Bu sevkiyat beni zengin edecek.
37
00:06:29,500 --> 00:06:36,500
ZIAM
38
00:06:36,583 --> 00:06:39,500
İSYANLARIN PATLAK VERDİĞİ BANGKOK'TA
KAOS HÂKİM
39
00:06:43,458 --> 00:06:47,083
KALICI OLARAK KAPALI
40
00:06:47,166 --> 00:06:50,583
BOKS STADYUMU
41
00:07:00,625 --> 00:07:02,500
Daha ne kadar su alacaksın?
42
00:07:02,583 --> 00:07:04,375
Dur! Kaç kişiye alıyorum ben!
43
00:07:04,458 --> 00:07:06,375
-Su istiyor musun?
-Evet, lütfen.
44
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
Kaynak mı yapıyorsun sen?
45
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Kaçın!
46
00:07:40,208 --> 00:07:44,666
Kargaşa çıkarmak için toplanan
bazı gruplar bulunmaktadır.
47
00:07:44,750 --> 00:07:48,583
Bu gibi davranışlar kabul edilemez.
48
00:07:48,666 --> 00:07:54,125
Bu kişilere yardım eden bütün herkes
devletin gözünde birer suçludur
49
00:07:54,208 --> 00:07:56,458
ve ciddi sonuçlarla karşılaşacaktır.
50
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
PAZARTESİ: DIŞARI ÇIKIYORUM
CUMA: GECE VARDİYASINDA ÇALIŞIYORUM
51
00:09:02,041 --> 00:09:03,041
Sandık kırılmış.
52
00:09:04,625 --> 00:09:05,625
Pardon patron.
53
00:09:12,041 --> 00:09:13,416
Al, götür o sandığı.
54
00:09:18,833 --> 00:09:19,833
Singh.
55
00:09:25,416 --> 00:09:28,083
Hay sıçayım! Herif paramı kesti.
56
00:09:28,166 --> 00:09:30,916
Sikeyim. Parayı da suratıma fırlattı.
57
00:09:32,541 --> 00:09:33,750
Al. Şu senin.
58
00:09:35,375 --> 00:09:36,541
Hay sikeyim.
59
00:09:42,916 --> 00:09:45,166
Al. Söz verdiğim gibi.
60
00:09:55,916 --> 00:09:56,750
Ha siktir!
61
00:09:57,666 --> 00:09:59,250
Singh, balık çıktı.
62
00:10:06,708 --> 00:10:12,000
-Bunun için mi canımızı ortaya koyduk?
-10 yıldır güzel bir yemek yemedik.
63
00:10:12,083 --> 00:10:14,208
Dur, bıçak getireyim de bölüşelim.
64
00:10:25,416 --> 00:10:27,291
Geldiğiniz için teşekkürler.
65
00:10:28,291 --> 00:10:29,625
Bay Vasu biraz meşgul,
66
00:10:31,041 --> 00:10:33,791
kendisi bugün sizlerle
benim buluşmamı istedi.
67
00:10:35,250 --> 00:10:36,833
Hepimizin bildiği üzere
68
00:10:37,791 --> 00:10:39,750
bu mucizeyi Bay Vasu yarattı
69
00:10:40,375 --> 00:10:44,666
ve bu sayede bütün Taylandlılar
büyük bir yiyecek kıtlığından korundu.
70
00:10:54,083 --> 00:10:55,833
Ama bu sadece başlangıçtı.
71
00:10:57,666 --> 00:11:01,375
Gerçek değişim şimdi başlayacak.
72
00:11:02,666 --> 00:11:07,791
Bütün dünya geriye gitmekte
ve insanlık dibe batmaktayken…
73
00:11:09,791 --> 00:11:12,833
…Bay Vasu bir kez daha
imkânsızı mümkün kıldı.
74
00:11:21,500 --> 00:11:23,208
Bu balıklar güvenli.
75
00:11:25,041 --> 00:11:28,916
Bunlar Bay Vasu'nun karısına da yedirdiği
en kaliteli yiyecekler.
76
00:11:39,791 --> 00:11:40,958
Ne bekliyoruz?
77
00:11:42,708 --> 00:11:43,958
Afiyet olsun.
78
00:11:44,666 --> 00:11:45,666
Ver şunu!
79
00:11:50,083 --> 00:11:53,333
Bay Vasu sizleri
yeni bir gıda işi kurmaya davet ediyor.
80
00:11:54,375 --> 00:11:56,708
Dünyanın gıda merkezi olacağız.
81
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
Adam mısın sen?
82
00:12:40,291 --> 00:12:41,458
Hey!
83
00:12:43,833 --> 00:12:44,833
Ne oluyor?
84
00:12:51,375 --> 00:12:54,750
Hey! Defolun buradan! Yürüyün!
85
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Daha bitmedi mi?
86
00:13:34,625 --> 00:13:36,291
Kaç gündür neredeydin?
87
00:13:37,750 --> 00:13:38,875
İşte tabii ki.
88
00:13:40,250 --> 00:13:42,625
Tehlikeli, biliyorsun. Neden yapıyorsun?
89
00:13:51,833 --> 00:13:53,000
Çok da fena değil.
90
00:13:59,541 --> 00:14:00,541
Otursana.
91
00:14:04,833 --> 00:14:08,958
Akıllanman için
illa başına bir şey gelmesi mi gerekiyor?
92
00:14:23,750 --> 00:14:24,916
Bu son Rin.
93
00:14:26,583 --> 00:14:28,125
Hep öyle diyorsun Singh.
94
00:14:48,583 --> 00:14:50,750
Sana bir şey olursa
95
00:14:52,625 --> 00:14:54,250
benim yüreğim dayanmaz.
96
00:14:55,125 --> 00:14:56,458
Beni de düşün.
97
00:15:01,333 --> 00:15:02,333
Affedersin.
98
00:15:05,458 --> 00:15:07,750
Neyse, yine yapacaksın nasılsa.
99
00:15:08,583 --> 00:15:10,541
-Rin.
-Evet?
100
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
Özür dilerim.
101
00:15:16,833 --> 00:15:19,333
Tamam. Ben işe gidiyorum.
102
00:15:25,333 --> 00:15:26,166
Bekle Rin.
103
00:15:32,958 --> 00:15:34,083
Çabuk dön, olur mu?
104
00:15:36,666 --> 00:15:37,666
Tamam.
105
00:15:49,791 --> 00:15:52,333
Saat şu anda 20.00.
106
00:15:53,666 --> 00:15:56,375
Elektriği kesiyoruz.
107
00:15:58,041 --> 00:16:03,625
Ulusumuzun elektrik tasarrufu yapmasını
sağlayan tüm vatandaşlara teşekkür ederiz.
108
00:16:03,708 --> 00:16:04,916
Teşekkürler.
109
00:16:13,333 --> 00:16:14,208
Rin abla.
110
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
Bu kitabı bitirdim.
111
00:16:20,125 --> 00:16:21,333
Aferin sana.
112
00:16:21,416 --> 00:16:24,958
Bu çok basit geldi ama.
Sende daha uzunu var mı?
113
00:16:34,125 --> 00:16:37,291
Yine Singh'le mi tartıştınız?
Suratın asık.
114
00:16:39,333 --> 00:16:40,416
Konu neydi yine?
115
00:16:41,958 --> 00:16:43,583
Aynı şeyler işte Mink abla.
116
00:16:45,541 --> 00:16:47,916
Onun da kendince haklı sebepleri vardır.
117
00:16:48,416 --> 00:16:50,916
Kim durduk yere yaralanmak ister ki?
118
00:16:51,000 --> 00:16:53,500
Kendini öldürtecek diye korkuyorum.
119
00:16:55,541 --> 00:16:56,666
Anlıyorum.
120
00:16:57,416 --> 00:17:01,125
Ama şu anda pek fazla da seçenek yok.
121
00:17:04,333 --> 00:17:07,375
Merak etme.
Ben her zaman seni korumaya hazırım.
122
00:17:07,875 --> 00:17:11,833
Sen kendini koru önce.
Sana şunu boynuna geçir demiştim.
123
00:17:11,916 --> 00:17:16,250
-Ben artık koca çocuk oldum anne.
-Evet, koca çocuksun tabii.
124
00:17:23,708 --> 00:17:28,833
Bu kriz süresince hastanemiz
tüm vatandaşlarla ilgilenmeye hazırdır.
125
00:17:28,916 --> 00:17:32,375
VS Şirketi de bize ek destek sağlamakta.
126
00:17:32,458 --> 00:17:33,291
Lütfen…
127
00:17:33,375 --> 00:17:35,750
-Dünkü vaka nasıl?
-Pardon. Yol verin.
128
00:17:35,833 --> 00:17:37,791
-Teşekkürler.
-Lütfen yol verin.
129
00:17:37,875 --> 00:17:39,083
Selam Mink.
130
00:17:39,166 --> 00:17:41,500
-Rin, ben yukarıda olacağım.
-Tamam.
131
00:17:41,583 --> 00:17:43,416
Doktora asistanlık edeceğim.
132
00:17:43,500 --> 00:17:46,083
-Rin'i fazla rahatsız etme.
-Tamam anne!
133
00:17:46,166 --> 00:17:47,166
Lütfen yol verin.
134
00:17:47,250 --> 00:17:49,083
-Dikkat et Buddy.
-Yol verin.
135
00:17:49,166 --> 00:17:51,041
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
136
00:17:51,125 --> 00:17:55,083
-Epey toparlamışsınız. Eve gidebilirsiniz.
-Çok teşekkürler Doktor.
137
00:17:59,208 --> 00:18:01,875
-Altıdaki hastayı taburcu edebiliriz.
-Tabii.
138
00:18:03,208 --> 00:18:05,583
Daha iyi hissediyorsan eve gidebilirsin.
139
00:18:05,666 --> 00:18:07,250
Aferin sana Doktor.
140
00:18:08,333 --> 00:18:10,125
Ama babam çok acı çekiyor.
141
00:18:10,708 --> 00:18:12,375
Biraz bekleyin lütfen.
142
00:18:13,375 --> 00:18:15,125
İlaçları bugün almam lazım.
143
00:18:16,041 --> 00:18:18,750
Mutlu yıllar sana
144
00:18:18,833 --> 00:18:22,000
-Doktor Rin, ameliyat saati geldi.
-Peki.
145
00:18:22,500 --> 00:18:24,041
-Buddy?
-Evet?
146
00:18:24,125 --> 00:18:26,333
-Ben ameliyathaneye gidiyorum.
-Tamam.
147
00:18:30,166 --> 00:18:32,708
-İçeride her şey hazır.
-Hemen geliyorum.
148
00:18:36,125 --> 00:18:40,666
-Doktor Rin? Benimle onuncu kata gelin.
-Ameliyata girmem gerek Müdürüm.
149
00:18:40,750 --> 00:18:42,875
Ben başkasını ayarlarım.
150
00:18:44,208 --> 00:18:47,416
Müdürüm, bu çok riskli bir hasta.
Mümkünse…
151
00:18:47,500 --> 00:18:52,000
Eğer hemen benimle gelmezsen
hastane de risk altında.
152
00:19:00,375 --> 00:19:05,666
Doktor Rin, Bay Vasu hastanemiz için
ne kadar önemli biliyorsunuz, değil mi?
153
00:19:12,125 --> 00:19:14,083
SADECE YETKİLİ PERSONEL
154
00:19:26,875 --> 00:19:29,541
İyi akşamlar Müdürüm, Doktor Rin.
155
00:19:41,083 --> 00:19:43,208
İyi akşamlar Müdürüm, Doktor Rin.
156
00:19:46,500 --> 00:19:48,833
-İyi akşamlar Müdürüm.
-İyi akşamlar.
157
00:19:57,375 --> 00:19:59,708
Müsaade edin. Lütfen yol verin.
158
00:20:37,458 --> 00:20:39,000
İyi akşamlar Bay Vasu.
159
00:20:48,375 --> 00:20:49,666
Hemşire, aspiratör.
160
00:20:50,666 --> 00:20:51,791
Beyefendi!
161
00:20:51,875 --> 00:20:55,041
Bir konuda
ikinizin tavsiyesini almak istiyorum.
162
00:20:59,291 --> 00:21:03,500
Balık ciğerinin karımın durumunu
iyileştirebileceğine inanıyorum.
163
00:21:03,583 --> 00:21:06,250
Kalp masajına başlayın.
200 jul yükle. Hadi.
164
00:21:10,416 --> 00:21:12,875
Beyefendi. Tutun onu. Beyefendi!
165
00:21:12,958 --> 00:21:16,166
Fakat Bay Vasu, bu balıkların
166
00:21:16,666 --> 00:21:20,083
hastalara fayda sağlayacağından
henüz emin değiliz.
167
00:21:20,166 --> 00:21:22,958
Benim yiyeceklerim
tüm ulusu hayatta tuttu.
168
00:21:23,041 --> 00:21:24,083
Doktoru çağırın.
169
00:21:24,625 --> 00:21:27,583
Karıma zarar verecek bir şey
yedirir miyim ben?
170
00:21:28,541 --> 00:21:30,583
Bay Purich!
171
00:21:31,083 --> 00:21:33,125
-Çekilin.
-Bay Purich!
172
00:21:33,208 --> 00:21:36,916
O yüzden
bırakın kendi yöntemimi deneyeyim.
173
00:21:37,791 --> 00:21:38,791
Bu seferlik.
174
00:21:53,291 --> 00:21:56,708
Yoksa karımın sürekli
kan nakli olmasını mı izleyeyim?
175
00:22:34,833 --> 00:22:37,375
Bay Vasu'nun balığı bulması
çok etkileyici.
176
00:22:38,916 --> 00:22:43,625
Ama Müdürüm, o balıklar
hastalar için güvenli mi henüz bilmiyoruz.
177
00:22:43,708 --> 00:22:46,416
Şirketi onları kontrol etmiştir illaki.
178
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
Karısının iyileşmesini
ne çok istiyor, biliyorsunuz.
179
00:22:49,583 --> 00:22:51,208
Bu ne? Neler oluyor?
180
00:22:53,708 --> 00:22:54,916
Ne oluyor?
181
00:23:02,000 --> 00:23:03,791
Güvenlik, ilgilenin.
182
00:23:43,583 --> 00:23:46,708
Prachamit Hastanesi'nde
acil bir durum oluşmuştur.
183
00:23:46,791 --> 00:23:51,166
Kesinlikle gerekmedikçe
o bölgeye girmeyin.
184
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
Tekrar ediyorum,
Prachamit Hastanesi'nde acil durum.
185
00:23:54,583 --> 00:23:57,458
HAYALİMİZ GERÇEK OLDU
186
00:23:57,541 --> 00:24:00,041
…o bölgeye girmeyin.
187
00:24:12,458 --> 00:24:18,500
Şu anda durumla
Özel Harekât Timi ilgileniyor.
188
00:24:18,583 --> 00:24:20,541
Lütfen herkes sakin olsun.
189
00:24:20,625 --> 00:24:25,416
Kesinlikle gerekmedikçe
hastane bölgesine girmeyin.
190
00:24:25,500 --> 00:24:28,208
Bu kadar asker bir tane manyak için mi?
191
00:24:28,291 --> 00:24:33,208
Şu anda durumla
Özel Harekât Timi ilgileniyor.
192
00:24:33,291 --> 00:24:35,500
-Affedersiniz.
-Bu taraftan lütfen.
193
00:24:36,000 --> 00:24:37,958
Bu taraftan lütfen.
194
00:24:38,458 --> 00:24:39,916
Bu taraftan lütfen.
195
00:24:40,416 --> 00:24:41,625
Bunu doğrulayamadık.
196
00:24:41,708 --> 00:24:45,041
-Ne olmuş?
-Henüz kesin olarak bilmiyoruz.
197
00:24:45,125 --> 00:24:47,458
-İçeri girebilir miyim?
-Giremezsiniz.
198
00:24:48,166 --> 00:24:50,416
-Lütfen burada kalın.
-Abi, yalvarırım.
199
00:24:50,500 --> 00:24:53,500
-Bırakın geçeyim. Kocam içeride.
-İzin veremeyiz.
200
00:24:53,583 --> 00:24:57,666
-Biz de ne olduğunu bilmiyoruz.
-Yalvarıyorum. Bırakın geçeyim.
201
00:24:57,750 --> 00:24:58,750
-Olmaz.
-Kocam…
202
00:25:02,916 --> 00:25:05,708
-Adam mı düştü yoksa?
-Çok korkunç!
203
00:25:05,791 --> 00:25:06,791
Ölmüş mü?
204
00:25:28,708 --> 00:25:29,708
Doktor?
205
00:26:12,041 --> 00:26:14,250
Herkes binaya geri dönsün.
206
00:26:14,333 --> 00:26:17,208
Kurallara uymayanlar cezalandırılacaktır.
207
00:26:17,291 --> 00:26:21,625
Tekrar ediyorum,
kurallara uymayanlar cezalandırılacaktır.
208
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
Geri çekilin dedim!
209
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
İçeri girin!
210
00:26:26,666 --> 00:26:28,666
Dışarı çıkmayın yoksa ateş ederiz!
211
00:26:33,916 --> 00:26:36,791
-Ne oluyor?
-Sakin olun. Herkes sakin olsun.
212
00:26:36,875 --> 00:26:38,583
Herkes sakin olsun.
213
00:26:39,083 --> 00:26:40,666
-Sakin.
-Ne yapacağız?
214
00:26:40,750 --> 00:26:42,708
-Durum kötü mü?
-Oturun.
215
00:26:43,208 --> 00:26:44,625
Gidin. Sakin olun.
216
00:26:44,708 --> 00:26:45,708
Nine!
217
00:26:46,458 --> 00:26:49,166
Nineyi şöyle götürün. Herkes sakin olsun.
218
00:26:50,458 --> 00:26:52,625
Sakin olun! Yavaş!
219
00:26:53,500 --> 00:26:54,541
Sakin olun!
220
00:26:59,916 --> 00:27:01,166
Ne oluyor?
221
00:27:01,250 --> 00:27:04,000
İmdat! Yardım edin!
222
00:27:04,083 --> 00:27:05,083
Yavaş!
223
00:27:08,083 --> 00:27:09,083
Kenara çekilin!
224
00:27:55,250 --> 00:27:56,583
Ben hemen dönerim.
225
00:27:59,375 --> 00:28:00,916
-Doktor Rin.
-Evet?
226
00:28:02,041 --> 00:28:03,500
Beni burada bırakma.
227
00:28:06,666 --> 00:28:07,666
Peki.
228
00:30:14,750 --> 00:30:15,750
Rin!
229
00:30:16,416 --> 00:30:17,416
Rin, neredesin?
230
00:30:18,708 --> 00:30:20,416
Rin!
231
00:30:25,458 --> 00:30:27,041
Rin, neredesin?
232
00:30:28,041 --> 00:30:30,000
-Rin!
-Singh.
233
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
Singh!
234
00:30:35,458 --> 00:30:38,208
Singh, beni duyuyor musun? Singh!
235
00:31:23,750 --> 00:31:25,375
Rin, neredesin?
236
00:31:26,041 --> 00:31:27,333
Rin.
237
00:31:27,416 --> 00:31:29,958
Rin, neredesin? Rin!
238
00:32:43,125 --> 00:32:44,125
Oha!
239
00:32:45,000 --> 00:32:46,250
Yardım edin!
240
00:32:46,333 --> 00:32:49,750
İmdat! Yardım edin! Biri yardım etsin!
241
00:32:49,833 --> 00:32:53,416
Benden uzak dur!
Sakın bana yaklaşayım deme!
242
00:33:34,541 --> 00:33:36,666
Bırak beni! Bırak!
243
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
Benden uzak dur! Uzak dur!
244
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
Uzak dur!
245
00:34:25,000 --> 00:34:28,041
Git buradan! Benden uzak dur!
246
00:34:39,875 --> 00:34:41,666
Abi, kafasına vur!
247
00:34:41,750 --> 00:34:42,958
Vur işte!
248
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
Her şeyi beyin kontrol ediyor.
249
00:34:46,291 --> 00:34:48,041
Evet! Aynen öyle işte!
250
00:35:00,583 --> 00:35:02,583
Vay be, süperdin ha.
251
00:35:08,541 --> 00:35:10,291
Ben kurtulamam artık!
252
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
Sen beni bırak, kaç.
253
00:35:12,833 --> 00:35:16,166
Anneme onu çok sevdiğimi söyle.
254
00:35:29,250 --> 00:35:30,791
Hey! Beni bekle.
255
00:35:30,875 --> 00:35:33,500
Annem üçüncü katta çalışıyor.
Beni ona götür.
256
00:35:34,250 --> 00:35:36,875
-Doktor Rin'i tanıyor musun?
-Kankam olur!
257
00:35:37,500 --> 00:35:39,666
Annemi bulursak onu da buluruz.
258
00:35:40,875 --> 00:35:41,875
Yolu göster.
259
00:35:43,958 --> 00:35:45,291
Artiste bak ya.
260
00:35:55,333 --> 00:35:57,000
Anne, neredesin?
261
00:35:57,583 --> 00:35:59,083
Anneciğim?
262
00:36:02,125 --> 00:36:03,291
Anne.
263
00:36:03,791 --> 00:36:05,666
-Annemi gördünüz mü?
-Evlat.
264
00:36:07,333 --> 00:36:08,583
Anne.
265
00:36:10,208 --> 00:36:11,625
Neredesin anne?
266
00:36:14,666 --> 00:36:16,208
Anne!
267
00:36:21,291 --> 00:36:23,041
Anneciğim?
268
00:36:23,625 --> 00:36:28,500
Hemen binaya geri dönün!
Tekrar ediyorum, hemen binaya geri dönün!
269
00:36:30,416 --> 00:36:31,916
Ateş etmeyin!
270
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
Neler oluyor böyle Doktor?
271
00:36:46,833 --> 00:36:49,750
-Bu insanların nesi var?
-Henüz bir bilgimiz yok.
272
00:36:49,833 --> 00:36:51,666
Sorunu belirleyemedik.
273
00:36:51,750 --> 00:36:55,625
Halk sağlığı yetkilileri bile bilmiyorsa
kim bilecek o zaman?
274
00:36:55,708 --> 00:36:58,500
Bu yavşakların hepsini vurup
işi bitirsek mi?
275
00:36:58,583 --> 00:37:00,833
Kimin kim olduğunu nasıl bileceğiz?
276
00:37:00,916 --> 00:37:04,208
Doktor da gönderin,
saldırı timi kimin kim olduğunu bilsin.
277
00:37:04,291 --> 00:37:06,791
Kimi yollayacağız peki? Sizin bölükten mi?
278
00:37:08,000 --> 00:37:10,250
Ben timimi ölüme göndermek istemem.
279
00:37:11,375 --> 00:37:13,791
Bangkok'un toplam nüfusu ne kadar?
280
00:37:14,666 --> 00:37:17,333
Yaklaşık beş milyon civarı.
281
00:37:18,333 --> 00:37:21,708
-Hastanede kaç kişi var peki?
-Yaklaşık 500 kişi.
282
00:37:24,041 --> 00:37:25,416
Hastaneyi patlatalım.
283
00:37:25,500 --> 00:37:27,000
Bir saniye, ne?
284
00:37:27,916 --> 00:37:29,500
Çıkmalarına izin verirsek
285
00:37:30,375 --> 00:37:33,541
bu sadece Bangkok'taki insanlara
bulaşmakla kalmaz,
286
00:37:34,041 --> 00:37:35,666
bütün ülkeye yayılır.
287
00:37:36,166 --> 00:37:37,708
Gerçekçi olmalıyız.
288
00:37:37,791 --> 00:37:42,375
Hastaneyi havaya uçurmak
bu krizi çözebilmenin tek yolu.
289
00:37:44,416 --> 00:37:46,625
Çoğunluğun iyiliği için yapmalıyız.
290
00:37:50,083 --> 00:37:51,083
Daha iyi misin?
291
00:37:51,750 --> 00:37:53,666
-Fena değilim.
-Acısı dinecek.
292
00:37:53,750 --> 00:37:55,791
Geçti artık. İyisin, değil mi?
293
00:37:56,333 --> 00:37:57,625
İyisin, değil mi?
294
00:40:37,666 --> 00:40:39,375
Annemin odası burası.
295
00:40:53,166 --> 00:40:55,958
Hey. Annem ve Rin beşinci kattaymış.
296
00:40:58,916 --> 00:41:02,208
DR. RINLADA - ÇOCUK CERRAHİSİ
BEŞİNCİ KAT - 22.00-02.00
297
00:41:31,125 --> 00:41:32,250
Bu taraftan!
298
00:41:40,708 --> 00:41:41,708
Koş!
299
00:41:54,625 --> 00:41:55,875
Ne yapıyorsun abi?
300
00:41:58,125 --> 00:41:59,916
Nasıl olsa hepimiz öleceğiz.
301
00:42:02,500 --> 00:42:03,916
Artık kaçış yok.
302
00:42:29,541 --> 00:42:30,875
Seni seviyorum baba.
303
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
Hey!
304
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Hey!
305
00:43:38,125 --> 00:43:39,708
Hey, beni bekle!
306
00:43:56,875 --> 00:43:59,541
Git be! Benden uzak dur!
307
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
Yardım et!
308
00:44:31,208 --> 00:44:33,458
Artık dayanamıyorum! Yardım edin!
309
00:44:56,916 --> 00:45:00,000
GERÇEK EGEMENLİK HALKIN NEFESİNDEN DOĞAR
310
00:45:00,083 --> 00:45:02,458
BİZE GÜVENİN
ÖZEL YÖNETİM KONSEYİ
311
00:47:16,250 --> 00:47:17,208
Anne!
312
00:47:19,583 --> 00:47:20,583
Buddy!
313
00:47:31,833 --> 00:47:33,416
İyi olmana çok sevindim.
314
00:47:33,500 --> 00:47:36,541
İyi olmaz mıyım.
Onlar bana zarar veremezler ki.
315
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
Sana bunu yanından ayırma demedim mi?
316
00:48:12,125 --> 00:48:13,833
Doktor Rin onuncu katta.
317
00:48:15,250 --> 00:48:18,791
-Beni nereden tanıyorsunuz?
-Rin her gün sizden bahsediyor.
318
00:48:19,291 --> 00:48:21,416
Gidip beraber Rin'i bulalım anne.
319
00:48:25,791 --> 00:48:27,333
Sen abiyle git.
320
00:48:28,291 --> 00:48:32,208
-Benim bebeklere göz kulak olmam lazım.
-Ben de seninle kalayım.
321
00:48:43,583 --> 00:48:45,041
Lütfen ona iyi bakın.
322
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
Hadi. Gidelim.
323
00:48:56,000 --> 00:48:58,041
-Nereye?
-Bir gidelim de.
324
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Bırak beni! Ben annemle kalacağım!
325
00:49:16,208 --> 00:49:18,541
Buddy, beni dinle.
326
00:49:19,625 --> 00:49:21,208
Güçlü olmalısın.
327
00:49:24,125 --> 00:49:25,416
Onunla git.
328
00:49:26,416 --> 00:49:27,625
Onunla git!
329
00:49:27,708 --> 00:49:28,833
-Gel.
-Bırak!
330
00:49:28,916 --> 00:49:30,750
-Gel.
-Ben annemle kalacağım!
331
00:49:30,833 --> 00:49:31,958
Bırak beni!
332
00:49:32,041 --> 00:49:34,375
Bırak beni be! Ben annemle kalacağım!
333
00:49:34,458 --> 00:49:36,583
Bırak beni! Annemle kalacağım!
334
00:49:36,666 --> 00:49:38,666
Hadi, bırak beni! Bırak!
335
00:50:10,500 --> 00:50:13,000
Anne!
336
00:50:14,166 --> 00:50:16,208
Anne!
337
00:50:21,000 --> 00:50:22,708
Anne!
338
00:50:28,958 --> 00:50:30,916
Anne!
339
00:50:33,416 --> 00:50:34,625
Anne!
340
00:50:35,125 --> 00:50:38,666
-Buddy, gitmemiz lazım.
-Hayır, ben kalacağım. Bırak beni!
341
00:50:38,750 --> 00:50:40,916
Buddy! O artık annen değil.
342
00:50:41,416 --> 00:50:44,333
Hayır! Ben gitmiyorum! Hayır! Bırak beni!
343
00:50:44,416 --> 00:50:47,208
Bıraksana! Bırak beni!
344
00:50:47,708 --> 00:50:50,791
Anne!
345
00:51:08,125 --> 00:51:09,125
Anne.
346
00:51:20,666 --> 00:51:22,208
Anne!
347
00:51:31,750 --> 00:51:34,666
Bay Vasu! Kapıyı açabilir misiniz?
348
00:51:34,750 --> 00:51:37,166
Bay Vasu, lütfen bana kapıyı açın.
349
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
Lütfen Bay Vasu. Kapıyı açın lütfen.
350
00:51:40,208 --> 00:51:42,833
Bay Vasu, lütfen bana kapıyı açın!
351
00:51:42,916 --> 00:51:45,208
Size yalvarıyorum. Kapıyı açın lütfen.
352
00:51:57,791 --> 00:51:58,791
Doktor.
353
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
Yaralı mısınız?
354
00:52:02,083 --> 00:52:03,958
Hayır, iyiyim.
355
00:52:09,041 --> 00:52:11,375
Oturun. Sakin olmaya çalışın.
356
00:52:25,708 --> 00:52:29,500
Sakin olun Doktor. Bu odada güvendesiniz.
357
00:52:34,083 --> 00:52:35,083
Tamam.
358
00:52:38,416 --> 00:52:41,041
Şimdi ne yapacağız? Biz…
359
00:52:41,541 --> 00:52:43,958
Merak etmeyin. Bir şey yapmaya gerek yok.
360
00:52:44,500 --> 00:52:45,958
Yakında yardım gelir.
361
00:52:48,500 --> 00:52:49,500
Merak etmeyin.
362
00:53:09,583 --> 00:53:12,083
BİZE GÜVENİN
ÖZEL YÖNETİM KONSEYİ
363
00:53:13,791 --> 00:53:17,166
Komutanım, Bay Vasu'yu
binadan çıkarma emri aldık.
364
00:53:20,083 --> 00:53:21,083
Albayım.
365
00:53:21,666 --> 00:53:25,416
En iyi timini topla,
Bay Vasu ve karısını oradan çıkarın.
366
00:53:26,291 --> 00:53:28,583
Bu intihar görevi olur komutanım.
367
00:53:28,666 --> 00:53:30,083
Bu bir emirdir.
368
00:53:45,916 --> 00:53:47,583
Hadi. Gitmemiz lazım.
369
00:53:49,916 --> 00:53:53,666
Sen git.
Ben gelirsem anca ayağına dolanırım.
370
00:54:01,875 --> 00:54:03,125
Hey.
371
00:54:14,458 --> 00:54:16,083
Annen güçlü olmanı söyledi.
372
00:54:39,958 --> 00:54:41,916
O zaman annem için güçlü olurum.
373
00:54:53,833 --> 00:54:54,833
Gidelim.
374
00:54:59,625 --> 00:55:02,041
Yakında buradan çıkacağız canım.
375
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
Çok ironik değil mi Doktor?
376
00:55:29,833 --> 00:55:33,125
Bu felaket başladığında
bütün ülkeyi kurtardım.
377
00:55:34,708 --> 00:55:35,750
Ama şimdi…
378
00:55:37,791 --> 00:55:42,875
…kendi karıma yardım etmek için
elimden hiçbir şey gelmiyor.
379
00:55:50,166 --> 00:55:52,083
Elinizden geleni yaptınız.
380
00:55:54,000 --> 00:55:58,000
Son beş senedir
onun yanından bir an olsun ayrılmadınız.
381
00:55:59,083 --> 00:56:00,875
Bence o da bunu biliyor.
382
00:56:03,333 --> 00:56:04,333
Doktor.
383
00:56:05,750 --> 00:56:06,750
Buyurun?
384
00:56:08,250 --> 00:56:11,250
Karım için kan getirebilir misiniz lütfen?
385
00:56:19,916 --> 00:56:21,333
Yalvarırım Doktor.
386
00:56:21,958 --> 00:56:23,916
Karıma yardım edebilir misiniz?
387
00:56:27,458 --> 00:56:29,500
Ben de sizi buradan çıkarırım.
388
00:56:35,125 --> 00:56:36,166
Getireceğim.
389
00:56:40,333 --> 00:56:41,416
Teşekkür ederim.
390
00:56:51,041 --> 00:56:53,250
Buradan kurtulursan ne yapacaksın?
391
00:56:53,750 --> 00:56:56,875
Rin taşraya geri taşınmak istiyor.
Onu götüreceğim.
392
00:56:57,375 --> 00:57:00,375
Rin çok şanslı,
onu bu kadar seven biri var.
393
00:57:01,833 --> 00:57:02,833
Sen de gel.
394
00:57:09,583 --> 00:57:11,166
10. KAT
395
00:57:15,041 --> 00:57:16,125
Geri çekil.
396
00:57:22,250 --> 00:57:24,208
Bak, birileri bize yardıma geldi!
397
00:57:35,750 --> 00:57:37,750
Görev için 30 dakikamız var.
398
00:57:37,833 --> 00:57:40,458
Bay Vasu ve karısını bir an önce çıkarın.
399
00:57:41,291 --> 00:57:44,333
Tekrar ediyorum,
görev için 30 dakikamız var.
400
00:57:46,166 --> 00:57:49,125
Merkez, Alfa Timi
onuncu kata doğru ilerliyor.
401
00:58:54,958 --> 00:58:55,958
Gidelim.
402
00:59:53,166 --> 00:59:55,500
Hey!
403
01:01:07,666 --> 01:01:08,750
Buddy, kapıyı aç!
404
01:01:13,833 --> 01:01:17,875
Sıhhiyeci, kadının kanını değiştir.
Onları tahliye noktasına götürün.
405
01:01:17,958 --> 01:01:19,625
-Anlaşıldı mı?
-Emredersiniz!
406
01:01:27,750 --> 01:01:28,708
Singh!
407
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
Rin!
408
01:01:33,333 --> 01:01:34,333
Singh.
409
01:01:54,083 --> 01:01:55,250
Rin!
410
01:02:01,916 --> 01:02:03,333
Kapı açılmıyor!
411
01:02:03,416 --> 01:02:05,833
Buddy, çekil oradan! İçeri gir!
412
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
KAN BANKASI DOLABI
413
01:03:39,791 --> 01:03:42,166
Singh!
414
01:03:43,875 --> 01:03:44,875
Singh.
415
01:03:45,750 --> 01:03:46,916
Bu kadar yeter.
416
01:04:48,416 --> 01:04:51,875
Merkez. Sıhhiyecimizi kaybettik.
417
01:04:52,375 --> 01:04:53,708
Doktoru getirmeliyiz.
418
01:05:10,208 --> 01:05:12,208
Singh, bize yardıma geldiler.
419
01:05:13,083 --> 01:05:15,416
-Gidelim Buddy. Hadi.
-Durun.
420
01:05:27,958 --> 01:05:30,083
Singh!
421
01:05:30,791 --> 01:05:32,916
Doktoru bulduk! Burada!
422
01:05:36,875 --> 01:05:37,875
Singh.
423
01:05:38,958 --> 01:05:40,958
-Hadi Doktor.
-Alfa rapor veriyor.
424
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
-Herkes güvende.
-Doktor, hadi.
425
01:05:42,958 --> 01:05:44,541
Hayır! Bırakın!
426
01:05:44,625 --> 01:05:45,625
Çatıya çıkıyoruz.
427
01:05:47,625 --> 01:05:50,208
Singh, kendini kaybetme. Singh.
428
01:05:50,291 --> 01:05:51,125
Bırakın!
429
01:05:53,083 --> 01:05:53,916
Singh!
430
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
Komutanım, çocuk var!
431
01:05:55,541 --> 01:05:57,208
-Bırakın!
-Hadi.
432
01:06:01,791 --> 01:06:03,750
Singh!
433
01:06:08,833 --> 01:06:14,833
Uyan! Singh! Uyansana Singh!
434
01:06:15,333 --> 01:06:16,333
Hey!
435
01:06:17,041 --> 01:06:18,666
-Singh!
-Beni duyuyor musun?
436
01:06:20,416 --> 01:06:21,458
Singh!
437
01:06:31,583 --> 01:06:32,583
Singh!
438
01:06:35,166 --> 01:06:36,458
Singh, dikkat et!
439
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
Rin, saklan!
440
01:10:32,250 --> 01:10:33,083
Singh.
441
01:10:35,291 --> 01:10:36,666
Dayan Singh.
442
01:10:41,791 --> 01:10:42,916
Singh!
443
01:10:48,250 --> 01:10:49,291
Singh.
444
01:11:01,875 --> 01:11:02,875
Rin.
445
01:11:06,250 --> 01:11:07,583
-Gitmeliyiz.
-Singh.
446
01:11:08,875 --> 01:11:10,000
Dinlenmen lazım.
447
01:11:11,666 --> 01:11:12,750
İyiyim ben.
448
01:11:16,208 --> 01:11:18,500
İyiyim deyip durmayı keser misin?
449
01:11:37,291 --> 01:11:38,291
Rin.
450
01:11:42,208 --> 01:11:43,208
Rin.
451
01:11:46,083 --> 01:11:47,333
Rin, özür dilerim.
452
01:11:48,333 --> 01:11:50,833
Seni sürekli endişelendirdiğim için.
453
01:12:27,083 --> 01:12:28,458
Ben de özür dilerim.
454
01:12:36,166 --> 01:12:38,000
Ama senin için endişeleniyorum.
455
01:12:40,916 --> 01:12:43,208
Senin başına bir şey gelirse…
456
01:12:48,416 --> 01:12:50,833
…ben ne yaparım bilmem.
457
01:13:03,833 --> 01:13:05,291
Dinlen biraz.
458
01:13:22,875 --> 01:13:23,875
Rin.
459
01:13:26,875 --> 01:13:28,375
Ne yapıyorsun?
460
01:14:01,208 --> 01:14:02,208
Rin.
461
01:14:04,208 --> 01:14:05,625
Buradan çıktığımızda…
462
01:14:08,000 --> 01:14:09,416
…Chiang Dao'ya dönelim.
463
01:15:14,083 --> 01:15:15,750
Singh, başımız belada.
464
01:16:42,083 --> 01:16:43,083
Gidelim.
465
01:17:29,750 --> 01:17:30,750
Buddy.
466
01:17:33,208 --> 01:17:34,833
Rin!
467
01:17:39,958 --> 01:17:40,958
Ann!
468
01:17:53,416 --> 01:17:55,708
Bay Vasu, hemen gitmeliyiz.
469
01:17:58,500 --> 01:17:59,875
Karım kendine geldi.
470
01:18:01,833 --> 01:18:03,958
-Bay Vasu!
-Rin.
471
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
-Ann.
-Gitmeliyiz.
472
01:18:05,958 --> 01:18:07,250
Seni seviyorum.
473
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
Seni seviyorum.
474
01:18:12,125 --> 01:18:13,416
Seni çok seviyorum.
475
01:19:04,333 --> 01:19:05,333
Bu taraftan.
476
01:19:06,291 --> 01:19:07,416
-Çabuk.
-Gidelim.
477
01:19:12,750 --> 01:19:13,583
Koşun!
478
01:19:18,333 --> 01:19:19,708
-Buddy!
-Rin!
479
01:19:22,666 --> 01:19:25,333
-Rin, siz devam edin.
-Singh! Hayır!
480
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
Git! Ben yetişirim!
481
01:19:30,041 --> 01:19:31,625
Acele et, bize yetiş!
482
01:20:15,083 --> 01:20:16,083
Durun!
483
01:20:21,791 --> 01:20:23,375
Yaralı mısınız Doktor?
484
01:20:24,208 --> 01:20:25,708
Yaralı değilim.
485
01:20:29,458 --> 01:20:31,583
Arkanızı dönün! Dönün!
486
01:20:38,666 --> 01:20:40,541
Yavaşça bana dönün.
487
01:20:48,166 --> 01:20:49,500
Alfa, tamam.
488
01:20:50,125 --> 01:20:52,750
Alfa, rapor ver lütfen. Tamam.
489
01:20:56,291 --> 01:20:58,666
Bay Vasu'nun kurtarma ekibi nerede?
490
01:21:06,500 --> 01:21:08,291
Hadi, tahliye etmeliyiz.
491
01:21:08,375 --> 01:21:10,666
Biri daha geliyor. Lütfen bekleyelim.
492
01:21:10,750 --> 01:21:12,833
-Bize yetişir abi.
-Zaman yok.
493
01:21:12,916 --> 01:21:16,458
-Yetişecek. Biraz bekleyin.
-Arkamızdaydı. Lütfen bekleyin.
494
01:21:16,541 --> 01:21:17,916
Birazcık bekleyin!
495
01:21:18,000 --> 01:21:21,125
Bizi o kurtardı.
Yalvarırım. Lütfen onu bekleyin.
496
01:21:22,666 --> 01:21:23,875
Yalvarırım.
497
01:21:25,041 --> 01:21:26,125
Sadece beş dakika.
498
01:21:29,000 --> 01:21:30,583
Helikopterde bekleyin.
499
01:21:31,416 --> 01:21:32,500
Helikoptere gidin.
500
01:21:33,750 --> 01:21:35,125
Yürüyün! Hadi!
501
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Hadi çocuk.
502
01:21:39,750 --> 01:21:40,750
Kafana dikkat et.
503
01:21:44,625 --> 01:21:45,916
Derin nefes al.
504
01:22:53,916 --> 01:22:55,833
-Doktor, gitmeliyiz!
-Bekleyin.
505
01:22:55,916 --> 01:22:57,875
-Zaman doldu!
-Daha değil. Durun.
506
01:24:12,708 --> 01:24:14,375
Lütfen bekleyin! Kalkmayın!
507
01:24:14,875 --> 01:24:16,083
Kalkmayın!
508
01:24:16,166 --> 01:24:17,791
-Bırak şunu!
-Biraz daha!
509
01:24:17,875 --> 01:24:19,083
Abi!
510
01:24:20,958 --> 01:24:22,791
Yalvarırım, kalkmayın!
511
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Singh!
512
01:24:25,458 --> 01:24:26,375
Singh!
513
01:24:32,583 --> 01:24:34,291
-Singh!
-Singh!
514
01:24:47,416 --> 01:24:48,791
Hayır! Lütfen bekleyin!
515
01:24:48,875 --> 01:24:52,041
Singh!
516
01:35:03,166 --> 01:35:07,166
Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir
517
01:35:08,305 --> 01:36:08,731
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm