The Other

ID13182047
Movie NameThe Other
Release Name THE OTHER 2025 WEB HORROR(THE MIRROR-FIXED)
Year2025
Kindmovie
LanguageAbkhazian
IMDB ID28498159
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:36,811 --> 00:02:38,744 Η Καθίλια δε μιλάει. 3 00:02:40,988 --> 00:02:43,266 Καταλαβαίνει την ομιλία 4 00:02:43,301 --> 00:02:44,716 και είναι έξυπνη. 5 00:02:44,785 --> 00:02:46,027 Βρίσκει τρόπους να επικοινωνεί, 6 00:02:46,096 --> 00:02:48,995 οπότε δεν είναι τόσο δύσκολο όσο ακούγεται. 7 00:02:48,996 --> 00:02:51,412 Μπορεί να μιλήσει; 8 00:02:52,862 --> 00:02:54,864 Δεν ξέρουμε ακόμη. 9 00:02:54,933 --> 00:02:56,175 Μπορεί να 'ναι εκ γενετής 10 00:02:56,176 --> 00:02:58,385 ή κάποιος μηχανισμός άμυνας. 11 00:02:58,454 --> 00:03:01,905 Και είναι πιθανό απλώς να μη θέλει να μιλήσει. 12 00:03:01,974 --> 00:03:03,182 Εδώ λέει ότι σάς την έχουν 13 00:03:03,183 --> 00:03:04,873 επιστρέψει στο παρελθόν. 14 00:03:04,874 --> 00:03:07,670 Ναι, την είχαμε δώσει σ' ένα ηλικιωμένο ζευγάρι. 15 00:03:07,704 --> 00:03:09,188 Συνταξιούχοι. 16 00:03:09,189 --> 00:03:11,881 Ενήλικα παιδιά, καθόλου εγγόνια. 17 00:03:13,089 --> 00:03:14,711 Απλώς νομίζω ότι υπερεκτίμησαν 18 00:03:14,780 --> 00:03:16,299 λίγο τις δυνάμεις τούς. 19 00:03:18,543 --> 00:03:21,304 Και φαίνεται πως υπήρχαν κάποια προβλήματα υγείας. 20 00:03:21,339 --> 00:03:22,719 Με την Καθίλια; 21 00:03:22,754 --> 00:03:24,307 Όχι, η Καθίλια είναι σωματικά μια χαρά. 22 00:03:24,342 --> 00:03:26,378 Εντάξει. 23 00:03:26,413 --> 00:03:28,380 Απλώς χρειάζεται μια οικογένεια. 24 00:03:30,831 --> 00:03:33,696 Θέλουμε πραγματικά να προσφέρουμε όσο περισσότερο μπορούμε. 25 00:03:38,735 --> 00:03:40,875 Καλώς ήρθες σπίτι. 26 00:03:56,719 --> 00:03:59,583 Ο Ντάνιελ έχει καλοκαιρινές διακοπές 27 00:03:59,584 --> 00:04:01,758 και 'γώ δουλεύω απ' το σπίτι τις πιό πολλές φορές, 28 00:04:01,793 --> 00:04:03,588 οπότε θα είμαστε όλοι μαζί. 29 00:04:04,451 --> 00:04:06,694 Εκεί θα πηγαίνεις σχολείο το φθινόπωρο. 30 00:04:06,729 --> 00:04:08,731 Μπορεί να 'μαι και δασκάλα σού! 31 00:04:08,765 --> 00:04:09,766 Αν είσαι τυχερή! 32 00:04:12,113 --> 00:04:13,287 Αυτός είμαι εγώ. 33 00:04:13,322 --> 00:04:16,221 Και αυτή η Ρόμπιν, πού χτίζει άλλο ένα σπίτι των ονείρων της. 34 00:04:25,920 --> 00:04:27,543 Σ' αρέσει το κολύμπι; 35 00:04:34,619 --> 00:04:36,897 Λοιπόν, τι λες να πάμε πάνω; 36 00:04:36,931 --> 00:04:39,279 Γιά να σού δείξουμε το δωμάτιό σού. 37 00:04:39,313 --> 00:04:40,624 Ναι; 38 00:04:40,625 --> 00:04:42,109 Πρόσεχε το σκαλοπάτι εκεί. 39 00:04:42,143 --> 00:04:44,383 Εντάξει. Το δωμάτιό μάς είναι στο τέλος τού διαδρόμου, 39 40 00:04:44,407 --> 00:04:47,048 00:45:837... > 00:48:149 και το δικό σού δωμάτιο είναι ακριβώς εδώ. 41 00:04:58,781 --> 00:05:00,161 Λοιπόν... 42 00:05:01,680 --> 00:05:03,475 πώς σού φαίνεται; 43 00:05:03,510 --> 00:05:05,443 Είναι όλο δικό σού. 44 00:05:08,135 --> 00:05:11,000 Σού βάλαμε μερικά καινούργια ρούχα στη ντουλάπα. 45 00:05:11,034 --> 00:05:12,760 Ελπίζω να σού αρέσουν. 46 00:05:18,870 --> 00:05:21,113 Α, αυτή ήταν η κούκλα μού όταν ήμουν στην ηλικία σού. 47 00:05:21,744 --> 00:05:22,744 Μανούλα, σ' αγαπώ. 48 00:05:22,756 --> 00:05:24,945 Τώρα έχει κάποια καινούργια γιά να παίζει. 49 00:05:30,951 --> 00:05:33,781 Μάλλον πρέπει να πάρουμε και μερικές σκουρόχρωμες κούκλες. 50 00:05:43,860 --> 00:05:45,414 Θα 'θελες λίγο μεσημεριανό; 51 00:05:46,794 --> 00:05:48,106 Σού αρέσει η κόρα 52 00:05:48,140 --> 00:05:50,142 ή όχι στα σάντουΐτς σού; 53 00:05:51,558 --> 00:05:53,869 Νομίζω είσαι κορίτσι τού "χωρίς κόρα". 54 00:05:53,870 --> 00:05:55,838 Και 'γώ. 55 00:05:57,218 --> 00:05:58,737 Γειά, μαμά. 56 00:05:58,806 --> 00:06:00,118 Δε μπορούσα να περιμένω άλλο. 57 00:06:00,152 --> 00:06:01,671 Πώς είναι; 58 00:06:02,223 --> 00:06:04,916 Ε... είναι αξιολάτρευτη. 59 00:06:04,985 --> 00:06:06,400 Α, δόξα τω Θεώ. 60 00:06:06,435 --> 00:06:09,196 Γλυκιά μού, πρέπει να στο πω αυτό επειδή σ' αγαπώ. 61 00:06:09,230 --> 00:06:11,647 Μπήκα στο ίντερνετ και έμαθα τι συνέβη 62 00:06:11,681 --> 00:06:12,841 στο καινούργιο σού κοριτσάκι. 63 00:06:12,865 --> 00:06:13,752 Είναι φρικτό. 64 00:06:13,821 --> 00:06:16,583 Τι; Μαμά... όχι! 65 00:06:16,617 --> 00:06:19,206 Η μητέρα έσφαξε όλη την οικογένεια! 66 00:06:19,240 --> 00:06:21,139 Τον άντρα της, τα άλλα δύό της παιδιά... 67 00:06:21,173 --> 00:06:22,520 Θεέ μού... 68 00:06:22,554 --> 00:06:23,935 Η Αστυνομία πήρε τα πτώματα 69 00:06:24,004 --> 00:06:25,729 - σε μικρές σακούλες. - Μαμά, σταμάτα! 70 00:06:25,730 --> 00:06:26,869 Πρέπει να το ακούσεις... 71 00:06:26,903 --> 00:06:28,871 Το ξέρουμε ήδη! 72 00:06:28,905 --> 00:06:31,044 Α, καταλαβαίνω. 73 00:06:31,045 --> 00:06:32,392 Δεν το είχες αναφέρει. 74 00:06:32,426 --> 00:06:33,738 Όχι; 75 00:06:33,772 --> 00:06:35,252 Δε φαίνεται παράξενη, έτσι δεν είναι; 76 00:06:35,286 --> 00:06:37,206 Θέλω να πω, μερικές φορές αυτά είναι κληρονομικά. 77 00:06:37,230 --> 00:06:39,571 Είναι ένα μικρό κορίτσι, μαμά. 78 00:06:39,606 --> 00:06:40,744 Είναι καλά. 79 00:06:40,745 --> 00:06:42,747 Απλώς έχει περάσει πολλά ζόρια. 80 00:06:42,781 --> 00:06:44,749 Λοιπόν, ελπίζω να εκτιμήσει 81 00:06:44,783 --> 00:06:45,750 πού την πήρατε. 82 00:06:45,784 --> 00:06:47,890 Ω, Θεέ μού! Ντάνιελ! 83 00:06:50,479 --> 00:06:53,965 Λοιπόν, αυτό είναι το παράθυρό σού, εκεί πέρα. 84 00:06:54,034 --> 00:06:56,692 Και η φωλιά γιά τα πουλιά αριστερά της, 85 00:06:56,726 --> 00:06:58,279 την έφτιαξα εγώ. 86 00:06:59,280 --> 00:07:00,937 Η Ρόμπιν πιστεύει ότι είναι πολύ μικρή, 87 00:07:01,006 --> 00:07:02,593 αλλά, δεν ξέρω, 88 00:07:02,594 --> 00:07:03,975 εμένα μού αρέσει. 89 00:07:04,044 --> 00:07:06,079 Στα πουλιά αρέσει, αυτό είναι σίγουρο. 90 00:07:06,080 --> 00:07:07,944 Θα 'χουν φτιάξει φωλιά τώρα πια. 91 00:07:08,013 --> 00:07:09,808 Μικρά... μικρά αβγά. 92 00:07:09,877 --> 00:07:11,638 Μικρά πουλάκια-μωρά. 93 00:07:13,467 --> 00:07:15,642 Ε, μη φας το φρούτο. 94 00:07:15,711 --> 00:07:16,815 Έχει μουχλιάσει. 95 00:07:16,884 --> 00:07:18,472 - Τι; - Είναι σάπιο. 96 00:07:18,541 --> 00:07:19,611 Καλά είναι. 97 00:07:19,646 --> 00:07:21,923 Έφερα σάντουϊτς. 98 00:07:23,719 --> 00:07:25,272 Ρομπ... 99 00:07:26,307 --> 00:07:27,481 Τι στο καλό; 100 00:07:32,003 --> 00:07:34,453 Ναι, δε βλέπω κάποιο πρόβλημα. 101 00:07:34,454 --> 00:07:35,489 Το ψυγείο είναι εντάξει. 102 00:07:35,558 --> 00:07:37,836 Όλα στο ψυγείο έχουν χαλάσει, Ντάνιελ. 103 00:07:37,905 --> 00:07:39,769 Προφανώς δεν είναι εντάξει. 104 00:07:39,804 --> 00:07:40,839 Θέλω να πω... 105 00:07:40,908 --> 00:07:41,944 Α, ναι. Μμ-χμ. 106 00:07:41,978 --> 00:07:43,116 Και αυτό χάλασε. 107 00:07:43,117 --> 00:07:45,119 Η μουστάρδα είναι αθάνατη. 108 00:07:45,879 --> 00:07:46,983 Μύρισέ την. 109 00:07:47,052 --> 00:07:48,088 Φτου! Χριστέ μού! 110 00:07:48,122 --> 00:07:49,402 - Ναι, στο είπα. Το ξέρω. - Φτου! 111 00:07:49,426 --> 00:07:50,400 Φτου! 112 00:07:50,435 --> 00:07:53,024 Εντάξει, πρέπει να ετοιμάσω την Καθίλια γιά ύπνο. 113 00:07:53,093 --> 00:07:54,577 Δεν ξέρω. - Καλά, θα το φτιάξω. 114 00:07:54,612 --> 00:07:56,821 - Μμ-χμ. - Μπορώ να το φτιάξω! 115 00:08:06,002 --> 00:08:08,142 Καθίλια! 116 00:08:27,368 --> 00:08:30,337 Με τσάκωσες! 117 00:08:32,028 --> 00:08:33,098 Είσαι σαν... 118 00:08:33,133 --> 00:08:35,445 ένα μικρό γκρέμλιν! 119 00:08:35,480 --> 00:08:37,378 Πολύ ωραίο μαγιό. 120 00:08:37,413 --> 00:08:40,174 Αυτό θα φορέσεις γιά να κάνεις μπάνιο; 121 00:08:40,209 --> 00:08:42,522 Ξέρεις, δε χρειάζεται 122 00:08:42,556 --> 00:08:44,385 να έχουμε μυστικά. 123 00:08:46,698 --> 00:08:48,389 Εντάξει, το καταλαβαίνω. 124 00:08:48,458 --> 00:08:50,046 Μπες μέσα. 125 00:08:52,014 --> 00:08:53,705 "Καθίλια". 126 00:08:54,879 --> 00:08:57,019 Έχεις τόσο ενδιαφέρον όνομα. 127 00:08:59,366 --> 00:09:01,230 Ξέρεις ποιό όνομα πάντα μού άρεσε; 128 00:09:01,264 --> 00:09:03,473 Μού αρέσει το όνομα "Τζέσικα". 129 00:09:04,716 --> 00:09:06,511 Νομίζω είναι πολύ όμορφο. 130 00:09:07,581 --> 00:09:09,134 Σού αρέσει; 131 00:09:09,894 --> 00:09:11,412 Τζέσικα; 132 00:09:16,245 --> 00:09:18,834 Εντάξει, θέλεις να μάθεις ένα μυστικό; 133 00:09:19,697 --> 00:09:21,215 Γιά 'μένα; 134 00:09:24,080 --> 00:09:26,082 Δεν είσαι το πρώτο μού κοριτσάκι. 135 00:09:29,707 --> 00:09:32,710 Είχα τέσσερα πριν από 'σένα. 136 00:09:36,023 --> 00:09:38,094 Δεν κατάφερα να τα γνωρίσω, όμως. 137 00:09:45,585 --> 00:09:48,277 Αλλά δεν πειράζει, γιατί τώρα γνωρίζω εσένα. 138 00:09:55,422 --> 00:09:58,425 Μπού! 139 00:09:59,288 --> 00:10:02,118 Ζεστή και χουχουλιάρα. 140 00:10:02,153 --> 00:10:03,361 Σού έφερα λίγο νερό 141 00:10:03,395 --> 00:10:04,949 σε περίπτωση πού διψάσεις. 142 00:10:06,916 --> 00:10:08,400 Α, περίμενε. 143 00:10:11,231 --> 00:10:13,785 Τι θα 'λεγες γιά έναν φίλο γιά τον ύπνο; 144 00:10:17,030 --> 00:10:18,410 Είναι γιά 'σένα. 145 00:10:25,832 --> 00:10:28,627 Αν χρειαστείς οτιδήποτε, 146 00:10:28,628 --> 00:10:31,941 είμαστε... ακριβώς δίπλα στο διάδρομο, εντάξει; 147 00:10:33,149 --> 00:10:34,875 Καλή πρώτη νύχτα στο σπίτι. 148 00:10:36,152 --> 00:10:37,947 Καληνύχτα, Καθίλια. 149 00:10:38,845 --> 00:10:40,329 Κάθι. 150 00:10:40,916 --> 00:10:42,295 Κάθι; 151 00:10:42,296 --> 00:10:44,091 Το ξέρω. 152 00:10:44,126 --> 00:10:45,161 Κάθι; 153 00:10:45,196 --> 00:10:46,196 Το ξέρω! Απλώς... 154 00:10:47,198 --> 00:10:48,889 Απλώς κάτι δοκίμαζα. 155 00:10:49,787 --> 00:10:50,995 Ήταν κακό. 156 00:10:51,029 --> 00:10:52,928 Ναι, δεν της πάει και πολύ το Κάθι. 157 00:10:52,962 --> 00:10:54,826 Όχι, καθόλου. 158 00:10:54,861 --> 00:10:57,760 Με κοιτάζει λες και με τεμαχίζει με το μυαλό της. 159 00:11:00,832 --> 00:11:02,523 Νιώθω ότι τα κάνω όλα λάθος. 160 00:11:02,592 --> 00:11:04,456 Όχι... Όχι, όχι, όχι, όχι. 161 00:11:08,046 --> 00:11:10,359 Δε νομίζω ότι πρέπει να προσπαθούμε τόσο πολύ. 162 00:11:11,406 --> 00:11:12,406 Εντάξει; 163 00:11:12,430 --> 00:11:15,019 Απλώς... άσ' την να αναπνεύσει. 164 00:11:16,330 --> 00:11:18,678 Ε; Όλα είναι καινούργια. 165 00:11:20,887 --> 00:11:22,336 Παράξενα. 166 00:11:25,132 --> 00:11:26,996 Δεν μάς ξέρει. 167 00:11:27,894 --> 00:11:29,205 Δεν την ξέρουμε. 168 00:11:33,037 --> 00:11:35,866 Σκέφτομαι συνέχεια τη μαμά της. 169 00:11:35,867 --> 00:11:38,042 Πώς να εμπιστευτείς κάποιον μετά από κάτι τέτοιο; 170 00:11:38,076 --> 00:11:39,802 Πώς να εμπιστευτείς οποιονδήποτε; 171 00:11:42,080 --> 00:11:44,496 Δε θέλω να νιώθει έτσι μαζί μάς. 172 00:11:45,635 --> 00:11:46,636 Μμ. 173 00:11:46,671 --> 00:11:48,396 Απλώς... 174 00:11:48,397 --> 00:11:50,813 Θέλω πραγματικά να νιώθει ασφαλής μαζί μού. 175 00:11:54,230 --> 00:11:56,716 Το "Κάθι" δε θα την κερδίσει. 176 00:11:56,750 --> 00:11:57,889 Όχι. 177 00:13:30,671 --> 00:13:32,225 Ε. - Γειά. 178 00:13:33,157 --> 00:13:34,883 Κοίτα τι βρήκα στην πισίνα. 179 00:13:35,849 --> 00:13:37,332 Μπλιάχ. Τι είναι αυτό; 180 00:13:37,333 --> 00:13:38,973 - Έχει φάση! Δεν ξέρω. - Νομίζω έχει φάση. 181 00:13:38,997 --> 00:13:39,997 Νομίζω έχει φάση. 182 00:13:40,026 --> 00:13:41,546 Ε, Καθίλια, θέλεις να δείς κάτι γαμάτο; 183 00:13:41,570 --> 00:13:42,510 Ε, νομίζω ότι κοιμάται. 184 00:13:42,511 --> 00:13:45,963 Ε, τι έκανες όλα μού τα μαχαίρια; 185 00:13:45,997 --> 00:13:47,827 Ε... τίποτα. 186 00:13:47,861 --> 00:13:50,450 Αλήθεια; Δηλαδή αν πάω στην αντροφωλιά σού, 187 00:13:50,484 --> 00:13:51,830 δε θα βρω όλα μού τα μαχαίρια; 188 00:13:51,831 --> 00:13:54,833 Όχι, όχι, όχι. Δε θα μπείς στον χώρο μού. 189 00:13:54,834 --> 00:13:56,663 Αυτός είναι ο χώρος μού. Δε θα μπείς εκεί. 190 00:13:56,697 --> 00:13:59,700 - Μμ-χμ. - Απαγορεύεται στις, ε... 191 00:13:59,769 --> 00:14:00,770 μαμάδες. 192 00:14:04,050 --> 00:14:05,292 Ξεφορτώσου το! 193 00:14:07,340 --> 00:14:08,340 Καλή μέρα στη δουλειά. 194 00:14:08,364 --> 00:14:10,263 - Ευχαριστώ. Γειά. - Γειά. 195 00:14:10,297 --> 00:14:11,505 Γειά. 196 00:14:12,368 --> 00:14:13,956 Θα είμαι στο υπόδειγμα σπιτιού. 197 00:14:13,991 --> 00:14:16,164 Εγώ θα είμαι... 198 00:14:16,165 --> 00:14:17,339 εδώ. 199 00:14:58,311 --> 00:15:00,244 Α! Ε! 200 00:15:00,761 --> 00:15:02,349 Να 'σαι. 201 00:15:02,384 --> 00:15:04,386 Πώς ήταν η, ε... 202 00:15:04,420 --> 00:15:06,076 πώς ήταν η πρώτη σού νύχτα εδώ; 203 00:15:06,077 --> 00:15:07,527 Κοιμήθηκες καλά; 204 00:15:08,735 --> 00:15:13,429 Α, αυτά είναι τα παλιά εργαλεία τού πατέρα μού. 205 00:15:14,258 --> 00:15:16,260 Ήθελε να γίνω γιατρός. 206 00:15:16,294 --> 00:15:18,400 Μπορείς να το φανταστείς; 207 00:15:19,608 --> 00:15:25,441 Ω! Αυτό... δεν είναι γιά 'σένα. 208 00:15:25,476 --> 00:15:27,926 Μάλλον πρέπει να βρω άλλο μέρος γι' αυτό. 209 00:15:27,927 --> 00:15:29,687 Αυτό πάει εκεί. 210 00:15:32,966 --> 00:15:34,761 Όπα! Όπα, όπα, όπα, όπα! 211 00:15:37,626 --> 00:15:39,593 Πρέπει να ασφαλίσω καλύτερα το σπίτι. 212 00:15:40,456 --> 00:15:42,562 Είσαι μπελάς, έτσι δεν είναι; 213 00:15:44,426 --> 00:15:45,427 Τι; 214 00:15:45,461 --> 00:15:46,634 Α, αυτό; 215 00:15:46,635 --> 00:15:51,951 Ναι, το βρήκα στην πισίνα σήμερα το πρωΐ. 216 00:15:51,985 --> 00:15:53,642 Έχει φάση, ε; 217 00:15:53,676 --> 00:15:56,438 Εννοώ, αηδία πού ήταν στην πισίνα, αλλά... 218 00:15:56,472 --> 00:15:57,784 Γιά μια στιγμή... 219 00:15:59,959 --> 00:16:02,064 Νομίζω ότι κουνιέται. 220 00:16:03,169 --> 00:16:04,480 Δες αυτό. 221 00:16:07,518 --> 00:16:09,451 Αχ! 222 00:16:09,485 --> 00:16:12,074 Εμ, συγγνώμη. Συγγνώμη. 223 00:16:12,109 --> 00:16:14,352 Ε, Καθίλια, 224 00:16:14,421 --> 00:16:16,285 ε... ε... ε, εμ, ήταν πλάκα. 225 00:16:16,320 --> 00:16:17,838 Έκανα πλάκα! 226 00:16:53,495 --> 00:16:55,669 Δε φεύγουν γιά πάντα. 227 00:16:56,670 --> 00:16:58,603 Βγαίνουν από 'κεί κάτω. 228 00:17:01,779 --> 00:17:03,505 Είμαι η Φιόνα. 229 00:17:03,539 --> 00:17:06,024 Μένω εκεί πέρα. 230 00:17:10,063 --> 00:17:11,858 Μπορώ να δοκιμάσω; 231 00:17:13,204 --> 00:17:14,826 Ανταλλαγή γιά μια καραμέλα; 232 00:17:25,182 --> 00:17:26,562 Άλλη μία; 233 00:17:41,888 --> 00:17:43,406 Χμ. 234 00:17:43,407 --> 00:17:46,065 Έχεις τόσες πολλές κούκλες! 235 00:17:47,273 --> 00:17:48,895 Και 'γώ είχα κούκλες παλιά. 236 00:17:50,621 --> 00:17:52,933 Η μαμά μού δε μ' αφήνει πια. 237 00:17:55,591 --> 00:17:57,524 Ποιά να διαλέξουμε; 238 00:18:01,942 --> 00:18:04,600 Ωραία, ας παίξουμε με αυτήν. 239 00:18:07,396 --> 00:18:08,915 Είναι όμορφη. 240 00:18:12,539 --> 00:18:14,196 Ορίστε. 241 00:18:14,438 --> 00:18:15,853 Μπορείς να τη δέσεις. 242 00:18:27,692 --> 00:18:29,452 Τα μέσα είναι τα καλύτερα. 243 00:18:29,453 --> 00:18:32,387 Εκεί είναι τα χρώματα. 244 00:18:32,421 --> 00:18:36,115 Βλέπεις; Αυτό είναι ροζ. 245 00:18:41,223 --> 00:18:43,225 Μού αρέσει να σού μιλάω. 246 00:18:44,985 --> 00:18:48,506 Ε! Είσαι η Φιόνα; 247 00:18:48,575 --> 00:18:51,233 Ναι. Παίζουμε με τις κούκλες! 248 00:18:52,165 --> 00:18:53,960 Αστεράκι μού! 249 00:18:53,994 --> 00:18:56,825 Θα μού προκαλέσεις έμφραγμα! 250 00:18:56,859 --> 00:18:58,896 Σε έψαχνα παντού. 251 00:18:58,930 --> 00:18:59,931 Γειά. 252 00:18:59,966 --> 00:19:01,864 Τα κορίτσια ήταν στο ρυάκι. 253 00:19:01,933 --> 00:19:03,573 Δε σάς δημιούργησαν κανένα πρόβλημα, έτσι; 254 00:19:03,597 --> 00:19:04,660 Ήταν φρόνιμη; - Ναι. 255 00:19:04,695 --> 00:19:05,972 Παίζαμε με τις κούκλες. 256 00:19:06,006 --> 00:19:08,423 Κούκλες! Τέλεια, στοιχηματίζω ότι σού άρεσε αυτό! 257 00:19:08,457 --> 00:19:09,492 Μμ-χμ. 258 00:19:09,493 --> 00:19:11,840 Γαμώτο! 259 00:19:11,909 --> 00:19:13,428 Α, είμαι ο Ντάνιελ. 260 00:19:13,462 --> 00:19:15,775 Λίζι Καρμάϊκλ. 261 00:19:15,809 --> 00:19:17,604 Σάς ευχαριστώ, παιδιά. Είστε οι ήρωές μού. 262 00:19:18,674 --> 00:19:20,813 Λοιπόν, ε, πού είναι η νέα σού φίλη; 263 00:19:20,814 --> 00:19:23,852 Α! Ε, α, να τη. 264 00:19:23,886 --> 00:19:25,680 Αυτή είναι η κόρη μάς, η Καθίλια. 265 00:19:25,681 --> 00:19:28,511 Γειά! Γειά σού, Καθίλια. 266 00:19:28,512 --> 00:19:29,651 Αχ, είναι πανέμορφη. 267 00:19:29,685 --> 00:19:30,686 Ευχαριστώ. 268 00:19:30,721 --> 00:19:32,826 Είναι καλά. Μια χαρά. 269 00:19:35,691 --> 00:19:38,142 Αυτή η κυρία είναι μια πόρτα. 270 00:19:40,179 --> 00:19:42,733 Οι μαλακίες πού λένε τα παιδιά! 271 00:19:42,802 --> 00:19:46,185 Λοιπόν, τα κορίτσια μάς είναι αυτοκόλλητες. 272 00:19:46,219 --> 00:19:48,359 Αυτό θα ήταν... 273 00:19:48,394 --> 00:19:50,499 αυτό θα ήταν κάτι. 274 00:19:50,534 --> 00:19:51,845 Ναι. 275 00:19:51,880 --> 00:19:53,640 Εντάξει, ευχαριστώ πολύ. 276 00:19:53,675 --> 00:19:55,054 Χάρηκα πού σάς γνώρισα. 277 00:19:55,055 --> 00:19:57,415 Θα πάω να πάρω το βραβείο μού γιά τη χάλια μαμά της χρονιάς. 278 00:19:57,439 --> 00:19:58,923 Όχι. 279 00:19:59,715 --> 00:20:01,234 Νομίζω ότι φαίνεται καλύτερα. 280 00:20:01,303 --> 00:20:02,408 Με δουλεύεις. 281 00:20:02,477 --> 00:20:04,203 Είναι σαν μικρό ζόμπι. 282 00:20:04,962 --> 00:20:06,722 Θεέ μού, ήταν τόσο παράξενοι! 283 00:20:06,757 --> 00:20:08,723 Και δεν ξέρω πώς δεν το κατάλαβες. 284 00:20:08,724 --> 00:20:11,210 Νόμιζα ότι ήταν καλοί. 285 00:20:11,244 --> 00:20:13,522 Τα καμπανάκια μού χτυπούσαν όλη την ώρα. 286 00:20:13,557 --> 00:20:15,144 Χμ. 287 00:20:15,179 --> 00:20:17,388 Η μαμά της... Μμ... 288 00:20:17,423 --> 00:20:18,561 Η Λίζι; 289 00:20:18,562 --> 00:20:21,254 Ναι. Δεν ξέρω, είναι λες και έχει 290 00:20:21,323 --> 00:20:23,705 κάποια σκοτεινά μυστικά ή κάτι τέτοιο. 291 00:20:23,739 --> 00:20:26,396 Είναι ανύπαντρη μητέρα με παιδί με ειδικές ανάγκες. 292 00:20:26,397 --> 00:20:27,881 Αυτό πρέπει να 'ναι δύσκολο, σωστά; 293 00:20:27,916 --> 00:20:29,228 Α, ε, αυτό το καταλαβαίνω. 294 00:20:29,262 --> 00:20:31,575 Αλλά, εννοώ, αυτό είναι συμπεριφορά κατά συρροή δολοφόνου. 295 00:20:31,609 --> 00:20:33,449 Όχι, τα παιδιά κάνουν τέτοια πράγματα συνέχεια. 296 00:20:33,473 --> 00:20:34,749 Εγώ δεν τα 'κανα! 297 00:20:34,750 --> 00:20:36,406 Κοίτα, η Φιόνα... συμπαθεί την Καθίλια. 298 00:20:36,407 --> 00:20:38,007 Δε βλέπω γιατί είναι τόσο κακό αυτό τώρα. 299 00:20:38,031 --> 00:20:39,686 Όχι, θέλω να έχει φίλους. 300 00:20:39,721 --> 00:20:41,412 Απλώς... 301 00:20:41,447 --> 00:20:43,069 Ξέρεις τι θα μπορούσαμε να κάνουμε; 302 00:20:43,103 --> 00:20:44,426 Θα μπορούσαμε να καλέσουμε όλους τούς φίλους μάς 303 00:20:44,450 --> 00:20:45,589 πού έχουν παιδιά. 304 00:20:45,623 --> 00:20:46,761 Γιά μπάρμπεκιου. 305 00:20:46,762 --> 00:20:47,936 Αν αυτό, ναι, αν αυτό θέλεις. 306 00:20:48,005 --> 00:20:49,108 Ναι. Απλώς νομίζω ότι 307 00:20:49,109 --> 00:20:50,973 η Καθίλια χρειάζεται λίγη κανονικότητα τώρα. 308 00:20:51,042 --> 00:20:52,699 Εννοώ, είναι περιτριγυρισμένη από σκοτάδι. 309 00:20:52,734 --> 00:20:55,426 Δε νομίζω ότι χρειάζεται και άλλο... 310 00:20:55,461 --> 00:20:57,739 Βρήκες τα μαχαίρια μού! 311 00:20:57,773 --> 00:20:59,429 Πού ήταν; 312 00:20:59,430 --> 00:21:01,639 Ή... ταν... 313 00:21:01,708 --> 00:21:03,952 στο... δωμάτιο της Καθίλια. 314 00:21:04,021 --> 00:21:05,367 Τι; 315 00:21:05,402 --> 00:21:06,437 Ναι. 316 00:21:06,472 --> 00:21:07,990 Ε, μικρή! Πώς τα πας; 317 00:21:08,059 --> 00:21:09,820 - Γειά. - Μόλις μιλούσαμε γιά 'σένα. 318 00:21:09,889 --> 00:21:11,418 Σκεφτόμαστε να κάνουμε ένα μικρό μπάρμπεκιου. 319 00:21:11,442 --> 00:21:13,042 Να καλέσουμε όλα τα παιδιά της γειτονιάς. 320 00:21:13,066 --> 00:21:14,171 Ακούγεται διασκεδαστικό; 321 00:21:16,102 --> 00:21:17,103 Ναι. 322 00:22:31,384 --> 00:22:33,282 Καθίλια; 323 00:23:05,211 --> 00:23:06,523 Ε. 324 00:23:06,557 --> 00:23:07,557 Γειά. 325 00:23:12,011 --> 00:23:13,806 Τι κάνουμε εδώ έξω; 326 00:23:14,600 --> 00:23:16,981 Θα γελάσεις μαζί μού. 327 00:23:21,192 --> 00:23:24,989 Κάτι... δεν πάει καλά. 328 00:23:25,818 --> 00:23:27,336 Μέσα στο σπίτι. 329 00:23:31,202 --> 00:23:32,687 Είναι λες και όταν είμαι μόνη, 330 00:23:32,721 --> 00:23:34,516 δε νιώθω ότι είμαι μόνη. 331 00:23:35,103 --> 00:23:37,001 Το στομάχι μού σφίγγεται. 332 00:23:38,071 --> 00:23:39,970 Και δυσκολεύομαι να πάρω ανάσα. 333 00:23:40,039 --> 00:23:42,766 Και νιώθω λες και υπάρχει κάτι... 334 00:23:44,250 --> 00:23:46,597 άλλο εκεί μέσα μαζί μού. 335 00:23:49,980 --> 00:23:52,292 Νιώθω έτσι από τότε πού πήραμε την Καθίλια. 336 00:23:53,949 --> 00:23:55,848 Ω, φίλε... 337 00:23:56,952 --> 00:23:59,921 Εσύ, ε, 338 00:23:59,955 --> 00:24:00,922 τρόμαξες γιά τα καλά τον εαυτό σού αυτή τη φορά. 339 00:24:00,923 --> 00:24:01,992 Ω, έλα τώρα! 340 00:24:02,061 --> 00:24:03,268 Γι' αυτό δε σού λέω πράγματα! 341 00:24:03,269 --> 00:24:05,926 - Όχι, ε... όχι, - είμαι... είμαι μαζί σού. 342 00:24:05,927 --> 00:24:07,790 Είμαι. 343 00:24:07,791 --> 00:24:09,378 Και 'γώ νιώθω παράξενα. 344 00:24:09,413 --> 00:24:10,897 Ναι; 345 00:24:10,932 --> 00:24:12,899 Είμαι σίγουρη ότι και η Καθίλια νιώθει το ίδιο. 346 00:24:14,107 --> 00:24:16,213 Δεν ξέρω τι νιώθει. 347 00:24:21,080 --> 00:24:22,909 Έλα μέσα. 348 00:24:24,773 --> 00:24:26,292 Σε λίγο. 349 00:24:26,810 --> 00:24:28,259 Εντάξει. 350 00:24:29,675 --> 00:24:31,228 Μμ. 351 00:24:34,334 --> 00:24:38,442 Ε! Νομίζω ότι χρειαζόμαστε ένα πάρτι. 352 00:25:44,715 --> 00:25:47,200 Πρόσεχε αυτή τη γλίτσα. Θα σού φάει το πρόσωπο. 353 00:25:47,235 --> 00:25:49,755 Κοίτα, φίλε, μόλις σταμάτησε να βρέχει το κρεβάτι τού. 354 00:25:59,488 --> 00:26:01,386 Ω, Θεέ μού, κορίτσι μού, 355 00:26:01,387 --> 00:26:03,027 πήρες το χρυσό σού αστεράκι πού την πήρες. 356 00:26:03,051 --> 00:26:03,941 Ναι. 357 00:26:04,010 --> 00:26:05,046 Πώς προσαρμόζεται; 358 00:26:05,080 --> 00:26:06,772 Καλά. Ναι. 359 00:26:06,841 --> 00:26:08,394 Ακούσαμε γιά την οικογένειά της... 360 00:26:08,428 --> 00:26:12,087 Ε, Καθίλια! Είσαι πανέμορφη! 361 00:26:13,572 --> 00:26:15,194 Εμ, αυτή είναι η μαμά τού Μάντοξ 362 00:26:15,228 --> 00:26:16,746 και... και η μαμά της Τσέλσι. 363 00:26:16,747 --> 00:26:17,747 Γειά σού, Καθίλια. 364 00:26:17,748 --> 00:26:19,578 Χαιρόμαστε πολύ πού σε γνωρίζουμε. 365 00:26:21,752 --> 00:26:23,029 Κοίτα σε! 366 00:26:23,064 --> 00:26:25,963 Τόσο γλυκιά με αυτό το φόρεμα! 367 00:26:26,032 --> 00:26:28,240 Κοίτα αυτό το πάρτι! Όλος αυτός ο κόσμος! 368 00:26:28,241 --> 00:26:30,760 Περνάς καλά; 369 00:26:30,761 --> 00:26:32,590 Γνώρισες ακόμα την κόρη μού, τη Μάντοξ; 370 00:26:32,591 --> 00:26:33,799 Θα τη λατρέψεις. 371 00:26:33,868 --> 00:26:36,766 Νεκρά πουλιά! Είναι νεκρά πουλιά! 372 00:26:41,116 --> 00:26:43,291 Ω. Μπεθ, έχεις κάτι στα δόντια σού. 373 00:26:43,360 --> 00:26:44,430 Ω. 374 00:26:47,467 --> 00:26:50,091 Ε. Άκουσα ότι η μαμά σού σκότωσε τον μπαμπά σού. 375 00:26:50,125 --> 00:26:51,298 Το θυμάσαι; 376 00:26:51,299 --> 00:26:53,542 Ήσουν εκεί όταν το έκανε; 377 00:26:54,451 --> 00:26:55,451 Ωχ! 378 00:26:55,475 --> 00:26:56,442 Μάντοξ! 379 00:26:56,443 --> 00:26:57,616 Άσε με! 380 00:27:01,620 --> 00:27:03,310 Τι κάνεις; 381 00:27:03,311 --> 00:27:06,140 Καθίλια! Κατέβα από πάνω της! 382 00:27:06,141 --> 00:27:07,970 Καθίλια! Αυτό δεν είναι σωστό! 383 00:27:07,971 --> 00:27:10,180 Δε συμπεριφερόμαστε έτσι! 384 00:27:10,249 --> 00:27:12,216 Όπα, όπα, όπα! Τι συμβαίνει; 385 00:27:12,251 --> 00:27:14,736 Καθίλια; 386 00:27:14,771 --> 00:27:17,670 Καθίλια; 387 00:27:44,835 --> 00:27:46,526 Η Καθίλια είναι στο κρεβάτι. 388 00:27:49,771 --> 00:27:52,532 Όλοι οι άλλοι έφυγαν. 389 00:28:20,008 --> 00:28:21,458 Ρομπ; 390 00:28:21,872 --> 00:28:23,943 Είσαι, είσαι μεθυσμένη; 391 00:28:35,230 --> 00:28:37,646 Ίσως να μην μπείς εκεί μέσα. 392 00:28:37,681 --> 00:28:40,960 Είναι... είναι λίγο αηδιαστικό. 393 00:29:29,284 --> 00:29:32,943 Είμαστε μόνο εμείς. Όχι το γκρέμλιν. 394 00:30:49,951 --> 00:30:51,608 Δεν είναι στο δωμάτιό της. 395 00:30:52,298 --> 00:30:54,438 Καθίλια! Ε! 396 00:30:54,473 --> 00:30:57,199 Καθίλια! 397 00:30:57,200 --> 00:30:58,240 Πήγαινε να δείς στο ρυάκι. 398 00:30:58,304 --> 00:30:59,616 Θα πάρω τηλέφωνο τούς γείτονες. 399 00:31:01,618 --> 00:31:02,964 Καθίλια! 400 00:31:17,565 --> 00:31:18,980 Καθίλια! 401 00:31:20,223 --> 00:31:22,363 Όχι, όχι, όχι. 402 00:31:23,053 --> 00:31:25,055 Είσαι καλά; 403 00:31:25,090 --> 00:31:26,366 Καθίλια. Ε, ξύπνα! 404 00:31:26,367 --> 00:31:28,402 Ξύπνα! Ξύπνα! 405 00:31:28,403 --> 00:31:30,819 Σ' έπιασε ο μπαμπάς. Θα 'ναι όλα καλά. 406 00:31:30,854 --> 00:31:32,234 Σ' έπιασα. 407 00:31:32,235 --> 00:31:33,892 Σ' έπιασε ο μπαμπάς. Σ' έπιασε ο μπαμπάς. 408 00:31:33,926 --> 00:31:36,548 Έλα! Έλα! 409 00:31:36,549 --> 00:31:38,550 Έχω μπλέξει. 410 00:31:38,551 --> 00:31:40,519 Κρύψε το κορίτσι μού! Σε παρακαλώ! 411 00:32:08,202 --> 00:32:10,066 Θέλω να δω την Καθίλια. 412 00:32:10,963 --> 00:32:13,034 Γειά σού, Φιόνα. 413 00:32:13,310 --> 00:32:15,209 Θέλω να δω την Καθίλια. 414 00:32:15,243 --> 00:32:16,450 Λίζι; 415 00:32:16,451 --> 00:32:17,936 - Ε. - Θέλω να δω την Καθίλια. 416 00:32:17,970 --> 00:32:21,455 Ναι. Είναι... είναι 7:30. 417 00:32:21,456 --> 00:32:22,492 Θέλω να δω την Καθίλια. 418 00:32:22,561 --> 00:32:24,458 Η Φιόνα θα 'θελε να δεί την Καθίλια. 419 00:32:24,459 --> 00:32:27,116 Δε σταματάει να το λέει. 420 00:32:27,117 --> 00:32:28,462 Κοίτα, εμ, η Καθίλια... 421 00:32:28,463 --> 00:32:30,637 είχε μια κάπως δύσκολη νύχτα, οπότε... 422 00:32:30,638 --> 00:32:32,295 Βασικά, όλοι είχαμε μια δύσκολη νύχτα. 423 00:32:32,329 --> 00:32:34,262 Δεν... δεν είναι καλή στιγμή. 424 00:32:34,297 --> 00:32:35,988 Βλέπεις, Φιόνα, δεν είναι καλή στιγμή. 425 00:32:36,057 --> 00:32:38,645 Φιόνα! Θεέ μού, φίλε. 426 00:32:38,646 --> 00:32:41,373 Είναι τόσο μαλάκας σήμερα! 427 00:32:49,243 --> 00:32:51,210 Προσπάθησες να ξεφύγεις. 428 00:32:53,074 --> 00:32:55,318 Έχεις κολλήσει εδώ τώρα. 429 00:32:55,352 --> 00:32:57,837 Ωραία. Ας παίξουμε. 430 00:33:20,653 --> 00:33:23,173 Τα χρώματά σού είναι αστεία. 431 00:33:24,002 --> 00:33:26,314 Μιλάω σε πολλούς ανθρώπους. 432 00:33:26,763 --> 00:33:29,179 Κάποιοι έχουν ωραία χρώματα. 433 00:33:29,214 --> 00:33:31,354 Οι περισσότεροι είναι ίδιοι. 434 00:33:31,388 --> 00:33:33,356 Κανείς δεν έχει τα χρώματά σού. 435 00:33:34,633 --> 00:33:36,221 Ε. 436 00:33:36,290 --> 00:33:41,019 Απλώς, ε, τσεκάρω τι κάνετε εσείς τα κορίτσια. 437 00:33:43,193 --> 00:33:44,711 Τι κάνετε; 438 00:33:44,712 --> 00:33:48,025 Είναι η Καθίλια. Δεν έχει τελειώσει ακόμα. 439 00:33:48,026 --> 00:33:49,648 Χρειάζεται άλλο ένα κεφάλι. 440 00:33:49,682 --> 00:33:51,788 Θα της μοιάζει ακριβώς τότε. 441 00:33:53,859 --> 00:33:55,033 Είσαι καλά; 442 00:33:58,070 --> 00:33:59,968 Έρχονται τέρατα. 443 00:34:01,142 --> 00:34:03,696 Τέρατα; Εδώ; 444 00:34:03,731 --> 00:34:05,526 Σ' αυτό... το σπίτι; 445 00:34:05,560 --> 00:34:07,252 Θα 'ναι εδώ σύντομα. 446 00:34:07,321 --> 00:34:09,461 Τέρατα σαν αυτό; 447 00:34:16,226 --> 00:34:17,538 Μμ... όχι. 448 00:34:19,229 --> 00:34:22,405 Εντάξει. Λοιπόν, ας, 449 00:34:22,439 --> 00:34:23,854 ας μη φοβίζουμε η μία την άλλη εδώ. 450 00:34:23,889 --> 00:34:25,925 Εμ, τα τέρατα, δεν είναι... 451 00:34:25,994 --> 00:34:27,154 κάτι πού πρέπει να φοβόμαστε. 452 00:34:27,178 --> 00:34:29,929 Είναι σαν σκιές. 453 00:34:29,964 --> 00:34:33,242 Μπορεί να φαίνονται τρομακτικές, αλλά δεν μπορούν να μάς βλάψουν. 454 00:34:38,214 --> 00:34:40,422 Γιατί, γιατί είναι αστείο αυτό; 455 00:34:40,423 --> 00:34:42,390 Εσύ είσαι αστείος. 456 00:34:42,425 --> 00:34:44,254 Έχεις άδικο. 457 00:34:45,186 --> 00:34:49,017 Εντάξει. Αυτό είναι... ωραίο. 458 00:34:49,639 --> 00:34:53,918 Εντάξει, θα σάς αφήσω να... 459 00:34:53,919 --> 00:34:56,266 συνεχίσετε το παιχνίδι σάς. 460 00:34:56,301 --> 00:34:57,749 Αντίο. - Αντίο. 461 00:34:57,750 --> 00:34:58,923 Αντίο. 462 00:34:58,924 --> 00:35:01,409 Μικρό ψυχάκι. 463 00:35:27,228 --> 00:35:29,437 Γνώρισες ένα τέρας παλιότερα. 464 00:35:30,473 --> 00:35:32,095 Ένα αληθινό. 465 00:35:33,510 --> 00:35:36,134 Ένα πού σε τρομάζει. 466 00:35:36,962 --> 00:35:39,654 Ένα πού πληγώνει ανθρώπους. 467 00:35:41,069 --> 00:35:43,106 Συνεχίζεις να τρέχεις απ' αυτό. 468 00:35:44,935 --> 00:35:46,489 Δεν μπορείς να ξεφύγεις. 469 00:35:46,558 --> 00:35:48,662 Σε ακολουθεί. 470 00:35:48,663 --> 00:35:51,390 Σε ακολουθεί παντού. 471 00:35:53,358 --> 00:35:55,498 Είναι ήδη εδώ. 472 00:36:02,367 --> 00:36:04,127 Θέλω να πάω σπίτι. 473 00:36:12,653 --> 00:36:14,310 Μωρό μού! 474 00:36:20,212 --> 00:36:21,282 Φτου! 475 00:36:24,112 --> 00:36:26,011 Δεν ξέρω καν τι να πω. 476 00:36:39,921 --> 00:36:43,546 Αυτή είναι μια ενδιαφέρουσα ζωγραφιά σού, Καθίλια. 477 00:36:43,580 --> 00:36:45,620 Μπορείς να ζωγραφίσεις την οικογένειά σού γιά 'μένα; 478 00:37:02,668 --> 00:37:04,912 Αυτή είναι η Ρόμπιν, σωστά; 479 00:37:06,396 --> 00:37:08,087 Ποιός άλλος είναι στην οικογένειά σού; 480 00:37:16,889 --> 00:37:18,512 Αυτός είναι ο Ντάνιελ. 481 00:38:17,122 --> 00:38:18,951 Έχεις κάνει ποτέ κούνια; 482 00:38:22,058 --> 00:38:24,162 Εντάξει, εντάξει. 483 00:38:24,163 --> 00:38:25,883 Μπορείς να το κάνεις μόνη σού, αλλά πρόσεχε. 484 00:38:25,907 --> 00:38:27,736 Μπορεί να κάνεις ολόκληρη στροφή. 485 00:38:42,147 --> 00:38:43,804 Κάναμε λάθος. 486 00:38:45,150 --> 00:38:46,807 Πού πήραμε την Καθίλια. 487 00:38:49,154 --> 00:38:50,535 Ήθελα να πιστεύω ότι 488 00:38:50,604 --> 00:38:52,846 τη σώζαμε από κάτι, 489 00:38:52,847 --> 00:38:56,368 και ότι αν της δίναμε τα πάντα... 490 00:38:56,437 --> 00:38:58,508 πού θα μπορούσε να χρειαστεί, 491 00:38:58,543 --> 00:39:00,130 ότι θα ήταν αρκετό. 492 00:39:00,165 --> 00:39:03,030 - Αλλά δεν είναι. - Εντάξει, ας, ε... 493 00:39:04,997 --> 00:39:06,965 Ας περιμένουμε ένα δευτερόλεπτο. 494 00:39:06,999 --> 00:39:09,208 Δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω! 495 00:39:09,243 --> 00:39:11,038 - Πρέπει να δώσουμε χρόνο. - Δεν έχω χρόνο. 496 00:39:11,072 --> 00:39:12,866 - Δεν έχουμε δώσει χρόνο. - Δεν έχω χρόνο! 497 00:39:12,867 --> 00:39:13,834 Την έχουν εγκαταλείψει όλοι οι άλλοι 498 00:39:13,868 --> 00:39:14,903 σε όλη της τη ζωή. - Δε με νοιάζει! 499 00:39:14,904 --> 00:39:16,940 - Είναι επικίνδυνη, Ντάνιελ. - Είναι οχτώ χρονών! 500 00:39:16,975 --> 00:39:18,632 Η μητέρα της ήταν ψυχωτική! 501 00:39:19,633 --> 00:39:21,911 Θέλεις πραγματικά να το ρισκάρεις; 502 00:39:21,980 --> 00:39:25,466 Θα μπορούσε να με πληγώσει, Ντάνιελ. 503 00:39:26,812 --> 00:39:28,331 Και όχι μόνο εμένα. 504 00:41:46,262 --> 00:41:49,196 Ρόμπιν; Ε. Ε. 505 00:41:50,162 --> 00:41:52,544 Πάρ' την από πάνω μού! 506 00:41:52,613 --> 00:41:54,995 Σταμάτα! 507 00:41:55,029 --> 00:41:56,444 Σταμάτα το! 508 00:41:59,344 --> 00:42:02,520 Εσύ... έχεις μεγάλο πρόβλημα! 509 00:42:08,008 --> 00:42:10,043 Ε. Ε, ε, ε. 510 00:42:11,183 --> 00:42:12,218 Τι στο... 511 00:42:12,219 --> 00:42:13,530 Αυτό ακριβώς είναι πού σε προειδοποίησα! 512 00:42:13,531 --> 00:42:15,809 Δεν είμαστε ασφαλείς! Το μωρό μάς δεν είναι ασφαλές! 513 00:42:15,843 --> 00:42:16,923 - Είσαι καλά. - Δεν είμαστε! 514 00:42:16,947 --> 00:42:18,052 Εντάξει. 515 00:42:18,087 --> 00:42:20,745 Όχι! Άσε με! Άσε με. 516 00:42:20,814 --> 00:42:23,575 Τη θέλω έξω απ' αυτό το σπίτι, Ντάνιελ! 517 00:42:23,644 --> 00:42:25,369 Τη θέλω έξω απ' το σπίτι μού! 518 00:42:26,889 --> 00:42:28,649 Πήγαινε! Ασχολήσου μαζί της! 519 00:42:28,684 --> 00:42:30,858 Τώρα! Πήγαινε! 520 00:42:37,727 --> 00:42:39,522 Ο τρόπος πού μόλις συμπεριφέρθηκες 521 00:42:39,557 --> 00:42:41,903 είναι απαράδεκτος, εντάξει; 522 00:42:41,904 --> 00:42:43,112 Δεν μπορείς να φέρεσαι έτσι. 523 00:42:43,181 --> 00:42:45,341 Θα σε στείλει πίσω στις κοινωνικές υπηρεσίες έτσι απλά. 524 00:42:45,365 --> 00:42:47,909 Καταλαβαίνεις τι σού λέω; 525 00:42:47,910 --> 00:42:50,221 Όχι. Σε παρακαλώ. 526 00:42:50,222 --> 00:42:52,362 Σταμάτα. Σταμάτα. 527 00:42:52,777 --> 00:42:53,847 Σταμάτα, σταμάτα. 528 00:42:53,881 --> 00:42:55,814 Όχι. Σταμάτα! 529 00:42:57,505 --> 00:42:59,577 Συγγνώμη. Απλώς... 530 00:43:03,028 --> 00:43:05,859 Κοίτα, δεν ξέρω πώς είναι να είσαι εσύ, εντάξει; 531 00:43:05,893 --> 00:43:07,136 Δεν έχω ιδέα. 532 00:43:07,205 --> 00:43:10,208 Έχεις περάσει πράγματα πού δεν μπορώ να φανταστώ. 533 00:43:11,554 --> 00:43:14,453 Αλλά εμείς δεν είμαστε ο εχθρός. 534 00:43:14,937 --> 00:43:17,387 Εντάξει; Η Ρόμπιν και 'γώ, προσπαθούμε να σού δώσουμε 535 00:43:17,422 --> 00:43:22,116 μια ζωή πού είναι ασφαλής και... και γεμάτη αγάπη. 536 00:43:22,151 --> 00:43:26,464 Αλλά η Ρόμπιν, είναι η οικογένειά μού. 537 00:43:26,465 --> 00:43:30,779 Είναι η γυναίκα μού, και πρέπει να την προστατεύσω και αυτήν. 538 00:43:30,780 --> 00:43:33,955 Χρειάζομαι να σταματήσεις να κάνεις αυτό πού κάνεις. 539 00:43:33,956 --> 00:43:35,439 Χρειάζομαι να σταματήσεις. 540 00:43:35,440 --> 00:43:36,890 Μπορείς να το κάνεις αυτό; 541 00:43:43,275 --> 00:43:45,174 Μια διεύθυνση; Τι είναι αυτό; 542 00:43:45,243 --> 00:43:47,107 Αυτό... αυτό δεν είναι απάντηση. 543 00:44:29,770 --> 00:44:32,808 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 544 00:45:33,592 --> 00:45:34,801 Έρχεσαι; 545 00:45:39,944 --> 00:45:41,152 Εντάξει. 546 00:45:56,684 --> 00:45:57,824 Γειά σάς; 547 00:46:04,451 --> 00:46:05,935 Γειά σάς; 548 00:46:07,074 --> 00:46:09,387 Συγγνώμη, είναι κανείς σπίτι; 549 00:46:36,897 --> 00:46:38,071 Γειά σάς; 550 00:46:47,011 --> 00:46:48,977 Γειά σάς; 551 00:46:48,978 --> 00:46:50,566 - Ποιός είναι εκεί; - Α... 552 00:46:50,600 --> 00:46:52,326 Τι θέλετε; 553 00:46:52,361 --> 00:46:55,639 Γειά, το όνομά μού είναι Ντάνιελ Χάτσον. 554 00:46:55,640 --> 00:46:56,813 Είμαι εδώ απλώς γιά να... 555 00:46:56,814 --> 00:46:58,677 Δε σάς ξέρω. 556 00:46:58,746 --> 00:47:01,646 Όχι. Ε, όχι, δεν ξέρετε. 557 00:47:01,680 --> 00:47:03,337 Κοιτάξτε, ήμουν, ε... 558 00:47:03,406 --> 00:47:04,649 Συγγνώμη πού ενοχλώ. 559 00:47:04,683 --> 00:47:05,684 Απλώς... 560 00:47:05,753 --> 00:47:08,135 Η ανάδοχη κόρη μού, μού έδωσε τη διεύθυνσή σάς. 561 00:47:08,170 --> 00:47:12,760 Και δεν ξέρω καν γιατί είμαι εδώ, οπότε... 562 00:47:12,795 --> 00:47:15,763 Χμ, ένα μυστήριο! 563 00:47:18,214 --> 00:47:19,906 Λοιπόν, ελάτε μέσα. 564 00:47:24,945 --> 00:47:27,430 Από 'δώ, Ντάνιελ Χάτσον! 565 00:47:54,354 --> 00:47:56,632 Θα πρέπει να έρθετε εδώ μέσα. 566 00:47:58,220 --> 00:48:02,086 Εγώ, εμ... δε θέλω να ενοχλώ, κυρία. 567 00:48:02,155 --> 00:48:04,916 Ω, Δεσποινίς Έβελιν, γλυκέ μού. 568 00:48:04,985 --> 00:48:06,366 Δεν έχω συχνά επισκέψεις. 569 00:48:06,400 --> 00:48:08,056 Ξεχνάω πώς να φέρομαι. 570 00:48:08,057 --> 00:48:09,748 Θα σάς κερνούσα ένα ποτήρι παγωμένο τσάϊ, 571 00:48:09,817 --> 00:48:11,059 αλλά δεν μπορώ να σηκωθώ. 572 00:48:11,060 --> 00:48:13,890 Στον άντρα μού δεν αρέσει να είμαι όρθια όταν λείπει. 573 00:48:13,891 --> 00:48:16,410 Ω, όχι, όχι, καθίστε πιό κοντά. 574 00:48:16,445 --> 00:48:21,139 Φτου! Ελάτε πιό κοντά γιά να σάς κοιτάξω σωστά. 575 00:48:22,106 --> 00:48:24,211 Ε... εντάξει. 576 00:48:28,906 --> 00:48:30,045 Εμ... 577 00:48:30,079 --> 00:48:31,770 Α, έτσι καλύτερα. 578 00:48:31,839 --> 00:48:33,841 Τόσο όμορφος. 579 00:48:33,876 --> 00:48:38,294 Τώρα, τι είναι αυτό γιά μια ανάδοχη κόρη; 580 00:48:38,363 --> 00:48:41,021 Καθίλια Χάρις. Νομίζω ότι σάς ξέρει. 581 00:48:42,402 --> 00:48:45,922 Ω, την ξέρω την Καθίλια. 582 00:48:45,923 --> 00:48:47,096 Πάντα τόσο ήσυχη, 583 00:48:47,131 --> 00:48:49,029 πού μετά βίας καταλαβαίνεις ότι είναι εκεί. 584 00:48:50,755 --> 00:48:54,483 Αλλά μην χαλαρώνετε την προσοχή σάς. Ποτέ. 585 00:48:54,552 --> 00:48:57,450 Ναι. Ε, εγώ και η γυναίκα μού, 586 00:48:57,451 --> 00:49:01,317 έχουμε... κάποια προβλήματα μαζί της. 587 00:49:01,386 --> 00:49:03,456 Ναι, είναι δύσκολη περίπτωση. 588 00:49:03,457 --> 00:49:04,976 Πάντα μπλέκει σε κάτι, 589 00:49:05,045 --> 00:49:08,290 ποτέ δε μπορεί να κάτσει φρόνιμα και να υπακούσει. 590 00:49:09,222 --> 00:49:11,362 Άτακτη μέχρι το κόκκαλο. 591 00:49:12,811 --> 00:49:18,609 Αυτό πού χρειάζεται είναι ένα καλό ξύλο στον πισινό. 592 00:49:18,610 --> 00:49:21,061 Πού είναι αυτό το διαβολάκι; 593 00:49:21,096 --> 00:49:23,167 Την έφερες να με δεί; 594 00:49:25,134 --> 00:49:28,448 Είναι σπίτι. Με τη γυναίκα μού. 595 00:49:31,106 --> 00:49:34,488 Ω. Λοιπόν, κρίμα. 596 00:49:34,557 --> 00:49:37,146 Θα ήθελα πολύ να... 597 00:49:38,320 --> 00:49:42,495 Λοιπόν, ήρθες να με δείς τελικά. 598 00:49:42,496 --> 00:49:45,154 Ο καινούργιος σού μπαμπάς είναι ψεύτης. 599 00:49:47,915 --> 00:49:50,021 Τώρα, έλα εδώ. 600 00:49:50,090 --> 00:49:51,989 Κάνε μού μια μικρή αγκαλιά. 601 00:49:59,755 --> 00:50:00,825 Ε! 602 00:50:03,000 --> 00:50:05,347 Βγάλτε αυτό το κορίτσι από 'δώ! 603 00:50:05,416 --> 00:50:07,004 Βγάλτε την έξω! 604 00:50:10,214 --> 00:50:11,767 Βγάλτε την έξω από 'δώ! 605 00:50:12,975 --> 00:50:14,977 Σταμάτα! Εντάξει είναι. 606 00:50:16,737 --> 00:50:18,297 - Ε! - Θα σε βάλω στο μπροστινό κάθισμα. 607 00:50:18,321 --> 00:50:20,188 Τι διάολο κάνεις; 608 00:50:20,189 --> 00:50:23,330 Την έφερες εδώ και αναστάτωσες τη γυναίκα μού; 609 00:50:23,365 --> 00:50:24,848 Έτσι φροντίζεις ένα παιδί, ε; 610 00:50:24,849 --> 00:50:27,023 Κλειδωμένη εκεί μέσα με μια τρελή γυναίκα; 611 00:50:27,024 --> 00:50:29,464 Η γυναίκα μού έχει σκισμένο χείλος εξαιτίας αυτού τού παιδιού! 612 00:50:29,488 --> 00:50:31,062 Η γυναίκα σού μάς επιτέθηκε, γαμώτο! 613 00:50:31,131 --> 00:50:32,374 Είναι διαταραγμένη! 614 00:50:32,408 --> 00:50:35,342 Μην τολμήσεις! Μην το πείς! 615 00:50:35,377 --> 00:50:36,737 Νομίζεις ότι ξέρεις ποιοί είμαστε; 616 00:50:36,761 --> 00:50:39,074 Ποιοί ήμασταν πριν έρθει αυτό το κορίτσι; 617 00:50:39,139 --> 00:50:40,864 Δεν ξέρεις τίποτα γιά μάς. 618 00:50:40,865 --> 00:50:43,523 Τίποτα! Ή γι' αυτήν. 619 00:50:44,869 --> 00:50:47,320 Αλλά θα μάθεις. Θα μάθεις. 620 00:50:49,736 --> 00:50:51,048 Εντάξει. 621 00:50:51,082 --> 00:50:54,051 Είσαι παντρεμένος; Είναι έγκυος ακόμα; 622 00:50:57,433 --> 00:50:59,090 Η γυναίκα μού δε μπορεί να κάνει μωρά. 623 00:50:59,159 --> 00:51:00,401 Δεν έχει τα "εργαλεία". 624 00:51:00,402 --> 00:51:02,749 Τα 'χασε απ' τον καρκίνο. 625 00:51:02,818 --> 00:51:04,406 Αλλά κάτι ριζώθηκε μέσα της, 626 00:51:04,440 --> 00:51:07,029 κάτι φρικτό, μόλις πήραμε αυτό το κορίτσι. 627 00:51:08,237 --> 00:51:10,928 Πίστευα ότι ο Θεός προσέχει τούς πάντες. 628 00:51:10,929 --> 00:51:13,208 Αλλά όταν πήραμε αυτό το κορίτσι στο σπίτι, 629 00:51:13,242 --> 00:51:16,211 Έκλεισε τα Μάτια Τού σφιχτά! 630 00:51:17,833 --> 00:51:19,421 Ξεφορτώσου την όσο μπορείς, 631 00:51:19,490 --> 00:51:21,250 με οποιονδήποτε τρόπο μπορείς! 632 00:51:29,914 --> 00:51:31,742 Γαμώτο! 633 00:51:31,743 --> 00:51:34,091 Συγγνώμη. 634 00:51:37,473 --> 00:51:39,889 Δεν έπρεπε ποτέ, ποτέ να σε βάλουν 635 00:51:39,924 --> 00:51:41,788 σ' εκείνο το σπίτι με αυτούς. 636 00:51:44,618 --> 00:51:49,485 Κοίτα, δε πιστεύω σε διαβόλους ή δαίμονες 637 00:51:49,554 --> 00:51:50,969 ή ό,τι νομίζει αυτός ότι είσαι. 638 00:51:51,038 --> 00:51:53,248 Αυτά τα πράγματα, δεν υπάρχουν. 639 00:51:57,321 --> 00:51:58,598 Κοίτα... 640 00:52:00,462 --> 00:52:04,810 Η γυναίκα αυτού τού άντρα, είναι άρρωστη. 641 00:52:04,811 --> 00:52:06,640 Φοβάται αυτό πού έρχεται και... 642 00:52:06,675 --> 00:52:08,470 και θέλει κάποιον να κατηγορήσει. 643 00:52:08,504 --> 00:52:11,437 Είναι μια φρικτή, φρικτή, θλιβερή κατάσταση. 644 00:52:11,438 --> 00:52:12,957 Αλλά εσύ... 645 00:52:14,648 --> 00:52:16,581 Εσύ δεν είσαι η αιτία γι' αυτό. 646 00:52:19,343 --> 00:52:22,415 Εσύ, εγώ, η Ρόμπιν. 647 00:52:25,625 --> 00:52:27,144 Θα είμαστε μια χαρά. 648 00:53:03,041 --> 00:53:04,871 Μείνε εδώ. 649 00:53:22,199 --> 00:53:23,372 Ε. 650 00:53:33,037 --> 00:53:34,797 Το θέλαμε αυτό. 651 00:53:42,219 --> 00:53:43,737 Ναι. 652 00:53:54,403 --> 00:53:56,888 Θα 'ναι διαφορετικά αυτή τη φορά. 653 00:53:58,787 --> 00:54:01,652 Αυτό το μωρό θα μάς κάνει καλό. 654 00:54:18,427 --> 00:54:20,912 Κυρία Χάτσον; 655 00:54:21,258 --> 00:54:22,673 Είμαστε έτοιμοι να σάς δούμε. 656 00:54:23,846 --> 00:54:26,780 Ρόμπιν, χαίρομαι πού σε βλέπω. 657 00:54:28,610 --> 00:54:30,128 Πώς νιώθεις; 658 00:54:30,197 --> 00:54:31,613 Υπέροχα. 659 00:54:32,545 --> 00:54:35,548 Ωραία. Ο Ντάνιελ πώς τα πάει; 660 00:54:37,929 --> 00:54:39,379 Καλά. 661 00:54:39,414 --> 00:54:41,588 Σε στηρίζει; 662 00:54:45,282 --> 00:54:46,559 Ναι. 663 00:54:48,146 --> 00:54:52,633 Ωραία. Και 'γώ θα είμαι μαζί σού, 664 00:54:52,634 --> 00:54:54,394 σε κάθε βήμα. 665 00:54:55,326 --> 00:54:57,052 Ευχαριστώ. 666 00:54:58,122 --> 00:55:02,125 Ανησύχησα λίγο ότι ίσως, 667 00:55:02,126 --> 00:55:03,990 ότι έχασα το μωρό. 668 00:55:04,059 --> 00:55:05,991 Τι εννοείς; 669 00:55:05,992 --> 00:55:07,786 Υπήρχε αίμα στα σεντόνια 670 00:55:07,787 --> 00:55:11,411 και βρήκα αυτό. 671 00:55:13,413 --> 00:55:16,105 Το βρήκες αυτό μέσα στο αίμα; 672 00:55:17,624 --> 00:55:20,661 Ναι, αλλά μετά την ένιωσα να κουνιέται οπότε 673 00:55:20,662 --> 00:55:22,733 ήξερα ότι όλα ήταν εντάξει. 674 00:55:23,768 --> 00:55:27,462 Ε... ένιωσες το μωρό σού; 675 00:55:27,496 --> 00:55:30,396 Ναι. Και μετά σήμερα το πρωΐ... 676 00:55:32,329 --> 00:55:33,916 υπήρχε αυτό. 677 00:55:46,273 --> 00:55:47,551 Ω. 678 00:55:51,727 --> 00:55:53,315 Ρόμπιν, πρέπει να σε πάμε 679 00:55:53,350 --> 00:55:55,696 στο νοσοκομείο γιά πλήρη εξέταση σήμερα. 680 00:55:55,697 --> 00:55:56,629 Όχι, όχι. Δε χρειάζεται να πάω 681 00:55:56,663 --> 00:55:57,836 στο νοσοκομείο. 682 00:55:57,837 --> 00:55:59,009 Γλυκιά μού, λυπάμαι. 683 00:55:59,010 --> 00:56:00,873 Είχες μια επιπλοκή. 684 00:56:00,874 --> 00:56:02,875 Πρέπει να βεβαιωθούμε 685 00:56:02,876 --> 00:56:04,756 ότι δεν υπάρχει άμεσο πρόβλημα υγείας γιά 'σένα. 686 00:56:04,780 --> 00:56:07,881 Όχι, όχι, όχι. Όχι. 687 00:56:07,916 --> 00:56:09,987 Είμαι έγκυος. 688 00:56:10,021 --> 00:56:11,747 Αυτό δεν είναι πραγματικά δυνατό. 689 00:56:11,816 --> 00:56:15,233 Είμαι έγκυος. Είμαι έγκυος. 690 00:56:15,302 --> 00:56:17,719 Α-ακούω τον χτύπο της καρδιάς τού μωρού μού. 691 00:56:17,788 --> 00:56:19,755 Τ-την νιώθω. 692 00:56:19,824 --> 00:56:23,380 Την νιώθω να κουνιέται! Είναι δυνατή. 693 00:56:27,142 --> 00:56:28,799 Ρόμπιν. 694 00:56:29,316 --> 00:56:32,734 Ρόμπιν! 695 00:57:10,288 --> 00:57:12,256 Καθίλια! 696 00:57:29,446 --> 00:57:31,275 Καθίλια! 697 00:57:36,936 --> 00:57:38,869 Καθίλια! 698 00:57:45,392 --> 00:57:46,635 Γειά. 699 00:57:51,295 --> 00:57:56,989 Θέλω να ξέρεις ότι αυτό δεν είναι δικό μού φταίξιμο. 700 00:57:56,990 --> 00:57:59,855 Ήθελα να δεθώ μαζί σού. 701 00:57:59,924 --> 00:58:01,892 Ήθελα μια οικογένεια. 702 00:58:04,446 --> 00:58:06,275 Δεν έχει σημασία τώρα. 703 00:58:08,001 --> 00:58:10,797 Έχω όλα όσα θέλω με αυτό εδώ. 704 00:58:18,322 --> 00:58:22,947 Ίσως αν ουρλιάξεις, να σε ακούσει. 705 00:58:22,982 --> 00:58:25,536 Νομίζεις ότι θα σε σώσει; 706 00:58:25,605 --> 00:58:27,538 Άντε, ούρλιαξε. 707 00:58:27,607 --> 00:58:29,159 Ούρλιαξε γι' αυτόν. 708 00:58:29,160 --> 00:58:30,333 Ούρλιαξε! Έλα! 709 00:58:30,334 --> 00:58:31,680 Έλα! Βγάλ' το από μέσα σού! 710 00:58:31,715 --> 00:58:33,510 Βγάλ' το από μέσα σού! 711 00:58:35,857 --> 00:58:37,167 Κοίτα μάς. 712 00:58:37,168 --> 00:58:38,756 Κοίτα μάς. 713 00:58:39,481 --> 00:58:41,862 Ποτέ δε θα λειτουργούσε. 714 00:58:41,863 --> 00:58:44,520 Δεν μπορείς καν να με πείς μητέρα. 715 00:58:44,521 --> 00:58:48,179 Ας σταματήσουμε να προσποιούμαστε ότι είμαστε οικογένεια. 716 00:58:52,701 --> 00:58:54,220 Τρέχα. 717 00:58:54,289 --> 00:58:55,290 Τρέχα! 718 00:59:11,651 --> 00:59:15,551 Ε. Αυτοκόλλητες! 719 00:59:15,552 --> 00:59:17,277 Η Φιόνα είναι μέσα. 720 00:59:17,346 --> 00:59:19,935 Το ξέρουν οι γονείς σού ότι είσαι εδώ; 721 00:59:20,004 --> 00:59:21,074 Φυσικά και το ξέρουν, 722 00:59:21,109 --> 00:59:23,145 είναι γαμάτοι γονείς. 723 00:59:31,119 --> 00:59:34,053 Δεν μπορώ να σού πω πώς να το πολεμήσεις. 724 00:59:36,780 --> 00:59:40,921 Συγγνώμη. Δεν ξέρω πώς. 725 00:59:42,371 --> 00:59:43,751 Μη θυμώνεις. 726 00:59:43,752 --> 00:59:48,585 Θα συνεχίσω να προσπαθώ. Έλα εδώ πάνω. 727 00:59:48,619 --> 00:59:51,104 Είμαι με τούς φίλους μού. 728 01:00:06,326 --> 01:00:09,813 Αυτοί είναι όλοι οι άνθρωποι πού ζούν εδώ πάνω. 729 01:00:09,882 --> 01:00:11,779 Τούς μιλάω μερικές φορές 730 01:00:11,780 --> 01:00:14,093 όταν η μαμά δεν είναι τριγύρω. 731 01:00:16,751 --> 01:00:18,304 Οι φίλοι μού είναι εδώ. 732 01:00:20,547 --> 01:00:22,204 Έλα να ακούσεις. 733 01:00:30,281 --> 01:00:32,318 Τούς ακούς; 734 01:00:35,390 --> 01:00:36,909 Λένε... 735 01:00:47,989 --> 01:00:49,784 Έρχονται. 736 01:01:05,489 --> 01:01:07,905 Μικροσκοπικές κουκκίδες χρώματος. 737 01:01:10,252 --> 01:01:12,116 Θέλεις να τούς γνωρίσεις; 738 01:01:17,639 --> 01:01:19,192 Μη φοβάσαι. 739 01:01:40,110 --> 01:01:42,215 Τούς αρέσεις. 740 01:01:57,368 --> 01:01:59,681 Όλα σού τα χρώματα. 741 01:02:06,170 --> 01:02:09,035 Τόσο όμορφα. 742 01:02:32,749 --> 01:02:35,027 Είσαι τυχερό κορίτσι. 743 01:02:35,061 --> 01:02:36,960 Όχι κάταγμα, όχι σοβαρή αιμορραγία. 744 01:02:37,029 --> 01:02:38,581 Απλώς ένα μοβ καρούμπαλο. 745 01:02:38,582 --> 01:02:40,100 Αυτό είναι υπέροχο. 746 01:02:40,101 --> 01:02:42,241 Τα παιδιά είναι ελαστικά. Είναι εκπληκτικό. 747 01:02:42,275 --> 01:02:43,794 Μπορεί να υπάρξουν επιπλοκές. 748 01:02:43,863 --> 01:02:44,932 Να την προσέχεις. 749 01:02:44,933 --> 01:02:48,108 Ζαλάδα, ναυτία, οτιδήποτε ασυνήθιστο. 750 01:02:48,109 --> 01:02:50,145 Ε... ένα ακόμα πράγμα. 751 01:02:50,214 --> 01:02:52,458 Είδα κάτι περίεργο. 752 01:02:52,527 --> 01:02:53,942 Όχι καρκίνο. 753 01:02:53,977 --> 01:02:55,943 Κάτι παλιό. Μια ουλή. 754 01:02:55,944 --> 01:02:57,025 Θα 'θελα να ρίξω μια πιό προσεκτική ματιά στις εξετάσεις της. 755 01:02:57,049 --> 01:02:58,291 Ε, αυτό είναι κάτι 756 01:02:58,326 --> 01:02:59,636 πού θα 'πρεπε να μάς ανησυχεί; 757 01:02:59,637 --> 01:03:01,122 Όχι, όχι. Απλώς είμαι περίεργος. 758 01:03:01,156 --> 01:03:02,779 Αν έχω νέα, θα πάρω τηλέφωνο. 759 01:03:02,813 --> 01:03:04,124 Προς το παρόν, η συμβουλή μού: 760 01:03:04,125 --> 01:03:05,989 αν η Καθίλια ξαναβγεί ραντεβού 761 01:03:06,058 --> 01:03:09,647 με το, ε, κορίτσι με το σφυρί, να γίνεται με επίβλεψη. 762 01:03:33,154 --> 01:03:34,811 Κοιμάται. 763 01:03:36,674 --> 01:03:37,986 Υπέροχα. 764 01:03:40,161 --> 01:03:41,641 Ξέρω ότι δεν ήσουν εδώ γιά να το δείς, 765 01:03:41,665 --> 01:03:44,509 αλλά το παιδί είχε μια δύσκολη μέρα. 766 01:03:44,510 --> 01:03:46,823 Νομίζεις αλήθεια ότι με νοιάζει; 767 01:03:47,962 --> 01:03:50,136 Τι; 768 01:03:54,313 --> 01:03:56,349 Δεν την αγαπώ. 769 01:03:57,661 --> 01:03:59,766 Και ούτε εσύ την αγαπάς. 770 01:04:01,285 --> 01:04:03,253 Πώς θα μπορούσες; 771 01:04:03,287 --> 01:04:04,979 Δεν είναι δική μάς. 772 01:04:06,118 --> 01:04:07,429 Ρόμπιν; 773 01:04:08,775 --> 01:04:11,018 Τι συμβαίνει μαζί σού; 774 01:04:11,019 --> 01:04:14,022 Δε τη θέλω! 775 01:04:14,057 --> 01:04:16,128 Έχουμε το δικό μάς παιδί τώρα. 776 01:04:16,162 --> 01:04:18,544 Το αληθινό μάς παιδί. 777 01:04:19,372 --> 01:04:22,375 Η Καθίλια είναι ένα παράσιτο. 778 01:04:24,205 --> 01:04:26,379 Και θα καταστρέψει αυτή την οικογένεια. 779 01:04:26,448 --> 01:04:28,243 Δε θα το αφήσω να συμβεί. 780 01:04:28,312 --> 01:04:30,073 Δε θα σού λείψει καν όταν φύγει. 781 01:04:30,142 --> 01:04:32,282 Κοίτα, Ρόμπιν, εγώ, εμ... 782 01:04:33,559 --> 01:04:35,871 Νομίζω ότι κάτι πολύ σοβαρό συμβαίνει μαζί σού. 783 01:04:35,872 --> 01:04:37,355 Ν-νομίζω ότι χρειάζεσαι βοήθεια. 784 01:04:37,356 --> 01:04:39,220 Εσύ και το μωρό. 785 01:04:39,254 --> 01:04:41,118 Δε χρειαζόμαστε βοήθεια. 786 01:04:42,223 --> 01:04:43,533 Είμαστε γαμώ. 787 01:05:44,285 --> 01:05:45,769 Ναι; 788 01:06:00,266 --> 01:06:01,785 Ρομπ; 789 01:06:03,960 --> 01:06:05,547 Ο γιατρός πήρε τηλέφωνο. 790 01:06:07,273 --> 01:06:10,173 Θέλει να συναντηθούμε σήμερα το πρωΐ. 791 01:06:10,242 --> 01:06:13,521 Κάποια... 792 01:06:13,590 --> 01:06:15,764 κάποια νεότερα γιά την Καθίλια. 793 01:06:20,804 --> 01:06:22,564 Πήγαινε εσύ. 794 01:06:27,776 --> 01:06:29,468 Σχεδόν. 795 01:06:30,365 --> 01:06:32,574 Σχεδόν, μικρή μού Τζέσικα. 796 01:06:33,506 --> 01:06:35,336 Συγχώρεσέ με πού είμαι τόσο ενθουσιασμένος. 797 01:06:35,405 --> 01:06:37,200 Νιώθω, ε... 798 01:06:37,269 --> 01:06:39,478 Αν η Καθίλια δεν είχε το ατύχημά της, 799 01:06:39,512 --> 01:06:40,962 ποτέ δε θα το μαθαίναμε. 800 01:06:40,997 --> 01:06:42,169 Να μαθαίναμε τι; 801 01:06:42,170 --> 01:06:44,759 Σάς παρακαλώ. Καθίστε. 802 01:06:46,933 --> 01:06:48,176 Εντάξει. 803 01:06:49,660 --> 01:06:52,525 Αυτή είναι η αξονική της Καθίλια. 804 01:06:52,560 --> 01:06:53,836 Αυτή είναι η ουλή πού ανέφερα. 805 01:06:53,837 --> 01:06:55,183 Ένα μικρό πράγμα ακριβώς εκεί 806 01:06:55,218 --> 01:06:56,564 στον μετωπιαίο λοβό. 807 01:06:56,633 --> 01:06:59,531 Η περιοχή τού εγκεφάλου πού δημιουργεί την ομιλία. 808 01:06:59,532 --> 01:07:01,879 Γι' αυτό μού τράβηξε την προσοχή. 809 01:07:01,914 --> 01:07:07,195 Όταν μεγεθύνουμε, η ουλή γίνεται αντικείμενο. 810 01:07:07,230 --> 01:07:08,817 Ένα έμβρυο. 811 01:07:10,716 --> 01:07:12,027 Ένα τι; 812 01:07:12,028 --> 01:07:15,375 Ναι. Σύνδρομο τού εξαφανιζόμενου διδύμου. 813 01:07:15,376 --> 01:07:19,380 Παράξενο. Πολύ ασυνήθιστο, αλλά εντελώς φυσικό. 814 01:07:19,414 --> 01:07:21,244 Όταν η Καθίλια ήταν στη μήτρα, 815 01:07:21,313 --> 01:07:23,729 είχε μια δίδυμη αδελφή πού επέπλεε χαρούμενα 816 01:07:23,798 --> 01:07:25,386 δίπλα της. 817 01:07:25,420 --> 01:07:27,457 Μέχρι πού η Καθίλια την έφαγε. 818 01:07:29,390 --> 01:07:30,839 Το δραματοποιώ. 819 01:07:30,874 --> 01:07:31,944 Αλλά είναι φρικτό. 820 01:07:32,013 --> 01:07:34,947 Η Καθίλια απορρόφησε τη δίδυμή της στο σώμα της, 821 01:07:35,016 --> 01:07:38,053 και τα απομεινάρια της αδελφής της καρφώθηκαν εδώ, 822 01:07:38,054 --> 01:07:40,504 στον εγκέφαλο της Καθίλια. 823 01:07:40,539 --> 01:07:43,714 Εμποδίζοντας την ικανότητα της Καθίλια να μιλήσει. 824 01:07:44,853 --> 01:07:46,993 Είσαι μια αδελφή. 825 01:07:47,028 --> 01:07:48,892 Μια πολύ άτακτη. 826 01:07:58,867 --> 01:08:00,731 Θέλεις να πάμε να παίξουμε; 827 01:08:02,733 --> 01:08:03,906 Το καταλαβαίνω. 828 01:08:03,907 --> 01:08:05,307 Αυτή η βδομάδα είχε πολλές μαλακίες. 829 01:08:05,331 --> 01:08:07,678 Νούμερο 47. 830 01:08:09,257 --> 01:08:10,879 Επιστρέφω αμέσως. 831 01:08:14,745 --> 01:08:16,402 Ε. 832 01:08:38,769 --> 01:08:40,287 Διπλό μπιφτέκι, διπλό τυρί, 833 01:08:40,288 --> 01:08:42,772 εξαιρετικά μεγάλες πατάτες, 834 01:08:42,773 --> 01:08:45,292 και ένα μίλκσεϊκ. 835 01:08:45,293 --> 01:08:46,812 Ω. 836 01:09:36,827 --> 01:09:38,518 Ε. Ρόμπιν, είσαι εκεί; 837 01:09:39,830 --> 01:09:41,349 Ρόμπιν; 838 01:09:47,838 --> 01:09:49,426 Πρέπει να πάω να της μιλήσω. 839 01:09:54,604 --> 01:09:56,882 Όχι. Όχι. 840 01:09:58,470 --> 01:09:59,471 Όχι. 841 01:10:01,473 --> 01:10:03,026 Μην την αφήσεις να σε δεί. 842 01:10:11,862 --> 01:10:13,864 Ε, Ρομπ; 843 01:10:25,255 --> 01:10:26,808 Ρόμπιν; 844 01:11:35,325 --> 01:11:37,810 Επέστρεψες σε μάς. 845 01:11:41,573 --> 01:11:43,299 Όχι, δεν επέστρεψες. 846 01:11:46,612 --> 01:11:49,304 Ρόμπιν. Ρόμπιν, 847 01:11:49,305 --> 01:11:51,790 νομίζω, ε... 848 01:11:51,824 --> 01:11:54,517 νομίζω ότι πρέπει να σε πάμε σ' ένα νοσοκομείο. 849 01:11:54,586 --> 01:11:57,589 Είναι πολύ αργά. Είναι εδώ. 850 01:13:01,480 --> 01:13:02,619 Γαμώτο! 851 01:13:12,249 --> 01:13:14,561 Ε. 852 01:13:14,562 --> 01:13:17,669 Εμ, θα σε βγάλω από 'δώ, εντάξει; 853 01:13:22,087 --> 01:13:24,089 Τι; 854 01:13:24,158 --> 01:13:26,918 Τι; Δεν... 855 01:13:26,919 --> 01:13:28,714 Τι λες; 856 01:13:31,061 --> 01:13:33,650 Η κούκλα είναι... 857 01:13:33,685 --> 01:13:35,169 εσύ. 858 01:13:39,587 --> 01:13:41,002 Η Φιόνα; 859 01:13:43,177 --> 01:13:44,489 Γαμώτο! 860 01:13:45,593 --> 01:13:47,250 Η Φιόνα το ξέρει; 861 01:13:47,284 --> 01:13:48,665 Ναι; 862 01:13:50,909 --> 01:13:54,568 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 863 01:14:07,788 --> 01:14:09,410 Ε, Λίζι! 864 01:14:10,584 --> 01:14:13,620 Η Φιόνα είναι ένα γλυκό, χαρούμενο κορίτσι! 865 01:14:13,621 --> 01:14:14,943 Κοίτα, πρέπει να σού μιλήσω γιά ένα δευτερόλεπτο. 866 01:14:14,967 --> 01:14:15,968 Δε βλάπτει ανθρώπους! 867 01:14:16,003 --> 01:14:17,483 Κοίτα, δε προσπαθώ να μαλώσω ή τίποτα. 868 01:14:17,507 --> 01:14:19,282 Νομίζω ότι η Φιόνα ξέρει πράγματα. 869 01:14:19,316 --> 01:14:21,456 Με τρόπους πού... 870 01:14:21,457 --> 01:14:22,803 Γαμώτο, δε μπορώ καν να πιστέψω 871 01:14:22,837 --> 01:14:24,460 ότι το λέω αυτό αυτή τη στιγμή. 872 01:14:26,462 --> 01:14:28,671 Κάτι φρικτό συμβαίνει 873 01:14:28,740 --> 01:14:31,294 στην οικογένειά μού, και η Φιόνα ξέρει τι. 874 01:14:32,122 --> 01:14:34,608 Οπότε, απλώς... χρειάζομαι τη βοήθειά σού. 875 01:14:38,439 --> 01:14:40,234 Ε, Καθίλια... 876 01:14:41,960 --> 01:14:42,995 Η Φιόνα είναι πάνω. 877 01:14:43,030 --> 01:14:45,170 Σε πειράζει να τη φέρεις γιά μάς; 878 01:14:45,239 --> 01:14:47,482 Δε θα δαγκώσει. 879 01:14:47,483 --> 01:14:49,001 Ευχαριστώ, γλυκιά μού. 880 01:14:50,416 --> 01:14:52,003 Λοιπόν... τι; 881 01:14:52,004 --> 01:14:53,143 Θα... θα μού πείς 882 01:14:53,178 --> 01:14:55,835 ότι οι άγγελοι έδωσαν στη Φιόνα ένα χάρισμα; 883 01:14:55,836 --> 01:14:57,146 Όχι, όχι άγγελοι. 884 01:14:57,147 --> 01:14:59,495 Της έκανα ζημιά εντελώς μόνη μού. 885 01:14:59,529 --> 01:15:01,462 Όταν έμεινα έγκυος στη Φιόνα, 886 01:15:01,497 --> 01:15:02,670 ήμουν χάλια. 887 01:15:02,705 --> 01:15:04,879 Ήμουν γιά καιρό. 888 01:15:04,948 --> 01:15:07,847 Οι γιατροί μού είπαν ότι δεν ανεπτύσσετο φυσιολογικά. 889 01:15:07,848 --> 01:15:09,676 Δε νόμιζα ότι μπορούσα να την αγαπήσω σωστά. 890 01:15:09,677 --> 01:15:11,506 Δεν είχα τίποτα να της δώσω. 891 01:15:11,507 --> 01:15:12,818 Οπότε... 892 01:15:14,855 --> 01:15:17,415 Προσπάθησα να μάς φτιάξω και τις δύό με τον μόνο τρόπο πού ήξερα. 893 01:15:18,997 --> 01:15:21,275 Πέθανα. Η Φιόνα όχι. 894 01:15:22,863 --> 01:15:26,349 Ήμουν ακόμα στο νοσοκομείο όταν γεννήθηκε η Φιόνα. 895 01:15:26,383 --> 01:15:29,351 Δεν είχα δεί ποτέ τόσο χαρούμενο μωρό, φίλε. 896 01:15:29,352 --> 01:15:32,631 Δε μπορούσα να πιστέψω ότι βγήκε από 'μένα. 897 01:15:32,666 --> 01:15:35,358 Ήταν φως. Ακόμα είναι. 898 01:15:36,704 --> 01:15:39,880 Όταν ήταν πέντε, η γάτα της πέθανε. 899 01:15:41,226 --> 01:15:44,229 Εγώ ήμουν ράκος, αλλά όχι η Φιόνα. 900 01:15:44,263 --> 01:15:47,058 Γιά εκείνη η γάτα δεν ήταν διαφορετική. 901 01:15:47,059 --> 01:15:48,715 Λίγες βδομάδες μετά, 902 01:15:48,716 --> 01:15:50,649 άρχισε να περνάει χρόνο με τον πατέρα της, 903 01:15:50,684 --> 01:15:52,409 πού ήξερα ότι ήταν νεκρός. 904 01:15:53,514 --> 01:15:55,377 Και το κατάλαβα. 905 01:15:55,378 --> 01:15:58,899 Γιά τη Φιόνα, η ζωή, ο θάνατος 906 01:15:58,933 --> 01:16:00,727 είναι το ίδιο πράγμα. 907 01:16:00,728 --> 01:16:04,249 Ζεί και στούς δύό κόσμους. Βλέπει και τούς δύό. 908 01:16:04,283 --> 01:16:07,216 Είναι πιό διασκεδαστικό να παίζω μαζί σού... 909 01:16:07,217 --> 01:16:08,564 Ε, αστεράκι μού! 910 01:16:08,598 --> 01:16:09,565 Έλα εδώ. Έλα εδώ. 911 01:16:09,599 --> 01:16:11,981 Θυμάσαι τον μπαμπά της Καθίλια; 912 01:16:12,015 --> 01:16:13,223 Ε. 913 01:16:15,743 --> 01:16:17,918 Είδες ένα τέρας. 914 01:16:19,782 --> 01:16:22,094 Όχι το αληθινό. 915 01:16:22,163 --> 01:16:24,165 Όχι αυτό μέσα στην Καθίλια. 916 01:16:26,029 --> 01:16:27,686 Κοίτα, εσύ... μού 'δωσες αυτό. 917 01:16:27,721 --> 01:16:29,964 Είναι η Καθίλια. 918 01:16:30,033 --> 01:16:31,966 Αυτό; Όχι, αυτό... 919 01:16:32,035 --> 01:16:34,934 Ποιά είναι αυτή; Αυτή δεν είναι η Καθίλια. 920 01:16:34,935 --> 01:16:37,592 Δεν είπε το όνομά της. 921 01:16:37,593 --> 01:16:39,422 Μόνο άσχημα πράγματα. 922 01:16:40,630 --> 01:16:43,599 Σε πλήγωσα γιά να μπορέσεις να το βρείς. 923 01:16:44,945 --> 01:16:46,256 Εντάξει, οπότε... 924 01:16:48,258 --> 01:16:49,777 αυτό... 925 01:16:49,812 --> 01:16:52,468 το τέρας... πράγμα, 926 01:16:52,469 --> 01:16:56,438 είναι αυτό... είναι αυτό πού πληγώνει τη γυναίκα μού; 927 01:16:56,439 --> 01:16:57,923 Ναι. 928 01:16:58,959 --> 01:17:00,063 Λοιπόν τι κάνω; 929 01:17:05,344 --> 01:17:10,314 Εντάξει. Θα χρειαστούμε άλλο ένα ποτό. 930 01:17:10,315 --> 01:17:12,662 Και μετά ίσως να πάμε όλοι πάνω 931 01:17:12,731 --> 01:17:14,456 και να μιλήσουμε στο τέρας; 932 01:17:36,306 --> 01:17:37,653 Ποιοί είναι; 933 01:17:39,620 --> 01:17:41,760 Νεκροί άνθρωποι. 934 01:17:42,761 --> 01:17:47,178 Σωστά. Οπότε μιλάμε σε... 935 01:17:47,179 --> 01:17:49,353 Απλώς δέσε τη ζώνη σού. 936 01:17:49,354 --> 01:17:51,805 Τι, σε φαντάσματα ή κάτι τέτοιο; 937 01:17:51,839 --> 01:17:56,706 Όχι φάντασμα. Τα φαντάσματα ήταν ζωντανά. 938 01:17:56,775 --> 01:17:59,536 Το τέρας δε γεννήθηκε. 939 01:17:59,605 --> 01:18:01,124 Ω. 940 01:18:12,653 --> 01:18:14,724 Ε, είναι καλά; 941 01:18:20,178 --> 01:18:25,183 Ονειρεύεται τη ζωή. 942 01:18:25,217 --> 01:18:28,013 Της την πήρες. 943 01:18:29,014 --> 01:18:31,050 Είναι θυμωμένη. 944 01:18:31,051 --> 01:18:32,708 Ο θυμός της απλώνεται. 945 01:18:34,226 --> 01:18:37,229 Αρρωσταίνει τα πάντα. 946 01:18:37,264 --> 01:18:41,578 Ψάχνει γιά πόρτες γιά να σε φτάσει. 947 01:18:41,647 --> 01:18:43,063 Σαν την αληθινή σού μαμά. 948 01:18:44,892 --> 01:18:46,514 Σαν τη γριά. 949 01:18:47,515 --> 01:18:52,899 Η καινούργια σού μαμά είναι και αυτή μια πόρτα. 950 01:18:52,900 --> 01:18:54,868 Είναι αδύναμη τώρα. 951 01:18:54,902 --> 01:18:56,731 Πολύ αδύναμη γιά να ζήσει. 952 01:18:56,732 --> 01:18:58,906 Πολύ αδύναμη γιά να περάσει. 953 01:18:58,941 --> 01:19:02,219 Αλλά δυναμώνει κάθε φορά πού προσπαθεί. 954 01:19:02,220 --> 01:19:04,015 Θα ζήσω εδώ τώρα. 955 01:19:04,049 --> 01:19:05,256 Τι... τι μπορώ να κάνω; 956 01:19:05,257 --> 01:19:08,225 Πώς το, πώς το σταματάω αυτό; Φιόνα; 957 01:19:08,226 --> 01:19:09,917 Ξέθαψε το πτώμα. 958 01:19:09,952 --> 01:19:12,126 Ξέθαψε το πτώμα. 959 01:19:12,195 --> 01:19:14,231 Ξέθαψέ το. Ελευθέρωσέ την. 960 01:19:14,232 --> 01:19:15,232 Όπα, όπα, όπα! 961 01:19:15,233 --> 01:19:16,441 Ξέθαψε το πτώμα! 962 01:19:16,510 --> 01:19:18,961 Γρήγορα! Ξέθαψέ το. 963 01:19:19,030 --> 01:19:22,136 Πριν σάς πληγώσει όλους. 964 01:19:22,205 --> 01:19:24,621 Είναι στην πόρτα. 965 01:19:42,432 --> 01:19:46,816 Γειά; Είμαι η Δρ. Μπίλι Νιλ. 966 01:19:46,885 --> 01:19:49,577 Είμαι εδώ γιά να δω την κυρία Χάτσον. 967 01:19:50,820 --> 01:19:52,614 Όχι σήμερα. 968 01:19:52,615 --> 01:19:55,342 Ρόμπιν; Προσπάθησα να τηλεφωνήσω. 969 01:19:55,411 --> 01:19:57,965 Δεν απάντησες ποτέ στα μηνύματά μού. 970 01:19:58,966 --> 01:20:02,142 Θα ήθελα πολύ να μιλήσω μαζί σού, 971 01:20:02,211 --> 01:20:03,729 γιά το μωρό σού. 972 01:20:05,317 --> 01:20:06,767 Θα είμαι μαζί σού μέχρι το τέλος, 973 01:20:06,802 --> 01:20:08,217 και το εννοώ. 974 01:20:23,059 --> 01:20:24,474 Ρόμπιν; 975 01:20:36,521 --> 01:20:38,005 Ρόμπιν; 976 01:20:46,876 --> 01:20:48,464 Ρόμπιν; 977 01:20:53,676 --> 01:20:55,091 Ρόμπιν; 978 01:21:14,662 --> 01:21:16,733 Ρόμπιν, εγώ... 979 01:21:16,802 --> 01:21:18,666 Σού χρωστάω μια συγγνώμη. Εγώ... 980 01:21:20,151 --> 01:21:22,394 Την άλλη μέρα στο γραφείο, εγώ... 981 01:21:22,429 --> 01:21:24,810 δε σού έδωσα την υποστήριξη πού χρειαζόσουν. 982 01:21:26,536 --> 01:21:28,745 Συγγνώμη. 983 01:21:33,164 --> 01:21:34,579 Ρόμπιν; 984 01:21:43,001 --> 01:21:45,728 Αν νιώθεις πιεσμένη, μπορώ να βοηθήσω. 985 01:21:50,112 --> 01:21:52,493 Θ-θα 'θελα να σε βοηθήσω. 986 01:21:54,081 --> 01:21:56,704 Υπόσχομαι ότι δεν είμαι εδώ γιά να σε βλάψω. 987 01:22:00,916 --> 01:22:02,434 Ή το μωρό σού. 988 01:22:07,681 --> 01:22:09,027 Ρόμπιν. 989 01:22:09,925 --> 01:22:12,098 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, έλα. 990 01:22:18,243 --> 01:22:20,935 Ίσως μια άλλη φορά να 'ναι καλύτερα. 991 01:22:20,936 --> 01:22:23,110 Μπορείς να τηλεφωνήσεις στο γραφείο μού όποτε θες. 992 01:22:23,145 --> 01:22:25,388 Θα σε δω όποτε θες, εντάξει; 993 01:22:27,735 --> 01:22:30,290 Πηγαίνω προς την εξώπορτα τώρα. 994 01:22:30,359 --> 01:22:31,947 Φεύγω! 995 01:22:31,981 --> 01:22:33,638 Ω, γαμώτο! 996 01:22:33,672 --> 01:22:36,123 Ω! Μού 'κοψες τη χολή, κοριτσάκι. 997 01:22:37,883 --> 01:22:39,437 Κύριε Χάτσον! 998 01:22:40,610 --> 01:22:42,611 Πρέπει να φύγετε από 'δώ. 999 01:22:42,612 --> 01:22:44,062 Αμέσως τώρα. 1000 01:23:25,552 --> 01:23:28,072 Δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό. Ήρεμες αναπνοές. 1001 01:24:24,438 --> 01:24:25,991 Δολοφόνε. 1002 01:24:27,648 --> 01:24:29,236 Δολοφόνε. 1003 01:24:30,720 --> 01:24:32,377 Δολοφόνε. 1004 01:24:33,344 --> 01:24:35,000 Δολοφόνε. 1005 01:24:36,036 --> 01:24:37,589 Δολοφόνε. 1006 01:24:38,728 --> 01:24:40,316 Δολοφόνε. 1007 01:24:41,835 --> 01:24:43,250 Δολοφόνε. 1008 01:24:44,251 --> 01:24:45,942 Δολοφόνε. 1009 01:24:47,427 --> 01:24:48,945 Δολοφόνε. 1010 01:24:50,257 --> 01:24:51,845 Δολοφόνε. 1011 01:24:52,949 --> 01:24:54,537 Δολοφόνε. 1012 01:24:55,711 --> 01:24:57,230 Δολοφόνε. 1013 01:25:21,323 --> 01:25:23,463 Γκρέμλιν! 1014 01:26:03,365 --> 01:26:04,986 Καλώς ήρθες σπίτι. 1015 01:26:24,040 --> 01:26:27,043 Θεέ μού. Καθίλια! 1016 01:26:47,409 --> 01:26:49,031 Μπράβο, κορίτσι μού. 1017 01:26:50,377 --> 01:26:51,896 Ωραία, βγάλ' το. 1018 01:26:51,965 --> 01:26:53,517 Βγάλ' το. 1019 01:26:53,518 --> 01:26:54,830 Είσαι καλά; 1020 01:27:09,224 --> 01:27:10,880 Ω, γαμώτο. 1021 01:27:12,710 --> 01:27:13,882 Ε, έλα. 1022 01:27:13,883 --> 01:27:15,437 Όχι, όχι, όχι, όχι. Έλα. 1023 01:27:15,506 --> 01:27:17,576 Το ξέρω, το ξέρω, το ξέρω. Το ξέρω. 1024 01:27:17,577 --> 01:27:20,235 Λυπάμαι τόσο πολύ. Λυπάμαι τόσο πολύ. 1025 01:27:22,340 --> 01:27:26,275 Περίμενε. Δεν είναι εκεί μέσα. 1026 01:27:26,344 --> 01:27:28,760 Αυτή η κυρία είναι απλώς μια πόρτα. 1027 01:27:30,417 --> 01:27:32,039 Είναι εδώ μέσα. 1028 01:27:34,766 --> 01:27:36,354 Ε. Είσαι μαζί μάς; 1029 01:27:36,389 --> 01:27:39,771 Ω, ε. Σιγά-σιγά, σιγά-σιγά, σιγά-σιγά. 1030 01:27:42,015 --> 01:27:43,188 Σιγά-σιγά. 1031 01:27:43,223 --> 01:27:44,742 - Πού είναι η Καθίλια; - Είναι καλά. 1032 01:27:44,776 --> 01:27:46,364 Είναι καλά. 1033 01:27:46,744 --> 01:27:48,055 Ρόμπιν; 1034 01:27:49,194 --> 01:27:50,610 Ναι, αυτή... 1035 01:27:50,644 --> 01:27:52,336 απλώς θα ρίξει μια ματιά. 1036 01:27:54,130 --> 01:27:55,477 Με λίγο... εντάξει. 1037 01:27:55,546 --> 01:27:57,132 Ω, όχι. 1038 01:27:57,133 --> 01:27:58,973 - Νιώθω χάλια. - Καλά, είσαι μια χαρά, εντάξει; 1039 01:27:58,997 --> 01:28:01,206 Θα 'χεις μια σούπερ σέξι ουλή. 1040 01:28:10,285 --> 01:28:12,113 Αιμορραγείς λιγάκι. 1041 01:28:12,114 --> 01:28:13,977 Πρέπει να φύγουμε από 'δώ γαμώτο. 1042 01:28:13,978 --> 01:28:16,463 Αστεράκι, θέλω να μού βρείς ένα τηλέφωνο, εντάξει; 1043 01:28:16,498 --> 01:28:17,913 Αστεράκι! 1044 01:28:20,605 --> 01:28:22,089 Αστεράκι! 1045 01:28:28,268 --> 01:28:29,308 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1046 01:28:29,338 --> 01:28:30,649 Έλα. Εντάξει. 1047 01:28:30,650 --> 01:28:31,823 Κάτσε εδώ. 1048 01:28:31,858 --> 01:28:33,825 - Κράτα τα χέρια σού εδώ. - Εντάξει. 1049 01:28:33,860 --> 01:28:35,654 Και 'γώ θα επιστρέψω αμέσως, εντάξει; 1050 01:28:35,655 --> 01:28:36,965 Ω, γαμημένη οικογένεια. 1051 01:28:36,966 --> 01:28:39,314 Χριστέ μού. Ειλικρινά. 1052 01:28:39,348 --> 01:28:40,832 Σ' αγαπώ. 1053 01:28:45,665 --> 01:28:47,494 Ω, γαμιόλη! 1054 01:28:58,988 --> 01:29:01,025 Είμαι η γάτα. 1055 01:29:34,472 --> 01:29:35,853 Άνοιξε την πόρτα! 1056 01:29:35,887 --> 01:29:37,716 Πάμε, πάμε, πάμε! 1057 01:29:40,029 --> 01:29:41,410 Πάμε, πάμε, πάμε! 1058 01:29:41,479 --> 01:29:42,721 Πάμε, πάμε, πάμε! 1059 01:29:42,722 --> 01:29:44,240 Άνοιξε την πόρτα! 1060 01:29:47,554 --> 01:29:49,591 Άνοιξέ την! 1061 01:29:49,660 --> 01:29:51,039 Ω, γαμώτο! 1062 01:29:57,564 --> 01:29:59,635 Κλείσε την πόρτα! Κλείσε την πόρτα! Κλείδωσέ την! 1063 01:30:14,754 --> 01:30:15,926 Αυτό θα πονέσει. 1064 01:30:15,927 --> 01:30:17,756 Τι; 1065 01:30:17,757 --> 01:30:19,517 Πώς ξέρεις πώς να το κάνεις αυτό; 1066 01:30:22,762 --> 01:30:25,281 Εσύ είσαι η επόμενη. Βγάλε το πτώμα. 1067 01:30:25,350 --> 01:30:26,421 Τώρα. 1068 01:30:26,455 --> 01:30:28,457 Φιόνα; Όχι. 1069 01:30:29,769 --> 01:30:31,771 Βγάλε το πτώμα αλλιώς δε θα σταματήσει. 1070 01:30:32,979 --> 01:30:34,579 Βγάλε το πτώμα αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι. 1071 01:30:34,614 --> 01:30:35,511 Δεν το ξέρεις αυτό. 1072 01:30:35,580 --> 01:30:36,292 Τώρα! 1073 01:30:36,361 --> 01:30:37,570 Όχι εδώ. 1074 01:30:37,604 --> 01:30:40,780 Αυτό πού θέλει η Φιόνα να κάνεις θα σε πονέσει, εντάξει; 1075 01:30:40,814 --> 01:30:42,022 Δε θα το κάνουμε αυτό τώρα. 1076 01:30:42,057 --> 01:30:43,126 Μπορούμε να το κάνουμε αργότερα. 1077 01:30:43,127 --> 01:30:44,527 Μπορούμε να σε πάμε στο νοσοκομείο. 1078 01:30:44,551 --> 01:30:45,301 Όχι άλλος χρόνος! 1079 01:30:45,370 --> 01:30:47,131 Δε θα ανοίξουμε το κεφάλι κανενός. 1080 01:30:53,413 --> 01:30:56,622 Τώρα, Καθίλια! Τελείωνέ το! 1081 01:30:56,623 --> 01:30:58,797 Τελείωνέ το τώρα! 1082 01:30:59,765 --> 01:31:00,972 Γαμώτο! 1083 01:31:13,157 --> 01:31:15,090 Όχι... 1084 01:31:15,124 --> 01:31:17,471 μη με βάζεις να το κάνω αυτό, σε παρακαλώ. 1085 01:31:17,472 --> 01:31:19,612 Είναι νεκρή αν δεν το κάνεις. 1086 01:31:40,046 --> 01:31:43,428 Καθίλια! 1087 01:31:47,018 --> 01:31:48,986 Πες μού πού να το κάνω. 1088 01:31:53,335 --> 01:31:54,612 Σκάψε εκεί. 1089 01:31:58,443 --> 01:32:00,204 Εντάξει. 1090 01:32:04,173 --> 01:32:05,450 Ω, εντάξει. 1091 01:32:11,284 --> 01:32:13,700 Είμαι τόσο ενθουσιασμένη. 1092 01:32:22,157 --> 01:32:24,469 Σ' αγαπώ. 1093 01:33:03,854 --> 01:33:05,233 Σχεδόν. 1094 01:33:26,946 --> 01:33:30,708 Καθίλια; 1095 01:33:32,607 --> 01:33:34,712 Όχι, όχι, όχι. 1096 01:33:37,197 --> 01:33:39,096 Γαμώτο. Δεν έπιασε. 1097 01:33:40,062 --> 01:33:43,100 Είπες ότι αυτό θα πιάσει! 1098 01:33:58,011 --> 01:34:01,463 Ε. Γειά. Γειά. Είσαι καλά; 1099 01:34:01,497 --> 01:34:03,741 Είσαι καλά. Είσαι καλά. 1100 01:34:03,776 --> 01:34:06,399 Θα κοιτάξω εδώ. 1101 01:34:09,298 --> 01:34:10,886 Ω, Θεέ μού. 1102 01:34:13,406 --> 01:34:15,753 Ω, Θεέ μού! 1103 01:34:43,988 --> 01:34:45,680 Τι στο διάολο;! 1104 01:35:08,357 --> 01:35:09,531 Αδελφή. 1105 01:35:26,859 --> 01:35:28,550 Θάψε το πτώμα. 1106 01:35:36,765 --> 01:35:38,318 Εντάξει. 1107 01:36:13,617 --> 01:36:19,033 Υποτιτλισμός: The MIRROR 1107 01:36:20,305 --> 01:37:20,571 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm