Ziam
ID | 13181944 |
---|---|
Movie Name | Ziam |
Release Name | Ziam.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Ukrainian |
IMDB ID | 35669009 |
Format | srt |
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
Учені стурбовані збільшенням зелених зон.
2
00:00:09,833 --> 00:00:13,583
Природа нас попереджає,
що світ рухається до кризи.
3
00:00:13,666 --> 00:00:16,666
Глобальна температура
знову досягла максимуму.
4
00:00:16,750 --> 00:00:17,791
Окремі види вимерли,
5
00:00:17,875 --> 00:00:21,958
мільйони риб загинули від бактерій
через танення льодовиків.
6
00:00:22,041 --> 00:00:24,333
Розмір шкоди важко передбачити.
7
00:00:24,416 --> 00:00:28,500
Увесь світ переживає
найбільшу кризу в історії.
8
00:00:28,583 --> 00:00:32,500
Є імовірність, що ця криза
затягнеться на кілька десятиліть
9
00:00:32,583 --> 00:00:34,333
або й назавжди.
10
00:00:34,416 --> 00:00:38,333
У багатьох країнах бракує їжі.
Люди вчиняють заколоти.
11
00:00:39,000 --> 00:00:42,666
Може, це кінець людства?
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
13
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Прослухайте заяву уряду.
14
00:01:02,166 --> 00:01:08,750
Люди по всьому світу досі стикаються
з дефіцитом їжі через зміни клімату.
15
00:01:09,250 --> 00:01:12,875
Проте Сіам
має вдосталь ресурсів після того,
16
00:01:13,375 --> 00:01:18,208
як понад десять років тому
відокремився від зовнішнього світу.
17
00:01:19,750 --> 00:01:23,208
Завдяки єдності і співпраці
тайського народу,
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,458
наша нація залишається сильною
19
00:01:26,958 --> 00:01:28,416
і витримує всі труднощі.
20
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
І покваптеся з відправкою, бо зіпсується.
21
00:01:31,916 --> 00:01:32,750
Закривай.
22
00:01:32,833 --> 00:01:34,916
Уряд обіцяє
23
00:01:35,416 --> 00:01:40,541
повернути колишню велич Сіаму.
24
00:01:41,833 --> 00:01:44,875
Ми пишатимемося нашою нацією.
25
00:01:44,958 --> 00:01:49,291
І хочемо подякувати всім громадянам
за довіру до нас.
26
00:01:49,375 --> 00:01:53,541
Ми й надалі вас захищатимемо.
27
00:02:23,416 --> 00:02:24,333
Слухай, Сінгху.
28
00:02:25,541 --> 00:02:27,333
Ти справді звільняєшся?
29
00:02:28,750 --> 00:02:29,583
Так.
30
00:02:31,625 --> 00:02:33,625
Ти знайшов мені заміну?
31
00:02:35,708 --> 00:02:40,208
І що ти робитимеш?
Знову займешся підпільним боксом?
32
00:02:40,958 --> 00:02:42,916
Рін хоче повернутися в Чіанґдао.
33
00:02:44,416 --> 00:02:47,916
Де б ти не був, це та сама боротьба.
34
00:02:54,333 --> 00:02:58,750
ВИРОЩУВАННЯ КОМАХ
ДЛЯ ПРОДОВОЛЬЧОЇ БЕЗПЕКИ
35
00:03:07,083 --> 00:03:11,791
ЇЖА МАЙБУТНЬОГО: ТУРБОТА ПРО КОЖНЕ ЖИТТЯ
36
00:05:09,208 --> 00:05:10,375
Виродок!
37
00:05:53,208 --> 00:05:55,583
От бляха. Я розбагатію.
38
00:06:29,500 --> 00:06:36,500
ЗІАМ
39
00:06:36,583 --> 00:06:39,416
У БАНГКОКУ ХАОС ПІСЛЯ ЗАКОЛОТУ.
ВЛАДА НАПОГОТОВІ!
40
00:06:43,458 --> 00:06:46,916
ЗАЧИНЕНО НАЗАВЖДИ
41
00:06:47,000 --> 00:06:50,583
БОКСЕРСЬКИЙ РИНГ
42
00:07:00,583 --> 00:07:02,500
Скільки можна?
43
00:07:02,583 --> 00:07:04,375
Вода для всіх!
44
00:07:04,458 --> 00:07:06,375
-Ти хочеш води чи ні?
-Так.
45
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
Куди без черги?
46
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Тікай!
47
00:07:40,208 --> 00:07:44,666
Останнім часом спостерігається
хвиля громадських заворушень.
48
00:07:44,750 --> 00:07:48,500
Це безвідповідальна поведінка.
49
00:07:48,583 --> 00:07:51,416
Усі, хто допомагає цим людям, —
50
00:07:51,500 --> 00:07:54,125
злочинці в очах уряду,
51
00:07:54,208 --> 00:07:56,416
і їх чекає суворе покарання.
52
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
ПОНЕДІЛОК: МЕНЕ НЕ БУДЕ
П'ЯТНИЦЯ: ПРАЦЮЮ В НІЧНУ ЗМІНУ
53
00:09:02,041 --> 00:09:03,041
Ящик пошкоджений.
54
00:09:04,625 --> 00:09:05,625
Вибачте, босе.
55
00:09:12,041 --> 00:09:13,416
Забирай собі.
56
00:09:18,833 --> 00:09:19,666
Сінгху.
57
00:09:25,375 --> 00:09:28,041
Засранець! Він врізав мені платню.
58
00:09:28,125 --> 00:09:31,041
Скотина, кинув гроші мені в обличчя.
59
00:09:32,541 --> 00:09:33,750
Ось. Це тобі.
60
00:09:35,375 --> 00:09:36,541
Бляха.
61
00:09:42,916 --> 00:09:45,125
Тримай. Як і обіцяв.
62
00:09:55,916 --> 00:09:56,750
От хрінь!
63
00:09:57,666 --> 00:09:59,250
Сінгху, це риба.
64
00:10:06,666 --> 00:10:08,541
Ми ризикували життям заради цього?
65
00:10:09,583 --> 00:10:12,000
Ми десять років не їли нормальної їжі.
66
00:10:12,083 --> 00:10:14,291
Я принесу ніж. Ми її розділимо.
67
00:10:25,416 --> 00:10:27,375
Дякую всім, хто прийшов.
68
00:10:28,333 --> 00:10:29,625
Пан Васу зайнятий,
69
00:10:31,041 --> 00:10:33,791
він попросив мене зустрітися з вами.
70
00:10:35,250 --> 00:10:36,791
Усім відомо,
71
00:10:37,791 --> 00:10:39,583
що пан Васу створив диво,
72
00:10:40,375 --> 00:10:44,750
яке допомогло всім тайцям
пережити дефіцит їжі.
73
00:10:54,083 --> 00:10:55,916
Але це був лише початок.
74
00:10:57,666 --> 00:11:01,375
Справжні зміни почнуться зараз.
75
00:11:02,625 --> 00:11:05,208
Поки весь світ регресує в минуле,
76
00:11:05,916 --> 00:11:08,000
і людство опускається на дно,
77
00:11:09,791 --> 00:11:12,916
пан Васу знову зробив неможливе можливим.
78
00:11:21,500 --> 00:11:22,791
Ця риба безпечна.
79
00:11:25,041 --> 00:11:28,916
Це найякісніший продукт,
який пан Васу дістав для дружини.
80
00:11:39,791 --> 00:11:41,041
Чого ми чекаємо?
81
00:11:42,708 --> 00:11:43,958
Смачного.
82
00:11:44,666 --> 00:11:45,541
Віддай!
83
00:11:50,083 --> 00:11:53,250
Пан Васу запрошує вас
побудувати з ним новий харчовий бізнес.
84
00:11:54,333 --> 00:11:56,708
Ми будемо світовим продовольчим центром.
85
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
Думаєш, ти крутий?
86
00:12:40,291 --> 00:12:41,458
Що таке?
87
00:12:43,833 --> 00:12:44,875
Що відбувається?
88
00:12:51,375 --> 00:12:54,750
Геть звідси!
89
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Ви закінчили?
90
00:13:34,583 --> 00:13:36,250
Де ти так довго був?
91
00:13:37,708 --> 00:13:38,875
На роботі, звісно.
92
00:13:40,250 --> 00:13:42,666
Це небезпечно. Чому ти це робиш?
93
00:13:51,833 --> 00:13:53,000
Не перебільшуй.
94
00:13:59,541 --> 00:14:00,458
Сядь.
95
00:14:04,833 --> 00:14:09,000
Хочеш, щоб сталося щось жахливе,
перш ніж ти це усвідомиш?
96
00:14:23,750 --> 00:14:25,000
Це востаннє, Рін.
97
00:14:26,583 --> 00:14:28,208
Ти завжди так кажеш.
98
00:14:48,583 --> 00:14:50,916
Я не хочу страждати,
99
00:14:52,625 --> 00:14:54,375
якщо з тобою щось станеться.
100
00:14:55,125 --> 00:14:56,500
Подумай про мене.
101
00:15:01,333 --> 00:15:02,166
Пробач.
102
00:15:05,458 --> 00:15:07,750
Забудь. Усе одно нічого не зміниться.
103
00:15:08,583 --> 00:15:09,416
Рін.
104
00:15:09,958 --> 00:15:10,791
Що?
105
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
Пробач.
106
00:15:16,833 --> 00:15:19,333
Гаразд. Мені треба на роботу.
107
00:15:25,625 --> 00:15:26,750
Чекай, Рін.
108
00:15:32,916 --> 00:15:33,958
Не затримуйся.
109
00:15:36,666 --> 00:15:37,500
Добре.
110
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
Зараз 20:00.
111
00:15:53,666 --> 00:15:56,333
Електрику буде вимкнено.
112
00:15:58,000 --> 00:16:03,583
Уряд дякує громадянам, що допомагаєте
країні економити електроенергію.
113
00:16:03,666 --> 00:16:04,500
Дякую.
114
00:16:13,333 --> 00:16:14,208
Рін.
115
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
Я дочитав книгу.
116
00:16:20,125 --> 00:16:21,250
Молодець.
117
00:16:21,333 --> 00:16:25,041
Але вона надто легка. Є складніші?
118
00:16:34,125 --> 00:16:37,375
Знову посварилася із Сінгхом?
Ти якась похмура.
119
00:16:39,333 --> 00:16:40,416
Що сталося?
120
00:16:41,958 --> 00:16:43,583
Те саме, Мінк.
121
00:16:45,541 --> 00:16:47,875
Мабуть, у нього свої причини.
122
00:16:48,375 --> 00:16:50,916
Хто б ризикував просто так?
123
00:16:51,000 --> 00:16:53,500
Я боюся, що його вб'ють.
124
00:16:55,541 --> 00:16:56,708
Розумію.
125
00:16:57,416 --> 00:16:58,250
Зараз
126
00:16:59,416 --> 00:17:01,208
варіантів небагато.
127
00:17:04,333 --> 00:17:07,375
Не бійся. Я завжди готовий тебе захистити.
128
00:17:07,875 --> 00:17:11,833
Спершу захисти себе.
Я ж просила не знімати.
129
00:17:11,916 --> 00:17:13,625
Я вже дорослий, мамо.
130
00:17:13,708 --> 00:17:16,250
Так. Такий великий хлопчик.
131
00:17:23,708 --> 00:17:25,125
Під час кризи
132
00:17:25,208 --> 00:17:28,833
лікарня готова подбати про всіх громадян.
133
00:17:28,916 --> 00:17:32,375
До того ж, нас підтримує Корпорація ВС.
134
00:17:32,458 --> 00:17:33,291
Прошу…
135
00:17:33,375 --> 00:17:35,750
-Що там учора?
-Вибачте. Пропустіть.
136
00:17:35,833 --> 00:17:37,791
-Дякую.
-Пропустіть.
137
00:17:37,875 --> 00:17:39,083
Привіт, Мінк.
138
00:17:39,166 --> 00:17:40,000
Привіт, Рін.
139
00:17:40,083 --> 00:17:41,500
-Я йду нагору.
-Гаразд.
140
00:17:41,583 --> 00:17:43,416
Я буду помічником лікаря.
141
00:17:43,500 --> 00:17:44,958
Не заважай Рін, добре?
142
00:17:45,041 --> 00:17:46,083
Добре, мамо.
143
00:17:46,166 --> 00:17:47,166
Пропустіть.
144
00:17:47,250 --> 00:17:49,083
-Обережно, Бадді.
-Дорогу.
145
00:17:49,166 --> 00:17:50,625
-Добрий вечір.
-Вітаю.
146
00:17:51,125 --> 00:17:53,208
Вам уже краще. Можете йти додому.
147
00:17:53,291 --> 00:17:55,208
Щиро вам вдячна, лікарко.
148
00:17:59,208 --> 00:18:01,875
-Пацієнтку з шостого можна виписувати.
-Добре.
149
00:18:03,208 --> 00:18:05,583
Якщо вам краще, можете йти додому.
150
00:18:05,666 --> 00:18:07,333
Чудова робота, лікарю.
151
00:18:08,333 --> 00:18:10,125
Татові боляче.
152
00:18:10,708 --> 00:18:12,375
Зачекайте хвилинку.
153
00:18:13,375 --> 00:18:15,250
Ліки потрібні сьогодні.
154
00:18:16,041 --> 00:18:18,750
З днем народження тебе
155
00:18:18,833 --> 00:18:21,166
Лікарко Рін, час на операцію.
156
00:18:21,250 --> 00:18:23,125
Гаразд. Бадді.
157
00:18:23,208 --> 00:18:25,458
-Що?
-Я йду в операційну.
158
00:18:25,541 --> 00:18:26,958
Добре.
159
00:18:30,166 --> 00:18:32,666
-Уже все готово.
-Зараз буду.
160
00:18:36,083 --> 00:18:38,500
Лікарко Рін, ходімо на десятий поверх.
161
00:18:38,583 --> 00:18:40,708
Мене чекають в операційній.
162
00:18:40,791 --> 00:18:43,000
Я знайду вам заміну.
163
00:18:44,166 --> 00:18:47,416
Це пацієнт високого ризику. Якщо…
164
00:18:47,500 --> 00:18:50,083
Лікарня теж під загрозою,
165
00:18:50,166 --> 00:18:52,166
якщо ви не підете зі мною.
166
00:19:00,375 --> 00:19:05,750
Лікарко Рін, ви знаєте, наскільки важливий
пан Васу для нашої лікарні?
167
00:19:12,041 --> 00:19:14,083
ДОСТУП ЛИШЕ ДЛЯ УПОВНОВАЖЕНОГО ПЕРСОНАЛУ
168
00:19:26,750 --> 00:19:29,500
Добрий вечір, директоре, лікарко Рін.
169
00:19:41,083 --> 00:19:43,166
Вітаю, директоре, лікарко Рін.
170
00:19:46,500 --> 00:19:48,750
-Вітаю, директоре.
-Добрий вечір.
171
00:19:57,375 --> 00:19:59,708
Перепрошую. Пропустіть.
172
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
Добрий вечір, пане Васу.
173
00:20:48,375 --> 00:20:49,666
Медсестро, аспірація.
174
00:20:50,666 --> 00:20:51,791
Пане!
175
00:20:51,875 --> 00:20:55,125
Я хочу порадитися з вами.
176
00:20:59,250 --> 00:21:03,500
Я думаю, що риб'яча печінка
може покращити стан моєї дружини.
177
00:21:03,583 --> 00:21:06,250
Починайте реанімацію.
Заряд 200 джоулів. Розряд.
178
00:21:10,416 --> 00:21:12,875
Пане. Тримайте його. Пане!
179
00:21:12,958 --> 00:21:16,208
Але, пане Васу, ми не впевнені,
180
00:21:16,708 --> 00:21:20,083
чи ця риба буде корисна пацієнтам.
181
00:21:20,166 --> 00:21:22,958
Моя їжа врятувала всю націю.
182
00:21:23,041 --> 00:21:24,083
Кличте лікаря.
183
00:21:24,625 --> 00:21:27,583
Думаєте, я б дав дружині щось шкідливе?
184
00:21:28,541 --> 00:21:30,583
Пане Пуріче!
185
00:21:31,083 --> 00:21:33,125
-Відійдіть.
-Пане Пуріче!
186
00:21:33,208 --> 00:21:34,375
Дозвольте
187
00:21:34,875 --> 00:21:37,083
спробувати по-моєму.
188
00:21:37,791 --> 00:21:38,750
Лише цей раз.
189
00:21:53,291 --> 00:21:56,708
Чи мені й далі дивитися,
як дружині переливають кров?
190
00:22:34,833 --> 00:22:37,583
Те, що пан Васу
знайшов рибу, — це неймовірно.
191
00:22:38,875 --> 00:22:43,666
Але, директоре, ми досі не знаємо,
чи ця риба безпечна для пацієнтів.
192
00:22:43,750 --> 00:22:46,000
Його компанія, мабуть, перевірила.
193
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
Ви знаєте, як сильно
він хоче одужання дружини.
194
00:22:49,583 --> 00:22:51,166
Що? Що таке?
195
00:22:53,708 --> 00:22:54,916
Що відбувається?
196
00:23:02,000 --> 00:23:03,791
Охороно, перевірте.
197
00:23:43,583 --> 00:23:46,708
Екстрена ситуація в лікарні Прачаміт.
198
00:23:46,791 --> 00:23:51,166
Без крайньої необхідності
не їдьте в лікарню.
199
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
Повторюю: екстрена ситуація
в лікарні Прачаміт.
200
00:23:54,583 --> 00:23:57,458
НАША МРІЯ ЗДІЙСНИЛАСЯ
201
00:23:57,541 --> 00:24:00,041
…не їдьте в лікарню.
202
00:24:12,458 --> 00:24:18,500
Зараз Сили спеціальних операцій
намагаються владнати ситуацію.
203
00:24:18,583 --> 00:24:20,541
Будь ласка, зберігайте спокій.
204
00:24:20,625 --> 00:24:25,416
Без крайньої необхідності
не їдьте в лікарню.
205
00:24:25,500 --> 00:24:28,208
Стільки військових
через одного божевільного?
206
00:24:28,291 --> 00:24:33,125
…Сили спеціальних операцій
намагаються владнати ситуацію.
207
00:24:33,208 --> 00:24:35,500
-Вибачте.
-Сюди, будь ласка.
208
00:24:36,000 --> 00:24:37,958
Прошу, сюди.
209
00:24:38,458 --> 00:24:39,916
Сюди.
210
00:24:40,416 --> 00:24:41,583
Ми не можемо підтвердити.
211
00:24:41,666 --> 00:24:45,041
-Що відбувається?
-Ми ще не знаємо.
212
00:24:45,125 --> 00:24:47,458
-Можна зайти?
-Ні, не можна.
213
00:24:48,166 --> 00:24:50,416
-Будьте тут.
-Будь ласка, благаю.
214
00:24:50,500 --> 00:24:53,500
-Мій чоловік усередині.
-Не можна.
215
00:24:53,583 --> 00:24:55,291
Ми не знаємо, що там.
216
00:24:55,375 --> 00:24:57,666
Будь ласка, благаю. Впустіть мене.
217
00:24:57,750 --> 00:24:58,791
-Ні.
-Мій чоловік…
218
00:25:02,916 --> 00:25:05,708
-Це був чоловік?
-Так страшно!
219
00:25:05,791 --> 00:25:06,625
Він помер?
220
00:25:19,208 --> 00:25:21,666
ССО
221
00:25:28,708 --> 00:25:29,583
Лікарко?
222
00:26:12,041 --> 00:26:13,833
Повертайтеся в будівлю.
223
00:26:14,333 --> 00:26:17,208
Порушників буде суворо покарано.
224
00:26:17,291 --> 00:26:21,625
Повторюю: порушників буде суворо покарано.
225
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
Назад, я сказав!
226
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
Усередину!
227
00:26:26,666 --> 00:26:28,625
Не виходьте, бо стрілятимемо!
228
00:26:33,916 --> 00:26:36,375
-Що відбувається?
-Пані, спокійно.
229
00:26:36,916 --> 00:26:38,583
Заспокойтеся.
230
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
-Спокійно.
-Що робити?
231
00:26:40,750 --> 00:26:42,708
-Що там?
-Сядьте.
232
00:26:43,208 --> 00:26:44,250
Ідіть. Спокійно.
233
00:26:44,750 --> 00:26:45,583
Бабусю.
234
00:26:46,458 --> 00:26:49,125
Відведіть бабусю туди. Зберігайте спокій.
235
00:26:50,458 --> 00:26:51,291
Заспокойтеся!
236
00:26:51,791 --> 00:26:52,708
Повільніше!
237
00:26:53,541 --> 00:26:54,541
Заспокойтесь!
238
00:26:59,916 --> 00:27:01,000
Що відбувається?
239
00:27:01,083 --> 00:27:04,000
Допоможіть!
240
00:27:04,083 --> 00:27:04,916
Спокійно!
241
00:27:08,083 --> 00:27:08,916
Відійдіть!
242
00:27:55,250 --> 00:27:56,541
Я зараз повернуся.
243
00:27:59,375 --> 00:28:00,916
-Лікарко Рін.
-Що?
244
00:28:02,041 --> 00:28:03,500
Не кидайте мене тут.
245
00:28:06,708 --> 00:28:07,541
Добре.
246
00:30:14,750 --> 00:30:15,583
Рін!
247
00:30:16,416 --> 00:30:17,416
Де ти?
248
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
Рін!
249
00:30:25,458 --> 00:30:27,041
Рін, де ти?
250
00:30:28,083 --> 00:30:28,958
Рін!
251
00:30:29,041 --> 00:30:30,000
Сінгху.
252
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
Сінгху!
253
00:30:35,458 --> 00:30:38,250
Сінгху, ти мене чуєш? Сінгху.
254
00:31:23,750 --> 00:31:25,375
Рін, де ти?
255
00:31:26,041 --> 00:31:26,875
Рін.
256
00:31:27,416 --> 00:31:29,958
Рін, де ти? Рін!
257
00:32:43,125 --> 00:32:43,958
Ой!
258
00:32:45,000 --> 00:32:46,250
Допоможіть!
259
00:32:46,333 --> 00:32:49,750
Допоможіть! Хто-небудь!
260
00:32:49,833 --> 00:32:53,416
Не підходь! Не смій підходити ближче!
261
00:33:34,541 --> 00:33:36,666
Відпусти!
262
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
Відчепися!
263
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
Відчепися!
264
00:34:25,000 --> 00:34:28,041
Геть! Геть від мене!
265
00:34:39,875 --> 00:34:41,666
Бий у голову!
266
00:34:41,750 --> 00:34:42,958
Бий!
267
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
Мозок усім керує!
268
00:34:46,291 --> 00:34:48,166
Так! Ось так!
269
00:35:00,583 --> 00:35:02,583
Ого, це було круто.
270
00:35:08,541 --> 00:35:10,458
Навряд чи я виживу!
271
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
Тікай!
272
00:35:12,833 --> 00:35:16,166
Скажи мамі, що я її дуже люблю!
273
00:35:29,250 --> 00:35:33,625
Зачекай! Мама працює
на третьому поверсі. Відведи мене туди.
274
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
Знаєш лікарку Рін?
275
00:35:35,333 --> 00:35:39,250
Ми друзі! Якщо знайдемо мою маму,
знайдемо лікарку Рін.
276
00:35:40,916 --> 00:35:41,875
Показуй дорогу.
277
00:35:43,958 --> 00:35:45,291
От хвалько.
278
00:35:55,291 --> 00:35:57,000
Мамо, де ти?
279
00:35:57,583 --> 00:35:59,083
Мамо.
280
00:36:02,125 --> 00:36:03,291
Мамо.
281
00:36:03,791 --> 00:36:05,666
-Хтось бачив мою маму?
-Дитина?
282
00:36:07,333 --> 00:36:08,583
Мамо.
283
00:36:10,208 --> 00:36:11,750
Де ти, мамо?
284
00:36:14,666 --> 00:36:16,208
Мамо.
285
00:36:21,291 --> 00:36:23,041
Мамо.
286
00:36:23,625 --> 00:36:28,500
Повертайтеся в будівлю!
Повторюю: повертайтеся в будівлю!
287
00:36:30,416 --> 00:36:31,916
Не стріляйте!
288
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
Що відбувається?
289
00:36:46,833 --> 00:36:49,750
-Що із цими людьми?
-У нас ще немає даних.
290
00:36:49,833 --> 00:36:51,666
Ми не розуміємо, що сталося.
291
00:36:51,750 --> 00:36:55,625
Якщо медики не знають, то хто знає?
292
00:36:55,708 --> 00:36:58,500
Може, всіх перестріляти
і покінчити із цим?
293
00:36:58,583 --> 00:37:00,833
А як дізнатися, хто є хто?
294
00:37:00,916 --> 00:37:04,208
Пришліть лікарів,
щоб ударна група знала, у кого стріляти.
295
00:37:04,291 --> 00:37:06,958
І кого ми пошлемо? Твій загін?
296
00:37:07,916 --> 00:37:10,250
Я не хочу відсилати своїх на смерть.
297
00:37:11,333 --> 00:37:13,875
Яке населення Бангкока?
298
00:37:14,625 --> 00:37:15,458
Близько
299
00:37:16,125 --> 00:37:17,333
п'яти мільйонів.
300
00:37:18,333 --> 00:37:20,000
Скільки людей у лікарні?
301
00:37:20,500 --> 00:37:21,791
Близько 500.
302
00:37:23,958 --> 00:37:25,416
Підірвіть лікарню.
303
00:37:25,500 --> 00:37:26,791
Що? Як?
304
00:37:27,916 --> 00:37:29,583
Якщо ми їх випустимо,
305
00:37:30,375 --> 00:37:33,541
вони заразять людей у Бангкоку,
306
00:37:34,041 --> 00:37:37,708
і це пошириться по всій країні.
Треба бути реалістами.
307
00:37:37,791 --> 00:37:40,416
Підірвати лікарню — єдиний вихід,
308
00:37:40,500 --> 00:37:42,500
щоб вирішити кризу.
309
00:37:44,375 --> 00:37:46,583
Ми маємо зробити це заради більшості.
310
00:37:50,083 --> 00:37:51,041
Вам краще?
311
00:37:51,708 --> 00:37:53,666
-Терпимо.
-Уже не болітиме.
312
00:37:53,750 --> 00:37:55,791
Гаразд. Ви як?
313
00:37:56,333 --> 00:37:57,583
У вас усе добре?
314
00:40:37,666 --> 00:40:39,458
Це кабінет моєї мами.
315
00:40:53,166 --> 00:40:56,041
Мама з Рін на п'ятому поверсі.
316
00:40:58,916 --> 00:41:02,208
ЛІКАРКА РІНЛАДА, ДИТЯЧА ХІРУРГІЯ,
П'ЯТИЙ ПОВЕРХ, 22:00
317
00:41:31,125 --> 00:41:32,250
Сюди!
318
00:41:40,708 --> 00:41:41,541
Швидше!
319
00:41:54,625 --> 00:41:55,833
Що ви робите?
320
00:41:58,125 --> 00:41:59,916
Усі все одно помруть.
321
00:42:02,500 --> 00:42:03,916
Тікати нікуди.
322
00:42:29,500 --> 00:42:30,875
Люблю тебе, тату.
323
00:43:04,291 --> 00:43:05,125
Агов!
324
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Сюди!
325
00:43:38,125 --> 00:43:39,708
Зачекай мене!
326
00:43:56,916 --> 00:43:57,791
Відчепися!
327
00:43:58,291 --> 00:43:59,541
Відчепися!
328
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
Допоможи!
329
00:44:31,208 --> 00:44:33,416
Я більше не можу триматися! Допоможи!
330
00:44:56,916 --> 00:45:00,000
СПРАВЖНІЙ СУВЕРЕНІТЕТ ІДЕ ВІД ДУШІ НАРОДУ
331
00:45:00,083 --> 00:45:02,458
ДОВІРТЕСЯ СПЕЦІАЛЬНІЙ КЕРІВНІЙ РАДІ
332
00:47:16,250 --> 00:47:17,208
Мамо!
333
00:47:19,541 --> 00:47:20,583
Бадді!
334
00:47:31,833 --> 00:47:33,416
Я така рада, що з тобою все добре.
335
00:47:33,500 --> 00:47:36,541
Усе добре, мамо. Вони мені не зашкодять.
336
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
Я ж просила носити це зі собою.
337
00:48:12,125 --> 00:48:13,875
Лікарка Рін на десятому поверсі.
338
00:48:15,208 --> 00:48:18,791
-Ви мене знаєте?
-Лікарка Рін щодня про вас розповідає.
339
00:48:19,291 --> 00:48:21,416
Знайдемо Рін разом, мамо.
340
00:48:25,791 --> 00:48:27,333
Іди з ним.
341
00:48:28,291 --> 00:48:30,041
Я мушу наглядати за дітьми.
342
00:48:30,791 --> 00:48:32,291
Тоді я побуду з тобою.
343
00:48:43,583 --> 00:48:45,041
Подбайте про нього.
344
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
Ходімо.
345
00:48:56,000 --> 00:48:57,625
-Але куди?
-Ходімо.
346
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Відпусти мене! Я залишуся з мамою!
347
00:49:16,208 --> 00:49:18,666
Бадді, послухай мене.
348
00:49:19,625 --> 00:49:21,291
Будь сильним.
349
00:49:24,125 --> 00:49:25,375
Іди з ним.
350
00:49:26,458 --> 00:49:27,625
Іди з ним!
351
00:49:27,708 --> 00:49:28,833
-Ходімо.
-Відпусти!
352
00:49:28,916 --> 00:49:30,750
-Ходімо.
-Я залишуся з мамою!
353
00:49:30,833 --> 00:49:31,958
Ходімо!
354
00:49:32,041 --> 00:49:34,375
Відпусти! Я залишуся з мамою!
355
00:49:34,458 --> 00:49:36,583
Відпусти мене! Я буду з мамою!
356
00:49:36,666 --> 00:49:38,666
Прошу, відпусти мене! Відпусти!
357
00:50:10,500 --> 00:50:13,333
Мамо!
358
00:50:14,166 --> 00:50:16,208
Мамо!
359
00:50:21,000 --> 00:50:22,708
Мамо!
360
00:50:28,958 --> 00:50:30,875
Мамо!
361
00:50:33,416 --> 00:50:34,625
Мамо!
362
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
-Бадді, нам треба йти.
-Ні, я залишуся.
363
00:50:37,666 --> 00:50:38,666
Відпусти!
364
00:50:38,750 --> 00:50:40,916
Бадді! Це вже не твоя мама.
365
00:50:41,416 --> 00:50:44,333
Ні! Я залишуся тут! Ні! Відпусти мене!
366
00:50:44,416 --> 00:50:47,208
Відпусти! Відпусти мене!
367
00:50:47,708 --> 00:50:50,791
Мамо!
368
00:51:08,125 --> 00:51:08,958
Мамо.
369
00:51:20,666 --> 00:51:22,208
Мамо!
370
00:51:31,750 --> 00:51:32,833
Пане Васу!
371
00:51:33,333 --> 00:51:34,666
Можете відчинити?
372
00:51:34,750 --> 00:51:37,166
Пане Васу, будь ласка, відчиніть.
373
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
Пане Васу. Прошу, відчиніть двері.
374
00:51:40,208 --> 00:51:42,833
Пане Васу, відчиніть двері!
375
00:51:42,916 --> 00:51:45,208
Я благаю вас. Будь ласка, відчиніть!
376
00:51:57,875 --> 00:51:58,708
Лікарко.
377
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
Ви не поранені?
378
00:52:02,083 --> 00:52:04,166
Ні, зі мною все добре.
379
00:52:09,041 --> 00:52:10,041
Сідайте.
380
00:52:10,541 --> 00:52:11,375
Заспокойтеся.
381
00:52:25,708 --> 00:52:27,000
Спокійно, лікарко.
382
00:52:27,541 --> 00:52:29,583
У цій кімнаті ви в безпеці.
383
00:52:34,083 --> 00:52:34,916
Гаразд.
384
00:52:38,333 --> 00:52:41,041
Що робити? Ми…
385
00:52:41,541 --> 00:52:42,416
Не хвилюйтеся.
386
00:52:42,500 --> 00:52:46,000
Не треба нічого робити. Нам допоможуть.
387
00:52:48,500 --> 00:52:49,458
Не хвилюйтеся.
388
00:53:09,583 --> 00:53:11,708
ДОВІРЯЙТЕ СПЕЦІАЛЬНІЙ КЕРІВНІЙ РАДІ
389
00:53:13,791 --> 00:53:17,250
Пане, у нас наказ
вивести пана Васу з будівлі.
390
00:53:20,083 --> 00:53:20,916
Полковнику.
391
00:53:21,666 --> 00:53:23,458
Зберіть найкращий загін
392
00:53:23,541 --> 00:53:25,541
і виведіть пана Васу та його дружину.
393
00:53:26,291 --> 00:53:28,583
Це самогубство.
394
00:53:28,666 --> 00:53:30,083
Це наказ.
395
00:53:45,916 --> 00:53:47,500
Ходімо. Треба йти.
396
00:53:49,916 --> 00:53:50,916
Ти йди.
397
00:53:51,416 --> 00:53:53,666
Я тебе затримаю, якщо піду.
398
00:54:01,875 --> 00:54:02,708
Слухай.
399
00:54:14,458 --> 00:54:16,041
Мама просила тебе бути сильним.
400
00:54:39,958 --> 00:54:41,791
Я буду сильним заради мами.
401
00:54:53,833 --> 00:54:54,666
Ходімо.
402
00:54:59,625 --> 00:55:02,041
Скоро підемо звідси, кохана.
403
00:55:26,500 --> 00:55:28,000
Хіба не іронія, лікарко?
404
00:55:29,833 --> 00:55:33,125
Я врятував усю країну,
коли сталася катастрофа.
405
00:55:34,708 --> 00:55:35,708
Але зараз…
406
00:55:37,791 --> 00:55:42,916
Я нічого не можу вдіяти,
щоб допомогти власній дружині.
407
00:55:50,166 --> 00:55:52,083
Ви зробили для неї все можливе.
408
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
Останні п'ять років
409
00:55:56,083 --> 00:55:58,125
ви завжди були поруч.
410
00:55:59,083 --> 00:56:00,958
Гадаю, вона знає.
411
00:56:03,375 --> 00:56:04,208
Лікарко.
412
00:56:05,791 --> 00:56:06,625
Що?
413
00:56:08,250 --> 00:56:11,333
Можете принести кров для моєї дружини?
414
00:56:19,916 --> 00:56:21,333
Благаю вас.
415
00:56:21,958 --> 00:56:23,916
Можете допомогти моїй дружині?
416
00:56:27,458 --> 00:56:29,500
І я витягну вас звідси.
417
00:56:35,125 --> 00:56:36,125
Добре.
418
00:56:40,333 --> 00:56:41,416
Дякую.
419
00:56:51,041 --> 00:56:53,208
Що ти робитимеш, якщо вийдеш?
420
00:56:53,708 --> 00:56:56,875
Рін хоче повернутися в село.
Я відвезу її туди.
421
00:56:57,375 --> 00:57:00,541
Рін пощастило,
що в неї є хтось, хто так її любить.
422
00:57:01,833 --> 00:57:02,833
Їдьмо з нами.
423
00:57:09,666 --> 00:57:11,166
10 ПОВЕРХ
424
00:57:15,041 --> 00:57:16,125
Відійди.
425
00:57:22,250 --> 00:57:24,208
Прибула допомога!
426
00:57:35,750 --> 00:57:37,750
У нас 30 хвилин.
427
00:57:37,833 --> 00:57:40,333
Негайно заберіть пана Васу
та його дружину.
428
00:57:41,291 --> 00:57:42,125
Повторюю:
429
00:57:42,208 --> 00:57:44,416
у нас 30 хвилин.
430
00:57:46,166 --> 00:57:49,083
Центральне командування, загін Альфа
прямує на десятий поверх.
431
00:58:54,958 --> 00:58:55,791
Ходімо.
432
00:59:53,166 --> 00:59:55,500
Агов!
433
01:01:07,666 --> 01:01:08,750
Бадді, до дверей!
434
01:01:13,833 --> 01:01:16,458
Лікарю, візьміть кров
для дружини пана Васу
435
01:01:16,541 --> 01:01:18,000
і відведіть їх у безпечне місце.
436
01:01:18,083 --> 01:01:19,416
-Зрозуміло?
-Так, пане!
437
01:01:27,750 --> 01:01:28,708
Сінгху!
438
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
Рін!
439
01:01:33,333 --> 01:01:34,166
Сінгху.
440
01:01:54,083 --> 01:01:55,125
Рін!
441
01:02:01,916 --> 01:02:03,333
Не відкривається!
442
01:02:03,416 --> 01:02:04,333
Бадді, відійди!
443
01:02:05,208 --> 01:02:06,416
Усередину!
444
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
БАНК КРОВІ
445
01:03:39,791 --> 01:03:42,166
Сінгху!
446
01:03:43,875 --> 01:03:44,708
Сінгху.
447
01:03:45,750 --> 01:03:46,875
Досить.
448
01:04:48,416 --> 01:04:49,875
Центральне командування.
449
01:04:50,625 --> 01:04:51,875
Ми втратили медика.
450
01:04:52,375 --> 01:04:53,791
Треба знайти лікаря.
451
01:05:10,166 --> 01:05:12,208
Сінгху, вони нам допоможуть.
452
01:05:13,000 --> 01:05:13,958
Ходімо, Бадді.
453
01:05:14,500 --> 01:05:15,500
-Ходімо.
-Зачекай.
454
01:05:27,958 --> 01:05:30,083
Сінгху!
455
01:05:30,791 --> 01:05:32,916
Ми знайшли лікаря!
456
01:05:36,875 --> 01:05:37,708
Сінгху.
457
01:05:38,958 --> 01:05:40,958
-Ходімо.
-Доповідає Альфа.
458
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
-Цілі взято під охорону.
-Ходімо.
459
01:05:42,958 --> 01:05:43,791
Ні!
460
01:05:43,875 --> 01:05:45,458
-Відпустіть!
-Ідемо на дах.
461
01:05:47,666 --> 01:05:51,125
Сінгху, не засинай. Сінгху. Відпустіть!
462
01:05:53,083 --> 01:05:53,916
Сінгху!
463
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
Босе, тут дитина!
464
01:05:55,541 --> 01:05:57,208
-Відпустіть!
-Ходімо.
465
01:06:01,791 --> 01:06:03,750
Сінгху!
466
01:06:08,833 --> 01:06:14,833
Прокинься! Сінгху! Прокинься, Сінгху!
467
01:06:15,333 --> 01:06:16,166
Агов!
468
01:06:17,041 --> 01:06:18,458
-Сінгху!
-Ти мене чуєш?
469
01:06:20,416 --> 01:06:21,458
Сінгху!
470
01:06:31,583 --> 01:06:32,416
Сінгху!
471
01:06:35,166 --> 01:06:36,458
Сінгху, обережно!
472
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
Рін, сховайся!
473
01:10:32,458 --> 01:10:33,666
Сінгху.
474
01:10:35,291 --> 01:10:36,500
Тримайся, Сінгху.
475
01:10:41,791 --> 01:10:42,916
Сінгху!
476
01:10:48,250 --> 01:10:49,291
Сінгху.
477
01:11:01,875 --> 01:11:02,708
Рін.
478
01:11:06,250 --> 01:11:07,583
-Треба тікати.
-Сінгху.
479
01:11:08,875 --> 01:11:10,125
Тобі потрібен спокій.
480
01:11:11,625 --> 01:11:12,750
Усе добре.
481
01:11:16,166 --> 01:11:18,416
Перестань казати, що все добре.
482
01:11:37,291 --> 01:11:38,125
Рін.
483
01:11:42,208 --> 01:11:43,041
Рін.
484
01:11:46,083 --> 01:11:47,291
Рін, вибач.
485
01:11:48,333 --> 01:11:50,708
Вибач, що змушую хвилюватися.
486
01:12:27,083 --> 01:12:28,458
І ти пробач.
487
01:12:36,166 --> 01:12:37,833
Я просто боюся за тебе.
488
01:12:40,916 --> 01:12:43,208
Якщо з тобою станеться щось погане…
489
01:12:48,416 --> 01:12:50,916
Я не знатиму, що робити.
490
01:13:03,833 --> 01:13:05,125
Відпочивай.
491
01:13:22,875 --> 01:13:23,708
Рін.
492
01:13:26,875 --> 01:13:28,458
Що ти робиш?
493
01:14:01,208 --> 01:14:02,041
Рін.
494
01:14:04,208 --> 01:14:05,625
Коли виберемося звідси…
495
01:14:07,958 --> 01:14:09,375
повернемося до Чіанґдао.
496
01:15:14,083 --> 01:15:15,750
Сінгху, у нас проблеми!
497
01:16:42,083 --> 01:16:42,916
Ходімо.
498
01:17:29,750 --> 01:17:30,583
Бадді.
499
01:17:33,208 --> 01:17:34,416
Рін!
500
01:17:40,000 --> 01:17:40,833
Енн!
501
01:17:53,375 --> 01:17:55,708
Пане Васу, нам треба йти.
502
01:17:58,500 --> 01:17:59,875
Дружина прокинулася.
503
01:18:01,833 --> 01:18:03,958
-Пане Васу!
-Рін.
504
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
-Енн.
-Треба йти.
505
01:18:05,958 --> 01:18:06,833
Я кохаю тебе.
506
01:18:08,500 --> 01:18:09,458
Я кохаю тебе.
507
01:18:12,125 --> 01:18:13,416
Сильно кохаю.
508
01:19:04,333 --> 01:19:05,166
Сюди.
509
01:19:06,291 --> 01:19:07,333
-Швидше.
-Ходімо.
510
01:19:12,750 --> 01:19:13,583
Біжіть!
511
01:19:18,333 --> 01:19:19,666
-Бадді!
-Рін!
512
01:19:22,666 --> 01:19:23,833
Рін, ідіть уперед.
513
01:19:23,916 --> 01:19:25,250
Сінгху! Ні!
514
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
Біжіть! Я наздожену!
515
01:19:30,041 --> 01:19:31,625
Поквапся!
516
01:20:15,083 --> 01:20:16,000
Стояти!
517
01:20:21,791 --> 01:20:22,958
Вас поранено?
518
01:20:24,208 --> 01:20:25,708
Ні.
519
01:20:29,458 --> 01:20:31,583
Оберніться!
520
01:20:38,666 --> 01:20:40,541
Повільно повертайтеся.
521
01:20:48,166 --> 01:20:49,500
Альфа, прийом.
522
01:20:50,125 --> 01:20:52,750
Альфо, доповідайте. Прийом.
523
01:20:56,291 --> 01:20:58,666
Де рятувальники пана Васу?
524
01:21:06,500 --> 01:21:07,875
Нам треба евакуюватися.
525
01:21:08,375 --> 01:21:10,666
Зараз прийде ще один. Зачекайте.
526
01:21:10,750 --> 01:21:11,708
Він встигне.
527
01:21:11,791 --> 01:21:12,833
Ні, немає часу.
528
01:21:12,916 --> 01:21:14,041
Він встигне.
529
01:21:14,125 --> 01:21:16,458
-Зачекайте.
-Він за нами. Зачекайте.
530
01:21:16,541 --> 01:21:17,916
Заждіть трохи!
531
01:21:18,000 --> 01:21:21,250
Він нас урятував.
Прошу, зачекайте на нього.
532
01:21:22,666 --> 01:21:23,916
Я вас благаю.
533
01:21:25,041 --> 01:21:26,125
П'ять хвилин.
534
01:21:29,000 --> 01:21:30,583
Зачекайте в гелікоптері.
535
01:21:31,416 --> 01:21:32,500
Ідіть.
536
01:21:33,625 --> 01:21:35,083
Бігом! Рухайтеся!
537
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Ходімо, малий.
538
01:21:39,750 --> 01:21:40,708
Обережно.
539
01:21:44,625 --> 01:21:45,500
Дихай глибоко.
540
01:22:53,916 --> 01:22:55,000
Треба рушати!
541
01:22:55,083 --> 01:22:56,666
-Чекайте. Ще ні.
-Уже час!
542
01:22:56,750 --> 01:22:57,875
Ще ні. Чекайте.
543
01:24:12,708 --> 01:24:14,375
Зачекайте! Не злітайте!
544
01:24:14,875 --> 01:24:16,083
Не злітайте!
545
01:24:16,166 --> 01:24:17,791
-Відпустіть!
-Прошу, ще ні!
546
01:24:18,583 --> 01:24:19,416
Агов!
547
01:24:20,958 --> 01:24:22,791
Благаю, не злітайте!
548
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Сінгху!
549
01:24:25,458 --> 01:24:26,375
Сінгху!
550
01:24:32,583 --> 01:24:34,291
-Сінгху!
-Сінгху!
551
01:24:47,458 --> 01:24:48,791
Ні! Зачекайте!
552
01:24:48,875 --> 01:24:52,041
Сінгху!
553
01:35:04,000 --> 01:35:07,166
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин
554
01:35:08,305 --> 01:36:08,731
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-