Earth vs. the Spider

ID13182051
Movie NameEarth vs. the Spider
Release Name LA VENDETTA DEL RAGNO NERO
Year2001
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID282178
Formatsrt
Download ZIP
Download LA VENDETTA DEL RAGNO NERO.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:02:56,889 --> 00:03:01,201 Tutti fuori, mi sono svegliato e ho detto: "Vai all'inferno" 3 00:03:03,129 --> 00:03:06,804 Non posso fare niente. Non ho alcun potere. 4 00:03:07,249 --> 00:03:08,338 Non sono niente. 5 00:03:08,449 --> 00:03:10,167 Ciao, Willie. Stai bene? 6 00:03:11,489 --> 00:03:14,640 Molto piacevole. Grazie. Buongiorno a te. 7 00:03:21,929 --> 00:03:24,489 Ehi, andiamo! Torna qui, puttana! 8 00:03:50,729 --> 00:03:53,368 Thor, non lo desideri mai avere un'altra mano? 9 00:04:38,649 --> 00:04:40,162 Ci vediamo, amico. 10 00:04:48,089 --> 00:04:49,238 Ehi, Quentin. 11 00:04:49,489 --> 00:04:51,605 Ehi, Stephanie. Come stai? 12 00:04:51,809 --> 00:04:54,004 Sto bene. Vai a lavorare? 13 00:04:54,209 --> 00:04:56,484 Sì. Pagando l'affitto. 14 00:04:56,729 --> 00:04:59,562 Riesci a credere che paghiamo per vivere qui? 15 00:04:59,809 --> 00:05:02,767 - Ciao. C'è il mio ragazzo. - Ehi, Thor. Mi dispiace. 16 00:05:02,969 --> 00:05:07,042 Vieni qui. Il potente Thor, dio del tuono. 17 00:05:07,289 --> 00:05:08,378 Esattamente. 18 00:05:08,489 --> 00:05:09,638 Simpatico. 19 00:05:09,929 --> 00:05:13,001 - Ciao, Thor. - Aspetta, ti accompagnerò. 20 00:05:13,209 --> 00:05:15,000 Sei ancora un dottore? 21 00:05:15,024 --> 00:05:18,480 Sì. Vedi il mio tesserino davanti? 22 00:05:20,809 --> 00:05:23,120 No. Sono una studente infermieristica. 23 00:05:23,144 --> 00:05:25,560 Mi sono trasferita qui per essere vicino all'ospedale. 24 00:05:25,561 --> 00:05:28,088 - Non sei di qui? - No, una piccola città. 25 00:05:28,329 --> 00:05:32,208 Non si adattava esattamente al loro stampo, quindi eccomi qui. 26 00:05:32,409 --> 00:05:34,400 È un peccato. 27 00:05:34,609 --> 00:05:38,841 No, va bene. Piccola città, piccole menti, giusto? 28 00:05:39,049 --> 00:05:40,960 Comunque, volevo aiutare le persone. 29 00:05:40,984 --> 00:05:42,920 Hanno bisogno di più aiuto qui. 30 00:05:43,129 --> 00:05:44,403 Sì, è crudele qui. 31 00:05:44,609 --> 00:05:48,000 Sì. Hai visto la prima pagina? 32 00:05:48,024 --> 00:05:49,065 Quel creep di Midtown? 33 00:05:49,089 --> 00:05:52,638 Sì. Tutta questa polizia, Non sono in grado di tenere quest'uomo? 34 00:05:52,849 --> 00:05:55,044 Giuro, se ero in uniforme... 35 00:05:55,289 --> 00:05:58,838 ...Non dormivo fino a quando non avevo distrutto quell'insetto. 36 00:06:01,569 --> 00:06:03,480 Mi dispiace. 37 00:06:07,849 --> 00:06:09,760 Non è giusto, mi fa arrabbiare. 38 00:06:10,360 --> 00:06:12,520 Odio quando vincono gli uomini cattivi. 39 00:06:12,569 --> 00:06:15,288 Hai mai preso dei cattivi alla biografia...? 40 00:06:15,489 --> 00:06:16,960 Chemco? No. 41 00:06:16,984 --> 00:06:20,480 Ho catturato un ragazzo che calciava la macchina per snack una volta. 42 00:06:20,529 --> 00:06:23,040 Hai abbassato i preparativi? 43 00:06:23,064 --> 00:06:25,600 - Sì. No, voglio dire... - Oh, infermiera. 44 00:06:25,601 --> 00:06:27,600 Ho avuto dolore. 45 00:06:27,624 --> 00:06:30,560 Baciami e migliora tutto. Non c'è bisogno di mancanza di rispetto. 46 00:06:30,561 --> 00:06:33,062 Dimmi che non ti stai collegando con questo maiale in affitto. 47 00:06:33,109 --> 00:06:34,781 Ha solo il suo culo stretto. 48 00:06:35,609 --> 00:06:37,148 E dovresti proteggere la tua bocca. 49 00:06:37,172 --> 00:06:39,172 - Chi sta proteggendo qui? - Basta ragazzi. 50 00:06:39,849 --> 00:06:43,444 O cosa? Tiri fuori la tua pistola? Oh, cazzo! Non ha una pistola. 51 00:06:43,649 --> 00:06:48,279 Ha la sua piccola mazza. 52 00:06:48,889 --> 00:06:53,838 Odio gli sbirri. Quando arrivano qui, starò raschiando gli stivali. 53 00:06:54,689 --> 00:06:58,238 Non vai a proteggere un mucchio di merda? 54 00:06:58,449 --> 00:07:02,328 Come quello da cui hai strisciato? 55 00:07:03,089 --> 00:07:05,887 - Clowns. - Non dovevi farlo. 56 00:07:06,089 --> 00:07:08,649 - Fare cosa? - Difendermi. 57 00:07:08,849 --> 00:07:11,886 No, non mi stavo sporgendo per te... 58 00:07:12,129 --> 00:07:13,721 Arrivederci. 59 00:07:36,609 --> 00:07:38,008 Metti il culo qui. 60 00:07:43,409 --> 00:07:45,280 Mi è arrivata ieri sera. 61 00:07:45,304 --> 00:07:47,105 Cavolo, è proprio fica. 62 00:07:47,129 --> 00:07:49,085 Sgancia! 63 00:07:49,289 --> 00:07:53,840 Ma sono 300 teste morte. Maledizione! 64 00:07:54,049 --> 00:07:55,846 Questo è un grosso problema. 65 00:07:56,049 --> 00:07:57,640 Inferno, no. 66 00:07:57,664 --> 00:08:00,440 Perché il tuo amico ti farà un grande favore. 67 00:08:00,760 --> 00:08:03,087 - Pagami a rate. - Dici sul serio? 68 00:08:03,289 --> 00:08:06,565 Sei il mio numero uno dei fan del Avenger Arachnid. 69 00:08:06,769 --> 00:08:08,560 Questo è così bello. 70 00:08:08,584 --> 00:08:10,185 Questa mattina è iniziata male. 71 00:08:10,209 --> 00:08:12,643 Yeah Yeah. Puoi soffiarmi più tardi. 72 00:08:12,929 --> 00:08:15,841 Ok, quindi ora, dai un'occhiata. 73 00:08:19,329 --> 00:08:23,481 1.1 della nuova serie di graphic novel. 74 00:08:23,729 --> 00:08:25,480 Me lo stavo aspettando. 75 00:08:25,504 --> 00:08:27,640 Questo prende il culo su qualsiasi cosa! 76 00:08:27,729 --> 00:08:29,287 Ha tutta la sua storia. 77 00:08:29,489 --> 00:08:33,118 Come è stato iniettato a Desert Storm e ha ottenuto i suoi poteri. 78 00:08:33,329 --> 00:08:34,842 Oh, amico. 79 00:08:36,009 --> 00:08:39,843 Guarda questo! Il modo in cui pulisce la casa. 80 00:08:40,049 --> 00:08:44,008 Dio, vorrei poter fare un po' di quella roba. 81 00:08:44,209 --> 00:08:47,007 Questo problema è menta. Non ci devi stare su questo. 82 00:08:47,209 --> 00:08:49,006 - Non preoccuparti. - Lasci perdere. 83 00:08:50,409 --> 00:08:53,646 Sto dando a questo maiale un doppio bagger 84 00:08:53,670 --> 00:08:55,370 e un preservativo comico. 85 00:09:02,049 --> 00:09:03,687 Buongiorno. 86 00:09:15,969 --> 00:09:19,520 - Ciao, papà Nick? - Ehi. Come sono i trucchi? 87 00:09:20,729 --> 00:09:24,802 - Okay, immagino. - "Va bene"? "Va bene"? 88 00:09:25,009 --> 00:09:27,487 Hai 23 anni, la tua prostata ha le dimensioni 89 00:09:27,511 --> 00:09:29,465 di un pisello e hai due buone gambe. 90 00:09:29,489 --> 00:09:31,040 Sei un ingrato. 91 00:09:31,064 --> 00:09:33,640 Il mondo dovrebbe essere fantastico. È bellissimo. 92 00:09:35,689 --> 00:09:38,567 - Vuoi un boccone del mio sandwich? - No, non mi va. 93 00:09:38,769 --> 00:09:42,921 - Mortadella con oliva Kalamata diffusa. - No grazie. 94 00:09:43,169 --> 00:09:46,241 Va bene, allora. Facciamo il nostro giro, ragazzo. 95 00:09:51,209 --> 00:09:53,800 So che le chiedi di uscire questa mattina? 96 00:09:53,824 --> 00:09:54,885 A chi? 97 00:09:54,909 --> 00:09:56,080 Chi? Chi? 98 00:09:56,104 --> 00:09:58,440 La dea del corridoio, Stephanie. 99 00:10:01,009 --> 00:10:03,842 - No, non l'ho fatto. - No? 100 00:10:08,209 --> 00:10:10,040 No. Sai, Nick, non puoi... 101 00:10:10,064 --> 00:10:12,605 Ci sono alcune ragazze che non puoi avvicinarti in quel modo. 102 00:10:12,729 --> 00:10:15,942 Hai un punto. 103 00:10:16,129 --> 00:10:18,640 Peccato che sia sulla tua testa. Non è cattiva. 104 00:10:20,809 --> 00:10:23,642 È gentile. Ma è fuori dalla mia portata. 105 00:10:23,889 --> 00:10:26,640 Non ci penserebbe due volte. 106 00:10:26,664 --> 00:10:29,225 Sei un buon poliziotto di sicurezza in un laboratorio importante. 107 00:10:29,449 --> 00:10:31,885 Sei bravo nel tuo lavoro. 108 00:10:31,889 --> 00:10:34,084 Se non le piace, questo è il suo problema. 109 00:10:34,289 --> 00:10:38,885 Sei un bravo ragazzo. Sono dannatamente orgoglioso di te. 110 00:10:39,089 --> 00:10:41,319 - Hai qualche azione oggi? - Oh sì. 111 00:10:45,729 --> 00:10:48,687 Una tecnologia sta vendendo plutonio agli arabi nel laboratorio 5. 112 00:10:48,889 --> 00:10:53,380 Nel 7 è proibito. 113 00:10:54,129 --> 00:10:58,441 E in 9, il Dr. Carson sta prendendo la discarica più lunga della storia. 114 00:11:00,729 --> 00:11:02,480 Poveri piccoli bastardi. 115 00:11:02,784 --> 00:11:04,820 Ogni giorno vengono tagliati e tagliati a dadini. 116 00:11:04,820 --> 00:11:05,905 Per quale scopo? 117 00:11:05,929 --> 00:11:08,443 Ehi, ehi, ehi. C'è Larry peloso. 118 00:11:09,449 --> 00:11:13,044 Larry peloso. Nick, mi uccidi. 119 00:11:15,609 --> 00:11:16,837 Quel fluido è nuovo. 120 00:11:17,089 --> 00:11:19,640 Devono averlo installato ieri sera. 121 00:11:20,529 --> 00:11:22,599 Mi chiedo a cosa serve. 122 00:11:24,569 --> 00:11:28,562 Gesù, Maria e Giuseppe! Questo deve far male. 123 00:11:28,849 --> 00:11:32,364 - Che diavolo gli hanno fatto? - Non lo so. 124 00:11:32,569 --> 00:11:34,960 Larry deve avere qualcosa di speciale. 125 00:11:34,984 --> 00:11:37,280 Yeah, lo rende invincibile. 126 00:11:37,369 --> 00:11:40,679 Ecco perché pompano gli altri con il suo succo di Mojo. 127 00:11:49,929 --> 00:11:52,523 Quentin. Ehi, Quentin! 128 00:11:52,729 --> 00:11:55,607 - Che ore sono? - Quasi le 6. 129 00:11:55,809 --> 00:11:59,006 Abbiamo mantenuto il posto al sicuro un altro giorno. 130 00:12:00,329 --> 00:12:02,889 Cosa c'è in te in questi fumetti? 131 00:12:03,089 --> 00:12:06,445 Mio figlio leggeva quella merda, ma erano 10 anni.. 132 00:12:07,209 --> 00:12:08,847 Non lo so. 133 00:12:10,129 --> 00:12:14,884 Immagino che siano come i sogni. Sogni di colore. 134 00:12:16,329 --> 00:12:19,920 C'è un uomo in tutto il mondo che ha qualcosa di diverso. 135 00:12:21,089 --> 00:12:23,040 E arriva questo momento in cui 136 00:12:23,064 --> 00:12:26,164 qualcuno ha bisogno esattamente di ciò che ha... 137 00:12:26,169 --> 00:12:31,289 ...E li salva. Ferma l'assassino ed è un eroe. 138 00:12:32,449 --> 00:12:36,681 Quando lo leggi, puoi immaginare di essere proprio lui. 139 00:12:36,889 --> 00:12:41,440 Voglio dire, come se tu hai qualcosa di speciale. 140 00:12:41,649 --> 00:12:44,004 - Tu non sogni mai? - Sì. 141 00:12:44,689 --> 00:12:47,040 Non per gli uomini vestiti come insetti. 142 00:12:47,500 --> 00:12:49,200 Io sono Stella Stevens. 143 00:12:49,529 --> 00:12:52,601 - Chi? - Prima del tuo tempo. 144 00:12:55,929 --> 00:12:58,120 Sono arrivati in ritardo nel laboratorio 10. 145 00:12:58,840 --> 00:13:00,480 Sei pronto per un ultimo round? 146 00:13:00,849 --> 00:13:03,283 Ti dispiace finire? Ci vediamo qui. 147 00:13:03,529 --> 00:13:05,247 Nessun problema, Nick. 148 00:13:13,600 --> 00:13:16,343 Attenzione a tutto il personale. Stiamo chiudendo tra cinque minuti. 149 00:13:27,929 --> 00:13:28,918 No. 150 00:13:29,529 --> 00:13:30,564 No! 151 00:13:50,529 --> 00:13:53,760 Nick! Girati! Girati! 152 00:14:04,249 --> 00:14:07,241 - Lascia che la vera polizia lo tratti. - Il mio partner è lì. 153 00:14:09,769 --> 00:14:12,442 - Non prelevare prigionieri. Via! - Aspetta! 154 00:14:58,529 --> 00:15:02,488 No! Nick! No, no, no. Nick. 155 00:15:03,049 --> 00:15:04,607 Povera ragazza. 156 00:15:04,809 --> 00:15:07,687 Ero troppo lento. 157 00:15:13,449 --> 00:15:17,283 Avrei dovuto essere qui. Mi dispiace. 158 00:15:39,129 --> 00:15:41,400 Le tue cazzate hanno ucciso il mio partner! 159 00:15:41,424 --> 00:15:43,424 Le tue cazzate hanno ucciso il mio partner. 160 00:15:44,729 --> 00:15:46,480 Il tuo partner non meritava niente. 161 00:15:47,929 --> 00:15:49,800 Ufficiale Williams! 162 00:15:50,000 --> 00:15:52,680 Vai a sederti nell'ambulanza e calmati. 163 00:15:52,849 --> 00:15:54,600 Ci sono dei corpi qui. 164 00:15:54,624 --> 00:15:56,880 Devo arbitrare una lotta per il parco giochi? 165 00:15:57,809 --> 00:16:00,687 Certo, detective Grillo. 166 00:16:02,609 --> 00:16:04,839 Fuori di qui! 167 00:16:07,929 --> 00:16:09,160 Stai bene, ragazzo? 168 00:16:09,800 --> 00:16:12,440 Sono il detective Jack Grillo. 169 00:16:12,609 --> 00:16:14,920 Ho molte domande da farti. 170 00:16:14,944 --> 00:16:16,280 Te la senti? 171 00:16:16,569 --> 00:16:19,520 Detective, sono il responsabile della struttura. 172 00:16:19,544 --> 00:16:21,520 Volevi parlare con me. 173 00:16:21,609 --> 00:16:25,238 - Mi piacciono le tue intuizioni. - Non ci capisco nulla. 174 00:16:25,649 --> 00:16:27,960 Non abbiamo contanti qui. 175 00:16:27,984 --> 00:16:30,240 Siamo un laboratorio di ricerca. 176 00:16:30,340 --> 00:16:32,339 Che tipo di ricerca? 177 00:16:32,489 --> 00:16:35,162 Ricerca sulla resistenza alle armi. 178 00:16:35,369 --> 00:16:38,160 Terapie farmacologiche con operazioni militari. 179 00:16:38,161 --> 00:16:39,480 Non posso dire più di questo. 180 00:16:39,529 --> 00:16:41,597 Resta nei paraggi. Avrò più domande. 181 00:16:41,809 --> 00:16:42,924 Ovviamente. 182 00:16:43,129 --> 00:16:44,240 Halloran! 183 00:16:45,600 --> 00:16:48,440 Nessuno se ne va qui senza che tu riceva i loro nomi. 184 00:16:48,729 --> 00:16:51,448 Come puoi lasciare che ciò accada? 185 00:16:52,089 --> 00:16:54,239 Pulisci il tuo armadietto. 186 00:17:00,009 --> 00:17:02,569 - Che schifo, odio i ragni. - No! 187 00:17:05,529 --> 00:17:07,620 Ehi hai visto? 188 00:17:07,644 --> 00:17:09,720 È quello che ha lasciato uccidere il suo partner. 189 00:17:09,809 --> 00:17:11,925 Cosa hai detto? 190 00:17:12,489 --> 00:17:15,960 Cosa ti aspetti, eroi per 5 dollari l'ora? 191 00:17:22,489 --> 00:17:25,606 Il succo di Mojo li rende invincibili. 192 00:17:45,289 --> 00:17:48,645 Sì, li rende invincibili. 193 00:18:05,209 --> 00:18:08,645 Il succo di Mojo li rende invincibili. 194 00:19:55,689 --> 00:19:57,880 Va bene. Ciao. Arrivederci. 195 00:19:58,920 --> 00:20:00,440 Ci vediamo domani. 196 00:20:00,489 --> 00:20:01,808 Ok, ciao! 197 00:20:02,009 --> 00:20:03,840 Buona notte. 198 00:20:18,489 --> 00:20:22,118 Mio Dio! Quentin. 199 00:20:56,009 --> 00:20:57,442 Quentin? 200 00:21:01,409 --> 00:21:02,842 Ciao? 201 00:21:15,009 --> 00:21:17,080 Thor. Ciao, tesoro. 202 00:21:17,104 --> 00:21:18,480 Dov'è Quentin? 203 00:21:27,609 --> 00:21:29,486 Sono Stephanie. 204 00:21:35,329 --> 00:21:38,639 Volevo solo vedere se stai bene. 205 00:22:02,249 --> 00:22:03,648 Quentin? 206 00:22:19,009 --> 00:22:20,886 C'è nessuno? 207 00:22:29,609 --> 00:22:31,645 Sei qui? 208 00:22:59,329 --> 00:23:02,240 Quentin! Stai bene? 209 00:23:02,264 --> 00:23:03,800 Ho visto il giornale. 210 00:23:04,609 --> 00:23:06,280 Volevo solo salvare Nick. 211 00:23:07,680 --> 00:23:09,440 Li ho permesso di fermarmi. 212 00:23:13,489 --> 00:23:16,287 Ma tutto ciò cambierà. 213 00:23:16,489 --> 00:23:18,360 Oh, Dio! Lascia che ti aiuti. 214 00:23:18,384 --> 00:23:19,680 Va bene. 215 00:23:29,409 --> 00:23:31,047 Fammi vedere. 216 00:23:32,489 --> 00:23:35,481 Penso di avere l'influenza, quindi tu...Puoi rilassarti. 217 00:23:35,689 --> 00:23:39,238 - Ho fatto il mio vaccino antinfluenzale. - Va bene. 218 00:23:40,249 --> 00:23:42,001 Tieni. 219 00:23:43,449 --> 00:23:47,200 Scusa. Vuoi sederti? 220 00:23:48,609 --> 00:23:50,320 Adesso sono molto pulito. 221 00:23:50,344 --> 00:23:52,120 Non preoccuparti. 222 00:23:52,449 --> 00:23:56,601 Con tutto quello che hai passato, l'irruzione e il tuo amico .... 223 00:23:56,809 --> 00:23:58,845 Nick, sì. 224 00:23:59,849 --> 00:24:01,407 Mi dispiace tanto. 225 00:24:05,409 --> 00:24:08,048 - Sei sicuro che stai bene? - Sto bene. 226 00:24:08,249 --> 00:24:11,040 Secondo me è meglio portarti in ospedale adesso. 227 00:24:11,064 --> 00:24:12,705 No, no, no, sto bene. 228 00:24:12,729 --> 00:24:15,562 Dio, stai bruciando. 229 00:24:15,809 --> 00:24:17,242 Vieni qui. 230 00:24:24,689 --> 00:24:26,042 Devo andare. 231 00:24:26,249 --> 00:24:27,680 No, non è quello che pensi. 232 00:24:27,681 --> 00:24:29,880 Non hai mai subito una puntura di un ago fino ad ora? 233 00:24:30,289 --> 00:24:32,240 Non è quello. Ero al lavoro. 234 00:24:32,264 --> 00:24:34,664 È stato un incidente, lo giuro. 235 00:24:35,129 --> 00:24:38,087 - Non so nemmeno cosa fosse. - Va bene. 236 00:24:41,729 --> 00:24:43,959 Va bene, ok. 237 00:24:46,369 --> 00:24:50,328 Dio, sembra davvero che fa male. 238 00:24:54,449 --> 00:24:57,009 - Non devi farlo. - Stai zitto. 239 00:24:57,209 --> 00:25:00,599 Siamo vicini. Faresti lo stesso per me, giusto? 240 00:25:01,449 --> 00:25:02,768 Sì. 241 00:25:04,649 --> 00:25:08,881 Qualunque cosa tu abbia bisogno, potrei farlo. 242 00:25:10,049 --> 00:25:14,679 Grazie. Allora, cosa intendevi prima? 243 00:25:14,889 --> 00:25:19,087 - Quando? - Quando hai detto che cambierai. 244 00:25:19,329 --> 00:25:20,842 È solo che... 245 00:25:22,489 --> 00:25:25,640 Sono così stanco di essere un bravo ragazzo. 246 00:25:25,849 --> 00:25:30,604 Voglio solo passare a qualcosa... 247 00:25:30,809 --> 00:25:33,846 Non lo so, qualcos'altro. 248 00:25:34,049 --> 00:25:36,400 Odio dirtelo, ma ad alcune persone 249 00:25:36,424 --> 00:25:38,720 in realtà piacciono i bravi ragazzi. 250 00:25:44,569 --> 00:25:47,920 Non devi essere un gentiluomo su 24 ore. 251 00:25:47,944 --> 00:25:49,640 Posso camminare verso la porta. 252 00:25:51,129 --> 00:25:53,689 Ti prendi cura di lui, ok? Bravo ragazzo. 253 00:25:53,889 --> 00:25:57,438 Se cambi idea sull'ospedale, sono accanto. 254 00:25:58,649 --> 00:26:01,038 E riposati. 255 00:26:06,409 --> 00:26:08,479 La prossima volta le chiederò di uscire. 256 00:26:50,409 --> 00:26:52,445 Dodici ore. 257 00:27:00,409 --> 00:27:03,003 Thor, cosa stai facendo? 258 00:28:00,929 --> 00:28:06,322 Mi scusi, ufficiale, ma è disgustoso. Dimmi di più. 259 00:28:06,529 --> 00:28:08,724 Non ho appena le manette. 260 00:28:10,089 --> 00:28:13,365 - Un altro giro. - Sbrigati. 261 00:28:16,609 --> 00:28:19,487 - Dove l'hai preso? - Che cosa? 262 00:28:19,689 --> 00:28:22,249 Il tatuaggio, al braccio. 263 00:28:22,689 --> 00:28:26,602 È bello. Ho ottenuto questo, anni fa nell'esercito. 264 00:28:27,209 --> 00:28:30,167 Non dimenticherò mai quella notte. 265 00:28:30,369 --> 00:28:33,008 Devi essere un po' dei cattivi da indossarlo. 266 00:28:37,649 --> 00:28:40,880 - Vedi quel tipo a quel tavolo? - Cosa sa di lui? 267 00:28:41,129 --> 00:28:43,882 Se ne andrà con quella donna o da solo? 268 00:28:44,089 --> 00:28:46,045 Lascia che ti faccia un grande favore. 269 00:28:46,249 --> 00:28:50,288 Ci sono due motivi per cui non vuoi avere niente a che fare con lei. 270 00:28:50,489 --> 00:28:52,000 Motivo uno: 271 00:28:52,024 --> 00:28:55,720 L'ufficiale Sholle è la più grande forza del dipartimento. 272 00:28:55,721 --> 00:28:59,999 Se scopi con lei, prometto che ti strapperà le palle. 273 00:29:00,209 --> 00:29:02,928 - Qual è l'altra ragione? - Ha suo marito. 274 00:29:03,129 --> 00:29:04,800 Il detective Grillo. 275 00:29:04,824 --> 00:29:07,320 Il povero bastardo si innamorò di lei. 276 00:29:07,489 --> 00:29:11,118 Trixie laggiù adora i ragazzi duri. 277 00:29:11,329 --> 00:29:15,163 Ma Grillo? Immagino che non sia abbastanza duro, sai? 278 00:29:15,369 --> 00:29:16,882 Non lo è? 279 00:29:17,089 --> 00:29:18,886 Ti dirò questo. 280 00:29:19,129 --> 00:29:20,560 I poliziotti si siedono qui 281 00:29:20,584 --> 00:29:23,884 e parlano di come Grillo se la sia fatta sotto. 282 00:29:25,009 --> 00:29:29,605 Il suo partner è stato fatto secco sei mesi fa da qualche maniaco della polvere. 283 00:29:29,809 --> 00:29:31,440 Quello è rimasto in preda al panico. 284 00:29:32,080 --> 00:29:34,760 Non è stato pronto a sparare. 285 00:29:34,761 --> 00:29:39,245 Capisci? Ha bisogno di un serio rispetto. 286 00:29:39,889 --> 00:29:42,449 E ha appena attraversato la porta. 287 00:30:00,089 --> 00:30:02,284 Uh-oh, papà è qui. 288 00:30:03,929 --> 00:30:08,160 - Andiamo a casa. - No, sono appena arrivata qui. 289 00:30:08,209 --> 00:30:11,838 Mi dispiace interrompere il lutto del tuo partner. 290 00:30:15,089 --> 00:30:17,880 Almeno io ho provato a salvare il mio partner. 291 00:30:17,904 --> 00:30:20,640 Si trova ancora all'obitorio. 292 00:30:20,929 --> 00:30:23,363 Prendono pistole da uomini che non possono usarle. 293 00:30:23,929 --> 00:30:24,998 Prendili. 294 00:30:26,929 --> 00:30:29,489 Paparino, sai che da dove vengo... 295 00:30:29,689 --> 00:30:33,648 ...Se il secchio è pieno, lo buttiamo nella fogna? 296 00:30:34,209 --> 00:30:37,406 Sì, Jack. Cosa farai al riguardo? 297 00:30:39,449 --> 00:30:44,079 - Andiamo. - Lasciami andare! Sei così maleducato! 298 00:30:44,289 --> 00:30:47,247 - Sei ubriaco. - Non sono ubriaco! 299 00:30:48,009 --> 00:30:49,283 Ehi, Grillo! 300 00:30:49,529 --> 00:30:53,044 Se hai bisogno di aiuto per catturare l'assassino di Midtown, chiamami. 301 00:31:06,689 --> 00:31:08,168 Ciao. 302 00:31:12,489 --> 00:31:13,524 Come ti chiami? 303 00:32:18,729 --> 00:32:20,845 Puttana, girati! 304 00:32:42,969 --> 00:32:48,089 Giuro che ho appena finito il gas e la mia auto è proprio laggiù. 305 00:32:48,289 --> 00:32:51,240 Willie, sono io. Non dirmi quelle bugie. 306 00:32:51,240 --> 00:32:52,345 Tu non hai una macchina. 307 00:32:52,369 --> 00:32:53,920 Bene, mi dispiace. Hai ragione. 308 00:32:53,944 --> 00:32:57,720 Potresti darmi un dollaro? Sto risparmiando per comprarmela. 309 00:33:02,689 --> 00:33:06,238 Ecco qui. Non bere tutto in un posto. 310 00:33:10,729 --> 00:33:12,401 - Ehi lo senti? - Che cosa? 311 00:33:12,609 --> 00:33:15,960 Movimento, come qualcuno che trema. 312 00:33:15,984 --> 00:33:17,440 Io non ho sentito nulla. 313 00:33:38,529 --> 00:33:41,919 - Chi sei? - Come osi toccarla, insetto? 314 00:33:42,129 --> 00:33:43,767 Le piace. 315 00:34:48,369 --> 00:34:50,405 Dai un'occhiata a questo. 316 00:34:50,609 --> 00:34:54,640 Qualcuno l'ha scaraventato in modo così violento che l'ha spezzato il collo. 317 00:34:55,369 --> 00:34:57,724 Qualcuno si è preso cura del "Midtown" per te. 318 00:35:06,209 --> 00:35:09,246 - Starai bene. - Andrà tutto bene? 319 00:35:16,009 --> 00:35:20,207 - Sono il detective Grillo. - Stephanie Lewis. 320 00:35:20,409 --> 00:35:22,047 Te la sei vista brutta, tesoro. 321 00:35:22,249 --> 00:35:25,639 Ma vorrei una descrizione del ragazzo che ti ha salvato. 322 00:35:26,329 --> 00:35:27,921 Aspetta... 323 00:35:28,609 --> 00:35:32,318 ...Quel bastardo mi ha colpito così forte che ero a malapena consapevole. 324 00:35:32,529 --> 00:35:35,646 Non puoi. Questa è una scena del crimine. 325 00:35:36,289 --> 00:35:38,245 Ma vivo qui. 326 00:35:38,449 --> 00:35:41,839 - Documento? - Oh sì. 327 00:35:43,489 --> 00:35:45,605 - Ecco. - Sei ferito? 328 00:35:45,809 --> 00:35:47,037 Che cosa? 329 00:35:47,649 --> 00:35:49,924 Il tatuaggio. 330 00:35:50,129 --> 00:35:54,247 Sì. Sì, mi ha fatto male. 331 00:35:56,809 --> 00:35:58,879 Va bene, vai avanti. 332 00:36:01,049 --> 00:36:03,643 Non ho visto niente. 333 00:36:03,849 --> 00:36:06,400 Deve essere stato piuttosto grande, 334 00:36:06,424 --> 00:36:08,424 per spezzare toccare il collo del tuo aggressore. 335 00:36:09,889 --> 00:36:12,642 Io...Quentin. 336 00:36:16,049 --> 00:36:18,040 - Stai bene? - Sì. 337 00:36:21,449 --> 00:36:24,240 Detective Grillo, lui è Quentin. 338 00:36:24,960 --> 00:36:26,264 Era qui, quel tipo. 339 00:36:26,929 --> 00:36:30,600 Quello che mi ha afferrato nel corridoio. 340 00:36:31,280 --> 00:36:32,840 Qualcuno mi ha salvata. 341 00:36:34,200 --> 00:36:37,038 Era un eroe, e non so nemmeno chi fosse. 342 00:36:37,249 --> 00:36:39,920 Mi avrebbe ucciso. 343 00:36:40,689 --> 00:36:44,000 Ora sei al sicuro, se ne è andato. 344 00:36:46,409 --> 00:36:48,440 Un paio di dettagli in più. 345 00:36:50,049 --> 00:36:52,643 Ti parlerò più tardi, ok? 346 00:36:58,889 --> 00:37:00,640 Ho dovuto ucciderlo. 347 00:37:00,664 --> 00:37:04,600 Me e te, facciamo di tutto per salvare vite umane. 348 00:37:05,409 --> 00:37:09,482 Sono io! Questo sono io! Ho fermato l'assassino. 349 00:37:09,689 --> 00:37:14,046 Sono un supereroe, Thor! Sono un supereroe. Dai. 350 00:37:15,369 --> 00:37:19,248 Sono un supereroe! Sono un supereroe! 351 00:37:26,569 --> 00:37:28,799 Mio Dio. 352 00:37:32,249 --> 00:37:36,083 Papà Nick, finalmente ho avuto qualcosa di speciale. 353 00:37:39,249 --> 00:37:41,444 Sei un supereroe! 354 00:37:45,009 --> 00:37:47,045 Baby, sono io. 355 00:37:53,289 --> 00:37:55,720 L'assassino di Midtown è stato ucciso stasera. 356 00:37:56,680 --> 00:37:58,160 Da un civile. 357 00:37:58,809 --> 00:38:00,845 Un eroe civile. 358 00:38:07,169 --> 00:38:09,046 Avrei dovuto essere io. 359 00:38:13,609 --> 00:38:16,248 So che questo caso è stato difficile per noi. 360 00:38:17,089 --> 00:38:20,047 Gli ultimi sei mesi sono stati difficili. 361 00:38:29,849 --> 00:38:31,726 Possiamo provare a risolverli. 362 00:38:33,369 --> 00:38:36,839 Si può risolvere di tutto nella vita, vero? 363 00:38:39,329 --> 00:38:40,364 Trix? 364 00:38:49,089 --> 00:38:51,045 Va tutto bene. 365 00:39:31,529 --> 00:39:34,248 Smettetela di muovervi! 366 00:41:12,569 --> 00:41:13,922 Perfetto. 367 00:41:35,809 --> 00:41:36,798 Ciao. 368 00:41:39,249 --> 00:41:41,080 Stai bene? Sembri... 369 00:41:41,289 --> 00:41:42,360 Sto' bene. 370 00:41:42,384 --> 00:41:44,384 Hai un aspetto migliore. Stai facendo i bagagli? 371 00:41:45,609 --> 00:41:48,560 No, mi sono preso il giorno libero. 372 00:41:49,060 --> 00:41:50,584 Ho deciso di risolvere alcune cose. 373 00:41:51,169 --> 00:41:54,479 Ho sentito che hanno un po' di spazio nel seminterrato. 374 00:41:54,689 --> 00:41:59,638 Ascolta, verrò con te. Ho alcune cose. 375 00:42:07,329 --> 00:42:10,685 - Questo è tutto? - Sì prenderò quelli. 376 00:42:12,489 --> 00:42:14,844 Tieni, prenderò questi. 377 00:42:21,689 --> 00:42:26,604 Ascolta, grazie mille per avermi permesso di piangere sulla tua spalla. 378 00:42:26,929 --> 00:42:30,319 Sono contento di essere stato lì per aiutarti. 379 00:42:30,529 --> 00:42:33,560 - Sai, dopo il... - Hey, diamo un'occhiata. 380 00:42:33,560 --> 00:42:34,699 Backo. 381 00:42:34,723 --> 00:42:37,223 I ragazzi si trasferiscono insieme adesso? 382 00:42:37,809 --> 00:42:41,165 Ehi, infermiera, posso prendere la tua scatola? 383 00:42:48,129 --> 00:42:51,326 Ascoltami! Vattene da qui! 384 00:42:55,649 --> 00:42:58,641 - Tutto bene? - Sì. 385 00:43:08,289 --> 00:43:12,248 - Dio, è sgangherata quaggiù. - Nessuna usa mai questo posto. 386 00:43:12,449 --> 00:43:14,440 Posso capire perché. 387 00:43:14,929 --> 00:43:18,239 - Allora chi sei? - Che cosa? 388 00:43:18,449 --> 00:43:20,838 Non eri tu lì fuori. 389 00:43:21,209 --> 00:43:23,848 Forse sì. Forse... 390 00:43:25,329 --> 00:43:28,844 Immagino di essere solo arrabbiato per quello che ti è successo. 391 00:43:29,049 --> 00:43:32,678 - No, non intendevo turbarti. - Oh no! No. 392 00:43:32,889 --> 00:43:36,848 È stato fantastico. Davvero fantastico. 393 00:43:37,049 --> 00:43:40,280 Dio, sei stato fantastico. Grazie. 394 00:43:40,489 --> 00:43:43,162 Prego. Assolutamente. 395 00:43:44,929 --> 00:43:48,808 Pensavo di essere preparata per quello che mi è successo. 396 00:43:49,169 --> 00:43:51,683 Ho provato a reagire. 397 00:43:51,889 --> 00:43:55,245 Immagino che a volte tu non sia abbastanza forte. 398 00:43:55,809 --> 00:43:58,642 A volte abbiamo tutti bisogno di qualcun altro. 399 00:43:59,649 --> 00:44:02,527 - Stefanie? - Sì? 400 00:44:07,249 --> 00:44:08,682 E se te lo dicessi... 401 00:44:09,489 --> 00:44:12,287 Oh, Dio, sono così imbarazzato! 402 00:44:13,369 --> 00:44:15,480 Li ho avuto da quando ero un bambina. 403 00:44:15,504 --> 00:44:17,305 Non posso credere che tu li abbia visti. 404 00:44:17,329 --> 00:44:21,959 No, va bene. È ottimo. 405 00:44:41,089 --> 00:44:44,600 Amico cosa ti è successo? 406 00:44:44,624 --> 00:44:46,585 Sono stato piuttosto impegnato. 407 00:44:46,609 --> 00:44:50,045 No. Voglio dire, cosa diavolo ti è successo? 408 00:44:50,249 --> 00:44:52,444 Hai questa atmosfera completamente nuova. 409 00:44:52,649 --> 00:44:54,765 - Hai fatto sesso? - Meglio. 410 00:44:54,969 --> 00:44:57,920 Davvero? Hai fatto sesso con Lara Croft? 411 00:44:59,140 --> 00:45:00,200 No. 412 00:45:03,289 --> 00:45:05,245 Ho poteri di supereroi. 413 00:45:06,209 --> 00:45:07,840 No, non ci credo. 414 00:45:07,864 --> 00:45:09,864 Hai una nuova carta di credito? 415 00:45:10,009 --> 00:45:12,807 Devi sempre pagare più tardi. 416 00:45:13,009 --> 00:45:14,800 No, sono serio. 417 00:45:14,824 --> 00:45:17,720 Mi sta succedendo qualcosa di molto interessante. 418 00:45:20,329 --> 00:45:22,763 - Perché non fai finta di morire? - Perché? 419 00:45:23,009 --> 00:45:25,398 Ai ragni piace la loro preda. 420 00:45:25,609 --> 00:45:28,248 Se non ti muovi, non ti attaccano. 421 00:45:32,009 --> 00:45:34,045 Quali superpoteri hai? 422 00:45:34,289 --> 00:45:37,645 Non lo so. Sto ancora cercando di capirlo. 423 00:45:37,889 --> 00:45:40,642 Non deve includere energia di carica illimitata. 424 00:45:40,849 --> 00:45:43,238 Hai massimizzato il tuo limite di credito. 425 00:45:46,529 --> 00:45:49,043 Va bene, mandami la fattura. 426 00:45:50,489 --> 00:45:52,559 Sai che non fatturo. 427 00:45:52,809 --> 00:45:57,040 Sono bravo per questo. Va bene? 428 00:48:33,169 --> 00:48:36,241 Ok, ora ho bisogno di un bersaglio in movimento. 429 00:48:49,489 --> 00:48:52,640 Ok, ragazzo, mi dispiace. Ti tirerò fuori. 430 00:48:59,849 --> 00:49:01,840 Sono più affamato di quanto pensassi. 431 00:49:03,449 --> 00:49:05,201 Oh, mio Dio! 432 00:49:17,929 --> 00:49:19,840 Qual è la fretta? 433 00:49:20,409 --> 00:49:21,888 Attento! 434 00:49:50,369 --> 00:49:52,087 Sei pazzo! 435 00:50:00,729 --> 00:50:02,048 No! 436 00:50:03,129 --> 00:50:04,847 Vieni qui! 437 00:50:12,609 --> 00:50:14,247 Non sono pazzo! 438 00:50:14,449 --> 00:50:17,088 - Lasciami in pace! - Potrei derubarti. 439 00:50:17,289 --> 00:50:19,757 Ehi. Potrei violentarti. 440 00:50:27,769 --> 00:50:30,044 - Ehi fermati! - No! Cosa cazzo? 441 00:50:40,249 --> 00:50:42,800 Sei al sicuro, vai a casa. 442 00:50:42,824 --> 00:50:45,140 Perché stai piangendo? Ti stava facendo del male. 443 00:50:45,209 --> 00:50:48,679 Non è vero! Non è vero! 444 00:50:48,889 --> 00:50:51,483 Lui è il mio ragazzo, tu sei pazzo! 445 00:50:54,329 --> 00:50:56,797 911! Si prega di inviare la polizia... 446 00:50:57,249 --> 00:50:58,807 Non hai bisogno della polizia. 447 00:50:59,009 --> 00:51:01,204 - Chi diavolo sei? - Sono il tuo eroe. 448 00:51:01,609 --> 00:51:04,601 Non toccarmi! Non toccarmi! 449 00:51:05,249 --> 00:51:06,887 Aspetta! Fermati! 450 00:51:40,129 --> 00:51:41,118 Stai zitto! 451 00:51:49,009 --> 00:51:50,886 Gesù Cristo. 452 00:51:52,329 --> 00:51:53,648 Polizia! 453 00:52:07,089 --> 00:52:09,728 Che tipo di merda strana e estrema ti trovi? 454 00:52:09,929 --> 00:52:12,397 Cos'è questa merda? Eh? 455 00:52:35,969 --> 00:52:38,642 Ehi, Thor. 456 00:52:40,049 --> 00:52:42,005 Cosa ci fai qui? 457 00:52:42,209 --> 00:52:45,838 Dov'è Quentin? Cosa sta succedendo? 458 00:52:50,009 --> 00:52:54,048 "Cara Stephanie, per favore, prenditi cura di Thor. 459 00:52:54,249 --> 00:52:57,719 Non posso adesso. Quentin. " 460 00:53:37,449 --> 00:53:41,400 Voglio dirti cosa mi sta succedendo. Voglio che tu mi aiuti. 461 00:53:41,849 --> 00:53:45,444 - Ma sono troppo spaventato. - Quentin? 462 00:53:46,049 --> 00:53:48,438 Non voglio che tu abbia paura di me. 463 00:53:49,489 --> 00:53:51,844 Non voglio perderti. 464 00:54:12,289 --> 00:54:13,847 Sembra una mummia. 465 00:54:14,729 --> 00:54:19,280 Bene, sembra che fosse stato... Come dovrei dirlo tecnicamente? 466 00:54:19,929 --> 00:54:22,320 Come qualcosa che l'ha risucchiato la vita. 467 00:54:22,344 --> 00:54:23,465 Cristo Santo. 468 00:54:23,489 --> 00:54:28,279 Sì. Penso che la blasfemia sia probabilmente appropriata qui. 469 00:54:28,529 --> 00:54:30,884 L'ha risucchiato e poi asciutto lo uccise. 470 00:54:31,129 --> 00:54:36,078 Ma prima, era stato lanciato su questi scaffali con una forza incredibile. 471 00:54:36,329 --> 00:54:38,240 Sembra familiare? 472 00:54:40,529 --> 00:54:44,124 Ok, doc, Vediamo cos'altro possiamo trovare. 473 00:55:04,929 --> 00:55:07,762 Sembrano ragnatele molto grandi. 474 00:55:29,729 --> 00:55:31,845 Avete notizie di Williams? 475 00:55:32,729 --> 00:55:34,840 C'è del sangue sullo scalino. 476 00:55:34,864 --> 00:55:36,920 Chiedi di scrivere contro Williams. 477 00:55:44,289 --> 00:55:45,320 Lei come sta'? 478 00:55:45,344 --> 00:55:48,040 Molto meglio, dal momento che l'abbiamo liberata. 479 00:55:48,089 --> 00:55:51,240 Sta borbottando per un tizio con un artiglio. 480 00:55:51,849 --> 00:55:54,640 Falla visitare, vedremo se fa uso di droghe. 481 00:55:55,689 --> 00:56:00,205 Non posso crederci. Non posso crederci. 482 00:56:41,849 --> 00:56:44,200 Quentin, stai bene? 483 00:56:45,060 --> 00:56:46,224 Apri la porta! 484 00:56:48,649 --> 00:56:51,280 Quentin, dannazione, apri la porta! 485 00:56:51,880 --> 00:56:53,360 Stephanie... 486 00:56:54,409 --> 00:56:57,840 - Non adesso. - Hai una voce terribile. 487 00:56:59,449 --> 00:57:01,838 Lascia che ti aiuti. 488 00:57:04,609 --> 00:57:07,646 Mi stai spaventando adesso, ok? 489 00:57:08,329 --> 00:57:12,600 Prendo Thor. Vuoi vedere Thor? Gli manchi davvero. 490 00:57:13,329 --> 00:57:14,762 Aspetta! 491 00:57:16,649 --> 00:57:19,163 Devo chiederti una cosa. 492 00:57:19,889 --> 00:57:21,402 Qualunque cosa. 493 00:57:24,289 --> 00:57:26,484 Saresti mai... 494 00:57:27,609 --> 00:57:31,522 - Saresti mai uscita con me? - Con te? 495 00:57:33,049 --> 00:57:35,120 Ovviamente sarei uscita con te. 496 00:57:35,760 --> 00:57:37,280 Non me lo hai mai chiesto. 497 00:57:38,649 --> 00:57:40,844 Volevo che tu lo facessi. 498 00:57:43,409 --> 00:57:47,846 - Quentin? Chiedimelo adesso. - Non posso. 499 00:57:50,529 --> 00:57:52,247 Perché? 500 00:57:54,249 --> 00:57:57,844 - È troppo tardi. - Non è troppo tardi. 501 00:57:58,329 --> 00:57:59,887 Sì, lo è. 502 00:58:01,409 --> 00:58:04,242 Vai via, per favore. Per favore! 503 00:58:06,969 --> 00:58:08,846 Vattene via. 504 00:58:35,929 --> 00:58:37,681 Mio Dio. 505 00:58:46,889 --> 00:58:49,039 Posso far funzionare questo. 506 00:58:50,649 --> 00:58:52,640 Posso controllarlo. 507 00:59:18,129 --> 00:59:19,323 Oh no. 508 00:59:32,729 --> 00:59:35,846 Affamato! Ancora affamato! 509 00:59:50,489 --> 00:59:52,957 Affamato! Ancora affamato. 510 01:00:01,249 --> 01:00:03,604 Ancora affamato! Stai zitto! 511 01:00:03,889 --> 01:00:05,720 Ancora affamato! Stai zitto! 512 01:00:05,969 --> 01:00:07,846 Ancora affamato! 513 01:00:20,649 --> 01:00:22,446 Ehi, pezzo di merda! 514 01:00:23,849 --> 01:00:27,239 - Cosa hai detto? - Non non ho detto niente. 515 01:00:27,489 --> 01:00:28,968 Sono qui. 516 01:00:30,049 --> 01:00:31,846 Ehi, rincoglionito? 517 01:00:32,689 --> 01:00:34,247 Dove sei? 518 01:00:34,929 --> 01:00:36,647 Quaggiù. 519 01:00:36,929 --> 01:00:39,440 Oh si? Cosa fai? 520 01:00:39,464 --> 01:00:42,080 Crema con gli scarafaggi? 521 01:00:42,081 --> 01:00:44,443 No. Tua sorella. 522 01:00:46,009 --> 01:00:49,200 Adesso ti faccio passare la voglia di fare lo spiritoso. 523 01:00:49,240 --> 01:00:50,905 Baciami il culo, capito? 524 01:00:50,929 --> 01:00:52,123 Dove sei? 525 01:00:52,889 --> 01:00:56,040 Lloyd, scendi e aiutami a trovarlo. 526 01:00:58,529 --> 01:00:59,564 No! 527 01:00:59,889 --> 01:01:02,039 Allontanati da me, amico. No! 528 01:01:26,809 --> 01:01:28,845 Ho visto la notizia. 529 01:01:30,049 --> 01:01:33,883 - Lo hanno trovato? - Il killer? 530 01:01:34,089 --> 01:01:36,205 Non l'assassino. 531 01:01:37,329 --> 01:01:39,923 Non me ne frega niente dell'assassino. 532 01:01:40,169 --> 01:01:43,684 Non mi interessa se uccide l'intera fottuta città. 533 01:01:48,889 --> 01:01:52,040 Nessuno ha visto l'agente Williams. 534 01:01:52,609 --> 01:01:56,720 Forse si è perso, o si è fatto uccidere. 535 01:01:57,009 --> 01:01:59,569 Ad ogni modo, è fuori dalla tua vita. 536 01:02:05,329 --> 01:02:06,808 Oh, Jack. 537 01:02:13,569 --> 01:02:15,639 Oh, Jack. 538 01:02:17,969 --> 01:02:21,006 Ti ho amato così tanto. 539 01:02:24,089 --> 01:02:27,240 Eri così forte. 540 01:02:31,529 --> 01:02:33,360 Ho bisogno di forza, Jack. 541 01:02:36,209 --> 01:02:39,246 Ho bisogno di lui. Mi dispiace. 542 01:02:45,649 --> 01:02:48,038 - Hai fatto qualcosa per lui. - Che cosa? 543 01:02:48,249 --> 01:02:50,638 Sei bugiardo, non è morto! 544 01:02:50,889 --> 01:02:54,040 Sei geloso bastardo, sai dove si trova! 545 01:02:56,369 --> 01:02:58,405 Non so proprio che dirle. 546 01:02:58,609 --> 01:03:00,839 So che sai dove si trova! 547 01:04:32,609 --> 01:04:34,280 Puoi aiutarmi con questo? 548 01:04:34,380 --> 01:04:37,620 Non posso aiutala, questo non è un laboratorio di medicina legale. 549 01:04:37,889 --> 01:04:40,562 Dr. Callaway, qui sei il responsabile. 550 01:04:40,809 --> 01:04:42,560 Perché Kemmer è stato licenziato? 551 01:04:42,584 --> 01:04:45,600 Sai è lo standard per la violazione della sicurezza. 552 01:04:45,769 --> 01:04:47,202 È abbastanza giusto. 553 01:04:47,409 --> 01:04:50,400 Dimmi, cosa fai esattamente? 554 01:04:50,424 --> 01:04:52,265 Queste sono informazioni segrete. 555 01:04:52,289 --> 01:04:55,725 Lo so, top secret. Il cartello dice Biochemco. 556 01:04:55,929 --> 01:04:59,842 Presumo che tu faccia ricerche sulla genetica? 557 01:05:00,049 --> 01:05:01,641 Ingegneria genetica? 558 01:05:01,889 --> 01:05:04,847 L'ingegneria del materiale genetico? 559 01:05:05,049 --> 01:05:08,837 Se ricevo un mandato, tutto il tuo lavoro diventa pubblico. 560 01:05:09,489 --> 01:05:11,241 Va bene. 561 01:05:12,649 --> 01:05:15,240 Hai mai visto cosa può fare un ragno? 562 01:05:15,264 --> 01:05:17,145 A cosa può sopravvivere? 563 01:05:17,169 --> 01:05:20,878 Certo, ricordo la mia biologia. Rigenerano gli arti. 564 01:05:21,129 --> 01:05:25,759 Sono forti, veloci e hanno una fame costante che li fa uccidere. 565 01:05:26,009 --> 01:05:27,203 Giusto. 566 01:05:28,489 --> 01:05:32,846 Qualche dato sull'introduzione di DNA di ragno in un organismo umano? 567 01:05:33,089 --> 01:05:35,280 Non siamo mai arrivati così lontano. 568 01:05:36,200 --> 01:05:37,880 Per quanto ne so io? 569 01:05:45,209 --> 01:05:49,248 Quentin? Quentin! 570 01:05:51,409 --> 01:05:52,840 Sei lì. 571 01:05:53,264 --> 01:05:55,720 Questa è una cazzata. Devi parlare con me. 572 01:05:55,929 --> 01:05:59,046 Vattene via. Per favore. 573 01:06:01,049 --> 01:06:02,641 Quentin? 574 01:06:02,969 --> 01:06:04,197 Vattene via. 575 01:06:04,849 --> 01:06:07,841 Bene! Come vuoi. 576 01:06:08,889 --> 01:06:10,959 E mi terrò anche il tuo cane. 577 01:06:13,689 --> 01:06:17,045 Qualcuno mi fermò. 578 01:06:30,529 --> 01:06:32,440 Chiamo la polizia. 579 01:06:44,289 --> 01:06:46,041 - Non muoverti. - Capito. 580 01:06:46,249 --> 01:06:50,367 Ti ho detto che avevo poteri di supereroi. Cosa devo fare con loro? 581 01:06:50,569 --> 01:06:51,638 Non lo so. 582 01:06:52,609 --> 01:06:54,281 Cosa vuoi? 583 01:06:54,529 --> 01:06:56,200 Hai bisogno di aiuto. 584 01:06:56,224 --> 01:06:58,224 Sono senza speranza al mattino, o è troppo presto. 585 01:06:58,809 --> 01:07:00,367 Ecco perché sono qui. 586 01:07:00,609 --> 01:07:02,645 Ecco i tuoi soldi. 587 01:07:03,449 --> 01:07:05,838 Sei stato un buon amico per me. 588 01:07:08,289 --> 01:07:09,404 Cosa c'è che non va? 589 01:07:10,409 --> 01:07:11,637 Ho fame. 590 01:07:11,889 --> 01:07:13,800 - Devi stare sdraiato! - No! 591 01:07:14,809 --> 01:07:15,898 Rimani fermo! 592 01:07:16,249 --> 01:07:19,685 Ricordi cosa mi hai detto di ragni e prede? 593 01:07:20,569 --> 01:07:22,320 Ho bisogno di sapere una cosa. 594 01:07:22,344 --> 01:07:24,120 Ho guardato in tutti i miei fumetti. 595 01:07:24,329 --> 01:07:28,038 Cosa ucciderebbe l'Avenger Aracnid? 596 01:07:29,569 --> 01:07:31,480 - Il suo cuore. - Che cosa? 597 01:07:31,729 --> 01:07:32,957 Il suo cuore. 598 01:07:33,209 --> 01:07:35,160 Che differenza c'è? 599 01:07:35,600 --> 01:07:37,800 Il numero quattro è un bellissimo segno. 600 01:07:38,169 --> 01:07:42,242 Il suo cuore è umano. Si rompe e non ricresce. 601 01:07:44,769 --> 01:07:46,839 Non muoverti... 602 01:07:50,449 --> 01:07:52,246 ...Fino a quando non me ne sono andato. 603 01:08:06,969 --> 01:08:10,928 Dannazione. Ho sempre saputo che questa merda era reale. 604 01:08:14,969 --> 01:08:17,880 Hai mai come se non potessi muoverti? 605 01:08:18,204 --> 01:08:20,860 Ogni giorno e ogni notte. 606 01:08:21,409 --> 01:08:25,641 Come se qualcuno ti legasse, e non puoi trovare il nodo. 607 01:08:26,129 --> 01:08:30,441 Dopo un po' ha senso smettere di lottare. 608 01:08:30,649 --> 01:08:32,480 Sai con cosa sto lottando? 609 01:08:32,504 --> 01:08:35,720 Sto cercando di finire qui. 610 01:08:36,809 --> 01:08:40,119 Sì, ho capito, Walter. Anche io. 611 01:08:42,529 --> 01:08:45,680 - Grazie, amico. - Grazie, Grillo. 612 01:08:46,209 --> 01:08:49,281 - Arrivederci. - Sì. Stai attento là fuori. 613 01:10:14,609 --> 01:10:15,883 Sig. Kemmer. 614 01:10:16,129 --> 01:10:18,438 Sono il detective Grillo. 615 01:10:19,089 --> 01:10:21,045 Mi piacerebbe parlare con te. 616 01:10:23,689 --> 01:10:27,682 Signor Kemmer, andiamo. Non renderlo difficile. 617 01:10:30,329 --> 01:10:33,127 È molto importante che non parliamo, signor Kemmer. 618 01:10:33,329 --> 01:10:36,480 Può salvarci molto lavoro. Si prega di aprire. 619 01:10:37,649 --> 01:10:39,082 Posto sbagliato. 620 01:10:40,129 --> 01:10:42,279 Posto sbagliato, momento sbagliato. 621 01:10:57,209 --> 01:11:01,202 - Ispettore Grillo. - Il sangue fuori dal negozio di liquori. 622 01:11:01,409 --> 01:11:04,958 - È il sangue di Williams. - Grazie, doc. 623 01:11:05,169 --> 01:11:07,845 Ok, grazie. E l'altra cosa che ho raccolto? 624 01:11:07,869 --> 01:11:09,769 Cosa hai? È una ragnatela. 625 01:11:10,849 --> 01:11:15,286 Ho una supposizione che ci possa essere un altro componente lì. 626 01:11:15,529 --> 01:11:19,966 - Tipo cosa? - Deoxyribonucleico. 627 01:11:20,169 --> 01:11:22,280 DNA umano? 628 01:11:22,304 --> 01:11:25,320 Jack, ascoltandomi. Stai attento. 629 01:11:25,409 --> 01:11:28,207 Stanno per tirarti fuori dal caso. 630 01:13:05,489 --> 01:13:07,957 Kemmer? 631 01:13:10,689 --> 01:13:12,247 Kemmer, sei tu? 632 01:13:13,849 --> 01:13:15,441 Ti posso aiutare. 633 01:13:16,289 --> 01:13:19,440 Vieni fuori dove posso vederti. 634 01:13:36,049 --> 01:13:37,846 Williams! 635 01:13:42,329 --> 01:13:44,081 Non mi ha ucciso... 636 01:13:45,049 --> 01:13:48,439 - ...Come il resto. - Già! 637 01:14:03,329 --> 01:14:06,366 Ok, ti libererò. 638 01:14:06,569 --> 01:14:10,164 - Sei in ritardo. - No, non è troppo tardi. 639 01:14:10,409 --> 01:14:11,762 Uccidimi. 640 01:14:17,329 --> 01:14:19,797 - Jack? - Trixie? 641 01:14:20,089 --> 01:14:22,444 Tiene a parte me e il mio bambino? 642 01:14:23,049 --> 01:14:24,641 Ti sbagli, Jack. 643 01:14:24,889 --> 01:14:26,720 No, piccola! Non entrare qui! 644 01:14:27,929 --> 01:14:29,840 So che lo hai lì dentro. 645 01:14:34,409 --> 01:14:35,637 Trixie! 646 01:14:47,009 --> 01:14:49,648 Allontanati da lei adesso! Scappa! 647 01:14:55,729 --> 01:14:57,765 Sono qui. Andrà tutto bene. 648 01:14:58,249 --> 01:15:00,046 Andrà tutto bene, piccola. 649 01:15:01,649 --> 01:15:05,437 Trix, mi dispiace così tanto. 650 01:15:38,889 --> 01:15:40,322 C'è nessuno? 651 01:15:51,649 --> 01:15:53,640 Va bene, Thor. 652 01:16:34,649 --> 01:16:38,039 Sto arrivando. Aspetta. 653 01:16:38,489 --> 01:16:40,445 Andiamo. 654 01:16:41,089 --> 01:16:42,238 Accidenti. 655 01:16:49,769 --> 01:16:50,804 Quentin? 656 01:17:12,329 --> 01:17:15,048 Mio Dio! 657 01:20:41,449 --> 01:20:45,442 - Mio Dio! - È meglio che se ne vada. 658 01:20:48,609 --> 01:20:52,204 - Aspetti, ora la libero. - No. Non capisci. 659 01:20:53,969 --> 01:20:56,563 È qui. 660 01:20:59,089 --> 01:21:01,284 È qui. 661 01:21:23,609 --> 01:21:28,000 - Salvala. - Che cosa? 662 01:21:30,769 --> 01:21:34,842 Salvarla? Sì. 663 01:21:35,049 --> 01:21:37,119 Voglio solo salvarla. 664 01:21:37,929 --> 01:21:40,443 Fermati killer. 665 01:21:42,449 --> 01:21:45,247 - Qualcosa che ti uccida? - Non mi spari! 666 01:21:51,329 --> 01:21:52,762 Non lo farò. 667 01:21:55,369 --> 01:21:58,122 No, non lo farò. 668 01:22:03,289 --> 01:22:06,964 - Non è troppo tardi! - Non lo farò. 669 01:22:07,169 --> 01:22:09,364 Fermati! Stai lontano da lei! 670 01:22:09,569 --> 01:22:11,525 Non costringermi a farlo! 671 01:22:11,729 --> 01:22:13,959 - Fermati! - Non gli spari! 672 01:22:30,409 --> 01:22:32,445 Grazie... 673 01:22:33,609 --> 01:22:35,440 ...Per avermi salvata. 674 01:23:16,769 --> 01:23:21,160 Raramente lo dico... Ma non è in vendita. 675 01:23:22,289 --> 01:23:27,522 Questa è la nuova edizione limitata: Quentin Arachnid. 676 01:23:27,729 --> 01:23:30,368 È un mio amico. 677 01:23:31,305 --> 01:24:31,287