The Fire and the Moth
ID | 13182037 |
---|---|
Movie Name | The Fire and the Moth |
Release Name | The.Fire.And.The.Moth.2025.1080p.WEB.H264-CBFM |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 33043602 |
Format | srt |
1
00:00:03,208 --> 00:00:06,791
ILS ONT SEMÉ DU VENT,
ILS RÉCOLTERONT LA TEMPÊTE.
2
00:00:06,875 --> 00:00:11,291
UN ÉPI SANS GERME,
IL NE DONNERA PAS DE FARINE ;
3
00:00:11,375 --> 00:00:15,125
S'IL EN DONNAIT,
DES ÉTRANGERS LE MANGERAIENT.
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
5
00:02:56,166 --> 00:02:57,166
Saba ?
6
00:02:57,250 --> 00:02:58,583
Ouais
7
00:03:05,458 --> 00:03:07,333
Il y a des policiers en route
8
00:03:09,000 --> 00:03:10,125
Alors tu sais ?
9
00:03:10,708 --> 00:03:12,416
Ils ne peuvent pas t’attraper
10
00:03:13,541 --> 00:03:14,625
D'accord
11
00:03:15,458 --> 00:03:16,583
Allons-y
12
00:04:16,041 --> 00:04:17,125
Arrêtez-vous là !
13
00:04:28,583 --> 00:04:32,083
Il ne vous sera pas bien
14
00:04:32,166 --> 00:04:33,833
Allons-y
15
00:05:51,125 --> 00:05:52,208
Hé !
16
00:06:22,500 --> 00:06:23,916
Opa !
17
00:06:48,875 --> 00:06:49,875
Boss !
18
00:06:49,958 --> 00:06:51,958
As-tu reçu mon colis ?
19
00:06:54,666 --> 00:06:57,208
- Ces garçons sont morts.
- Oh…
20
00:06:58,666 --> 00:07:01,333
Mais as-tu reçu le colis ?
21
00:07:01,416 --> 00:07:02,666
Je l’ai.
22
00:07:06,375 --> 00:07:12,333
Pas de problème, appelle-moi
quand tu arriveras à Parakou
23
00:07:13,041 --> 00:07:14,750
Boss, mais je t'ai dit
24
00:07:16,583 --> 00:07:17,791
qu'il y aurait des points de contrôle
25
00:07:17,875 --> 00:07:20,291
aujourd'hui et les
routes ne seront pas sûres
26
00:07:21,541 --> 00:07:22,916
Viens,
27
00:07:23,000 --> 00:07:24,916
n'est-ce pas toi qui as besoin de l'argent
28
00:07:26,708 --> 00:07:30,833
Alors ces garçons
viennent de gâcher leur vie
29
00:07:31,833 --> 00:07:34,791
Tout le monde va mourir, d'accord ?
30
00:07:38,166 --> 00:07:41,041
C’est Opa qui a tué ces garçons
31
00:07:41,541 --> 00:07:45,958
Opa mourra aussi,
mourir fait partie du métier !
32
00:07:46,458 --> 00:07:48,750
D'accord ? Apporte-moi mon colis !
33
00:08:44,500 --> 00:08:45,791
Marche avec moi
34
00:08:50,916 --> 00:08:52,750
La ville perdue d'Atlantis
35
00:08:53,750 --> 00:08:57,291
C'est ce que Leo Frobenius a dit
quand il a vu les reliques à Ife.
36
00:08:58,458 --> 00:09:02,250
Il était émerveillé par la pure
créativité de ce qu'il avait vu
37
00:09:03,250 --> 00:09:06,791
18 magnifiques têtes en bronze.
38
00:09:16,416 --> 00:09:21,791
Naturellement, il en a pris quelques-unes.
Puis les Britanniques en ont pris,
39
00:09:23,000 --> 00:09:24,708
et après ça, ça devient flou.
40
00:09:26,291 --> 00:09:29,708
C’était une lutte dans la
boue pour ces magnifiques objets.
41
00:09:30,375 --> 00:09:34,416
Sang, os, entrailles, déversés sur le sol.
42
00:09:36,375 --> 00:09:38,083
Pourquoi suis-je ici ?
43
00:09:43,208 --> 00:09:45,083
Tu connais le Nigéria ?
44
00:10:00,250 --> 00:10:02,541
Cet idiot d'Ibrahim
45
00:10:03,166 --> 00:10:07,583
a été payé pour entrer dans le musée
et me rapporter la tête.
46
00:10:08,250 --> 00:10:10,208
C'était il y a sept semaines
47
00:10:11,000 --> 00:10:14,416
Dieu a mis seulement sept
jours pour créer l'univers.
48
00:10:15,208 --> 00:10:19,833
Cet idiot est définitivement en
train de jouer à des jeux stupides.
49
00:10:23,125 --> 00:10:27,791
Faites du bruit, soulevez les mers,
enflammez les feux, je m'en fiche !
50
00:10:28,958 --> 00:10:31,875
Tant que vous me
ramenez la tête en bronze.
51
00:12:47,666 --> 00:12:50,250
Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?
52
00:12:57,333 --> 00:12:58,750
Je vois !
53
00:13:37,791 --> 00:13:39,625
- Daddy, que se passe-t-il ?
- Rentre à l'intérieur !
54
00:13:39,708 --> 00:13:41,666
- Que se passe-t-il ?
- J'ai dit, va à l'intérieur !
55
00:13:48,041 --> 00:13:51,375
Prends ça doucement. Saba est-il arrivé ?
56
00:13:52,958 --> 00:13:56,208
Saba n'est pas fiable.
57
00:13:56,916 --> 00:14:01,000
Ne l'attends pas si
58
00:14:01,083 --> 00:14:07,000
tu dois aller quelque part
59
00:14:08,833 --> 00:14:11,791
D'accord, laisse-moi te vérifier
60
00:14:20,041 --> 00:14:21,958
C'est bon, tu peux t'allonger, monsieur
61
00:14:29,000 --> 00:14:30,041
Merci.
62
00:15:01,625 --> 00:15:02,625
Allô
63
00:15:03,250 --> 00:15:05,166
Saba, où es-tu ?
64
00:15:05,250 --> 00:15:07,708
Ton père a besoin d'une opération !
65
00:15:08,166 --> 00:15:09,916
J'arrive avec l'argent,
quelque chose est arrivé en chemin.
66
00:15:11,166 --> 00:15:12,750
J'espère que ce n'est rien de grave
67
00:15:12,833 --> 00:15:14,666
Ne t'inquiète pas, j'arrive avec l'argent
68
00:15:15,875 --> 00:15:17,375
Dépêche-toi !
69
00:15:17,458 --> 00:15:20,583
Je ne peux pas continuer à
lui injecter des médicaments !
70
00:15:21,541 --> 00:15:24,166
Et tu n'as même pas payé
pour le dernier que je lui ai donné
71
00:15:24,333 --> 00:15:26,458
Je t'ai dit de ne pas t'inquiéter,
je paierai tout.
72
00:15:26,750 --> 00:15:29,208
Je t'appellerai plus tard,
je travaille en ce moment.
73
00:15:50,166 --> 00:15:53,333
Qui rôde là-bas ? Pars !
74
00:16:49,416 --> 00:16:50,541
Arike.
75
00:16:53,500 --> 00:16:54,708
Arike !
76
00:17:57,500 --> 00:18:00,458
Chhht ! Je ne vais pas te faire de mal
77
00:18:01,500 --> 00:18:02,583
S'il te plaît, ne me tue pas
78
00:18:02,666 --> 00:18:05,333
Es-tu sourd ?
J'ai dit que je ne te ferai pas de mal
79
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
À genoux !
80
00:18:08,416 --> 00:18:09,458
À genoux !
81
00:18:17,791 --> 00:18:19,291
J'ai des bandages
82
00:18:20,291 --> 00:18:21,291
et de l'antiseptique
83
00:18:22,583 --> 00:18:24,666
Tu n'es pas sérieux
84
00:18:24,750 --> 00:18:26,083
C'est ma sœur
85
00:18:26,500 --> 00:18:27,541
Rejoins-la !
86
00:18:28,541 --> 00:18:30,041
Ma sœur.
87
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
Tu perds du sang
88
00:18:38,750 --> 00:18:40,041
Je ne suis pas aveugle
89
00:18:41,875 --> 00:18:46,416
Professeur
90
00:18:48,791 --> 00:18:50,666
Lequel de vous est le professeur ?
91
00:18:51,708 --> 00:18:53,958
- Lequel de vous est le professeur ?
- C'est moi
92
00:18:55,208 --> 00:18:58,625
- Va !
- S'il te plaît, ne lui fais pas de mal
93
00:18:58,708 --> 00:19:01,666
Je m'en vais !
94
00:19:10,166 --> 00:19:12,250
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir.
95
00:19:13,125 --> 00:19:14,125
Comment ça va ?
96
00:19:15,125 --> 00:19:16,583
Je frappe depuis un moment
97
00:19:18,375 --> 00:19:20,458
J'espère que tout va bien,
il est assez tard.
98
00:19:21,041 --> 00:19:22,875
Juste par précaution
99
00:19:24,625 --> 00:19:27,083
- As-tu remarqué quelque chose ?
- Quel genre de chose ?
100
00:19:27,166 --> 00:19:29,333
Comme quelqu'un courant ?
101
00:19:34,125 --> 00:19:36,791
- Tu n'as vu personne se déplacer ?
- Non, monsieur
102
00:19:36,875 --> 00:19:39,166
- Tu n'as entendu aucun bruit ?
- Monsieur, je n'ai rien entendu.
103
00:19:39,250 --> 00:19:40,500
Je n'ai rien entendu.
104
00:19:42,083 --> 00:19:43,625
D'accord. Restez vigilant !
105
00:19:44,083 --> 00:19:46,083
Garde les yeux ouverts
106
00:19:46,166 --> 00:19:47,833
- D'accord, monsieur.
- D'accord ?
107
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
Bonne nuit, monsieur.
108
00:19:51,041 --> 00:19:52,166
Attends !
109
00:20:11,625 --> 00:20:12,625
Du sang !
110
00:20:13,500 --> 00:20:14,583
Du sang ?
111
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
Monsieur l'agent !
112
00:20:21,250 --> 00:20:23,208
Nous sommes les seuls à la maison
113
00:20:24,875 --> 00:20:26,250
Qu'est-ce que c'est ?
114
00:20:27,916 --> 00:20:29,708
- Où est-il ?
- Qui ?
115
00:20:29,791 --> 00:20:30,875
Il n'y a personne d'autre.
116
00:20:32,000 --> 00:20:35,250
Il n'y a personne d'autre ?
Alors, de quel sang s'agit-il ?
117
00:20:38,041 --> 00:20:39,333
Tu n'as pas de fille ?
118
00:21:36,000 --> 00:21:37,500
Il est parti.
119
00:21:41,666 --> 00:21:43,000
Merci
120
00:21:44,458 --> 00:21:47,083
Je partirai avant l'aube
121
00:21:49,666 --> 00:21:51,041
Tu as besoin d'aide !
122
00:21:52,416 --> 00:21:54,125
Ce n'est rien
123
00:21:54,916 --> 00:21:56,708
Ce n'est pas un petit problème.
124
00:21:56,791 --> 00:21:58,125
Il y a du sang partout
125
00:22:02,750 --> 00:22:04,125
D'accord, donne-le-moi
126
00:22:04,208 --> 00:22:05,250
C'est bon.
127
00:22:12,583 --> 00:22:13,666
Assieds-toi
128
00:22:26,583 --> 00:22:28,333
Ta chemise.
129
00:22:30,333 --> 00:22:31,791
Ta chemise.
130
00:22:56,125 --> 00:22:57,875
Désolé
131
00:23:08,250 --> 00:23:09,625
Désolé
132
00:23:15,958 --> 00:23:17,541
Qui es-tu ?
133
00:23:19,416 --> 00:23:21,625
Et pourquoi la police est-elle après toi ?
134
00:23:26,416 --> 00:23:30,000
Je m'appelle Gideon
et je suis évangéliste.
135
00:23:33,000 --> 00:23:36,375
Quel rapport la police a-t-elle
avec un évangéliste ?
136
00:23:37,625 --> 00:23:40,000
C'est une question pour la police
137
00:23:46,208 --> 00:23:48,416
Peut-être à cause
de ce qu'il y a dans ton sac !
138
00:23:51,833 --> 00:23:53,500
Ce sont des bibles.
139
00:24:57,708 --> 00:24:59,833
Allez, joue.
140
00:24:59,916 --> 00:25:02,208
- Oublie ça.
- Laisse-moi gagner...
141
00:25:02,291 --> 00:25:04,541
Je n'ai pas beaucoup d'argent,
tu ne cherches qu'à gagner facilement.
142
00:25:04,875 --> 00:25:06,833
- À toi de jouer.
- C'est pas fini !
143
00:25:06,916 --> 00:25:09,125
- Mec, ouvre l'œil !
- Je suis pas hors-jeu.
144
00:25:09,208 --> 00:25:10,625
- Je vais faire ça.
- Vous allez voir...
145
00:25:10,708 --> 00:25:14,375
- Je suis le boss, ici !
- La partie est pas finie !
146
00:25:14,458 --> 00:25:16,708
Où est Ibrahim ?
147
00:25:19,666 --> 00:25:20,666
Où est Ibrahim ?
148
00:25:20,750 --> 00:25:27,125
D'où vient cet homme
avec son accent étrange
149
00:25:29,833 --> 00:25:33,041
Je suis enfant unique,
s'il vous plaît ne me tuez pas, monsieur
150
00:26:20,625 --> 00:26:23,041
Tu ne ressembles pas du tout
à ta photo, Ibrahim
151
00:26:25,250 --> 00:26:26,250
Boss.
152
00:26:28,541 --> 00:26:30,875
Je sais que tu viens de M. François
153
00:26:33,208 --> 00:26:34,208
Écoute,
154
00:26:34,916 --> 00:26:36,791
j'ai essayé de le joindre toute la journée
155
00:26:37,958 --> 00:26:39,500
Bien sûr que tu l'as fait
156
00:26:39,958 --> 00:26:41,666
Voir,
157
00:26:43,166 --> 00:26:48,583
Mon chauffeur devrait arriver
bientôt à la frontière.
158
00:26:49,333 --> 00:26:51,458
Faites savoir à M. François
qu'il peut compter sur
159
00:26:52,416 --> 00:26:54,125
nous—nous livrerons sans faute.
160
00:26:54,791 --> 00:26:56,541
Il y a toujours des retards imprévus.
161
00:26:57,166 --> 00:26:59,625
Sept semaines ? Ce n'est pas un retard.
162
00:27:00,583 --> 00:27:03,166
C'est une décision délibérée
d’être mauvais dans ton travail
163
00:27:04,291 --> 00:27:08,291
Il était à Saki la dernière
fois que nous avons parlé
164
00:27:08,375 --> 00:27:10,000
Il arrivera bientôt à Parakou
165
00:27:10,083 --> 00:27:11,750
Je vois que tu l'as appelé.
166
00:27:12,416 --> 00:27:17,708
Oui mais il ne prend pas
les appels en conduisant…
167
00:27:18,625 --> 00:27:19,708
C'est pourquoi.
168
00:27:21,541 --> 00:27:22,958
Peut-être a-t-il trouvé un autre acheteur
169
00:27:23,541 --> 00:27:25,541
Hein ? Non !
170
00:27:26,125 --> 00:27:27,416
Saba ?
171
00:27:27,500 --> 00:27:30,291
C'est mon employé de confiance,
je l'ai formé
172
00:27:30,750 --> 00:27:33,208
Il est loyal, tout comme moi
173
00:27:34,666 --> 00:27:36,208
Il ne peut pas faire ça
174
00:27:36,875 --> 00:27:39,833
Il va le livrer
175
00:27:40,500 --> 00:27:42,416
S'il vous plaît, aidez-moi
à plaider auprès de M. François,
176
00:27:42,666 --> 00:27:45,666
nous livrerons à cette heure demain
177
00:27:47,541 --> 00:27:49,958
- S'il vous plaît !
- Donc, vous dites qu'il est à Saki,
178
00:27:50,041 --> 00:27:52,666
en route vers Parakou, c'est bien ça ?
179
00:27:53,541 --> 00:27:57,166
Oui, c'est exact.
180
00:27:58,000 --> 00:28:04,166
Monsieur, je sais
que vous êtes un homme bon
181
00:28:04,666 --> 00:28:06,958
Vous et moi passerons
182
00:28:07,583 --> 00:28:11,000
un excellent moment
quand tout ça sera terminé !
183
00:28:14,208 --> 00:28:16,166
Patron ! Ah !
184
00:28:33,958 --> 00:28:35,875
Tu ne vas pas changer ta chemise ?
185
00:28:37,375 --> 00:28:39,333
Tu as une autre chemise ?
186
00:28:44,458 --> 00:28:45,875
Je vais la laver
187
00:28:53,791 --> 00:28:55,583
Puis-je voir les bibles ?
188
00:28:56,916 --> 00:28:58,000
Pourquoi ?
189
00:28:58,791 --> 00:29:00,625
Tu caches quelque chose ?
190
00:29:01,000 --> 00:29:02,666
"Pasteur Gideon"
191
00:29:04,958 --> 00:29:06,125
Va au lit
192
00:29:08,333 --> 00:29:11,583
Je me demande ce qu'un pasteur
fait avec la tête en bronze d'Ife !
193
00:29:14,208 --> 00:29:15,458
J'ai entrevu
194
00:29:16,041 --> 00:29:17,583
C'est dans les nouvelles
195
00:29:18,416 --> 00:29:20,791
Un vol au musée d'Ibadan
196
00:29:27,333 --> 00:29:29,791
Puis-je… juste la regarder ?
197
00:29:29,875 --> 00:29:31,166
Non
198
00:30:13,666 --> 00:30:14,916
Boss !
199
00:30:17,375 --> 00:30:18,458
Allô ?
200
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
Où es-tu ?
201
00:30:20,291 --> 00:30:21,708
Qui est-ce ?
202
00:30:21,791 --> 00:30:23,333
Le patron d'Ibrahim !
203
00:30:42,333 --> 00:30:43,541
Achète une bouteille d'huile de palme
204
00:30:44,875 --> 00:30:46,125
Où est ta porte arrière ?
205
00:30:48,791 --> 00:30:49,916
Pasteur Gideon…
206
00:30:50,958 --> 00:30:51,958
Pasteur Gideon !
207
00:30:52,791 --> 00:30:54,125
Pasteur Gideon !
208
00:30:57,583 --> 00:30:59,541
Qu'en est-il de notre tête en bronze ?
209
00:31:00,708 --> 00:31:02,166
Je suppose que tu veux vendre
210
00:31:03,125 --> 00:31:06,541
Je peux t'aider à vendre,
si tu cherches à vendre
211
00:31:08,875 --> 00:31:10,708
Je connais ceux qui peuvent acheter
212
00:31:10,791 --> 00:31:11,875
Tu l'as dit à des gens ?
213
00:31:11,958 --> 00:31:14,041
Non ! Personne !
214
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Personne !
215
00:31:19,791 --> 00:31:22,250
Tu ne veux pas savoir combien ?
216
00:31:23,958 --> 00:31:25,583
Il ne veut pas entendre combien.
217
00:31:30,208 --> 00:31:31,916
La police a abattu les voleurs du musée
218
00:31:32,000 --> 00:31:34,958
à Saki - Lajeki pour être précis
219
00:31:35,375 --> 00:31:36,833
La Force d'Intervention Commune,
monsieur ?
220
00:31:36,916 --> 00:31:38,375
La police a agi seule
221
00:31:40,083 --> 00:31:42,916
Ils n'ont pas trouvé
la tête en bronze, monsieur ?
222
00:31:47,125 --> 00:31:49,625
La police veut nous faire croire ça.
223
00:31:52,000 --> 00:31:53,875
- Teriba ?
- Monsieur !
224
00:31:53,958 --> 00:31:56,666
Teriba, sais-tu combien vaut
la tête en bronze ?
225
00:31:58,208 --> 00:32:01,166
- Je pense que c’est très précieux.
- Précieux ?
226
00:32:02,625 --> 00:32:07,083
Ton salaire est précieux.
Mon salaire est précieux.
227
00:32:08,083 --> 00:32:09,500
Un million de dollars ?!
228
00:32:11,500 --> 00:32:15,000
Cela peut acheter un petit pays
ou probablement nourrir tout un village
229
00:32:18,583 --> 00:32:20,125
Es-tu sûr que la police l’a gardée ?
230
00:32:20,958 --> 00:32:22,000
Regarde,
231
00:32:22,541 --> 00:32:24,708
C’est pourquoi je veux que
tu jettes un œil
232
00:32:26,000 --> 00:32:28,958
Tu es un enquêteur et tu es très bon !
233
00:32:29,750 --> 00:32:31,041
Regarde…
234
00:33:16,625 --> 00:33:18,000
Éteins-le.
235
00:33:19,583 --> 00:33:20,791
Où vas-tu ?
236
00:33:34,125 --> 00:33:36,458
Allô Yusuf, c’est Saba
237
00:33:36,666 --> 00:33:37,833
Qu’est-ce qu’il y a ?
238
00:33:38,166 --> 00:33:40,208
S'il te plaît, j'ai besoin d'une voiture.
239
00:33:40,875 --> 00:33:44,041
Je suis coincé
à Lajeki et j’ai besoin de livrer un colis
240
00:33:44,125 --> 00:33:46,166
Tu es un imbécile !
241
00:33:47,708 --> 00:33:50,416
Quand as-tu parlé à ton
patron pour la dernière fois ?
242
00:33:51,375 --> 00:33:53,250
Je lui ai parlé ce matin, mais…
243
00:33:53,333 --> 00:33:54,333
Mais quoi ?
244
00:33:55,208 --> 00:33:57,083
Dis ce que tu penses !
245
00:33:57,833 --> 00:33:58,916
Homme stupide !
246
00:34:00,416 --> 00:34:01,500
Tu n'as pas entendu ?
247
00:34:01,833 --> 00:34:03,583
- Entendre quoi ?
- Mec,
248
00:34:05,916 --> 00:34:07,708
Ton patron est mort !
249
00:34:08,083 --> 00:34:12,208
Il a été grillé comme du pain.
250
00:34:12,291 --> 00:34:17,208
Tous les garçons
dans l’atelier sont morts !
251
00:34:18,541 --> 00:34:21,916
C’est comme si tu avais
quelque chose de corrompu.
252
00:34:23,125 --> 00:34:24,541
Tu es un homme recherché !
253
00:34:26,583 --> 00:34:27,625
Comment tu sais ?
254
00:34:28,166 --> 00:34:30,666
Tu me poses une question stupide…
255
00:34:30,750 --> 00:34:35,708
Après la mort de ton patron,
va te cacher—tu es traqué !
256
00:34:36,083 --> 00:34:38,458
Homme stupide.
257
00:35:50,500 --> 00:35:52,208
Tu dis que tu peux le vendre ?
258
00:35:54,041 --> 00:35:55,458
Tu dis que tu peux trouver un acheteur ?
259
00:35:57,375 --> 00:35:58,375
Pour les bibles ?
260
00:35:59,041 --> 00:36:00,083
Bien sûr !
261
00:36:01,250 --> 00:36:02,666
Je connais beaucoup de gens
262
00:36:03,541 --> 00:36:04,625
Comme qui ?
263
00:36:06,625 --> 00:36:08,000
Lisa Brennan
264
00:36:08,583 --> 00:36:10,041
Elle est dans les antiquités.
265
00:36:11,041 --> 00:36:12,125
Des choses comme ça
266
00:36:15,041 --> 00:36:16,333
Elle connaît des gens
267
00:36:16,875 --> 00:36:18,125
Une femme blanche ?
268
00:36:18,333 --> 00:36:19,666
C’est ma professeure
269
00:36:21,791 --> 00:36:23,208
Tu es étudiant ?
270
00:36:23,291 --> 00:36:24,375
Candidat au doctorat
271
00:36:24,916 --> 00:36:26,250
Hmm…
272
00:36:27,166 --> 00:36:28,291
Professeur.
273
00:36:28,958 --> 00:36:30,375
Nous pouvons aller la voir demain matin
274
00:36:30,458 --> 00:36:31,458
Non !
275
00:36:31,791 --> 00:36:32,875
Allons-y maintenant !
276
00:36:33,250 --> 00:36:36,083
Comme ça ?Sans l'informer d'abord.
277
00:36:36,750 --> 00:36:37,916
De plus, si nous y allons maintenant,
278
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
nous ne reviendrons
qu'à la tombée de la nuit,
279
00:36:39,083 --> 00:36:40,458
et je ne veux pas de problèmes
avec la police.
280
00:36:42,583 --> 00:36:44,041
Je veux dire,
nous ne pouvons pas partir maintenant.
281
00:36:44,125 --> 00:36:45,708
J'ai aussi été à l'école.
282
00:36:46,500 --> 00:36:47,583
Ne sois pas en colère
283
00:36:48,291 --> 00:36:49,375
"Pasteur Gideon"
284
00:36:53,750 --> 00:36:55,416
Je veux 25%, au fait
285
00:36:56,416 --> 00:36:57,916
- Tu es drôle
- Je ne suis pas
286
00:36:58,291 --> 00:37:00,000
25% ce n'est rien
287
00:37:03,375 --> 00:37:05,041
Laisse-moi voir ton acheteur d'abord
288
00:37:05,333 --> 00:37:07,000
Je veux toujours 25%
289
00:37:07,500 --> 00:37:09,250
et je veux voir la tête en bronze !
290
00:37:23,500 --> 00:37:24,875
Tu peux te débrouiller ici
291
00:37:28,125 --> 00:37:30,041
Je vais te prendre un drap
292
00:39:19,416 --> 00:39:20,458
Tu as Saba ?
293
00:39:22,916 --> 00:39:24,208
Alors, c’est toi qui cherches Saba ?
294
00:39:24,708 --> 00:39:25,958
- Ouais !
- Hein.
295
00:39:26,833 --> 00:39:27,916
Où est-il ?
296
00:39:29,833 --> 00:39:31,875
Es-tu un policier ou un journaliste ?
297
00:39:32,541 --> 00:39:34,041
- Je ne suis ni l'un ni l'autre.
- Hein.
298
00:39:35,041 --> 00:39:36,416
Emmène-moi à Saba
299
00:39:37,250 --> 00:39:38,375
Où est l'argent ?
300
00:39:42,708 --> 00:39:44,875
Je veux voir Saba d'abord
301
00:39:46,375 --> 00:39:47,583
Tu veux voir Saba d'abord ?
302
00:39:48,041 --> 00:39:50,041
D'accord, c'est juste
303
00:39:51,041 --> 00:39:53,833
Écoute, oublie Saba, d'accord ?
304
00:39:53,916 --> 00:39:55,625
Oublie Saba et montre-moi l'argent
305
00:39:58,000 --> 00:39:59,375
D'accord.
306
00:40:11,833 --> 00:40:18,791
Boss, je ne sais pas où est Saba,
307
00:40:19,875 --> 00:40:21,541
je ne vais pas te mentir
308
00:40:24,500 --> 00:40:26,916
S'il te plaît, je ne sais pas où il est.
Où allons-nous ?
309
00:40:50,625 --> 00:40:53,000
Y a-t-il un chemin que nous pouvons
suivre pour éviter les policiers ?
310
00:40:53,416 --> 00:40:54,541
Ak ?
311
00:40:55,250 --> 00:40:56,750
Les policiers !
312
00:40:57,208 --> 00:40:58,541
C’est vrai
313
00:41:04,625 --> 00:41:06,833
Je pense connaître un chemin
314
00:41:07,666 --> 00:41:09,166
Mais c’est un chemin plus long
315
00:41:09,750 --> 00:41:11,083
Pas de problème
316
00:41:17,875 --> 00:41:19,083
Allons-y.
317
00:41:19,166 --> 00:41:20,416
Je viens.
318
00:41:29,708 --> 00:41:32,291
Tu peux utiliser ce sac
au lieu de ce sac bon marché.
319
00:41:34,666 --> 00:41:36,625
Ou préférerais-tu que Mademoiselle Brennan
pense que nous ne sommes pas sérieux ?
320
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Hmm ?
321
00:41:38,083 --> 00:41:39,583
- “Pasteur Gideon”
- Hé…
322
00:41:40,083 --> 00:41:42,333
- Arrête de m’appeler comme ça !
- Alors dis-moi ton vrai nom
323
00:41:45,833 --> 00:41:47,000
Saba !
324
00:41:47,583 --> 00:41:48,666
Saba !
325
00:41:51,625 --> 00:41:52,750
Je suis Abike
326
00:42:04,416 --> 00:42:05,500
Oui ?
327
00:42:06,416 --> 00:42:08,583
Excusez-moi ?
Bonjour ? Que se passe-t-il ?
328
00:42:09,750 --> 00:42:10,875
Que se passe-t-il ?
329
00:42:12,000 --> 00:42:13,375
Bonjour !
330
00:42:13,458 --> 00:42:14,875
- Bonjour !
- Bonjour, que se passe-t-il ?
331
00:42:14,958 --> 00:42:18,000
- Teriba Bello de la brigade spéciale
- D'accord ?
332
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Nous sommes venus vous poser des questions
333
00:42:19,708 --> 00:42:21,500
sur votre rencontre avec les voleurs.
334
00:42:21,583 --> 00:42:22,583
D'accord ?
335
00:42:24,333 --> 00:42:26,416
- Tout d'abord, je veux dire…
- Attendez !
336
00:42:28,125 --> 00:42:29,208
Oui, bonjour ?
337
00:42:30,750 --> 00:42:33,250
Avez-vous trouvé les voleurs ?
Vous les avez maintenant ?
338
00:42:33,333 --> 00:42:35,083
Cherchez autour,
ils devraient être là quelque part.
339
00:42:35,166 --> 00:42:37,375
Je serai là dans 30 minutes.
340
00:42:37,458 --> 00:42:38,791
D'accord.
341
00:42:39,833 --> 00:42:42,791
- Désolé, tu disais ?
- Oui, je voulais dire…
342
00:42:43,166 --> 00:42:44,708
Tout d'abord, je vous salue.
343
00:42:44,791 --> 00:42:46,458
Cela a dû être une
rencontre très dangereuse.
344
00:42:46,541 --> 00:42:47,791
Dangereuse ? Non !
345
00:42:47,875 --> 00:42:49,541
C’était juste un contrôle de routine,
346
00:42:49,625 --> 00:42:51,958
mais ces salauds
ont décidé d’être malchanceux.
347
00:42:56,791 --> 00:42:59,916
Penses-tu que les voleurs sont
les mêmes qui ont attaqué le musée ?
348
00:43:02,666 --> 00:43:04,375
C’est la route que
tu disais être sans policiers ?
349
00:43:04,666 --> 00:43:05,916
Désolé, je…
350
00:43:07,250 --> 00:43:09,625
- Devons-nous faire demi-tour ?
- Il t’a fallu longtemps
351
00:43:09,708 --> 00:43:11,291
Normalement, ils ne sont pas là…
352
00:43:11,375 --> 00:43:13,041
S'il te plaît,
dis-leur que je suis ton oncle et
353
00:43:13,125 --> 00:43:14,833
que tu m’emmènes à Ibadan
pour une opération.
354
00:43:14,916 --> 00:43:15,916
Va !
355
00:43:20,666 --> 00:43:22,041
Vous n’avez rien trouvé dans la voiture ?
356
00:43:22,125 --> 00:43:25,416
Non, nous avons fouillé la
voiture et n’avons rien trouvé !
357
00:43:27,000 --> 00:43:32,291
Ou peut-être qu’ils l’ont remis
aux trafiquants autour
358
00:43:32,875 --> 00:43:34,916
Tu connais des trafiquants dans le coin ?
359
00:43:35,458 --> 00:43:38,250
Tous les trafiquants que je connais
sont soit morts, soit en prison
360
00:43:39,166 --> 00:43:40,250
Oui !
361
00:43:40,916 --> 00:43:43,166
Je suis sûr que tu connais
quelqu'un à qui nous pouvons parler
362
00:43:44,916 --> 00:43:46,166
Non, je ne connais personne
363
00:43:58,458 --> 00:44:00,375
- Bon après-midi, officier.
- Bon après-midi.
364
00:44:01,625 --> 00:44:03,625
Qui est-ce ?
Je n’ai pas vu ce visage avant
365
00:44:04,625 --> 00:44:05,875
C’est mon oncle
366
00:44:06,166 --> 00:44:07,291
Gideon !
367
00:44:07,375 --> 00:44:08,500
Tu ne te souviens pas de moi ?
368
00:44:09,958 --> 00:44:11,666
Je me souviens très bien de toi.
369
00:44:11,750 --> 00:44:12,791
Très bien.
370
00:44:12,875 --> 00:44:15,250
C’est pourquoi je te demande
de me donner ta carte d'identité.
371
00:44:17,875 --> 00:44:21,333
Oncle, ça a recommencé ? Ton ventre ?
372
00:44:22,333 --> 00:44:23,500
Désolé, monsieur.
373
00:44:23,583 --> 00:44:28,125
Nous allons en fait à l’hôpital
universitaire d’Ibadan pour son opération
374
00:44:30,666 --> 00:44:32,208
Madame, ouvrez votre coffre
375
00:44:33,125 --> 00:44:35,083
J’ai dit ouvrez votre coffre
376
00:44:37,583 --> 00:44:38,625
Désolé oncle.
377
00:44:39,333 --> 00:44:41,000
Écoutez… Écoutez, officier,
378
00:44:41,833 --> 00:44:43,333
je suis un homme très occupé, d’accord ?
379
00:44:43,416 --> 00:44:45,291
Je vous ai déjà dit,
j’ai fait un débriefing.
380
00:44:46,500 --> 00:44:48,750
Pouvons-nous parler à certains
de vos témoins ?
381
00:44:48,833 --> 00:44:50,125
Pas de témoins
382
00:44:52,166 --> 00:44:53,458
Pouvons-nous parler à votre équipe ?
383
00:44:54,416 --> 00:44:56,458
D’accord, je suis heureux d’aider.
384
00:44:56,916 --> 00:44:59,875
- Quand pouvons-nous leur parler ?
- Quand ils auront terminé leur service
385
00:45:00,583 --> 00:45:02,791
Pouvez-vous
s'il vous plaît ne pas faire ça ?
386
00:45:06,125 --> 00:45:07,500
D'accord.
387
00:45:08,958 --> 00:45:10,541
Quand pouvons-nous jeter
un œil à votre rapport ?
388
00:45:13,666 --> 00:45:15,458
Tu n’écoutes pas, n’est-ce pas ?
389
00:45:20,958 --> 00:45:22,708
- Madame.
- Officier ?
390
00:45:22,791 --> 00:45:25,583
Me permettras-tu de faire mon travail ?
En fait, descends de la voiture !
391
00:45:25,666 --> 00:45:26,875
Descends !
392
00:45:28,583 --> 00:45:31,708
- Je t’ai dit qu’il ne se sentait pas bien
- Va !
393
00:45:31,833 --> 00:45:33,583
Je t'avais dit qu'il était pas bien !
394
00:45:48,416 --> 00:45:50,791
Je veux que nous
travaillions ensemble sur ce cas
395
00:45:51,500 --> 00:45:53,041
C’est un trésor national,
396
00:45:53,125 --> 00:45:56,208
et j’ai entendu dire qu’il
vaut un million de dollars.
397
00:45:56,541 --> 00:45:58,791
J’aime vraiment ça—le travail d’équipe !
398
00:45:58,875 --> 00:46:01,166
Alors, nous irons
sur le lieu de la fusillade
399
00:46:01,250 --> 00:46:03,708
- et retracerons à partir de là.
- D’accord !
400
00:46:03,791 --> 00:46:05,416
Monsieur, est-il possible
que vos officiers
401
00:46:05,500 --> 00:46:07,000
aient pris la tête
en bronze pendant le chaos ?
402
00:46:07,083 --> 00:46:08,791
- Es-tu devenu fou, Akinloye ?
- Quoi ?
403
00:46:09,166 --> 00:46:10,708
Que veux-tu dire ?
Essayes-tu de m’impliquer,
404
00:46:10,791 --> 00:46:12,208
moi et mes officiers ?
405
00:46:12,291 --> 00:46:14,166
- Quel genre de…
- Monsieur, je suis…
406
00:46:14,250 --> 00:46:16,166
Ferme ta bouche
et excuse-toi immédiatement !
407
00:46:16,250 --> 00:46:18,583
Non, non, non !
Je n’ai pas besoin de ton excuse—
408
00:46:18,666 --> 00:46:20,041
j’ai déjà obtenu ce que je voulais.
409
00:46:20,125 --> 00:46:21,791
Quel genre d'insubordination est-ce ?!
410
00:46:23,541 --> 00:46:25,791
Non, je ne peux pas supporter ça.
411
00:46:30,333 --> 00:46:32,583
Maintenant il sait
que nous sommes sur sa piste !
412
00:46:33,250 --> 00:46:35,208
J'avais prévu de le briser
413
00:46:37,166 --> 00:46:38,541
alors…
414
00:46:40,208 --> 00:46:43,416
Tu as ouvert ta bouche
et tu as mis ton pied dedans !
415
00:46:59,500 --> 00:47:02,833
Cet artefact appartenait
à un roi du 14ème siècle.
416
00:47:03,791 --> 00:47:06,083
Le roi Obalufon Alayemore
417
00:47:07,833 --> 00:47:10,041
Je sais pourquoi
tu es mon étudiant préféré
418
00:47:12,666 --> 00:47:14,625
Tu sais, quand les Européens
sont venus le voler,
419
00:47:14,708 --> 00:47:17,000
ils les ont vus comme de rares ornements.
420
00:47:17,625 --> 00:47:19,958
Mais les Yorubas les voyaient
comme des symboles sacrés de
421
00:47:20,041 --> 00:47:23,000
culte pour des rois qu’ils
considéraient comme des dieux.
422
00:47:23,083 --> 00:47:24,916
La tête était l’Ori,
423
00:47:25,541 --> 00:47:28,500
le foyer du destin
de l'homme, le siège de l'âme,
424
00:47:28,833 --> 00:47:31,166
où le destin de l’homme est déterminé.
425
00:47:33,416 --> 00:47:35,833
Tu touches à la tête,
tu touches au destin.
426
00:47:36,250 --> 00:47:38,541
Tu touches à l'âme. Tu touches au sort.
427
00:47:46,333 --> 00:47:47,833
Ça se vérifie !
428
00:47:48,708 --> 00:47:49,958
200 millions
429
00:48:26,958 --> 00:48:28,375
Salutations
430
00:48:28,458 --> 00:48:29,583
Salutations ! Comment ça va aujourd'hui ?
431
00:48:30,000 --> 00:48:32,625
Bien joué baba
432
00:48:32,791 --> 00:48:34,291
Bienvenu.
433
00:48:35,041 --> 00:48:37,416
Mes excuses, monsieur.
434
00:48:37,625 --> 00:48:39,583
Ma question concerne un incident récent
435
00:48:39,666 --> 00:48:43,375
qui s’est produit ici
impliquant la police.
436
00:48:43,958 --> 00:48:45,291
En avez-vous entendu parler ?
437
00:48:47,208 --> 00:48:48,583
Tu as dit quoi ?
438
00:48:49,250 --> 00:48:52,375
J’ai demandé à propos
de l'incident qui s’est produit
439
00:48:52,875 --> 00:48:55,500
récemment impliquant la police.
440
00:48:58,041 --> 00:48:59,333
C’est ce qu’ils ont dit.
441
00:48:59,708 --> 00:49:03,583
Ils ont dit que c'était encore
442
00:49:03,666 --> 00:49:09,333
les trafiquants et la police.
443
00:49:09,416 --> 00:49:16,416
Je n’en sais pas plus.
444
00:49:17,416 --> 00:49:19,333
Tu dois en savoir un peu plus que ça !
445
00:49:19,416 --> 00:49:25,958
J'ai entendu les tirs quand la police
446
00:49:26,666 --> 00:49:33,666
a affronté ces garçons,
447
00:49:34,208 --> 00:49:39,958
et c’est tout.
448
00:49:41,458 --> 00:49:45,333
C'était la police nommée Opa Stephen ?
449
00:49:45,416 --> 00:49:48,583
Je ne connais aucun Opa
450
00:49:48,666 --> 00:49:50,083
Ils ont poursuivi l’un
des trafiquants jusqu’à
451
00:49:50,166 --> 00:49:51,708
cet endroit et ils l’ont abattu
452
00:49:52,291 --> 00:49:53,458
- Où ?
- Hé !
453
00:49:53,541 --> 00:49:57,541
- Ferme ta bouche !
- Baba, s'il te plaît, laisse-la parler
454
00:49:57,875 --> 00:49:59,041
Hé…
455
00:50:00,666 --> 00:50:01,750
Quel endroit ?
456
00:50:01,833 --> 00:50:04,375
- Là-bas.
- Oh…
457
00:50:04,958 --> 00:50:06,875
Que s’est-il passé avec le
trafiquant qu’ils poursuivaient ?
458
00:50:06,958 --> 00:50:08,250
Ils ont emporté sa voiture.
459
00:50:08,333 --> 00:50:09,833
Ils ont emporté sa voiture ?
460
00:50:14,291 --> 00:50:16,083
Tu te souviens de ce à
quoi ressemblait la voiture ?
461
00:50:16,166 --> 00:50:17,166
Bleue !
462
00:50:18,666 --> 00:50:19,791
Bleue
463
00:50:26,583 --> 00:50:28,166
Bleu.
464
00:50:32,541 --> 00:50:35,708
Je viens de raccrocher
avec un vieil ami au Nigéria.
465
00:50:37,708 --> 00:50:41,625
Elle essaie de me vendre une tête
en bronze—ma tête en bronze !
466
00:50:42,416 --> 00:50:44,041
Je viens de t'envoyer son adresse.
467
00:50:45,625 --> 00:50:47,041
Tu sais quoi faire.
468
00:50:53,958 --> 00:50:56,916
Cette personne sait
que tu es sur le point de vendre ?
469
00:51:02,125 --> 00:51:04,541
Tu disparaitras
une fois que tu auras l'argent
470
00:51:10,916 --> 00:51:13,625
Quelqu'un de très
important a besoin de moi
471
00:51:43,083 --> 00:51:44,583
La personne ?
472
00:51:52,250 --> 00:51:53,750
Ton père !
473
00:51:58,500 --> 00:52:00,000
Il est malade.
474
00:52:06,916 --> 00:52:09,875
Et maintenant, tu peux lui
donner l’aide dont il a besoin.
475
00:52:16,583 --> 00:52:19,541
Arike et moi partons,
une fois que nous aurons notre part
476
00:52:21,666 --> 00:52:24,625
Aux États-Unis ou au Canada
477
00:52:25,208 --> 00:52:28,750
Tout le monde fuit,
les riches comme les pauvres
478
00:52:30,750 --> 00:52:33,416
Je ne m'excuserai pas pour
chercher une vie meilleure pour nous
479
00:52:42,000 --> 00:52:44,625
Merci, Saba.
480
00:52:46,791 --> 00:52:47,833
Pour quoi ?
481
00:52:51,958 --> 00:52:54,583
Je veux passer un appel
482
00:53:00,125 --> 00:53:01,333
Désolé !
483
00:53:04,708 --> 00:53:06,125
Bonne nuit !
484
00:53:11,958 --> 00:53:12,958
Allô ?
485
00:53:14,666 --> 00:53:15,666
Est-il mort ?
486
00:53:16,458 --> 00:53:17,708
Il va mourir bientôt
487
00:53:18,500 --> 00:53:19,750
Cet homme est en douleur,
488
00:53:19,833 --> 00:53:22,416
et je ne peux pas
continuer à lui injecter des médicaments.
489
00:53:22,708 --> 00:53:25,291
J'ai l'argent. Tu le verras demain matin.
490
00:53:25,375 --> 00:53:27,291
Je veux parler à mon père.
491
00:53:29,458 --> 00:53:31,250
Papa, Saba.
492
00:53:38,166 --> 00:53:39,333
Oui ?
493
00:53:40,250 --> 00:53:43,458
Papa, calme-toi
494
00:53:45,208 --> 00:53:47,250
J'ai pris des dispositions pour
le médecin et ton opération.
495
00:53:47,333 --> 00:53:50,958
Je ne te demande pas d'argent.
496
00:53:51,416 --> 00:53:56,125
Si Dieu dit que c’est l’heure,
je suis prêt.
497
00:53:56,625 --> 00:54:03,000
Papa, je ne te demande pas de me ramener.
Je veux juste que tu sois bien
498
00:54:03,083 --> 00:54:04,125
Saba,
499
00:54:04,875 --> 00:54:10,291
je veux que tu saches
que tout ce que tu sèmes,
500
00:54:10,875 --> 00:54:15,291
tu le récolteras.
501
00:54:15,916 --> 00:54:19,791
Papa, tu as recommencé.
J'ai accepté mon sort.
502
00:54:46,500 --> 00:54:48,458
Hé ! Où est-il ?
503
00:54:54,000 --> 00:54:55,958
Tu crois ces témoins ?
504
00:54:56,958 --> 00:54:58,541
Ils n'ont aucune raison de mentir,
monsieur.
505
00:55:01,625 --> 00:55:03,083
Opa Stephen ?
506
00:55:03,416 --> 00:55:06,291
J’ai eu un mauvais pressentiment
dès que je l’ai rencontré.
507
00:55:09,083 --> 00:55:11,375
Et les témoins ont confirmé mes craintes.
508
00:55:12,416 --> 00:55:14,750
Opa est redouté là-bas.
509
00:55:14,833 --> 00:55:17,166
Une fois que tu as son argent,
out va bien.
510
00:55:17,250 --> 00:55:21,000
Les trafiquants le savent, donc ils
viennent préparés avec des tributs.
511
00:55:22,708 --> 00:55:25,750
Il est assez audacieux et imprudent.
512
00:55:25,833 --> 00:55:29,333
Il semble qu'il
ait des appuis de gens puissants.
513
00:55:31,208 --> 00:55:36,416
Alors, as-tu trouvé la dernière personne
que la police a poursuivie dans la forêt ?
514
00:55:36,500 --> 00:55:39,041
Non, mais Opa le fera.
515
00:55:39,958 --> 00:55:41,750
J’ai vu l’éclat dans ses yeux dès que je
516
00:55:41,833 --> 00:55:44,291
lui ai parlé de la valeur
de la tête en bronze.
517
00:55:45,916 --> 00:55:47,625
L’éclat dans ses yeux !
518
00:55:49,708 --> 00:55:50,833
Tu as bien fait.
519
00:55:50,916 --> 00:55:53,708
Je pense juste que nous
devrions passer à autre chose.
520
00:55:55,041 --> 00:55:56,375
Et la tête en bronze ?
521
00:55:56,458 --> 00:55:59,375
Non, la Force d'Intervention Commune
est sur le coup,
522
00:55:59,458 --> 00:56:02,000
et ils devraient
conclure l’affaire d'ici peu.
523
00:56:02,583 --> 00:56:03,666
C’est fini !
524
00:56:04,000 --> 00:56:05,583
- Ils l'ont trouvé ?
- Non
525
00:56:06,083 --> 00:56:07,916
Alors, on va juste l’abandonner comme ça ?
526
00:56:11,416 --> 00:56:14,875
Teriba, les gens
sont passés à autre chose.
527
00:56:16,458 --> 00:56:19,416
Je reçois des appels de
gens que je ne reçois jamais.
528
00:56:20,041 --> 00:56:22,708
On m'a dit de rester
éloigné d'Opa Stephen.
529
00:56:24,208 --> 00:56:26,916
Tu recevras ta lettre de promotion
la semaine prochaine.
530
00:56:28,250 --> 00:56:29,250
C’est fini !
531
00:56:32,708 --> 00:56:34,791
L’affaire est classée.
532
00:57:40,875 --> 00:57:42,416
Où est la femme blanche ?
533
00:57:43,458 --> 00:57:44,500
Qui est-ce ?
534
00:57:47,166 --> 00:57:48,541
Réponds à la question.
535
00:57:49,916 --> 00:57:51,125
Elle ne vient pas
536
00:57:52,208 --> 00:57:53,375
Pourquoi ?
537
00:57:54,416 --> 00:57:55,750
Tu n’as pas de téléphone ?
538
00:57:56,833 --> 00:57:58,833
Es-tu ici pour discuter,
ou pour conclure un marché ?
539
00:58:00,333 --> 00:58:02,041
Lâche cet argent et recule !
540
00:58:09,791 --> 00:58:12,916
Tu me prends pour un idiot ?
541
00:58:14,000 --> 00:58:15,250
Où est le colis ?
542
00:58:15,791 --> 00:58:16,958
Es-tu aveugle ?
543
00:58:18,333 --> 00:58:19,333
Apporte-le ici
544
00:58:20,291 --> 00:58:21,500
Je vais d’abord compter l’argent
545
00:58:37,416 --> 00:58:38,458
D'accord
546
00:58:38,916 --> 00:58:40,916
Continue jusqu'à
ce que tu arrives à ce buisson
547
00:58:43,625 --> 00:58:45,000
- Tu rigoles ?
- Bouge !
548
00:58:56,583 --> 00:58:57,583
Mec…
549
00:59:11,958 --> 00:59:15,458
Ne tente pas ça avec moi,
je vais te tirer une balle dans la tête.
550
00:59:25,208 --> 00:59:27,666
Si tu fais un pas, je te tue !
551
01:00:04,583 --> 01:00:07,166
C’est le destin, non ?
552
01:00:09,208 --> 01:00:11,750
L’or de l’homme blanc et de l’homme noir
553
01:00:12,958 --> 01:00:14,166
Qui es-tu ?
554
01:00:14,291 --> 01:00:15,666
Je viens de François.
555
01:00:17,250 --> 01:00:18,625
Je suis là pour le colis.
556
01:00:20,291 --> 01:00:21,833
Je ne peux pas joindre
mon associé en ce moment,
557
01:00:21,916 --> 01:00:24,041
mais il est en route.
As-tu apporté l’argent ?
558
01:00:25,250 --> 01:00:28,416
Tu ne peux pas joindre
ton associé, mais tu veux l’argent.
559
01:00:28,791 --> 01:00:30,666
Tu es agréablement avide.
560
01:00:32,750 --> 01:00:33,791
Bonjour,
561
01:00:34,250 --> 01:00:36,000
L’as-tu eu ?
562
01:00:36,083 --> 01:00:38,583
Non. Ton ami n’était pas très amical.
563
01:00:39,375 --> 01:00:41,083
Que se passe-t-il maintenant ?
564
01:00:42,333 --> 01:00:44,541
J’ai encore un arrêt à faire.
565
01:01:16,583 --> 01:01:19,541
Arrêtez-vous là ! Ne bougez pas !
566
01:01:20,833 --> 01:01:22,125
C’est lui !
567
01:01:22,208 --> 01:01:23,333
Bouge !
568
01:01:25,750 --> 01:01:28,291
Je m’occupe de toi !
569
01:02:14,333 --> 01:02:15,458
Qu’est-ce que c’est ?
570
01:02:19,541 --> 01:02:21,500
Tu ne peux pas parler ?
Qu’est-ce que c’est ?
571
01:02:21,583 --> 01:02:23,583
- La police.
- Quoi ?
572
01:02:25,416 --> 01:02:26,625
Ils l’ont emmené
573
01:02:26,708 --> 01:02:27,791
Qui ?
574
01:02:28,500 --> 01:02:30,041
Saba ?
575
01:02:30,250 --> 01:02:33,083
Ils sont venus chercher quelque chose.
576
01:02:33,166 --> 01:02:38,375
Ils l’ont trouvé à l'arrière
pendant la fouille et l’ont emmené
577
01:02:38,458 --> 01:02:41,416
- Ont-ils pris quelque chose chez lui ?
- Je ne sais pas.
578
01:02:47,375 --> 01:02:49,125
- Sœur…
- Oui ?
579
01:02:49,958 --> 01:02:51,000
Parle !
580
01:02:51,750 --> 01:02:52,833
Queen.
581
01:02:56,083 --> 01:02:57,958
Je suis désolée.
582
01:02:58,041 --> 01:02:59,750
Arike
583
01:03:42,000 --> 01:03:43,208
Tu…
584
01:03:44,000 --> 01:03:45,500
Nous connaissons ton travail,
585
01:03:45,833 --> 01:03:48,500
et nous ne sommes
pas ici pour déranger ton travail
586
01:03:49,125 --> 01:03:52,708
Tout ce que je dis, c'est paye ton tribut.
587
01:03:55,000 --> 01:03:56,416
Je n'ai rien.
588
01:03:58,958 --> 01:04:00,000
Où est-ce ?
589
01:04:00,750 --> 01:04:02,333
Quoi ?
590
01:04:02,416 --> 01:04:04,000
Je sais que tu es venu chez moi
591
01:04:05,916 --> 01:04:08,750
Je sais que tu as séjourné chez Abike
592
01:04:10,625 --> 01:04:13,583
Je sais que tu as ce que je cherche.
593
01:04:14,791 --> 01:04:15,791
Je sais tout.
594
01:04:17,833 --> 01:04:18,916
Où est-ce ?
595
01:04:20,208 --> 01:04:21,958
Je ne sais pas de quoi tu parles.
596
01:04:23,583 --> 01:04:24,708
D'accord !
597
01:04:26,208 --> 01:04:28,375
Nous partagerons le profit 70-30.
598
01:04:30,083 --> 01:04:33,958
Je te donnerai aussi
un supplément sur ta part.
599
01:04:34,208 --> 01:04:35,291
D’accord ?
600
01:04:40,916 --> 01:04:47,041
J’essaie de négocier avec
toi mais tu ne réponds pas.
601
01:04:47,958 --> 01:04:49,750
Si je lance mon propre…
602
01:04:49,833 --> 01:04:52,583
tu vas souffrir.
603
01:04:52,666 --> 01:04:54,083
Quelle coïncidence.
604
01:04:57,916 --> 01:04:59,375
Que fais-tu ici ?
605
01:05:00,375 --> 01:05:02,791
Je devrais te poser la même question.
606
01:05:02,875 --> 01:05:05,625
Comme tu peux le voir, nous travaillons
607
01:05:07,416 --> 01:05:09,416
- Dans la forêt ?
- Oui, c’est ma ville.
608
01:05:09,500 --> 01:05:12,083
Je peux choisir
d'être où je veux, à tout moment.
609
01:05:12,166 --> 01:05:14,125
Mais toi, que fais-tu ici ?
610
01:05:16,416 --> 01:05:18,208
Je vois que tu as finalement trouvé
611
01:05:18,708 --> 01:05:21,875
un trafiquant qui
n’est ni mort ni en prison.
612
01:05:21,958 --> 01:05:24,083
Qui t’a dit que c’était un trafiquant ?
613
01:05:25,458 --> 01:05:27,166
Alors, qu’est-ce qu’il est ?
614
01:05:30,375 --> 01:05:34,416
Les officiers de la douane
devraient interroger un trafiquant
615
01:05:36,208 --> 01:05:37,625
- Allons-y !
- Regarde ici Teriba !
616
01:05:37,708 --> 01:05:40,625
Je te préviens,
617
01:05:40,708 --> 01:05:44,500
tu me tapes sur les nerfs !
618
01:05:51,500 --> 01:05:55,375
Je connais la voiture bleue
que toi et tes gars avez emportée d'ici.
619
01:05:55,708 --> 01:05:57,416
Je ne sais pas de quoi tu parles.
620
01:06:02,416 --> 01:06:05,791
Nous avons déjà une vidéo
de toi et tes gars ici.
621
01:06:07,000 --> 01:06:09,791
Battant un trafiquant dans la forêt
622
01:06:11,333 --> 01:06:16,333
Imagine que je remette cela au
Comité disciplinaire de la Force,
623
01:06:16,666 --> 01:06:17,875
ou peut-être…
624
01:06:18,375 --> 01:06:21,375
- le fuites sur les réseaux sociaux !
- Fais ce que tu veux !
625
01:06:24,208 --> 01:06:25,875
Opa Stephen
626
01:06:28,833 --> 01:06:33,000
Je sais que tu penses avoir des connexions
puissantes qui effaceront cette tache
627
01:06:33,083 --> 01:06:36,041
…et rendront tout à la normale.
628
01:06:37,125 --> 01:06:38,416
Mais il y a des taches
629
01:06:38,500 --> 01:06:41,541
qui sont trop grandes
et trop larges à couvrir.
630
01:06:42,791 --> 01:06:45,791
Ces gens-là, ils te jetteront
631
01:06:45,875 --> 01:06:50,125
avant que tu ne les taches et iront
chercher des policiers plus affamés.
632
01:06:51,916 --> 01:06:54,041
Qui feront leur sale linge.
633
01:06:58,333 --> 01:06:59,500
Opa Stephen !
634
01:07:02,750 --> 01:07:04,958
Tu es remplaçable.
635
01:07:05,791 --> 01:07:07,250
Tu n’es pas spécial.
636
01:07:07,500 --> 01:07:08,750
Que Dieu te punisse.
637
01:07:12,416 --> 01:07:13,583
Allons-y.
638
01:07:14,833 --> 01:07:16,291
Teriba !
639
01:07:16,625 --> 01:07:18,291
Teriba, je te préviens !
640
01:07:18,583 --> 01:07:22,041
Hé… Teri, le fou.
641
01:07:22,125 --> 01:07:25,916
Teriba ! Je te préviens… D'accord alors !
642
01:07:38,416 --> 01:07:41,000
- Bonjour monsieur,
- Opa.
643
01:07:41,083 --> 01:07:42,083
Oui ?
644
01:07:42,166 --> 01:07:47,083
Teriba, l’officier des douanes,
interfère dans nos opérations.
645
01:07:47,166 --> 01:07:48,333
- Oui monsieur.
- Pourquoi cries-tu ?
646
01:07:48,416 --> 01:07:50,166
Je m'excuse d'avoir crié.
647
01:07:50,500 --> 01:07:51,791
Il me tape sur les nerfs.
648
01:07:51,875 --> 01:07:53,000
Je vais me fâcher contre toi.
649
01:07:53,375 --> 01:07:54,833
- Je suis désolé, monsieur.
- Calme-toi.
650
01:07:54,916 --> 01:07:55,916
Je suis frustré.
651
01:07:56,000 --> 01:07:57,708
Et pourquoi es-tu
encore sur cette affaire ?
652
01:07:57,791 --> 01:07:58,791
Monsieur ?
653
01:07:58,875 --> 01:08:01,666
Tu as obtenu
la voiture et le riz, quoi d’autre ?
654
01:08:02,333 --> 01:08:05,500
- Monsieur ? Bonjour ?
- Qu’est-ce que tu ne me dis pas, Opa ?
655
01:08:05,875 --> 01:08:07,708
- Bonjour monsieur
- Bonjour, je t’entends
656
01:08:07,791 --> 01:08:08,791
Le réseau est mauvais.
657
01:08:08,875 --> 01:08:11,000
- Je vais te rappeler monsieur.
- Opa ?
658
01:08:11,083 --> 01:08:12,625
Homme stupide.
659
01:08:13,583 --> 01:08:15,083
Qui est cette personne folle ?
660
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Bonjour Reine,
- Bonjour papa.
661
01:08:18,125 --> 01:08:21,750
Qu’est-ce que c’est ?
Tu déranges mon travail.
662
01:08:21,833 --> 01:08:22,833
Je suis occupé
663
01:08:22,916 --> 01:08:25,250
Papa, il y a un homme ici pour te voir.
664
01:08:27,416 --> 01:08:29,416
Il dit qu'il vient de Belgique.
665
01:08:32,125 --> 01:08:34,041
- De Belgique ?
- Oui papa.
666
01:08:36,083 --> 01:08:38,416
- Et ils sont à la maison ?
- Oui papa
667
01:08:38,500 --> 01:08:44,416
D'accord, je serai là dès que possible.
Faites-les se sentir chez eux.
668
01:08:44,500 --> 01:08:47,250
- Donne-leur des boissons.
- D’accord papa.
669
01:08:47,333 --> 01:08:49,541
Je suis en route. Bonnes nouvelles!
670
01:08:50,875 --> 01:08:54,625
Où vas-tu ? Retourne à la base ! Idiot !
671
01:08:57,083 --> 01:08:58,208
Rolake, comment vas-tu ?
672
01:08:59,500 --> 01:09:02,041
N’aie pas peur.
673
01:09:03,000 --> 01:09:06,708
Regarde son visage, ne fais pas attention
au sang sur son visage.
674
01:09:07,375 --> 01:09:09,041
C'était l'homme que tu as vu ?
675
01:09:11,833 --> 01:09:12,916
Non, ce n’est pas lui.
676
01:09:14,375 --> 01:09:15,541
Rolake, n’aie pas peur.
677
01:09:16,750 --> 01:09:20,125
Regarde-le bien. C’est lui ?
678
01:09:24,875 --> 01:09:26,291
Ce n’est pas lui.
679
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
Rolake!
680
01:09:27,458 --> 01:09:29,375
Elle dit que ce n’est pas lui.
Laisse-la tranquille !
681
01:09:29,458 --> 01:09:30,458
Allons-y !
682
01:09:31,208 --> 01:09:32,500
S’il te plaît, reviens.
683
01:09:32,583 --> 01:09:33,750
S'il vous plaît.
684
01:09:50,500 --> 01:09:52,250
Comment connais-tu Opa ?
685
01:09:55,625 --> 01:09:56,625
Je ne le connais pas
686
01:09:59,583 --> 01:10:01,791
Je sais que les voleurs t’ont donné.
687
01:10:01,875 --> 01:10:03,625
la tête en bronze
avant qu’ils ne soient tués.
688
01:10:04,500 --> 01:10:09,708
Et je sais qu’Opa t’a poursuivi
de là-bas jusqu'à l’autre côté.
689
01:10:12,083 --> 01:10:15,666
Je sais qu’il a essayé de te tirer dessus
et qu’il a emporté ta voiture.
690
01:10:18,875 --> 01:10:20,000
Pas moi.
691
01:10:21,708 --> 01:10:23,000
Pas toi ?
692
01:10:30,666 --> 01:10:32,500
Opa reviendra pour toi.
693
01:10:33,916 --> 01:10:37,916
Mais je peux te garantir
ta sécurité si tu coopères avec moi.
694
01:10:39,958 --> 01:10:41,416
Je ne connais pas Opa.
695
01:10:46,083 --> 01:10:47,333
Tu ne le connais pas.
696
01:10:52,458 --> 01:10:54,166
Tu peux partir.
697
01:10:55,833 --> 01:10:58,041
Mais quoi qu’il
arrive à partir de maintenant…
698
01:10:59,125 --> 01:11:00,125
c’est sur toi.
699
01:11:41,916 --> 01:11:43,833
Saba ! Mon Dieu !
700
01:11:45,125 --> 01:11:49,500
Je suis allé au commissariat,
je ne t’ai trouvé nulle part.
701
01:11:50,083 --> 01:11:51,208
Ce qui s'est passé?
702
01:11:52,125 --> 01:11:53,375
Ils t’ont battu ?
703
01:11:54,083 --> 01:11:55,791
Pourquoi es-tu revenu ?
704
01:11:56,708 --> 01:11:58,500
Qu’est-ce qui s’est passé
lors de l’échange ?
705
01:11:58,583 --> 01:12:00,708
- As-tu eu ta part ?
- Non !
706
01:12:02,750 --> 01:12:05,500
- Que s’est-il passé ?
- Elle a envoyé un tueur.
707
01:12:06,166 --> 01:12:09,041
Je ne comprends pas…
qui a envoyé un tueur ?
708
01:12:09,250 --> 01:12:10,541
Ta femme blanche a envoyé un tueur.
709
01:12:11,250 --> 01:12:12,541
Tueur ?
710
01:12:13,375 --> 01:12:14,791
Hein ?
711
01:12:16,666 --> 01:12:18,083
C’est pour ça que tu es revenu ?
712
01:12:19,333 --> 01:12:21,583
Le tueur est toujours quelque part par là.
713
01:12:24,083 --> 01:12:25,750
Professeur Brennan ?
714
01:12:25,833 --> 01:12:26,833
Je ne… attends,
715
01:12:26,916 --> 01:12:29,583
est-ce que cela a quelque chose à voir
avec la police qui est venue ici ?
716
01:12:29,666 --> 01:12:31,208
Je devrais te poser cette question.
717
01:12:31,750 --> 01:12:32,791
Je ne comprends pas.
718
01:12:34,416 --> 01:12:37,333
Tu penses que j’ai appelé la police ?
719
01:12:38,583 --> 01:12:40,291
Seul toi sais que je suis ici.
720
01:12:41,083 --> 01:12:42,625
Je n’ai pas appelé la police.
721
01:12:44,791 --> 01:12:46,125
J’ai entendu.
722
01:12:48,916 --> 01:12:50,625
Après tout ça ?
723
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
Non, Saba, regarde-moi.
724
01:12:54,458 --> 01:12:56,166
Après tout ça ?
725
01:12:56,833 --> 01:12:58,041
Je ne savais même
pas que tu allais revenir,
726
01:12:58,125 --> 01:12:59,333
comment aurais-je
appelé la police sur toi ?
727
01:13:01,791 --> 01:13:03,458
Alors, comment ont-ils su ?
728
01:13:04,125 --> 01:13:06,583
Tu as passé 2 nuits chez moi.
729
01:13:06,666 --> 01:13:08,000
2 nuits !
730
01:13:08,083 --> 01:13:10,250
Je t’ai donné de la nourriture,
je t’ai donné des médicaments,
731
01:13:10,625 --> 01:13:13,291
j’ai eu plein d’occasions
de te manipuler, pourquoi maintenant ?
732
01:13:16,833 --> 01:13:19,083
Ton professeur a essayé de me tuer.
733
01:13:20,208 --> 01:13:23,208
Saba, je ne sais rien de tout ça.
734
01:13:24,458 --> 01:13:27,458
Mais j’ai besoin de cet argent,
tout comme toi.
735
01:13:28,041 --> 01:13:30,375
Pourquoi détruirais-je la seule
chance que j’ai de l’obtenir ?
736
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Bonjour.
737
01:14:12,916 --> 01:14:15,416
Merci de revenir nous informer.
738
01:14:17,041 --> 01:14:19,625
Tu as toujours la tête en bronze ?
739
01:14:22,750 --> 01:14:24,416
Alors, que se passe-t-il maintenant ?
740
01:14:25,583 --> 01:14:26,583
Je pars.
741
01:14:26,666 --> 01:14:28,458
Mais tu dois toujours la vendre.
742
01:14:29,416 --> 01:14:31,000
Je trouverai un autre moyen.
743
01:14:31,083 --> 01:14:33,000
Je connais d'autres personnes.
744
01:14:35,416 --> 01:14:36,833
Nous pouvons partir ensemble.
745
01:14:39,708 --> 01:14:41,125
Non.
746
01:14:44,166 --> 01:14:46,125
Tu saignes à nouveau.
747
01:14:46,666 --> 01:14:48,500
C’est probablement infecté.
748
01:14:48,875 --> 01:14:50,250
Et il est tard.
749
01:14:51,041 --> 01:14:53,500
Tu vas juste attirer l’attention sur toi.
750
01:14:54,958 --> 01:14:56,041
Je vais bien.
751
01:14:56,625 --> 01:14:58,916
Les policiers, les douaniers,
et les vigilants sont là dehors.
752
01:14:59,250 --> 01:15:01,000
Et toi, tu es là, comme ça.
753
01:15:02,250 --> 01:15:06,000
Au moins, viens d'abord te nettoyer.
754
01:15:08,000 --> 01:15:09,000
J’ai entendu.
755
01:15:10,750 --> 01:15:12,125
Allons-y.
756
01:15:12,916 --> 01:15:14,291
J’arrive.
757
01:15:27,458 --> 01:15:29,083
- Arike.
- Oui ?
758
01:15:29,166 --> 01:15:33,458
Il y a un sac sous le lit
dans ma chambre, apporte-le-moi.
759
01:15:33,541 --> 01:15:35,541
- Que se passe-t-il ?
- Es-tu sourde ?
760
01:15:36,125 --> 01:15:37,208
Vas-y !
761
01:16:15,833 --> 01:16:17,958
Prends ton appel Akinloye.
762
01:16:27,875 --> 01:16:29,500
Bonjour monsieur.
763
01:16:30,250 --> 01:16:31,625
Est-ce vrai ?
764
01:16:33,833 --> 01:16:37,708
Oui monsieur, je suis très près
d’obtenir la tête en bronze.
765
01:16:39,541 --> 01:16:43,166
Mais je t’ai donné des instructions
claires pour que tu t’arrêtes.
766
01:16:44,458 --> 01:16:46,958
Teriba, tu sembles penser que
je suis juste ce gentil patron
767
01:16:47,041 --> 01:16:48,500
avec des suggestionset des idées
768
01:16:48,583 --> 01:16:50,458
sur comment les choses
devraient être faites.
769
01:16:50,541 --> 01:16:53,666
Que tu as une certaine autorité
pour faire les choses comme tu penses
770
01:16:53,750 --> 01:16:56,166
qu’elles devraient être faites.
Non, Teriba !
771
01:16:56,250 --> 01:16:57,708
Mes ordres étaient clairs.
772
01:16:58,166 --> 01:17:00,583
Quand je te dis d’aller à gauche,
tu vas à gauche
773
01:17:00,833 --> 01:17:03,708
et tu demandes jusqu’où tu dois aller.
774
01:17:04,083 --> 01:17:07,958
Mais monsieur, ce n’est pas dans ma
formation d’abandonner une piste claire.
775
01:17:08,416 --> 01:17:10,583
N’ose pas me parler de ta formation.
776
01:17:10,666 --> 01:17:13,750
Ta formation c’est d’écouter
ton officier commandant.
777
01:17:13,833 --> 01:17:16,625
Ou tu dis adieu à cette promotion.
778
01:17:50,958 --> 01:17:52,750
Où est cette fille ? Queen.
779
01:17:56,416 --> 01:17:58,625
Quoi, c’est quoi ça ?
780
01:17:59,416 --> 01:18:01,500
Tu nous as fait poireauter !
781
01:18:02,166 --> 01:18:03,333
Hein ?
782
01:18:03,416 --> 01:18:04,833
Où est la tête en bronze ?
783
01:18:06,083 --> 01:18:07,375
Qui êtes-vous ?
784
01:18:10,000 --> 01:18:11,166
Je suis dans les ennuis !
785
01:18:11,833 --> 01:18:14,708
S’il vous plaît, ayez pitié de moi !
786
01:18:15,958 --> 01:18:18,375
Où est la tête en bronze ?
787
01:18:18,458 --> 01:18:20,583
Je cherche la tête en bronze moi-même.
788
01:18:21,125 --> 01:18:22,208
S'il vous plaît.
789
01:18:22,958 --> 01:18:25,500
Alors tu vas gaspiller la seule
chance que tu as de sauver ta fille ?
790
01:18:25,583 --> 01:18:27,375
Attends !
791
01:18:31,125 --> 01:18:32,166
Attends…
792
01:18:45,333 --> 01:18:47,375
Bonsoir, monsieur.
793
01:18:48,791 --> 01:18:51,125
Avez-vous besoin de
premiers secours pour ça ?
794
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
Tante Arike a dit de vous demander
si vous avez besoin de paracétamol.
795
01:19:06,625 --> 01:19:07,625
Non.
796
01:19:09,291 --> 01:19:12,916
- Et de l’eau chaude ?
- Ça va !
797
01:19:16,250 --> 01:19:17,250
Et du thé ?
798
01:19:17,333 --> 01:19:21,125
- Je peux vous préparer du thé.
- Ne me mets pas en colère.
799
01:19:21,541 --> 01:19:24,083
Es-tu médecin ? Laisse-moi passer.
800
01:20:23,000 --> 01:20:24,125
Professeur, ouvre la porte !
801
01:20:26,833 --> 01:20:28,000
Où est Saba ?
802
01:20:28,583 --> 01:20:29,791
Il est à l’intérieur.
803
01:21:00,958 --> 01:21:02,083
Ouvre-la.
804
01:21:12,541 --> 01:21:16,416
Monsieur, ce n’est pas encore fini.
805
01:21:16,500 --> 01:21:17,708
Je peux encore l’obtenir.
806
01:21:22,708 --> 01:21:24,375
Où est-elle ?
807
01:21:25,833 --> 01:21:27,208
Viens ici !
808
01:22:53,541 --> 01:22:54,916
Où est-elle ?
809
01:22:56,750 --> 01:22:58,083
Monsieur, s'il vous plaît.
810
01:22:58,750 --> 01:23:01,916
- Nous ne savons pas de quoi vous parlez.
- Vous savez ce dont je parle !
811
01:23:04,125 --> 01:23:05,583
Où est-elle ?
812
01:23:06,375 --> 01:23:09,083
- Je ne sais pas
- D'accord.
813
01:23:10,583 --> 01:23:14,666
Je vous donne deux un moment
pour réfléchir à une vie sans votre sœur.
814
01:23:17,083 --> 01:23:19,833
Pour réfléchir à la chaleur
du sang qui gicle.
815
01:23:21,541 --> 01:23:22,791
Le goût du cuivre.
816
01:23:24,000 --> 01:23:25,750
Le sable rugueux dans vos mains tandis
817
01:23:25,833 --> 01:23:28,333
que vous vous tenez
sur le corps de votre sœur.
818
01:23:31,125 --> 01:23:33,125
Alors, où est-elle ?
819
01:23:35,041 --> 01:23:37,625
Où diable est-elle ?
Je vous donne 5 secondes
820
01:23:37,708 --> 01:23:41,000
Il est parti ! Je jure, il est parti !
821
01:23:41,083 --> 01:23:43,333
On l’a juste laissé passer la nuit.
822
01:23:50,833 --> 01:23:52,500
Quelle est l'urgence ici.
823
01:23:54,583 --> 01:23:56,333
Ouvre celui-ci ici.
824
01:24:07,875 --> 01:24:10,541
C’est dans la voiture.
825
01:24:32,666 --> 01:24:34,125
Ouvre-la.
826
01:24:55,458 --> 01:24:56,791
Il n’y a rien là !
827
01:24:56,875 --> 01:24:59,666
- C’était là.
- Tu perds mon temps.
828
01:24:59,750 --> 01:25:01,333
Le temps que je n’ai pas.
829
01:25:05,875 --> 01:25:06,916
Viens ici.
830
01:25:08,458 --> 01:25:09,625
Va !
831
01:25:18,583 --> 01:25:20,083
Va !
832
01:25:22,041 --> 01:25:23,666
Reste ici.
833
01:25:24,750 --> 01:25:31,000
Tante Abike ?
834
01:25:35,250 --> 01:25:42,125
Tante Abike, s’il vous plaît,
levez-vous, réveillez-vous !
835
01:25:42,208 --> 01:25:48,791
Attendez… attendez. Non, non, non !
836
01:25:48,875 --> 01:25:51,625
Tante Abike…
837
01:32:00,541 --> 01:32:02,333
Êtes-vous le père de Saba ?
838
01:32:02,416 --> 01:32:04,000
Qui est-ce ?
839
01:32:05,666 --> 01:32:06,958
Qui êtes-vous ?
840
01:32:07,583 --> 01:32:09,541
L’homme qui va le tuer.
841
01:32:18,083 --> 01:32:21,083
Votre fils a été payé pour
apporter quelque chose de valeur.
842
01:32:23,458 --> 01:32:24,750
Et il ne l’a pas fait.
843
01:32:27,583 --> 01:32:31,958
Je l’ai averti
844
01:32:33,333 --> 01:32:35,833
Je suis désolé,
il est trop tard pour ça, monsieur.
845
01:32:36,166 --> 01:32:40,416
S’il vous plaît,
je ne supplie pas pour ma vie
846
01:32:41,333 --> 01:32:45,875
Je supplie que vous
me preniez et épargniez-le
847
01:32:46,875 --> 01:32:49,916
Votre vie n’a aucune valeur
pour moi, mais la sienne en a.
848
01:32:51,208 --> 01:32:54,208
Les fils doivent
toujours écouter leurs pères.
849
01:34:08,416 --> 01:34:09,541
Bonjour.
850
01:34:09,875 --> 01:34:11,083
Tu l’as ?
851
01:34:11,166 --> 01:34:12,458
Je travaille dessus.
852
01:34:13,125 --> 01:34:14,708
Que vas-tu exactement travailler ?
853
01:34:15,041 --> 01:34:18,333
Allumer les flammes comme tu l’as demandé.
Attendre le papillon.
854
01:34:18,416 --> 01:34:20,958
Peux-tu parler comme une
personne sensée pour une fois ?
855
01:34:22,041 --> 01:34:25,333
Allô ? Tu es là ?
856
01:34:26,708 --> 01:34:31,208
Parle, imbécile. Allô ? Allô ?
856
01:34:32,305 --> 01:35:32,270
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm