Ziam

ID13181944
Movie NameZiam
Release NameZiam.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageUkrainian
IMDB ID35669009
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 Учені стурбовані збільшенням зелених зон. 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 Природа нас попереджає, що світ рухається до кризи. 3 00:00:13,666 --> 00:00:16,666 Глобальна температура знову досягла максимуму. 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,791 Окремі види вимерли, 5 00:00:17,875 --> 00:00:21,958 мільйони риб загинули від бактерій через танення льодовиків. 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,333 Розмір шкоди важко передбачити. 7 00:00:24,416 --> 00:00:28,500 Увесь світ переживає найбільшу кризу в історії. 8 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 Є імовірність, що ця криза затягнеться на кілька десятиліть 9 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 або й назавжди. 10 00:00:34,416 --> 00:00:38,333 У багатьох країнах бракує їжі. Люди вчиняють заколоти. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 Може, це кінець людства? 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Прослухайте заяву уряду. 14 00:01:02,166 --> 00:01:08,750 Люди по всьому світу досі стикаються з дефіцитом їжі через зміни клімату. 15 00:01:09,250 --> 00:01:12,875 Проте Сіам має вдосталь ресурсів після того, 16 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 як понад десять років тому відокремився від зовнішнього світу. 17 00:01:19,750 --> 00:01:23,208 Завдяки єдності і співпраці тайського народу, 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,458 наша нація залишається сильною 19 00:01:26,958 --> 00:01:28,416 і витримує всі труднощі. 20 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 І покваптеся з відправкою, бо зіпсується. 21 00:01:31,916 --> 00:01:32,750 Закривай. 22 00:01:32,833 --> 00:01:34,916 Уряд обіцяє 23 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 повернути колишню велич Сіаму. 24 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 Ми пишатимемося нашою нацією. 25 00:01:44,958 --> 00:01:49,291 І хочемо подякувати всім громадянам за довіру до нас. 26 00:01:49,375 --> 00:01:53,541 Ми й надалі вас захищатимемо. 27 00:02:23,416 --> 00:02:24,333 Слухай, Сінгху. 28 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 Ти справді звільняєшся? 29 00:02:28,750 --> 00:02:29,583 Так. 30 00:02:31,625 --> 00:02:33,625 Ти знайшов мені заміну? 31 00:02:35,708 --> 00:02:40,208 І що ти робитимеш? Знову займешся підпільним боксом? 32 00:02:40,958 --> 00:02:42,916 Рін хоче повернутися в Чіанґдао. 33 00:02:44,416 --> 00:02:47,916 Де б ти не був, це та сама боротьба. 34 00:02:54,333 --> 00:02:58,750 ВИРОЩУВАННЯ КОМАХ ДЛЯ ПРОДОВОЛЬЧОЇ БЕЗПЕКИ 35 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 ЇЖА МАЙБУТНЬОГО: ТУРБОТА ПРО КОЖНЕ ЖИТТЯ 36 00:05:09,208 --> 00:05:10,375 Виродок! 37 00:05:53,208 --> 00:05:55,583 От бляха. Я розбагатію. 38 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 ЗІАМ 39 00:06:36,583 --> 00:06:39,416 У БАНГКОКУ ХАОС ПІСЛЯ ЗАКОЛОТУ. ВЛАДА НАПОГОТОВІ! 40 00:06:43,458 --> 00:06:46,916 ЗАЧИНЕНО НАЗАВЖДИ 41 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 БОКСЕРСЬКИЙ РИНГ 42 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 Скільки можна? 43 00:07:02,583 --> 00:07:04,375 Вода для всіх! 44 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 -Ти хочеш води чи ні? -Так. 45 00:07:06,458 --> 00:07:08,291 Куди без черги? 46 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 Тікай! 47 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 Останнім часом спостерігається хвиля громадських заворушень. 48 00:07:44,750 --> 00:07:48,500 Це безвідповідальна поведінка. 49 00:07:48,583 --> 00:07:51,416 Усі, хто допомагає цим людям, — 50 00:07:51,500 --> 00:07:54,125 злочинці в очах уряду, 51 00:07:54,208 --> 00:07:56,416 і їх чекає суворе покарання. 52 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 ПОНЕДІЛОК: МЕНЕ НЕ БУДЕ П'ЯТНИЦЯ: ПРАЦЮЮ В НІЧНУ ЗМІНУ 53 00:09:02,041 --> 00:09:03,041 Ящик пошкоджений. 54 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 Вибачте, босе. 55 00:09:12,041 --> 00:09:13,416 Забирай собі. 56 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Сінгху. 57 00:09:25,375 --> 00:09:28,041 Засранець! Він врізав мені платню. 58 00:09:28,125 --> 00:09:31,041 Скотина, кинув гроші мені в обличчя. 59 00:09:32,541 --> 00:09:33,750 Ось. Це тобі. 60 00:09:35,375 --> 00:09:36,541 Бляха. 61 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 Тримай. Як і обіцяв. 62 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 От хрінь! 63 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 Сінгху, це риба. 64 00:10:06,666 --> 00:10:08,541 Ми ризикували життям заради цього? 65 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 Ми десять років не їли нормальної їжі. 66 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 Я принесу ніж. Ми її розділимо. 67 00:10:25,416 --> 00:10:27,375 Дякую всім, хто прийшов. 68 00:10:28,333 --> 00:10:29,625 Пан Васу зайнятий, 69 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 він попросив мене зустрітися з вами. 70 00:10:35,250 --> 00:10:36,791 Усім відомо, 71 00:10:37,791 --> 00:10:39,583 що пан Васу створив диво, 72 00:10:40,375 --> 00:10:44,750 яке допомогло всім тайцям пережити дефіцит їжі. 73 00:10:54,083 --> 00:10:55,916 Але це був лише початок. 74 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 Справжні зміни почнуться зараз. 75 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 Поки весь світ регресує в минуле, 76 00:11:05,916 --> 00:11:08,000 і людство опускається на дно, 77 00:11:09,791 --> 00:11:12,916 пан Васу знову зробив неможливе можливим. 78 00:11:21,500 --> 00:11:22,791 Ця риба безпечна. 79 00:11:25,041 --> 00:11:28,916 Це найякісніший продукт, який пан Васу дістав для дружини. 80 00:11:39,791 --> 00:11:41,041 Чого ми чекаємо? 81 00:11:42,708 --> 00:11:43,958 Смачного. 82 00:11:44,666 --> 00:11:45,541 Віддай! 83 00:11:50,083 --> 00:11:53,250 Пан Васу запрошує вас побудувати з ним новий харчовий бізнес. 84 00:11:54,333 --> 00:11:56,708 Ми будемо світовим продовольчим центром. 85 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Думаєш, ти крутий? 86 00:12:40,291 --> 00:12:41,458 Що таке? 87 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 Що відбувається? 88 00:12:51,375 --> 00:12:54,750 Геть звідси! 89 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Ви закінчили? 90 00:13:34,583 --> 00:13:36,250 Де ти так довго був? 91 00:13:37,708 --> 00:13:38,875 На роботі, звісно. 92 00:13:40,250 --> 00:13:42,666 Це небезпечно. Чому ти це робиш? 93 00:13:51,833 --> 00:13:53,000 Не перебільшуй. 94 00:13:59,541 --> 00:14:00,458 Сядь. 95 00:14:04,833 --> 00:14:09,000 Хочеш, щоб сталося щось жахливе, перш ніж ти це усвідомиш? 96 00:14:23,750 --> 00:14:25,000 Це востаннє, Рін. 97 00:14:26,583 --> 00:14:28,208 Ти завжди так кажеш. 98 00:14:48,583 --> 00:14:50,916 Я не хочу страждати, 99 00:14:52,625 --> 00:14:54,375 якщо з тобою щось станеться. 100 00:14:55,125 --> 00:14:56,500 Подумай про мене. 101 00:15:01,333 --> 00:15:02,166 Пробач. 102 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Забудь. Усе одно нічого не зміниться. 103 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 Рін. 104 00:15:09,958 --> 00:15:10,791 Що? 105 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 Пробач. 106 00:15:16,833 --> 00:15:19,333 Гаразд. Мені треба на роботу. 107 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Чекай, Рін. 108 00:15:32,916 --> 00:15:33,958 Не затримуйся. 109 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 Добре. 110 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 Зараз 20:00. 111 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 Електрику буде вимкнено. 112 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 Уряд дякує громадянам, що допомагаєте країні економити електроенергію. 113 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 Дякую. 114 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Рін. 115 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 Я дочитав книгу. 116 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 Молодець. 117 00:16:21,333 --> 00:16:25,041 Але вона надто легка. Є складніші? 118 00:16:34,125 --> 00:16:37,375 Знову посварилася із Сінгхом? Ти якась похмура. 119 00:16:39,333 --> 00:16:40,416 Що сталося? 120 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 Те саме, Мінк. 121 00:16:45,541 --> 00:16:47,875 Мабуть, у нього свої причини. 122 00:16:48,375 --> 00:16:50,916 Хто б ризикував просто так? 123 00:16:51,000 --> 00:16:53,500 Я боюся, що його вб'ють. 124 00:16:55,541 --> 00:16:56,708 Розумію. 125 00:16:57,416 --> 00:16:58,250 Зараз 126 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 варіантів небагато. 127 00:17:04,333 --> 00:17:07,375 Не бійся. Я завжди готовий тебе захистити. 128 00:17:07,875 --> 00:17:11,833 Спершу захисти себе. Я ж просила не знімати. 129 00:17:11,916 --> 00:17:13,625 Я вже дорослий, мамо. 130 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 Так. Такий великий хлопчик. 131 00:17:23,708 --> 00:17:25,125 Під час кризи 132 00:17:25,208 --> 00:17:28,833 лікарня готова подбати про всіх громадян. 133 00:17:28,916 --> 00:17:32,375 До того ж, нас підтримує Корпорація ВС. 134 00:17:32,458 --> 00:17:33,291 Прошу… 135 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 -Що там учора? -Вибачте. Пропустіть. 136 00:17:35,833 --> 00:17:37,791 -Дякую. -Пропустіть. 137 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 Привіт, Мінк. 138 00:17:39,166 --> 00:17:40,000 Привіт, Рін. 139 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 -Я йду нагору. -Гаразд. 140 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 Я буду помічником лікаря. 141 00:17:43,500 --> 00:17:44,958 Не заважай Рін, добре? 142 00:17:45,041 --> 00:17:46,083 Добре, мамо. 143 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 Пропустіть. 144 00:17:47,250 --> 00:17:49,083 -Обережно, Бадді. -Дорогу. 145 00:17:49,166 --> 00:17:50,625 -Добрий вечір. -Вітаю. 146 00:17:51,125 --> 00:17:53,208 Вам уже краще. Можете йти додому. 147 00:17:53,291 --> 00:17:55,208 Щиро вам вдячна, лікарко. 148 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 -Пацієнтку з шостого можна виписувати. -Добре. 149 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 Якщо вам краще, можете йти додому. 150 00:18:05,666 --> 00:18:07,333 Чудова робота, лікарю. 151 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 Татові боляче. 152 00:18:10,708 --> 00:18:12,375 Зачекайте хвилинку. 153 00:18:13,375 --> 00:18:15,250 Ліки потрібні сьогодні. 154 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 З днем народження тебе 155 00:18:18,833 --> 00:18:21,166 Лікарко Рін, час на операцію. 156 00:18:21,250 --> 00:18:23,125 Гаразд. Бадді. 157 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 -Що? -Я йду в операційну. 158 00:18:25,541 --> 00:18:26,958 Добре. 159 00:18:30,166 --> 00:18:32,666 -Уже все готово. -Зараз буду. 160 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 Лікарко Рін, ходімо на десятий поверх. 161 00:18:38,583 --> 00:18:40,708 Мене чекають в операційній. 162 00:18:40,791 --> 00:18:43,000 Я знайду вам заміну. 163 00:18:44,166 --> 00:18:47,416 Це пацієнт високого ризику. Якщо… 164 00:18:47,500 --> 00:18:50,083 Лікарня теж під загрозою, 165 00:18:50,166 --> 00:18:52,166 якщо ви не підете зі мною. 166 00:19:00,375 --> 00:19:05,750 Лікарко Рін, ви знаєте, наскільки важливий пан Васу для нашої лікарні? 167 00:19:12,041 --> 00:19:14,083 ДОСТУП ЛИШЕ ДЛЯ УПОВНОВАЖЕНОГО ПЕРСОНАЛУ 168 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Добрий вечір, директоре, лікарко Рін. 169 00:19:41,083 --> 00:19:43,166 Вітаю, директоре, лікарко Рін. 170 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 -Вітаю, директоре. -Добрий вечір. 171 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 Перепрошую. Пропустіть. 172 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Добрий вечір, пане Васу. 173 00:20:48,375 --> 00:20:49,666 Медсестро, аспірація. 174 00:20:50,666 --> 00:20:51,791 Пане! 175 00:20:51,875 --> 00:20:55,125 Я хочу порадитися з вами. 176 00:20:59,250 --> 00:21:03,500 Я думаю, що риб'яча печінка може покращити стан моєї дружини. 177 00:21:03,583 --> 00:21:06,250 Починайте реанімацію. Заряд 200 джоулів. Розряд. 178 00:21:10,416 --> 00:21:12,875 Пане. Тримайте його. Пане! 179 00:21:12,958 --> 00:21:16,208 Але, пане Васу, ми не впевнені, 180 00:21:16,708 --> 00:21:20,083 чи ця риба буде корисна пацієнтам. 181 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 Моя їжа врятувала всю націю. 182 00:21:23,041 --> 00:21:24,083 Кличте лікаря. 183 00:21:24,625 --> 00:21:27,583 Думаєте, я б дав дружині щось шкідливе? 184 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 Пане Пуріче! 185 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 -Відійдіть. -Пане Пуріче! 186 00:21:33,208 --> 00:21:34,375 Дозвольте 187 00:21:34,875 --> 00:21:37,083 спробувати по-моєму. 188 00:21:37,791 --> 00:21:38,750 Лише цей раз. 189 00:21:53,291 --> 00:21:56,708 Чи мені й далі дивитися, як дружині переливають кров? 190 00:22:34,833 --> 00:22:37,583 Те, що пан Васу знайшов рибу, — це неймовірно. 191 00:22:38,875 --> 00:22:43,666 Але, директоре, ми досі не знаємо, чи ця риба безпечна для пацієнтів. 192 00:22:43,750 --> 00:22:46,000 Його компанія, мабуть, перевірила. 193 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Ви знаєте, як сильно він хоче одужання дружини. 194 00:22:49,583 --> 00:22:51,166 Що? Що таке? 195 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 Що відбувається? 196 00:23:02,000 --> 00:23:03,791 Охороно, перевірте. 197 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 Екстрена ситуація в лікарні Прачаміт. 198 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 Без крайньої необхідності не їдьте в лікарню. 199 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 Повторюю: екстрена ситуація в лікарні Прачаміт. 200 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 НАША МРІЯ ЗДІЙСНИЛАСЯ 201 00:23:57,541 --> 00:24:00,041 …не їдьте в лікарню. 202 00:24:12,458 --> 00:24:18,500 Зараз Сили спеціальних операцій намагаються владнати ситуацію. 203 00:24:18,583 --> 00:24:20,541 Будь ласка, зберігайте спокій. 204 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 Без крайньої необхідності не їдьте в лікарню. 205 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 Стільки військових через одного божевільного? 206 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 …Сили спеціальних операцій намагаються владнати ситуацію. 207 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 -Вибачте. -Сюди, будь ласка. 208 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 Прошу, сюди. 209 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 Сюди. 210 00:24:40,416 --> 00:24:41,583 Ми не можемо підтвердити. 211 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 -Що відбувається? -Ми ще не знаємо. 212 00:24:45,125 --> 00:24:47,458 -Можна зайти? -Ні, не можна. 213 00:24:48,166 --> 00:24:50,416 -Будьте тут. -Будь ласка, благаю. 214 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 -Мій чоловік усередині. -Не можна. 215 00:24:53,583 --> 00:24:55,291 Ми не знаємо, що там. 216 00:24:55,375 --> 00:24:57,666 Будь ласка, благаю. Впустіть мене. 217 00:24:57,750 --> 00:24:58,791 -Ні. -Мій чоловік… 218 00:25:02,916 --> 00:25:05,708 -Це був чоловік? -Так страшно! 219 00:25:05,791 --> 00:25:06,625 Він помер? 220 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 ССО 221 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 Лікарко? 222 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 Повертайтеся в будівлю. 223 00:26:14,333 --> 00:26:17,208 Порушників буде суворо покарано. 224 00:26:17,291 --> 00:26:21,625 Повторюю: порушників буде суворо покарано. 225 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 Назад, я сказав! 226 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Усередину! 227 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Не виходьте, бо стрілятимемо! 228 00:26:33,916 --> 00:26:36,375 -Що відбувається? -Пані, спокійно. 229 00:26:36,916 --> 00:26:38,583 Заспокойтеся. 230 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 -Спокійно. -Що робити? 231 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 -Що там? -Сядьте. 232 00:26:43,208 --> 00:26:44,250 Ідіть. Спокійно. 233 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Бабусю. 234 00:26:46,458 --> 00:26:49,125 Відведіть бабусю туди. Зберігайте спокій. 235 00:26:50,458 --> 00:26:51,291 Заспокойтеся! 236 00:26:51,791 --> 00:26:52,708 Повільніше! 237 00:26:53,541 --> 00:26:54,541 Заспокойтесь! 238 00:26:59,916 --> 00:27:01,000 Що відбувається? 239 00:27:01,083 --> 00:27:04,000 Допоможіть! 240 00:27:04,083 --> 00:27:04,916 Спокійно! 241 00:27:08,083 --> 00:27:08,916 Відійдіть! 242 00:27:55,250 --> 00:27:56,541 Я зараз повернуся. 243 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 -Лікарко Рін. -Що? 244 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 Не кидайте мене тут. 245 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Добре. 246 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Рін! 247 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Де ти? 248 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 Рін! 249 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 Рін, де ти? 250 00:30:28,083 --> 00:30:28,958 Рін! 251 00:30:29,041 --> 00:30:30,000 Сінгху. 252 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Сінгху! 253 00:30:35,458 --> 00:30:38,250 Сінгху, ти мене чуєш? Сінгху. 254 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 Рін, де ти? 255 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 Рін. 256 00:31:27,416 --> 00:31:29,958 Рін, де ти? Рін! 257 00:32:43,125 --> 00:32:43,958 Ой! 258 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 Допоможіть! 259 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 Допоможіть! Хто-небудь! 260 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 Не підходь! Не смій підходити ближче! 261 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Відпусти! 262 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 Відчепися! 263 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Відчепися! 264 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 Геть! Геть від мене! 265 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 Бий у голову! 266 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 Бий! 267 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 Мозок усім керує! 268 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 Так! Ось так! 269 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 Ого, це було круто. 270 00:35:08,541 --> 00:35:10,458 Навряд чи я виживу! 271 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Тікай! 272 00:35:12,833 --> 00:35:16,166 Скажи мамі, що я її дуже люблю! 273 00:35:29,250 --> 00:35:33,625 Зачекай! Мама працює на третьому поверсі. Відведи мене туди. 274 00:35:34,250 --> 00:35:35,250 Знаєш лікарку Рін? 275 00:35:35,333 --> 00:35:39,250 Ми друзі! Якщо знайдемо мою маму, знайдемо лікарку Рін. 276 00:35:40,916 --> 00:35:41,875 Показуй дорогу. 277 00:35:43,958 --> 00:35:45,291 От хвалько. 278 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Мамо, де ти? 279 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 Мамо. 280 00:36:02,125 --> 00:36:03,291 Мамо. 281 00:36:03,791 --> 00:36:05,666 -Хтось бачив мою маму? -Дитина? 282 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 Мамо. 283 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Де ти, мамо? 284 00:36:14,666 --> 00:36:16,208 Мамо. 285 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 Мамо. 286 00:36:23,625 --> 00:36:28,500 Повертайтеся в будівлю! Повторюю: повертайтеся в будівлю! 287 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Не стріляйте! 288 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 Що відбувається? 289 00:36:46,833 --> 00:36:49,750 -Що із цими людьми? -У нас ще немає даних. 290 00:36:49,833 --> 00:36:51,666 Ми не розуміємо, що сталося. 291 00:36:51,750 --> 00:36:55,625 Якщо медики не знають, то хто знає? 292 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 Може, всіх перестріляти і покінчити із цим? 293 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 А як дізнатися, хто є хто? 294 00:37:00,916 --> 00:37:04,208 Пришліть лікарів, щоб ударна група знала, у кого стріляти. 295 00:37:04,291 --> 00:37:06,958 І кого ми пошлемо? Твій загін? 296 00:37:07,916 --> 00:37:10,250 Я не хочу відсилати своїх на смерть. 297 00:37:11,333 --> 00:37:13,875 Яке населення Бангкока? 298 00:37:14,625 --> 00:37:15,458 Близько 299 00:37:16,125 --> 00:37:17,333 п'яти мільйонів. 300 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 Скільки людей у лікарні? 301 00:37:20,500 --> 00:37:21,791 Близько 500. 302 00:37:23,958 --> 00:37:25,416 Підірвіть лікарню. 303 00:37:25,500 --> 00:37:26,791 Що? Як? 304 00:37:27,916 --> 00:37:29,583 Якщо ми їх випустимо, 305 00:37:30,375 --> 00:37:33,541 вони заразять людей у Бангкоку, 306 00:37:34,041 --> 00:37:37,708 і це пошириться по всій країні. Треба бути реалістами. 307 00:37:37,791 --> 00:37:40,416 Підірвати лікарню — єдиний вихід, 308 00:37:40,500 --> 00:37:42,500 щоб вирішити кризу. 309 00:37:44,375 --> 00:37:46,583 Ми маємо зробити це заради більшості. 310 00:37:50,083 --> 00:37:51,041 Вам краще? 311 00:37:51,708 --> 00:37:53,666 -Терпимо. -Уже не болітиме. 312 00:37:53,750 --> 00:37:55,791 Гаразд. Ви як? 313 00:37:56,333 --> 00:37:57,583 У вас усе добре? 314 00:40:37,666 --> 00:40:39,458 Це кабінет моєї мами. 315 00:40:53,166 --> 00:40:56,041 Мама з Рін на п'ятому поверсі. 316 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 ЛІКАРКА РІНЛАДА, ДИТЯЧА ХІРУРГІЯ, П'ЯТИЙ ПОВЕРХ, 22:00 317 00:41:31,125 --> 00:41:32,250 Сюди! 318 00:41:40,708 --> 00:41:41,541 Швидше! 319 00:41:54,625 --> 00:41:55,833 Що ви робите? 320 00:41:58,125 --> 00:41:59,916 Усі все одно помруть. 321 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 Тікати нікуди. 322 00:42:29,500 --> 00:42:30,875 Люблю тебе, тату. 323 00:43:04,291 --> 00:43:05,125 Агов! 324 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Сюди! 325 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Зачекай мене! 326 00:43:56,916 --> 00:43:57,791 Відчепися! 327 00:43:58,291 --> 00:43:59,541 Відчепися! 328 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Допоможи! 329 00:44:31,208 --> 00:44:33,416 Я більше не можу триматися! Допоможи! 330 00:44:56,916 --> 00:45:00,000 СПРАВЖНІЙ СУВЕРЕНІТЕТ ІДЕ ВІД ДУШІ НАРОДУ 331 00:45:00,083 --> 00:45:02,458 ДОВІРТЕСЯ СПЕЦІАЛЬНІЙ КЕРІВНІЙ РАДІ 332 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Мамо! 333 00:47:19,541 --> 00:47:20,583 Бадді! 334 00:47:31,833 --> 00:47:33,416 Я така рада, що з тобою все добре. 335 00:47:33,500 --> 00:47:36,541 Усе добре, мамо. Вони мені не зашкодять. 336 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 Я ж просила носити це зі собою. 337 00:48:12,125 --> 00:48:13,875 Лікарка Рін на десятому поверсі. 338 00:48:15,208 --> 00:48:18,791 -Ви мене знаєте? -Лікарка Рін щодня про вас розповідає. 339 00:48:19,291 --> 00:48:21,416 Знайдемо Рін разом, мамо. 340 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 Іди з ним. 341 00:48:28,291 --> 00:48:30,041 Я мушу наглядати за дітьми. 342 00:48:30,791 --> 00:48:32,291 Тоді я побуду з тобою. 343 00:48:43,583 --> 00:48:45,041 Подбайте про нього. 344 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Ходімо. 345 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 -Але куди? -Ходімо. 346 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Відпусти мене! Я залишуся з мамою! 347 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 Бадді, послухай мене. 348 00:49:19,625 --> 00:49:21,291 Будь сильним. 349 00:49:24,125 --> 00:49:25,375 Іди з ним. 350 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 Іди з ним! 351 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 -Ходімо. -Відпусти! 352 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 -Ходімо. -Я залишуся з мамою! 353 00:49:30,833 --> 00:49:31,958 Ходімо! 354 00:49:32,041 --> 00:49:34,375 Відпусти! Я залишуся з мамою! 355 00:49:34,458 --> 00:49:36,583 Відпусти мене! Я буду з мамою! 356 00:49:36,666 --> 00:49:38,666 Прошу, відпусти мене! Відпусти! 357 00:50:10,500 --> 00:50:13,333 Мамо! 358 00:50:14,166 --> 00:50:16,208 Мамо! 359 00:50:21,000 --> 00:50:22,708 Мамо! 360 00:50:28,958 --> 00:50:30,875 Мамо! 361 00:50:33,416 --> 00:50:34,625 Мамо! 362 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 -Бадді, нам треба йти. -Ні, я залишуся. 363 00:50:37,666 --> 00:50:38,666 Відпусти! 364 00:50:38,750 --> 00:50:40,916 Бадді! Це вже не твоя мама. 365 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 Ні! Я залишуся тут! Ні! Відпусти мене! 366 00:50:44,416 --> 00:50:47,208 Відпусти! Відпусти мене! 367 00:50:47,708 --> 00:50:50,791 Мамо! 368 00:51:08,125 --> 00:51:08,958 Мамо. 369 00:51:20,666 --> 00:51:22,208 Мамо! 370 00:51:31,750 --> 00:51:32,833 Пане Васу! 371 00:51:33,333 --> 00:51:34,666 Можете відчинити? 372 00:51:34,750 --> 00:51:37,166 Пане Васу, будь ласка, відчиніть. 373 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 Пане Васу. Прошу, відчиніть двері. 374 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 Пане Васу, відчиніть двері! 375 00:51:42,916 --> 00:51:45,208 Я благаю вас. Будь ласка, відчиніть! 376 00:51:57,875 --> 00:51:58,708 Лікарко. 377 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Ви не поранені? 378 00:52:02,083 --> 00:52:04,166 Ні, зі мною все добре. 379 00:52:09,041 --> 00:52:10,041 Сідайте. 380 00:52:10,541 --> 00:52:11,375 Заспокойтеся. 381 00:52:25,708 --> 00:52:27,000 Спокійно, лікарко. 382 00:52:27,541 --> 00:52:29,583 У цій кімнаті ви в безпеці. 383 00:52:34,083 --> 00:52:34,916 Гаразд. 384 00:52:38,333 --> 00:52:41,041 Що робити? Ми… 385 00:52:41,541 --> 00:52:42,416 Не хвилюйтеся. 386 00:52:42,500 --> 00:52:46,000 Не треба нічого робити. Нам допоможуть. 387 00:52:48,500 --> 00:52:49,458 Не хвилюйтеся. 388 00:53:09,583 --> 00:53:11,708 ДОВІРЯЙТЕ СПЕЦІАЛЬНІЙ КЕРІВНІЙ РАДІ 389 00:53:13,791 --> 00:53:17,250 Пане, у нас наказ вивести пана Васу з будівлі. 390 00:53:20,083 --> 00:53:20,916 Полковнику. 391 00:53:21,666 --> 00:53:23,458 Зберіть найкращий загін 392 00:53:23,541 --> 00:53:25,541 і виведіть пана Васу та його дружину. 393 00:53:26,291 --> 00:53:28,583 Це самогубство. 394 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 Це наказ. 395 00:53:45,916 --> 00:53:47,500 Ходімо. Треба йти. 396 00:53:49,916 --> 00:53:50,916 Ти йди. 397 00:53:51,416 --> 00:53:53,666 Я тебе затримаю, якщо піду. 398 00:54:01,875 --> 00:54:02,708 Слухай. 399 00:54:14,458 --> 00:54:16,041 Мама просила тебе бути сильним. 400 00:54:39,958 --> 00:54:41,791 Я буду сильним заради мами. 401 00:54:53,833 --> 00:54:54,666 Ходімо. 402 00:54:59,625 --> 00:55:02,041 Скоро підемо звідси, кохана. 403 00:55:26,500 --> 00:55:28,000 Хіба не іронія, лікарко? 404 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 Я врятував усю країну, коли сталася катастрофа. 405 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 Але зараз… 406 00:55:37,791 --> 00:55:42,916 Я нічого не можу вдіяти, щоб допомогти власній дружині. 407 00:55:50,166 --> 00:55:52,083 Ви зробили для неї все можливе. 408 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 Останні п'ять років 409 00:55:56,083 --> 00:55:58,125 ви завжди були поруч. 410 00:55:59,083 --> 00:56:00,958 Гадаю, вона знає. 411 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 Лікарко. 412 00:56:05,791 --> 00:56:06,625 Що? 413 00:56:08,250 --> 00:56:11,333 Можете принести кров для моєї дружини? 414 00:56:19,916 --> 00:56:21,333 Благаю вас. 415 00:56:21,958 --> 00:56:23,916 Можете допомогти моїй дружині? 416 00:56:27,458 --> 00:56:29,500 І я витягну вас звідси. 417 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Добре. 418 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 Дякую. 419 00:56:51,041 --> 00:56:53,208 Що ти робитимеш, якщо вийдеш? 420 00:56:53,708 --> 00:56:56,875 Рін хоче повернутися в село. Я відвезу її туди. 421 00:56:57,375 --> 00:57:00,541 Рін пощастило, що в неї є хтось, хто так її любить. 422 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 Їдьмо з нами. 423 00:57:09,666 --> 00:57:11,166 10 ПОВЕРХ 424 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 Відійди. 425 00:57:22,250 --> 00:57:24,208 Прибула допомога! 426 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 У нас 30 хвилин. 427 00:57:37,833 --> 00:57:40,333 Негайно заберіть пана Васу та його дружину. 428 00:57:41,291 --> 00:57:42,125 Повторюю: 429 00:57:42,208 --> 00:57:44,416 у нас 30 хвилин. 430 00:57:46,166 --> 00:57:49,083 Центральне командування, загін Альфа прямує на десятий поверх. 431 00:58:54,958 --> 00:58:55,791 Ходімо. 432 00:59:53,166 --> 00:59:55,500 Агов! 433 01:01:07,666 --> 01:01:08,750 Бадді, до дверей! 434 01:01:13,833 --> 01:01:16,458 Лікарю, візьміть кров для дружини пана Васу 435 01:01:16,541 --> 01:01:18,000 і відведіть їх у безпечне місце. 436 01:01:18,083 --> 01:01:19,416 -Зрозуміло? -Так, пане! 437 01:01:27,750 --> 01:01:28,708 Сінгху! 438 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Рін! 439 01:01:33,333 --> 01:01:34,166 Сінгху. 440 01:01:54,083 --> 01:01:55,125 Рін! 441 01:02:01,916 --> 01:02:03,333 Не відкривається! 442 01:02:03,416 --> 01:02:04,333 Бадді, відійди! 443 01:02:05,208 --> 01:02:06,416 Усередину! 444 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 БАНК КРОВІ 445 01:03:39,791 --> 01:03:42,166 Сінгху! 446 01:03:43,875 --> 01:03:44,708 Сінгху. 447 01:03:45,750 --> 01:03:46,875 Досить. 448 01:04:48,416 --> 01:04:49,875 Центральне командування. 449 01:04:50,625 --> 01:04:51,875 Ми втратили медика. 450 01:04:52,375 --> 01:04:53,791 Треба знайти лікаря. 451 01:05:10,166 --> 01:05:12,208 Сінгху, вони нам допоможуть. 452 01:05:13,000 --> 01:05:13,958 Ходімо, Бадді. 453 01:05:14,500 --> 01:05:15,500 -Ходімо. -Зачекай. 454 01:05:27,958 --> 01:05:30,083 Сінгху! 455 01:05:30,791 --> 01:05:32,916 Ми знайшли лікаря! 456 01:05:36,875 --> 01:05:37,708 Сінгху. 457 01:05:38,958 --> 01:05:40,958 -Ходімо. -Доповідає Альфа. 458 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 -Цілі взято під охорону. -Ходімо. 459 01:05:42,958 --> 01:05:43,791 Ні! 460 01:05:43,875 --> 01:05:45,458 -Відпустіть! -Ідемо на дах. 461 01:05:47,666 --> 01:05:51,125 Сінгху, не засинай. Сінгху. Відпустіть! 462 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 Сінгху! 463 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 Босе, тут дитина! 464 01:05:55,541 --> 01:05:57,208 -Відпустіть! -Ходімо. 465 01:06:01,791 --> 01:06:03,750 Сінгху! 466 01:06:08,833 --> 01:06:14,833 Прокинься! Сінгху! Прокинься, Сінгху! 467 01:06:15,333 --> 01:06:16,166 Агов! 468 01:06:17,041 --> 01:06:18,458 -Сінгху! -Ти мене чуєш? 469 01:06:20,416 --> 01:06:21,458 Сінгху! 470 01:06:31,583 --> 01:06:32,416 Сінгху! 471 01:06:35,166 --> 01:06:36,458 Сінгху, обережно! 472 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Рін, сховайся! 473 01:10:32,458 --> 01:10:33,666 Сінгху. 474 01:10:35,291 --> 01:10:36,500 Тримайся, Сінгху. 475 01:10:41,791 --> 01:10:42,916 Сінгху! 476 01:10:48,250 --> 01:10:49,291 Сінгху. 477 01:11:01,875 --> 01:11:02,708 Рін. 478 01:11:06,250 --> 01:11:07,583 -Треба тікати. -Сінгху. 479 01:11:08,875 --> 01:11:10,125 Тобі потрібен спокій. 480 01:11:11,625 --> 01:11:12,750 Усе добре. 481 01:11:16,166 --> 01:11:18,416 Перестань казати, що все добре. 482 01:11:37,291 --> 01:11:38,125 Рін. 483 01:11:42,208 --> 01:11:43,041 Рін. 484 01:11:46,083 --> 01:11:47,291 Рін, вибач. 485 01:11:48,333 --> 01:11:50,708 Вибач, що змушую хвилюватися. 486 01:12:27,083 --> 01:12:28,458 І ти пробач. 487 01:12:36,166 --> 01:12:37,833 Я просто боюся за тебе. 488 01:12:40,916 --> 01:12:43,208 Якщо з тобою станеться щось погане… 489 01:12:48,416 --> 01:12:50,916 Я не знатиму, що робити. 490 01:13:03,833 --> 01:13:05,125 Відпочивай. 491 01:13:22,875 --> 01:13:23,708 Рін. 492 01:13:26,875 --> 01:13:28,458 Що ти робиш? 493 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 Рін. 494 01:14:04,208 --> 01:14:05,625 Коли виберемося звідси… 495 01:14:07,958 --> 01:14:09,375 повернемося до Чіанґдао. 496 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Сінгху, у нас проблеми! 497 01:16:42,083 --> 01:16:42,916 Ходімо. 498 01:17:29,750 --> 01:17:30,583 Бадді. 499 01:17:33,208 --> 01:17:34,416 Рін! 500 01:17:40,000 --> 01:17:40,833 Енн! 501 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 Пане Васу, нам треба йти. 502 01:17:58,500 --> 01:17:59,875 Дружина прокинулася. 503 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 -Пане Васу! -Рін. 504 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 -Енн. -Треба йти. 505 01:18:05,958 --> 01:18:06,833 Я кохаю тебе. 506 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Я кохаю тебе. 507 01:18:12,125 --> 01:18:13,416 Сильно кохаю. 508 01:19:04,333 --> 01:19:05,166 Сюди. 509 01:19:06,291 --> 01:19:07,333 -Швидше. -Ходімо. 510 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 Біжіть! 511 01:19:18,333 --> 01:19:19,666 -Бадді! -Рін! 512 01:19:22,666 --> 01:19:23,833 Рін, ідіть уперед. 513 01:19:23,916 --> 01:19:25,250 Сінгху! Ні! 514 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 Біжіть! Я наздожену! 515 01:19:30,041 --> 01:19:31,625 Поквапся! 516 01:20:15,083 --> 01:20:16,000 Стояти! 517 01:20:21,791 --> 01:20:22,958 Вас поранено? 518 01:20:24,208 --> 01:20:25,708 Ні. 519 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Оберніться! 520 01:20:38,666 --> 01:20:40,541 Повільно повертайтеся. 521 01:20:48,166 --> 01:20:49,500 Альфа, прийом. 522 01:20:50,125 --> 01:20:52,750 Альфо, доповідайте. Прийом. 523 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 Де рятувальники пана Васу? 524 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 Нам треба евакуюватися. 525 01:21:08,375 --> 01:21:10,666 Зараз прийде ще один. Зачекайте. 526 01:21:10,750 --> 01:21:11,708 Він встигне. 527 01:21:11,791 --> 01:21:12,833 Ні, немає часу. 528 01:21:12,916 --> 01:21:14,041 Він встигне. 529 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 -Зачекайте. -Він за нами. Зачекайте. 530 01:21:16,541 --> 01:21:17,916 Заждіть трохи! 531 01:21:18,000 --> 01:21:21,250 Він нас урятував. Прошу, зачекайте на нього. 532 01:21:22,666 --> 01:21:23,916 Я вас благаю. 533 01:21:25,041 --> 01:21:26,125 П'ять хвилин. 534 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 Зачекайте в гелікоптері. 535 01:21:31,416 --> 01:21:32,500 Ідіть. 536 01:21:33,625 --> 01:21:35,083 Бігом! Рухайтеся! 537 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Ходімо, малий. 538 01:21:39,750 --> 01:21:40,708 Обережно. 539 01:21:44,625 --> 01:21:45,500 Дихай глибоко. 540 01:22:53,916 --> 01:22:55,000 Треба рушати! 541 01:22:55,083 --> 01:22:56,666 -Чекайте. Ще ні. -Уже час! 542 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 Ще ні. Чекайте. 543 01:24:12,708 --> 01:24:14,375 Зачекайте! Не злітайте! 544 01:24:14,875 --> 01:24:16,083 Не злітайте! 545 01:24:16,166 --> 01:24:17,791 -Відпустіть! -Прошу, ще ні! 546 01:24:18,583 --> 01:24:19,416 Агов! 547 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 Благаю, не злітайте! 548 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Сінгху! 549 01:24:25,458 --> 01:24:26,375 Сінгху! 550 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 -Сінгху! -Сінгху! 551 01:24:47,458 --> 01:24:48,791 Ні! Зачекайте! 552 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 Сінгху! 553 01:35:04,000 --> 01:35:07,166 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин 554 01:35:08,305 --> 01:36:08,731 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-