The Other
ID | 13182047 |
---|---|
Movie Name | The Other |
Release Name | THE OTHER 2025 WEB HORROR(THE MIRROR-FIXED) |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Abkhazian |
IMDB ID | 28498159 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:36,811 --> 00:02:38,744
Η Καθίλια δε μιλάει.
3
00:02:40,988 --> 00:02:43,266
Καταλαβαίνει την ομιλία
4
00:02:43,301 --> 00:02:44,716
και είναι έξυπνη.
5
00:02:44,785 --> 00:02:46,027
Βρίσκει τρόπους να επικοινωνεί,
6
00:02:46,096 --> 00:02:48,995
οπότε δεν είναι τόσο δύσκολο
όσο ακούγεται.
7
00:02:48,996 --> 00:02:51,412
Μπορεί να μιλήσει;
8
00:02:52,862 --> 00:02:54,864
Δεν ξέρουμε ακόμη.
9
00:02:54,933 --> 00:02:56,175
Μπορεί να 'ναι εκ γενετής
10
00:02:56,176 --> 00:02:58,385
ή κάποιος μηχανισμός άμυνας.
11
00:02:58,454 --> 00:03:01,905
Και είναι πιθανό απλώς
να μη θέλει να μιλήσει.
12
00:03:01,974 --> 00:03:03,182
Εδώ λέει ότι σάς την έχουν
13
00:03:03,183 --> 00:03:04,873
επιστρέψει στο παρελθόν.
14
00:03:04,874 --> 00:03:07,670
Ναι, την είχαμε δώσει
σ' ένα ηλικιωμένο ζευγάρι.
15
00:03:07,704 --> 00:03:09,188
Συνταξιούχοι.
16
00:03:09,189 --> 00:03:11,881
Ενήλικα παιδιά, καθόλου εγγόνια.
17
00:03:13,089 --> 00:03:14,711
Απλώς νομίζω ότι υπερεκτίμησαν
18
00:03:14,780 --> 00:03:16,299
λίγο τις δυνάμεις τούς.
19
00:03:18,543 --> 00:03:21,304
Και φαίνεται πως υπήρχαν
κάποια προβλήματα υγείας.
20
00:03:21,339 --> 00:03:22,719
Με την Καθίλια;
21
00:03:22,754 --> 00:03:24,307
Όχι, η Καθίλια είναι
σωματικά μια χαρά.
22
00:03:24,342 --> 00:03:26,378
Εντάξει.
23
00:03:26,413 --> 00:03:28,380
Απλώς χρειάζεται μια οικογένεια.
24
00:03:30,831 --> 00:03:33,696
Θέλουμε πραγματικά να προσφέρουμε
όσο περισσότερο μπορούμε.
25
00:03:38,735 --> 00:03:40,875
Καλώς ήρθες σπίτι.
26
00:03:56,719 --> 00:03:59,583
Ο Ντάνιελ έχει καλοκαιρινές διακοπές
27
00:03:59,584 --> 00:04:01,758
και 'γώ δουλεύω απ' το σπίτι
τις πιό πολλές φορές,
28
00:04:01,793 --> 00:04:03,588
οπότε θα είμαστε όλοι μαζί.
29
00:04:04,451 --> 00:04:06,694
Εκεί θα πηγαίνεις
σχολείο το φθινόπωρο.
30
00:04:06,729 --> 00:04:08,731
Μπορεί να 'μαι και δασκάλα σού!
31
00:04:08,765 --> 00:04:09,766
Αν είσαι τυχερή!
32
00:04:12,113 --> 00:04:13,287
Αυτός είμαι εγώ.
33
00:04:13,322 --> 00:04:16,221
Και αυτή η Ρόμπιν, πού χτίζει
άλλο ένα σπίτι των ονείρων της.
34
00:04:25,920 --> 00:04:27,543
Σ' αρέσει το κολύμπι;
35
00:04:34,619 --> 00:04:36,897
Λοιπόν, τι λες να πάμε πάνω;
36
00:04:36,931 --> 00:04:39,279
Γιά να σού δείξουμε το δωμάτιό σού.
37
00:04:39,313 --> 00:04:40,624
Ναι;
38
00:04:40,625 --> 00:04:42,109
Πρόσεχε το σκαλοπάτι εκεί.
39
00:04:42,143 --> 00:04:44,383
Εντάξει. Το δωμάτιό μάς είναι
στο τέλος τού διαδρόμου, 39
40
00:04:44,407 --> 00:04:47,048
00:45:837... > 00:48:149 και το δικό
σού δωμάτιο είναι ακριβώς εδώ.
41
00:04:58,781 --> 00:05:00,161
Λοιπόν...
42
00:05:01,680 --> 00:05:03,475
πώς σού φαίνεται;
43
00:05:03,510 --> 00:05:05,443
Είναι όλο δικό σού.
44
00:05:08,135 --> 00:05:11,000
Σού βάλαμε μερικά καινούργια ρούχα
στη ντουλάπα.
45
00:05:11,034 --> 00:05:12,760
Ελπίζω να σού αρέσουν.
46
00:05:18,870 --> 00:05:21,113
Α, αυτή ήταν η κούκλα μού
όταν ήμουν στην ηλικία σού.
47
00:05:21,744 --> 00:05:22,744
Μανούλα, σ' αγαπώ.
48
00:05:22,756 --> 00:05:24,945
Τώρα έχει κάποια
καινούργια γιά να παίζει.
49
00:05:30,951 --> 00:05:33,781
Μάλλον πρέπει να πάρουμε
και μερικές σκουρόχρωμες κούκλες.
50
00:05:43,860 --> 00:05:45,414
Θα 'θελες λίγο μεσημεριανό;
51
00:05:46,794 --> 00:05:48,106
Σού αρέσει η κόρα
52
00:05:48,140 --> 00:05:50,142
ή όχι στα σάντουΐτς σού;
53
00:05:51,558 --> 00:05:53,869
Νομίζω είσαι κορίτσι τού "χωρίς κόρα".
54
00:05:53,870 --> 00:05:55,838
Και 'γώ.
55
00:05:57,218 --> 00:05:58,737
Γειά, μαμά.
56
00:05:58,806 --> 00:06:00,118
Δε μπορούσα να περιμένω άλλο.
57
00:06:00,152 --> 00:06:01,671
Πώς είναι;
58
00:06:02,223 --> 00:06:04,916
Ε... είναι αξιολάτρευτη.
59
00:06:04,985 --> 00:06:06,400
Α, δόξα τω Θεώ.
60
00:06:06,435 --> 00:06:09,196
Γλυκιά μού, πρέπει να στο πω αυτό
επειδή σ' αγαπώ.
61
00:06:09,230 --> 00:06:11,647
Μπήκα στο ίντερνετ
και έμαθα τι συνέβη
62
00:06:11,681 --> 00:06:12,841
στο καινούργιο σού κοριτσάκι.
63
00:06:12,865 --> 00:06:13,752
Είναι φρικτό.
64
00:06:13,821 --> 00:06:16,583
Τι; Μαμά... όχι!
65
00:06:16,617 --> 00:06:19,206
Η μητέρα έσφαξε
όλη την οικογένεια!
66
00:06:19,240 --> 00:06:21,139
Τον άντρα της, τα άλλα δύό της παιδιά...
67
00:06:21,173 --> 00:06:22,520
Θεέ μού...
68
00:06:22,554 --> 00:06:23,935
Η Αστυνομία πήρε τα πτώματα
69
00:06:24,004 --> 00:06:25,729
- σε μικρές σακούλες.
- Μαμά, σταμάτα!
70
00:06:25,730 --> 00:06:26,869
Πρέπει να το ακούσεις...
71
00:06:26,903 --> 00:06:28,871
Το ξέρουμε ήδη!
72
00:06:28,905 --> 00:06:31,044
Α, καταλαβαίνω.
73
00:06:31,045 --> 00:06:32,392
Δεν το είχες αναφέρει.
74
00:06:32,426 --> 00:06:33,738
Όχι;
75
00:06:33,772 --> 00:06:35,252
Δε φαίνεται παράξενη, έτσι δεν είναι;
76
00:06:35,286 --> 00:06:37,206
Θέλω να πω, μερικές φορές
αυτά είναι κληρονομικά.
77
00:06:37,230 --> 00:06:39,571
Είναι ένα μικρό κορίτσι, μαμά.
78
00:06:39,606 --> 00:06:40,744
Είναι καλά.
79
00:06:40,745 --> 00:06:42,747
Απλώς έχει περάσει πολλά ζόρια.
80
00:06:42,781 --> 00:06:44,749
Λοιπόν, ελπίζω να εκτιμήσει
81
00:06:44,783 --> 00:06:45,750
πού την πήρατε.
82
00:06:45,784 --> 00:06:47,890
Ω, Θεέ μού! Ντάνιελ!
83
00:06:50,479 --> 00:06:53,965
Λοιπόν, αυτό είναι
το παράθυρό σού, εκεί πέρα.
84
00:06:54,034 --> 00:06:56,692
Και η φωλιά γιά τα πουλιά
αριστερά της,
85
00:06:56,726 --> 00:06:58,279
την έφτιαξα εγώ.
86
00:06:59,280 --> 00:07:00,937
Η Ρόμπιν πιστεύει ότι είναι
πολύ μικρή,
87
00:07:01,006 --> 00:07:02,593
αλλά, δεν ξέρω,
88
00:07:02,594 --> 00:07:03,975
εμένα μού αρέσει.
89
00:07:04,044 --> 00:07:06,079
Στα πουλιά αρέσει, αυτό είναι σίγουρο.
90
00:07:06,080 --> 00:07:07,944
Θα 'χουν φτιάξει φωλιά τώρα πια.
91
00:07:08,013 --> 00:07:09,808
Μικρά... μικρά αβγά.
92
00:07:09,877 --> 00:07:11,638
Μικρά πουλάκια-μωρά.
93
00:07:13,467 --> 00:07:15,642
Ε, μη φας το φρούτο.
94
00:07:15,711 --> 00:07:16,815
Έχει μουχλιάσει.
95
00:07:16,884 --> 00:07:18,472
- Τι;
- Είναι σάπιο.
96
00:07:18,541 --> 00:07:19,611
Καλά είναι.
97
00:07:19,646 --> 00:07:21,923
Έφερα σάντουϊτς.
98
00:07:23,719 --> 00:07:25,272
Ρομπ...
99
00:07:26,307 --> 00:07:27,481
Τι στο καλό;
100
00:07:32,003 --> 00:07:34,453
Ναι, δε βλέπω κάποιο πρόβλημα.
101
00:07:34,454 --> 00:07:35,489
Το ψυγείο είναι εντάξει.
102
00:07:35,558 --> 00:07:37,836
Όλα στο ψυγείο έχουν χαλάσει, Ντάνιελ.
103
00:07:37,905 --> 00:07:39,769
Προφανώς δεν είναι εντάξει.
104
00:07:39,804 --> 00:07:40,839
Θέλω να πω...
105
00:07:40,908 --> 00:07:41,944
Α, ναι. Μμ-χμ.
106
00:07:41,978 --> 00:07:43,116
Και αυτό χάλασε.
107
00:07:43,117 --> 00:07:45,119
Η μουστάρδα είναι αθάνατη.
108
00:07:45,879 --> 00:07:46,983
Μύρισέ την.
109
00:07:47,052 --> 00:07:48,088
Φτου! Χριστέ μού!
110
00:07:48,122 --> 00:07:49,402
- Ναι, στο είπα. Το ξέρω.
- Φτου!
111
00:07:49,426 --> 00:07:50,400
Φτου!
112
00:07:50,435 --> 00:07:53,024
Εντάξει, πρέπει να ετοιμάσω
την Καθίλια γιά ύπνο.
113
00:07:53,093 --> 00:07:54,577
Δεν ξέρω.
- Καλά, θα το φτιάξω.
114
00:07:54,612 --> 00:07:56,821
- Μμ-χμ.
- Μπορώ να το φτιάξω!
115
00:08:06,002 --> 00:08:08,142
Καθίλια!
116
00:08:27,368 --> 00:08:30,337
Με τσάκωσες!
117
00:08:32,028 --> 00:08:33,098
Είσαι σαν...
118
00:08:33,133 --> 00:08:35,445
ένα μικρό γκρέμλιν!
119
00:08:35,480 --> 00:08:37,378
Πολύ ωραίο μαγιό.
120
00:08:37,413 --> 00:08:40,174
Αυτό θα φορέσεις
γιά να κάνεις μπάνιο;
121
00:08:40,209 --> 00:08:42,522
Ξέρεις, δε χρειάζεται
122
00:08:42,556 --> 00:08:44,385
να έχουμε μυστικά.
123
00:08:46,698 --> 00:08:48,389
Εντάξει, το καταλαβαίνω.
124
00:08:48,458 --> 00:08:50,046
Μπες μέσα.
125
00:08:52,014 --> 00:08:53,705
"Καθίλια".
126
00:08:54,879 --> 00:08:57,019
Έχεις τόσο ενδιαφέρον όνομα.
127
00:08:59,366 --> 00:09:01,230
Ξέρεις ποιό όνομα
πάντα μού άρεσε;
128
00:09:01,264 --> 00:09:03,473
Μού αρέσει το όνομα "Τζέσικα".
129
00:09:04,716 --> 00:09:06,511
Νομίζω είναι πολύ όμορφο.
130
00:09:07,581 --> 00:09:09,134
Σού αρέσει;
131
00:09:09,894 --> 00:09:11,412
Τζέσικα;
132
00:09:16,245 --> 00:09:18,834
Εντάξει, θέλεις να μάθεις
ένα μυστικό;
133
00:09:19,697 --> 00:09:21,215
Γιά 'μένα;
134
00:09:24,080 --> 00:09:26,082
Δεν είσαι το πρώτο μού κοριτσάκι.
135
00:09:29,707 --> 00:09:32,710
Είχα τέσσερα πριν από 'σένα.
136
00:09:36,023 --> 00:09:38,094
Δεν κατάφερα να τα γνωρίσω, όμως.
137
00:09:45,585 --> 00:09:48,277
Αλλά δεν πειράζει, γιατί
τώρα γνωρίζω εσένα.
138
00:09:55,422 --> 00:09:58,425
Μπού!
139
00:09:59,288 --> 00:10:02,118
Ζεστή και χουχουλιάρα.
140
00:10:02,153 --> 00:10:03,361
Σού έφερα λίγο νερό
141
00:10:03,395 --> 00:10:04,949
σε περίπτωση πού διψάσεις.
142
00:10:06,916 --> 00:10:08,400
Α, περίμενε.
143
00:10:11,231 --> 00:10:13,785
Τι θα 'λεγες γιά έναν φίλο
γιά τον ύπνο;
144
00:10:17,030 --> 00:10:18,410
Είναι γιά 'σένα.
145
00:10:25,832 --> 00:10:28,627
Αν χρειαστείς οτιδήποτε,
146
00:10:28,628 --> 00:10:31,941
είμαστε... ακριβώς
δίπλα στο διάδρομο, εντάξει;
147
00:10:33,149 --> 00:10:34,875
Καλή πρώτη νύχτα στο σπίτι.
148
00:10:36,152 --> 00:10:37,947
Καληνύχτα, Καθίλια.
149
00:10:38,845 --> 00:10:40,329
Κάθι.
150
00:10:40,916 --> 00:10:42,295
Κάθι;
151
00:10:42,296 --> 00:10:44,091
Το ξέρω.
152
00:10:44,126 --> 00:10:45,161
Κάθι;
153
00:10:45,196 --> 00:10:46,196
Το ξέρω! Απλώς...
154
00:10:47,198 --> 00:10:48,889
Απλώς κάτι δοκίμαζα.
155
00:10:49,787 --> 00:10:50,995
Ήταν κακό.
156
00:10:51,029 --> 00:10:52,928
Ναι, δεν της πάει και πολύ το Κάθι.
157
00:10:52,962 --> 00:10:54,826
Όχι, καθόλου.
158
00:10:54,861 --> 00:10:57,760
Με κοιτάζει λες και
με τεμαχίζει με το μυαλό της.
159
00:11:00,832 --> 00:11:02,523
Νιώθω ότι τα κάνω όλα λάθος.
160
00:11:02,592 --> 00:11:04,456
Όχι... Όχι, όχι, όχι, όχι.
161
00:11:08,046 --> 00:11:10,359
Δε νομίζω ότι πρέπει
να προσπαθούμε τόσο πολύ.
162
00:11:11,406 --> 00:11:12,406
Εντάξει;
163
00:11:12,430 --> 00:11:15,019
Απλώς... άσ' την να αναπνεύσει.
164
00:11:16,330 --> 00:11:18,678
Ε; Όλα είναι καινούργια.
165
00:11:20,887 --> 00:11:22,336
Παράξενα.
166
00:11:25,132 --> 00:11:26,996
Δεν μάς ξέρει.
167
00:11:27,894 --> 00:11:29,205
Δεν την ξέρουμε.
168
00:11:33,037 --> 00:11:35,866
Σκέφτομαι συνέχεια τη μαμά της.
169
00:11:35,867 --> 00:11:38,042
Πώς να εμπιστευτείς κάποιον
μετά από κάτι τέτοιο;
170
00:11:38,076 --> 00:11:39,802
Πώς να εμπιστευτείς οποιονδήποτε;
171
00:11:42,080 --> 00:11:44,496
Δε θέλω να νιώθει έτσι μαζί μάς.
172
00:11:45,635 --> 00:11:46,636
Μμ.
173
00:11:46,671 --> 00:11:48,396
Απλώς...
174
00:11:48,397 --> 00:11:50,813
Θέλω πραγματικά να νιώθει
ασφαλής μαζί μού.
175
00:11:54,230 --> 00:11:56,716
Το "Κάθι" δε θα την κερδίσει.
176
00:11:56,750 --> 00:11:57,889
Όχι.
177
00:13:30,671 --> 00:13:32,225
Ε.
- Γειά.
178
00:13:33,157 --> 00:13:34,883
Κοίτα τι βρήκα στην πισίνα.
179
00:13:35,849 --> 00:13:37,332
Μπλιάχ. Τι είναι αυτό;
180
00:13:37,333 --> 00:13:38,973
- Έχει φάση! Δεν ξέρω.
- Νομίζω έχει φάση.
181
00:13:38,997 --> 00:13:39,997
Νομίζω έχει φάση.
182
00:13:40,026 --> 00:13:41,546
Ε, Καθίλια, θέλεις
να δείς κάτι γαμάτο;
183
00:13:41,570 --> 00:13:42,510
Ε, νομίζω ότι κοιμάται.
184
00:13:42,511 --> 00:13:45,963
Ε, τι έκανες
όλα μού τα μαχαίρια;
185
00:13:45,997 --> 00:13:47,827
Ε... τίποτα.
186
00:13:47,861 --> 00:13:50,450
Αλήθεια; Δηλαδή αν πάω
στην αντροφωλιά σού,
187
00:13:50,484 --> 00:13:51,830
δε θα βρω όλα μού τα μαχαίρια;
188
00:13:51,831 --> 00:13:54,833
Όχι, όχι, όχι. Δε θα μπείς
στον χώρο μού.
189
00:13:54,834 --> 00:13:56,663
Αυτός είναι ο χώρος μού.
Δε θα μπείς εκεί.
190
00:13:56,697 --> 00:13:59,700
- Μμ-χμ.
- Απαγορεύεται στις, ε...
191
00:13:59,769 --> 00:14:00,770
μαμάδες.
192
00:14:04,050 --> 00:14:05,292
Ξεφορτώσου το!
193
00:14:07,340 --> 00:14:08,340
Καλή μέρα στη δουλειά.
194
00:14:08,364 --> 00:14:10,263
- Ευχαριστώ. Γειά.
- Γειά.
195
00:14:10,297 --> 00:14:11,505
Γειά.
196
00:14:12,368 --> 00:14:13,956
Θα είμαι στο υπόδειγμα σπιτιού.
197
00:14:13,991 --> 00:14:16,164
Εγώ θα είμαι...
198
00:14:16,165 --> 00:14:17,339
εδώ.
199
00:14:58,311 --> 00:15:00,244
Α! Ε!
200
00:15:00,761 --> 00:15:02,349
Να 'σαι.
201
00:15:02,384 --> 00:15:04,386
Πώς ήταν η, ε...
202
00:15:04,420 --> 00:15:06,076
πώς ήταν η πρώτη σού νύχτα εδώ;
203
00:15:06,077 --> 00:15:07,527
Κοιμήθηκες καλά;
204
00:15:08,735 --> 00:15:13,429
Α, αυτά είναι τα παλιά εργαλεία
τού πατέρα μού.
205
00:15:14,258 --> 00:15:16,260
Ήθελε να γίνω γιατρός.
206
00:15:16,294 --> 00:15:18,400
Μπορείς να το φανταστείς;
207
00:15:19,608 --> 00:15:25,441
Ω! Αυτό... δεν είναι γιά 'σένα.
208
00:15:25,476 --> 00:15:27,926
Μάλλον πρέπει να βρω
άλλο μέρος γι' αυτό.
209
00:15:27,927 --> 00:15:29,687
Αυτό πάει εκεί.
210
00:15:32,966 --> 00:15:34,761
Όπα! Όπα, όπα, όπα, όπα!
211
00:15:37,626 --> 00:15:39,593
Πρέπει να ασφαλίσω καλύτερα το σπίτι.
212
00:15:40,456 --> 00:15:42,562
Είσαι μπελάς, έτσι δεν είναι;
213
00:15:44,426 --> 00:15:45,427
Τι;
214
00:15:45,461 --> 00:15:46,634
Α, αυτό;
215
00:15:46,635 --> 00:15:51,951
Ναι, το βρήκα στην πισίνα
σήμερα το πρωΐ.
216
00:15:51,985 --> 00:15:53,642
Έχει φάση, ε;
217
00:15:53,676 --> 00:15:56,438
Εννοώ, αηδία πού ήταν
στην πισίνα, αλλά...
218
00:15:56,472 --> 00:15:57,784
Γιά μια στιγμή...
219
00:15:59,959 --> 00:16:02,064
Νομίζω ότι κουνιέται.
220
00:16:03,169 --> 00:16:04,480
Δες αυτό.
221
00:16:07,518 --> 00:16:09,451
Αχ!
222
00:16:09,485 --> 00:16:12,074
Εμ, συγγνώμη. Συγγνώμη.
223
00:16:12,109 --> 00:16:14,352
Ε, Καθίλια,
224
00:16:14,421 --> 00:16:16,285
ε... ε... ε, εμ,
ήταν πλάκα.
225
00:16:16,320 --> 00:16:17,838
Έκανα πλάκα!
226
00:16:53,495 --> 00:16:55,669
Δε φεύγουν γιά πάντα.
227
00:16:56,670 --> 00:16:58,603
Βγαίνουν από 'κεί κάτω.
228
00:17:01,779 --> 00:17:03,505
Είμαι η Φιόνα.
229
00:17:03,539 --> 00:17:06,024
Μένω εκεί πέρα.
230
00:17:10,063 --> 00:17:11,858
Μπορώ να δοκιμάσω;
231
00:17:13,204 --> 00:17:14,826
Ανταλλαγή γιά μια καραμέλα;
232
00:17:25,182 --> 00:17:26,562
Άλλη μία;
233
00:17:41,888 --> 00:17:43,406
Χμ.
234
00:17:43,407 --> 00:17:46,065
Έχεις τόσες πολλές κούκλες!
235
00:17:47,273 --> 00:17:48,895
Και 'γώ είχα κούκλες παλιά.
236
00:17:50,621 --> 00:17:52,933
Η μαμά μού δε μ' αφήνει πια.
237
00:17:55,591 --> 00:17:57,524
Ποιά να διαλέξουμε;
238
00:18:01,942 --> 00:18:04,600
Ωραία, ας παίξουμε με αυτήν.
239
00:18:07,396 --> 00:18:08,915
Είναι όμορφη.
240
00:18:12,539 --> 00:18:14,196
Ορίστε.
241
00:18:14,438 --> 00:18:15,853
Μπορείς να τη δέσεις.
242
00:18:27,692 --> 00:18:29,452
Τα μέσα είναι τα καλύτερα.
243
00:18:29,453 --> 00:18:32,387
Εκεί είναι τα χρώματα.
244
00:18:32,421 --> 00:18:36,115
Βλέπεις; Αυτό είναι ροζ.
245
00:18:41,223 --> 00:18:43,225
Μού αρέσει να σού μιλάω.
246
00:18:44,985 --> 00:18:48,506
Ε! Είσαι η Φιόνα;
247
00:18:48,575 --> 00:18:51,233
Ναι. Παίζουμε με τις κούκλες!
248
00:18:52,165 --> 00:18:53,960
Αστεράκι μού!
249
00:18:53,994 --> 00:18:56,825
Θα μού προκαλέσεις έμφραγμα!
250
00:18:56,859 --> 00:18:58,896
Σε έψαχνα παντού.
251
00:18:58,930 --> 00:18:59,931
Γειά.
252
00:18:59,966 --> 00:19:01,864
Τα κορίτσια ήταν στο ρυάκι.
253
00:19:01,933 --> 00:19:03,573
Δε σάς δημιούργησαν
κανένα πρόβλημα, έτσι;
254
00:19:03,597 --> 00:19:04,660
Ήταν φρόνιμη;
- Ναι.
255
00:19:04,695 --> 00:19:05,972
Παίζαμε με τις κούκλες.
256
00:19:06,006 --> 00:19:08,423
Κούκλες! Τέλεια, στοιχηματίζω
ότι σού άρεσε αυτό!
257
00:19:08,457 --> 00:19:09,492
Μμ-χμ.
258
00:19:09,493 --> 00:19:11,840
Γαμώτο!
259
00:19:11,909 --> 00:19:13,428
Α, είμαι ο Ντάνιελ.
260
00:19:13,462 --> 00:19:15,775
Λίζι Καρμάϊκλ.
261
00:19:15,809 --> 00:19:17,604
Σάς ευχαριστώ, παιδιά.
Είστε οι ήρωές μού.
262
00:19:18,674 --> 00:19:20,813
Λοιπόν, ε, πού είναι η νέα σού φίλη;
263
00:19:20,814 --> 00:19:23,852
Α! Ε, α, να τη.
264
00:19:23,886 --> 00:19:25,680
Αυτή είναι η κόρη μάς, η Καθίλια.
265
00:19:25,681 --> 00:19:28,511
Γειά! Γειά σού, Καθίλια.
266
00:19:28,512 --> 00:19:29,651
Αχ, είναι πανέμορφη.
267
00:19:29,685 --> 00:19:30,686
Ευχαριστώ.
268
00:19:30,721 --> 00:19:32,826
Είναι καλά. Μια χαρά.
269
00:19:35,691 --> 00:19:38,142
Αυτή η κυρία είναι μια πόρτα.
270
00:19:40,179 --> 00:19:42,733
Οι μαλακίες πού λένε τα παιδιά!
271
00:19:42,802 --> 00:19:46,185
Λοιπόν, τα κορίτσια μάς
είναι αυτοκόλλητες.
272
00:19:46,219 --> 00:19:48,359
Αυτό θα ήταν...
273
00:19:48,394 --> 00:19:50,499
αυτό θα ήταν κάτι.
274
00:19:50,534 --> 00:19:51,845
Ναι.
275
00:19:51,880 --> 00:19:53,640
Εντάξει, ευχαριστώ πολύ.
276
00:19:53,675 --> 00:19:55,054
Χάρηκα πού σάς γνώρισα.
277
00:19:55,055 --> 00:19:57,415
Θα πάω να πάρω το βραβείο μού
γιά τη χάλια μαμά της χρονιάς.
278
00:19:57,439 --> 00:19:58,923
Όχι.
279
00:19:59,715 --> 00:20:01,234
Νομίζω ότι φαίνεται καλύτερα.
280
00:20:01,303 --> 00:20:02,408
Με δουλεύεις.
281
00:20:02,477 --> 00:20:04,203
Είναι σαν μικρό ζόμπι.
282
00:20:04,962 --> 00:20:06,722
Θεέ μού, ήταν τόσο παράξενοι!
283
00:20:06,757 --> 00:20:08,723
Και δεν ξέρω πώς
δεν το κατάλαβες.
284
00:20:08,724 --> 00:20:11,210
Νόμιζα ότι ήταν καλοί.
285
00:20:11,244 --> 00:20:13,522
Τα καμπανάκια μού χτυπούσαν
όλη την ώρα.
286
00:20:13,557 --> 00:20:15,144
Χμ.
287
00:20:15,179 --> 00:20:17,388
Η μαμά της... Μμ...
288
00:20:17,423 --> 00:20:18,561
Η Λίζι;
289
00:20:18,562 --> 00:20:21,254
Ναι. Δεν ξέρω,
είναι λες και έχει
290
00:20:21,323 --> 00:20:23,705
κάποια σκοτεινά μυστικά
ή κάτι τέτοιο.
291
00:20:23,739 --> 00:20:26,396
Είναι ανύπαντρη μητέρα με
παιδί με ειδικές ανάγκες.
292
00:20:26,397 --> 00:20:27,881
Αυτό πρέπει να 'ναι δύσκολο, σωστά;
293
00:20:27,916 --> 00:20:29,228
Α, ε, αυτό το καταλαβαίνω.
294
00:20:29,262 --> 00:20:31,575
Αλλά, εννοώ, αυτό είναι
συμπεριφορά κατά συρροή δολοφόνου.
295
00:20:31,609 --> 00:20:33,449
Όχι, τα παιδιά κάνουν
τέτοια πράγματα συνέχεια.
296
00:20:33,473 --> 00:20:34,749
Εγώ δεν τα 'κανα!
297
00:20:34,750 --> 00:20:36,406
Κοίτα, η Φιόνα...
συμπαθεί την Καθίλια.
298
00:20:36,407 --> 00:20:38,007
Δε βλέπω γιατί είναι
τόσο κακό αυτό τώρα.
299
00:20:38,031 --> 00:20:39,686
Όχι, θέλω να έχει φίλους.
300
00:20:39,721 --> 00:20:41,412
Απλώς...
301
00:20:41,447 --> 00:20:43,069
Ξέρεις τι θα μπορούσαμε να κάνουμε;
302
00:20:43,103 --> 00:20:44,426
Θα μπορούσαμε να καλέσουμε
όλους τούς φίλους μάς
303
00:20:44,450 --> 00:20:45,589
πού έχουν παιδιά.
304
00:20:45,623 --> 00:20:46,761
Γιά μπάρμπεκιου.
305
00:20:46,762 --> 00:20:47,936
Αν αυτό, ναι, αν αυτό θέλεις.
306
00:20:48,005 --> 00:20:49,108
Ναι. Απλώς νομίζω ότι
307
00:20:49,109 --> 00:20:50,973
η Καθίλια χρειάζεται λίγη
κανονικότητα τώρα.
308
00:20:51,042 --> 00:20:52,699
Εννοώ, είναι περιτριγυρισμένη
από σκοτάδι.
309
00:20:52,734 --> 00:20:55,426
Δε νομίζω ότι χρειάζεται
και άλλο...
310
00:20:55,461 --> 00:20:57,739
Βρήκες τα μαχαίρια μού!
311
00:20:57,773 --> 00:20:59,429
Πού ήταν;
312
00:20:59,430 --> 00:21:01,639
Ή... ταν...
313
00:21:01,708 --> 00:21:03,952
στο... δωμάτιο της Καθίλια.
314
00:21:04,021 --> 00:21:05,367
Τι;
315
00:21:05,402 --> 00:21:06,437
Ναι.
316
00:21:06,472 --> 00:21:07,990
Ε, μικρή! Πώς τα πας;
317
00:21:08,059 --> 00:21:09,820
- Γειά.
- Μόλις μιλούσαμε γιά 'σένα.
318
00:21:09,889 --> 00:21:11,418
Σκεφτόμαστε να κάνουμε
ένα μικρό μπάρμπεκιου.
319
00:21:11,442 --> 00:21:13,042
Να καλέσουμε όλα τα παιδιά
της γειτονιάς.
320
00:21:13,066 --> 00:21:14,171
Ακούγεται διασκεδαστικό;
321
00:21:16,102 --> 00:21:17,103
Ναι.
322
00:22:31,384 --> 00:22:33,282
Καθίλια;
323
00:23:05,211 --> 00:23:06,523
Ε.
324
00:23:06,557 --> 00:23:07,557
Γειά.
325
00:23:12,011 --> 00:23:13,806
Τι κάνουμε εδώ έξω;
326
00:23:14,600 --> 00:23:16,981
Θα γελάσεις μαζί μού.
327
00:23:21,192 --> 00:23:24,989
Κάτι... δεν πάει καλά.
328
00:23:25,818 --> 00:23:27,336
Μέσα στο σπίτι.
329
00:23:31,202 --> 00:23:32,687
Είναι λες και όταν είμαι μόνη,
330
00:23:32,721 --> 00:23:34,516
δε νιώθω ότι είμαι μόνη.
331
00:23:35,103 --> 00:23:37,001
Το στομάχι μού σφίγγεται.
332
00:23:38,071 --> 00:23:39,970
Και δυσκολεύομαι να πάρω ανάσα.
333
00:23:40,039 --> 00:23:42,766
Και νιώθω λες και υπάρχει
κάτι...
334
00:23:44,250 --> 00:23:46,597
άλλο εκεί μέσα μαζί μού.
335
00:23:49,980 --> 00:23:52,292
Νιώθω έτσι από τότε
πού πήραμε την Καθίλια.
336
00:23:53,949 --> 00:23:55,848
Ω, φίλε...
337
00:23:56,952 --> 00:23:59,921
Εσύ, ε,
338
00:23:59,955 --> 00:24:00,922
τρόμαξες γιά τα καλά
τον εαυτό σού αυτή τη φορά.
339
00:24:00,923 --> 00:24:01,992
Ω, έλα τώρα!
340
00:24:02,061 --> 00:24:03,268
Γι' αυτό δε σού λέω πράγματα!
341
00:24:03,269 --> 00:24:05,926
- Όχι, ε... όχι,
- είμαι... είμαι μαζί σού.
342
00:24:05,927 --> 00:24:07,790
Είμαι.
343
00:24:07,791 --> 00:24:09,378
Και 'γώ νιώθω παράξενα.
344
00:24:09,413 --> 00:24:10,897
Ναι;
345
00:24:10,932 --> 00:24:12,899
Είμαι σίγουρη ότι και
η Καθίλια νιώθει το ίδιο.
346
00:24:14,107 --> 00:24:16,213
Δεν ξέρω τι νιώθει.
347
00:24:21,080 --> 00:24:22,909
Έλα μέσα.
348
00:24:24,773 --> 00:24:26,292
Σε λίγο.
349
00:24:26,810 --> 00:24:28,259
Εντάξει.
350
00:24:29,675 --> 00:24:31,228
Μμ.
351
00:24:34,334 --> 00:24:38,442
Ε! Νομίζω ότι χρειαζόμαστε
ένα πάρτι.
352
00:25:44,715 --> 00:25:47,200
Πρόσεχε αυτή τη γλίτσα.
Θα σού φάει το πρόσωπο.
353
00:25:47,235 --> 00:25:49,755
Κοίτα, φίλε, μόλις σταμάτησε
να βρέχει το κρεβάτι τού.
354
00:25:59,488 --> 00:26:01,386
Ω, Θεέ μού, κορίτσι μού,
355
00:26:01,387 --> 00:26:03,027
πήρες το χρυσό σού αστεράκι
πού την πήρες.
356
00:26:03,051 --> 00:26:03,941
Ναι.
357
00:26:04,010 --> 00:26:05,046
Πώς προσαρμόζεται;
358
00:26:05,080 --> 00:26:06,772
Καλά. Ναι.
359
00:26:06,841 --> 00:26:08,394
Ακούσαμε γιά την οικογένειά της...
360
00:26:08,428 --> 00:26:12,087
Ε, Καθίλια! Είσαι πανέμορφη!
361
00:26:13,572 --> 00:26:15,194
Εμ, αυτή είναι η μαμά τού Μάντοξ
362
00:26:15,228 --> 00:26:16,746
και... και η μαμά της Τσέλσι.
363
00:26:16,747 --> 00:26:17,747
Γειά σού, Καθίλια.
364
00:26:17,748 --> 00:26:19,578
Χαιρόμαστε πολύ πού σε γνωρίζουμε.
365
00:26:21,752 --> 00:26:23,029
Κοίτα σε!
366
00:26:23,064 --> 00:26:25,963
Τόσο γλυκιά με αυτό το φόρεμα!
367
00:26:26,032 --> 00:26:28,240
Κοίτα αυτό το πάρτι!
Όλος αυτός ο κόσμος!
368
00:26:28,241 --> 00:26:30,760
Περνάς καλά;
369
00:26:30,761 --> 00:26:32,590
Γνώρισες ακόμα την κόρη μού,
τη Μάντοξ;
370
00:26:32,591 --> 00:26:33,799
Θα τη λατρέψεις.
371
00:26:33,868 --> 00:26:36,766
Νεκρά πουλιά! Είναι νεκρά πουλιά!
372
00:26:41,116 --> 00:26:43,291
Ω. Μπεθ, έχεις κάτι στα δόντια σού.
373
00:26:43,360 --> 00:26:44,430
Ω.
374
00:26:47,467 --> 00:26:50,091
Ε. Άκουσα ότι η μαμά σού
σκότωσε τον μπαμπά σού.
375
00:26:50,125 --> 00:26:51,298
Το θυμάσαι;
376
00:26:51,299 --> 00:26:53,542
Ήσουν εκεί όταν το έκανε;
377
00:26:54,451 --> 00:26:55,451
Ωχ!
378
00:26:55,475 --> 00:26:56,442
Μάντοξ!
379
00:26:56,443 --> 00:26:57,616
Άσε με!
380
00:27:01,620 --> 00:27:03,310
Τι κάνεις;
381
00:27:03,311 --> 00:27:06,140
Καθίλια! Κατέβα από πάνω της!
382
00:27:06,141 --> 00:27:07,970
Καθίλια! Αυτό δεν είναι σωστό!
383
00:27:07,971 --> 00:27:10,180
Δε συμπεριφερόμαστε έτσι!
384
00:27:10,249 --> 00:27:12,216
Όπα, όπα, όπα!
Τι συμβαίνει;
385
00:27:12,251 --> 00:27:14,736
Καθίλια;
386
00:27:14,771 --> 00:27:17,670
Καθίλια;
387
00:27:44,835 --> 00:27:46,526
Η Καθίλια είναι στο κρεβάτι.
388
00:27:49,771 --> 00:27:52,532
Όλοι οι άλλοι έφυγαν.
389
00:28:20,008 --> 00:28:21,458
Ρομπ;
390
00:28:21,872 --> 00:28:23,943
Είσαι, είσαι μεθυσμένη;
391
00:28:35,230 --> 00:28:37,646
Ίσως να μην μπείς εκεί μέσα.
392
00:28:37,681 --> 00:28:40,960
Είναι... είναι λίγο αηδιαστικό.
393
00:29:29,284 --> 00:29:32,943
Είμαστε μόνο εμείς. Όχι το γκρέμλιν.
394
00:30:49,951 --> 00:30:51,608
Δεν είναι στο δωμάτιό της.
395
00:30:52,298 --> 00:30:54,438
Καθίλια! Ε!
396
00:30:54,473 --> 00:30:57,199
Καθίλια!
397
00:30:57,200 --> 00:30:58,240
Πήγαινε να δείς στο ρυάκι.
398
00:30:58,304 --> 00:30:59,616
Θα πάρω τηλέφωνο τούς γείτονες.
399
00:31:01,618 --> 00:31:02,964
Καθίλια!
400
00:31:17,565 --> 00:31:18,980
Καθίλια!
401
00:31:20,223 --> 00:31:22,363
Όχι, όχι, όχι.
402
00:31:23,053 --> 00:31:25,055
Είσαι καλά;
403
00:31:25,090 --> 00:31:26,366
Καθίλια. Ε, ξύπνα!
404
00:31:26,367 --> 00:31:28,402
Ξύπνα! Ξύπνα!
405
00:31:28,403 --> 00:31:30,819
Σ' έπιασε ο μπαμπάς.
Θα 'ναι όλα καλά.
406
00:31:30,854 --> 00:31:32,234
Σ' έπιασα.
407
00:31:32,235 --> 00:31:33,892
Σ' έπιασε ο μπαμπάς.
Σ' έπιασε ο μπαμπάς.
408
00:31:33,926 --> 00:31:36,548
Έλα! Έλα!
409
00:31:36,549 --> 00:31:38,550
Έχω μπλέξει.
410
00:31:38,551 --> 00:31:40,519
Κρύψε το κορίτσι μού! Σε παρακαλώ!
411
00:32:08,202 --> 00:32:10,066
Θέλω να δω την Καθίλια.
412
00:32:10,963 --> 00:32:13,034
Γειά σού, Φιόνα.
413
00:32:13,310 --> 00:32:15,209
Θέλω να δω την Καθίλια.
414
00:32:15,243 --> 00:32:16,450
Λίζι;
415
00:32:16,451 --> 00:32:17,936
- Ε.
- Θέλω να δω την Καθίλια.
416
00:32:17,970 --> 00:32:21,455
Ναι. Είναι... είναι 7:30.
417
00:32:21,456 --> 00:32:22,492
Θέλω να δω την Καθίλια.
418
00:32:22,561 --> 00:32:24,458
Η Φιόνα θα 'θελε
να δεί την Καθίλια.
419
00:32:24,459 --> 00:32:27,116
Δε σταματάει να το λέει.
420
00:32:27,117 --> 00:32:28,462
Κοίτα, εμ, η Καθίλια...
421
00:32:28,463 --> 00:32:30,637
είχε μια κάπως δύσκολη νύχτα, οπότε...
422
00:32:30,638 --> 00:32:32,295
Βασικά, όλοι είχαμε
μια δύσκολη νύχτα.
423
00:32:32,329 --> 00:32:34,262
Δεν... δεν είναι
καλή στιγμή.
424
00:32:34,297 --> 00:32:35,988
Βλέπεις, Φιόνα, δεν είναι
καλή στιγμή.
425
00:32:36,057 --> 00:32:38,645
Φιόνα! Θεέ μού, φίλε.
426
00:32:38,646 --> 00:32:41,373
Είναι τόσο μαλάκας σήμερα!
427
00:32:49,243 --> 00:32:51,210
Προσπάθησες να ξεφύγεις.
428
00:32:53,074 --> 00:32:55,318
Έχεις κολλήσει εδώ τώρα.
429
00:32:55,352 --> 00:32:57,837
Ωραία. Ας παίξουμε.
430
00:33:20,653 --> 00:33:23,173
Τα χρώματά σού είναι αστεία.
431
00:33:24,002 --> 00:33:26,314
Μιλάω σε πολλούς ανθρώπους.
432
00:33:26,763 --> 00:33:29,179
Κάποιοι έχουν ωραία χρώματα.
433
00:33:29,214 --> 00:33:31,354
Οι περισσότεροι είναι ίδιοι.
434
00:33:31,388 --> 00:33:33,356
Κανείς δεν έχει τα χρώματά σού.
435
00:33:34,633 --> 00:33:36,221
Ε.
436
00:33:36,290 --> 00:33:41,019
Απλώς, ε, τσεκάρω
τι κάνετε εσείς τα κορίτσια.
437
00:33:43,193 --> 00:33:44,711
Τι κάνετε;
438
00:33:44,712 --> 00:33:48,025
Είναι η Καθίλια.
Δεν έχει τελειώσει ακόμα.
439
00:33:48,026 --> 00:33:49,648
Χρειάζεται άλλο ένα κεφάλι.
440
00:33:49,682 --> 00:33:51,788
Θα της μοιάζει ακριβώς τότε.
441
00:33:53,859 --> 00:33:55,033
Είσαι καλά;
442
00:33:58,070 --> 00:33:59,968
Έρχονται τέρατα.
443
00:34:01,142 --> 00:34:03,696
Τέρατα; Εδώ;
444
00:34:03,731 --> 00:34:05,526
Σ' αυτό... το σπίτι;
445
00:34:05,560 --> 00:34:07,252
Θα 'ναι εδώ σύντομα.
446
00:34:07,321 --> 00:34:09,461
Τέρατα σαν αυτό;
447
00:34:16,226 --> 00:34:17,538
Μμ... όχι.
448
00:34:19,229 --> 00:34:22,405
Εντάξει. Λοιπόν, ας,
449
00:34:22,439 --> 00:34:23,854
ας μη φοβίζουμε η μία την άλλη εδώ.
450
00:34:23,889 --> 00:34:25,925
Εμ, τα τέρατα, δεν είναι...
451
00:34:25,994 --> 00:34:27,154
κάτι πού πρέπει να φοβόμαστε.
452
00:34:27,178 --> 00:34:29,929
Είναι σαν σκιές.
453
00:34:29,964 --> 00:34:33,242
Μπορεί να φαίνονται τρομακτικές,
αλλά δεν μπορούν να μάς βλάψουν.
454
00:34:38,214 --> 00:34:40,422
Γιατί, γιατί είναι αστείο αυτό;
455
00:34:40,423 --> 00:34:42,390
Εσύ είσαι αστείος.
456
00:34:42,425 --> 00:34:44,254
Έχεις άδικο.
457
00:34:45,186 --> 00:34:49,017
Εντάξει. Αυτό είναι... ωραίο.
458
00:34:49,639 --> 00:34:53,918
Εντάξει, θα σάς αφήσω να...
459
00:34:53,919 --> 00:34:56,266
συνεχίσετε το παιχνίδι σάς.
460
00:34:56,301 --> 00:34:57,749
Αντίο.
- Αντίο.
461
00:34:57,750 --> 00:34:58,923
Αντίο.
462
00:34:58,924 --> 00:35:01,409
Μικρό ψυχάκι.
463
00:35:27,228 --> 00:35:29,437
Γνώρισες ένα τέρας παλιότερα.
464
00:35:30,473 --> 00:35:32,095
Ένα αληθινό.
465
00:35:33,510 --> 00:35:36,134
Ένα πού σε τρομάζει.
466
00:35:36,962 --> 00:35:39,654
Ένα πού πληγώνει ανθρώπους.
467
00:35:41,069 --> 00:35:43,106
Συνεχίζεις να τρέχεις απ' αυτό.
468
00:35:44,935 --> 00:35:46,489
Δεν μπορείς να ξεφύγεις.
469
00:35:46,558 --> 00:35:48,662
Σε ακολουθεί.
470
00:35:48,663 --> 00:35:51,390
Σε ακολουθεί παντού.
471
00:35:53,358 --> 00:35:55,498
Είναι ήδη εδώ.
472
00:36:02,367 --> 00:36:04,127
Θέλω να πάω σπίτι.
473
00:36:12,653 --> 00:36:14,310
Μωρό μού!
474
00:36:20,212 --> 00:36:21,282
Φτου!
475
00:36:24,112 --> 00:36:26,011
Δεν ξέρω καν τι να πω.
476
00:36:39,921 --> 00:36:43,546
Αυτή είναι μια ενδιαφέρουσα
ζωγραφιά σού, Καθίλια.
477
00:36:43,580 --> 00:36:45,620
Μπορείς να ζωγραφίσεις
την οικογένειά σού γιά 'μένα;
478
00:37:02,668 --> 00:37:04,912
Αυτή είναι η Ρόμπιν, σωστά;
479
00:37:06,396 --> 00:37:08,087
Ποιός άλλος είναι στην οικογένειά σού;
480
00:37:16,889 --> 00:37:18,512
Αυτός είναι ο Ντάνιελ.
481
00:38:17,122 --> 00:38:18,951
Έχεις κάνει ποτέ κούνια;
482
00:38:22,058 --> 00:38:24,162
Εντάξει, εντάξει.
483
00:38:24,163 --> 00:38:25,883
Μπορείς να το κάνεις μόνη σού,
αλλά πρόσεχε.
484
00:38:25,907 --> 00:38:27,736
Μπορεί να κάνεις ολόκληρη στροφή.
485
00:38:42,147 --> 00:38:43,804
Κάναμε λάθος.
486
00:38:45,150 --> 00:38:46,807
Πού πήραμε την Καθίλια.
487
00:38:49,154 --> 00:38:50,535
Ήθελα να πιστεύω ότι
488
00:38:50,604 --> 00:38:52,846
τη σώζαμε από κάτι,
489
00:38:52,847 --> 00:38:56,368
και ότι αν της δίναμε
τα πάντα...
490
00:38:56,437 --> 00:38:58,508
πού θα μπορούσε να χρειαστεί,
491
00:38:58,543 --> 00:39:00,130
ότι θα ήταν αρκετό.
492
00:39:00,165 --> 00:39:03,030
- Αλλά δεν είναι.
- Εντάξει, ας, ε...
493
00:39:04,997 --> 00:39:06,965
Ας περιμένουμε ένα δευτερόλεπτο.
494
00:39:06,999 --> 00:39:09,208
Δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω!
495
00:39:09,243 --> 00:39:11,038
- Πρέπει να δώσουμε χρόνο.
- Δεν έχω χρόνο.
496
00:39:11,072 --> 00:39:12,866
- Δεν έχουμε δώσει χρόνο.
- Δεν έχω χρόνο!
497
00:39:12,867 --> 00:39:13,834
Την έχουν εγκαταλείψει
όλοι οι άλλοι
498
00:39:13,868 --> 00:39:14,903
σε όλη της τη ζωή.
- Δε με νοιάζει!
499
00:39:14,904 --> 00:39:16,940
- Είναι επικίνδυνη, Ντάνιελ.
- Είναι οχτώ χρονών!
500
00:39:16,975 --> 00:39:18,632
Η μητέρα της ήταν ψυχωτική!
501
00:39:19,633 --> 00:39:21,911
Θέλεις πραγματικά να το ρισκάρεις;
502
00:39:21,980 --> 00:39:25,466
Θα μπορούσε να με πληγώσει, Ντάνιελ.
503
00:39:26,812 --> 00:39:28,331
Και όχι μόνο εμένα.
504
00:41:46,262 --> 00:41:49,196
Ρόμπιν; Ε. Ε.
505
00:41:50,162 --> 00:41:52,544
Πάρ' την από πάνω μού!
506
00:41:52,613 --> 00:41:54,995
Σταμάτα!
507
00:41:55,029 --> 00:41:56,444
Σταμάτα το!
508
00:41:59,344 --> 00:42:02,520
Εσύ... έχεις μεγάλο πρόβλημα!
509
00:42:08,008 --> 00:42:10,043
Ε. Ε, ε, ε.
510
00:42:11,183 --> 00:42:12,218
Τι στο...
511
00:42:12,219 --> 00:42:13,530
Αυτό ακριβώς είναι πού
σε προειδοποίησα!
512
00:42:13,531 --> 00:42:15,809
Δεν είμαστε ασφαλείς! Το μωρό μάς
δεν είναι ασφαλές!
513
00:42:15,843 --> 00:42:16,923
- Είσαι καλά.
- Δεν είμαστε!
514
00:42:16,947 --> 00:42:18,052
Εντάξει.
515
00:42:18,087 --> 00:42:20,745
Όχι! Άσε με! Άσε με.
516
00:42:20,814 --> 00:42:23,575
Τη θέλω έξω απ' αυτό
το σπίτι, Ντάνιελ!
517
00:42:23,644 --> 00:42:25,369
Τη θέλω έξω απ' το σπίτι μού!
518
00:42:26,889 --> 00:42:28,649
Πήγαινε! Ασχολήσου μαζί της!
519
00:42:28,684 --> 00:42:30,858
Τώρα! Πήγαινε!
520
00:42:37,727 --> 00:42:39,522
Ο τρόπος πού μόλις συμπεριφέρθηκες
521
00:42:39,557 --> 00:42:41,903
είναι απαράδεκτος, εντάξει;
522
00:42:41,904 --> 00:42:43,112
Δεν μπορείς να φέρεσαι έτσι.
523
00:42:43,181 --> 00:42:45,341
Θα σε στείλει πίσω στις
κοινωνικές υπηρεσίες έτσι απλά.
524
00:42:45,365 --> 00:42:47,909
Καταλαβαίνεις τι σού λέω;
525
00:42:47,910 --> 00:42:50,221
Όχι. Σε παρακαλώ.
526
00:42:50,222 --> 00:42:52,362
Σταμάτα. Σταμάτα.
527
00:42:52,777 --> 00:42:53,847
Σταμάτα, σταμάτα.
528
00:42:53,881 --> 00:42:55,814
Όχι. Σταμάτα!
529
00:42:57,505 --> 00:42:59,577
Συγγνώμη. Απλώς...
530
00:43:03,028 --> 00:43:05,859
Κοίτα, δεν ξέρω πώς είναι
να είσαι εσύ, εντάξει;
531
00:43:05,893 --> 00:43:07,136
Δεν έχω ιδέα.
532
00:43:07,205 --> 00:43:10,208
Έχεις περάσει πράγματα
πού δεν μπορώ να φανταστώ.
533
00:43:11,554 --> 00:43:14,453
Αλλά εμείς δεν είμαστε ο εχθρός.
534
00:43:14,937 --> 00:43:17,387
Εντάξει; Η Ρόμπιν και 'γώ,
προσπαθούμε να σού δώσουμε
535
00:43:17,422 --> 00:43:22,116
μια ζωή πού είναι ασφαλής
και... και γεμάτη αγάπη.
536
00:43:22,151 --> 00:43:26,464
Αλλά η Ρόμπιν, είναι η οικογένειά μού.
537
00:43:26,465 --> 00:43:30,779
Είναι η γυναίκα μού, και πρέπει
να την προστατεύσω και αυτήν.
538
00:43:30,780 --> 00:43:33,955
Χρειάζομαι να σταματήσεις
να κάνεις αυτό πού κάνεις.
539
00:43:33,956 --> 00:43:35,439
Χρειάζομαι να σταματήσεις.
540
00:43:35,440 --> 00:43:36,890
Μπορείς να το κάνεις αυτό;
541
00:43:43,275 --> 00:43:45,174
Μια διεύθυνση; Τι είναι αυτό;
542
00:43:45,243 --> 00:43:47,107
Αυτό... αυτό δεν είναι απάντηση.
543
00:44:29,770 --> 00:44:32,808
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
544
00:45:33,592 --> 00:45:34,801
Έρχεσαι;
545
00:45:39,944 --> 00:45:41,152
Εντάξει.
546
00:45:56,684 --> 00:45:57,824
Γειά σάς;
547
00:46:04,451 --> 00:46:05,935
Γειά σάς;
548
00:46:07,074 --> 00:46:09,387
Συγγνώμη, είναι κανείς σπίτι;
549
00:46:36,897 --> 00:46:38,071
Γειά σάς;
550
00:46:47,011 --> 00:46:48,977
Γειά σάς;
551
00:46:48,978 --> 00:46:50,566
- Ποιός είναι εκεί;
- Α...
552
00:46:50,600 --> 00:46:52,326
Τι θέλετε;
553
00:46:52,361 --> 00:46:55,639
Γειά, το όνομά μού είναι
Ντάνιελ Χάτσον.
554
00:46:55,640 --> 00:46:56,813
Είμαι εδώ απλώς γιά να...
555
00:46:56,814 --> 00:46:58,677
Δε σάς ξέρω.
556
00:46:58,746 --> 00:47:01,646
Όχι. Ε, όχι, δεν ξέρετε.
557
00:47:01,680 --> 00:47:03,337
Κοιτάξτε, ήμουν, ε...
558
00:47:03,406 --> 00:47:04,649
Συγγνώμη πού ενοχλώ.
559
00:47:04,683 --> 00:47:05,684
Απλώς...
560
00:47:05,753 --> 00:47:08,135
Η ανάδοχη κόρη μού, μού έδωσε
τη διεύθυνσή σάς.
561
00:47:08,170 --> 00:47:12,760
Και δεν ξέρω καν γιατί είμαι εδώ,
οπότε...
562
00:47:12,795 --> 00:47:15,763
Χμ, ένα μυστήριο!
563
00:47:18,214 --> 00:47:19,906
Λοιπόν, ελάτε μέσα.
564
00:47:24,945 --> 00:47:27,430
Από 'δώ, Ντάνιελ Χάτσον!
565
00:47:54,354 --> 00:47:56,632
Θα πρέπει να έρθετε εδώ μέσα.
566
00:47:58,220 --> 00:48:02,086
Εγώ, εμ... δε θέλω να ενοχλώ, κυρία.
567
00:48:02,155 --> 00:48:04,916
Ω, Δεσποινίς Έβελιν, γλυκέ μού.
568
00:48:04,985 --> 00:48:06,366
Δεν έχω συχνά επισκέψεις.
569
00:48:06,400 --> 00:48:08,056
Ξεχνάω πώς να φέρομαι.
570
00:48:08,057 --> 00:48:09,748
Θα σάς κερνούσα ένα
ποτήρι παγωμένο τσάϊ,
571
00:48:09,817 --> 00:48:11,059
αλλά δεν μπορώ να σηκωθώ.
572
00:48:11,060 --> 00:48:13,890
Στον άντρα μού δεν αρέσει να είμαι
όρθια όταν λείπει.
573
00:48:13,891 --> 00:48:16,410
Ω, όχι, όχι, καθίστε πιό κοντά.
574
00:48:16,445 --> 00:48:21,139
Φτου! Ελάτε πιό κοντά γιά να
σάς κοιτάξω σωστά.
575
00:48:22,106 --> 00:48:24,211
Ε... εντάξει.
576
00:48:28,906 --> 00:48:30,045
Εμ...
577
00:48:30,079 --> 00:48:31,770
Α, έτσι καλύτερα.
578
00:48:31,839 --> 00:48:33,841
Τόσο όμορφος.
579
00:48:33,876 --> 00:48:38,294
Τώρα, τι είναι αυτό γιά
μια ανάδοχη κόρη;
580
00:48:38,363 --> 00:48:41,021
Καθίλια Χάρις. Νομίζω
ότι σάς ξέρει.
581
00:48:42,402 --> 00:48:45,922
Ω, την ξέρω την Καθίλια.
582
00:48:45,923 --> 00:48:47,096
Πάντα τόσο ήσυχη,
583
00:48:47,131 --> 00:48:49,029
πού μετά βίας καταλαβαίνεις
ότι είναι εκεί.
584
00:48:50,755 --> 00:48:54,483
Αλλά μην χαλαρώνετε
την προσοχή σάς. Ποτέ.
585
00:48:54,552 --> 00:48:57,450
Ναι. Ε, εγώ και η γυναίκα μού,
586
00:48:57,451 --> 00:49:01,317
έχουμε... κάποια
προβλήματα μαζί της.
587
00:49:01,386 --> 00:49:03,456
Ναι, είναι δύσκολη περίπτωση.
588
00:49:03,457 --> 00:49:04,976
Πάντα μπλέκει σε κάτι,
589
00:49:05,045 --> 00:49:08,290
ποτέ δε μπορεί να κάτσει
φρόνιμα και να υπακούσει.
590
00:49:09,222 --> 00:49:11,362
Άτακτη μέχρι το κόκκαλο.
591
00:49:12,811 --> 00:49:18,609
Αυτό πού χρειάζεται είναι ένα
καλό ξύλο στον πισινό.
592
00:49:18,610 --> 00:49:21,061
Πού είναι αυτό το διαβολάκι;
593
00:49:21,096 --> 00:49:23,167
Την έφερες να με δεί;
594
00:49:25,134 --> 00:49:28,448
Είναι σπίτι. Με τη γυναίκα μού.
595
00:49:31,106 --> 00:49:34,488
Ω. Λοιπόν, κρίμα.
596
00:49:34,557 --> 00:49:37,146
Θα ήθελα πολύ να...
597
00:49:38,320 --> 00:49:42,495
Λοιπόν, ήρθες να με δείς τελικά.
598
00:49:42,496 --> 00:49:45,154
Ο καινούργιος σού μπαμπάς είναι ψεύτης.
599
00:49:47,915 --> 00:49:50,021
Τώρα, έλα εδώ.
600
00:49:50,090 --> 00:49:51,989
Κάνε μού μια μικρή αγκαλιά.
601
00:49:59,755 --> 00:50:00,825
Ε!
602
00:50:03,000 --> 00:50:05,347
Βγάλτε αυτό το κορίτσι από 'δώ!
603
00:50:05,416 --> 00:50:07,004
Βγάλτε την έξω!
604
00:50:10,214 --> 00:50:11,767
Βγάλτε την έξω από 'δώ!
605
00:50:12,975 --> 00:50:14,977
Σταμάτα! Εντάξει είναι.
606
00:50:16,737 --> 00:50:18,297
- Ε!
- Θα σε βάλω στο μπροστινό κάθισμα.
607
00:50:18,321 --> 00:50:20,188
Τι διάολο κάνεις;
608
00:50:20,189 --> 00:50:23,330
Την έφερες εδώ και
αναστάτωσες τη γυναίκα μού;
609
00:50:23,365 --> 00:50:24,848
Έτσι φροντίζεις ένα παιδί, ε;
610
00:50:24,849 --> 00:50:27,023
Κλειδωμένη εκεί μέσα
με μια τρελή γυναίκα;
611
00:50:27,024 --> 00:50:29,464
Η γυναίκα μού έχει σκισμένο χείλος
εξαιτίας αυτού τού παιδιού!
612
00:50:29,488 --> 00:50:31,062
Η γυναίκα σού μάς επιτέθηκε, γαμώτο!
613
00:50:31,131 --> 00:50:32,374
Είναι διαταραγμένη!
614
00:50:32,408 --> 00:50:35,342
Μην τολμήσεις!
Μην το πείς!
615
00:50:35,377 --> 00:50:36,737
Νομίζεις ότι ξέρεις ποιοί είμαστε;
616
00:50:36,761 --> 00:50:39,074
Ποιοί ήμασταν πριν
έρθει αυτό το κορίτσι;
617
00:50:39,139 --> 00:50:40,864
Δεν ξέρεις τίποτα γιά μάς.
618
00:50:40,865 --> 00:50:43,523
Τίποτα! Ή γι' αυτήν.
619
00:50:44,869 --> 00:50:47,320
Αλλά θα μάθεις. Θα μάθεις.
620
00:50:49,736 --> 00:50:51,048
Εντάξει.
621
00:50:51,082 --> 00:50:54,051
Είσαι παντρεμένος; Είναι έγκυος ακόμα;
622
00:50:57,433 --> 00:50:59,090
Η γυναίκα μού δε μπορεί να κάνει μωρά.
623
00:50:59,159 --> 00:51:00,401
Δεν έχει τα "εργαλεία".
624
00:51:00,402 --> 00:51:02,749
Τα 'χασε απ' τον καρκίνο.
625
00:51:02,818 --> 00:51:04,406
Αλλά κάτι ριζώθηκε μέσα της,
626
00:51:04,440 --> 00:51:07,029
κάτι φρικτό, μόλις
πήραμε αυτό το κορίτσι.
627
00:51:08,237 --> 00:51:10,928
Πίστευα ότι ο Θεός
προσέχει τούς πάντες.
628
00:51:10,929 --> 00:51:13,208
Αλλά όταν πήραμε αυτό το
κορίτσι στο σπίτι,
629
00:51:13,242 --> 00:51:16,211
Έκλεισε τα Μάτια Τού σφιχτά!
630
00:51:17,833 --> 00:51:19,421
Ξεφορτώσου την όσο μπορείς,
631
00:51:19,490 --> 00:51:21,250
με οποιονδήποτε τρόπο μπορείς!
632
00:51:29,914 --> 00:51:31,742
Γαμώτο!
633
00:51:31,743 --> 00:51:34,091
Συγγνώμη.
634
00:51:37,473 --> 00:51:39,889
Δεν έπρεπε ποτέ,
ποτέ να σε βάλουν
635
00:51:39,924 --> 00:51:41,788
σ' εκείνο το σπίτι με αυτούς.
636
00:51:44,618 --> 00:51:49,485
Κοίτα, δε πιστεύω σε διαβόλους
ή δαίμονες
637
00:51:49,554 --> 00:51:50,969
ή ό,τι νομίζει αυτός ότι είσαι.
638
00:51:51,038 --> 00:51:53,248
Αυτά τα πράγματα, δεν υπάρχουν.
639
00:51:57,321 --> 00:51:58,598
Κοίτα...
640
00:52:00,462 --> 00:52:04,810
Η γυναίκα αυτού τού άντρα, είναι άρρωστη.
641
00:52:04,811 --> 00:52:06,640
Φοβάται αυτό πού έρχεται και...
642
00:52:06,675 --> 00:52:08,470
και θέλει κάποιον να κατηγορήσει.
643
00:52:08,504 --> 00:52:11,437
Είναι μια φρικτή,
φρικτή, θλιβερή κατάσταση.
644
00:52:11,438 --> 00:52:12,957
Αλλά εσύ...
645
00:52:14,648 --> 00:52:16,581
Εσύ δεν είσαι η αιτία γι' αυτό.
646
00:52:19,343 --> 00:52:22,415
Εσύ, εγώ, η Ρόμπιν.
647
00:52:25,625 --> 00:52:27,144
Θα είμαστε μια χαρά.
648
00:53:03,041 --> 00:53:04,871
Μείνε εδώ.
649
00:53:22,199 --> 00:53:23,372
Ε.
650
00:53:33,037 --> 00:53:34,797
Το θέλαμε αυτό.
651
00:53:42,219 --> 00:53:43,737
Ναι.
652
00:53:54,403 --> 00:53:56,888
Θα 'ναι διαφορετικά αυτή τη φορά.
653
00:53:58,787 --> 00:54:01,652
Αυτό το μωρό θα μάς κάνει καλό.
654
00:54:18,427 --> 00:54:20,912
Κυρία Χάτσον;
655
00:54:21,258 --> 00:54:22,673
Είμαστε έτοιμοι να σάς δούμε.
656
00:54:23,846 --> 00:54:26,780
Ρόμπιν, χαίρομαι πού σε βλέπω.
657
00:54:28,610 --> 00:54:30,128
Πώς νιώθεις;
658
00:54:30,197 --> 00:54:31,613
Υπέροχα.
659
00:54:32,545 --> 00:54:35,548
Ωραία. Ο Ντάνιελ πώς τα πάει;
660
00:54:37,929 --> 00:54:39,379
Καλά.
661
00:54:39,414 --> 00:54:41,588
Σε στηρίζει;
662
00:54:45,282 --> 00:54:46,559
Ναι.
663
00:54:48,146 --> 00:54:52,633
Ωραία. Και 'γώ θα είμαι
μαζί σού,
664
00:54:52,634 --> 00:54:54,394
σε κάθε βήμα.
665
00:54:55,326 --> 00:54:57,052
Ευχαριστώ.
666
00:54:58,122 --> 00:55:02,125
Ανησύχησα λίγο ότι ίσως,
667
00:55:02,126 --> 00:55:03,990
ότι έχασα το μωρό.
668
00:55:04,059 --> 00:55:05,991
Τι εννοείς;
669
00:55:05,992 --> 00:55:07,786
Υπήρχε αίμα στα σεντόνια
670
00:55:07,787 --> 00:55:11,411
και βρήκα αυτό.
671
00:55:13,413 --> 00:55:16,105
Το βρήκες αυτό μέσα στο αίμα;
672
00:55:17,624 --> 00:55:20,661
Ναι, αλλά μετά την ένιωσα
να κουνιέται οπότε
673
00:55:20,662 --> 00:55:22,733
ήξερα ότι όλα ήταν εντάξει.
674
00:55:23,768 --> 00:55:27,462
Ε... ένιωσες το μωρό σού;
675
00:55:27,496 --> 00:55:30,396
Ναι. Και μετά σήμερα το πρωΐ...
676
00:55:32,329 --> 00:55:33,916
υπήρχε αυτό.
677
00:55:46,273 --> 00:55:47,551
Ω.
678
00:55:51,727 --> 00:55:53,315
Ρόμπιν, πρέπει να σε πάμε
679
00:55:53,350 --> 00:55:55,696
στο νοσοκομείο γιά πλήρη
εξέταση σήμερα.
680
00:55:55,697 --> 00:55:56,629
Όχι, όχι. Δε χρειάζεται να πάω
681
00:55:56,663 --> 00:55:57,836
στο νοσοκομείο.
682
00:55:57,837 --> 00:55:59,009
Γλυκιά μού, λυπάμαι.
683
00:55:59,010 --> 00:56:00,873
Είχες μια επιπλοκή.
684
00:56:00,874 --> 00:56:02,875
Πρέπει να βεβαιωθούμε
685
00:56:02,876 --> 00:56:04,756
ότι δεν υπάρχει άμεσο
πρόβλημα υγείας γιά 'σένα.
686
00:56:04,780 --> 00:56:07,881
Όχι, όχι, όχι. Όχι.
687
00:56:07,916 --> 00:56:09,987
Είμαι έγκυος.
688
00:56:10,021 --> 00:56:11,747
Αυτό δεν είναι πραγματικά δυνατό.
689
00:56:11,816 --> 00:56:15,233
Είμαι έγκυος. Είμαι έγκυος.
690
00:56:15,302 --> 00:56:17,719
Α-ακούω τον χτύπο της καρδιάς
τού μωρού μού.
691
00:56:17,788 --> 00:56:19,755
Τ-την νιώθω.
692
00:56:19,824 --> 00:56:23,380
Την νιώθω να κουνιέται!
Είναι δυνατή.
693
00:56:27,142 --> 00:56:28,799
Ρόμπιν.
694
00:56:29,316 --> 00:56:32,734
Ρόμπιν!
695
00:57:10,288 --> 00:57:12,256
Καθίλια!
696
00:57:29,446 --> 00:57:31,275
Καθίλια!
697
00:57:36,936 --> 00:57:38,869
Καθίλια!
698
00:57:45,392 --> 00:57:46,635
Γειά.
699
00:57:51,295 --> 00:57:56,989
Θέλω να ξέρεις ότι
αυτό δεν είναι δικό μού φταίξιμο.
700
00:57:56,990 --> 00:57:59,855
Ήθελα να δεθώ μαζί σού.
701
00:57:59,924 --> 00:58:01,892
Ήθελα μια οικογένεια.
702
00:58:04,446 --> 00:58:06,275
Δεν έχει σημασία τώρα.
703
00:58:08,001 --> 00:58:10,797
Έχω όλα όσα θέλω με αυτό εδώ.
704
00:58:18,322 --> 00:58:22,947
Ίσως αν ουρλιάξεις,
να σε ακούσει.
705
00:58:22,982 --> 00:58:25,536
Νομίζεις ότι θα σε σώσει;
706
00:58:25,605 --> 00:58:27,538
Άντε, ούρλιαξε.
707
00:58:27,607 --> 00:58:29,159
Ούρλιαξε γι' αυτόν.
708
00:58:29,160 --> 00:58:30,333
Ούρλιαξε! Έλα!
709
00:58:30,334 --> 00:58:31,680
Έλα! Βγάλ' το από μέσα σού!
710
00:58:31,715 --> 00:58:33,510
Βγάλ' το από μέσα σού!
711
00:58:35,857 --> 00:58:37,167
Κοίτα μάς.
712
00:58:37,168 --> 00:58:38,756
Κοίτα μάς.
713
00:58:39,481 --> 00:58:41,862
Ποτέ δε θα λειτουργούσε.
714
00:58:41,863 --> 00:58:44,520
Δεν μπορείς καν να με πείς μητέρα.
715
00:58:44,521 --> 00:58:48,179
Ας σταματήσουμε να προσποιούμαστε
ότι είμαστε οικογένεια.
716
00:58:52,701 --> 00:58:54,220
Τρέχα.
717
00:58:54,289 --> 00:58:55,290
Τρέχα!
718
00:59:11,651 --> 00:59:15,551
Ε. Αυτοκόλλητες!
719
00:59:15,552 --> 00:59:17,277
Η Φιόνα είναι μέσα.
720
00:59:17,346 --> 00:59:19,935
Το ξέρουν οι γονείς σού
ότι είσαι εδώ;
721
00:59:20,004 --> 00:59:21,074
Φυσικά και το ξέρουν,
722
00:59:21,109 --> 00:59:23,145
είναι γαμάτοι γονείς.
723
00:59:31,119 --> 00:59:34,053
Δεν μπορώ να σού πω
πώς να το πολεμήσεις.
724
00:59:36,780 --> 00:59:40,921
Συγγνώμη. Δεν ξέρω πώς.
725
00:59:42,371 --> 00:59:43,751
Μη θυμώνεις.
726
00:59:43,752 --> 00:59:48,585
Θα συνεχίσω να προσπαθώ.
Έλα εδώ πάνω.
727
00:59:48,619 --> 00:59:51,104
Είμαι με τούς φίλους μού.
728
01:00:06,326 --> 01:00:09,813
Αυτοί είναι όλοι οι άνθρωποι
πού ζούν εδώ πάνω.
729
01:00:09,882 --> 01:00:11,779
Τούς μιλάω μερικές φορές
730
01:00:11,780 --> 01:00:14,093
όταν η μαμά δεν είναι τριγύρω.
731
01:00:16,751 --> 01:00:18,304
Οι φίλοι μού είναι εδώ.
732
01:00:20,547 --> 01:00:22,204
Έλα να ακούσεις.
733
01:00:30,281 --> 01:00:32,318
Τούς ακούς;
734
01:00:35,390 --> 01:00:36,909
Λένε...
735
01:00:47,989 --> 01:00:49,784
Έρχονται.
736
01:01:05,489 --> 01:01:07,905
Μικροσκοπικές κουκκίδες χρώματος.
737
01:01:10,252 --> 01:01:12,116
Θέλεις να τούς γνωρίσεις;
738
01:01:17,639 --> 01:01:19,192
Μη φοβάσαι.
739
01:01:40,110 --> 01:01:42,215
Τούς αρέσεις.
740
01:01:57,368 --> 01:01:59,681
Όλα σού τα χρώματα.
741
01:02:06,170 --> 01:02:09,035
Τόσο όμορφα.
742
01:02:32,749 --> 01:02:35,027
Είσαι τυχερό κορίτσι.
743
01:02:35,061 --> 01:02:36,960
Όχι κάταγμα, όχι
σοβαρή αιμορραγία.
744
01:02:37,029 --> 01:02:38,581
Απλώς ένα μοβ καρούμπαλο.
745
01:02:38,582 --> 01:02:40,100
Αυτό είναι υπέροχο.
746
01:02:40,101 --> 01:02:42,241
Τα παιδιά είναι ελαστικά. Είναι εκπληκτικό.
747
01:02:42,275 --> 01:02:43,794
Μπορεί να υπάρξουν επιπλοκές.
748
01:02:43,863 --> 01:02:44,932
Να την προσέχεις.
749
01:02:44,933 --> 01:02:48,108
Ζαλάδα, ναυτία,
οτιδήποτε ασυνήθιστο.
750
01:02:48,109 --> 01:02:50,145
Ε... ένα ακόμα πράγμα.
751
01:02:50,214 --> 01:02:52,458
Είδα κάτι περίεργο.
752
01:02:52,527 --> 01:02:53,942
Όχι καρκίνο.
753
01:02:53,977 --> 01:02:55,943
Κάτι παλιό. Μια ουλή.
754
01:02:55,944 --> 01:02:57,025
Θα 'θελα να ρίξω μια πιό προσεκτική
ματιά στις εξετάσεις της.
755
01:02:57,049 --> 01:02:58,291
Ε, αυτό είναι κάτι
756
01:02:58,326 --> 01:02:59,636
πού θα 'πρεπε να μάς ανησυχεί;
757
01:02:59,637 --> 01:03:01,122
Όχι, όχι. Απλώς είμαι περίεργος.
758
01:03:01,156 --> 01:03:02,779
Αν έχω νέα, θα πάρω τηλέφωνο.
759
01:03:02,813 --> 01:03:04,124
Προς το παρόν, η συμβουλή μού:
760
01:03:04,125 --> 01:03:05,989
αν η Καθίλια ξαναβγεί ραντεβού
761
01:03:06,058 --> 01:03:09,647
με το, ε, κορίτσι με το σφυρί,
να γίνεται με επίβλεψη.
762
01:03:33,154 --> 01:03:34,811
Κοιμάται.
763
01:03:36,674 --> 01:03:37,986
Υπέροχα.
764
01:03:40,161 --> 01:03:41,641
Ξέρω ότι δεν ήσουν
εδώ γιά να το δείς,
765
01:03:41,665 --> 01:03:44,509
αλλά το παιδί είχε μια δύσκολη μέρα.
766
01:03:44,510 --> 01:03:46,823
Νομίζεις αλήθεια ότι με νοιάζει;
767
01:03:47,962 --> 01:03:50,136
Τι;
768
01:03:54,313 --> 01:03:56,349
Δεν την αγαπώ.
769
01:03:57,661 --> 01:03:59,766
Και ούτε εσύ την αγαπάς.
770
01:04:01,285 --> 01:04:03,253
Πώς θα μπορούσες;
771
01:04:03,287 --> 01:04:04,979
Δεν είναι δική μάς.
772
01:04:06,118 --> 01:04:07,429
Ρόμπιν;
773
01:04:08,775 --> 01:04:11,018
Τι συμβαίνει μαζί σού;
774
01:04:11,019 --> 01:04:14,022
Δε τη θέλω!
775
01:04:14,057 --> 01:04:16,128
Έχουμε το δικό μάς παιδί τώρα.
776
01:04:16,162 --> 01:04:18,544
Το αληθινό μάς παιδί.
777
01:04:19,372 --> 01:04:22,375
Η Καθίλια είναι ένα παράσιτο.
778
01:04:24,205 --> 01:04:26,379
Και θα καταστρέψει
αυτή την οικογένεια.
779
01:04:26,448 --> 01:04:28,243
Δε θα το αφήσω να συμβεί.
780
01:04:28,312 --> 01:04:30,073
Δε θα σού λείψει καν όταν φύγει.
781
01:04:30,142 --> 01:04:32,282
Κοίτα, Ρόμπιν, εγώ, εμ...
782
01:04:33,559 --> 01:04:35,871
Νομίζω ότι κάτι πολύ σοβαρό
συμβαίνει μαζί σού.
783
01:04:35,872 --> 01:04:37,355
Ν-νομίζω ότι χρειάζεσαι βοήθεια.
784
01:04:37,356 --> 01:04:39,220
Εσύ και το μωρό.
785
01:04:39,254 --> 01:04:41,118
Δε χρειαζόμαστε βοήθεια.
786
01:04:42,223 --> 01:04:43,533
Είμαστε γαμώ.
787
01:05:44,285 --> 01:05:45,769
Ναι;
788
01:06:00,266 --> 01:06:01,785
Ρομπ;
789
01:06:03,960 --> 01:06:05,547
Ο γιατρός πήρε τηλέφωνο.
790
01:06:07,273 --> 01:06:10,173
Θέλει να συναντηθούμε σήμερα το πρωΐ.
791
01:06:10,242 --> 01:06:13,521
Κάποια...
792
01:06:13,590 --> 01:06:15,764
κάποια νεότερα γιά την Καθίλια.
793
01:06:20,804 --> 01:06:22,564
Πήγαινε εσύ.
794
01:06:27,776 --> 01:06:29,468
Σχεδόν.
795
01:06:30,365 --> 01:06:32,574
Σχεδόν, μικρή μού Τζέσικα.
796
01:06:33,506 --> 01:06:35,336
Συγχώρεσέ με πού είμαι
τόσο ενθουσιασμένος.
797
01:06:35,405 --> 01:06:37,200
Νιώθω, ε...
798
01:06:37,269 --> 01:06:39,478
Αν η Καθίλια δεν είχε
το ατύχημά της,
799
01:06:39,512 --> 01:06:40,962
ποτέ δε θα το μαθαίναμε.
800
01:06:40,997 --> 01:06:42,169
Να μαθαίναμε τι;
801
01:06:42,170 --> 01:06:44,759
Σάς παρακαλώ. Καθίστε.
802
01:06:46,933 --> 01:06:48,176
Εντάξει.
803
01:06:49,660 --> 01:06:52,525
Αυτή είναι η αξονική της Καθίλια.
804
01:06:52,560 --> 01:06:53,836
Αυτή είναι η ουλή πού ανέφερα.
805
01:06:53,837 --> 01:06:55,183
Ένα μικρό πράγμα ακριβώς εκεί
806
01:06:55,218 --> 01:06:56,564
στον μετωπιαίο λοβό.
807
01:06:56,633 --> 01:06:59,531
Η περιοχή τού εγκεφάλου
πού δημιουργεί την ομιλία.
808
01:06:59,532 --> 01:07:01,879
Γι' αυτό μού τράβηξε
την προσοχή.
809
01:07:01,914 --> 01:07:07,195
Όταν μεγεθύνουμε, η ουλή
γίνεται αντικείμενο.
810
01:07:07,230 --> 01:07:08,817
Ένα έμβρυο.
811
01:07:10,716 --> 01:07:12,027
Ένα τι;
812
01:07:12,028 --> 01:07:15,375
Ναι. Σύνδρομο τού εξαφανιζόμενου διδύμου.
813
01:07:15,376 --> 01:07:19,380
Παράξενο. Πολύ ασυνήθιστο,
αλλά εντελώς φυσικό.
814
01:07:19,414 --> 01:07:21,244
Όταν η Καθίλια ήταν στη μήτρα,
815
01:07:21,313 --> 01:07:23,729
είχε μια δίδυμη αδελφή
πού επέπλεε χαρούμενα
816
01:07:23,798 --> 01:07:25,386
δίπλα της.
817
01:07:25,420 --> 01:07:27,457
Μέχρι πού η Καθίλια την έφαγε.
818
01:07:29,390 --> 01:07:30,839
Το δραματοποιώ.
819
01:07:30,874 --> 01:07:31,944
Αλλά είναι φρικτό.
820
01:07:32,013 --> 01:07:34,947
Η Καθίλια απορρόφησε τη
δίδυμή της στο σώμα της,
821
01:07:35,016 --> 01:07:38,053
και τα απομεινάρια της αδελφής της
καρφώθηκαν εδώ,
822
01:07:38,054 --> 01:07:40,504
στον εγκέφαλο της Καθίλια.
823
01:07:40,539 --> 01:07:43,714
Εμποδίζοντας την ικανότητα
της Καθίλια να μιλήσει.
824
01:07:44,853 --> 01:07:46,993
Είσαι μια αδελφή.
825
01:07:47,028 --> 01:07:48,892
Μια πολύ άτακτη.
826
01:07:58,867 --> 01:08:00,731
Θέλεις να πάμε να παίξουμε;
827
01:08:02,733 --> 01:08:03,906
Το καταλαβαίνω.
828
01:08:03,907 --> 01:08:05,307
Αυτή η βδομάδα είχε
πολλές μαλακίες.
829
01:08:05,331 --> 01:08:07,678
Νούμερο 47.
830
01:08:09,257 --> 01:08:10,879
Επιστρέφω αμέσως.
831
01:08:14,745 --> 01:08:16,402
Ε.
832
01:08:38,769 --> 01:08:40,287
Διπλό μπιφτέκι, διπλό τυρί,
833
01:08:40,288 --> 01:08:42,772
εξαιρετικά μεγάλες πατάτες,
834
01:08:42,773 --> 01:08:45,292
και ένα μίλκσεϊκ.
835
01:08:45,293 --> 01:08:46,812
Ω.
836
01:09:36,827 --> 01:09:38,518
Ε. Ρόμπιν, είσαι εκεί;
837
01:09:39,830 --> 01:09:41,349
Ρόμπιν;
838
01:09:47,838 --> 01:09:49,426
Πρέπει να πάω να της μιλήσω.
839
01:09:54,604 --> 01:09:56,882
Όχι. Όχι.
840
01:09:58,470 --> 01:09:59,471
Όχι.
841
01:10:01,473 --> 01:10:03,026
Μην την αφήσεις να σε δεί.
842
01:10:11,862 --> 01:10:13,864
Ε, Ρομπ;
843
01:10:25,255 --> 01:10:26,808
Ρόμπιν;
844
01:11:35,325 --> 01:11:37,810
Επέστρεψες σε μάς.
845
01:11:41,573 --> 01:11:43,299
Όχι, δεν επέστρεψες.
846
01:11:46,612 --> 01:11:49,304
Ρόμπιν. Ρόμπιν,
847
01:11:49,305 --> 01:11:51,790
νομίζω, ε...
848
01:11:51,824 --> 01:11:54,517
νομίζω ότι πρέπει να
σε πάμε σ' ένα νοσοκομείο.
849
01:11:54,586 --> 01:11:57,589
Είναι πολύ αργά. Είναι εδώ.
850
01:13:01,480 --> 01:13:02,619
Γαμώτο!
851
01:13:12,249 --> 01:13:14,561
Ε.
852
01:13:14,562 --> 01:13:17,669
Εμ, θα σε βγάλω
από 'δώ, εντάξει;
853
01:13:22,087 --> 01:13:24,089
Τι;
854
01:13:24,158 --> 01:13:26,918
Τι; Δεν...
855
01:13:26,919 --> 01:13:28,714
Τι λες;
856
01:13:31,061 --> 01:13:33,650
Η κούκλα είναι...
857
01:13:33,685 --> 01:13:35,169
εσύ.
858
01:13:39,587 --> 01:13:41,002
Η Φιόνα;
859
01:13:43,177 --> 01:13:44,489
Γαμώτο!
860
01:13:45,593 --> 01:13:47,250
Η Φιόνα το ξέρει;
861
01:13:47,284 --> 01:13:48,665
Ναι;
862
01:13:50,909 --> 01:13:54,568
Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει.
863
01:14:07,788 --> 01:14:09,410
Ε, Λίζι!
864
01:14:10,584 --> 01:14:13,620
Η Φιόνα είναι ένα γλυκό, χαρούμενο κορίτσι!
865
01:14:13,621 --> 01:14:14,943
Κοίτα, πρέπει να σού μιλήσω
γιά ένα δευτερόλεπτο.
866
01:14:14,967 --> 01:14:15,968
Δε βλάπτει ανθρώπους!
867
01:14:16,003 --> 01:14:17,483
Κοίτα, δε προσπαθώ να μαλώσω
ή τίποτα.
868
01:14:17,507 --> 01:14:19,282
Νομίζω ότι η Φιόνα ξέρει πράγματα.
869
01:14:19,316 --> 01:14:21,456
Με τρόπους πού...
870
01:14:21,457 --> 01:14:22,803
Γαμώτο, δε μπορώ καν να πιστέψω
871
01:14:22,837 --> 01:14:24,460
ότι το λέω αυτό αυτή τη στιγμή.
872
01:14:26,462 --> 01:14:28,671
Κάτι φρικτό συμβαίνει
873
01:14:28,740 --> 01:14:31,294
στην οικογένειά μού, και
η Φιόνα ξέρει τι.
874
01:14:32,122 --> 01:14:34,608
Οπότε, απλώς... χρειάζομαι τη βοήθειά σού.
875
01:14:38,439 --> 01:14:40,234
Ε, Καθίλια...
876
01:14:41,960 --> 01:14:42,995
Η Φιόνα είναι πάνω.
877
01:14:43,030 --> 01:14:45,170
Σε πειράζει να τη φέρεις
γιά μάς;
878
01:14:45,239 --> 01:14:47,482
Δε θα δαγκώσει.
879
01:14:47,483 --> 01:14:49,001
Ευχαριστώ, γλυκιά μού.
880
01:14:50,416 --> 01:14:52,003
Λοιπόν... τι;
881
01:14:52,004 --> 01:14:53,143
Θα... θα μού πείς
882
01:14:53,178 --> 01:14:55,835
ότι οι άγγελοι έδωσαν
στη Φιόνα ένα χάρισμα;
883
01:14:55,836 --> 01:14:57,146
Όχι, όχι άγγελοι.
884
01:14:57,147 --> 01:14:59,495
Της έκανα ζημιά εντελώς μόνη μού.
885
01:14:59,529 --> 01:15:01,462
Όταν έμεινα έγκυος στη Φιόνα,
886
01:15:01,497 --> 01:15:02,670
ήμουν χάλια.
887
01:15:02,705 --> 01:15:04,879
Ήμουν γιά καιρό.
888
01:15:04,948 --> 01:15:07,847
Οι γιατροί μού είπαν ότι δεν
ανεπτύσσετο φυσιολογικά.
889
01:15:07,848 --> 01:15:09,676
Δε νόμιζα ότι μπορούσα
να την αγαπήσω σωστά.
890
01:15:09,677 --> 01:15:11,506
Δεν είχα τίποτα να της δώσω.
891
01:15:11,507 --> 01:15:12,818
Οπότε...
892
01:15:14,855 --> 01:15:17,415
Προσπάθησα να μάς φτιάξω και τις δύό
με τον μόνο τρόπο πού ήξερα.
893
01:15:18,997 --> 01:15:21,275
Πέθανα. Η Φιόνα όχι.
894
01:15:22,863 --> 01:15:26,349
Ήμουν ακόμα στο νοσοκομείο
όταν γεννήθηκε η Φιόνα.
895
01:15:26,383 --> 01:15:29,351
Δεν είχα δεί ποτέ τόσο
χαρούμενο μωρό, φίλε.
896
01:15:29,352 --> 01:15:32,631
Δε μπορούσα να πιστέψω
ότι βγήκε από 'μένα.
897
01:15:32,666 --> 01:15:35,358
Ήταν φως. Ακόμα είναι.
898
01:15:36,704 --> 01:15:39,880
Όταν ήταν πέντε,
η γάτα της πέθανε.
899
01:15:41,226 --> 01:15:44,229
Εγώ ήμουν ράκος, αλλά όχι η Φιόνα.
900
01:15:44,263 --> 01:15:47,058
Γιά εκείνη η γάτα
δεν ήταν διαφορετική.
901
01:15:47,059 --> 01:15:48,715
Λίγες βδομάδες μετά,
902
01:15:48,716 --> 01:15:50,649
άρχισε να περνάει χρόνο
με τον πατέρα της,
903
01:15:50,684 --> 01:15:52,409
πού ήξερα ότι ήταν νεκρός.
904
01:15:53,514 --> 01:15:55,377
Και το κατάλαβα.
905
01:15:55,378 --> 01:15:58,899
Γιά τη Φιόνα, η ζωή, ο θάνατος
906
01:15:58,933 --> 01:16:00,727
είναι το ίδιο πράγμα.
907
01:16:00,728 --> 01:16:04,249
Ζεί και στούς δύό κόσμους.
Βλέπει και τούς δύό.
908
01:16:04,283 --> 01:16:07,216
Είναι πιό διασκεδαστικό
να παίζω μαζί σού...
909
01:16:07,217 --> 01:16:08,564
Ε, αστεράκι μού!
910
01:16:08,598 --> 01:16:09,565
Έλα εδώ. Έλα εδώ.
911
01:16:09,599 --> 01:16:11,981
Θυμάσαι τον μπαμπά της Καθίλια;
912
01:16:12,015 --> 01:16:13,223
Ε.
913
01:16:15,743 --> 01:16:17,918
Είδες ένα τέρας.
914
01:16:19,782 --> 01:16:22,094
Όχι το αληθινό.
915
01:16:22,163 --> 01:16:24,165
Όχι αυτό μέσα στην Καθίλια.
916
01:16:26,029 --> 01:16:27,686
Κοίτα, εσύ... μού 'δωσες αυτό.
917
01:16:27,721 --> 01:16:29,964
Είναι η Καθίλια.
918
01:16:30,033 --> 01:16:31,966
Αυτό; Όχι, αυτό...
919
01:16:32,035 --> 01:16:34,934
Ποιά είναι αυτή; Αυτή
δεν είναι η Καθίλια.
920
01:16:34,935 --> 01:16:37,592
Δεν είπε το όνομά της.
921
01:16:37,593 --> 01:16:39,422
Μόνο άσχημα πράγματα.
922
01:16:40,630 --> 01:16:43,599
Σε πλήγωσα γιά να μπορέσεις να το βρείς.
923
01:16:44,945 --> 01:16:46,256
Εντάξει, οπότε...
924
01:16:48,258 --> 01:16:49,777
αυτό...
925
01:16:49,812 --> 01:16:52,468
το τέρας... πράγμα,
926
01:16:52,469 --> 01:16:56,438
είναι αυτό... είναι αυτό
πού πληγώνει τη γυναίκα μού;
927
01:16:56,439 --> 01:16:57,923
Ναι.
928
01:16:58,959 --> 01:17:00,063
Λοιπόν τι κάνω;
929
01:17:05,344 --> 01:17:10,314
Εντάξει. Θα χρειαστούμε
άλλο ένα ποτό.
930
01:17:10,315 --> 01:17:12,662
Και μετά ίσως να πάμε όλοι πάνω
931
01:17:12,731 --> 01:17:14,456
και να μιλήσουμε στο τέρας;
932
01:17:36,306 --> 01:17:37,653
Ποιοί είναι;
933
01:17:39,620 --> 01:17:41,760
Νεκροί άνθρωποι.
934
01:17:42,761 --> 01:17:47,178
Σωστά. Οπότε μιλάμε σε...
935
01:17:47,179 --> 01:17:49,353
Απλώς δέσε τη ζώνη σού.
936
01:17:49,354 --> 01:17:51,805
Τι, σε φαντάσματα ή κάτι τέτοιο;
937
01:17:51,839 --> 01:17:56,706
Όχι φάντασμα. Τα φαντάσματα ήταν ζωντανά.
938
01:17:56,775 --> 01:17:59,536
Το τέρας δε γεννήθηκε.
939
01:17:59,605 --> 01:18:01,124
Ω.
940
01:18:12,653 --> 01:18:14,724
Ε, είναι καλά;
941
01:18:20,178 --> 01:18:25,183
Ονειρεύεται τη ζωή.
942
01:18:25,217 --> 01:18:28,013
Της την πήρες.
943
01:18:29,014 --> 01:18:31,050
Είναι θυμωμένη.
944
01:18:31,051 --> 01:18:32,708
Ο θυμός της απλώνεται.
945
01:18:34,226 --> 01:18:37,229
Αρρωσταίνει τα πάντα.
946
01:18:37,264 --> 01:18:41,578
Ψάχνει γιά πόρτες
γιά να σε φτάσει.
947
01:18:41,647 --> 01:18:43,063
Σαν την αληθινή σού μαμά.
948
01:18:44,892 --> 01:18:46,514
Σαν τη γριά.
949
01:18:47,515 --> 01:18:52,899
Η καινούργια σού μαμά είναι
και αυτή μια πόρτα.
950
01:18:52,900 --> 01:18:54,868
Είναι αδύναμη τώρα.
951
01:18:54,902 --> 01:18:56,731
Πολύ αδύναμη γιά να ζήσει.
952
01:18:56,732 --> 01:18:58,906
Πολύ αδύναμη γιά να περάσει.
953
01:18:58,941 --> 01:19:02,219
Αλλά δυναμώνει κάθε φορά
πού προσπαθεί.
954
01:19:02,220 --> 01:19:04,015
Θα ζήσω εδώ τώρα.
955
01:19:04,049 --> 01:19:05,256
Τι... τι μπορώ να κάνω;
956
01:19:05,257 --> 01:19:08,225
Πώς το, πώς το σταματάω
αυτό; Φιόνα;
957
01:19:08,226 --> 01:19:09,917
Ξέθαψε το πτώμα.
958
01:19:09,952 --> 01:19:12,126
Ξέθαψε το πτώμα.
959
01:19:12,195 --> 01:19:14,231
Ξέθαψέ το. Ελευθέρωσέ την.
960
01:19:14,232 --> 01:19:15,232
Όπα, όπα, όπα!
961
01:19:15,233 --> 01:19:16,441
Ξέθαψε το πτώμα!
962
01:19:16,510 --> 01:19:18,961
Γρήγορα! Ξέθαψέ το.
963
01:19:19,030 --> 01:19:22,136
Πριν σάς πληγώσει όλους.
964
01:19:22,205 --> 01:19:24,621
Είναι στην πόρτα.
965
01:19:42,432 --> 01:19:46,816
Γειά; Είμαι η Δρ. Μπίλι Νιλ.
966
01:19:46,885 --> 01:19:49,577
Είμαι εδώ γιά να δω την κυρία Χάτσον.
967
01:19:50,820 --> 01:19:52,614
Όχι σήμερα.
968
01:19:52,615 --> 01:19:55,342
Ρόμπιν; Προσπάθησα να τηλεφωνήσω.
969
01:19:55,411 --> 01:19:57,965
Δεν απάντησες ποτέ
στα μηνύματά μού.
970
01:19:58,966 --> 01:20:02,142
Θα ήθελα πολύ να μιλήσω
μαζί σού,
971
01:20:02,211 --> 01:20:03,729
γιά το μωρό σού.
972
01:20:05,317 --> 01:20:06,767
Θα είμαι μαζί σού
μέχρι το τέλος,
973
01:20:06,802 --> 01:20:08,217
και το εννοώ.
974
01:20:23,059 --> 01:20:24,474
Ρόμπιν;
975
01:20:36,521 --> 01:20:38,005
Ρόμπιν;
976
01:20:46,876 --> 01:20:48,464
Ρόμπιν;
977
01:20:53,676 --> 01:20:55,091
Ρόμπιν;
978
01:21:14,662 --> 01:21:16,733
Ρόμπιν, εγώ...
979
01:21:16,802 --> 01:21:18,666
Σού χρωστάω μια συγγνώμη. Εγώ...
980
01:21:20,151 --> 01:21:22,394
Την άλλη μέρα στο γραφείο, εγώ...
981
01:21:22,429 --> 01:21:24,810
δε σού έδωσα την υποστήριξη
πού χρειαζόσουν.
982
01:21:26,536 --> 01:21:28,745
Συγγνώμη.
983
01:21:33,164 --> 01:21:34,579
Ρόμπιν;
984
01:21:43,001 --> 01:21:45,728
Αν νιώθεις πιεσμένη,
μπορώ να βοηθήσω.
985
01:21:50,112 --> 01:21:52,493
Θ-θα 'θελα να σε βοηθήσω.
986
01:21:54,081 --> 01:21:56,704
Υπόσχομαι ότι δεν είμαι
εδώ γιά να σε βλάψω.
987
01:22:00,916 --> 01:22:02,434
Ή το μωρό σού.
988
01:22:07,681 --> 01:22:09,027
Ρόμπιν.
989
01:22:09,925 --> 01:22:12,098
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, έλα.
990
01:22:18,243 --> 01:22:20,935
Ίσως μια άλλη φορά να 'ναι καλύτερα.
991
01:22:20,936 --> 01:22:23,110
Μπορείς να τηλεφωνήσεις
στο γραφείο μού όποτε θες.
992
01:22:23,145 --> 01:22:25,388
Θα σε δω όποτε θες, εντάξει;
993
01:22:27,735 --> 01:22:30,290
Πηγαίνω προς την εξώπορτα τώρα.
994
01:22:30,359 --> 01:22:31,947
Φεύγω!
995
01:22:31,981 --> 01:22:33,638
Ω, γαμώτο!
996
01:22:33,672 --> 01:22:36,123
Ω! Μού 'κοψες τη χολή,
κοριτσάκι.
997
01:22:37,883 --> 01:22:39,437
Κύριε Χάτσον!
998
01:22:40,610 --> 01:22:42,611
Πρέπει να φύγετε από 'δώ.
999
01:22:42,612 --> 01:22:44,062
Αμέσως τώρα.
1000
01:23:25,552 --> 01:23:28,072
Δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
Ήρεμες αναπνοές.
1001
01:24:24,438 --> 01:24:25,991
Δολοφόνε.
1002
01:24:27,648 --> 01:24:29,236
Δολοφόνε.
1003
01:24:30,720 --> 01:24:32,377
Δολοφόνε.
1004
01:24:33,344 --> 01:24:35,000
Δολοφόνε.
1005
01:24:36,036 --> 01:24:37,589
Δολοφόνε.
1006
01:24:38,728 --> 01:24:40,316
Δολοφόνε.
1007
01:24:41,835 --> 01:24:43,250
Δολοφόνε.
1008
01:24:44,251 --> 01:24:45,942
Δολοφόνε.
1009
01:24:47,427 --> 01:24:48,945
Δολοφόνε.
1010
01:24:50,257 --> 01:24:51,845
Δολοφόνε.
1011
01:24:52,949 --> 01:24:54,537
Δολοφόνε.
1012
01:24:55,711 --> 01:24:57,230
Δολοφόνε.
1013
01:25:21,323 --> 01:25:23,463
Γκρέμλιν!
1014
01:26:03,365 --> 01:26:04,986
Καλώς ήρθες σπίτι.
1015
01:26:24,040 --> 01:26:27,043
Θεέ μού. Καθίλια!
1016
01:26:47,409 --> 01:26:49,031
Μπράβο, κορίτσι μού.
1017
01:26:50,377 --> 01:26:51,896
Ωραία, βγάλ' το.
1018
01:26:51,965 --> 01:26:53,517
Βγάλ' το.
1019
01:26:53,518 --> 01:26:54,830
Είσαι καλά;
1020
01:27:09,224 --> 01:27:10,880
Ω, γαμώτο.
1021
01:27:12,710 --> 01:27:13,882
Ε, έλα.
1022
01:27:13,883 --> 01:27:15,437
Όχι, όχι, όχι, όχι. Έλα.
1023
01:27:15,506 --> 01:27:17,576
Το ξέρω, το ξέρω,
το ξέρω. Το ξέρω.
1024
01:27:17,577 --> 01:27:20,235
Λυπάμαι τόσο πολύ. Λυπάμαι τόσο πολύ.
1025
01:27:22,340 --> 01:27:26,275
Περίμενε. Δεν είναι εκεί μέσα.
1026
01:27:26,344 --> 01:27:28,760
Αυτή η κυρία είναι απλώς μια πόρτα.
1027
01:27:30,417 --> 01:27:32,039
Είναι εδώ μέσα.
1028
01:27:34,766 --> 01:27:36,354
Ε. Είσαι μαζί μάς;
1029
01:27:36,389 --> 01:27:39,771
Ω, ε. Σιγά-σιγά,
σιγά-σιγά, σιγά-σιγά.
1030
01:27:42,015 --> 01:27:43,188
Σιγά-σιγά.
1031
01:27:43,223 --> 01:27:44,742
- Πού είναι η Καθίλια;
- Είναι καλά.
1032
01:27:44,776 --> 01:27:46,364
Είναι καλά.
1033
01:27:46,744 --> 01:27:48,055
Ρόμπιν;
1034
01:27:49,194 --> 01:27:50,610
Ναι, αυτή...
1035
01:27:50,644 --> 01:27:52,336
απλώς θα ρίξει μια ματιά.
1036
01:27:54,130 --> 01:27:55,477
Με λίγο... εντάξει.
1037
01:27:55,546 --> 01:27:57,132
Ω, όχι.
1038
01:27:57,133 --> 01:27:58,973
- Νιώθω χάλια.
- Καλά, είσαι μια χαρά, εντάξει;
1039
01:27:58,997 --> 01:28:01,206
Θα 'χεις μια σούπερ σέξι ουλή.
1040
01:28:10,285 --> 01:28:12,113
Αιμορραγείς λιγάκι.
1041
01:28:12,114 --> 01:28:13,977
Πρέπει να φύγουμε
από 'δώ γαμώτο.
1042
01:28:13,978 --> 01:28:16,463
Αστεράκι, θέλω να μού βρείς
ένα τηλέφωνο, εντάξει;
1043
01:28:16,498 --> 01:28:17,913
Αστεράκι!
1044
01:28:20,605 --> 01:28:22,089
Αστεράκι!
1045
01:28:28,268 --> 01:28:29,308
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
1046
01:28:29,338 --> 01:28:30,649
Έλα. Εντάξει.
1047
01:28:30,650 --> 01:28:31,823
Κάτσε εδώ.
1048
01:28:31,858 --> 01:28:33,825
- Κράτα τα χέρια σού εδώ.
- Εντάξει.
1049
01:28:33,860 --> 01:28:35,654
Και 'γώ θα επιστρέψω
αμέσως, εντάξει;
1050
01:28:35,655 --> 01:28:36,965
Ω, γαμημένη οικογένεια.
1051
01:28:36,966 --> 01:28:39,314
Χριστέ μού. Ειλικρινά.
1052
01:28:39,348 --> 01:28:40,832
Σ' αγαπώ.
1053
01:28:45,665 --> 01:28:47,494
Ω, γαμιόλη!
1054
01:28:58,988 --> 01:29:01,025
Είμαι η γάτα.
1055
01:29:34,472 --> 01:29:35,853
Άνοιξε την πόρτα!
1056
01:29:35,887 --> 01:29:37,716
Πάμε, πάμε, πάμε!
1057
01:29:40,029 --> 01:29:41,410
Πάμε, πάμε, πάμε!
1058
01:29:41,479 --> 01:29:42,721
Πάμε, πάμε, πάμε!
1059
01:29:42,722 --> 01:29:44,240
Άνοιξε την πόρτα!
1060
01:29:47,554 --> 01:29:49,591
Άνοιξέ την!
1061
01:29:49,660 --> 01:29:51,039
Ω, γαμώτο!
1062
01:29:57,564 --> 01:29:59,635
Κλείσε την πόρτα! Κλείσε
την πόρτα! Κλείδωσέ την!
1063
01:30:14,754 --> 01:30:15,926
Αυτό θα πονέσει.
1064
01:30:15,927 --> 01:30:17,756
Τι;
1065
01:30:17,757 --> 01:30:19,517
Πώς ξέρεις
πώς να το κάνεις αυτό;
1066
01:30:22,762 --> 01:30:25,281
Εσύ είσαι η επόμενη.
Βγάλε το πτώμα.
1067
01:30:25,350 --> 01:30:26,421
Τώρα.
1068
01:30:26,455 --> 01:30:28,457
Φιόνα; Όχι.
1069
01:30:29,769 --> 01:30:31,771
Βγάλε το πτώμα
αλλιώς δε θα σταματήσει.
1070
01:30:32,979 --> 01:30:34,579
Βγάλε το πτώμα αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι.
1071
01:30:34,614 --> 01:30:35,511
Δεν το ξέρεις αυτό.
1072
01:30:35,580 --> 01:30:36,292
Τώρα!
1073
01:30:36,361 --> 01:30:37,570
Όχι εδώ.
1074
01:30:37,604 --> 01:30:40,780
Αυτό πού θέλει η Φιόνα να κάνεις
θα σε πονέσει, εντάξει;
1075
01:30:40,814 --> 01:30:42,022
Δε θα το κάνουμε αυτό τώρα.
1076
01:30:42,057 --> 01:30:43,126
Μπορούμε να το κάνουμε αργότερα.
1077
01:30:43,127 --> 01:30:44,527
Μπορούμε να σε πάμε στο νοσοκομείο.
1078
01:30:44,551 --> 01:30:45,301
Όχι άλλος χρόνος!
1079
01:30:45,370 --> 01:30:47,131
Δε θα ανοίξουμε το κεφάλι κανενός.
1080
01:30:53,413 --> 01:30:56,622
Τώρα, Καθίλια! Τελείωνέ το!
1081
01:30:56,623 --> 01:30:58,797
Τελείωνέ το τώρα!
1082
01:30:59,765 --> 01:31:00,972
Γαμώτο!
1083
01:31:13,157 --> 01:31:15,090
Όχι...
1084
01:31:15,124 --> 01:31:17,471
μη με βάζεις να το κάνω αυτό, σε παρακαλώ.
1085
01:31:17,472 --> 01:31:19,612
Είναι νεκρή αν δεν το κάνεις.
1086
01:31:40,046 --> 01:31:43,428
Καθίλια!
1087
01:31:47,018 --> 01:31:48,986
Πες μού πού να το κάνω.
1088
01:31:53,335 --> 01:31:54,612
Σκάψε εκεί.
1089
01:31:58,443 --> 01:32:00,204
Εντάξει.
1090
01:32:04,173 --> 01:32:05,450
Ω, εντάξει.
1091
01:32:11,284 --> 01:32:13,700
Είμαι τόσο ενθουσιασμένη.
1092
01:32:22,157 --> 01:32:24,469
Σ' αγαπώ.
1093
01:33:03,854 --> 01:33:05,233
Σχεδόν.
1094
01:33:26,946 --> 01:33:30,708
Καθίλια;
1095
01:33:32,607 --> 01:33:34,712
Όχι, όχι, όχι.
1096
01:33:37,197 --> 01:33:39,096
Γαμώτο. Δεν έπιασε.
1097
01:33:40,062 --> 01:33:43,100
Είπες ότι αυτό θα πιάσει!
1098
01:33:58,011 --> 01:34:01,463
Ε. Γειά. Γειά. Είσαι καλά;
1099
01:34:01,497 --> 01:34:03,741
Είσαι καλά. Είσαι καλά.
1100
01:34:03,776 --> 01:34:06,399
Θα κοιτάξω εδώ.
1101
01:34:09,298 --> 01:34:10,886
Ω, Θεέ μού.
1102
01:34:13,406 --> 01:34:15,753
Ω, Θεέ μού!
1103
01:34:43,988 --> 01:34:45,680
Τι στο διάολο;!
1104
01:35:08,357 --> 01:35:09,531
Αδελφή.
1105
01:35:26,859 --> 01:35:28,550
Θάψε το πτώμα.
1106
01:35:36,765 --> 01:35:38,318
Εντάξει.
1107
01:36:13,617 --> 01:36:19,033
Υποτιτλισμός: The MIRROR
1107
01:36:20,305 --> 01:37:20,571
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm