"Leviathan" Tunguska

ID13181971
Movie Name"Leviathan" Tunguska
Release NameLeviathan.2025.S01E09.1080p.WEB.H264-KAWAII
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37561009
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,597 --> 00:00:19,060 SYBERIA, CESARSTWO ROSYJSKIE 3 00:00:24,315 --> 00:00:26,234 Sharp, jesteś gotowy? 4 00:00:42,208 --> 00:00:43,084 Tam jest. 5 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 To ci dopiero bestyjka. 6 00:00:50,008 --> 00:00:51,509 Da sobie radę? 7 00:00:52,969 --> 00:00:54,429 I schodzimy. 8 00:00:58,975 --> 00:01:00,185 Turbulencje! 9 00:01:00,268 --> 00:01:01,394 Sharp! 10 00:01:04,647 --> 00:01:06,775 Wciórności! 11 00:01:24,918 --> 00:01:26,044 Zrobił to! 12 00:01:26,920 --> 00:01:28,088 Udało mu się! 13 00:01:58,576 --> 00:02:02,080 LEWIATAN 14 00:02:14,300 --> 00:02:16,636 Wraca nasz bohater! 15 00:02:16,719 --> 00:02:19,681 Kogo my tu mamy, pan Dylan Sharp. 16 00:02:20,640 --> 00:02:22,517 Przestań! Nie drażnij mnie. 17 00:02:23,101 --> 00:02:23,935 Sharp. 18 00:02:27,272 --> 00:02:28,398 Dobra robota. 19 00:02:28,898 --> 00:02:31,609 Newkirk byłby z ciebie dumny. 20 00:02:33,319 --> 00:02:34,904 Mam nadzieję. 21 00:02:34,988 --> 00:02:38,283 Pewnie narzekałby, że się ociągam, jak zwykle. 22 00:02:44,372 --> 00:02:45,540 Suszone mięso? 23 00:02:46,207 --> 00:02:48,126 Ile to może ważyć? 24 00:02:48,710 --> 00:02:50,670 Planują grilla czy co? 25 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 Gotowe. 26 00:02:59,345 --> 00:03:01,598 Jego dokładność się poprawiła. 27 00:03:02,098 --> 00:03:03,016 Co to jest? 28 00:03:04,392 --> 00:03:07,187 Doktor Barlow, po co nam tyle mięsa? 29 00:03:07,812 --> 00:03:09,397 Alek! 30 00:03:09,480 --> 00:03:11,816 Jak poszło szkolenie Bovrila? 31 00:03:11,900 --> 00:03:14,736 Pan Hirst mnie wzywa… 32 00:03:22,076 --> 00:03:23,077 O co chodzi? 33 00:03:23,161 --> 00:03:26,372 Ostatnio jest bardzo przybity. 34 00:03:27,040 --> 00:03:29,626 Chyba wciąż rozpacza po Kloppie… 35 00:03:36,257 --> 00:03:37,300 Wasza Wysokość. 36 00:03:37,383 --> 00:03:38,885 Znowu do maszynowni? 37 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 Tak. 38 00:03:41,262 --> 00:03:44,849 Co za sumienność. Proszę się nie przepracować. 39 00:03:47,769 --> 00:03:51,231 O rety, poważnie? 40 00:03:51,814 --> 00:03:53,399 Co to ma być, do diabła? 41 00:03:53,483 --> 00:03:54,651 Niewiarygodne. 42 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 Naprawdę? 43 00:03:59,239 --> 00:04:00,573 TUNGUZKA, CESARSTWO ROSYJSKIE 44 00:04:00,657 --> 00:04:02,450 Podobno spadł tu meteoryt. 45 00:04:02,533 --> 00:04:04,077 Ale katastrofa. 46 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Patrzcie tam! 47 00:04:16,464 --> 00:04:17,590 To latająca bestia. 48 00:04:27,350 --> 00:04:28,184 Hej! 49 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Tutaj! 50 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 Przecież to… 51 00:04:31,980 --> 00:04:34,232 Niedźwiedzie, na których przyjechali do obozu! 52 00:04:34,315 --> 00:04:36,859 Skończyło im się jedzenie i zdziczały! 53 00:05:08,266 --> 00:05:11,811 <i>Rozpocząć okrążenie!</i> <i>Wykorzystamy tę okazję, żeby wylądować.</i> 54 00:05:27,535 --> 00:05:28,453 Doktor Barlow. 55 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Mam panią zaprowadzić. 56 00:05:35,668 --> 00:05:36,627 Dobrze. 57 00:05:36,711 --> 00:05:38,212 Wciąż żyje. 58 00:05:39,047 --> 00:05:41,341 Choć jego stan pozostaje krytyczny. 59 00:05:43,343 --> 00:05:44,552 Proszę za mną. 60 00:05:55,521 --> 00:05:56,522 To tutaj. 61 00:06:06,616 --> 00:06:09,786 Nora, dziękuję, że przyjechałaś. 62 00:06:10,411 --> 00:06:11,537 Opatrzę ci rany. 63 00:06:11,621 --> 00:06:14,040 To bez sensu. 64 00:06:14,582 --> 00:06:17,001 Nie zostało mi wiele czasu. 65 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Więc to jest… 66 00:06:26,803 --> 00:06:27,678 Tak. 67 00:06:28,721 --> 00:06:30,056 Zaczynajmy. 68 00:06:44,529 --> 00:06:45,905 Co to jest? 69 00:06:49,450 --> 00:06:52,161 Przepraszam, nie przedstawiłam was. 70 00:06:52,995 --> 00:06:56,332 To Dylan Sharp, członek załogi, a to jest Alek. 71 00:06:57,500 --> 00:07:01,045 To mój wuj, George Darwin, astronom. 72 00:07:02,839 --> 00:07:06,843 Pochodzi pani z rodziny Darwinów? 73 00:07:06,926 --> 00:07:07,927 Tak. 74 00:07:08,010 --> 00:07:10,221 Czyli wynalazca inżynierii genetycznej… 75 00:07:10,304 --> 00:07:13,474 Karol Darwin był moim dziadkiem. 76 00:07:17,478 --> 00:07:18,896 Co on robi? 77 00:07:19,397 --> 00:07:22,692 Mówiąc najprościej, lemur to kalkulator. 78 00:07:23,276 --> 00:07:24,193 Kalkulator? 79 00:07:24,861 --> 00:07:28,865 Tak, dokonuje obliczeń setki razy szybciej od człowieka. 80 00:07:32,869 --> 00:07:38,040 Kilka lat temu dr Darwin zaczął zauważać dziwne zjawiska, 81 00:07:38,124 --> 00:07:41,961 jak nagłe burze czy zorze w nieoczekiwanych miejscach. 82 00:07:42,044 --> 00:07:45,590 Na świecie pojawiało się coraz więcej nietypowych wzorców pogodowych. 83 00:07:46,340 --> 00:07:50,970 Później wuj dostrzegł wspólne elementy tych zjawisk. 84 00:07:51,471 --> 00:07:56,601 Po pierwsze, tuż przed zajściem dochodziło do zaburzeń pól magnetycznych. 85 00:07:56,684 --> 00:08:02,857 Po drugie, wszystkie miały miejsce między 9.00 i 10.00 czasu uniwersalnego. 86 00:08:04,525 --> 00:08:09,322 W końcu doszło do eksplozji, która spełniała oba te warunki, 87 00:08:09,405 --> 00:08:10,781 nad Tunguzką. 88 00:08:12,909 --> 00:08:14,994 Pani doktor, co to jest? 89 00:08:15,912 --> 00:08:18,414 Za tymi zjawiskami stoją ludzie. 90 00:08:20,333 --> 00:08:22,585 Nie, to niemożliwe… 91 00:08:22,668 --> 00:08:26,964 Urządzenie do wywoływania nietypowej pogody istnieje. 92 00:08:30,092 --> 00:08:34,514 Wszystkie te zjawiska wywołało testowanie tego urządzenia. 93 00:08:35,473 --> 00:08:37,600 Ale… czemu? 94 00:08:38,100 --> 00:08:39,769 Nie wiem. 95 00:08:40,520 --> 00:08:46,609 Ale wiem, że jeśli ktoś go użyje, świat czeka jeszcze większa katastrofa. 96 00:08:48,277 --> 00:08:53,574 A może właśnie ono powstrzyma tę głupią wojnę. 97 00:08:54,575 --> 00:08:56,035 Czy to możliwe? 98 00:08:57,161 --> 00:09:01,624 Aby zlokalizować urządzenie, musimy rozwiązać te równania. 99 00:09:02,208 --> 00:09:06,254 Ale to może zająć kilka miesięcy. 100 00:09:07,255 --> 00:09:10,508 Dlatego tak pani zależało na lemurze. 101 00:09:10,591 --> 00:09:11,467 Właśnie. 102 00:09:17,473 --> 00:09:18,349 Wujku! 103 00:09:19,600 --> 00:09:21,310 Podam ci środek uspokajający. 104 00:09:32,697 --> 00:09:36,993 Mam ciarki, kiedy pomyślę, że coś takiego mogłoby się wydarzyć w Londynie. 105 00:09:37,660 --> 00:09:39,495 Dlatego wybrali las. 106 00:09:43,207 --> 00:09:46,669 Chcesz mi coś powiedzieć? 107 00:09:48,838 --> 00:09:50,756 Mów, co ci chodzi po głowie. 108 00:09:50,840 --> 00:09:53,509 Duszenie tego w sobie nie pomoże. 109 00:09:56,387 --> 00:09:59,640 A ty? Nie masz mi nic do powiedzenia? 110 00:09:59,724 --> 00:10:02,268 Co? O czym ty mówisz? 111 00:10:02,351 --> 00:10:03,603 Nieważne. 112 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 Rozwiązał je? 113 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Już wiem. 114 00:10:38,929 --> 00:10:40,473 To współrzędne! 115 00:10:49,607 --> 00:10:50,650 Nowy Jork? 116 00:10:51,776 --> 00:10:52,693 Już rozumiem. 117 00:10:55,321 --> 00:10:56,572 Nikola Tesla. 118 00:10:57,114 --> 00:10:59,200 W sensie ten wynalazca? 119 00:11:00,117 --> 00:11:02,119 Wujku, rozwiązaliśmy to! 120 00:11:05,539 --> 00:11:07,958 Wujku? 121 00:11:20,805 --> 00:11:21,931 Nie… 122 00:11:32,858 --> 00:11:35,069 Nikola Tesla? 123 00:11:35,653 --> 00:11:37,863 Ale dlaczego miałby…? 124 00:11:40,116 --> 00:11:44,620 Czy niemiecki miotacz błyskawic nie był wynalazkiem Tesli? 125 00:11:45,162 --> 00:11:47,164 Może Niemcy też mają to urządzenie? 126 00:11:47,790 --> 00:11:49,250 To niemożliwe. 127 00:11:49,333 --> 00:11:52,586 Tesla od początku zachowywał neutralność. 128 00:11:53,379 --> 00:11:57,258 Niemiecka armia zapewne ukradła jego technologię. 129 00:11:57,341 --> 00:12:02,096 Tak czy inaczej, to urządzenie ma dość mocy, by zniszczyć całe miasto. 130 00:12:02,179 --> 00:12:05,474 Jeśli wpadnie w niepowołane ręce, dojdzie do katastrofy! 131 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 Ale… 132 00:12:08,436 --> 00:12:10,730 jeśli Tesla naprawdę jest neutralny, 133 00:12:11,480 --> 00:12:14,442 to odwrotna sytuacja też jest możliwa. 134 00:12:16,110 --> 00:12:20,656 Może próbuje przerwać wojnę, a jego urządzenie ma być straszakiem. 135 00:12:21,532 --> 00:12:24,660 Ale nawet wtedy to by znaczyło, 136 00:12:24,744 --> 00:12:26,954 że używa siły, by grozić ludziom. 137 00:12:27,037 --> 00:12:29,832 Czym to się różni od wojny? 138 00:12:30,332 --> 00:12:32,168 Ale nikt by nie zginął. 139 00:12:32,251 --> 00:12:35,004 Może i tak, ale… 140 00:12:35,087 --> 00:12:38,841 Jeśli Tesla chce użyć tego urządzenia, aby zakończyć wojnę, 141 00:12:39,508 --> 00:12:41,010 to chcę mu pomóc. 142 00:12:41,093 --> 00:12:43,679 Co? Oszalałeś? 143 00:12:43,763 --> 00:12:47,183 Nie wiemy, czy możemy mu ufać, a ty chcesz mu pomóc? 144 00:12:47,266 --> 00:12:50,811 Owszem. Nie poznamy jego zamiarów, póki go nie wysłuchamy. 145 00:12:51,729 --> 00:12:52,563 W końcu… 146 00:12:54,064 --> 00:12:57,485 nawet bliscy nam ludzie mają sekrety. 147 00:13:01,447 --> 00:13:02,531 Przestańcie. 148 00:13:03,115 --> 00:13:04,825 To nie czas na kłótnie. 149 00:13:05,826 --> 00:13:08,996 Musimy jak najszybciej lecieć do Nowego Jorku 150 00:13:09,079 --> 00:13:10,706 i poznać intencje Tesli. 151 00:13:10,790 --> 00:13:13,959 Z tym że Lewiatan należy do brytyjskiej armii. 152 00:13:14,043 --> 00:13:17,046 Nie możemy decydować o kursie na własną rękę. 153 00:13:17,880 --> 00:13:19,799 Tym bardziej lecieć za granicę. 154 00:13:19,882 --> 00:13:23,803 Jeden zły ruch i wywołamy incydent dyplomatyczny z USA. 155 00:13:24,386 --> 00:13:27,348 Dobrze, zdobędę zgodę od Churchilla. 156 00:13:29,934 --> 00:13:32,853 Cóż, skoro to możliwe. 157 00:13:32,937 --> 00:13:36,190 W tym celu musimy się skontaktować z Londynem. 158 00:13:36,690 --> 00:13:39,527 Ale sztuczna istota nie pokona takiej odległości. 159 00:13:40,027 --> 00:13:40,903 Tak. 160 00:13:43,781 --> 00:13:47,618 Chwileczkę, w obozie widziałem uszkodzony nadajnik. 161 00:13:49,328 --> 00:13:52,414 Rozumiem. 162 00:13:53,165 --> 00:13:56,502 Nie jest całkowicie zniszczony. 163 00:13:56,585 --> 00:14:00,464 Można go użyć do nawiązania kontaktu z Londynem? 164 00:14:01,090 --> 00:14:02,967 Tak zakładam. 165 00:14:03,050 --> 00:14:06,846 Jeśli użyjemy Lewiatana, nie jest to niemożliwe, ale… 166 00:14:07,429 --> 00:14:09,473 Zakładam, że trochę to zajmie. 167 00:14:10,140 --> 00:14:12,685 Ze zwykłą załogą, owszem. 168 00:14:12,768 --> 00:14:17,314 Ale z przyrządami z Lewiatana i naszymi zdolnymi mechanikami, 169 00:14:17,398 --> 00:14:18,566 to żaden problem. 170 00:14:19,191 --> 00:14:20,025 Prawda? 171 00:14:39,086 --> 00:14:41,088 To skrzypce pana Darwina? 172 00:14:42,006 --> 00:14:44,550 Tak. Gdy byłam dzieckiem, 173 00:14:44,633 --> 00:14:48,178 wujek George grał na nich na rodzinnym weselu. 174 00:14:48,679 --> 00:14:52,558 A mój ojciec i dziadek śpiewali. 175 00:14:54,226 --> 00:14:58,898 Ale dziadek tak strasznie fałszował, że wybuchnęłam śmiechem. 176 00:14:58,981 --> 00:15:01,942 Poważnie? Legendarny Karol Darwin? 177 00:15:02,026 --> 00:15:03,068 Zgadza się. 178 00:15:05,487 --> 00:15:10,701 Wujek George był świetnym skrzypkiem. Chciałabym go znowu usłyszeć. 179 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 Był też wybitnym naukowcem. 180 00:15:17,750 --> 00:15:21,337 Cechował go niesamowity głód wiedzy i badań. 181 00:15:22,588 --> 00:15:26,175 Tak bardzo go podziwiałam, że sama też zajęłam się nauką. 182 00:15:27,009 --> 00:15:30,429 Teraz myślę, że powinnam była mu o tym powiedzieć. 183 00:15:32,514 --> 00:15:34,266 Już nie będę miała okazji. 184 00:15:39,563 --> 00:15:42,483 Nie powtarzaj moich błędów, 185 00:15:43,025 --> 00:15:44,068 panno Sharp. 186 00:15:46,487 --> 00:15:48,864 Wiedziałam, od kiedy się poznałyśmy. 187 00:15:50,991 --> 00:15:52,826 Dlaczego nic pani nie mówiła? 188 00:15:54,203 --> 00:15:56,372 Ponieważ rozumiem, co czujesz. 189 00:15:57,373 --> 00:16:02,711 Obecne czasy nie są łatwe dla takich kobiet jak my. 190 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 Ale wiesz co? 191 00:16:05,714 --> 00:16:10,886 Nie możesz dłużej tak żyć i oszukiwać kogoś, na kim ci zależy. 192 00:16:12,388 --> 00:16:14,640 Sharp, bądź sobą. 193 00:16:15,808 --> 00:16:18,852 Nie będziesz wiecznie u boku Alka. 194 00:16:24,650 --> 00:16:26,110 Co to, do diabła? 195 00:16:26,193 --> 00:16:29,530 <i>Samolot wroga na trzeciej!</i> <i>Przygotować się do startu!</i> 196 00:16:32,658 --> 00:16:34,994 To wielorybnik! 197 00:16:35,953 --> 00:16:37,997 Co tu robi niemiecka armia? 198 00:16:38,580 --> 00:16:40,833 Szybko, wracajmy do Lewiatana! 199 00:16:40,916 --> 00:16:41,750 Dobrze. 200 00:16:44,878 --> 00:16:46,130 Biegiem! 201 00:16:49,717 --> 00:16:51,552 Dalej! Wynocha! 202 00:16:55,055 --> 00:16:56,056 W porządku? 203 00:16:56,140 --> 00:16:57,016 Tak. 204 00:16:58,517 --> 00:16:59,351 Chodźmy! 205 00:17:19,621 --> 00:17:20,456 Brawo! 206 00:17:28,422 --> 00:17:29,548 Łapcie! 207 00:17:30,507 --> 00:17:31,633 Ty pierwszy! 208 00:17:31,717 --> 00:17:33,594 No już, łap drabinę! 209 00:17:44,521 --> 00:17:45,606 Nie do wiary! 210 00:18:37,491 --> 00:18:40,536 Rety, było blisko. 211 00:18:58,345 --> 00:19:00,848 Wybacz, dzięki za ratunek. 212 00:19:02,432 --> 00:19:03,267 Nie trzeba… 213 00:19:07,354 --> 00:19:08,438 Posłuchaj. 214 00:19:10,149 --> 00:19:13,986 Myślisz, że coś ukrywam, prawda? 215 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Tak. 216 00:19:20,325 --> 00:19:21,785 Po prostu ci powiem. 217 00:19:23,245 --> 00:19:25,080 Nie nazywam się Dylan Sharp. 218 00:19:29,459 --> 00:19:30,586 Tylko Deryn Sharp. 219 00:19:32,421 --> 00:19:33,505 <i>Jestem dziewczyną.</i> 220 00:21:22,781 --> 00:21:27,202 {\an8}Napisy: Magdalena Adamus 221 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm