Earth vs. the Spider
ID | 13182051 |
---|---|
Movie Name | Earth vs. the Spider |
Release Name | LA VENDETTA DEL RAGNO NERO |
Year | 2001 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 282178 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:02:56,889 --> 00:03:01,201
Tutti fuori, mi sono svegliato
e ho detto: "Vai all'inferno"
3
00:03:03,129 --> 00:03:06,804
Non posso fare niente.
Non ho alcun potere.
4
00:03:07,249 --> 00:03:08,338
Non sono niente.
5
00:03:08,449 --> 00:03:10,167
Ciao, Willie.
Stai bene?
6
00:03:11,489 --> 00:03:14,640
Molto piacevole.
Grazie. Buongiorno a te.
7
00:03:21,929 --> 00:03:24,489
Ehi, andiamo!
Torna qui, puttana!
8
00:03:50,729 --> 00:03:53,368
Thor, non lo desideri
mai avere un'altra mano?
9
00:04:38,649 --> 00:04:40,162
Ci vediamo, amico.
10
00:04:48,089 --> 00:04:49,238
Ehi, Quentin.
11
00:04:49,489 --> 00:04:51,605
Ehi, Stephanie.
Come stai?
12
00:04:51,809 --> 00:04:54,004
Sto bene.
Vai a lavorare?
13
00:04:54,209 --> 00:04:56,484
Sì.
Pagando l'affitto.
14
00:04:56,729 --> 00:04:59,562
Riesci a credere che
paghiamo per vivere qui?
15
00:04:59,809 --> 00:05:02,767
- Ciao. C'è il mio ragazzo.
- Ehi, Thor. Mi dispiace.
16
00:05:02,969 --> 00:05:07,042
Vieni qui.
Il potente Thor, dio del tuono.
17
00:05:07,289 --> 00:05:08,378
Esattamente.
18
00:05:08,489 --> 00:05:09,638
Simpatico.
19
00:05:09,929 --> 00:05:13,001
- Ciao, Thor.
- Aspetta, ti accompagnerò.
20
00:05:13,209 --> 00:05:15,000
Sei ancora un dottore?
21
00:05:15,024 --> 00:05:18,480
Sì.
Vedi il mio tesserino davanti?
22
00:05:20,809 --> 00:05:23,120
No.
Sono una studente infermieristica.
23
00:05:23,144 --> 00:05:25,560
Mi sono trasferita qui per
essere vicino all'ospedale.
24
00:05:25,561 --> 00:05:28,088
- Non sei di qui?
- No, una piccola città.
25
00:05:28,329 --> 00:05:32,208
Non si adattava esattamente al
loro stampo, quindi eccomi qui.
26
00:05:32,409 --> 00:05:34,400
È un peccato.
27
00:05:34,609 --> 00:05:38,841
No, va bene. Piccola
città, piccole menti, giusto?
28
00:05:39,049 --> 00:05:40,960
Comunque, volevo aiutare le persone.
29
00:05:40,984 --> 00:05:42,920
Hanno bisogno di più aiuto qui.
30
00:05:43,129 --> 00:05:44,403
Sì, è crudele qui.
31
00:05:44,609 --> 00:05:48,000
Sì. Hai visto la prima pagina?
32
00:05:48,024 --> 00:05:49,065
Quel creep di Midtown?
33
00:05:49,089 --> 00:05:52,638
Sì. Tutta questa polizia, Non sono
in grado di tenere quest'uomo?
34
00:05:52,849 --> 00:05:55,044
Giuro, se ero in uniforme...
35
00:05:55,289 --> 00:05:58,838
...Non dormivo fino a quando
non avevo distrutto quell'insetto.
36
00:06:01,569 --> 00:06:03,480
Mi dispiace.
37
00:06:07,849 --> 00:06:09,760
Non è giusto, mi fa arrabbiare.
38
00:06:10,360 --> 00:06:12,520
Odio quando vincono gli uomini cattivi.
39
00:06:12,569 --> 00:06:15,288
Hai mai preso dei
cattivi alla biografia...?
40
00:06:15,489 --> 00:06:16,960
Chemco?
No.
41
00:06:16,984 --> 00:06:20,480
Ho catturato un ragazzo che
calciava la macchina per snack una volta.
42
00:06:20,529 --> 00:06:23,040
Hai abbassato i
preparativi?
43
00:06:23,064 --> 00:06:25,600
- Sì. No, voglio dire...
- Oh, infermiera.
44
00:06:25,601 --> 00:06:27,600
Ho avuto dolore.
45
00:06:27,624 --> 00:06:30,560
Baciami e migliora tutto.
Non c'è bisogno di mancanza di rispetto.
46
00:06:30,561 --> 00:06:33,062
Dimmi che non ti stai
collegando con questo maiale in affitto.
47
00:06:33,109 --> 00:06:34,781
Ha solo il suo culo stretto.
48
00:06:35,609 --> 00:06:37,148
E dovresti proteggere la tua bocca.
49
00:06:37,172 --> 00:06:39,172
- Chi sta proteggendo qui?
- Basta ragazzi.
50
00:06:39,849 --> 00:06:43,444
O cosa? Tiri fuori la tua pistola?
Oh, cazzo! Non ha una pistola.
51
00:06:43,649 --> 00:06:48,279
Ha la sua piccola mazza.
52
00:06:48,889 --> 00:06:53,838
Odio gli sbirri. Quando arrivano
qui, starò raschiando gli stivali.
53
00:06:54,689 --> 00:06:58,238
Non vai a proteggere un mucchio di merda?
54
00:06:58,449 --> 00:07:02,328
Come quello da cui hai strisciato?
55
00:07:03,089 --> 00:07:05,887
- Clowns.
- Non dovevi farlo.
56
00:07:06,089 --> 00:07:08,649
- Fare cosa?
- Difendermi.
57
00:07:08,849 --> 00:07:11,886
No, non mi stavo sporgendo per te...
58
00:07:12,129 --> 00:07:13,721
Arrivederci.
59
00:07:36,609 --> 00:07:38,008
Metti il culo qui.
60
00:07:43,409 --> 00:07:45,280
Mi è arrivata ieri sera.
61
00:07:45,304 --> 00:07:47,105
Cavolo, è proprio fica.
62
00:07:47,129 --> 00:07:49,085
Sgancia!
63
00:07:49,289 --> 00:07:53,840
Ma sono 300 teste
morte. Maledizione!
64
00:07:54,049 --> 00:07:55,846
Questo è un grosso problema.
65
00:07:56,049 --> 00:07:57,640
Inferno, no.
66
00:07:57,664 --> 00:08:00,440
Perché il tuo amico
ti farà un grande favore.
67
00:08:00,760 --> 00:08:03,087
- Pagami a rate.
- Dici sul serio?
68
00:08:03,289 --> 00:08:06,565
Sei il mio numero uno
dei fan del Avenger Arachnid.
69
00:08:06,769 --> 00:08:08,560
Questo è così bello.
70
00:08:08,584 --> 00:08:10,185
Questa mattina è iniziata male.
71
00:08:10,209 --> 00:08:12,643
Yeah Yeah.
Puoi soffiarmi più tardi.
72
00:08:12,929 --> 00:08:15,841
Ok, quindi ora, dai un'occhiata.
73
00:08:19,329 --> 00:08:23,481
1.1 della nuova serie di graphic novel.
74
00:08:23,729 --> 00:08:25,480
Me lo stavo aspettando.
75
00:08:25,504 --> 00:08:27,640
Questo prende il culo su qualsiasi cosa!
76
00:08:27,729 --> 00:08:29,287
Ha tutta la sua storia.
77
00:08:29,489 --> 00:08:33,118
Come è stato iniettato a Desert
Storm e ha ottenuto i suoi poteri.
78
00:08:33,329 --> 00:08:34,842
Oh, amico.
79
00:08:36,009 --> 00:08:39,843
Guarda questo! Il modo
in cui pulisce la casa.
80
00:08:40,049 --> 00:08:44,008
Dio, vorrei poter fare
un po' di quella roba.
81
00:08:44,209 --> 00:08:47,007
Questo problema è menta.
Non ci devi stare su questo.
82
00:08:47,209 --> 00:08:49,006
- Non preoccuparti.
- Lasci perdere.
83
00:08:50,409 --> 00:08:53,646
Sto dando a questo maiale un
doppio bagger
84
00:08:53,670 --> 00:08:55,370
e un preservativo comico.
85
00:09:02,049 --> 00:09:03,687
Buongiorno.
86
00:09:15,969 --> 00:09:19,520
- Ciao, papà Nick?
- Ehi. Come sono i trucchi?
87
00:09:20,729 --> 00:09:24,802
- Okay, immagino.
- "Va bene"? "Va bene"?
88
00:09:25,009 --> 00:09:27,487
Hai 23 anni, la tua prostata
ha le dimensioni
89
00:09:27,511 --> 00:09:29,465
di un pisello e hai due buone gambe.
90
00:09:29,489 --> 00:09:31,040
Sei un ingrato.
91
00:09:31,064 --> 00:09:33,640
Il mondo dovrebbe
essere fantastico. È bellissimo.
92
00:09:35,689 --> 00:09:38,567
- Vuoi un boccone del mio sandwich?
- No, non mi va.
93
00:09:38,769 --> 00:09:42,921
- Mortadella con oliva Kalamata diffusa.
- No grazie.
94
00:09:43,169 --> 00:09:46,241
Va bene, allora. Facciamo
il nostro giro, ragazzo.
95
00:09:51,209 --> 00:09:53,800
So che le chiedi di
uscire questa mattina?
96
00:09:53,824 --> 00:09:54,885
A chi?
97
00:09:54,909 --> 00:09:56,080
Chi? Chi?
98
00:09:56,104 --> 00:09:58,440
La dea del
corridoio, Stephanie.
99
00:10:01,009 --> 00:10:03,842
- No, non l'ho fatto.
- No?
100
00:10:08,209 --> 00:10:10,040
No. Sai, Nick, non puoi...
101
00:10:10,064 --> 00:10:12,605
Ci sono alcune ragazze che non
puoi avvicinarti in quel modo.
102
00:10:12,729 --> 00:10:15,942
Hai un punto.
103
00:10:16,129 --> 00:10:18,640
Peccato che sia sulla
tua testa. Non è cattiva.
104
00:10:20,809 --> 00:10:23,642
È gentile.
Ma è fuori dalla mia portata.
105
00:10:23,889 --> 00:10:26,640
Non ci penserebbe due volte.
106
00:10:26,664 --> 00:10:29,225
Sei un buon poliziotto
di sicurezza in un laboratorio importante.
107
00:10:29,449 --> 00:10:31,885
Sei bravo nel tuo lavoro.
108
00:10:31,889 --> 00:10:34,084
Se non le piace,
questo è il suo problema.
109
00:10:34,289 --> 00:10:38,885
Sei un bravo ragazzo. Sono
dannatamente orgoglioso di te.
110
00:10:39,089 --> 00:10:41,319
- Hai qualche azione oggi?
- Oh sì.
111
00:10:45,729 --> 00:10:48,687
Una tecnologia sta vendendo
plutonio agli arabi nel laboratorio 5.
112
00:10:48,889 --> 00:10:53,380
Nel 7 è proibito.
113
00:10:54,129 --> 00:10:58,441
E in 9, il Dr. Carson sta prendendo
la discarica più lunga della storia.
114
00:11:00,729 --> 00:11:02,480
Poveri piccoli bastardi.
115
00:11:02,784 --> 00:11:04,820
Ogni giorno vengono
tagliati e tagliati a dadini.
116
00:11:04,820 --> 00:11:05,905
Per quale scopo?
117
00:11:05,929 --> 00:11:08,443
Ehi, ehi, ehi.
C'è Larry peloso.
118
00:11:09,449 --> 00:11:13,044
Larry peloso.
Nick, mi uccidi.
119
00:11:15,609 --> 00:11:16,837
Quel fluido è nuovo.
120
00:11:17,089 --> 00:11:19,640
Devono averlo
installato ieri sera.
121
00:11:20,529 --> 00:11:22,599
Mi chiedo a cosa serve.
122
00:11:24,569 --> 00:11:28,562
Gesù, Maria e Giuseppe!
Questo deve far male.
123
00:11:28,849 --> 00:11:32,364
- Che diavolo gli hanno fatto?
- Non lo so.
124
00:11:32,569 --> 00:11:34,960
Larry deve avere qualcosa di speciale.
125
00:11:34,984 --> 00:11:37,280
Yeah, lo rende invincibile.
126
00:11:37,369 --> 00:11:40,679
Ecco perché pompano gli
altri con il suo succo di Mojo.
127
00:11:49,929 --> 00:11:52,523
Quentin.
Ehi, Quentin!
128
00:11:52,729 --> 00:11:55,607
- Che ore sono?
- Quasi le 6.
129
00:11:55,809 --> 00:11:59,006
Abbiamo mantenuto il
posto al sicuro un altro giorno.
130
00:12:00,329 --> 00:12:02,889
Cosa c'è in te in questi fumetti?
131
00:12:03,089 --> 00:12:06,445
Mio figlio leggeva
quella merda, ma erano 10 anni..
132
00:12:07,209 --> 00:12:08,847
Non lo so.
133
00:12:10,129 --> 00:12:14,884
Immagino che siano come
i sogni. Sogni di colore.
134
00:12:16,329 --> 00:12:19,920
C'è un uomo in tutto il mondo
che ha qualcosa di diverso.
135
00:12:21,089 --> 00:12:23,040
E arriva questo momento in cui
136
00:12:23,064 --> 00:12:26,164
qualcuno ha bisogno
esattamente di ciò che ha...
137
00:12:26,169 --> 00:12:31,289
...E li salva. Ferma
l'assassino ed è un eroe.
138
00:12:32,449 --> 00:12:36,681
Quando lo leggi, puoi immaginare
di essere proprio lui.
139
00:12:36,889 --> 00:12:41,440
Voglio dire, come se tu
hai qualcosa di speciale.
140
00:12:41,649 --> 00:12:44,004
- Tu non sogni mai?
- Sì.
141
00:12:44,689 --> 00:12:47,040
Non per gli uomini vestiti come insetti.
142
00:12:47,500 --> 00:12:49,200
Io sono Stella Stevens.
143
00:12:49,529 --> 00:12:52,601
- Chi?
- Prima del tuo tempo.
144
00:12:55,929 --> 00:12:58,120
Sono arrivati in ritardo
nel laboratorio 10.
145
00:12:58,840 --> 00:13:00,480
Sei pronto per un ultimo round?
146
00:13:00,849 --> 00:13:03,283
Ti dispiace finire?
Ci vediamo qui.
147
00:13:03,529 --> 00:13:05,247
Nessun problema, Nick.
148
00:13:13,600 --> 00:13:16,343
Attenzione a tutto il personale.
Stiamo chiudendo tra cinque minuti.
149
00:13:27,929 --> 00:13:28,918
No.
150
00:13:29,529 --> 00:13:30,564
No!
151
00:13:50,529 --> 00:13:53,760
Nick! Girati!
Girati!
152
00:14:04,249 --> 00:14:07,241
- Lascia che la vera polizia lo tratti.
- Il mio partner è lì.
153
00:14:09,769 --> 00:14:12,442
- Non prelevare prigionieri. Via!
- Aspetta!
154
00:14:58,529 --> 00:15:02,488
No! Nick!
No, no, no. Nick.
155
00:15:03,049 --> 00:15:04,607
Povera ragazza.
156
00:15:04,809 --> 00:15:07,687
Ero troppo lento.
157
00:15:13,449 --> 00:15:17,283
Avrei dovuto essere qui.
Mi dispiace.
158
00:15:39,129 --> 00:15:41,400
Le tue cazzate hanno ucciso il mio partner!
159
00:15:41,424 --> 00:15:43,424
Le tue cazzate hanno ucciso il mio partner.
160
00:15:44,729 --> 00:15:46,480
Il tuo partner non meritava niente.
161
00:15:47,929 --> 00:15:49,800
Ufficiale Williams!
162
00:15:50,000 --> 00:15:52,680
Vai a sederti nell'ambulanza e calmati.
163
00:15:52,849 --> 00:15:54,600
Ci sono dei corpi qui.
164
00:15:54,624 --> 00:15:56,880
Devo arbitrare una lotta
per il parco giochi?
165
00:15:57,809 --> 00:16:00,687
Certo, detective Grillo.
166
00:16:02,609 --> 00:16:04,839
Fuori di qui!
167
00:16:07,929 --> 00:16:09,160
Stai bene, ragazzo?
168
00:16:09,800 --> 00:16:12,440
Sono il detective Jack Grillo.
169
00:16:12,609 --> 00:16:14,920
Ho molte domande da farti.
170
00:16:14,944 --> 00:16:16,280
Te la senti?
171
00:16:16,569 --> 00:16:19,520
Detective, sono il responsabile
della struttura.
172
00:16:19,544 --> 00:16:21,520
Volevi parlare con me.
173
00:16:21,609 --> 00:16:25,238
- Mi piacciono le tue intuizioni.
- Non ci capisco nulla.
174
00:16:25,649 --> 00:16:27,960
Non abbiamo contanti qui.
175
00:16:27,984 --> 00:16:30,240
Siamo un laboratorio di ricerca.
176
00:16:30,340 --> 00:16:32,339
Che tipo di ricerca?
177
00:16:32,489 --> 00:16:35,162
Ricerca sulla resistenza alle armi.
178
00:16:35,369 --> 00:16:38,160
Terapie farmacologiche
con operazioni militari.
179
00:16:38,161 --> 00:16:39,480
Non posso dire più di questo.
180
00:16:39,529 --> 00:16:41,597
Resta nei paraggi.
Avrò più domande.
181
00:16:41,809 --> 00:16:42,924
Ovviamente.
182
00:16:43,129 --> 00:16:44,240
Halloran!
183
00:16:45,600 --> 00:16:48,440
Nessuno se ne va qui
senza che tu riceva i loro nomi.
184
00:16:48,729 --> 00:16:51,448
Come puoi lasciare che ciò accada?
185
00:16:52,089 --> 00:16:54,239
Pulisci il tuo armadietto.
186
00:17:00,009 --> 00:17:02,569
- Che schifo, odio i ragni.
- No!
187
00:17:05,529 --> 00:17:07,620
Ehi hai visto?
188
00:17:07,644 --> 00:17:09,720
È quello che ha lasciato
uccidere il suo partner.
189
00:17:09,809 --> 00:17:11,925
Cosa hai detto?
190
00:17:12,489 --> 00:17:15,960
Cosa ti aspetti,
eroi per 5 dollari l'ora?
191
00:17:22,489 --> 00:17:25,606
Il succo di Mojo li rende invincibili.
192
00:17:45,289 --> 00:17:48,645
Sì, li rende invincibili.
193
00:18:05,209 --> 00:18:08,645
Il succo di Mojo li rende invincibili.
194
00:19:55,689 --> 00:19:57,880
Va bene. Ciao.
Arrivederci.
195
00:19:58,920 --> 00:20:00,440
Ci vediamo domani.
196
00:20:00,489 --> 00:20:01,808
Ok, ciao!
197
00:20:02,009 --> 00:20:03,840
Buona notte.
198
00:20:18,489 --> 00:20:22,118
Mio Dio!
Quentin.
199
00:20:56,009 --> 00:20:57,442
Quentin?
200
00:21:01,409 --> 00:21:02,842
Ciao?
201
00:21:15,009 --> 00:21:17,080
Thor. Ciao, tesoro.
202
00:21:17,104 --> 00:21:18,480
Dov'è Quentin?
203
00:21:27,609 --> 00:21:29,486
Sono Stephanie.
204
00:21:35,329 --> 00:21:38,639
Volevo solo vedere se stai bene.
205
00:22:02,249 --> 00:22:03,648
Quentin?
206
00:22:19,009 --> 00:22:20,886
C'è nessuno?
207
00:22:29,609 --> 00:22:31,645
Sei qui?
208
00:22:59,329 --> 00:23:02,240
Quentin!
Stai bene?
209
00:23:02,264 --> 00:23:03,800
Ho visto il giornale.
210
00:23:04,609 --> 00:23:06,280
Volevo solo salvare Nick.
211
00:23:07,680 --> 00:23:09,440
Li ho permesso di fermarmi.
212
00:23:13,489 --> 00:23:16,287
Ma tutto ciò cambierà.
213
00:23:16,489 --> 00:23:18,360
Oh, Dio!
Lascia che ti aiuti.
214
00:23:18,384 --> 00:23:19,680
Va bene.
215
00:23:29,409 --> 00:23:31,047
Fammi vedere.
216
00:23:32,489 --> 00:23:35,481
Penso di avere l'influenza,
quindi tu...Puoi rilassarti.
217
00:23:35,689 --> 00:23:39,238
- Ho fatto il mio vaccino antinfluenzale.
- Va bene.
218
00:23:40,249 --> 00:23:42,001
Tieni.
219
00:23:43,449 --> 00:23:47,200
Scusa.
Vuoi sederti?
220
00:23:48,609 --> 00:23:50,320
Adesso sono molto pulito.
221
00:23:50,344 --> 00:23:52,120
Non preoccuparti.
222
00:23:52,449 --> 00:23:56,601
Con tutto quello che hai passato,
l'irruzione e il tuo amico ....
223
00:23:56,809 --> 00:23:58,845
Nick, sì.
224
00:23:59,849 --> 00:24:01,407
Mi dispiace tanto.
225
00:24:05,409 --> 00:24:08,048
- Sei sicuro che stai bene?
- Sto bene.
226
00:24:08,249 --> 00:24:11,040
Secondo me è meglio
portarti in ospedale adesso.
227
00:24:11,064 --> 00:24:12,705
No, no, no, sto bene.
228
00:24:12,729 --> 00:24:15,562
Dio, stai bruciando.
229
00:24:15,809 --> 00:24:17,242
Vieni qui.
230
00:24:24,689 --> 00:24:26,042
Devo andare.
231
00:24:26,249 --> 00:24:27,680
No, non è quello che pensi.
232
00:24:27,681 --> 00:24:29,880
Non hai mai subito una
puntura di un ago fino ad ora?
233
00:24:30,289 --> 00:24:32,240
Non è quello.
Ero al lavoro.
234
00:24:32,264 --> 00:24:34,664
È stato un incidente, lo giuro.
235
00:24:35,129 --> 00:24:38,087
- Non so nemmeno cosa fosse.
- Va bene.
236
00:24:41,729 --> 00:24:43,959
Va bene, ok.
237
00:24:46,369 --> 00:24:50,328
Dio, sembra davvero che fa male.
238
00:24:54,449 --> 00:24:57,009
- Non devi farlo.
- Stai zitto.
239
00:24:57,209 --> 00:25:00,599
Siamo vicini. Faresti lo
stesso per me, giusto?
240
00:25:01,449 --> 00:25:02,768
Sì.
241
00:25:04,649 --> 00:25:08,881
Qualunque cosa tu
abbia bisogno, potrei farlo.
242
00:25:10,049 --> 00:25:14,679
Grazie. Allora, cosa
intendevi prima?
243
00:25:14,889 --> 00:25:19,087
- Quando?
- Quando hai detto che cambierai.
244
00:25:19,329 --> 00:25:20,842
È solo che...
245
00:25:22,489 --> 00:25:25,640
Sono così stanco di
essere un bravo ragazzo.
246
00:25:25,849 --> 00:25:30,604
Voglio solo passare
a qualcosa...
247
00:25:30,809 --> 00:25:33,846
Non lo so, qualcos'altro.
248
00:25:34,049 --> 00:25:36,400
Odio dirtelo, ma ad alcune persone
249
00:25:36,424 --> 00:25:38,720
in realtà piacciono i bravi ragazzi.
250
00:25:44,569 --> 00:25:47,920
Non devi essere un gentiluomo su 24 ore.
251
00:25:47,944 --> 00:25:49,640
Posso camminare verso la porta.
252
00:25:51,129 --> 00:25:53,689
Ti prendi cura di lui, ok?
Bravo ragazzo.
253
00:25:53,889 --> 00:25:57,438
Se cambi idea
sull'ospedale, sono accanto.
254
00:25:58,649 --> 00:26:01,038
E riposati.
255
00:26:06,409 --> 00:26:08,479
La prossima volta le chiederò di uscire.
256
00:26:50,409 --> 00:26:52,445
Dodici ore.
257
00:27:00,409 --> 00:27:03,003
Thor, cosa stai facendo?
258
00:28:00,929 --> 00:28:06,322
Mi scusi, ufficiale, ma è
disgustoso. Dimmi di più.
259
00:28:06,529 --> 00:28:08,724
Non ho appena le manette.
260
00:28:10,089 --> 00:28:13,365
- Un altro giro.
- Sbrigati.
261
00:28:16,609 --> 00:28:19,487
- Dove l'hai preso?
- Che cosa?
262
00:28:19,689 --> 00:28:22,249
Il tatuaggio, al braccio.
263
00:28:22,689 --> 00:28:26,602
È bello. Ho ottenuto questo,
anni fa nell'esercito.
264
00:28:27,209 --> 00:28:30,167
Non dimenticherò mai quella notte.
265
00:28:30,369 --> 00:28:33,008
Devi essere un po' dei
cattivi da indossarlo.
266
00:28:37,649 --> 00:28:40,880
- Vedi quel tipo a quel tavolo?
- Cosa sa di lui?
267
00:28:41,129 --> 00:28:43,882
Se ne andrà con
quella donna o da solo?
268
00:28:44,089 --> 00:28:46,045
Lascia che ti faccia un grande favore.
269
00:28:46,249 --> 00:28:50,288
Ci sono due motivi per cui non
vuoi avere niente a che fare con lei.
270
00:28:50,489 --> 00:28:52,000
Motivo uno:
271
00:28:52,024 --> 00:28:55,720
L'ufficiale Sholle è la più
grande forza del dipartimento.
272
00:28:55,721 --> 00:28:59,999
Se scopi con lei, prometto
che ti strapperà le palle.
273
00:29:00,209 --> 00:29:02,928
- Qual è l'altra ragione?
- Ha suo marito.
274
00:29:03,129 --> 00:29:04,800
Il detective Grillo.
275
00:29:04,824 --> 00:29:07,320
Il povero bastardo
si innamorò di lei.
276
00:29:07,489 --> 00:29:11,118
Trixie laggiù
adora i ragazzi duri.
277
00:29:11,329 --> 00:29:15,163
Ma Grillo? Immagino che
non sia abbastanza duro, sai?
278
00:29:15,369 --> 00:29:16,882
Non lo è?
279
00:29:17,089 --> 00:29:18,886
Ti dirò questo.
280
00:29:19,129 --> 00:29:20,560
I poliziotti si siedono qui
281
00:29:20,584 --> 00:29:23,884
e parlano di come Grillo
se la sia fatta sotto.
282
00:29:25,009 --> 00:29:29,605
Il suo partner è stato fatto secco sei
mesi fa da qualche maniaco della polvere.
283
00:29:29,809 --> 00:29:31,440
Quello è rimasto in preda al panico.
284
00:29:32,080 --> 00:29:34,760
Non è stato pronto a sparare.
285
00:29:34,761 --> 00:29:39,245
Capisci? Ha bisogno
di un serio rispetto.
286
00:29:39,889 --> 00:29:42,449
E ha appena attraversato la porta.
287
00:30:00,089 --> 00:30:02,284
Uh-oh, papà è qui.
288
00:30:03,929 --> 00:30:08,160
- Andiamo a casa.
- No, sono appena arrivata qui.
289
00:30:08,209 --> 00:30:11,838
Mi dispiace interrompere
il lutto del tuo partner.
290
00:30:15,089 --> 00:30:17,880
Almeno io ho provato
a salvare il mio partner.
291
00:30:17,904 --> 00:30:20,640
Si trova ancora all'obitorio.
292
00:30:20,929 --> 00:30:23,363
Prendono pistole da uomini
che non possono usarle.
293
00:30:23,929 --> 00:30:24,998
Prendili.
294
00:30:26,929 --> 00:30:29,489
Paparino, sai che da dove vengo...
295
00:30:29,689 --> 00:30:33,648
...Se il secchio è pieno,
lo buttiamo nella fogna?
296
00:30:34,209 --> 00:30:37,406
Sì, Jack.
Cosa farai al riguardo?
297
00:30:39,449 --> 00:30:44,079
- Andiamo.
- Lasciami andare! Sei così maleducato!
298
00:30:44,289 --> 00:30:47,247
- Sei ubriaco.
- Non sono ubriaco!
299
00:30:48,009 --> 00:30:49,283
Ehi, Grillo!
300
00:30:49,529 --> 00:30:53,044
Se hai bisogno di aiuto per catturare
l'assassino di Midtown, chiamami.
301
00:31:06,689 --> 00:31:08,168
Ciao.
302
00:31:12,489 --> 00:31:13,524
Come ti chiami?
303
00:32:18,729 --> 00:32:20,845
Puttana, girati!
304
00:32:42,969 --> 00:32:48,089
Giuro che ho appena finito il
gas e la mia auto è proprio laggiù.
305
00:32:48,289 --> 00:32:51,240
Willie, sono io.
Non dirmi quelle bugie.
306
00:32:51,240 --> 00:32:52,345
Tu non hai una macchina.
307
00:32:52,369 --> 00:32:53,920
Bene, mi dispiace.
Hai ragione.
308
00:32:53,944 --> 00:32:57,720
Potresti darmi un dollaro?
Sto risparmiando per comprarmela.
309
00:33:02,689 --> 00:33:06,238
Ecco qui.
Non bere tutto in un posto.
310
00:33:10,729 --> 00:33:12,401
- Ehi lo senti?
- Che cosa?
311
00:33:12,609 --> 00:33:15,960
Movimento, come qualcuno che trema.
312
00:33:15,984 --> 00:33:17,440
Io non ho sentito nulla.
313
00:33:38,529 --> 00:33:41,919
- Chi sei?
- Come osi toccarla, insetto?
314
00:33:42,129 --> 00:33:43,767
Le piace.
315
00:34:48,369 --> 00:34:50,405
Dai un'occhiata a questo.
316
00:34:50,609 --> 00:34:54,640
Qualcuno l'ha scaraventato in modo
così violento che l'ha spezzato il collo.
317
00:34:55,369 --> 00:34:57,724
Qualcuno si è preso
cura del "Midtown" per te.
318
00:35:06,209 --> 00:35:09,246
- Starai bene.
- Andrà tutto bene?
319
00:35:16,009 --> 00:35:20,207
- Sono il detective Grillo.
- Stephanie Lewis.
320
00:35:20,409 --> 00:35:22,047
Te la sei vista brutta, tesoro.
321
00:35:22,249 --> 00:35:25,639
Ma vorrei una descrizione
del ragazzo che ti ha salvato.
322
00:35:26,329 --> 00:35:27,921
Aspetta...
323
00:35:28,609 --> 00:35:32,318
...Quel bastardo mi ha colpito così
forte che ero a malapena consapevole.
324
00:35:32,529 --> 00:35:35,646
Non puoi.
Questa è una scena del crimine.
325
00:35:36,289 --> 00:35:38,245
Ma vivo qui.
326
00:35:38,449 --> 00:35:41,839
- Documento?
- Oh sì.
327
00:35:43,489 --> 00:35:45,605
- Ecco.
- Sei ferito?
328
00:35:45,809 --> 00:35:47,037
Che cosa?
329
00:35:47,649 --> 00:35:49,924
Il tatuaggio.
330
00:35:50,129 --> 00:35:54,247
Sì.
Sì, mi ha fatto male.
331
00:35:56,809 --> 00:35:58,879
Va bene, vai avanti.
332
00:36:01,049 --> 00:36:03,643
Non ho visto niente.
333
00:36:03,849 --> 00:36:06,400
Deve essere stato piuttosto grande,
334
00:36:06,424 --> 00:36:08,424
per spezzare toccare il collo
del tuo aggressore.
335
00:36:09,889 --> 00:36:12,642
Io...Quentin.
336
00:36:16,049 --> 00:36:18,040
- Stai bene?
- Sì.
337
00:36:21,449 --> 00:36:24,240
Detective Grillo, lui è Quentin.
338
00:36:24,960 --> 00:36:26,264
Era qui, quel tipo.
339
00:36:26,929 --> 00:36:30,600
Quello che mi ha afferrato nel corridoio.
340
00:36:31,280 --> 00:36:32,840
Qualcuno mi ha salvata.
341
00:36:34,200 --> 00:36:37,038
Era un eroe,
e non so nemmeno chi fosse.
342
00:36:37,249 --> 00:36:39,920
Mi avrebbe ucciso.
343
00:36:40,689 --> 00:36:44,000
Ora sei al sicuro, se ne è andato.
344
00:36:46,409 --> 00:36:48,440
Un paio di dettagli in più.
345
00:36:50,049 --> 00:36:52,643
Ti parlerò più tardi, ok?
346
00:36:58,889 --> 00:37:00,640
Ho dovuto ucciderlo.
347
00:37:00,664 --> 00:37:04,600
Me e te, facciamo di tutto
per salvare vite umane.
348
00:37:05,409 --> 00:37:09,482
Sono io! Questo sono io!
Ho fermato l'assassino.
349
00:37:09,689 --> 00:37:14,046
Sono un supereroe, Thor!
Sono un supereroe. Dai.
350
00:37:15,369 --> 00:37:19,248
Sono un supereroe!
Sono un supereroe!
351
00:37:26,569 --> 00:37:28,799
Mio Dio.
352
00:37:32,249 --> 00:37:36,083
Papà Nick, finalmente ho
avuto qualcosa di speciale.
353
00:37:39,249 --> 00:37:41,444
Sei un supereroe!
354
00:37:45,009 --> 00:37:47,045
Baby, sono io.
355
00:37:53,289 --> 00:37:55,720
L'assassino di Midtown è
stato ucciso stasera.
356
00:37:56,680 --> 00:37:58,160
Da un civile.
357
00:37:58,809 --> 00:38:00,845
Un eroe civile.
358
00:38:07,169 --> 00:38:09,046
Avrei dovuto essere io.
359
00:38:13,609 --> 00:38:16,248
So che questo caso
è stato difficile per noi.
360
00:38:17,089 --> 00:38:20,047
Gli ultimi sei mesi sono stati difficili.
361
00:38:29,849 --> 00:38:31,726
Possiamo provare a risolverli.
362
00:38:33,369 --> 00:38:36,839
Si può risolvere di tutto nella vita, vero?
363
00:38:39,329 --> 00:38:40,364
Trix?
364
00:38:49,089 --> 00:38:51,045
Va tutto bene.
365
00:39:31,529 --> 00:39:34,248
Smettetela di muovervi!
366
00:41:12,569 --> 00:41:13,922
Perfetto.
367
00:41:35,809 --> 00:41:36,798
Ciao.
368
00:41:39,249 --> 00:41:41,080
Stai bene?
Sembri...
369
00:41:41,289 --> 00:41:42,360
Sto' bene.
370
00:41:42,384 --> 00:41:44,384
Hai un aspetto migliore.
Stai facendo i bagagli?
371
00:41:45,609 --> 00:41:48,560
No, mi sono preso il giorno libero.
372
00:41:49,060 --> 00:41:50,584
Ho deciso di risolvere alcune cose.
373
00:41:51,169 --> 00:41:54,479
Ho sentito che hanno un
po' di spazio nel seminterrato.
374
00:41:54,689 --> 00:41:59,638
Ascolta, verrò con te.
Ho alcune cose.
375
00:42:07,329 --> 00:42:10,685
- Questo è tutto?
- Sì prenderò quelli.
376
00:42:12,489 --> 00:42:14,844
Tieni, prenderò questi.
377
00:42:21,689 --> 00:42:26,604
Ascolta, grazie mille per avermi
permesso di piangere sulla tua spalla.
378
00:42:26,929 --> 00:42:30,319
Sono contento di
essere stato lì per aiutarti.
379
00:42:30,529 --> 00:42:33,560
- Sai, dopo il...
- Hey, diamo un'occhiata.
380
00:42:33,560 --> 00:42:34,699
Backo.
381
00:42:34,723 --> 00:42:37,223
I ragazzi si trasferiscono insieme adesso?
382
00:42:37,809 --> 00:42:41,165
Ehi, infermiera, posso
prendere la tua scatola?
383
00:42:48,129 --> 00:42:51,326
Ascoltami!
Vattene da qui!
384
00:42:55,649 --> 00:42:58,641
- Tutto bene?
- Sì.
385
00:43:08,289 --> 00:43:12,248
- Dio, è sgangherata quaggiù.
- Nessuna usa mai questo posto.
386
00:43:12,449 --> 00:43:14,440
Posso capire perché.
387
00:43:14,929 --> 00:43:18,239
- Allora chi sei?
- Che cosa?
388
00:43:18,449 --> 00:43:20,838
Non eri tu lì fuori.
389
00:43:21,209 --> 00:43:23,848
Forse sì.
Forse...
390
00:43:25,329 --> 00:43:28,844
Immagino di essere solo arrabbiato
per quello che ti è successo.
391
00:43:29,049 --> 00:43:32,678
- No, non intendevo turbarti.
- Oh no! No.
392
00:43:32,889 --> 00:43:36,848
È stato fantastico.
Davvero fantastico.
393
00:43:37,049 --> 00:43:40,280
Dio, sei stato fantastico.
Grazie.
394
00:43:40,489 --> 00:43:43,162
Prego.
Assolutamente.
395
00:43:44,929 --> 00:43:48,808
Pensavo di essere preparata
per quello che mi è successo.
396
00:43:49,169 --> 00:43:51,683
Ho provato a reagire.
397
00:43:51,889 --> 00:43:55,245
Immagino che a volte tu
non sia abbastanza forte.
398
00:43:55,809 --> 00:43:58,642
A volte abbiamo tutti
bisogno di qualcun altro.
399
00:43:59,649 --> 00:44:02,527
- Stefanie?
- Sì?
400
00:44:07,249 --> 00:44:08,682
E se te lo dicessi...
401
00:44:09,489 --> 00:44:12,287
Oh, Dio, sono così imbarazzato!
402
00:44:13,369 --> 00:44:15,480
Li ho avuto da quando ero un bambina.
403
00:44:15,504 --> 00:44:17,305
Non posso credere che tu li abbia visti.
404
00:44:17,329 --> 00:44:21,959
No, va bene.
È ottimo.
405
00:44:41,089 --> 00:44:44,600
Amico cosa ti è successo?
406
00:44:44,624 --> 00:44:46,585
Sono stato piuttosto impegnato.
407
00:44:46,609 --> 00:44:50,045
No. Voglio dire, cosa
diavolo ti è successo?
408
00:44:50,249 --> 00:44:52,444
Hai questa atmosfera completamente nuova.
409
00:44:52,649 --> 00:44:54,765
- Hai fatto sesso?
- Meglio.
410
00:44:54,969 --> 00:44:57,920
Davvero?
Hai fatto sesso con Lara Croft?
411
00:44:59,140 --> 00:45:00,200
No.
412
00:45:03,289 --> 00:45:05,245
Ho poteri di supereroi.
413
00:45:06,209 --> 00:45:07,840
No, non ci credo.
414
00:45:07,864 --> 00:45:09,864
Hai una nuova carta di credito?
415
00:45:10,009 --> 00:45:12,807
Devi sempre pagare più tardi.
416
00:45:13,009 --> 00:45:14,800
No, sono serio.
417
00:45:14,824 --> 00:45:17,720
Mi sta succedendo
qualcosa di molto interessante.
418
00:45:20,329 --> 00:45:22,763
- Perché non fai finta di morire?
- Perché?
419
00:45:23,009 --> 00:45:25,398
Ai ragni piace la loro preda.
420
00:45:25,609 --> 00:45:28,248
Se non ti muovi, non ti attaccano.
421
00:45:32,009 --> 00:45:34,045
Quali superpoteri hai?
422
00:45:34,289 --> 00:45:37,645
Non lo so. Sto ancora
cercando di capirlo.
423
00:45:37,889 --> 00:45:40,642
Non deve includere
energia di carica illimitata.
424
00:45:40,849 --> 00:45:43,238
Hai massimizzato il tuo limite di credito.
425
00:45:46,529 --> 00:45:49,043
Va bene, mandami la fattura.
426
00:45:50,489 --> 00:45:52,559
Sai che non fatturo.
427
00:45:52,809 --> 00:45:57,040
Sono bravo per questo.
Va bene?
428
00:48:33,169 --> 00:48:36,241
Ok, ora ho bisogno di un
bersaglio in movimento.
429
00:48:49,489 --> 00:48:52,640
Ok, ragazzo, mi dispiace.
Ti tirerò fuori.
430
00:48:59,849 --> 00:49:01,840
Sono più affamato di quanto pensassi.
431
00:49:03,449 --> 00:49:05,201
Oh, mio Dio!
432
00:49:17,929 --> 00:49:19,840
Qual è la fretta?
433
00:49:20,409 --> 00:49:21,888
Attento!
434
00:49:50,369 --> 00:49:52,087
Sei pazzo!
435
00:50:00,729 --> 00:50:02,048
No!
436
00:50:03,129 --> 00:50:04,847
Vieni qui!
437
00:50:12,609 --> 00:50:14,247
Non sono pazzo!
438
00:50:14,449 --> 00:50:17,088
- Lasciami in pace!
- Potrei derubarti.
439
00:50:17,289 --> 00:50:19,757
Ehi.
Potrei violentarti.
440
00:50:27,769 --> 00:50:30,044
- Ehi fermati!
- No! Cosa cazzo?
441
00:50:40,249 --> 00:50:42,800
Sei al sicuro, vai a casa.
442
00:50:42,824 --> 00:50:45,140
Perché stai piangendo?
Ti stava facendo del male.
443
00:50:45,209 --> 00:50:48,679
Non è vero!
Non è vero!
444
00:50:48,889 --> 00:50:51,483
Lui è il mio ragazzo, tu sei pazzo!
445
00:50:54,329 --> 00:50:56,797
911!
Si prega di inviare la polizia...
446
00:50:57,249 --> 00:50:58,807
Non hai bisogno della polizia.
447
00:50:59,009 --> 00:51:01,204
- Chi diavolo sei?
- Sono il tuo eroe.
448
00:51:01,609 --> 00:51:04,601
Non toccarmi!
Non toccarmi!
449
00:51:05,249 --> 00:51:06,887
Aspetta!
Fermati!
450
00:51:40,129 --> 00:51:41,118
Stai zitto!
451
00:51:49,009 --> 00:51:50,886
Gesù Cristo.
452
00:51:52,329 --> 00:51:53,648
Polizia!
453
00:52:07,089 --> 00:52:09,728
Che tipo di merda
strana e estrema ti trovi?
454
00:52:09,929 --> 00:52:12,397
Cos'è questa merda?
Eh?
455
00:52:35,969 --> 00:52:38,642
Ehi, Thor.
456
00:52:40,049 --> 00:52:42,005
Cosa ci fai qui?
457
00:52:42,209 --> 00:52:45,838
Dov'è Quentin?
Cosa sta succedendo?
458
00:52:50,009 --> 00:52:54,048
"Cara Stephanie, per
favore, prenditi cura di Thor.
459
00:52:54,249 --> 00:52:57,719
Non posso adesso.
Quentin. "
460
00:53:37,449 --> 00:53:41,400
Voglio dirti cosa mi sta
succedendo. Voglio che tu mi aiuti.
461
00:53:41,849 --> 00:53:45,444
- Ma sono troppo spaventato.
- Quentin?
462
00:53:46,049 --> 00:53:48,438
Non voglio che tu abbia paura di me.
463
00:53:49,489 --> 00:53:51,844
Non voglio perderti.
464
00:54:12,289 --> 00:54:13,847
Sembra una mummia.
465
00:54:14,729 --> 00:54:19,280
Bene, sembra che fosse stato...
Come dovrei dirlo tecnicamente?
466
00:54:19,929 --> 00:54:22,320
Come qualcosa che l'ha risucchiato la vita.
467
00:54:22,344 --> 00:54:23,465
Cristo Santo.
468
00:54:23,489 --> 00:54:28,279
Sì. Penso che la blasfemia sia
probabilmente appropriata qui.
469
00:54:28,529 --> 00:54:30,884
L'ha risucchiato e poi asciutto lo uccise.
470
00:54:31,129 --> 00:54:36,078
Ma prima, era stato lanciato su
questi scaffali con una forza incredibile.
471
00:54:36,329 --> 00:54:38,240
Sembra familiare?
472
00:54:40,529 --> 00:54:44,124
Ok, doc, Vediamo
cos'altro possiamo trovare.
473
00:55:04,929 --> 00:55:07,762
Sembrano ragnatele molto grandi.
474
00:55:29,729 --> 00:55:31,845
Avete notizie di Williams?
475
00:55:32,729 --> 00:55:34,840
C'è del sangue sullo scalino.
476
00:55:34,864 --> 00:55:36,920
Chiedi di scrivere contro Williams.
477
00:55:44,289 --> 00:55:45,320
Lei come sta'?
478
00:55:45,344 --> 00:55:48,040
Molto meglio, dal momento
che l'abbiamo liberata.
479
00:55:48,089 --> 00:55:51,240
Sta borbottando per un
tizio con un artiglio.
480
00:55:51,849 --> 00:55:54,640
Falla visitare, vedremo
se fa uso di droghe.
481
00:55:55,689 --> 00:56:00,205
Non posso crederci.
Non posso crederci.
482
00:56:41,849 --> 00:56:44,200
Quentin, stai bene?
483
00:56:45,060 --> 00:56:46,224
Apri la porta!
484
00:56:48,649 --> 00:56:51,280
Quentin, dannazione, apri la porta!
485
00:56:51,880 --> 00:56:53,360
Stephanie...
486
00:56:54,409 --> 00:56:57,840
- Non adesso.
- Hai una voce terribile.
487
00:56:59,449 --> 00:57:01,838
Lascia che ti aiuti.
488
00:57:04,609 --> 00:57:07,646
Mi stai spaventando adesso, ok?
489
00:57:08,329 --> 00:57:12,600
Prendo Thor. Vuoi vedere
Thor? Gli manchi davvero.
490
00:57:13,329 --> 00:57:14,762
Aspetta!
491
00:57:16,649 --> 00:57:19,163
Devo chiederti una cosa.
492
00:57:19,889 --> 00:57:21,402
Qualunque cosa.
493
00:57:24,289 --> 00:57:26,484
Saresti mai...
494
00:57:27,609 --> 00:57:31,522
- Saresti mai uscita con me?
- Con te?
495
00:57:33,049 --> 00:57:35,120
Ovviamente sarei uscita con te.
496
00:57:35,760 --> 00:57:37,280
Non me lo hai mai chiesto.
497
00:57:38,649 --> 00:57:40,844
Volevo che tu lo facessi.
498
00:57:43,409 --> 00:57:47,846
- Quentin? Chiedimelo adesso.
- Non posso.
499
00:57:50,529 --> 00:57:52,247
Perché?
500
00:57:54,249 --> 00:57:57,844
- È troppo tardi.
- Non è troppo tardi.
501
00:57:58,329 --> 00:57:59,887
Sì, lo è.
502
00:58:01,409 --> 00:58:04,242
Vai via, per favore.
Per favore!
503
00:58:06,969 --> 00:58:08,846
Vattene via.
504
00:58:35,929 --> 00:58:37,681
Mio Dio.
505
00:58:46,889 --> 00:58:49,039
Posso far funzionare questo.
506
00:58:50,649 --> 00:58:52,640
Posso controllarlo.
507
00:59:18,129 --> 00:59:19,323
Oh no.
508
00:59:32,729 --> 00:59:35,846
Affamato! Ancora affamato!
509
00:59:50,489 --> 00:59:52,957
Affamato! Ancora affamato.
510
01:00:01,249 --> 01:00:03,604
Ancora affamato! Stai zitto!
511
01:00:03,889 --> 01:00:05,720
Ancora affamato!
Stai zitto!
512
01:00:05,969 --> 01:00:07,846
Ancora affamato!
513
01:00:20,649 --> 01:00:22,446
Ehi, pezzo di merda!
514
01:00:23,849 --> 01:00:27,239
- Cosa hai detto?
- Non non ho detto niente.
515
01:00:27,489 --> 01:00:28,968
Sono qui.
516
01:00:30,049 --> 01:00:31,846
Ehi, rincoglionito?
517
01:00:32,689 --> 01:00:34,247
Dove sei?
518
01:00:34,929 --> 01:00:36,647
Quaggiù.
519
01:00:36,929 --> 01:00:39,440
Oh si?
Cosa fai?
520
01:00:39,464 --> 01:00:42,080
Crema
con gli scarafaggi?
521
01:00:42,081 --> 01:00:44,443
No.
Tua sorella.
522
01:00:46,009 --> 01:00:49,200
Adesso ti faccio passare
la voglia di fare lo spiritoso.
523
01:00:49,240 --> 01:00:50,905
Baciami il culo, capito?
524
01:00:50,929 --> 01:00:52,123
Dove sei?
525
01:00:52,889 --> 01:00:56,040
Lloyd, scendi
e aiutami a trovarlo.
526
01:00:58,529 --> 01:00:59,564
No!
527
01:00:59,889 --> 01:01:02,039
Allontanati da me, amico.
No!
528
01:01:26,809 --> 01:01:28,845
Ho visto la notizia.
529
01:01:30,049 --> 01:01:33,883
- Lo hanno trovato?
- Il killer?
530
01:01:34,089 --> 01:01:36,205
Non l'assassino.
531
01:01:37,329 --> 01:01:39,923
Non me ne frega
niente dell'assassino.
532
01:01:40,169 --> 01:01:43,684
Non mi interessa se
uccide l'intera fottuta città.
533
01:01:48,889 --> 01:01:52,040
Nessuno ha visto
l'agente Williams.
534
01:01:52,609 --> 01:01:56,720
Forse si è perso,
o si è fatto uccidere.
535
01:01:57,009 --> 01:01:59,569
Ad ogni modo, è
fuori dalla tua vita.
536
01:02:05,329 --> 01:02:06,808
Oh, Jack.
537
01:02:13,569 --> 01:02:15,639
Oh, Jack.
538
01:02:17,969 --> 01:02:21,006
Ti ho amato così tanto.
539
01:02:24,089 --> 01:02:27,240
Eri così forte.
540
01:02:31,529 --> 01:02:33,360
Ho bisogno di forza, Jack.
541
01:02:36,209 --> 01:02:39,246
Ho bisogno di lui.
Mi dispiace.
542
01:02:45,649 --> 01:02:48,038
- Hai fatto qualcosa per lui.
- Che cosa?
543
01:02:48,249 --> 01:02:50,638
Sei bugiardo, non è morto!
544
01:02:50,889 --> 01:02:54,040
Sei geloso bastardo,
sai dove si trova!
545
01:02:56,369 --> 01:02:58,405
Non so proprio che dirle.
546
01:02:58,609 --> 01:03:00,839
So che sai dove si trova!
547
01:04:32,609 --> 01:04:34,280
Puoi aiutarmi con questo?
548
01:04:34,380 --> 01:04:37,620
Non posso aiutala, questo non è
un laboratorio di medicina legale.
549
01:04:37,889 --> 01:04:40,562
Dr. Callaway, qui sei il responsabile.
550
01:04:40,809 --> 01:04:42,560
Perché Kemmer è stato licenziato?
551
01:04:42,584 --> 01:04:45,600
Sai è lo standard per la
violazione della sicurezza.
552
01:04:45,769 --> 01:04:47,202
È abbastanza giusto.
553
01:04:47,409 --> 01:04:50,400
Dimmi, cosa fai esattamente?
554
01:04:50,424 --> 01:04:52,265
Queste sono informazioni segrete.
555
01:04:52,289 --> 01:04:55,725
Lo so, top secret. Il
cartello dice Biochemco.
556
01:04:55,929 --> 01:04:59,842
Presumo che tu faccia
ricerche sulla genetica?
557
01:05:00,049 --> 01:05:01,641
Ingegneria genetica?
558
01:05:01,889 --> 01:05:04,847
L'ingegneria del
materiale genetico?
559
01:05:05,049 --> 01:05:08,837
Se ricevo un mandato, tutto
il tuo lavoro diventa pubblico.
560
01:05:09,489 --> 01:05:11,241
Va bene.
561
01:05:12,649 --> 01:05:15,240
Hai mai visto cosa può fare un ragno?
562
01:05:15,264 --> 01:05:17,145
A cosa può sopravvivere?
563
01:05:17,169 --> 01:05:20,878
Certo, ricordo la mia
biologia. Rigenerano gli arti.
564
01:05:21,129 --> 01:05:25,759
Sono forti, veloci e hanno una
fame costante che li fa uccidere.
565
01:05:26,009 --> 01:05:27,203
Giusto.
566
01:05:28,489 --> 01:05:32,846
Qualche dato sull'introduzione di
DNA di ragno in un organismo umano?
567
01:05:33,089 --> 01:05:35,280
Non siamo mai arrivati così lontano.
568
01:05:36,200 --> 01:05:37,880
Per quanto ne so io?
569
01:05:45,209 --> 01:05:49,248
Quentin?
Quentin!
570
01:05:51,409 --> 01:05:52,840
Sei lì.
571
01:05:53,264 --> 01:05:55,720
Questa è una cazzata.
Devi parlare con me.
572
01:05:55,929 --> 01:05:59,046
Vattene via.
Per favore.
573
01:06:01,049 --> 01:06:02,641
Quentin?
574
01:06:02,969 --> 01:06:04,197
Vattene via.
575
01:06:04,849 --> 01:06:07,841
Bene!
Come vuoi.
576
01:06:08,889 --> 01:06:10,959
E mi terrò anche il tuo cane.
577
01:06:13,689 --> 01:06:17,045
Qualcuno mi fermò.
578
01:06:30,529 --> 01:06:32,440
Chiamo la polizia.
579
01:06:44,289 --> 01:06:46,041
- Non muoverti.
- Capito.
580
01:06:46,249 --> 01:06:50,367
Ti ho detto che avevo poteri di
supereroi. Cosa devo fare con loro?
581
01:06:50,569 --> 01:06:51,638
Non lo so.
582
01:06:52,609 --> 01:06:54,281
Cosa vuoi?
583
01:06:54,529 --> 01:06:56,200
Hai bisogno di aiuto.
584
01:06:56,224 --> 01:06:58,224
Sono senza speranza al
mattino, o è troppo presto.
585
01:06:58,809 --> 01:07:00,367
Ecco perché sono qui.
586
01:07:00,609 --> 01:07:02,645
Ecco i tuoi soldi.
587
01:07:03,449 --> 01:07:05,838
Sei stato un buon amico per me.
588
01:07:08,289 --> 01:07:09,404
Cosa c'è che non va?
589
01:07:10,409 --> 01:07:11,637
Ho fame.
590
01:07:11,889 --> 01:07:13,800
- Devi stare sdraiato!
- No!
591
01:07:14,809 --> 01:07:15,898
Rimani fermo!
592
01:07:16,249 --> 01:07:19,685
Ricordi cosa mi hai
detto di ragni e prede?
593
01:07:20,569 --> 01:07:22,320
Ho bisogno di sapere una cosa.
594
01:07:22,344 --> 01:07:24,120
Ho guardato in tutti i miei fumetti.
595
01:07:24,329 --> 01:07:28,038
Cosa ucciderebbe
l'Avenger Aracnid?
596
01:07:29,569 --> 01:07:31,480
- Il suo cuore.
- Che cosa?
597
01:07:31,729 --> 01:07:32,957
Il suo cuore.
598
01:07:33,209 --> 01:07:35,160
Che differenza c'è?
599
01:07:35,600 --> 01:07:37,800
Il numero quattro è un
bellissimo segno.
600
01:07:38,169 --> 01:07:42,242
Il suo cuore è umano.
Si rompe e non ricresce.
601
01:07:44,769 --> 01:07:46,839
Non muoverti...
602
01:07:50,449 --> 01:07:52,246
...Fino a quando non
me ne sono andato.
603
01:08:06,969 --> 01:08:10,928
Dannazione. Ho sempre saputo
che questa merda era reale.
604
01:08:14,969 --> 01:08:17,880
Hai mai come se non potessi muoverti?
605
01:08:18,204 --> 01:08:20,860
Ogni giorno e ogni notte.
606
01:08:21,409 --> 01:08:25,641
Come se qualcuno ti legasse,
e non puoi trovare il nodo.
607
01:08:26,129 --> 01:08:30,441
Dopo un po' ha senso
smettere di lottare.
608
01:08:30,649 --> 01:08:32,480
Sai con cosa sto lottando?
609
01:08:32,504 --> 01:08:35,720
Sto cercando di finire qui.
610
01:08:36,809 --> 01:08:40,119
Sì, ho capito,
Walter. Anche io.
611
01:08:42,529 --> 01:08:45,680
- Grazie, amico.
- Grazie, Grillo.
612
01:08:46,209 --> 01:08:49,281
- Arrivederci.
- Sì. Stai attento là fuori.
613
01:10:14,609 --> 01:10:15,883
Sig. Kemmer.
614
01:10:16,129 --> 01:10:18,438
Sono il detective Grillo.
615
01:10:19,089 --> 01:10:21,045
Mi piacerebbe parlare con te.
616
01:10:23,689 --> 01:10:27,682
Signor Kemmer, andiamo.
Non renderlo difficile.
617
01:10:30,329 --> 01:10:33,127
È molto importante che
non parliamo, signor Kemmer.
618
01:10:33,329 --> 01:10:36,480
Può salvarci molto
lavoro. Si prega di aprire.
619
01:10:37,649 --> 01:10:39,082
Posto sbagliato.
620
01:10:40,129 --> 01:10:42,279
Posto sbagliato,
momento sbagliato.
621
01:10:57,209 --> 01:11:01,202
- Ispettore Grillo.
- Il sangue fuori dal negozio di liquori.
622
01:11:01,409 --> 01:11:04,958
- È il sangue di Williams.
- Grazie, doc.
623
01:11:05,169 --> 01:11:07,845
Ok, grazie. E l'altra
cosa che ho raccolto?
624
01:11:07,869 --> 01:11:09,769
Cosa hai?
È una ragnatela.
625
01:11:10,849 --> 01:11:15,286
Ho una supposizione che ci
possa essere un altro componente lì.
626
01:11:15,529 --> 01:11:19,966
- Tipo cosa?
- Deoxyribonucleico.
627
01:11:20,169 --> 01:11:22,280
DNA umano?
628
01:11:22,304 --> 01:11:25,320
Jack, ascoltandomi.
Stai attento.
629
01:11:25,409 --> 01:11:28,207
Stanno per tirarti
fuori dal caso.
630
01:13:05,489 --> 01:13:07,957
Kemmer?
631
01:13:10,689 --> 01:13:12,247
Kemmer, sei tu?
632
01:13:13,849 --> 01:13:15,441
Ti posso aiutare.
633
01:13:16,289 --> 01:13:19,440
Vieni fuori dove posso vederti.
634
01:13:36,049 --> 01:13:37,846
Williams!
635
01:13:42,329 --> 01:13:44,081
Non mi ha ucciso...
636
01:13:45,049 --> 01:13:48,439
- ...Come il resto.
- Già!
637
01:14:03,329 --> 01:14:06,366
Ok, ti libererò.
638
01:14:06,569 --> 01:14:10,164
- Sei in ritardo.
- No, non è troppo tardi.
639
01:14:10,409 --> 01:14:11,762
Uccidimi.
640
01:14:17,329 --> 01:14:19,797
- Jack?
- Trixie?
641
01:14:20,089 --> 01:14:22,444
Tiene a parte me
e il mio bambino?
642
01:14:23,049 --> 01:14:24,641
Ti sbagli, Jack.
643
01:14:24,889 --> 01:14:26,720
No, piccola!
Non entrare qui!
644
01:14:27,929 --> 01:14:29,840
So che lo hai lì dentro.
645
01:14:34,409 --> 01:14:35,637
Trixie!
646
01:14:47,009 --> 01:14:49,648
Allontanati da lei
adesso! Scappa!
647
01:14:55,729 --> 01:14:57,765
Sono qui.
Andrà tutto bene.
648
01:14:58,249 --> 01:15:00,046
Andrà tutto bene, piccola.
649
01:15:01,649 --> 01:15:05,437
Trix, mi dispiace così tanto.
650
01:15:38,889 --> 01:15:40,322
C'è nessuno?
651
01:15:51,649 --> 01:15:53,640
Va bene, Thor.
652
01:16:34,649 --> 01:16:38,039
Sto arrivando.
Aspetta.
653
01:16:38,489 --> 01:16:40,445
Andiamo.
654
01:16:41,089 --> 01:16:42,238
Accidenti.
655
01:16:49,769 --> 01:16:50,804
Quentin?
656
01:17:12,329 --> 01:17:15,048
Mio Dio!
657
01:20:41,449 --> 01:20:45,442
- Mio Dio!
- È meglio che se ne vada.
658
01:20:48,609 --> 01:20:52,204
- Aspetti, ora la libero.
- No. Non capisci.
659
01:20:53,969 --> 01:20:56,563
È qui.
660
01:20:59,089 --> 01:21:01,284
È qui.
661
01:21:23,609 --> 01:21:28,000
- Salvala.
- Che cosa?
662
01:21:30,769 --> 01:21:34,842
Salvarla?
Sì.
663
01:21:35,049 --> 01:21:37,119
Voglio solo salvarla.
664
01:21:37,929 --> 01:21:40,443
Fermati killer.
665
01:21:42,449 --> 01:21:45,247
- Qualcosa che ti uccida?
- Non mi spari!
666
01:21:51,329 --> 01:21:52,762
Non lo farò.
667
01:21:55,369 --> 01:21:58,122
No, non lo farò.
668
01:22:03,289 --> 01:22:06,964
- Non è troppo tardi!
- Non lo farò.
669
01:22:07,169 --> 01:22:09,364
Fermati!
Stai lontano da lei!
670
01:22:09,569 --> 01:22:11,525
Non costringermi a farlo!
671
01:22:11,729 --> 01:22:13,959
- Fermati!
- Non gli spari!
672
01:22:30,409 --> 01:22:32,445
Grazie...
673
01:22:33,609 --> 01:22:35,440
...Per avermi salvata.
674
01:23:16,769 --> 01:23:21,160
Raramente lo dico...
Ma non è in vendita.
675
01:23:22,289 --> 01:23:27,522
Questa è la nuova edizione
limitata: Quentin Arachnid.
676
01:23:27,729 --> 01:23:30,368
È un mio amico.
677
01:23:31,305 --> 01:24:31,287